1 00:00:05,089 --> 00:00:06,822 قُل أنَّك فهَمت 2 00:00:06,856 --> 00:00:08,558 هل فهَمت ؟ 3 00:00:08,592 --> 00:00:10,859 ! (أخبرني بأنَّك فهَمت (سال 4 00:00:12,662 --> 00:00:14,096 ... كُّل دولار 5 00:00:14,131 --> 00:00:15,999 إنْ لمْ تسمع منِّي ... خلال 24 ساعة 6 00:00:16,033 --> 00:00:18,069 لا، لا. (سال) أصمت 7 00:00:18,104 --> 00:00:20,406 أصمت وأصغِ لي 8 00:00:21,575 --> 00:00:23,409 أُريد أنْ تُعطيها كُّل دولار متبقي 9 00:00:23,445 --> 00:00:25,882 لا يهُمني إنْ حشوتها بأكياس قمامة 10 00:00:25,917 --> 00:00:27,252 كُنْ متأكداً فقط أنْ تحصُل على كُّل شيء 11 00:00:27,286 --> 00:00:29,554 مفهوم ؟ ! قُم فقط بذلك 12 00:00:48,781 --> 00:00:50,582 ، أهلاً (لقد خابرتَ منزل عائلة (وايت 13 00:00:50,616 --> 00:00:52,050 مِن فضلك أترك رسالة 14 00:00:53,886 --> 00:00:56,454 مرحباً.. إنهُ أنا 15 00:00:58,057 --> 00:01:00,025 ... أنا 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,260 أردتُ القول فقط 17 00:01:01,294 --> 00:01:03,195 أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ 18 00:01:03,230 --> 00:01:05,397 ... وبالأولاد، و 19 00:01:07,401 --> 00:01:08,701 . أحبُكِ 20 00:01:37,997 --> 00:01:41,739 * الحلقة الخامسة - الموسـم الرابـع * 21 00:01:41,741 --> 00:01:48,741 × تـرجـمــة × ’’ Nel Cuore ’’ 22 00:01:48,744 --> 00:01:54,743 × قِسـم الفــن × * Intermilano.net/vb * تعديل التوقيت salmad 23 00:02:45,791 --> 00:02:47,325 مرحباً، أتوَّد تجربة 24 00:02:47,360 --> 00:02:49,695 وجبة إفطارنا "دجاج تشالوبا كومبو" ؟ 25 00:02:49,730 --> 00:02:50,830 (غاس فرينغ) 26 00:02:50,866 --> 00:02:52,567 !معذرةً ؟ 27 00:02:52,601 --> 00:02:55,472 غاستافو فرينغ)، مُديركِ، الآن) 28 00:02:55,507 --> 00:02:56,776 .. مِن فضلكِ 29 00:02:56,810 --> 00:02:58,045 السيد (فرينغ) ليس هنا الآن 30 00:02:58,079 --> 00:02:59,714 ... أهنالِك شيئاً بإمكاني - إنهُ هنا - 31 00:02:59,748 --> 00:03:02,286 سيارته مركونة في الخارج .. إنهُ هنا 32 00:03:02,321 --> 00:03:03,990 . لقد كان هنا ... السيد (فرينغ) كان 33 00:03:04,024 --> 00:03:05,258 عليكِ الذهاب للداخل 34 00:03:05,293 --> 00:03:07,061 (وتخبريه إنهُ (والتر وايت 35 00:03:07,097 --> 00:03:08,130 مفهوم ؟ 36 00:03:10,102 --> 00:03:12,037 . سيعرف عمَّاذا بشأنه 37 00:03:15,546 --> 00:03:16,948 . سأنتظر 38 00:05:33,102 --> 00:05:34,403 أهلاً 39 00:05:34,437 --> 00:05:37,274 والتر)، ما الذي تفعله بالضبط ؟) 40 00:05:39,180 --> 00:05:40,414 أين (جيسي) ؟ 41 00:05:40,449 --> 00:05:42,718 جيسي) برفقتي) . إنهُ بخير 42 00:05:42,754 --> 00:05:45,190 هل تتوقع أنْ أصدِّق ذلك ؟ 43 00:05:45,224 --> 00:05:47,260 (أقسم بقلبي، (والتر 44 00:05:47,295 --> 00:05:48,931 أين هو ؟ 