1 00:00:00,239 --> 00:00:03,401 Tidligere i AMCs Breaking Bad... 2 00:00:03,619 --> 00:00:07,569 De er alle døde. Også din sønnesøn. 3 00:00:07,715 --> 00:00:11,872 Jeg tror at Brock er blevet forgiftet med noget der hedder ricin. 4 00:00:12,008 --> 00:00:15,381 Hold kæft! Hvorfor forgiftede du ham? 5 00:00:15,479 --> 00:00:19,168 Hvem kender du? Gus tillod at slå børn ihjel, Gus! 6 00:00:19,376 --> 00:00:21,235 - Jeg slår ham ihjel. - Så lad mig hjælpe. 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,963 Gå ikke! Gå ikke! Nej! Nej! 8 00:01:34,811 --> 00:01:36,278 Hvad har du fortalt Gus? 9 00:01:36,313 --> 00:01:38,347 Fordi han er efter os. Ja. 10 00:01:38,381 --> 00:01:40,016 Jeg har ikke sagt noget. Hvad mener du med, at han er efter os? 11 00:01:40,050 --> 00:01:43,019 Han går mod sin bil. Og pludselig gør han ikke. 12 00:01:43,053 --> 00:01:45,255 Hvad, har han en slags sjette sans? 13 00:01:45,290 --> 00:01:46,958 Herregud, hvad har du fortalt ham? 14 00:01:46,992 --> 00:01:50,695 Kan jeg stille mine egne spørgsmål lige nu, lige her? 15 00:01:50,730 --> 00:01:53,232 Har du lige bragt en bombe med ind på et hospital? 16 00:01:53,266 --> 00:01:56,703 Hvad? Skulle jeg måske have efterladt den på hans bil? 17 00:01:56,737 --> 00:01:58,738 Hvad, du skulle måske hellere tage den med ind på et hospital? 18 00:01:58,772 --> 00:02:01,641 Herregud. 19 00:02:01,675 --> 00:02:06,546 Hør. Hvor kan vi finde Gus? Sig et sted. 20 00:02:06,580 --> 00:02:08,514 Sig mig et sted, hvor jeg kunne overraske ham, 21 00:02:08,549 --> 00:02:09,882 hvor han ikke ville se mig komme. 22 00:02:11,385 --> 00:02:15,154 For han hans hus, vaskeriet, 23 00:02:15,188 --> 00:02:16,989 restauranten, fabrikken, 24 00:02:17,023 --> 00:02:18,457 de er alle fyldt op med kameraer. 25 00:02:18,492 --> 00:02:20,893 Et sted. 26 00:02:20,927 --> 00:02:22,328 Tænk. 27 00:02:22,362 --> 00:02:23,563 Jesse, tænk. 28 00:02:23,597 --> 00:02:25,799 Hvor er det? Hvor? 29 00:02:25,833 --> 00:02:28,468 For, hvis du ikke kan sige det, 30 00:02:28,503 --> 00:02:30,704 er vi så godt som døde. 31 00:02:40,082 --> 00:02:42,484 Jesse. 32 00:02:42,518 --> 00:02:44,286 Jeg ved-- jeg ved det ikke. 33 00:02:44,320 --> 00:02:46,588 Eller måske-- 34 00:02:46,622 --> 00:02:49,157 Undskyld mig. Jesse Pinkman? 35 00:02:49,192 --> 00:02:50,358 Øh, ja. 36 00:02:50,393 --> 00:02:52,327 Hej. Kriminalbetjent Kalanchoe. 37 00:02:52,361 --> 00:02:54,963 Dette er kriminalbetjent Munn, Albuquerque Politi. 38 00:02:54,997 --> 00:02:57,532 Vi spekulerede på, om vi kunne låne nogle få minutter af din tid. 39 00:02:57,567 --> 00:02:59,000 måske finde et sted at snakke. 40 00:02:59,035 --> 00:03:00,301 Om hvad? 41 00:03:00,336 --> 00:03:01,870 Undskyld, Jeg fik vidst ikke dit navn. 42 00:03:01,904 --> 00:03:03,038 Om hvad? 43 00:03:03,072 --> 00:03:04,941 Det drejer sig om Brock Cantillo 44 00:03:04,975 --> 00:03:07,543 og en erklæring du gav hans mor. 45 00:03:07,578 --> 00:03:09,212 Hvorfor kommer du ikke med os? 46 00:03:09,247 --> 00:03:11,581 Vi vil bare have klargjort nogle småting. Ikke noget særligt. 47 00:03:33,354 --> 00:03:36,933 Oversat af Rilow 48 00:03:49,223 --> 00:03:50,890 Er jeg under anholdelse? 49 00:03:50,925 --> 00:03:53,360 Nej, du er ikke under anholdelse. 50 00:03:53,394 --> 00:03:54,661 Vi snakker bare. 51 00:03:54,696 --> 00:03:56,463 Så, hvis jeg bliver træt af at snakke, 52 00:03:56,498 --> 00:03:57,731 vil rejse mig og gå-- 53 00:03:57,766 --> 00:03:59,166 Vi foretrække at du lader være. 54 00:04:00,535 --> 00:04:02,436 Du vil foretrække det, så-- 55 00:04:02,470 --> 00:04:03,970 Jesse, hvorfor fortalte du Brocks mor 56 00:04:04,005 --> 00:04:07,040 at drengen var blevet forgiftet? 57 00:04:07,074 --> 00:04:12,111 Hør, jeg tror at dette er blevet, du ved, 58 00:04:12,145 --> 00:04:13,746 hvad kalder man det? 59 00:04:13,780 --> 00:04:17,016 Blæst op, for alt, hvad jeg faktisk sagde var 60 00:04:17,050 --> 00:04:21,087 "Har lægerne tænkt på om Brock måske er blevet forgiftet?" 61 00:04:21,121 --> 00:04:23,256 Du ved, på en dæk-alle-områder måde. 62 00:04:23,290 --> 00:04:25,959 Ja. Nej, jeg er sikker på at de værdsætter at, 63 00:04:25,993 --> 00:04:27,594 du hjælper dem sådan, 64 00:04:27,628 --> 00:04:29,663 især med, hvor specifik du var, og sådan. 65 00:04:29,697 --> 00:04:31,699 Ricin. Wow. 66 00:04:31,733 --> 00:04:34,135 Ja, ricin-- det er helt sikkert alvorligt. 67 00:04:34,169 --> 00:04:35,437 Det er ikke noget man ser hver dag. 68 00:04:35,471 --> 00:04:36,938 så når læger, de hører sådan noget, 69 00:04:36,973 --> 00:04:38,974 så tager de det meget seriøst, 70 00:04:39,009 --> 00:04:40,944 og det gør vi også, 71 00:04:40,978 --> 00:04:42,712 og det gør FBI også. 72 00:04:42,746 --> 00:04:44,180 Okay. 73 00:04:44,214 --> 00:04:46,817 Det er pænt af dig, at hjælpe med det, 74 00:04:46,851 --> 00:04:48,952 du ved, professionel høflighed, 75 00:04:48,986 --> 00:04:51,121 dele din ekspertise. 