1 00:00:30,215 --> 00:00:32,383 مي‌توني بياي بيرون 2 00:00:45,781 --> 00:00:47,732 اين يه فروشگاه واقعيه 3 00:00:47,783 --> 00:00:49,233 اوهوم 4 00:00:49,284 --> 00:00:53,905 گمونم فکر کردم که تعمير جاروبرقي يه اصطلاح دومنظوره بود 5 00:00:58,710 --> 00:01:01,746 اگه ميشه بيا روي اين نقطه‌ي آبي وايستا 6 00:01:01,797 --> 00:01:04,332 فعلاً چمدون‌هات رو همونجا بذار 7 00:01:16,711 --> 00:01:18,312 خوبه؟ 8 00:01:18,347 --> 00:01:19,313 آره 9 00:01:19,348 --> 00:01:20,565 اين چي ميشه؟ 10 00:01:20,599 --> 00:01:22,767 با فتوشاپ درستش مي‌کنم 11 00:01:31,159 --> 00:01:33,661 اوه، نبراسکا توي نبراسکا چي هست؟ 12 00:01:33,695 --> 00:01:37,248 تو هستي. از حالا به بعد 13 00:01:37,282 --> 00:01:39,417 يه مقدار طول مي‌کشه 14 00:01:39,451 --> 00:01:40,918 تا وضعيت جديدت رو روبراه کنم 15 00:01:40,953 --> 00:01:42,703 تا اون موقع همينجا مي‌موني 16 00:01:42,737 --> 00:01:45,506 يه مکان طبقه‌ي پايين دارم که توي ديد نيست 17 00:01:45,540 --> 00:01:47,758 هتل پنج‌ستاره نيست 18 00:01:47,793 --> 00:01:49,576 ولي واسه کوتاه‌مدت جاي مناسبيه 19 00:01:49,595 --> 00:01:51,412 چقدر کوتاه‌مدت؟ 20 00:01:51,430 --> 00:01:55,466 با توجه به اينکه عکس خودت رو روي اتوبوس‌ها و بيلبوردهاي سراسر شهر چسبوندي 21 00:01:55,517 --> 00:01:59,270 بنظرم دو روز زمان مي‌بره 22 00:01:59,304 --> 00:02:02,607 شايد سه روز 23 00:02:02,641 --> 00:02:04,442 تنها مشکل اينه که 24 00:02:04,476 --> 00:02:06,727 البته خوشم نمياد اينکارو بکنم 25 00:02:06,761 --> 00:02:10,231 ولي يه هم‌خوابگاهي داري 26 00:02:10,265 --> 00:02:13,284 واقعاً؟ اون هنوز اينجاست؟ 27 00:02:13,318 --> 00:02:15,102 فعلاً 28 00:02:15,120 --> 00:02:18,539 اون موردش ويژه‌ست يه مقدار کار لازم داره 29 00:02:21,493 --> 00:02:23,995 حالش چطوره؟ 30 00:02:25,613 --> 00:02:28,299 خودت قضاوت کن 31 00:02:38,120 --> 00:02:44,160 [Ashkan.Sh] تقديم به اشکان شکيب‌وند روحـش شـاد و يـادش گـرامي 32 00:02:44,166 --> 00:02:49,991 GodeatGod & Pedi.Bi 33 00:03:04,158 --> 00:03:06,910 ما هنک رو پيدا مي‌کنيم 34 00:03:06,944 --> 00:03:08,995 استيو هم همينطور 35 00:03:09,029 --> 00:03:11,614 اونا زنده هستن و ما پيداشون مي‌کنيم 36 00:03:11,665 --> 00:03:13,700 بهتون قول ميدم 37 00:03:18,088 --> 00:03:20,006 قربان 38 00:03:26,514 --> 00:03:29,349 با مرکز تماس بگير، خانم رو از اينجا ببر حرکت کن 39 00:03:40,895 --> 00:03:43,696 به درِ خونه‌ش رسيدم 40 00:03:43,731 --> 00:03:46,866 و صداي موزيک از داخل مي‌اومد 41 00:03:46,901 --> 00:03:48,985 صداش تيز بود 42 00:03:49,036 --> 00:03:51,654 و من فکر کردم، مي‌دونين 43 00:03:51,705 --> 00:03:54,207 ...شايد 44 00:03:54,241 --> 00:03:57,043 در زدم 45 00:03:57,077 --> 00:04:00,446 موزيک قطع شد و اون [گِيل] اونجا وايستاده بود 46 00:04:00,464 --> 00:04:03,883 ...وقتي اسلحه رو ديد، فکر کرد 47 00:04:03,918 --> 00:04:05,618 هي کِني 48 00:04:05,636 --> 00:04:08,922 اين بچه‌ننه تا آخرش گريه مي‌کنه؟ 49 00:04:11,976 --> 00:04:14,644 تماشا کن 50 00:04:14,678 --> 00:04:15,979 همش مي‌گفت که 51 00:04:16,013 --> 00:04:17,313 "مجبور نيستي اينکارو بکني" 52 00:04:17,348 --> 00:04:19,148 چشماش درشت شده بود 53 00:04:20,768 --> 00:04:25,021 عجب لاشي‌ايه. ول‌کُن نيست - زديم قدش چون موفق شده بوديم... - 54 00:04:25,072 --> 00:04:27,440 بعدش مي‌دونين، برگشتيم 55 00:04:27,474 --> 00:04:33,696 و يه بچه‌ي موتورسوار جلومون بود و داشت بهمون نگاه مي‌کرد 56 00:04:35,199 --> 00:04:37,033 درو شارپ 57 00:04:37,084 --> 00:04:40,253 همون بچه‌اي که توي محله‌ي وايت‌هورس گم شد 58 00:04:40,287 --> 00:04:42,088 خودشه 59 00:04:42,122 --> 00:04:45,675 و بعدش يهويي 60 00:04:45,709 --> 00:04:50,263 تاد، اون کثافت سنگدل 61 00:04:50,297 --> 00:04:54,384 اسلحه کشيد و به بچه شليک کرد 62 00:04:54,435 --> 00:04:56,552 منظورت همون "تاد آلکوييست"ـه؟ 63 00:04:56,604 --> 00:04:58,855 اون درو شارپ رو کشت؟ 64 00:04:58,889 --> 00:05:03,109 بنگ. انگار واسش هيچي نبود 65 00:05:12,653 --> 00:05:15,622 هي عمو جک، وايستين 66 00:05:18,575 --> 00:05:20,126 بنظرم بهتره يه مدت نگهش داريم 67 00:05:20,160 --> 00:05:22,378 و چندتا پخت واسه خودمون جور کنيم 68 00:05:22,413 --> 00:05:24,914 جداً داري بهم ميگي ناديده بگيرم؟ 69 00:05:24,965 --> 00:05:26,582 اون شخصاً تو رو فروخت 70 00:05:26,634 --> 00:05:28,718 ما هنوز 2300 ليتر متيلامين داريم 71 00:05:28,752 --> 00:05:30,920 شيشه؟ کي به شيشه اهميت ميده؟ 72 00:05:30,971 --> 00:05:31,971 ما توي قرعه‌کشي برنده شديم 73 00:05:32,006 --> 00:05:35,141 يه عالمه پول داريم 74 00:05:35,175 --> 00:05:37,143 داري بهم ميگي مواد بفروشيم؟ 75 00:05:37,177 --> 00:05:39,062 آخه بحثِ چندين ميليونه، عمو جک 76 00:05:39,096 --> 00:05:40,096 هر چقدرم که داشته باشي 77 00:05:40,147 --> 00:05:42,565 چطور ميتوني به پول بيشتر نه بگي؟ 78 00:05:46,654 --> 00:05:50,222 ...اي 79 00:05:50,240 --> 00:05:52,775 مادربه‌خطاي فسقلي 80 00:05:55,663 --> 00:05:59,165 بخاطر اون زنه ليدياست 81 00:05:59,199 --> 00:06:02,251 خاطرخواهش شدي، حرومزاده‌ي فسقلي 82 00:06:02,286 --> 00:06:03,736 هي کِني، باورت ميشه؟ 83 00:06:03,754 --> 00:06:07,256 هي، همش بخاطر اين لامصبه، نه؟ 84 00:06:10,243 --> 00:06:12,011 بيخيال 85 00:06:12,046 --> 00:06:13,629 از اين بهتر مي‌توني تور کني 86 00:06:13,681 --> 00:06:17,266 آخه طرف انقدر استرس داره احتمالاً جاي کسش، چوب‌خردکن کار گذاشته 87 00:06:17,301 --> 00:06:19,135 اگه معامله رو بندازي توش 88 00:06:19,186 --> 00:06:21,304 از بيخ کنده ميشه 89 00:06:23,256 --> 00:06:25,808 جهنم و ضرر 90 00:06:25,859 --> 00:06:28,494 به دل نه نميشه گفت، درسته؟ 