45 00:05:48,966 --> 00:05:50,868 .. انتظر 46 00:05:52,238 --> 00:05:53,372 يا صاح 47 00:05:53,407 --> 00:05:54,441 !جيسي) ؟) 48 00:05:54,476 --> 00:05:55,643 نعم، ما الأخبار 49 00:05:55,678 --> 00:05:58,716 جيسي) أين... أين أنت ؟) 50 00:05:58,751 --> 00:05:59,784 (رفقة (مايك 51 00:05:59,820 --> 00:06:02,055 (أعلم أنكَ رفقة (مايك 52 00:06:02,090 --> 00:06:03,725 هل أنت على ما يرام ؟ 53 00:06:03,760 --> 00:06:05,128 هل يصوِّب مسدساً عليك ؟ 54 00:06:06,599 --> 00:06:07,900 . لا 55 00:06:07,934 --> 00:06:10,538 ما الذي يجري إذن ؟ 56 00:06:10,573 --> 00:06:12,875 نحنُ نَقود 57 00:06:12,910 --> 00:06:13,910 !تقودون ؟ 58 00:06:13,945 --> 00:06:16,315 تقودون لأين ؟ 59 00:06:17,318 --> 00:06:18,485 لا أعلم 60 00:06:18,520 --> 00:06:20,589 . شمالاً 61 00:06:23,430 --> 00:06:26,200 لِمَ هو يقود برفقتك ؟ 62 00:06:26,235 --> 00:06:27,301 إلى أين سيذهب ؟ 63 00:06:27,337 --> 00:06:29,039 .. لا فكرة لدي 64 00:06:29,074 --> 00:06:30,943 لا... لا أعلم 65 00:06:30,977 --> 00:06:32,212 أعطِ (مايك) الجوَّال 66 00:06:35,319 --> 00:06:37,288 أهلاً مرةً أخرى 67 00:06:37,323 --> 00:06:40,695 مايك)، أخبرني الآن) ما الذي يجري بالضبط ؟ 68 00:06:40,730 --> 00:06:43,201 ، جيسي) برفقتي اليوم) لذا ما تحتاج فِعلُه 69 00:06:43,235 --> 00:06:45,872 هو العودة لمعملك والإستمرار بالطبخ 70 00:06:45,907 --> 00:06:48,377 ستضطَّر لتدبُّر أمر هذا اليوم مِن دونه، مفهوم ؟ 71 00:06:48,412 --> 00:06:50,014 .. هذا الذي يجري 72 00:06:50,049 --> 00:06:51,450 ... لكن، لا 73 00:06:51,485 --> 00:06:52,552 (وداعاً، (والتر 74 00:06:52,587 --> 00:06:53,754 ... (مايك) 75 00:07:19,003 --> 00:07:20,471 ... سيدي 76 00:07:20,506 --> 00:07:22,575 معذرةً 77 00:07:22,610 --> 00:07:24,045 .. لا يُسمح لكَ التواجد هنا 78 00:07:24,079 --> 00:07:25,113 معذرةً سيدي 79 00:07:27,018 --> 00:07:29,320 ، كما قلت سيدي . السيد (فرينغ) ليس هنا 80 00:07:29,355 --> 00:07:31,090 ، هذا المكان للموظفين فقط 81 00:07:31,125 --> 00:07:33,128 ومظطَّرة للطلب منك . أنْ تُغادر على الفور 82 00:07:58,775 --> 00:08:01,111 (ما أخبرت السيد (وايت ... أنَّك 83 00:08:03,084 --> 00:08:05,353 ذلكَ هراءٌ وحسب، صحيح ؟ 84 00:08:22,354 --> 00:08:27,128 أنتَ، تُخطِّط أنْ تتركني في خندقٍ ما ؟ 85 00:08:30,637 --> 00:08:32,272 ما الذي يهمُك ؟ 86 00:08:33,274 --> 00:08:34,542 ! لا أهتم 87 00:08:36,747 --> 00:08:39,451 ، لكن سأخبرك الآن ، من المستحسن أنْ تُصوِّب بلا تردد 88 00:08:39,486 --> 00:08:41,254 ، أيُّها العجوز 89 00:08:41,289 --> 00:08:42,857 أو سأجرح إذنُك الأخرى 90 00:08:42,892 --> 00:08:44,893 .. قبل أن ينتهي هذا 91 00:12:09,673 --> 00:12:11,241 أستأتي ؟ 