76 00:04:51,155 --> 00:04:54,258 Jeg har ikke noget ekspertise. 77 00:04:54,292 --> 00:04:55,826 Okay? Jeg var bare, du ved-- 78 00:04:55,861 --> 00:04:58,228 Du var bare heldig at gætte på, at denne ene, sjældne gift, 79 00:04:58,263 --> 00:05:00,998 kan være den ting, der har anbragt denne lille dreng på hospitalet. 80 00:05:01,033 --> 00:05:03,434 Og tillykke med det, for hans læger, 81 00:05:03,468 --> 00:05:06,070 de er begyndt at tro, at du muligvis har ret. 82 00:05:06,104 --> 00:05:07,771 Så hvor ricin? 83 00:05:07,806 --> 00:05:09,040 Jesse, hvordan kom du op med det? 84 00:05:09,074 --> 00:05:11,842 Jeg må vel-- 85 00:05:11,877 --> 00:05:14,612 Det ved jeg ikke. Jeg må vel have set i House eller noget. 86 00:05:14,646 --> 00:05:15,680 Huh. 87 00:05:15,714 --> 00:05:16,748 Ja, du ved House 88 00:05:16,782 --> 00:05:19,083 eller Discovery Channel. 89 00:05:19,118 --> 00:05:21,986 Nogen gange laver ens hjerne bare disse forbindelse. 90 00:05:22,020 --> 00:05:23,988 - Gør den? - Min gør. 91 00:05:24,022 --> 00:05:25,923 Det er interesant. 92 00:05:25,957 --> 00:05:28,626 Hør, jeg bliver nødt til at gå tilbage. 93 00:05:28,660 --> 00:05:30,327 Men vi taler stadig. 94 00:05:32,698 --> 00:05:34,732 Så jeg er ikke under anholdelse, men jeg kan ikke gå. 95 00:05:36,602 --> 00:05:42,239 Så, jeg bliver vel nødt til, at ringe efter min advokat. Ikke? 96 00:05:42,274 --> 00:05:45,475 Vi har bare en simpel samtale, Jess. 97 00:05:45,510 --> 00:05:48,378 Hvorfor kan vi ikke blive ved med, at tale, holde det let? 98 00:05:48,412 --> 00:05:50,814 Du ved hvordan det er, når advokater kommer til det. 99 00:05:50,849 --> 00:05:53,483 Pludselig er det hele en stor pisse-kamp, 100 00:05:53,518 --> 00:05:54,718 sådan, hver gang. 101 00:05:54,753 --> 00:05:56,020 Kontraditorisk. 102 00:05:56,054 --> 00:05:58,455 Kontraditorisk. Så vi bliver nødt til at notere dig, bla, bla. Ikke? 103 00:05:58,489 --> 00:06:00,958 Jeg mener, du ved. Du har været rundt om blokken. 104 00:06:01,960 --> 00:06:03,694 Du er ingen drengespejder. 105 00:06:06,232 --> 00:06:07,598 Saul Goodman. 106 00:06:07,633 --> 00:06:09,768 Det er min mand. 107 00:06:09,802 --> 00:06:12,604 Så, skal jeg ringe til ham, eller gør I det? 108 00:06:50,410 --> 00:06:52,111 Hvad fanden tror du, at du har gang i? 109 00:06:52,145 --> 00:06:53,612 Jeg har brug for Saul. Jeg har brugt for ham lige nu. 110 00:06:53,646 --> 00:06:56,081 Så du bryder ind. Du bryder bare ind! Herregud! 111 00:06:56,116 --> 00:06:57,449 Du er her, i øvrigt. 112 00:06:57,484 --> 00:06:59,585 Hvis du havde ulejliget, at tage telefonen eller åbne døren, 113 00:06:59,619 --> 00:07:01,854 havde jeg måske ikke-- Glem det. 114 00:07:01,888 --> 00:07:02,855 Er han her? 115 00:07:02,889 --> 00:07:04,089 Er det er seriøst spørgsmål? 116 00:07:04,123 --> 00:07:05,791 Hvorfor skulle han være her? 117 00:07:05,825 --> 00:07:07,226 Du ved, hvor han er, gør du ikke? 118 00:07:07,260 --> 00:07:08,360 Jeg skal bruge et nummer. 119 00:07:09,462 --> 00:07:11,897 Hør. Lad mig lige forklare dig noget. 120 00:07:11,931 --> 00:07:13,865 - Min partner og jeg-- - Er i fare? 121 00:07:13,899 --> 00:07:15,466 Sikke en overraskelse. 122 00:07:15,501 --> 00:07:16,767 Hvorfor tror du, at han ikke er her? 123 00:07:16,802 --> 00:07:18,703 Og, hvordan er det helt præcist, noget nyt, 124 00:07:18,737 --> 00:07:20,838 at I to er i fare, 125 00:07:20,872 --> 00:07:22,673 efter, at have gjort noget idiotisk? 126 00:07:22,707 --> 00:07:25,509 Og, hvad giver dig ret til at bryde min dør ind? 127 00:07:25,544 --> 00:07:28,312 Hør, jeg skal bare bruge et nummer. Okay? Det er det hele. 128 00:07:28,347 --> 00:07:30,448 Du er virkelig en belastning. 129 00:07:30,482 --> 00:07:32,049 Ved du hvad? 130 00:07:32,084 --> 00:07:33,351 Du er grunden til, at jeg nu bliver arbejdsløs 131 00:07:33,385 --> 00:07:35,152 i Gud ved, hvor lang tid. 132 00:07:35,187 --> 00:07:36,320 Jeg så i det mindste frem til 133 00:07:36,355 --> 00:07:37,955 at gå indenfor den næste halve time, 134 00:07:37,990 --> 00:07:38,990 men nej! 135 00:07:39,024 --> 00:07:40,791 Nu bliver jeg nødt til at vente her, hele dagen 136 00:07:40,826 --> 00:07:42,859 på at en glarmester kommer og reparerer døren, 137 00:07:42,894 --> 00:07:43,994 og, hvem betaler for det? 138 00:07:44,028 --> 00:07:46,429 Okay, ved du hvad? 139 00:07:46,463 --> 00:07:48,231 Se her. Jeg giver dig alt jeg har. 140 00:07:48,265 --> 00:07:49,699 Det er det hele, okay? 141 00:07:49,733 --> 00:07:51,533 Der er en, to, tre-- 142 00:07:51,568 --> 00:07:55,103 Der må være mindst $1.700 her, okay? 143 00:07:55,138 --> 00:07:56,638 Det vil mere end dække omkostningerne for døren. 