91 00:06:31,598 --> 00:06:35,868 بيا برگرديم و يکم ديگه از فيلمِ اون خبرچينِ نق‌نقو رو ببينيم، ها؟ 92 00:07:31,058 --> 00:07:32,957 ضخامتش چقدره؟ 93 00:07:34,828 --> 00:07:38,097 فولادش سبک‌ـه؟ 94 00:07:40,350 --> 00:07:42,668 نه، نقدي حساب ميشه 95 00:07:57,534 --> 00:07:59,402 چيه؟ 96 00:07:59,453 --> 00:08:01,187 هيچي 97 00:08:01,205 --> 00:08:03,176 هي، مي‌دوني چيه؟ 98 00:08:05,075 --> 00:08:06,492 مفيد باش 99 00:08:06,526 --> 00:08:09,361 يه ليست از آدمکش‌ها و مزدورها بهم بده 100 00:08:09,379 --> 00:08:12,498 آره، آره يادمه تو هم دغدغه‌هايي داري 101 00:08:12,532 --> 00:08:15,635 نگران نباش. وقت مي‌ذاريم و بهشون رسيدگي مي‌کنيم 102 00:08:15,669 --> 00:08:20,006 اطمينان حاصل مي‌کنيم که توي گروه هيچ پليس مخفي‌اي وجود نداره 103 00:08:20,040 --> 00:08:21,424 پنج‌تا بايد کافي باشه 104 00:08:21,475 --> 00:08:25,561 به شرط اينکه واسه اين کار مناسب باشن 105 00:08:25,596 --> 00:08:27,546 واسه پرسيدن اين سؤال از خودم متنفر ميشم 106 00:08:27,564 --> 00:08:30,650 ولي کي رو قراره بکشيم؟ 107 00:08:32,653 --> 00:08:36,656 جک ولکر و افرادش 108 00:08:36,690 --> 00:08:39,826 اونا هنک رو به قتل رسوندن زحمات يه عمرم رو دزديدن 109 00:08:39,860 --> 00:08:42,328 من آدمکش نمي‌شناسم 110 00:08:42,362 --> 00:08:45,231 تو يه آشنا داري که اونم يه آشنا داره 111 00:08:45,249 --> 00:08:48,417 فقط آشناهات رو برام بنويس هر کسي که توي اين کاره 112 00:08:48,452 --> 00:08:53,339 پول کلاني ميدم پيداشون مي‌کنيم 113 00:08:53,373 --> 00:08:56,008 اشکال نداره يه نصيحت دو زاري بهت بکنم؟ 114 00:08:56,043 --> 00:08:58,410 فقط بخاطر ايّام قديم؟ 115 00:08:58,428 --> 00:09:00,546 نگران زن و بچه‌هات هستي؟ 116 00:09:00,580 --> 00:09:02,381 از اينجا نرو 117 00:09:02,415 --> 00:09:03,933 با توجه به اوضاع فعلي 118 00:09:03,967 --> 00:09:05,885 بعضيا، البته من نه 119 00:09:05,919 --> 00:09:07,186 ولي بعضيا ممکنه بگن 120 00:09:07,221 --> 00:09:09,305 داري زنت رو به امون خدا ول مي‌کني 121 00:09:09,356 --> 00:09:12,892 بعضيا از حقايق خبر ندارن 122 00:09:12,926 --> 00:09:14,760 بعضيا نمي‌دونن که 123 00:09:14,778 --> 00:09:17,396 تا جايي که به پليس مربوط ميشه 124 00:09:17,430 --> 00:09:19,782 اسکايلر يه قربانيِ بي‌گناهه 125 00:09:22,819 --> 00:09:24,537 نه، نه، نه. بگو 126 00:09:24,571 --> 00:09:27,106 حرفي که رو دلت مونده رو بزن 127 00:09:27,124 --> 00:09:28,774 بگو ديگه 128 00:09:28,792 --> 00:09:30,626 تماس تلفني، حرکت هوشمندانه‌اي بود 129 00:09:30,661 --> 00:09:31,661 دست مريزاد 130 00:09:31,712 --> 00:09:33,412 احتمالش ميره ضبط شده باشه 131 00:09:33,446 --> 00:09:34,664 روي هيئت منصفه خيلي تأثير مي‌ذاره 132 00:09:34,715 --> 00:09:36,465 حتي ممکنه محاکمه‌ش رو باطل کنه 133 00:09:36,500 --> 00:09:38,467 تا يک سال و نيم ديگه 134 00:09:38,502 --> 00:09:39,919 تا اون موقع اگه گيرت ننداخته باشن 135 00:09:39,953 --> 00:09:40,953 ميرن سراغ زنت 136 00:09:40,971 --> 00:09:42,805 فايده‌اي نداره. اون هيچي نمي‌دونه 137 00:09:42,839 --> 00:09:44,056 خب پس بدا به حالش 138 00:09:44,091 --> 00:09:45,975 چون چيزي نداره باهاشون معامله کنه 139 00:09:46,009 --> 00:09:47,593 خوشم نمياد ضدحال بزنم 140 00:09:47,627 --> 00:09:49,729 ولي دوتا مأمور مبارزه با مواد گم شدن 141 00:09:49,763 --> 00:09:50,963 فرض شده که مُردن 142 00:09:50,981 --> 00:09:54,183 بنظرت مأمورين فدرال فقط بخاطر اينکه تو فلنگ رو بستي، بيخيال قضيه ميشن؟ 143 00:09:54,234 --> 00:09:55,651 اولين کاري که مي‌کنن 144 00:09:55,686 --> 00:09:58,637 اونا به جرم همدستي، زن و بچه‌هات رو از خونه بيرون مي‌کِشن 145 00:09:58,655 --> 00:10:00,656 خونه‌ت از دستت ميره 146 00:10:00,691 --> 00:10:02,491 حساب‌هاي بانکيت مسدود ميشه 147 00:10:02,526 --> 00:10:04,476 احتمالاً الان عکس زنت توي تلويزيون 148 00:10:04,494 --> 00:10:05,528 کنار عکس توئه 149 00:10:05,579 --> 00:10:06,946 ديگه کي استخدامش مي‌کنه؟ 150 00:10:06,980 --> 00:10:08,080 از لحاظ مالي مشکلي نيست 151 00:10:08,115 --> 00:10:10,249 خب، نمي‌خوام باهات مخالفت کنم 152 00:10:10,284 --> 00:10:12,585 ولي غيرممکنه که بدستش برسوني 153 00:10:12,619 --> 00:10:15,338 مأمورين فدرال خدا خدا مي‌کنن که تو با خونوادت تماس بگيري 154 00:10:15,372 --> 00:10:17,506 ...اينترنت، تلفن همشون کنترل ميشن 155 00:10:17,541 --> 00:10:20,209 هي، مايک که خنگ نبود 156 00:10:20,260 --> 00:10:23,262 ولي هربار که سعي کرد پس‌اندازش رو به نوه‌ش بده 157 00:10:23,297 --> 00:10:27,350 پولش رفت تو جيب دولت 158 00:10:27,384 --> 00:10:29,885 خب پيشنهادت چيه؟ 159 00:10:31,305 --> 00:10:34,273 بمون. با عواقب کارهات روبرو شو 160 00:10:34,308 --> 00:10:38,344 آخه اصلاً چقدر از عمرت مونده؟ 161 00:10:38,362 --> 00:10:40,396 با سربلندي خودت رو تسليم کن 162 00:10:40,447 --> 00:10:43,349 جان ديلينجرِ" بازداشتگاه مرکزي ميشي" [سارق آمريکايي که دوبار از زندان فرار کرد] 163 00:10:43,367 --> 00:10:44,516 مگه چقدر بده؟ 164 00:10:44,534 --> 00:10:46,319 يه بشکه‌ي پر از پول مواد با خودت مياري 165 00:10:46,353 --> 00:10:49,288 شايد اين يه مقدار از گرفتاري‌ها رو کم کنه 166 00:10:49,323 --> 00:10:51,657 شايد بذارن خونوادت توي خونه بمونن 167 00:10:51,691 --> 00:10:55,294 هرچي باشه تو خونه رو قبل از شروع کاروکاسبي خلاف خريدي 168 00:10:55,329 --> 00:10:57,363 !