1 00:01:05,056 --> 00:01:06,524 چي به گاس گفتي ؟ 2 00:01:06,559 --> 00:01:08,594 چون دستمون رو خونده 3 00:01:08,629 --> 00:01:10,265 منکه چيزي بهش نگفتم ، منظورت چيه دستمون رو خونده ؟ 4 00:01:10,299 --> 00:01:13,270 داشت ميرفت سوار ماشينش بشه ، ولي يهو تصميمش رو عوض کرد 5 00:01:13,305 --> 00:01:15,509 پس چي ؟ نکنه يه جور حس ششم خيلي قوي داره ؟ 6 00:01:15,544 --> 00:01:17,213 خدايا ، اخه چي بهش گفتي ؟ 7 00:01:17,248 --> 00:01:20,954 ميشه اجازه بدي اول يه سوال مهم تر ازت بپرسم ؟ 8 00:01:20,989 --> 00:01:23,493 تو ورداشتي يه بمب با خودت آوردي تو بيمارستان ؟ 9 00:01:23,528 --> 00:01:26,968 پس چي ؟ بايد همونجا زير ماشين ولش مي کردم ؟ 10 00:01:27,002 --> 00:01:29,004 ! نه ، راس ميگي بايد مي آورديش تو بيمارستان 11 00:01:29,039 --> 00:01:31,910 ....خداي من 12 00:01:31,944 --> 00:01:36,819 کجا ميشه گاس رو پيدا کرد ؟ اسم يه جايي رو بهم بگو 13 00:01:36,854 --> 00:01:38,789 اسم يه محلي که مي تونم اونجا غافلگيرش کنم 14 00:01:38,825 --> 00:01:40,159 جايي که نتونه اومدنم رو ببينه 15 00:01:41,664 --> 00:01:45,436 چون خونه اش ، خشکشويي 16 00:01:45,470 --> 00:01:47,272 رستوران ، مرغ دوني 17 00:01:47,307 --> 00:01:48,742 همه جارو با کلي دوربين تحت نظر داره 18 00:01:48,777 --> 00:01:51,180 فقط يه محل رو بهم بگو 19 00:01:51,214 --> 00:01:52,616 فکرت رو به کار بنداز 20 00:01:52,651 --> 00:01:53,853 جسي ! فکرت رو به کار بنداز 21 00:01:53,887 --> 00:01:56,091 کجا ؟ کجا ؟ 22 00:01:56,125 --> 00:01:58,762 ....چون اگه نتوني بگي 23 00:01:58,797 --> 00:02:01,000 دخل جفتمون اومده 24 00:02:10,387 --> 00:02:12,791 ....جسي 25 00:02:12,826 --> 00:02:14,595 نمي دونم 26 00:02:14,629 --> 00:02:16,899 ....آها شايد 27 00:02:16,933 --> 00:02:19,470 ببخشيد ، جسي پينکمن شما هستيد ؟ 28 00:02:19,506 --> 00:02:20,673 اره 29 00:02:20,708 --> 00:02:22,643 من بازرس " کلانچو " هستم 30 00:02:22,678 --> 00:02:25,282 ايشون هم بازرس " مان " هستند از پليسِ (منطقه ي) البوکرک 31 00:02:25,316 --> 00:02:27,853 مي خواستيم اگه امکانش هست چند لحظه وقتتون رو بگيريم 32 00:02:27,889 --> 00:02:29,323 بريم يه گوشه اي چند کلمه اي صحبت کنيم 33 00:02:29,358 --> 00:02:30,625 درباره چي ؟ 34 00:02:30,660 --> 00:02:32,195 ببخشيد ، شما کي باشيد ؟ 35 00:02:32,230 --> 00:02:33,365 درباره چي ؟ 36 00:02:33,399 --> 00:02:35,269 درباره ي وضعيت باراک کنتيلو 37 00:02:35,303 --> 00:02:37,873 ...و اظهاراتي که به مادرش داشتيد 38 00:02:37,909 --> 00:02:39,544 چطوره باهامون بيايد ؟ 39 00:02:39,579 --> 00:02:41,915 اصلا مسئله ي مهمي نيست. فقط مي خوايم چند تا مسئله ي کوچيک رو روشن کنيم 40 00:03:03,709 --> 00:03:07,291 GodeatGod ::: pOrya TvCenter.Co 41 00:03:08,713 --> 00:03:11,294 قسمت پاياني : دوئل 42 00:03:19,593 --> 00:03:21,261 يعني الان من تحت بازداشت هستم ؟ 43 00:03:21,296 --> 00:03:23,733 نه به هيچ وجه بازداشت نيستي 44 00:03:23,767 --> 00:03:25,035 فقط داريم صحبت مي کنيم 45 00:03:25,071 --> 00:03:26,839 ...بعد اونوقت اگه از حرف زدن خسته شدم 46 00:03:26,874 --> 00:03:28,108 خواستم پاشم برم چي ؟ 47 00:03:28,144 --> 00:03:29,545 ترجيح ميديم اينکارو نکني 48 00:03:30,915 --> 00:03:32,817 ...ترجيح ميدين چي 49 00:03:32,852 --> 00:03:34,353 جسي ، چرا به مادر باراک گفتي که 50 00:03:34,388 --> 00:03:37,425 اون پسر مسموم شده ؟ 51 00:03:37,460 --> 00:03:42,501 ببينيد ، به نظرم دارين زيادي به اين قضيه 52 00:03:42,536 --> 00:03:44,138 ...چي بهش مي گن 53 00:03:44,172 --> 00:03:47,411 پر و بال ميدين ... چون تنها چيزي که من گفتم 54 00:03:47,445 --> 00:03:51,485 اين بود که دکترا احتمال مسموميت به ذهنشون نرسيده ؟ 55 00:03:51,520 --> 00:03:53,656 مي دوني چي ميگم ؟ همينجوري پروندم 56 00:03:53,691 --> 00:03:56,362 اره همينطوره ، مطمئنم الان حسابي ازت ممنون هستن 57 00:03:56,397 --> 00:03:57,999 خيلي خوب کمکشون کردي 58 00:03:58,033 --> 00:04:00,069 مخصوصا که با اين جزئيات و به اين دقيقي حدس زدي 59 00:04:00,104 --> 00:04:02,107 رايسن ؟ 60 00:04:02,142 --> 00:04:04,546 اره رايسن حدس فوق العاده اي زدي 61 00:04:04,580 --> 00:04:05,849 رايسين چيزي نيست که ادم هرروز باهاش سر و کار داشته باشه 62 00:04:05,884 --> 00:04:07,352 بنابراين وقتي دکترا همچين چيزي رو شنيدن 63 00:04:07,387 --> 00:04:09,389 تصميم گرفتن خيلي جدي بهش رسيدگي کنن 64 00:04:09,425 --> 00:04:11,361 درست مثل ما 65 00:04:11,396 --> 00:04:13,131 درست مثل اف بي آي 66 00:04:13,165 --> 00:04:14,600 خيلي خب 67 00:04:14,635 --> 00:04:17,240 اين عاليه که به اون پسر کمک کردي 68 00:04:17,274 --> 00:04:19,376 مي دوني که ، به عنوان يه حرفه اي ، احساسِ وظيفه کردي 69 00:04:19,411 --> 00:04:21,547 اومدي و تخصص ات رو در اختيار بقيه گذاشتي 70 00:04:21,582 --> 00:04:24,687 ببين من هيچ تخصصي ندارم 71 00:04:24,722 --> 00:04:26,257 مي فهميد ؟ 