144 00:07:56,672 --> 00:07:58,473 Nu. Jeg undskylder mange gange. 145 00:07:58,507 --> 00:08:00,442 Venligt, telefonnummeret. 146 00:08:02,612 --> 00:08:05,981 En dør som denne, kommer til at koste meget mere end $1.700. 147 00:08:06,015 --> 00:08:08,384 Hvad? For en glasplade? Nej. 148 00:08:08,418 --> 00:08:10,787 Åh jo, det er jeg sikker på. 149 00:08:10,821 --> 00:08:12,689 Jeg sikker på, at det vil komme til at koste... 150 00:08:14,592 --> 00:08:16,326 $20.000 151 00:08:18,496 --> 00:08:19,930 Er du vanvittig? 152 00:08:19,964 --> 00:08:22,165 Hvem i alverden vil tage $20.000 153 00:08:22,199 --> 00:08:24,200 for en glasplade til en dør? 154 00:08:24,234 --> 00:08:26,735 Der er ingen anerkendt leverandør d-- 155 00:08:33,476 --> 00:08:35,276 Nu tænker jeg 25. 156 00:08:43,183 --> 00:08:44,684 Jeg er straks tilbage. 157 00:09:52,288 --> 00:09:54,122 Ja, Albuquerque, New Mexico. 158 00:09:55,424 --> 00:09:57,592 Nummeret til Rebecca Simmons, 159 00:09:57,626 --> 00:10:00,462 306 Negra Arroyo Lane. 160 00:10:00,496 --> 00:10:03,065 Vil du stille mig om til det, tak? 161 00:10:03,099 --> 00:10:04,533 Tak. 162 00:10:08,605 --> 00:10:11,808 Becky, hej, det er Walter White. 163 00:10:11,843 --> 00:10:13,710 Hør, jeg vil-- 164 00:10:13,745 --> 00:10:15,212 Det-Det-- Det går fint. 165 00:10:15,246 --> 00:10:16,380 Det går fint. Hvad med dig? 166 00:10:17,582 --> 00:10:19,817 Godt, godt. 167 00:10:19,851 --> 00:10:22,219 Ja, katte er-- 168 00:10:22,254 --> 00:10:25,322 Hør, Skyler og jeg er udenbys. 169 00:10:25,357 --> 00:10:26,857 Vi er på vej op til Santa Fe, 170 00:10:26,891 --> 00:10:28,925 og Junior sagde 171 00:10:28,960 --> 00:10:32,595 at han tror, at han måske, har glemt at slukke blusset, 172 00:10:32,630 --> 00:10:33,863 på komfuret. 173 00:10:33,897 --> 00:10:36,499 Ja, Gud forbyde at der skulle være indebrand. 174 00:10:38,101 --> 00:10:39,969 Ja, det-- det er derfor jeg ringer. 175 00:10:40,003 --> 00:10:41,771 Jeg ville lige høre, 176 00:10:41,805 --> 00:10:43,807 og jeg er ked af at skulle gøre dette, 177 00:10:43,841 --> 00:10:45,575 men har du stadig nøglen? 178 00:10:45,609 --> 00:10:46,743 Har du? 179 00:10:46,777 --> 00:10:48,678 Godt. Og vil du-- 180 00:10:49,680 --> 00:10:52,015 Du er en livredder. 181 00:10:52,050 --> 00:10:53,684 Tusind tak skal du have. 182 00:10:53,718 --> 00:10:57,722 Ja. Okay, okay. Jeg venter på din opringning. 183 00:10:57,757 --> 00:10:59,558 Tusind tak skal du have. Hej-hej. 184 00:11:15,643 --> 00:11:17,110 Sådan. 185 00:12:42,899 --> 00:12:44,099 Becky? 186 00:12:45,969 --> 00:12:49,138 Åh. Åh, det var godt. 187 00:12:49,172 --> 00:12:50,939 Det er en lettelse. 188 00:12:50,974 --> 00:12:53,942 Jeg skylder dig, i høj grad. 189 00:14:02,478 --> 00:14:03,845 Hvordan har han det? 190 00:14:06,581 --> 00:14:07,915 Yo, kunne I i det mindste ikke sige det, 191 00:14:07,949 --> 00:14:10,717 i stedet for at være nogle røvhuller. 192 00:14:11,886 --> 00:14:14,921 Jesse, hvis du virkelig holder af den lille dreng, 193 00:14:14,955 --> 00:14:17,290 så bevis det. 194 00:14:17,324 --> 00:14:19,125 Fortæl os, hvad du ved. 195 00:14:19,159 --> 00:14:20,326 Jeg har fortalt jeg, hvad jeg ved. 196 00:14:20,360 --> 00:14:21,527 Fortæl os det igen. 197 00:14:21,561 --> 00:14:25,999 Hvad er I-- nogle gamle plader? 198 00:14:26,033 --> 00:14:28,501 Jeg prøvede at være hjælpsom. 199 00:14:28,536 --> 00:14:31,772 Punktum. 200 00:14:31,806 --> 00:14:33,741 Så må vil vel vente og se, hvad toksikologiprøven siger. 201 00:14:38,647 --> 00:14:40,148 Se her engang. Er det ikke hyggeligt? 202 00:14:40,182 --> 00:14:41,383 Hvad har du fortalt dem? 203 00:14:41,417 --> 00:14:43,284 Jeg fortalte dem, at de var nogle røvhuller. 204 00:14:43,319 --> 00:14:45,286 Han er en ordmager. 205 00:14:45,321 --> 00:14:46,921 Kriminalbetjente, 206 00:14:46,955 --> 00:14:47,922 det har været en fornøjelse. 207 00:14:47,956 --> 00:14:48,922 Afsted med jer. 208 00:14:48,957 --> 00:14:50,257 Opfør jer som om, I havde manerer. 209 00:14:50,291 --> 00:14:53,226 Opfør er som om, I respekterer loven. 210 00:14:53,261 --> 00:14:55,628 Au revoir, auf Wiedersehen, 211 00:14:55,662 --> 00:14:58,530 hasta luego, skrid ud med jer. 212 00:14:58,564 --> 00:15:00,131 Hå-hej. 213 00:15:00,166 --> 00:15:02,099 Sådan. Tag dig sammen. Følg efter din partner. 214 00:15:02,134 --> 00:15:04,368 Og en, to... 215 00:15:04,402 --> 00:15:06,103 Tak skal I have. 216 00:15:06,138 --> 00:15:08,306 Herregud. I to. 217 00:15:08,340 --> 00:15:10,408 Alt jeg kan sige er, hvis jeg nogensinde får anale polypper, 218 00:15:10,442 --> 00:15:12,109 ved jeg, hvad jeg skal kalde dem. 219 00:15:12,144 --> 00:15:14,412 Får du mig ud herfra? 220 00:15:14,446 --> 00:15:17,249 Øh. Hm. Nej. 221 00:15:17,283 --> 00:15:19,384 Ikke engang, hvis jeg kunne. 