خدايا، فکر مي‌کني دلم مي‌خواد فرار کنم؟ 169 00:10:57,381 --> 00:11:00,333 اين آخرين چيزيه که مي‌خوام 170 00:11:00,367 --> 00:11:02,468 اين هيچي رو تغيير نميده 171 00:11:02,502 --> 00:11:06,038 هرکاري مي‌کنم بخاطر خونوادمه 172 00:11:06,056 --> 00:11:08,474 پولم به بچه‌هام مي‌رسه 173 00:11:08,508 --> 00:11:10,542 !نه فقط اين بشکه. همش 174 00:11:12,896 --> 00:11:16,349 من جک و همه‌ي افرادش رو مي‌کشم 175 00:11:16,383 --> 00:11:18,818 و چيزي که مال منه رو پس مي‌گيرم 176 00:11:18,852 --> 00:11:20,353 و به بچه‌هام مي‌دمش 177 00:11:20,387 --> 00:11:23,489 و بعدش، فقط همون موقع هستش که 178 00:11:23,523 --> 00:11:25,157 کارم تموم ميشه 179 00:11:25,192 --> 00:11:27,410 متوجهي؟ 180 00:11:30,080 --> 00:11:32,198 همه‌چيز روبراهه؟ 181 00:11:32,232 --> 00:11:34,116 روبراه" رو واسم تعريف کن" 182 00:11:34,167 --> 00:11:37,203 کارت رديف شد، وقت رفتنه 183 00:11:37,237 --> 00:11:39,588 واسه تو يکم ديگه طول مي‌کشه 184 00:11:39,623 --> 00:11:41,590 هنوز دارم روي وسيله‌ي نقليه کار مي‌کنم 185 00:11:41,625 --> 00:11:43,342 برنامه عوض شد 186 00:11:43,377 --> 00:11:44,593 اونم با من مياد 187 00:11:44,628 --> 00:11:46,912 نه ...نه، اين 188 00:11:46,930 --> 00:11:51,467 ما باهم مي‌ريم مي‌تونم ازش استفاده کنم 189 00:11:51,518 --> 00:11:53,886 يه دقيقه شما دوتا رو تنها مي‌ذارم 190 00:11:54,888 --> 00:11:56,772 هي، من يه غيرنظامي هستم 191 00:11:56,807 --> 00:11:58,107 ديگه وکيلت نيستم 192 00:11:58,141 --> 00:12:00,309 من وکيل هيشکي نيستم عشق‌وحال تموم شد 193 00:12:00,360 --> 00:12:02,778 از حالا به بعد، من آقاي منعِ توجه هستم 194 00:12:02,813 --> 00:12:04,430 يه آدم عوضي ديگه با يه شغل 195 00:12:04,448 --> 00:12:05,614 و سه جفت کفش داکرز 196 00:12:05,649 --> 00:12:06,982 اگه شانس بيارم، يه ماه ديگه 197 00:12:07,034 --> 00:12:08,200 در بهترين حالت ممکن 198 00:12:08,235 --> 00:12:10,119 مدير يه شيريني‌پزي توي اوماها ميشم 199 00:12:10,153 --> 00:12:12,371 تو هنوزم جزئي از اين ماجرايي چه خوشت بياد چه نياد 200 00:12:12,406 --> 00:12:14,824 شرمنده، من نظرم اين نيست 201 00:12:20,630 --> 00:12:24,417 يادت مياد چي بهت گفتم؟ 202 00:12:24,451 --> 00:12:27,503 هنوز تموم نشده 203 00:12:27,554 --> 00:12:30,723 ...تا اينکه 204 00:12:47,774 --> 00:12:50,576 تموم شده 205 00:13:33,546 --> 00:13:36,765 اصلاً گوشش با ماست؟ 206 00:13:36,816 --> 00:13:40,152 خانم وايت؟ 207 00:13:40,186 --> 00:13:42,187 دارين به حرفامون گوش مي‌دين؟ 208 00:13:42,221 --> 00:13:45,691 متوجهين قضيه از چه قراره؟ 209 00:13:45,725 --> 00:13:48,527 بله 210 00:13:48,561 --> 00:13:51,300 متوجهم 211 00:13:52,248 --> 00:13:55,915 متوجهم که توي دردسر بزرگي افتادم 212 00:13:56,202 --> 00:14:02,124 متوجهم که شما هرچه در توانتون هست عليه من و بچه‌هام به کار مي‌گيرين 213 00:14:02,175 --> 00:14:06,462 مگر اينکه والت رو بهتون تحويل بدم 214 00:14:06,513 --> 00:14:11,082 ولي حقيقتش نمي‌تونم چيزي که مي‌خواين رو بهتون بدم 215 00:14:11,101 --> 00:14:14,303 نمي‌دونم اون کجاست 216 00:14:20,360 --> 00:14:25,280 خيلي‌خب، بريد دربارش با وکيلتون حرف بزنين 217 00:14:25,315 --> 00:14:27,299 فکراتون رو بکنين 218 00:14:27,633 --> 00:14:31,436 و اميدوار باشين که بتونين راه حلي پيدا کنين که بدرد ما بخوره 219 00:14:44,250 --> 00:14:48,770 واحد 417؟ 220 00:14:48,805 --> 00:14:51,356 417به گوشم. فعاليتي ديده نميشه 221 00:15:37,136 --> 00:15:41,356 خانوم، کس ديگه‌اي توي خونه هست؟ 222 00:15:41,407 --> 00:15:42,974 پسرتون چي؟ 223 00:15:42,992 --> 00:15:44,943 اگه برم تو اتاقش نگاه بندازم 224 00:15:44,977 --> 00:15:46,912 اونجا مي‌بينمش؟ 225 00:15:46,946 --> 00:15:50,282 يهو نمي‌پره بيرون و غافلگيرم نمي‌کنه؟ 226 00:15:50,316 --> 00:15:52,250 اگه اين آقا دستش رو برداره 227 00:15:52,285 --> 00:15:56,154 شما جيغ مي‌کشين؟ 228 00:15:59,008 --> 00:16:01,009 اون خونه‌ي دوستشه 229 00:16:01,043 --> 00:16:02,994 کل هفته رو همونجا بوده 230 00:16:03,012 --> 00:16:06,131 ...خواهش مي‌کنم خواهشاً کاري به بچه‌م نداشته باشين 231 00:16:06,165 --> 00:16:09,017 خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم - خانوم - 232 00:16:09,051 --> 00:16:12,888 ما احترام زيادي واسه شوهرتون قائليم 233 00:16:12,939 --> 00:16:16,007 ولي يه چيزي رو بايد راست‌وريست کنيم 234 00:16:16,025 --> 00:16:19,528 باشه؟ مي‌دونيم که شما با پليس حرف زدين 235 00:16:19,562 --> 00:16:20,729 و اشکالي نداره 236 00:16:20,780 --> 00:16:22,564 بايد همينکارو بکنين 237 00:16:22,615 --> 00:16:26,184 ولي شما يه آدمايي رو ديدين 238 00:16:26,202 --> 00:16:30,705 مثل اون خانم که به کارواش اومد 239 00:16:30,740 --> 00:16:34,075 هموني که موي سياه داشت 240 00:16:34,126 --> 00:16:36,694 چيزي دربارش به پليس گفتين؟ 241 00:16:39,549 --> 00:16:43,468 مطمئنين؟ 242 00:16:43,502 --> 00:16:46,054 چيزي نگفتم 243 00:16:46,088 --> 00:16:49,341 لازم نيست پليس چيزي ازش بدونه 244 00:16:55,765 --> 00:16:58,383 خيلي‌خب خانوم، مي‌خوام به زبون بيارينش 245 00:16:58,401 --> 00:17:02,487 من هرگز چيزي 246 00:17:02,521 --> 00:17:07,776 دربارش به پليس نميگم 247 00:17:07,827 --> 00:17:09,227 قسم مي‌خورم 248 00:17:15,167 --> 00:17:18,787 باشه 249 00:17:18,838 --> 00:17:20,171 وقتي رفتيم 250 00:17:20,206 --> 00:17:21,539 قصد ندارين که 251 00:17:21,573 --> 00:17:25,176 به طرف افسرهاي پليسي که بيرون خونه وايستادن بدوئين؟ 