72 00:04:26,293 --> 00:04:28,662 اره تو به همين سادگي فقط حدس زدي که ممکنه همچين سمِ نادري 73 00:04:28,697 --> 00:04:31,434 دليل مريض شدن اون بچه باشه 74 00:04:31,469 --> 00:04:33,872 ...و تبريک مي گم ، چون دکتر ها 75 00:04:33,907 --> 00:04:36,511 کم کم دارن به اين نتيجه ميرسن که احتمالا حق با توئه 76 00:04:36,545 --> 00:04:38,213 حالا چرا رايسين ؟ 77 00:04:38,249 --> 00:04:39,484 جسي ، چطور همچين چيزي به ذهنت رسيد ؟ 78 00:04:39,518 --> 00:04:42,288 ...فکر کنم 79 00:04:42,323 --> 00:04:45,060 نمي دونم فکر کنم تو سريال " هاوس " دربارش شنيدم ( نگيد که نمي دونيد هاوس چيه ) 80 00:04:46,164 --> 00:04:47,198 اره مي دوني ، تو هاوس 81 00:04:47,233 --> 00:04:49,536 يا شايد کانال مستند 82 00:04:49,571 --> 00:04:52,441 بعضي وقتا مغزت يه رابطه اي بين اين چيزا پيدا مي کنه ديگه 83 00:04:52,476 --> 00:04:54,445 واقعا پيدا ميکنه ؟ - برا من که پيدا کرد - 84 00:04:54,480 --> 00:04:56,382 جالبه 85 00:04:56,417 --> 00:04:59,088 ببين ، من ديگه بايد برگردم 86 00:04:59,122 --> 00:05:00,790 ولي ما هنوز باهم حرف داريم 87 00:05:03,164 --> 00:05:05,199 پس من تحت بازداشت نيستم ، ولي نمي تونم از اينجا برم 88 00:05:07,071 --> 00:05:12,713 پس فکر کنم بايد زنگ بزنم به وکيل ام ، نه ؟ 89 00:05:12,749 --> 00:05:15,952 فقط داريم يه مکالمه ي خيلي ساده مي کنيم ، جسي 90 00:05:15,988 --> 00:05:18,858 چرا نمي تونيم به صحبتمون ادامه بديم ؟ قضيه رو روشن کنيم ؟ 91 00:05:18,892 --> 00:05:21,296 خودت که مي دوني وقتي وکيل ها وارد کار ميشن چه اتفاقي مي افته 92 00:05:21,332 --> 00:05:23,968 يهو تبديل به يه پرنده ي بزرگ ميشه که دو طرف مي خوان هرطور شده برينن به هم 93 00:05:24,003 --> 00:05:25,204 هميشه همينطوره 94 00:05:25,239 --> 00:05:26,507 پيچيده ميشه 95 00:05:26,542 --> 00:05:28,945 آره پيچيده ميشه... بعد بايد برا بازجوييت اسمت رو ثبت کنيم و وقت تعيين کنيم و ..... متوجه اي ؟ 96 00:05:28,979 --> 00:05:31,450 به اندزه کافي برامون دروغ سرهم کردي 97 00:05:32,453 --> 00:05:34,188 خودتم مي دوني که آدمش نيستي 98 00:05:36,729 --> 00:05:38,096 ساول گودمن 99 00:05:38,131 --> 00:05:40,267 وکيلمه 100 00:05:40,302 --> 00:05:43,106 خودم بايد بهش زنگ بزنم يا شما مي زنيد ؟ 101 00:06:20,948 --> 00:06:22,650 چه غلطي داري مي کني ؟ 102 00:06:22,685 --> 00:06:24,153 بايد ساول رو ببينم ، همين الان 103 00:06:24,187 --> 00:06:26,624 به همين راحتي به خودت اجازه دادي دزدکي وارد اينجا بشي ؟ خدايا 104 00:06:26,659 --> 00:06:27,993 درضمن تو الان اينجايي 105 00:06:28,029 --> 00:06:30,131 اگه برات زحمتي نبود و جواب زنگ تلفن يا در رو ميدادي 106 00:06:30,166 --> 00:06:32,403 .....شايد اونوقت مجبور نبودم بيخيالش 107 00:06:32,437 --> 00:06:33,404 اينجاس ؟ 108 00:06:33,439 --> 00:06:34,640 اين سوال رو داري جدي مي پرسي ؟ 109 00:06:34,674 --> 00:06:36,343 چرا فکر کردي بايد اينجا باشه 110 00:06:36,378 --> 00:06:37,780 مي دوني کجاست ، مگه نه ؟ 111 00:06:37,814 --> 00:06:38,915 يه شماره ازش مي خوام 112 00:06:40,018 --> 00:06:42,455 ببين بذار برات توضيح بدم 113 00:06:42,489 --> 00:06:44,424 .... من و رفيق ام - تو خطر افتادين ؟ - 114 00:06:44,459 --> 00:06:46,027 ! واي چه خبر بزرگي 115 00:06:46,063 --> 00:06:47,330 به نظرت چرا ساول الان اينجا نيست ؟ 116 00:06:47,365 --> 00:06:49,267 و اينبار ديگه قضيه چيه ؟ 117 00:06:49,302 --> 00:06:51,404 باز دوباره شما دو تا يه کاره احمقانه کرديد 118 00:06:51,439 --> 00:06:53,241 و مثل هميشه تو خطر افتادين ؟ 119 00:06:53,275 --> 00:06:56,079 و به چه حقي به خودت اجازه دادي که بي اجازه وارد اينجا بشي ؟ 120 00:06:56,115 --> 00:06:58,885 ببين فقط يه شماره ازش مي خوام ، خب ؟ فقط همين 121 00:06:58,920 --> 00:07:01,022 شما دو تا مدام برام دردسر درست مي کنيد 122 00:07:01,057 --> 00:07:02,625 مي فهمي ؟ 123 00:07:02,661 --> 00:07:03,929 دليل اينکه از کار بيکار شدم تويي 124 00:07:03,963 --> 00:07:05,731 و خدا مي دونه تا کي بايد بيکار بمونم 125 00:07:05,767 --> 00:07:06,901 و قرار بود تا نيم ساعت ديگه کارم تموم شه 126 00:07:06,936 --> 00:07:08,537 و از اينجا بزنم بيرون 127 00:07:08,572 --> 00:07:09,572 ولي حالا ديگه نميشه 128 00:07:09,607 --> 00:07:11,375 حالا بايد کل روز رو اينجا صبر کنم 129 00:07:11,411 --> 00:07:13,445 که يکي بياد برا اين در شيشه بندازه 130 00:07:13,481 --> 00:07:14,582 و کي قراره پولش رو بده ؟ 131 00:07:14,616 --> 00:07:17,019 خيلي خب ، مي دوني چيه ؟ 