92 00:12:12,712 --> 00:12:14,814 علينا القيام بذلك ، ست مراتٍ أخرى اليوم 93 00:12:14,849 --> 00:12:16,951 . مع الكثير من الأميال بينهما 94 00:12:16,986 --> 00:12:19,857 .. أوَد الإنتهاء قبل حلول الظلام 95 00:12:59,195 --> 00:13:02,464 ، هذا الشخص المعتوه سأخبرك بأمر 96 00:13:02,498 --> 00:13:04,566 وكأنَ "سكارفيس" مارس الغرام 97 00:13:04,601 --> 00:13:06,068 "مع "مستر روجرز .. أو قبيل هذا 98 00:13:07,170 --> 00:13:08,837 من فعل هذا، تعلم ؟ 99 00:13:08,871 --> 00:13:10,271 (فتاك (هايزنبرغ 100 00:13:10,307 --> 00:13:11,607 . ظننت أنَّنا قبضنا عليه بالفعل 101 00:13:11,641 --> 00:13:13,642 . نعم، واصل الحلم 102 00:13:13,677 --> 00:13:14,677 لا، بالفعل 103 00:13:14,712 --> 00:13:16,045 غيتز) كشفه منذ شهورٍ خلت) 104 00:13:16,080 --> 00:13:18,248 نعم. حسناً، لا إهانة 105 00:13:18,282 --> 00:13:19,950 ، للمحقِّق (دوغي هاوزر) هنا 106 00:13:19,985 --> 00:13:23,888 لكن كُّل ما حصل عليه كان ، أحمق مسجون مدى الحياة 107 00:13:23,923 --> 00:13:25,791 ("بـ اسم (جيمي"إن آن آوت 108 00:13:25,826 --> 00:13:28,628 ... هذا الشخص إنهُ (هايزنبرغ) المنشود ؟ 109 00:13:28,663 --> 00:13:30,931 . نعم، أعتقد أنهُ هو 110 00:13:30,966 --> 00:13:32,333 إذاً، ما الذي تفكِّر به ؟ 111 00:13:32,367 --> 00:13:34,369 عصابة مخدرات منافِسة قامت بقتل العقل المدبِّر ؟ 112 00:13:34,404 --> 00:13:37,639 أي أسماء ينبغي أنْ أتحقَّق منها ؟ 113 00:13:37,674 --> 00:13:39,207 أتمنى أنْ أستطيع مساعدتكَ هنا 114 00:13:39,242 --> 00:13:41,676 شخصينِ فقط أعرفهما "مرتبطين بـ"الميث الأزرق 115 00:13:41,712 --> 00:13:45,681 واحدٌ منهم يرتدي قبعة صغيرة ، جبانٌ مُتخلِّف 116 00:13:45,717 --> 00:13:47,418 ... (بـ اسم (براندون مايهيو 117 00:13:47,452 --> 00:13:49,053 (اسمه الشوارعي (بادجر 118 00:13:49,087 --> 00:13:51,822 .. قطعاً لاعبٌ مُساعِد 119 00:13:51,858 --> 00:13:56,694 ... الشخص الآخر هو (جيسي بينكمان) 120 00:13:58,498 --> 00:13:59,732 . هو وأنا لدينا ماضٍ 121 00:13:59,767 --> 00:14:02,369 . نعم 122 00:14:02,404 --> 00:14:04,572 أترى (بينكمان) كمصوِّبٌ للنار ؟ 123 00:14:05,708 --> 00:14:07,342 .. ذلك سيفاجئني 124 00:14:07,376 --> 00:14:09,677 حسناً، حصلنا على رسمة 125 00:14:09,712 --> 00:14:11,646 . مِن شخصٍ ذا شأن 126 00:14:11,681 --> 00:14:14,482 ، إنهُ شخص.. رأوه الجيران 127 00:14:14,517 --> 00:14:17,553 (في منزل (بوتيكير . بعد إطلاق النار 128 00:14:19,123 --> 00:14:22,092 . نعم... آسف لا أعرفه 129 00:14:22,127 --> 00:14:23,795 ، لا، احتفظ بها . في حال احتجت لها 130 00:14:23,829 --> 00:14:26,298 لدينا أيضاً بِضع نسخ .. نأمل التعرف على هويته 131 00:14:26,333 --> 00:14:27,767 ، لو اكتشفتُ شيئاً ما 132 00:14:27,801 --> 00:14:29,569 . سأعكِف على إحاطتك