252 00:17:25,211 --> 00:17:28,746 نه 253 00:17:32,101 --> 00:17:36,388 باشه. خيلي‌خب 254 00:17:38,808 --> 00:17:42,027 چون اگه مجبور بشيم برگرديم خيلي واستون بد ميشه 255 00:18:30,910 --> 00:18:34,412 نيا همونجا بمون 256 00:18:34,447 --> 00:18:36,865 اينجوري صحبت مي‌کنيم 257 00:18:39,452 --> 00:18:41,453 باشه 258 00:18:43,956 --> 00:18:46,091 خب اون قضيه که دربارش حرف زديم 259 00:18:46,125 --> 00:18:47,676 من به خونه‌ي آقا و خانم وايت رفتم 260 00:18:47,710 --> 00:18:51,629 لازم نيست اسمشون رو بگي 261 00:18:53,766 --> 00:18:54,766 باشه 262 00:18:54,800 --> 00:18:56,184 و خيلي خوب پيش رفت 263 00:18:56,218 --> 00:19:00,188 منظورم اينه که خيلي واضح پيغام بدستش رسيد 264 00:19:01,223 --> 00:19:04,943 پيغام؟ آره 265 00:19:04,977 --> 00:19:07,812 ببين، مي‌دونم که نهايت تلاشت رو کردي ...فقط فکر مي‌کنم 266 00:19:07,846 --> 00:19:09,481 سلام چي ميل دارين؟ 267 00:19:09,515 --> 00:19:11,950 چاي بابونه با شير سويا، لطفاً 268 00:19:11,984 --> 00:19:13,985 يه مقدار ديگه گياه استويا هم مي‌خوام 269 00:19:14,019 --> 00:19:15,954 حتماً 270 00:19:19,241 --> 00:19:23,294 اين شخص مورد بحث قيافه‌ي من رو ديده 271 00:19:23,329 --> 00:19:24,829 شما که "وسترن يونيون" نيستين، تاد [شرکت ارائه‌دهنده‌ي خدمات مالي و ارتباطي] 272 00:19:24,863 --> 00:19:29,667 نميشه به همين پيغام رسوندنت قانع بشيم 273 00:19:29,701 --> 00:19:30,885 جداً اگه خودتون اونجا بودين 274 00:19:30,920 --> 00:19:32,921 بنظرم جور ديگه برداشت مي‌کردين 275 00:19:32,972 --> 00:19:35,090 بدجور ترسونديمش 276 00:19:35,141 --> 00:19:39,877 اون بنظر يه خانوم خيلي خوب مياد که داره از بچه‌هاش مراقبت مي‌کنه 277 00:19:39,895 --> 00:19:41,212 ...پس 278 00:19:41,230 --> 00:19:42,897 مشکلي باهاش پيدا نمي‌کنين 279 00:19:42,932 --> 00:19:44,382 تقريباً مي‌تونم تضمين کنم 280 00:19:44,400 --> 00:19:46,434 کاش منم اطمينان تو رو داشتم 281 00:19:46,485 --> 00:19:48,353 ولي من مثل تو و عموت نيستم 282 00:19:48,387 --> 00:19:52,107 به اينجور ريسک‌ها عادت ندارم 283 00:19:52,158 --> 00:19:54,275 بايد موقتاً دست از کار بکشيم 284 00:19:58,030 --> 00:20:00,782 23کيلو با بسته‌بندي کيپ و آماده دارم 285 00:20:00,833 --> 00:20:04,836 منم باهاش واست آرزوي موفقيت مي‌کنم 286 00:20:04,870 --> 00:20:06,788 92درصده 287 00:20:09,258 --> 00:20:12,343 ببخشيد؟ 288 00:20:12,378 --> 00:20:16,264 92درصد 289 00:20:16,298 --> 00:20:18,583 واقعاً؟ 290 00:20:18,601 --> 00:20:19,584 دوبار تستش کردم 291 00:20:19,602 --> 00:20:23,087 آبي هم هست. درست مثل قبل 292 00:20:23,105 --> 00:20:27,976 92درصد اين در حد هايزنبرگ‌ـه 293 00:20:29,361 --> 00:20:31,529 اون پيش شما که نيست؟ 294 00:20:31,564 --> 00:20:34,949 خب، دومين شخص برتر پينکمن 295 00:20:34,984 --> 00:20:37,768 اونا دارن دنبال پينکمن مي‌گردن 296 00:20:37,787 --> 00:20:39,287 خب، پيداش نمي‌کنن 297 00:20:39,321 --> 00:20:42,240 اون پيش ماست و جايي هم نميره 298 00:20:47,546 --> 00:20:49,547 خانم کويل، اين همون چيزيه که آدماتون توي اروپا 299 00:20:49,582 --> 00:20:52,300 عاجزانه درخواستش مي‌کردن، درسته؟ 300 00:20:57,306 --> 00:21:02,293 بنظرم ما باهم همکاري خوبي داريم 301 00:21:03,646 --> 00:21:06,764 تيم خوبي هستيم 302 00:21:06,798 --> 00:21:10,768 ...بنظرم يجورايي 303 00:21:10,802 --> 00:21:13,771 متقابلاً خوب هستيم 304 00:21:15,807 --> 00:21:18,976 92درصد 305 00:21:51,610 --> 00:21:55,947 آقاي "لمبرت"، به "نيوهمپشر" خوش اومدي [ايالتي در شمال آمريکا] 306 00:22:14,774 --> 00:22:16,641 خيلي‌خب 307 00:22:16,692 --> 00:22:19,260 بيا يه نگاهي به اينجا بندازيم 308 00:22:19,278 --> 00:22:22,764 واسه حدود يک ماه غذا داري 309 00:22:22,782 --> 00:22:24,616 بيشترش کنسروي‌ـه 310 00:22:24,650 --> 00:22:26,985 ولي توي فريزر، استيک هم هست 311 00:22:27,036 --> 00:22:29,120 بيرون يه ژنراتور داري 312 00:22:29,155 --> 00:22:30,538 که با پروپان مايع کار مي‌کنه 313 00:22:30,573 --> 00:22:32,540 اونقدري توي مخزنش هست 314 00:22:32,575 --> 00:22:33,775 که تا آخر زمستون دووم بياره 315 00:22:33,793 --> 00:22:35,210 فقط پونزده آمپره 316 00:22:35,244 --> 00:22:36,962 ولي بايد واسه لامپ‌ها 317 00:22:36,996 --> 00:22:38,797 تلويزيون و فريزر کفايت کنه 318 00:22:38,831 --> 00:22:40,799 اون يه بخاري چوب‌سوزه 319 00:22:40,833 --> 00:22:43,284 بايد خونه رو خيلي خوب گرم کنه 320 00:22:43,302 --> 00:22:46,137 در ضمن مي‌توني روش غذا بپزي 321 00:22:46,172 --> 00:22:47,923 در زمينه‌ي تلويزيون 322 00:22:47,957 --> 00:22:50,225 آنتن‌دهي در حد صفره 323 00:22:50,259 --> 00:22:51,977 يه سري کوه جلوي راه رو گرفته 324 00:22:52,011 --> 00:22:55,296 هوا خوب باشه، شايد بتوني شبکه‌ي مونتريال رو بگيري 325 00:22:55,314 --> 00:22:58,299 ولي بيشتر به ديدن دي‌وي‌دي محدود ميشي 326 00:22:58,317 --> 00:23:02,737 فروشگاه عجيب آقاي مگوريوم 327 00:23:02,772 --> 00:23:04,973 دو نسخه 328 00:23:04,991 --> 00:23:08,827 من زياد اهل فيلم نيستم 329 00:23:08,861 --> 00:23:11,696 ماه ديگه واسه خريد آذوقه ميرم 330 00:23:11,747 --> 00:23:15,834 چيز ديگه مي‌خواي ببيني توي ليست بنويسش 331 00:23:15,868 --> 00:23:17,752 خريد آذوقه 332 00:23:17,787 --> 00:23:21,373 پنجاه هزار دلار واسه سفر به فروشگاه 333 00:23:21,424 --> 00:23:22,757 اين يه ريسک‌ـه 334 00:23:22,792 --> 00:23:25,210 و شما هم داري واسه ريسک بهم پول ميدي 335 00:23:25,261 --> 00:23:26,845 نه دستمال توالت 336 00:23:26,879 --> 00:23:30,682 ريسک و يه سفر رفت‌وبرگشتِ هفت‌هزار کيلومتري 337 00:23:30,716 --> 00:23:34,836 آقاي لمبرت، من و مشتري‌هام 338 00:23:34,854 --> 00:23:37,439 معمولاً رابطه‌ي دنباله‌داري نداريم 339 00:23:37,473 --> 00:23:40,892 به طور معمول، من و شما تا الان هر کدوم راه خودمون رو رفته بوديم 340 00:23:40,943 --> 00:23:43,611 اما شما با بقيه فرق داري 341 00:23:46,315 --> 00:23:47,649 تلفن کجاست؟ 