222 00:15:19,418 --> 00:15:22,921 FBI vil kigge på denne ricin ting, 223 00:15:22,955 --> 00:15:25,289 og så kommer du ind og sidde. 224 00:15:27,526 --> 00:15:29,261 Du er meget mere sikker herinde. 225 00:15:29,295 --> 00:15:31,930 De har lige prøvet, at få i fat i din partner i hans eget hjem. 226 00:15:31,965 --> 00:15:34,199 Herregud. 227 00:15:34,233 --> 00:15:35,600 Er han okay? 228 00:15:35,635 --> 00:15:39,437 Ja, han er okay. Ligesom en bananflue er okay. 229 00:15:39,472 --> 00:15:41,072 Vi følger alle en tidsplan her, 230 00:15:41,107 --> 00:15:42,507 og tak for det, forresten. 231 00:15:42,541 --> 00:15:44,810 I to vil stikke hånden i en hvepserede, 232 00:15:44,844 --> 00:15:46,345 det er et frit land, 233 00:15:46,379 --> 00:15:50,082 men, hvorfor skal jeg altid ryde op efter jer, huh? 234 00:15:50,117 --> 00:15:51,584 Har du noget til mig? 235 00:15:51,618 --> 00:15:54,487 Jeg mener, sig ikke at jeg troppede op for ingenting. 236 00:15:57,125 --> 00:15:58,525 Ja. 237 00:15:58,560 --> 00:16:00,728 Jeg har tænkt. 238 00:16:00,762 --> 00:16:01,795 Og? 239 00:16:04,165 --> 00:16:05,566 Casa Tranquila. 240 00:16:05,600 --> 00:16:07,067 Hvad er Casa Tranquila? 241 00:16:07,101 --> 00:16:09,603 Det er et plejehjem ude ved Paseo Del Norte. 242 00:16:09,637 --> 00:16:11,605 Vores dreng fortalte mig, at Fring tog ham med dertil 243 00:16:11,639 --> 00:16:13,106 for at besøge en af patienterne, 244 00:16:13,140 --> 00:16:16,042 en Pinkman siger, du med garanti vil huske-- 245 00:16:16,076 --> 00:16:17,443 Tio Salamanca. 246 00:16:19,679 --> 00:16:21,080 Gammel gut i kørestol. 247 00:16:23,517 --> 00:16:25,785 Taler ikke, 248 00:16:25,820 --> 00:16:27,621 ringer med en klokke. 249 00:16:27,655 --> 00:16:29,656 Jeg mener ikke "ringer der en klokke?" 250 00:16:29,691 --> 00:16:31,359 Jeg mener, gutten ringer rent faktisk med en klokke. 251 00:16:31,393 --> 00:16:33,761 Jeg-- Ja, det ved jeg. Det kan jeg godt huske. 252 00:16:35,831 --> 00:16:38,266 Så, når der er to fuldmåner på en måned, 253 00:16:38,301 --> 00:16:42,305 Besøger Gus en gammel kartel kollega. 254 00:16:42,339 --> 00:16:45,241 Det-Det- Det hjælper mig ikke. 255 00:16:45,275 --> 00:16:46,743 Jeg kan ikke rigtig gemme mig 256 00:16:46,777 --> 00:16:48,210 på et plejehjem i seks måneder, 257 00:16:48,244 --> 00:16:50,112 mens jeg håber på det usandsynlige, 258 00:16:50,147 --> 00:16:52,815 at han kommer tilbage. 259 00:16:52,849 --> 00:16:55,318 Det er ikke engang fordi de er venner. 260 00:16:55,352 --> 00:16:58,587 Pinkman sagde, at det var som om han torturerede den gamle mand. 261 00:16:58,622 --> 00:16:59,955 Hvad skal det betyde? 262 00:17:01,892 --> 00:17:03,959 Han fortalte ham, at hans sidste familiemedlem var død. 263 00:17:03,994 --> 00:17:05,728 Han så ud som om, han nød at fortælle det. 264 00:17:05,762 --> 00:17:07,463 Bagefter spurgte Pinkman om det. 265 00:17:07,497 --> 00:17:09,598 Det eneste Gus sagde var, at denne Tio fyr 266 00:17:09,632 --> 00:17:12,201 engang myrdede en der stod ham nær. 267 00:17:13,336 --> 00:17:16,138 Vent. Tio myrede en nærtstående til Gus? 268 00:17:16,173 --> 00:17:19,442 Jeg ved, at det ikke lyder særlig brugbart, 269 00:17:19,476 --> 00:17:23,112 men, desværre, det er alt, hvad jeg har. 270 00:17:25,015 --> 00:17:26,982 De er fjender, 271 00:17:27,016 --> 00:17:28,217 ikke venner. 272 00:17:30,220 --> 00:17:32,421 Jeres næste nummer i dette bingospil, 273 00:17:32,455 --> 00:17:34,456 så I får bingo, 274 00:17:34,491 --> 00:17:37,026 er B nummer 3 275 00:17:37,060 --> 00:17:39,428 som Guldlok og de tre bjørne 276 00:17:39,462 --> 00:17:43,098 Det er nummer 3 i jeres B kolonne, 277 00:17:43,132 --> 00:17:47,402 efterfulgt af O-74. 278 00:17:47,436 --> 00:17:51,873 Det er O-74 på den anden side af jeres kort. 279 00:17:55,378 --> 00:17:59,515 Nu, hvor vi har det heldige nummer-- B nummer 7. 280 00:17:59,549 --> 00:18:03,953 Er det heldigt for dig? B-7. 281 00:18:03,987 --> 00:18:06,823 I "I"-rækken, 2-1. 282 00:18:09,060 --> 00:18:11,795 Jeg ved, at du afskyr mig, 283 00:18:11,830 --> 00:18:15,600 og jeg ved, hvor meget du ønsker at se mig død, 284 00:18:15,634 --> 00:18:17,335 men jeg er villig til at tro, 285 00:18:17,370 --> 00:18:19,872 at jeg kender en mand, hvem du hader endnu mere. 286 00:18:19,906 --> 00:18:21,807 De N'er bliver ved med at komme. 287 00:18:21,841 --> 00:18:23,642 De er alle klistret sammen. 288 00:18:25,111 --> 00:18:27,513 Jeg tilbyder dig en mulighed 289 00:18:27,547 --> 00:18:28,614 for hævn. 290 00:18:28,648 --> 00:18:30,683 Kolonne 4-8, 291 00:18:30,717 --> 00:18:32,418 det kontinentale USA, 292 00:18:32,452 --> 00:18:34,920 uden Alaska og Hawaii. 293 00:18:53,170 --> 00:18:56,172 Okay, jeg er her. 294 00:18:56,207 --> 00:18:58,141 Hvordan har du her til morgen, Hr. Salamanca? 