132 00:07:17,053 --> 00:07:18,822 هرچي دارم بهت ميدم 133 00:07:18,857 --> 00:07:20,292 هرچي پول همرامه 134 00:07:20,326 --> 00:07:22,127 يک ، دو ، سه 135 00:07:22,163 --> 00:07:25,701 ببين اين حداقل هزار و هفتصد تا ميشه 136 00:07:25,736 --> 00:07:27,237 اين پول خيلي بيشتر از هزينه ي درست کردنه يه در ــه 137 00:07:27,272 --> 00:07:29,074 واقعا ازت معذرت مي خوام 138 00:07:29,109 --> 00:07:31,045 خواهش مي کنم شماره رو بهم بده 139 00:07:33,217 --> 00:07:36,589 همچين دري هزينه ي تعميرش خيلي بيشتر از هزار و هفتصد دلار ميشه 140 00:07:36,624 --> 00:07:38,995 چي برا يه دره شيشه اي ؟ نه 141 00:07:39,029 --> 00:07:41,400 چرا شرط مي بندم بيشتر ميشه 142 00:07:41,434 --> 00:07:43,303 ...احتمالا ميشه يه چيزي حدوده 143 00:07:45,208 --> 00:07:46,943 بيست هزار تا 144 00:07:49,116 --> 00:07:50,551 خُل شدي ؟ 145 00:07:50,585 --> 00:07:52,788 کي از ادم برا يه در شيشه اي 146 00:07:52,823 --> 00:07:54,825 بيست هزارتا مي خواد بگيره ؟ 147 00:07:54,859 --> 00:07:57,362 ....امکان نداره هيچ شيشه بُري با اين قيمت 148 00:08:04,110 --> 00:08:05,911 حالا دارم به بيست و پنج هزار تا فکر ميکنم 149 00:08:13,826 --> 00:08:15,328 الان برميگردم 150 00:09:23,132 --> 00:09:28,304 شماره ي " ربکا سيمونز " رو مي خواستم واقع در مکزيک ، البوکرک 151 00:09:28,338 --> 00:09:31,176 خيابان " نگرا اروي " پلاک 306 152 00:09:31,211 --> 00:09:33,782 ميشه لطفا به اين خط وصلش کنيد ؟ 153 00:09:33,816 --> 00:09:35,251 ممنون 154 00:09:39,328 --> 00:09:42,533 سلام " بکي " ، من والتر وايت هستم 155 00:09:42,569 --> 00:09:44,437 ...ببين ، من 156 00:09:44,472 --> 00:09:45,940 خوبم... حالم خوبه 157 00:09:45,975 --> 00:09:47,110 تو چطوري ؟ 158 00:09:48,313 --> 00:09:50,550 خوبه. خوبه 159 00:09:50,584 --> 00:09:52,954 ...اره گربه ها روبه راهن 160 00:09:52,989 --> 00:09:56,059 من و اسکايلر رفتيم سفر خارج از شهر 161 00:09:56,095 --> 00:09:57,596 "داريم ميريم سمت " سانتا في 162 00:09:57,631 --> 00:09:59,666 و والتر جونيور تو راه گفت که 163 00:09:59,702 --> 00:10:04,341 ممکنه شير گاز رو باز گذاشته باشه 164 00:10:04,643 --> 00:10:07,247 اره ممکنه خداي نکرده آتيش سوزي بشه 165 00:10:08,851 --> 00:10:10,720 برا همين باهاتون تماس گرفتم 166 00:10:10,755 --> 00:10:12,524 فقط مي خواستم ببينم 167 00:10:12,558 --> 00:10:14,561 شرمنده که مزاحمتون ميشم 168 00:10:14,596 --> 00:10:16,331 مي خواستم ببينم هنوز کليد مارو داريد 169 00:10:16,366 --> 00:10:17,501 پس داريد 170 00:10:17,535 --> 00:10:19,437 ....خوبه. امکان داره که بريد و 171 00:10:20,441 --> 00:10:22,778 شما زندگي مارو نجات داديد 172 00:10:22,813 --> 00:10:24,448 واقعا ممنون 173 00:10:24,483 --> 00:10:28,490 بله بله ، منتظر تماستون مي مونم 174 00:10:28,525 --> 00:10:30,327 خيلي ممنون. خداحافظ 175 00:10:46,428 --> 00:10:47,896 پيداش شد 176 00:12:13,765 --> 00:12:14,966 بکي ؟ 177 00:12:16,838 --> 00:12:20,009 اها... خوبه 178 00:12:20,044 --> 00:12:21,812 خيالم راحت شد 179 00:12:21,848 --> 00:12:24,818 حسابي بهت مديون شدم 180 00:13:33,418 --> 00:13:34,786 (خب حالش چطوره ؟ (باراک 181 00:13:37,525 --> 00:13:38,860 حداقل اينو که مي توني بگي 182 00:13:38,894 --> 00:13:41,664 بجا اينکه انقد کوني بازي در بياري 183 00:13:42,835 --> 00:13:45,872 جسي اگه واقعا به اون بچه اهميت ميدي 184 00:13:45,907 --> 00:13:48,244 ثابتش کن 185 00:13:48,278 --> 00:13:50,080 بگو چي مي دوني 186 00:13:50,115 --> 00:13:51,283 هرچي مي دونستم بهت گفتم 187 00:13:51,317 --> 00:13:52,485 دوباره بگو 188 00:13:52,519 --> 00:13:56,961 که چي بشه ؟ مي خوايد رکورد بزنين ؟ 189 00:13:56,995 --> 00:13:59,465 فقط مي خواستم يه کمکي کرده باشم 190 00:13:59,500 --> 00:14:02,739 پايان ماجرا 191 00:14:02,773 --> 00:14:04,709 پس فکر کنم بايد صبر کنيم و ببينيم جواب آزمايش هاي تشخيص سم چي ميگه 192 00:14:09,621 --> 00:14:11,123 اينجارو باش... خوش مي گذره نه ؟ 193 00:14:11,157 --> 00:14:12,359 چي بهشون گفتي ؟ 194 00:14:12,393 --> 00:14:14,261 گفتم انقدر کوني بازي درنيارن 195 00:14:14,297 --> 00:14:16,265 مي بينيد چقد خوش صحبته ؟ 196 00:14:16,301 --> 00:14:17,902 خيلي خب بازرسين عزيز 197 00:14:17,937 --> 00:14:18,904 بريد رد کار تون 198 00:14:18,939 --> 00:14:19,905 حالا پاشيد برين 199 00:14:19,940 --> 00:14:21,241 مثل بازرس هاي واقعي رفتار کنين 200 00:14:21,276 --> 00:14:24,213 جوري که انگار واقعا به قانون احترام مي ذاريد 201 00:14:24,248 --> 00:14:26,617 تا بعد به سلامت ( به الماني ميگه ) 202 00:14:26,652 --> 00:14:29,522 بعداً مي بينمتون . گورتون رو گم کنيد ( به اسپانيايي ميگه ) 203 00:14:29,556 --> 00:14:31,124 خداحافظ 204 00:14:31,160 --> 00:14:33,094 همينه تا ضايع نشده ، برو دنبال همکارت 205 00:14:35,400 --> 00:14:37,102 ممنون 206 00:14:37,137 --> 00:14:39,307 خدايا از دست شما دو تا 207 00:14:39,341 --> 00:14:41,410 يعني اگه مي تونستم آزمايش گرفتگي رَحِم انجام بدم 208 00:14:41,445 --> 00:14:43,113 احتمالا مي تونستم کلمه ي مناسب براي بيان احساسم پيدا کنم 209 00:14:43,149 --> 00:14:45,419 مي توني از اينجا خلاص ام کني ؟ 