342 00:23:47,683 --> 00:23:48,950 تلفني در کار نيست 343 00:23:48,985 --> 00:23:53,321 اين بالا هر کولاک مساويه با اومدن تعميرکار 344 00:23:53,355 --> 00:23:55,957 که مساويه با گير افتادن شما 345 00:23:55,992 --> 00:23:57,492 اينترنت چطور؟ 346 00:23:57,526 --> 00:23:58,827 اينم در کار نيست 347 00:23:58,861 --> 00:24:03,415 همين طور ماهواره، تلويزيون کابلي موبايل يه بار مصرف، ماشين 348 00:24:03,466 --> 00:24:07,052 اگه اخبار رو لازم داري برات روزنامه هاي آلباکرکي رو ميارم 349 00:24:07,086 --> 00:24:08,887 ... هر چيزي که نياز داري رو فقط 350 00:24:08,921 --> 00:24:10,055 بذارش تو ليست - بذارش تو ليست - 351 00:24:10,089 --> 00:24:11,056 آره 352 00:24:11,090 --> 00:24:15,593 ببين، من کارهايي دارم که بايد بهشون رسيدگي کنم 353 00:24:15,644 --> 00:24:18,880 کارهات به خودت مربوط ـن 354 00:24:18,898 --> 00:24:22,150 اما کار من اينه که نذارم دستگير بشي 355 00:24:22,184 --> 00:24:25,487 تو در سراسر کشور هدف تحت تعقيب پليس ها هستي 356 00:24:25,521 --> 00:24:27,489 عکست تو همه ي کانال هاي تلويزيون هستش 357 00:24:27,523 --> 00:24:30,158 تو تحت تعقيب ترين مشتري هستي که من 358 00:24:30,192 --> 00:24:32,610 تا بحال داشتم 359 00:24:32,661 --> 00:24:34,579 پس واضحه که 360 00:24:34,613 --> 00:24:38,283 نبايد آفتابي بشي 361 00:24:38,334 --> 00:24:41,786 و چي مي خواد مانع رد شدن من از اون دروازه بشه؟ 362 00:24:41,837 --> 00:24:43,788 هيچي 363 00:24:43,839 --> 00:24:46,041 يه شهر خيلي کوچيک 364 00:24:46,075 --> 00:24:47,675 تو 12 کيلومتري پايين اين تپه هستش 365 00:24:47,710 --> 00:24:49,677 هيچ چيزي رو اين کره ي خاکي وجود نداره 366 00:24:49,712 --> 00:24:52,747 تا انجام بدم که نذارم بري اونجا 367 00:24:52,765 --> 00:24:54,415 فقط حرفم اينه که 368 00:24:54,433 --> 00:24:57,385 اگه از اينجا بري 369 00:24:57,419 --> 00:25:00,138 گير ميفتي 370 00:25:00,189 --> 00:25:02,357 و اينم بايد بگم که 371 00:25:02,391 --> 00:25:06,694 اگه بفهمم که اين مکان رو ترک کردي 372 00:25:06,729 --> 00:25:08,563 ديگه برنمي گردم 373 00:25:08,597 --> 00:25:10,765 اين بخاطر امنيت خودم ـه 374 00:25:10,783 --> 00:25:14,786 متوجهي؟ 375 00:25:14,820 --> 00:25:17,772 آره 376 00:25:17,790 --> 00:25:19,273 بلدي چطور با بخاري کار کني؟ 377 00:25:19,291 --> 00:25:20,608 دودکش ـش يه کم قلق داره - آره - 378 00:25:20,626 --> 00:25:22,377 بلدم 379 00:25:27,449 --> 00:25:29,384 براي اين مکان پول خوبي پرداخت کردي 380 00:25:29,418 --> 00:25:30,835 هشت هزار متر مربع مساحت در اختيارت ـه 381 00:25:30,886 --> 00:25:33,121 يه عالمه جنگل هست يه کلبه ي گرم و نرم داري 382 00:25:33,139 --> 00:25:35,473 به نظر من که دقيقا همون مکاني ـه که 383 00:25:35,508 --> 00:25:39,644 يه مرد براي استراحت کردن و فکر کردن به امورات زندگيش لازم داره 384 00:25:39,678 --> 00:25:44,799 اگه يه نگاه به منظره ي اطراف بندازي مي بيني که يه جورايي قشنگ ـه 385 00:25:44,817 --> 00:25:48,520 خيلي زحمت کشيدي ممنونم 386 00:25:48,571 --> 00:25:50,405 يه ماه ديگه مي بينمت 387 00:27:27,402 --> 00:27:29,254 فردا 388 00:27:32,508 --> 00:27:34,792 فردا 389 00:28:23,225 --> 00:28:25,393 يالا 390 00:28:33,319 --> 00:28:36,237 اونا که کلوچه شکلاتي هاي من نيستن، مگه نه؟ 391 00:28:36,272 --> 00:28:38,573 داري لوس ـش مي کني 392 00:28:42,828 --> 00:28:44,612 سلام، بيداري؟ 393 00:28:44,646 --> 00:28:47,749 ها؟ آره 394 00:28:47,783 --> 00:28:50,752 يه مقدار بستني داشتيم 395 00:28:50,786 --> 00:28:56,457 طعم کره ي بادوم زميني بود و معجون 396 00:28:56,491 --> 00:28:57,542 نمي دونستم از کدوم طعمش خوشت مياد 397 00:28:57,593 --> 00:28:59,510 برا همين از هر کدومش يه کم برات آوردم 398 00:29:03,015 --> 00:29:05,300 بفرماييد 399 00:29:16,395 --> 00:29:21,316 راستي اين جنس هايي که همين تازگي پختي، 96 درصد خلوص بود 400 00:29:21,350 --> 00:29:25,186 با خودم گفتم لياقت يه جايزه ي کوچيک رو داري 401 00:29:25,204 --> 00:29:28,790 ممنون 402 00:29:43,055 --> 00:29:46,224 خب، بهتره يه کم بخوابي 403 00:29:46,258 --> 00:29:49,210 فردا قراره روز بزرگي باشه 404 00:29:49,228 --> 00:29:50,978 کلي جنس جديد بايد توليد کنيم 405 00:29:51,013 --> 00:29:53,097 هي، تاد 406 00:29:53,148 --> 00:29:54,432 بله؟ 407 00:29:54,483 --> 00:29:59,437 ميشه امشب روکش رو نکشي؟ 408 00:29:59,488 --> 00:30:01,189 ممکنه سردت بشه 409 00:30:01,223 --> 00:30:02,556 نه. مهم نيستش 410 00:30:02,574 --> 00:30:06,060 فقط مي خوام ستاره ها رو ببينم 411 00:30:09,281 --> 00:30:12,417 باشه. حتما 412 00:30:12,451 --> 00:30:14,919 ممنون 413 00:30:16,405 --> 00:30:19,173 شب بخير جسي 414 00:30:19,208 --> 00:30:21,592 شب خوش 415 00:31:19,017 --> 00:31:21,686 خيلي خب 416 00:31:54,636 --> 00:31:57,855 !يالا، جنده 417 00:32:47,389 --> 00:32:50,825 !