295 00:18:58,176 --> 00:18:59,776 Har du brug for noget? 296 00:18:59,810 --> 00:19:02,278 Skal du lave puha? Huh? 297 00:19:02,313 --> 00:19:04,547 Har du allerede lavet puha? Nej? 298 00:19:04,582 --> 00:19:06,650 Hvad mangler du? 299 00:19:06,684 --> 00:19:08,752 Skal jeg hente tavlen? 300 00:19:08,787 --> 00:19:10,220 Okay. 301 00:19:11,856 --> 00:19:13,023 Sådan. 302 00:19:15,026 --> 00:19:17,961 Okay, så er vi klar. 303 00:19:20,698 --> 00:19:23,100 A-E-I-- 304 00:19:23,134 --> 00:19:24,401 Række I. 305 00:19:24,435 --> 00:19:28,771 I-J-K-L-M-N-- 306 00:19:28,806 --> 00:19:31,274 Første bogstav-- N. 307 00:19:31,308 --> 00:19:32,842 A-E-- 308 00:19:32,877 --> 00:19:33,944 Række E. 309 00:19:33,978 --> 00:19:35,212 E-- 310 00:19:35,246 --> 00:19:37,480 Andet bogstav-- E. 311 00:19:37,515 --> 00:19:39,082 A-E-- 312 00:19:39,116 --> 00:19:40,249 Række E. 313 00:19:40,284 --> 00:19:41,417 E-- 314 00:19:41,452 --> 00:19:43,586 Næste bogstav-- E. 315 00:19:43,620 --> 00:19:44,820 A-- 316 00:19:44,855 --> 00:19:48,524 Række A. A-B-C-D-- 317 00:19:49,727 --> 00:19:51,461 Næste bogstav-- D. 318 00:19:51,495 --> 00:19:52,629 A-- 319 00:19:52,663 --> 00:19:53,830 Række A. 320 00:19:53,865 --> 00:19:57,267 A-B-C-D-- 321 00:19:57,302 --> 00:19:59,169 Næste bogstav-- D. 322 00:19:59,204 --> 00:20:00,704 A-E-- 323 00:20:00,738 --> 00:20:02,039 Række E. 324 00:20:02,073 --> 00:20:03,607 E-- 325 00:20:03,641 --> 00:20:04,741 E. 326 00:20:04,776 --> 00:20:05,943 A-- 327 00:20:05,977 --> 00:20:07,378 Række A. A-- 328 00:20:08,480 --> 00:20:09,513 Næste bogstav-- A. 329 00:20:09,547 --> 00:20:13,417 A-E-I-O-U... 330 00:20:15,787 --> 00:20:17,622 Jeg tror ikke, at vi er færdige, Hr. Salamanca. 331 00:20:17,656 --> 00:20:22,960 A-E-I-O-U... 332 00:20:22,995 --> 00:20:24,762 Gør ordet færdigt, Hr. Salamanca. 333 00:20:26,097 --> 00:20:28,165 Er det "dear"? 334 00:20:29,501 --> 00:20:32,103 Er det "deal"? 335 00:20:34,940 --> 00:20:37,641 Skat, "dea" er ikke et ord. 336 00:20:37,675 --> 00:20:39,009 Hjælp mig her. 337 00:21:07,069 --> 00:21:08,269 Hej, hvad så? 338 00:21:08,304 --> 00:21:10,939 Hvornår præcist kommer du her? 339 00:21:10,974 --> 00:21:13,676 Øh, så hurtigt jeg kan. 340 00:21:13,710 --> 00:21:15,611 Det her er seriøst, 341 00:21:15,645 --> 00:21:17,446 og det er som om, at du ikke tager det seriøst. 342 00:21:17,481 --> 00:21:18,815 Giv mig telefonen. Lad mig tale med ham. 343 00:21:18,850 --> 00:21:20,450 Nej, jeg tager det meget seriøst. 344 00:21:20,484 --> 00:21:22,319 Giv-- Giv mig den nu bare, Vent. 345 00:21:22,353 --> 00:21:25,056 Jeg er meget bekymret omkring onkel Hank og hans sikkerhed, 346 00:21:25,090 --> 00:21:29,193 men uanset, hvem der står bag disse trusler mod ham, 347 00:21:29,227 --> 00:21:32,396 kan jeg forsikre dig om, de ingen interesse har i mig. 348 00:21:32,431 --> 00:21:34,832 Jeg er ikke i-- i nogen søgelys, 349 00:21:34,866 --> 00:21:36,467 - og desuden din mor og jeg. - Giv mig den. 350 00:21:36,501 --> 00:21:37,701 Walter? 351 00:21:37,736 --> 00:21:39,169 Hørte du, hvad han sagde? 352 00:21:39,204 --> 00:21:40,504 Kom her over. 353 00:21:40,539 --> 00:21:42,039 Ikke flere undskyldninger. 354 00:21:42,074 --> 00:21:44,941 Marie, jeg kommer lige så snart jeg kan. 355 00:21:44,976 --> 00:21:46,243 - Det lover jeg. - Hæng lige på. 356 00:21:47,679 --> 00:21:49,079 Har du ikke noget at sige? 357 00:21:49,113 --> 00:21:50,914 Måske du kunne tale ham til fornuft. 358 00:21:50,949 --> 00:21:54,084 Marie, han kommer når han kommer, så bare... 359 00:21:57,388 --> 00:21:59,589 Jeg håber, at du får solgt en masse duftfriskere. 360 00:21:59,623 --> 00:22:02,258 Jeg håber virkelig, at du har en rigtig god dag 361 00:22:02,292 --> 00:22:03,493 Okay, Walt? 362 00:22:03,527 --> 00:22:04,894 Du skal ikke bekymre dig. 363 00:22:04,928 --> 00:22:07,063 Farvel. 364 00:22:07,097 --> 00:22:08,798 Og tak 365 00:22:08,832 --> 00:22:11,367 for al jeres hjælp. 366 00:22:11,402 --> 00:22:12,668 Huh? 367 00:22:20,810 --> 00:22:22,544 Hvad som helst? 368 00:22:39,261 --> 00:22:41,463 - Hej allesammen. - Hej Steve. 369 00:22:41,497 --> 00:22:42,564 Hvordan har I det, allesammen? 370 00:22:42,598 --> 00:22:44,499 Hej Gomie, lige den person jeg søger. 371 00:22:44,534 --> 00:22:45,667 Kom her, se lige dette. 372 00:22:47,403 --> 00:22:49,070 Herregud, ikke mere med vaskeriet. 373 00:22:49,104 --> 00:22:50,772 Nej, nej, nej, lad mig tale færdig. 374 00:22:50,806 --> 00:22:52,907 Dette panel, hvis jeg læser det korrekt, 375 00:22:52,942 --> 00:22:55,143 er en 7.200 ampere enhed. 376 00:22:55,177 --> 00:22:56,277 Stedet her, har to af dem. 377 00:22:56,311 --> 00:22:57,411 Okay? 378 00:22:57,446 --> 00:22:59,480 Det er en hel del strøm. 379 00:22:59,515 --> 00:23:02,383 Et vaskeri på denne størrelse, har typisk, måske det halve, okay? 380 00:23:02,418 --> 00:23:04,118 Så, hvad er der med det ekstra panel? 