210 00:14:45,453 --> 00:14:48,258 نه 211 00:14:48,293 --> 00:14:50,395 حتي اگه مي تونستم هم اينکارو نمي کردم 212 00:14:50,430 --> 00:14:53,936 اف بي آي سر اين جريان رايسن مي خواد دخالت کنه 213 00:14:53,970 --> 00:14:56,306 و در نتيجه تو برا يه مدتي اينجا مي موني 214 00:14:58,545 --> 00:15:00,281 مي دوني اينجا جات خيلي امنه 215 00:15:00,316 --> 00:15:02,953 مي خواستن رفيق ات رو تو خونه اش بکشن 216 00:15:02,988 --> 00:15:05,224 خدايا 217 00:15:05,259 --> 00:15:06,627 حالش خوبه ؟ 218 00:15:06,662 --> 00:15:10,467 فعلا اره. مثل مگسي که با مگس کش دنبالش باشن 219 00:15:10,502 --> 00:15:12,103 فعلا پاي هممون گيره 220 00:15:12,139 --> 00:15:13,540 و از اين بابت خيلي ازتون ممنونم 221 00:15:13,574 --> 00:15:15,845 از اينکه مي خواستيد هرجور شده دستتون رو فرو کنيد تو لونه ي زنبور 222 00:15:15,879 --> 00:15:17,381 به هرحال اينجا يه کشور آزاده 223 00:15:17,416 --> 00:15:21,122 ولي چجوريه که هميشه منم بايد اين وسط به گا برم ؟ 224 00:15:21,157 --> 00:15:22,625 هيچ اطلاعاتي خاصي برا گفتن بهم نداري ؟ 225 00:15:22,660 --> 00:15:25,531 نگو که برا هيچ و پوچ به سرم زد که پاشم بيام اينجا 226 00:15:28,172 --> 00:15:29,573 اره يه چيزي هست 227 00:15:29,608 --> 00:15:31,778 بهش فکر کردم 228 00:15:31,812 --> 00:15:32,845 و... ؟ 229 00:15:35,218 --> 00:15:36,620 کاسا ترنکيلا 230 00:15:36,655 --> 00:15:38,123 کاسلا ترنکيلا ديگه چيه ؟ 231 00:15:38,157 --> 00:15:40,661 يه خانه ي سالمندان براي ساکنين جنوب مکزيک 232 00:15:40,696 --> 00:15:42,665 جسي مي گفت فرينگ بردتش اونجا 233 00:15:42,699 --> 00:15:44,167 تا يکي از افراد ناتوان اون آسايشگاه رو ببينه 234 00:15:44,202 --> 00:15:47,106 يکي که پينکمن مي گفت قطعا به يادش مياري 235 00:15:47,141 --> 00:15:48,509 تيو سالامانکا 236 00:15:50,747 --> 00:15:52,149 همون پير مرده که رو ويلچير ــه 237 00:15:54,588 --> 00:15:56,858 حرف نمي زنه 238 00:15:56,894 --> 00:15:58,696 زنگ مي زنه 239 00:15:58,730 --> 00:16:00,732 منظورم اين نيست که چيزي به ذهنت مياد يا نه (که هم به معناي زنگ زدنه هم به ياد آوردن چيزي rings a bell بازي با کلمه ي ) 240 00:16:00,768 --> 00:16:02,437 منظورم اينه طرف واقعا برا حرف زدن زنگ مي زنه 241 00:16:02,472 --> 00:16:04,842 اره اره يادم مياد 242 00:16:06,914 --> 00:16:09,351 خب که چي ؟ مثلا هروقت که ماه کامل ميشه 243 00:16:09,386 --> 00:16:13,393 گاس ميره يکي از اعضاي قديمي مافياي مواد مخدر مکزيک رو ملاقات مي کنه ؟ 244 00:16:13,428 --> 00:16:16,332 اين کمکي بهم نمي کنه 245 00:16:16,367 --> 00:16:17,836 نمي تونم که برم تو يه خانه ي سالمندان قايم بشم 246 00:16:17,870 --> 00:16:19,304 و شيش ماه صبر کنم 247 00:16:19,338 --> 00:16:21,207 تا شايد شانسم بزنه 248 00:16:21,243 --> 00:16:23,913 و گاس دوباره پيداش بشه 249 00:16:23,948 --> 00:16:26,419 اين دوتا رابطه شون اصلا دوستانه نيست 250 00:16:26,453 --> 00:16:29,691 پينکمن مي گفت انگار مي خواد يارو رو عذاب بده 251 00:16:29,726 --> 00:16:31,060 يعني چي ؟ 252 00:16:32,999 --> 00:16:35,067 گاس بهش گفته اخرين بازمانده ي خانوادش هم کشته شده 253 00:16:35,103 --> 00:16:36,838 انگار از گفتنش لذت مي برده 254 00:16:36,873 --> 00:16:38,575 بعدا وقتي پينکمن در بارش ازش سوال مي پرسه 255 00:16:38,609 --> 00:16:40,711 گاس بهش مي گه اينه که اين يارو تيو سالامانکا 256 00:16:40,746 --> 00:16:43,317 يکي از نزديکانش رو به قتل رسونده 257 00:16:44,454 --> 00:16:47,258 چي ؟ تيو يکي از نزديکان گاس رو به قتل رسونده ؟ 258 00:16:47,293 --> 00:16:50,565 مي دونم اين اطلاعات زياد به کارت نمياد 259 00:16:50,600 --> 00:16:54,239 ولي شرمنده فقط همينو داريم 260 00:16:56,144 --> 00:16:58,112 اونا باهم دشمنن 261 00:16:58,147 --> 00:16:59,349 نه دوست 262 00:17:01,354 --> 00:17:03,557 شماره ي بعديتون تو بازيِ دبلنا 263 00:17:03,591 --> 00:17:05,593 ...که شامل همه ي کارت ها ميشه ، هست 264 00:17:05,628 --> 00:17:08,165 ستون ب شماره ي 3 265 00:17:08,200 --> 00:17:10,570 سه مثل سه تا خرسه داستان گلدي لاک 266 00:17:10,604 --> 00:17:14,243 شماره ي سه توي ستون ب 267 00:17:14,278 --> 00:17:18,551 هست O-74 که بعد از اون شماره ي 268 00:17:18,586 --> 00:17:23,027 رو بايد تو طرف ديگه ي کارتتون پيدا کنيد O-74 شماره 269 00:17:26,535 --> 00:17:30,675 حالا ميريم سراغ اون عدده معروف شانس يعني ... شماره ي 7 از ستون ب 270 00:17:30,710 --> 00:17:35,118 برا شما هم شانس آورد ؟ شماره ي 7 از ستون بي 271 00:17:40,230 --> 00:17:42,967 مي دونم که از من متنفري 272 00:17:43,002 --> 00:17:46,775 خوب مي دونم چقدر دوست داري جنازه م رو ببيني 273 00:17:46,810 --> 00:17:48,512 ولي حاضرم شرط ببندم 274 00:17:48,547 --> 00:17:51,051 که يه ادمي هست که حتي بيشتر از من ازش بدت مياد 275 00:17:56,296 --> 00:17:59,701 مي خوام بهت فرصتي براي انتقام گرفتن بدم 276 00:18:24,381 --> 00:18:27,385 خيلي خب اومدم 277 00:18:27,421 --> 00:18:29,356 امروز حالتون چطوره اقاي سالامانکا ؟ 278 00:18:29,391 --> 00:18:30,992 چيزي احتياج نداريد ؟ 279 00:18:31,027 --> 00:18:33,497 دستشويي بايد بريد ؟ 280 00:18:33,532 --> 00:18:35,768 تو خودتون خراب کاري کردين ؟ 281 00:18:35,803 --> 00:18:37,872 چي احتياج داري ؟ 282 00:18:37,907 --> 00:18:39,976 مي خواي تخته ي حروف رو بيارم ؟ 283 00:18:40,012 --> 00:18:41,446 باشه 284 00:18:43,084 --> 00:18:44,252 خيلي خب 285 00:18:46,257 --> 00:18:49,194 خب شروع مي کنيم 286 00:18:54,373 --> 00:18:55,641 I رديف 287 00:19:00,050 --> 00:19:02,520 هست N اولين حرف 288 00:19:04,125 --> 00:19:05,192 E رديفِ 289 00:19:06,496 --> 00:19:08,732 E دومين حرف 290 00:19:10,369 --> 00:19:11,503 E رديفِ 291 00:19:12,708 --> 00:19:14,843 E حرف بعدي هم 292 00:19:16,114 --> 00:19:19,786 A رديف 293 00:19:20,990 --> 00:19:22,725 D حرف بعدي 294 00:19:23,929 --> 00:19:25,097 A رديف 295 00:19:28,572 --> 00:19:30,440 D حرف بعدي 296 00:19:32,012 --> 00:19:33,314 E رديف 297 00:19:37,255 --> 00:19:38,657 A رديفِ A کلمه ي 298 00:19:39,761 --> 00:19:40,794 A حرف بعدي 299 00:19:47,075 --> 00:19:48,911 فکر نمي کنم کارمون تموم شده باشه آقاي سالامانکا 300 00:19:54,289 --> 00:19:56,057 کلمه رو تموم کنيد آقاي سالامانکا 301 00:19:57,394 --> 00:19:59,463 کلمه ي مورد نظر "عزيزم" هستش ؟ 302 00:20:00,801 --> 00:20:03,405 معامله هستش ؟ 303 00:20:06,245 --> 00:20:08,948 معني نداره "DEA" عزيزم 304 00:20:08,983 --> 00:20:10,318 کمکم کن بفهمم 305 00:20:38,404 --> 00:20:39,605 سلام پسرم چي شده ؟ 306 00:20:39,640 --> 00:20:42,277 دقيقا کي مياي اينجا ؟ 307 00:20:42,313 --> 00:20:45,017 به محض اينکه بتونم 308 00:20:45,051 --> 00:20:46,953 ببين ، اين يه وضعيت خطرناک و جديه 309 00:20:46,988 --> 00:20:48,790 و انگار اصلا جدي نمي گيريش 310 00:20:48,826 --> 00:20:50,161 گوشي رو بده من بذار من باهاش حرف بزنم 311 00:20:50,196 --> 00:20:51,797 نه پسرم خيلي هم دارم جدي مي گيرم 312 00:20:51,832 --> 00:20:53,668 بدش من والتر 313 00:20:53,703 --> 00:20:56,408 من خيلي نگران وضعيت عمو هنک ت و امنيتش هستم 314 00:20:56,442 --> 00:21:00,548 اما هر کي که داره اين تهديدها رو بر عليه ش انجام ميده 315 00:21:00,583 --> 00:21:03,754 مطمئن باش اصلا با من کاري نداره 316 00:21:03,790 --> 00:21:06,193 من تو برنامه ي کسي نيستم 317 00:21:06,227 --> 00:21:07,829 و علاوه بر اين مادرت ... بدش من 318 00:21:07,864 --> 00:21:09,065 والتر ؟ 319 00:21:09,100 --> 00:21:10,534 شنيدي چي گفت ؟ 320 00:21:10,569 --> 00:21:11,870 بيا اينجا 321 00:21:11,905 --> 00:21:13,406 ديگه بهونه نيار 322 00:21:13,442 --> 00:21:16,311 مري ، من همين که بتونم ميام اونجا 323 00:21:16,347 --> 00:21:17,615 قول ميدم گوشي دستت 324 00:21:19,052 --> 00:21:20,453 تو نمي خواي چيزي بگي ؟ 325 00:21:20,487 --> 00:21:22,289 شايد بتوني يه کم سر عقلش بياري 326 00:21:22,325 --> 00:21:25,462 مري ، اون به محض اينکه بتونه مياد اينجا ديگه 327 00:21:28,770 --> 00:21:30,973 خب ، اميدوارم از اون دستگاه هاي تصفيه هوا بتوني زياد بفروشي 328 00:21:31,007 --> 00:21:33,644 اميدوارم يه روز توپ کاري اونجا داشته باشي 329 00:21:33,679 --> 00:21:34,881 باشه ، والت ؟ 330 00:21:34,915 --> 00:21:36,283 اصلا نگران اومدن به اينجا نباش 331 00:21:36,317 --> 00:21:38,453 خدافظ 332 00:21:38,488 --> 00:21:40,190 و با تشکر از شما 333 00:21:40,225 --> 00:21:42,762 براي همه ي کمک هايي که کردي 334 00:21:42,797 --> 00:21:44,064 ها ؟ 335 00:21:52,214 --> 00:21:53,949 خبري نيست ؟ 336 00:22:10,682 --> 00:22:12,886 سلام به همه سلام استيو 337 00:22:12,920 --> 00:22:13,987 تو چطوري ؟ 338 00:22:14,022 --> 00:22:15,924 سلام به گومي هموني که مي خواستم ببينمش 339 00:22:15,960 --> 00:22:17,094 بيا اينجا ، اينو ببين 340 00:22:18,832 --> 00:22:20,500 بابا دست از سر خشکشويي بردار ديگه 341 00:22:20,534 --> 00:22:22,203 نه نه ، گوش کن چي ميگم 342 00:22:22,238 --> 00:22:24,340 اين پنل ، اگه دارم درست مي خونم 343 00:22:24,376 --> 00:22:26,579 مال يه دستگاه 7200 آمپري ـه 344 00:22:26,613 --> 00:22:27,714 اين خشکشويي دو تا از اينا داره 345 00:22:27,748 --> 00:22:28,849 خب ؟ 346 00:22:28,884 --> 00:22:30,919 قضيه کلي بوداره داداش 347 00:22:30,955 --> 00:22:33,825 يه خشکشويي به اين اندازه معمولا يه دونه ازينا داره ، خيلي خب ؟ 348 00:22:33,861 --> 00:22:35,562 پس اون پنل اضافه قضيه اش چيه ؟ 