زودباشيد! بزنيد 418 00:32:50,859 --> 00:32:53,060 همين الان منو بکشيد و اين قضيه رو تمومش کنيد ديگه 419 00:32:53,078 --> 00:32:54,395 چون امکان نداره که 420 00:32:54,413 --> 00:32:56,030 براي شما رواني هاي لعنتي 421 00:32:56,064 --> 00:32:58,115 يه پخت ديگه انجام بدم 422 00:33:17,436 --> 00:33:18,719 بله؟ 423 00:33:18,753 --> 00:33:20,087 سلام خانم حالتون چطوره؟ 424 00:33:20,105 --> 00:33:22,256 آندريا هستيد ديگه، آره؟ 425 00:33:22,274 --> 00:33:24,475 چه کمکي ازم برمياد؟ 426 00:33:24,526 --> 00:33:27,528 جسي پينکمن رو مي شناسيد؟ 427 00:33:27,563 --> 00:33:29,263 آره؟ من يکي از دوستاشم 428 00:33:29,281 --> 00:33:30,898 تاد هستم 429 00:33:30,932 --> 00:33:32,783 ببخشيد که اين وقت شب مزاحمتون شدم 430 00:33:32,818 --> 00:33:36,821 اما از ديدنتون خوشوقتم 431 00:33:41,276 --> 00:33:42,994 جسي چطوره؟ حالش خوبه؟ 432 00:33:43,045 --> 00:33:44,778 آره. خوبه 433 00:33:44,796 --> 00:33:47,131 راستش رو بخواين با خودم آوردمش 434 00:33:47,165 --> 00:33:48,549 جسي اينجاست؟ 435 00:33:48,584 --> 00:33:51,002 آره. درست همونجاست 436 00:33:51,053 --> 00:33:53,087 تو اون ماشين 437 00:34:04,650 --> 00:34:05,983 کجا؟ 438 00:34:08,570 --> 00:34:09,570 نه 439 00:34:14,326 --> 00:34:16,243 محض اطلاعتون اين کار خصومت شخصي نيستش 440 00:34:17,746 --> 00:34:19,980 نه 441 00:34:39,468 --> 00:34:42,603 هي، بتمرگ بينم 442 00:34:43,939 --> 00:34:46,607 آروم بگير 443 00:34:46,642 --> 00:34:48,509 هي يادت باشه که 444 00:34:48,527 --> 00:34:50,695 هنوز پسره هستش 445 00:35:55,057 --> 00:35:57,558 واست چندتا بسته‌ي مغذي آوردم 446 00:35:57,576 --> 00:35:59,160 شايد يه کم وزنت رو ببره بالاتر 447 00:35:59,194 --> 00:36:00,662 خداي من 448 00:36:00,696 --> 00:36:02,697 به سختي مي تونم اينو بخونم 449 00:36:02,731 --> 00:36:04,832 داشت يادم مي رفت 450 00:36:04,867 --> 00:36:06,734 بدون نسخه ي دکتر 451 00:36:06,752 --> 00:36:08,703 بايد با سواد خودم يه حدس مي زدم و شانسي انتخاب مي کردم 452 00:36:08,737 --> 00:36:10,171 يکي از اينها بايد تقريبا به چشمت بخوره 453 00:36:14,677 --> 00:36:16,594 ازشون خبر گرفتي؟ 454 00:36:16,629 --> 00:36:18,579 اسکايلر جاي بهتري زندگي مي کنه؟ 455 00:36:18,597 --> 00:36:21,966 نه، هنوز تو اون خونه توي بلوار يوبانک زندگي مي کنه 456 00:36:22,017 --> 00:36:24,352 بچه ها فعلا هنوز هردوتاشون پيشـش زندگي مي کنن 457 00:36:24,386 --> 00:36:26,971 هنوز وقت دادگاه تعيين نشده 458 00:36:27,022 --> 00:36:29,524 تو اخبار صحبت از تشکيل هيئت منصفه‌ي عالي مي کنه 459 00:36:29,558 --> 00:36:31,759 اما زمانش رو معلوم نکردن 460 00:36:31,777 --> 00:36:35,113 وکيل تسخيري ـش رو تو تلويزيون ديدم 461 00:36:35,147 --> 00:36:37,765 مثل خر تو گل گير کرده بود 462 00:36:37,783 --> 00:36:42,370 سن جوراباي من از اون بيشتره 463 00:36:42,404 --> 00:36:44,989 خرج و مخارجشون رو از کجا در ميارن؟ 464 00:36:45,040 --> 00:36:47,792 به صورت نيمه وقت کار اپراتوري سازمان تاکسي راني رو گرفته 465 00:36:47,826 --> 00:36:51,963 بچه کوچولو رو وقتي ميره سرکار مي سپره به همسايه 466 00:36:51,997 --> 00:36:53,998 يه بار موقع خريد ديدمش 467 00:36:54,049 --> 00:36:55,717 اوضاعش به نظر خيلي خوب مياد 468 00:36:55,751 --> 00:36:58,336 و از اسم فاميلي پدريش استفاده مي کنه 469 00:36:58,387 --> 00:37:00,722 تو اين شرايط موجود 470 00:37:00,756 --> 00:37:02,340 من جاي تو بودم به دل نمي گرفتم 471 00:37:02,391 --> 00:37:03,975 اونا به کارت ميان؟ 472 00:37:04,009 --> 00:37:06,293 آره 473 00:37:06,312 --> 00:37:08,680 راستي يه سر رفتم به خونه ي قديمي ـت 474 00:37:08,731 --> 00:37:10,648 هنوز خونه تو مزايده به فروش نرفته 475 00:37:10,683 --> 00:37:12,734 يه حصار هم دورش کشيدن 476 00:37:12,768 --> 00:37:13,985 حصار کشيدن؟ 477 00:37:14,019 --> 00:37:15,136 انگار اون خونه 478 00:37:15,154 --> 00:37:17,238 يه جورايي جاذبه ي توريستي پيدا کرده بود 479 00:37:17,272 --> 00:37:18,856 بچه ها يواشکي ميرفتن داخلش 480 00:37:18,907 --> 00:37:19,974 همسايه ها غرغر مي کردن 481 00:37:19,992 --> 00:37:22,476 براي همين بانک يه حصار دورش کشيد 482 00:37:27,416 --> 00:37:28,750 آماده اي؟ 483 00:37:33,839 --> 00:37:35,923 آره 484 00:37:38,761 --> 00:37:41,662 بخاطر دفعه ي قبلي معذرت 485 00:37:41,680 --> 00:37:43,798 اين دفعه بايد بهتر انجام بشه 486 00:37:43,832 --> 00:37:47,668 چند تا ويدئو تو يوتيوب ديدم 487 00:37:47,686 --> 00:37:51,022 فقط پيدا کردن رگـش سخته 488 00:37:51,056 --> 00:37:54,642 بدش من خودم انجامش ميدم 489 00:38:08,707 --> 00:38:11,159 بيا بگير خودت انجامش بده 490 00:38:13,712 --> 00:38:15,196 دستت رو مشت کن 491 00:38:15,214 --> 00:38:16,579 محکم. برو که رفتيم 492 00:38:17,871 --> 00:38:19,255 خيلي خب 493 00:38:19,306 --> 00:38:21,807 ... اين فقط 494 00:38:21,842 --> 00:38:23,309 يه کم چسبناکه 495 00:38:23,343 --> 00:38:25,010 خودشه. خيلي خب 496 00:38:25,044 --> 00:38:27,847 خيلي خوبه اينم از اين 497 00:38:30,400 --> 00:38:33,269 فکر کنم توي آخرين معاينه‌ي پزشکيم اوضاع من از اين بدتر بود 498 00:38:37,240 --> 00:38:39,692 ... مجددا مي بينمت در 499 00:38:39,726 --> 00:38:41,861 بذار ببينم 500 00:38:41,895 --> 00:38:46,449 بعد از ظهر روز پونزدهم 501 00:38:46,500 --> 00:38:49,001 يه کم بيشتر پيشـم نمي موني؟ 502 00:38:49,035 --> 00:38:53,906 دلم مي خواست اما يه سفر طولاني در پيش دارم 503 00:38:53,924 --> 00:38:57,593 دو ساعت؟ 