381 00:23:04,153 --> 00:23:05,619 Hvad så, er du Thomas Edison nu? 382 00:23:05,654 --> 00:23:07,355 Nej, jeg spurgte en række elektrikere. 383 00:23:07,389 --> 00:23:08,689 De har deres egne chatrum, 384 00:23:08,723 --> 00:23:11,125 du ved, hvor alt de taler om er ledninger? 385 00:23:11,159 --> 00:23:14,329 Internettet. Du kan finde alt der, disse dage. 386 00:23:14,363 --> 00:23:15,663 Hvad siger du? 387 00:23:15,698 --> 00:23:17,666 Kom her. Kig en gang til. 388 00:23:19,770 --> 00:23:21,037 Hør. 389 00:23:22,773 --> 00:23:25,141 Jeg tror, at vi muligvis har et spor her. 390 00:23:25,175 --> 00:23:26,375 Ja? 391 00:23:26,410 --> 00:23:28,177 Jeg har denne gut nede på kontoret. 392 00:23:28,212 --> 00:23:30,380 Han siger, at han har noget information. 393 00:23:30,414 --> 00:23:33,015 Sagen er, han vil kun give den til dig, 394 00:23:33,050 --> 00:23:34,818 personligt. 395 00:23:40,825 --> 00:23:42,058 Okay. 396 00:23:42,093 --> 00:23:43,560 Husker du Hector Salamanca? 397 00:23:43,594 --> 00:23:44,828 Sh-- Ja. 398 00:23:44,862 --> 00:23:46,863 Mener du den gamle krøbling med klokken? 399 00:23:46,898 --> 00:23:48,599 Hellere skide på gulvet end at tale med os? 400 00:23:48,633 --> 00:23:50,200 Nej, jeg husker ham ikke, overhoved. Hvorfor? 401 00:23:50,235 --> 00:23:52,803 Han er denne gut. 402 00:23:52,837 --> 00:23:54,004 Hans sygeplejerske ringer til os, 403 00:23:54,039 --> 00:23:56,774 siger at han vil snakke. 404 00:23:56,809 --> 00:23:58,409 Så vi har ham nede på kontoret 405 00:23:58,444 --> 00:23:59,844 i tre timer, 406 00:23:59,879 --> 00:24:02,481 og han vil stadig kun snakke med dig. 407 00:24:02,515 --> 00:24:06,486 Du skal ikke engang tænke på, at tage derned. 408 00:24:06,520 --> 00:24:07,654 Marie. 409 00:24:07,688 --> 00:24:08,921 Det er tydeligvis et kneb 410 00:24:08,956 --> 00:24:10,223 eller et trick eller noget 411 00:24:10,257 --> 00:24:12,792 for at få Hank ud i det fri. 412 00:24:12,826 --> 00:24:13,893 Det er alt, hvad dette det. 413 00:24:13,927 --> 00:24:15,161 Det var også det vi tænkte. 414 00:24:15,195 --> 00:24:16,529 Jaja. 415 00:24:16,564 --> 00:24:19,065 Det er år siden, at denne gut har været på spil 416 00:24:19,099 --> 00:24:20,466 Hans nevø er død. 417 00:24:20,501 --> 00:24:21,768 Han har ikke nogen. 418 00:24:21,802 --> 00:24:24,070 Sygeplejersken er god nok-- ved ingenting. 419 00:24:24,105 --> 00:24:27,307 Jeg kan bare ikke se nogen sammenhæng i det, 420 00:24:27,341 --> 00:24:29,275 hvis der overhoved er en. 421 00:24:29,309 --> 00:24:32,578 Selvfølgelig, hvis du gerne ville tale med denne gut, 422 00:24:32,612 --> 00:24:34,313 er der ikke noget mere sikkert sted, end kontoret. 423 00:24:35,448 --> 00:24:37,782 Jeg synes ikke, at dette lyder som en god idé. 424 00:24:37,817 --> 00:24:39,117 Ja, jeg er enig, onkel Hank. 425 00:24:39,151 --> 00:24:41,486 Det er en latterlig idé, 426 00:24:41,520 --> 00:24:43,888 og der er ingen måde, hvorpå du vil gøre det, 427 00:24:43,923 --> 00:24:45,223 Punktum. 428 00:24:47,259 --> 00:24:49,594 Hank, tak fordi du kom. 429 00:24:49,629 --> 00:24:52,297 Intet problem. Det er godt, at se dig. 430 00:25:02,310 --> 00:25:05,379 Så Hr. Salamanca. 431 00:25:05,413 --> 00:25:06,747 Du havde noget du gerne ville fortælle mig? 432 00:25:15,190 --> 00:25:18,425 A-E-I-O-- 433 00:25:19,694 --> 00:25:22,162 Række O. 434 00:25:25,099 --> 00:25:26,633 Første bogstav-- S. 435 00:25:26,667 --> 00:25:31,171 A-E-I-O-U-- 436 00:25:32,540 --> 00:25:33,873 Andet bogstav-- U. 437 00:25:33,908 --> 00:25:35,609 A-- 438 00:25:35,643 --> 00:25:37,611 B-C-- 439 00:25:39,814 --> 00:25:42,015 A-E-I-- 440 00:25:43,384 --> 00:25:44,384 J-K-- 441 00:25:45,553 --> 00:25:48,622 A-E-I-- 442 00:25:50,058 --> 00:25:53,027 J-K-L-M-- 443 00:25:54,863 --> 00:25:59,700 A-E-I-O-U-- 444 00:25:59,735 --> 00:26:01,135 Række U. 445 00:26:01,169 --> 00:26:04,472 V-W-X-Y-- 446 00:26:04,506 --> 00:26:06,574 Okay, det er nok. 447 00:26:09,144 --> 00:26:11,146 Tak. 448 00:26:11,180 --> 00:26:13,582 Ja tak. Jeg kan stave. 449 00:26:14,785 --> 00:26:19,155 Okay, har du afreageret nu? 450 00:26:19,190 --> 00:26:21,091 Skal vi prøve en gang til? 451 00:26:29,533 --> 00:26:31,534 F-- 452 00:26:31,568 --> 00:26:36,038 A-E-I-O-U-- 453 00:26:39,876 --> 00:26:41,843 A-- 454 00:26:41,877 --> 00:26:42,944 B-C-- 455 00:26:44,246 --> 00:26:46,914 Ja, vi-- vi fik den. 456 00:26:46,949 --> 00:26:49,784 Jeg er-- Jeg er-- Jeg er virkelig, virkelig ked af det. 457 00:26:59,195 --> 00:27:01,062 Ja, men i det mindste, sked han ikke i bukserne, denne gang. 458 00:27:03,499 --> 00:27:04,833 Det er vel fremgang. 459 00:27:33,230 --> 00:27:34,430 Ja. 460 00:27:34,465 --> 00:27:36,299 Vi har muligvis et problem. 