علماً بذلك 133 00:14:29,604 --> 00:14:32,607 ... أوَتعلم (تيم) 134 00:14:32,641 --> 00:14:35,477 ... اسمع، أُقدِّر ما تفعله، حقاً 135 00:14:35,512 --> 00:14:37,379 ، كما تعلم ، إبقائي مشارِكاً وما إلى ذلك 136 00:14:37,413 --> 00:14:40,048 ، لكن... تعلم 137 00:14:40,083 --> 00:14:45,388 (العثور على هذا الرجل (هايزنبرغ ... مقتولاً هكذا 138 00:14:45,422 --> 00:14:49,358 ... علَي القول، الأمر 139 00:14:49,392 --> 00:14:51,260 يُشعرني وكأنهُ خاتمةً بالنسبة لي تعلم ؟ 140 00:14:51,295 --> 00:14:55,332 .. هانك)، أنتَ حقاً عونٌ كبيرٌ هنا) 141 00:14:55,367 --> 00:14:57,135 لا، أعلم فهمت الأمر، حقاً 142 00:14:57,169 --> 00:14:59,404 .. لكنَّني انتهيت 143 00:15:55,008 --> 00:15:56,475 أوه، لا 144 00:16:04,084 --> 00:16:05,784 .. لا ينبغي عليكَ فعل ذلك 145 00:16:07,121 --> 00:16:09,622 ، هذا سبب كوني هنا صحيح ؟ 146 00:16:09,656 --> 00:16:11,690 لأكون وكأنَّني حاميك ؟ 147 00:16:13,294 --> 00:16:14,494 ! صحيح 148 00:16:14,528 --> 00:16:18,198 إذاً، لو كنتُ هنا بصفتي حارسٌ كُفؤ 149 00:16:18,233 --> 00:16:19,334 ، لحماية المال 150 00:16:19,368 --> 00:16:22,804 ذلك يعني أنَّني بحاجة لسلاح، صحيح ؟ 151 00:16:22,840 --> 00:16:23,907 . كلّا 152 00:16:39,829 --> 00:16:42,197 أعني، أليس ذلك غباءٌ محض 153 00:16:42,231 --> 00:16:43,799 بالنسبة لي، لأكون هنا بلا سلاح ؟ 154 00:16:43,833 --> 00:16:45,601 أعني، لم تنبُس حرفاً 155 00:16:45,636 --> 00:16:46,970 ، عمَّ مُفترض أنْ أفعله هنا 156 00:16:47,004 --> 00:16:48,572 ومفترضٌ أنْ أفعله بلا سلاح ؟ 157 00:16:48,606 --> 00:16:51,208 كيف يُعقل ذلك حتى ؟ 158 00:16:53,412 --> 00:16:54,445 !ماذا ؟ 159 00:16:54,480 --> 00:16:56,046 أستطيع التدخين، صحيح ؟ 160 00:16:56,082 --> 00:16:58,483 ! مُحال 161 00:18:03,431 --> 00:18:05,499 ♪ أفكار خاطئة ♪ 162 00:18:05,534 --> 00:18:07,136 ♪ أفكار خاطئة ♪ 163 00:18:07,170 --> 00:18:09,805 ♪ فكرةٌ لكِ واثنتانِ لي ♪ 164 00:18:23,222 --> 00:18:27,325 . أخيراً راودتني... ماهيَّة الخطة هنا 165 00:18:27,360 --> 00:18:29,962 ... إنَّها إضجاري حتى الموت، لذا 166 00:18:31,565 --> 00:18:34,534 المهمة أُنجزت . لأنَّ ذلك أفلح تماماً 167 00:18:35,704 --> 00:18:36,837 . عملٌ عظيم 168 00:18:40,377 --> 00:18:42,844 أوَتعلم، أفهمُ حقاً ما الذي يجري 169 00:18:42,879 --> 00:18:46,682 مع كُّل الأماكن السرية . وحافظات النقود 170 00:18:48,653 --> 00:18:50,854 أعني، أنَّ فتياني لديهم نفس النظام بالضبط 171 00:18:50,889 --> 00:18:52,924 .. عندما كنتُ أُدير الأمور 172 00:18:52,958 --> 00:18:54,560 .. عُصبتي 173 00:18:55,796 --> 00:18:57,930 في عملٍ مُشابه لعملنا ، أنتم تترنحون 174 00:18:57,965 --> 00:18:59,999 ... ولكن النظرية نفسها 175 00:19:00,034 --> 00:19:04,103 للإبقاء على التفرقة ، بين البائع والمُموِّن 176 00:19:04,139 --> 00:19:06,106 ، تقليل المخاطر 177 00:19:06,142 --> 00:19:08,109 . وهلم جرا 178 00:19:09,478 --> 00:19:11,279 اسمع، ألا تظن أنهُ سيكون من الجميل 179 00:19:11,315 --> 00:19:15,184 إنْ كان هنالكَ بعضٌ من الأخذِ والعطاء في تبادل الآراء هنا ؟ 