504 00:38:57,627 --> 00:39:02,581 براش 10 هزار دلار ديگه بهت ميدم 505 00:39:07,604 --> 00:39:10,940 لطفا 506 00:39:12,809 --> 00:39:16,529 ده هزار تا 507 00:39:16,563 --> 00:39:18,597 يک ساعت ديگه 508 00:39:22,402 --> 00:39:25,371 پاسور بازي کنيم؟ 509 00:39:29,159 --> 00:39:32,628 ... خيلي خب پس 510 00:39:32,662 --> 00:39:37,383 هفت خبيث بازي مي کنيم 511 00:39:37,417 --> 00:39:41,670 ... از اونجا که دست و بالت درگيره 512 00:39:41,721 --> 00:39:43,789 من دست ميدم 513 00:39:51,464 --> 00:39:55,484 ... يکي از اين روزا که بياي اين بالا 514 00:39:55,519 --> 00:39:57,102 من مُردم 515 00:40:00,306 --> 00:40:02,942 پولهاي من که اونجان 516 00:40:02,976 --> 00:40:07,163 اونوقت چه اتفاقي براشون ميفته؟ 517 00:40:07,197 --> 00:40:11,917 اگه ازت بخوام که بديشون به خونواده ام چي؟ 518 00:40:19,325 --> 00:40:21,343 اينکارو مي کني؟ 519 00:40:25,715 --> 00:40:29,018 ... اگه بگم آره 520 00:40:29,052 --> 00:40:31,387 حرفمو باور مي کني؟ 521 00:40:42,032 --> 00:40:43,732 نمي خواي بور بزني؟ 522 00:40:46,853 --> 00:40:48,687 نه 523 00:40:55,328 --> 00:40:56,996 يه شاه 524 00:40:57,030 --> 00:40:58,964 دو تا شاه 525 00:43:41,707 --> 00:43:43,875 فلين وايت بياد به دفتر مدير لطفا 526 00:43:53,569 --> 00:43:55,487 ببخشيد که از کلاس کشيدمت بيرون 527 00:43:55,521 --> 00:43:57,188 خاله ماري ـت پاي تلفن ـه 528 00:43:57,222 --> 00:43:59,724 انگار خيلي مهمه 529 00:43:59,742 --> 00:44:01,743 مي توني همينجا جواب بدي، باشه؟ 530 00:44:01,777 --> 00:44:02,777 باشه 531 00:44:02,828 --> 00:44:05,614 بفرماييد 532 00:44:05,665 --> 00:44:07,365 ممنونم 533 00:44:07,399 --> 00:44:09,584 سلام خاله ماري 534 00:44:09,619 --> 00:44:11,953 چه خبر شده؟ 535 00:44:12,004 --> 00:44:13,838 يه لحظه صبرکن عزيزم 536 00:44:20,079 --> 00:44:23,048 پسرم. منم لطفا قطع نکن 537 00:44:23,049 --> 00:44:24,349 کارمن همون اطرافه. مگه نه؟ 538 00:44:24,433 --> 00:44:25,967 اون نبايد بفهمه 539 00:44:26,018 --> 00:44:28,887 پسرم، اونجايي؟ 540 00:44:28,921 --> 00:44:31,189 ب... بله 541 00:44:32,775 --> 00:44:35,193 چه خوبه که صدات رو مي شنوم 542 00:44:38,263 --> 00:44:39,781 ... من 543 00:44:39,815 --> 00:44:43,401 ... من 544 00:44:43,435 --> 00:44:48,456 ... پسرم، چيزهايي که اونا 545 00:44:48,491 --> 00:44:51,743 ... درباره من ميگن من اشتباه کردم 546 00:44:51,777 --> 00:44:55,163 من يه سري اشتباه هاي وحشتناکي کردم 547 00:44:55,214 --> 00:44:59,634 اما دلايل اين اتفاق هايي که 548 00:45:03,089 --> 00:45:06,091 ... دائما ميفتاد 549 00:45:06,125 --> 00:45:09,460 از عمدي نبود 550 00:45:09,478 --> 00:45:12,013 ناخواسته بود 551 00:45:16,402 --> 00:45:18,269 گوش کن 552 00:45:18,303 --> 00:45:20,905 پسرم، زياد وقت نداريم 553 00:45:20,940 --> 00:45:25,577 "خونواده ي "لوئيز" هنوز تو محله "نيوکامب پلاک 4848 ساکن هستن؟ 554 00:45:25,611 --> 00:45:28,947 پسرم، دوستت "لوئيز کوربت" رو ميگم 555 00:45:28,981 --> 00:45:31,182 هنوز خونواده اش تو همون خونه ي قبلي 556 00:45:31,217 --> 00:45:33,652 تو محله ي نيوکامب زندگي مي کنن؟ 557 00:45:33,686 --> 00:45:34,686 آره 558 00:45:34,720 --> 00:45:35,820 خيلي خب. خوبه 559 00:45:35,838 --> 00:45:37,956 خيلي خب اون پسر خوبيه 560 00:45:37,990 --> 00:45:39,708 مثل خودت اون درک مي کنه 561 00:45:39,759 --> 00:45:42,627 مي خوام براي لوئيز يه بسته بفرستم 562 00:45:42,661 --> 00:45:46,464 آدرسش مال خونه ي لويز ايناس اما براي شماست 563 00:45:46,498 --> 00:45:50,935 براي خودت، مادرت و خواهرت 564 00:45:50,970 --> 00:45:54,022 داخلش پول ـه 565 00:45:54,056 --> 00:45:59,527 حدود صد هزار دلار باشه؟ 566 00:45:59,562 --> 00:46:01,780 گمونم همين قدره 567 00:46:01,814 --> 00:46:05,233 فقط تونستم همين قدر داخل جعبه جا کنم 568 00:46:05,284 --> 00:46:06,868 بايد بين خودمون بمونه 569 00:46:06,902 --> 00:46:08,319 اگه کسي حرفي ازش بزنه 570 00:46:08,353 --> 00:46:10,538 پليس پول ها رو مي گيره 571 00:46:20,916 --> 00:46:24,219 دوست داشتم خيلي بيشتراز اينا بهتون پول بدم 572 00:46:24,253 --> 00:46:26,588 اما فقط همين قدر از دستم برمياد 573 00:46:26,639 --> 00:46:29,090 متوجهي؟ 574 00:46:33,229 --> 00:46:35,764 پسرم؟ 575 00:46:35,815 --> 00:46:38,767 صدامو داري؟ مي فهمي چي ميگم؟ 576 00:46:41,887 --> 00:46:44,739 مي خواي پول بفرستي؟ 577 00:46:44,774 --> 00:46:46,324 آره. خوبه 578 00:46:46,358 --> 00:46:49,828 خوبه 579 00:46:49,862 --> 00:46:52,530 پس با لوئيز حرف مي زني، درسته؟ 580 00:46:52,564 --> 00:46:55,083 تو عمو هنک رو کشتي 581 00:46:55,117 --> 00:46:56,234 تو کشتيـش 582 00:46:56,252 --> 00:46:58,569 صبرکن. صبرکن. پسرم 583 00:46:58,587 --> 00:47:01,873 نه با اون کاري که با مامان کردي، اي عوضي 584 00:47:01,907 --> 00:47:03,425 تو عمو هنک رو کشتـي 585 00:47:03,459 --> 00:47:05,043 گوش کن چي ميگم بايد بهم گوش بدي 586 00:47:05,077 --> 00:47:07,095 فقط خفه شو بس کن 587 00:47:07,129 --> 00:47:08,596 کافيه 588 00:47:08,631 --> 00:47:10,414 من هيچي ازت نمي خوام 589 00:47:10,433 --> 00:47:12,434 اصلا برام مهم نيستش 590 00:47:12,468 --> 00:47:13,768 شما به اين پول نياز داريد ... مادرت 591 00:47:13,803 --> 00:47:15,303 تو عمو هنک رو کشتــي 592 00:47:15,354 --> 00:47:17,021 مادرت به اين پول نياز داره 593 00:47:17,056 --> 00:47:18,139 نبايد زحماتـم بي ارزش بشه 594 00:47:18,190 --> 00:47:19,724 با اون کاري که کردي فقط خفه شو ديگه 595 00:47:19,758 --> 00:47:21,592 خواهش مي کنم - خفه شو - 596 00:47:21,610 --> 00:47:22,644 لطفا 597 00:47:22,695 --> 00:47:24,479 ميشه فقط دست از سرمون برداري؟ 