349 00:22:35,597 --> 00:22:37,064 چيه ، حالا ديگه برا من توماس اديسون هم شدي ؟ 350 00:22:37,100 --> 00:22:38,802 نه از يکي دوتا برق کار پرسيدم 351 00:22:38,836 --> 00:22:40,137 اونا چت روم مخصوص خودشونم دارن جالبه 352 00:22:40,171 --> 00:22:42,575 مي دوني ، اونجا همه اش راجع به مسائل سيم کشي حرف مي زدن 353 00:22:42,610 --> 00:22:45,782 اينترنت لعنتي ... اين روزا هر چي بخواي توش پيدا مي کني 354 00:22:45,817 --> 00:22:47,118 چي ميگي ؟ 355 00:22:47,153 --> 00:22:49,122 بريم اونجا يه سر و گوشي آب بديم ؟ 356 00:22:51,229 --> 00:22:52,497 گوش کن 357 00:22:54,235 --> 00:22:56,605 فکر کنم احتمالا يه سر نخ از چيزي داريم 358 00:22:56,639 --> 00:22:57,840 جدا ؟ 359 00:22:57,875 --> 00:22:59,643 يه يارويي اومده اداره 360 00:22:59,679 --> 00:23:01,849 ميگه يه جور اطلاعاتي داره 361 00:23:01,883 --> 00:23:04,486 مساله اينجاس که فقط به تو ميگه 362 00:23:04,521 --> 00:23:06,290 شخصا به خودت 363 00:23:12,303 --> 00:23:13,537 باشه 364 00:23:13,573 --> 00:23:15,041 هکتور سالامانکا رو يادت مياد ؟ 365 00:23:15,075 --> 00:23:16,310 آره 366 00:23:16,344 --> 00:23:18,346 منظورت اون يارو فلجه با اون زنگِ زنگوله وار هستش ؟ 367 00:23:18,382 --> 00:23:20,084 که ترجيح داد به جاي حرف زدن با ما روي زمين خرابکاراي کنه ؟ 368 00:23:20,119 --> 00:23:21,687 نه اصلا يادم نمياد کي رو ميگي ، چطور مگه ؟ 369 00:23:21,722 --> 00:23:24,292 خب ، همين باباس ديگه 370 00:23:24,327 --> 00:23:25,495 پرستارش باهامون تماس گرفت 371 00:23:25,530 --> 00:23:28,267 گفت مي خواد باهامون يه جلسه ي گفتگو بذاره 372 00:23:28,302 --> 00:23:29,903 خب ما باهاش تو دفتر سه ساعت تمام 373 00:23:29,939 --> 00:23:31,340 سر ميز نشستيم 374 00:23:31,375 --> 00:23:33,979 و اون هنوزم مي خواد با تو حرف بزنه 375 00:23:34,014 --> 00:23:37,988 حتي به رفتن به اداره فکر هم نکن 376 00:23:38,022 --> 00:23:39,157 مري 377 00:23:39,191 --> 00:23:40,425 اين مشخصا يه 378 00:23:40,461 --> 00:23:41,729 نقشه اي حقه اي چيزي ـه 379 00:23:41,763 --> 00:23:44,300 که طراحي شده تا هنک رو از اينجا بکشونه بيرون 380 00:23:44,334 --> 00:23:45,401 همينه نه چيز ديگه 381 00:23:45,436 --> 00:23:46,671 ما هم همين فکرو مي کنيم 382 00:23:48,076 --> 00:23:50,579 مدت ها از وقتيکه اين يارو تو کار مواد بوده مي گذره 383 00:23:50,613 --> 00:23:51,981 برادر زاده اش مُرده 384 00:23:52,016 --> 00:23:53,284 هيشکي رو تو زندگيش نداره 385 00:23:53,318 --> 00:23:55,588 پرستارا هم ديگه کسي از فاميلش رو نمي شناسن 386 00:23:55,624 --> 00:23:58,828 من فقط ربطش رو به اين ماجراي خودمون نمي دونم 387 00:23:58,863 --> 00:24:00,798 اگه اصلا ربطي داشته باشه 388 00:24:00,832 --> 00:24:04,104 البته اگه مي خواي با اين يارو حرف بزني 389 00:24:04,139 --> 00:24:05,841 از اداره جايي امن تر وجود نداره 390 00:24:06,977 --> 00:24:09,313 به نظر منم فکر خوبي نيست 391 00:24:09,348 --> 00:24:10,649 آره ، منم موافقم عمو هنک 392 00:24:10,684 --> 00:24:13,021 اين يه فکر مزخرف ـه 393 00:24:13,055 --> 00:24:15,425 و عمرا بذارم بري اداره 394 00:24:15,460 --> 00:24:16,761 خلاص 395 00:24:18,799 --> 00:24:21,136 هنک ، ممنون که اومدي 396 00:24:21,171 --> 00:24:23,841 خواهش مي کنم از ديدنت خوشوقتم آقا 397 00:24:33,864 --> 00:24:36,935 خب آقاي سالامانکا 398 00:24:36,970 --> 00:24:38,305 چيزي براي گفتن به من داري ؟ 399 00:24:51,264 --> 00:24:53,734 o رديفِ 400 00:24:56,674 --> 00:24:58,209 s : اولين حرف 401 00:25:04,122 --> 00:25:05,456 U : دومين حرف 402 00:25:17,147 --> 00:25:18,216 بخورش 403 00:25:31,343 --> 00:25:32,744 U رديف 404 00:25:36,118 --> 00:25:38,187 خيلي خب ، کافيه 405 00:25:40,760 --> 00:25:42,763 ممنون 406 00:25:42,798 --> 00:25:45,202 آره ، ممنون بلدم چجوري نوشته ميشه 407 00:25:46,407 --> 00:25:50,781 خب ، حالا ديگه راحت شدي ؟ 408 00:25:50,816 --> 00:25:52,718 ميشه يه بار ديگه امتحان کنيم ؟ 409 00:26:13,523 --> 00:26:15,491 ...گاييد 410 00:26:15,895 --> 00:26:18,565 آره ... متوجه شديم چي ميگه 411 00:26:18,601 --> 00:26:21,438 من خيلي خيلي متاسفم 412 00:26:30,858 --> 00:26:32,726 خب لااقل ايندفعه نريد تو خودش 413 00:26:35,166 --> 00:26:36,501 اينم يه پيشرفتيه برا خودش 414 00:27:04,925 --> 00:27:06,126 بله 415 00:27:06,161 --> 00:27:07,996 احتمالا يه مشکلي داريم 416 00:27:08,030 --> 00:27:09,498 من "دي ايـي اِي" رو زير نظر داشتم 417 00:27:09,534 --> 00:27:12,220 يه ملاقاتي داشتن 418 00:27:13,373 --> 00:27:15,723 هکتور سالامانکا 419 00:27:25,660 --> 00:27:27,595 اصلا نمي دونم الان بهت چي بگم 420 00:27:27,630 --> 00:27:28,998 فقط بشين اينجا 421 00:27:29,033 --> 00:27:30,167 و فکر کن به اينکه 422 00:27:30,201 --> 00:27:32,271 اون رفتارت چقدر شرمندت مي کنه 423 00:27:32,306 --> 00:27:34,007 معلومه که هيچي 424 00:27:48,170 --> 00:27:49,472 فکر ديگه اي نکردن ؟ 