180 00:19:15,219 --> 00:19:16,653 ، أخذتني مُرافِقاً لك 181 00:19:16,688 --> 00:19:18,421 لكُّل منطقة حالِكة ومهجورة . في هذه الولاية 182 00:19:18,456 --> 00:19:20,890 سيكون من الرائع إنْ . شكيتَ لي قليلاً 183 00:19:23,795 --> 00:19:26,463 أعني، أنَّني هنا للقيام بعمل، صحيح ؟ 184 00:19:26,498 --> 00:19:30,067 ، وأعني يا صاح ، لو كنتُ الشخص المنشود 185 00:19:30,101 --> 00:19:33,403 حينذاك، عليكَ إخباري .. ما الذي يجري بحق الجحيم 186 00:19:38,144 --> 00:19:39,177 ماذا ؟ 187 00:19:39,212 --> 00:19:41,213 ! لستَ الشخص المنشود 188 00:19:41,248 --> 00:19:43,082 . لستَ كفؤاً أنْ تكون الشخص المنشود 189 00:19:43,117 --> 00:19:44,818 ، كان لدي شخص منشود . لكن الآن ليس لدي 190 00:19:44,852 --> 00:19:47,587 . لستَ الشخص المنشود 191 00:19:49,091 --> 00:19:50,725 إذاً، ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم ؟ 192 00:19:50,760 --> 00:19:53,328 ، لا أعلم . إنهُ ليس قراري 193 00:19:53,363 --> 00:19:54,596 ، أفعل فقط ما أُمِرت 194 00:19:54,630 --> 00:19:56,532 ، والآن ستفعل ما تؤمر به 195 00:19:56,567 --> 00:19:59,136 والذي هو، أنْ تجلس هنا ، تُغلق فاهك 196 00:19:59,170 --> 00:20:01,839 وتبقى في السيارة . حتى ننتهي من إلتقاطاتنا 197 00:20:01,874 --> 00:20:03,208 فهمتَ ذلك ؟ 198 00:21:56,846 --> 00:21:58,780 تراودكِ شكوكاً ؟ 199 00:21:58,814 --> 00:22:00,415 . كُّل ساعةٍ مِن كُّل يوم 200 00:22:00,449 --> 00:22:02,450 ، دعيني أُخبركِ 201 00:22:02,486 --> 00:22:04,153 هذا أمر طبيعي تماماً 202 00:22:04,187 --> 00:22:06,521 لكن تطلعاتكم واقعية 203 00:22:06,557 --> 00:22:08,624 ، لديكم خطة عمل جيدة ومتينة 204 00:22:08,658 --> 00:22:10,659 . أشعرُ بوثوقٍ تام 205 00:22:10,694 --> 00:22:13,295 لديكم فرصة مُمتازة . لجعل هذا الأمر يفلَح 206 00:22:16,334 --> 00:22:17,367 (والت) 207 00:22:19,771 --> 00:22:20,738 . نعم 208 00:22:20,773 --> 00:22:21,806 نحن على وفاق ؟ 209 00:22:23,743 --> 00:22:24,810 .. نعم 210 00:22:29,751 --> 00:22:30,984 .. حسناً 211 00:22:40,597 --> 00:22:44,468 .. حسناً، تهانيَّ لكما 212 00:22:44,503 --> 00:22:46,504 (شكراً جزيلاً، (آلان 213 00:22:46,539 --> 00:22:48,407 . مِن دواعي سروري 214 00:22:52,613 --> 00:22:53,880 (سيد (وايت 215 00:22:54,882 --> 00:22:55,848 .. حظاً سعيداً 216 00:22:55,883 --> 00:22:56,883 . شكراً لك 217 00:22:58,252 --> 00:23:00,720 