598 00:47:24,530 --> 00:47:26,314 اي عوضي 599 00:47:26,365 --> 00:47:29,484 اصلا چرا هنوز زنده اي؟ 600 00:47:29,535 --> 00:47:31,936 چرا تا الان نمردي؟ 601 00:47:31,954 --> 00:47:34,289 بمير ديگه 602 00:48:15,480 --> 00:48:16,480 سازمان مبارزه با مواد مخدر 603 00:48:16,499 --> 00:48:18,116 دفترِ شعبه ي آلباکرکي بفرماييد 604 00:48:18,150 --> 00:48:19,784 به کدوم بخش مي تونم وصلتون کنم؟ 605 00:48:19,818 --> 00:48:23,955 ... مي خوام با مامور رسيدگي به 606 00:48:23,989 --> 00:48:28,676 پرونده ي والتر وايت صحبت کنم 607 00:48:28,711 --> 00:48:34,777 بگم کي تماس گرفته؟ - والتر وايت - 608 00:48:34,828 --> 00:48:38,614 الو؟ الو؟ 609 00:48:38,665 --> 00:48:43,285 آقا؟ آقا هنوز گوشي دستتون ـه؟ 610 00:48:49,242 --> 00:48:53,295 مشروبت رو الان ديگه مي زني؟ 611 00:48:53,346 --> 00:48:57,550 ويسکي. ساده 612 00:48:57,584 --> 00:48:59,718 الان ميدم خدمتت 613 00:49:31,551 --> 00:49:34,587 براي ما، هميشه اول علم مطرح بوده 614 00:49:34,621 --> 00:49:35,954 صبرکن، ميشه 615 00:49:35,972 --> 00:49:40,693 ميشه بزني کانال قبلي، لطفا؟ 616 00:49:42,128 --> 00:49:43,128 ايناهاش - دقيقا - 617 00:49:43,163 --> 00:49:44,296 همين کانال؟ 618 00:49:44,330 --> 00:49:45,564 آره 619 00:49:45,598 --> 00:49:48,333 اما همين ديروز، موسسه ي خيريه ي شما 620 00:49:48,368 --> 00:49:50,402 "بنياد خيريه ي "گرچن و اليوت شوارتز 621 00:49:50,436 --> 00:49:53,939 اعلام کمک 28 ميليون دلاري بلاعوض 622 00:49:53,973 --> 00:49:56,508 به تمام مراکز درماني ترک اعتياد 623 00:49:56,543 --> 00:49:58,410 در سرتاسر جنوب غربي کشور کرد 624 00:49:58,444 --> 00:50:00,479 چارلي جنوب غربي خونه ي ما هستش 625 00:50:00,513 --> 00:50:02,514 و ما نمي تونيم به همين راحتي 626 00:50:02,549 --> 00:50:04,616 اتفاقي رو که داره اطرافمون ميفته، نديد بگيريم 627 00:50:04,651 --> 00:50:06,051 اما مطمئنم که مي دونيد که بعضي از مردم 628 00:50:06,085 --> 00:50:08,120 معتقدند که انگيزه هاي ديگه اي پشت اين حرکت هستش 629 00:50:08,154 --> 00:50:11,023 اندرو راس سارکين از روزنامه ي نيويورک تايمز 630 00:50:11,057 --> 00:50:13,826 يه مطلب نوشته مبني بر اينکه 631 00:50:13,860 --> 00:50:18,263 اين کمک بلاعوض در واقع يه جور مانور تبليغاتي بوده 632 00:50:18,298 --> 00:50:21,900 تا تضميني باشه بر عدم سقوط قيمت سهام "صنايع تکنولوژي هاي "ماده ي خاکستري 633 00:50:21,935 --> 00:50:27,239 که بواسطه ي شراکت شما با والتر وايت ممکنه رخ بده 634 00:50:27,273 --> 00:50:28,707 ... خب، اين بيانات دقيقا 635 00:50:28,741 --> 00:50:30,609 تا فرضا خودتون رو تبرئه کنيد 636 00:50:30,643 --> 00:50:33,912 از اينکه اسم مرد شماره يک توليد متاآمفتامين رو 637 00:50:33,947 --> 00:50:36,915 بعنوان ديگر موسس شرکت، همراه داشته باشيد 638 00:50:36,950 --> 00:50:38,550 چارلي، خوشحالم که اين بحث رو مطرح کردي 639 00:50:38,585 --> 00:50:41,787 چاره اي ندارم جز اينکه معتقدم باشم که سرمايه گذاران 640 00:50:41,821 --> 00:50:43,655 درک مي کنن که ما درباره ي يه شخص حرف مي زنيم 641 00:50:43,690 --> 00:50:45,657 که در ابتداي کار کنارمون بود 642 00:50:45,692 --> 00:50:46,892 اما به معناي واقعي کلمه 643 00:50:46,926 --> 00:50:48,727 هيچ نقشي در خلق و تاسيس شرکت نداشت 644 00:50:48,761 --> 00:50:49,895 و مطمئنا هيچ نقشي هم 645 00:50:49,929 --> 00:50:51,496 در رشد شرکت تا رسيدن به جايگاه امروزي نداشته 646 00:50:51,531 --> 00:50:54,833 پس نقش والتر وايت در شرکت شما چي بوده؟ 647 00:50:54,868 --> 00:50:58,937 اگه راستش رو بخواي.... عزيزم؟ 648 00:50:58,972 --> 00:51:01,073 اسم شرکت - اسم شرکت - 649 00:51:01,107 --> 00:51:03,942 ما با ترکيب کردن فاميلي هامون به اين اسم رسيديم 650 00:51:03,977 --> 00:51:05,410 شوارتز به معني ـه سياه ـه 651 00:51:05,445 --> 00:51:07,045 ترکيب رنگ سياه و سفيد [معني فاميلي والتر] ميشه خاکستري 652 00:51:07,080 --> 00:51:08,780 ميشه صنايع تکنولوژي هاي ماده ي خاکستري 653 00:51:08,815 --> 00:51:10,682 دقيقا تا جايي که يادم مياد 654 00:51:10,717 --> 00:51:13,085 مشارکت والتر وايت در همينجا شروع و تمام ميشه 655 00:51:13,119 --> 00:51:14,853 گزارش هاي مداومي از 656 00:51:14,888 --> 00:51:16,622 متاآمفتامين آبي رنگ که بعنوان 657 00:51:16,656 --> 00:51:20,025 مشخصه و امضاي محصولش به شمار مياد در سرتاسر جنوب غربي وجود داره 658 00:51:20,059 --> 00:51:23,462 و يه سري مدارک هست که سر از اروپا هم درآورده 659 00:51:23,496 --> 00:51:25,163 خب سوال من اينه که 660 00:51:25,198 --> 00:51:28,233 آيا والتر وايت هنوز زنده ست؟ 661 00:51:28,268 --> 00:51:30,335 نه، نيستش 662 00:51:30,370 --> 00:51:34,072 خيلي مطمئن به نظر ميايد 663 00:51:34,107 --> 00:51:35,340 همين طوره 664 00:51:35,375 --> 00:51:38,076 من نمي تونم در مورد اين هايزنبرگ ـي که 665 00:51:38,111 --> 00:51:40,646 مردم صداش مي کنن حرف بزنم 666 00:51:40,680 --> 00:51:43,348 اما هر چي که هست 667 00:51:43,383 --> 00:51:44,783 به هر چيزي که تبديل شده 668 00:51:44,817 --> 00:51:47,619 اون مرد دوست داشتني، مهربون و باهوشي که 669 00:51:47,654 --> 00:51:51,523 ما مدت ها پيش مي شناختيم، مـُرده 670 00:52:21,254 --> 00:52:22,254 پليس، دست ها بالا 671 00:52:22,288 --> 00:52:23,288 دست هاتون رو نشون بديد 672 00:52:23,322 --> 00:52:25,340 دست هات رو ببينم 673 00:52:40,818 --> 00:52:44,591 GodeatGod & Pedi.Bi