425 00:27:52,412 --> 00:27:54,581 پس بيا کار رو شروع کنيم 426 00:30:23,174 --> 00:30:27,648 آهاي 427 00:31:06,290 --> 00:31:07,624 آقاي پينکمن 428 00:31:08,828 --> 00:31:10,062 مي توني بري 429 00:31:10,098 --> 00:31:12,166 چرا ؟ 430 00:31:12,200 --> 00:31:13,468 چي شده ؟ 431 00:31:13,504 --> 00:31:15,005 نتيجه ي آزمايش رسيده 432 00:31:15,039 --> 00:31:17,509 مسموميت رايسني در کار نبوده 433 00:31:19,447 --> 00:31:21,083 تعجب کردي ، ها ؟ 434 00:31:23,422 --> 00:31:25,291 نه ، چرا بايد تعجب کنم ؟ 435 00:31:25,326 --> 00:31:27,062 لباستون 436 00:31:31,104 --> 00:31:32,572 تا ديدار مجدد خدافظي 437 00:31:39,653 --> 00:31:40,821 هي تو 438 00:31:40,855 --> 00:31:43,591 آهاي اينجا 439 00:31:48,068 --> 00:31:52,240 سلام اندرا الان نتيجه ي آزمايش براک رو شنيدم 440 00:31:52,276 --> 00:31:56,282 هي ، انگار اون 441 00:31:56,317 --> 00:31:59,789 يعني ، ببين ، بهم زنگ بزن اگه مي توني ، باشه ؟ 442 00:31:59,824 --> 00:32:00,959 من دارم بر مي گردم 443 00:32:02,195 --> 00:32:03,396 هي ببخشيد 444 00:32:21,299 --> 00:32:22,534 بله 445 00:32:22,568 --> 00:32:24,371 پينکمن رو گرفتيم 446 00:32:24,406 --> 00:32:25,808 کسي هم نديد 447 00:32:28,380 --> 00:32:29,815 هکتور چي شد ؟ 448 00:32:29,850 --> 00:32:32,887 من داخل و بيرون رو نگاه کردم 449 00:32:32,922 --> 00:32:35,024 نه سيمي ، نه دوربيني 450 00:32:35,059 --> 00:32:36,928 نه تيم تجسس و مراقبتي 451 00:32:36,962 --> 00:32:39,132 گشتي پليس نيم ساعت پيش يه دوري زد اين اطراف 452 00:32:39,166 --> 00:32:40,400 به نظر مثل هميشه مياد 453 00:32:40,436 --> 00:32:42,772 فقط خودشه تنها تو اتاقش 454 00:32:47,381 --> 00:32:48,482 خيلي خب 455 00:32:50,519 --> 00:32:51,921 دارم ميام 456 00:32:52,990 --> 00:32:54,692 شايد بهتر باشه 457 00:32:54,727 --> 00:32:56,829 خودم تنهايي انجامش بدم 458 00:32:57,867 --> 00:32:59,268 خودم انجامش ميدم 459 00:34:42,771 --> 00:34:44,773 کسي نيست 460 00:34:50,052 --> 00:34:51,453 همينجا منتظر بمون 461 00:35:13,047 --> 00:35:27,328 ترجمه و تنظيم : پوريا - سعيد 462 00:36:02,093 --> 00:36:04,363 چجور مردي با پليس حرف مي زنه ؟ 463 00:36:06,768 --> 00:36:08,403 هيچ مردي 464 00:36:09,741 --> 00:36:11,008 هيچ کس که بشه بهش گفت مرد 465 00:36:52,127 --> 00:36:54,497 يه چلاق ضعيف خبرکش 466 00:36:54,533 --> 00:36:56,869 عجب نام و آوازه اي بعد از مرگ 467 00:37:11,364 --> 00:37:13,032 مي خواي با اين الفاظ بعد مرگت ازت نام ببرن ؟ 468 00:37:18,978 --> 00:37:20,713 اين آخرين فرصتيه که بهم نگاه کني ، هکتور 469 00:38:01,329 --> 00:38:02,497 اوه خداي من 470 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 يا عيسي مسيح 471 00:38:20,600 --> 00:38:22,301 منم همينو ميگم 472 00:38:22,336 --> 00:38:23,871 هي مي دوني چيه ؟ الان دوباره وقتش رسيده 473 00:38:23,906 --> 00:38:26,008 که بهمون درباره ي اون تيکه ي جهنمي که توشي و 474 00:38:26,044 --> 00:38:27,879 به اسم بعدازظهرهاي سگي البکورکي شناخته ميشه ، گزارش بدي 475 00:38:27,914 --> 00:38:29,416 اوضاع اونجا چقدر بد به نظر مي رسه ؟ 476 00:38:29,450 --> 00:38:31,052 بهت ميگم ، همين الان تو بزرگراه 25 جنوبي 477 00:38:31,086 --> 00:38:32,488 يه تصادف سمت جفرسون 478 00:38:32,523 --> 00:38:33,725 طرف راست بزرگراه شده 479 00:38:33,759 --> 00:38:35,127 پس حواستون باشه وقتي مي خواين از اون منطقه عبور کنيد 480 00:38:35,161 --> 00:38:36,697 از مسير سمت چپ حرکت کنيد 481 00:38:36,732 --> 00:38:38,768 و تمامي مسيرها به سمت فروشگاه هاي زنجيره اي ترافيک شديدي دارن 482 00:38:38,803 --> 00:38:40,037 اونجا هم خبر سورپرايز کننده اي نيست 483 00:38:40,072 --> 00:38:41,273 خيلي خب ، صبر کن 484 00:38:41,307 --> 00:38:42,442 دوست ندارم بپرم وسط حرفت 485 00:38:42,476 --> 00:38:43,911 اما يه خبر جديد همين الان رسيده به دستم 486 00:38:43,945 --> 00:38:45,580 ظاهرا بيرون از نورث ولي 487 00:38:45,616 --> 00:38:48,152 يه انفجار تو خانه ي سالمندان گزارش شده 488 00:38:48,187 --> 00:38:49,922 خانه ي سالمندان ِ کاسا ترنکيلا 489 00:38:49,958 --> 00:38:51,526 اوه نه ... تو اسم اونجا رو شنيدي 490 00:38:51,561 --> 00:38:54,731 متاسفانه تا الان جزئيات کمي از حادثه به دستمون رسيده 491 00:38:54,766 --> 00:38:56,067 هر چند اين گزارش اوليه ست که ميگه 492 00:38:56,102 --> 00:38:58,306 سه نفر بر اثر انفجار احتمالا جون خودشون رو از دست داده باشن 493 00:38:58,340 --> 00:38:59,641 اوه نه 494 00:38:59,675 --> 00:39:01,077 حالا اين يه خبر نگران کننده ست 495 00:39:01,111 --> 00:39:02,446 به محض اينکه اطلاعات جديدي 496 00:39:02,481 --> 00:39:04,216 به دستمون برسه ، در اختيارت قرار ميديم 497 00:39:04,251 --> 00:39:06,319 الان وضعيت اونجا به نظرم حسابي ملتهب باشه 498 00:39:06,354 --> 00:39:07,689 ترافيک اونجا اوضاعش چطوره ؟ 