461 00:27:36,333 --> 00:27:37,800 Jeg holder øje med DEA. 462 00:27:37,835 --> 00:27:40,519 De har jeg haft en besøgende-- 463 00:27:41,671 --> 00:27:44,019 Hector Salamanca. 464 00:27:53,946 --> 00:27:55,880 Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal fortælle dig nu. 465 00:27:55,914 --> 00:27:57,281 Nu sidder du her, 466 00:27:57,316 --> 00:27:58,449 og tænker over, hvor langt, 467 00:27:58,483 --> 00:28:00,552 denne opførsel vil bringe dig. 468 00:28:00,586 --> 00:28:02,286 Ikke langt, kan jeg sige dig. 469 00:28:16,435 --> 00:28:17,736 Er du kommet på andre tanker? 470 00:28:20,673 --> 00:28:22,840 Så lad os komme igang. 471 00:30:51,295 --> 00:30:55,765 Hallo! 472 00:30:57,435 --> 00:30:59,735 Shh. 473 00:31:34,371 --> 00:31:35,704 Hr. Pinkman.. 474 00:31:36,907 --> 00:31:38,140 du er velkommen til at gå. 475 00:31:38,175 --> 00:31:40,242 Hvorfor? 476 00:31:40,276 --> 00:31:41,543 Hvad er der sket? 477 00:31:41,578 --> 00:31:43,078 Toksikologiprøven kom tilbage. 478 00:31:43,112 --> 00:31:45,580 Ingen ricin forgiftning. 479 00:31:47,516 --> 00:31:49,151 Overrasket, huh? 480 00:31:51,487 --> 00:31:53,355 Nej, hvorfor skulle jeg være det? 481 00:31:53,389 --> 00:31:55,124 Din jakke. 482 00:31:59,162 --> 00:32:00,629 Til vi ses igen. 483 00:32:07,703 --> 00:32:08,870 Hej, yo! 484 00:32:08,904 --> 00:32:11,638 Yo! Lige here. 485 00:32:16,110 --> 00:32:20,279 Hej, Andrea, Jeg vil bare høre om Brock. 486 00:32:20,314 --> 00:32:24,317 Øh, hej, det lyder som-- 487 00:32:24,352 --> 00:32:27,821 Jeg mener, hør, bare ring til mig, hvis du kan, okay? 488 00:32:27,855 --> 00:32:28,989 Jeg er på vej tilbage. 489 00:32:30,224 --> 00:32:31,424 Hej, undskyld mig. 490 00:32:49,310 --> 00:32:50,544 Ja. 491 00:32:50,578 --> 00:32:52,380 Vi har lige samlet Pinkman op. 492 00:32:52,414 --> 00:32:53,815 Ingen vidner. 493 00:32:56,385 --> 00:32:57,819 Hvad med Hector? 494 00:32:57,853 --> 00:33:00,888 Jeg har tjekket både inde og ude. 495 00:33:00,922 --> 00:33:03,023 Ingen kabler, ingen kameraer, 496 00:33:03,057 --> 00:33:04,925 ingen overvågning. 497 00:33:04,959 --> 00:33:07,127 En politibil kørte forbi, cirka en time siden. 498 00:33:07,161 --> 00:33:08,394 Lignede rutine. 499 00:33:08,429 --> 00:33:10,763 Det er bare ham, alene på sit værelse 500 00:33:15,368 --> 00:33:16,468 Okay. 501 00:33:18,503 --> 00:33:19,904 Jeg er på vej. 502 00:33:20,972 --> 00:33:22,673 Måske er det bedre, hvis-- 503 00:33:22,707 --> 00:33:24,808 Hvis jeg klarer dette selv. 504 00:33:25,844 --> 00:33:27,244 Jeg klarer det. 505 00:35:10,651 --> 00:35:12,652 Vi er klar. 506 00:35:17,925 --> 00:35:19,325 Vent her. 507 00:36:29,899 --> 00:36:32,167 Hvilken slags mand, taler med DEA? 508 00:36:34,570 --> 00:36:36,204 Ingen mand. 509 00:36:37,540 --> 00:36:38,806 Ingen mand, overhoved. 510 00:37:19,887 --> 00:37:22,255 En forkrøblet lille rata. 511 00:37:22,290 --> 00:37:24,624 Hvilket omdømme at efterlade sig. 512 00:37:39,106 --> 00:37:40,773 Er det sådan du gerne vil huskes? 513 00:37:46,713 --> 00:37:48,447 Sidste chance for, at se på mig, Hector? 514 00:38:17,178 --> 00:38:18,278 Aah! 515 00:38:29,024 --> 00:38:30,191 Herregud. 516 00:38:30,225 --> 00:38:31,892 Herregud. 517 00:38:31,927 --> 00:38:33,694 Herregud. 518 00:38:48,277 --> 00:38:49,977 Den samme afstemning, helt sikkert. 519 00:38:50,012 --> 00:38:51,546 Hej, ved du hvad? Det er den tid igen, 520 00:38:51,580 --> 00:38:53,681 hvor vi fortæller dig om dit eget personlige stykke af helvede 521 00:38:53,716 --> 00:38:55,550 kendt som Albuquerque eftermiddagspendling 522 00:38:55,584 --> 00:38:57,085 Hvor slemt ser det ud der ude? 523 00:38:57,119 --> 00:38:58,720 Det skal jeg fortælle dog. Lige nu, sydgående 25, 524 00:38:58,754 --> 00:39:00,155 har haft en ulykke ved Jefferson 525 00:39:00,189 --> 00:39:01,390 i højre side, 526 00:39:01,424 --> 00:39:02,791 så vær sikker på at holde til venstre 527 00:39:02,825 --> 00:39:04,360 når du bevæger dig gennem det område, 528 00:39:04,394 --> 00:39:06,429 og tingene er blevet mere rolige ved det store I, 529 00:39:06,463 --> 00:39:07,696 ingen overraskelser der, heller. 530 00:39:07,731 --> 00:39:08,931 Okay, hæng på. 531 00:39:08,965 --> 00:39:10,099 Jeg bliver desværre nødt til at afbryde dig, 532 00:39:10,133 --> 00:39:11,567 men jeg har nogle store nyheder. 533 00:39:11,601 --> 00:39:13,235 Kommende fra North Valley. 534 00:39:13,270 --> 00:39:15,804 En stor eksplosion er blevet er anmeldt på et plejehjem, 535 00:39:15,839 --> 00:39:17,573 plejehjemmet Casa Tranquila. 536 00:39:17,608 --> 00:39:19,175 - Åh nej. - Kender du stedet? 537 00:39:19,209 --> 00:39:22,377 Vi har kun få detaljer på nuværende situation, desværre. 538 00:39:22,412 --> 00:39:23,712 Den foreløbige rapport lyder dog på, 539 00:39:23,746 --> 00:39:25,948 at hele tre mennesker er omkommet. 