499 00:39:07,724 --> 00:39:09,026 آره ، مي دونم خانه ي سالمندان موقعيت مکانيش کجاست 500 00:39:09,060 --> 00:39:10,628 اگه مي خوايد از اون منطقه عبور کنيد 501 00:39:10,663 --> 00:39:12,798 راهش از بزرگراه شرقي و غربي پسئو واقع در 502 00:39:12,833 --> 00:39:14,435 نورث ولي هستش که به اون منطقه ميرسه 503 00:39:14,470 --> 00:39:16,907 لطفا اگه داريد الان از اونجا عبور مي کنيد از اون منطقه دوري کنيد 504 00:39:16,941 --> 00:39:19,545 قلب ما اکنون براي قربانيان اين فاجعه مي تپه 505 00:39:19,580 --> 00:39:21,984 به محض اينکه اخبار جديدي ازش به دستمون برسه در اختيارتون ميذاريم 506 00:40:02,893 --> 00:40:04,661 مي خواي با يه دست شکسته جنس توليد کني ؟ 507 00:40:07,468 --> 00:40:09,838 بعدي کربن دي اکسيد 508 00:40:09,872 --> 00:40:11,273 انجامش بده 509 00:40:29,276 --> 00:40:31,411 هي 510 00:40:31,447 --> 00:40:32,982 بهتره صداي بسته شدنش رو بشنوم 511 00:40:56,598 --> 00:40:58,769 چيه ، با پله ها مشکلي داري ؟ 512 00:41:10,392 --> 00:41:11,694 خواهش مي کنم ، لطفا 513 00:41:39,050 --> 00:41:40,818 گاس مُرده 514 00:41:45,863 --> 00:41:47,731 يه کاري برا انجام دادن داريم 515 00:43:45,660 --> 00:43:47,328 بريد 516 00:44:34,590 --> 00:44:37,761 داره بهتر ميشه 517 00:44:37,797 --> 00:44:40,367 جدي ؟ 518 00:44:40,402 --> 00:44:44,174 آره ، انگار يه مدتي زمان مي بره تا خوب شه 519 00:44:44,209 --> 00:44:46,278 اما اون 520 00:44:47,883 --> 00:44:49,384 از پسش برمياد 521 00:44:50,855 --> 00:44:52,556 خدايا شکرت 522 00:44:53,726 --> 00:44:55,428 خدارو شکر 523 00:45:02,910 --> 00:45:06,983 مي دوني ، هنوز ميگن اثر رايسن نبوده 524 00:45:10,190 --> 00:45:11,958 نمي فهمم 525 00:45:11,994 --> 00:45:13,929 پس چي بوده ؟ 526 00:45:13,964 --> 00:45:15,766 ميگن احتمالا 527 00:45:15,801 --> 00:45:18,939 سم يه گياه به اسم "گل برف" بوده 528 00:45:20,576 --> 00:45:22,980 آره انگار 529 00:45:23,014 --> 00:45:25,317 يه دونه هاي قرمزي روش داره 530 00:45:25,353 --> 00:45:26,787 که فکر کنم مزه اش شيرين باشه 531 00:45:26,822 --> 00:45:28,223 و بعضي وقت ها بچه هاي کوچيک 532 00:45:28,257 --> 00:45:29,558 اونا رو مي خورن و مسموم ميشن 533 00:45:29,594 --> 00:45:31,429 و همين 534 00:45:31,463 --> 00:45:33,365 در همين حد 535 00:45:37,140 --> 00:45:41,013 پس گاس مسمومش نکرده 536 00:45:46,392 --> 00:45:48,161 با اين حال 537 00:45:49,899 --> 00:45:53,138 اون بايد مي مرد ، درسته ؟ 538 00:45:56,079 --> 00:45:58,148 کاملا درست ميگي 539 00:45:58,183 --> 00:45:59,517 گاس بايد مي مرد 540 00:46:07,467 --> 00:46:09,703 مي دوني ، من بايد 541 00:46:11,006 --> 00:46:12,574 بايد برگردم 542 00:46:12,610 --> 00:46:13,944 اندرا منتظره 543 00:47:01,575 --> 00:47:04,881 من در کاسا ترنکيلا هستم ، جايي که سه نفر بر اثر انفجاري که 544 00:47:04,915 --> 00:47:08,187 ساختمون خانه ي سالمندان رو امروز صبح تکون داد ، جون خودشون رو از دست دادن 545 00:47:09,659 --> 00:47:11,661 انفجار کاملا اتاق يکي از بيماران رو از بين برده 546 00:47:11,696 --> 00:47:12,864 و به محيط مجاورش آسيب وارد کرده 547 00:47:12,899 --> 00:47:14,167 والت ؟ 548 00:47:14,201 --> 00:47:15,536 به بابا بگو تلويزيون رو روشن کنه 549 00:47:15,571 --> 00:47:16,705 والت ، صبر کن برم يه جايي که صدات ُ بشنوم 550 00:47:16,740 --> 00:47:18,775 بهش بگو حق با عمو هنک بود 551 00:47:18,811 --> 00:47:20,212 والت ؟ 552 00:47:20,247 --> 00:47:21,381 چطوري ؟ 553 00:47:21,415 --> 00:47:23,484 چطورم ؟ تو چطوري ؟ 554 00:47:23,519 --> 00:47:25,421 من 555 00:47:28,028 --> 00:47:29,630 کاملا حالم خوبه 556 00:47:30,966 --> 00:47:33,837 خوبه خوبم 557 00:47:33,872 --> 00:47:36,609 خداي من ، والت ، اخبار ميگه 558 00:47:36,644 --> 00:47:38,146 گاس فرينگ مُرده 559 00:47:38,180 --> 00:47:40,282 اون به همراه يه نفر از کارتل مواد 560 00:47:40,317 --> 00:47:42,588 تو مکزيک ، منفجر شده 561 00:47:42,622 --> 00:47:45,193 و "دي ايـي اِي" نمي دونه جريانش چيه 562 00:47:46,698 --> 00:47:48,332 تو خبر داري ؟ 563 00:47:48,368 --> 00:47:51,105 والت ؟ ... ازت مي خوام 564 00:47:51,140 --> 00:47:52,942 تموم شد 565 00:47:52,977 --> 00:47:54,345 ما در امانيم 566 00:48:08,340 --> 00:48:09,841 کار تو بوده ؟ 567 00:48:12,781 --> 00:48:14,449 چه اتفاقي افتاده ؟ 568 00:48:16,288 --> 00:48:17,989 من بُردم 569 00:48:22,293 --> 00:48:32,002 Black آهنگ 570 00:48:34,304 --> 00:48:44,013 Danger Mouse and Daniele luppi feat Norah Jones از 571 00:49:33,765 --> 00:49:37,323 گل برف 572 00:49:38,769 --> 00:49:43,328 پايان فصل چهارم