540 00:39:25,982 --> 00:39:27,282 Åh nej. 541 00:39:27,316 --> 00:39:28,717 Nyheden er chokerende. 542 00:39:28,751 --> 00:39:30,085 Vi giver dig mere information om dette, 543 00:39:30,119 --> 00:39:31,853 så snart vi ved mere. 544 00:39:31,888 --> 00:39:33,955 Situationen derovre er, så vidt jeg kan forestille mig, hektisk. 545 00:39:33,989 --> 00:39:35,323 Hvordan ser det ud med trafikken? 546 00:39:35,357 --> 00:39:36,658 Ja, jeg ved hvor plejehjemmet ligger. 547 00:39:36,692 --> 00:39:38,259 Hvis du bevæger dig gennem det område, 548 00:39:38,294 --> 00:39:40,428 så taler vi om øst- og vestgående Paseo 549 00:39:40,462 --> 00:39:42,063 i det område der i North Valley. 550 00:39:42,097 --> 00:39:44,532 Undgå det område, når du kører igennem. 551 00:39:44,566 --> 00:39:47,168 Vores tanker går til ofrene for denne tragedie. 552 00:39:47,202 --> 00:39:49,604 Vi bringer flere detaljer, så snart vi får dem. 553 00:39:49,638 --> 00:39:53,107 På vej på Coyote 102.5-- Aerosmith, Def Leppard. 554 00:39:53,141 --> 00:39:55,776 Bliv på kanalen, med New Mexicos bedste rock. 555 00:40:30,475 --> 00:40:32,242 Vil du koge med en brækket arm? 556 00:40:35,046 --> 00:40:37,414 Næste trin, CO2. 557 00:40:37,448 --> 00:40:38,848 Gør det. 558 00:40:56,834 --> 00:40:58,968 Hej. 559 00:40:59,003 --> 00:41:00,537 Jeg må hellere høre dem klikke. 560 00:41:24,130 --> 00:41:26,299 Hvad, har du et problem med trapper? 561 00:41:37,911 --> 00:41:39,212 Vær sød-- vær sød... 562 00:42:06,543 --> 00:42:08,310 Gus er død. 563 00:42:13,349 --> 00:42:15,216 Vi har arbejde der skal klares. 564 00:44:13,035 --> 00:44:14,702 Vámonos. 565 00:45:01,920 --> 00:45:05,089 Han klarer den. 566 00:45:05,124 --> 00:45:07,692 Ja? 567 00:45:07,726 --> 00:45:11,495 Ja, det så ikke godt ud 568 00:45:11,530 --> 00:45:13,598 det første stykke tid, men han-- 569 00:45:15,200 --> 00:45:16,700 han klarer den. 570 00:45:18,169 --> 00:45:19,869 Gudskelov. 571 00:45:21,038 --> 00:45:22,739 Åh, gudskelov. 572 00:45:30,213 --> 00:45:34,283 Men de siger, at det var ikke ricin? 573 00:45:37,487 --> 00:45:39,254 Jeg forstår det ikke. 574 00:45:39,289 --> 00:45:41,223 Hvad var det så? 575 00:45:41,257 --> 00:45:43,058 De siger, at det højst sandsynligt var 576 00:45:43,092 --> 00:45:46,228 en blomst, kaldet liljekonval. 577 00:45:47,863 --> 00:45:50,265 Ja, den-- den er ret almindelig. 578 00:45:50,299 --> 00:45:52,600 Den har de har røde bær på den 579 00:45:52,635 --> 00:45:54,068 som åbenbart smager sødt, 580 00:45:54,103 --> 00:45:55,503 så nogen gange, spiser børn dem 581 00:45:55,537 --> 00:45:56,837 og ender med at forgifte dem selv, 582 00:45:56,872 --> 00:45:58,706 og det er det, 583 00:45:58,740 --> 00:46:00,641 intet mere. 584 00:46:04,411 --> 00:46:08,281 Så Gus forgiftede ham altså ikke. 585 00:46:13,655 --> 00:46:15,423 Stadig, han-- 586 00:46:17,159 --> 00:46:20,395 han skulle dø, ikke? 587 00:46:23,333 --> 00:46:25,401 I den grad. 588 00:46:25,435 --> 00:46:26,768 Gus skulle dø. 589 00:46:34,710 --> 00:46:36,944 Øh, du ved, jeg burde-- 590 00:46:38,246 --> 00:46:39,813 Jeg burde gå tilbage. 591 00:46:39,848 --> 00:46:41,181 Andrea venter. 592 00:47:28,768 --> 00:47:32,071 Her ved Casa Tranquila, hvor tre personer er døde efter en eksplosion 593 00:47:32,105 --> 00:47:35,374 der rystede dette plejehjem tidligere i dag. 594 00:47:36,844 --> 00:47:38,845 Ildkuglen opslugte fuldstændigt en beboers værelse 595 00:47:38,880 --> 00:47:40,047 og beskadigede andre områder i nærheden 596 00:47:40,081 --> 00:47:41,348 Walt? 597 00:47:41,382 --> 00:47:42,716 - Sig til Far, at han skal tænde TV'et. - Shh. 598 00:47:42,751 --> 00:47:43,884 Walt, lad mig lige gå et sted hen, hvor jeg kan høre dig. 599 00:47:43,919 --> 00:47:45,953 - Fortæl ham, at onkel Hank havde ret. - Shh. 600 00:47:45,988 --> 00:47:47,388 Walt? 601 00:47:47,423 --> 00:47:48,556 Hvordan går det? 602 00:47:48,590 --> 00:47:50,658 Hvordan jeg har det? Hvordan har du det? 603 00:47:50,692 --> 00:47:52,593 Jeg, øh... 604 00:47:55,196 --> 00:47:56,797 Jeg har ganske udemærket. 605 00:47:58,132 --> 00:48:01,001 Jeg har det godt. 606 00:48:01,035 --> 00:48:03,770 Herregud, Walt, nyhederne her. 607 00:48:03,804 --> 00:48:05,305 Gus Fring er død. 608 00:48:05,339 --> 00:48:07,440 Han blev sprængt i luften med en person 609 00:48:07,474 --> 00:48:09,743 fra det mexicanske kartel, 610 00:48:09,777 --> 00:48:12,346 og DEA har ingen idé om, hvad det betyder. 611 00:48:13,849 --> 00:48:15,482 Kender du til det? 612 00:48:15,517 --> 00:48:18,252 Walt, du bliver nødt til-- 613 00:48:18,287 --> 00:48:20,088 Det er overstået. 614 00:48:20,122 --> 00:48:21,489 Vi er sikre. 615 00:48:35,471 --> 00:48:36,971 Var det dig? 616 00:48:39,908 --> 00:48:41,575 Hvad skete der? 617 00:48:43,411 --> 00:48:45,111 Jeg vandt. 618 00:50:09,816 --> 00:50:13,371 Oversat af Rilow.