سأحضر سيارتي لكم غُرَّة الإسبوع المقبل 218 00:23:00,754 --> 00:23:01,888 .. للغسيل والتشميع 219 00:23:01,923 --> 00:23:03,223 أوه، حسناً . سنتطلع لحضورك 220 00:23:03,258 --> 00:23:04,992 . سأكون هناك 221 00:23:05,026 --> 00:23:05,993 شكراً لك مرةً أخرى 222 00:23:06,028 --> 00:23:06,995 . على الرحب 223 00:23:07,029 --> 00:23:08,029 وداعاً - وداعاً - 224 00:23:13,069 --> 00:23:15,837 ! بات الأمرُ رسمياً 225 00:23:18,275 --> 00:23:19,542 كيف تشعر ؟ 226 00:23:23,348 --> 00:23:25,383 ... أنا 227 00:23:25,417 --> 00:23:27,285 ... حسناً كيف تشعرين أنتِ ؟ 228 00:23:27,320 --> 00:23:30,790 أوه... قلِقة 229 00:23:32,428 --> 00:23:33,728 . مذعورة 230 00:23:35,331 --> 00:23:37,431 (هذه خطوة كبيرة (والت 231 00:23:37,467 --> 00:23:39,502 ... إنْ لم نُحكِم القيام بالأمر 232 00:23:39,536 --> 00:23:41,203 . سنكون بأحسن حال 233 00:23:41,239 --> 00:23:43,206 !أسنكون ؟ 234 00:23:47,746 --> 00:23:49,313 .. كرِّرها 235 00:23:53,152 --> 00:23:57,322 سنكون.. بأحسن حال . ثِقي بذلك 236 00:24:00,293 --> 00:24:01,860 ... إذا كنَّا سنفعل هذا 237 00:24:01,896 --> 00:24:03,830 ... أعني حقاً سنفعل هذا 238 00:24:03,864 --> 00:24:06,932 فإنَّ علينا إذاً وعد بعضنا 239 00:24:06,968 --> 00:24:09,002 .. لا مزيد من الأسرار 240 00:24:11,339 --> 00:24:14,407 لا يمكن أنْ يكون هنالِك . أي زلَّات كما في السابق 241 00:24:14,442 --> 00:24:17,411 . يجب أنْ يكون هنالِك صدقٌ مُتمم 242 00:24:17,446 --> 00:24:19,981 .. أتعهد بكُّل ذلك 243 00:24:21,318 --> 00:24:22,318 .. جيِّد 244 00:24:23,686 --> 00:24:26,021 ، حسناً، إذاً 245 00:24:26,055 --> 00:24:27,957 ماذا عن تناول مشروب للإحتفال ؟ 246 00:24:27,992 --> 00:24:29,292 ... حسناً 247 00:24:29,327 --> 00:24:31,728 حسناً، نمتلك مغسلة سيارات . كبيرة الآن 248 00:24:31,764 --> 00:24:34,532 بالفعل، أعتقد أنَّ ذلك . يستحق الإحتفال 249 00:24:34,567 --> 00:24:35,934 . لا مشروب باهظ الثمن 250 00:24:35,968 --> 00:24:37,736 .. صحيح، صحيح 251 00:24:37,771 --> 00:24:39,839 لا مشروبَ فاخر إذن - نعم - 252 00:24:39,873 --> 00:24:42,075 . ما دامهُ سيؤدي الغرض وحسب 253 00:24:47,784 --> 00:24:50,720 مرحباً.. إنهُ أنا 254 00:24:50,754 --> 00:24:52,288 أردتُ القول فقط 255 00:24:52,323 --> 00:24:55,158 أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ ، وبالأولاد 256 00:24:55,193 --> 00:24:58,027 ... و 257 00:24:58,063 --> 00:24:59,830 . أحبُكِ 258 00:25:24,093 --> 00:25:25,193 اخلعيها فقط - حسناً - 259 00:25:25,227 --> 00:25:26,194 اخلعيها فقط - حسناً - 260 00:25:26,229 --> 00:25:27,229 اخلعيها فقط - حسناً - 261 00:25:55,471 --> 00:25:59,005 الأغطية، تختلف رائحتها .. عمَّ أتذكر 262 00:26:02,341 --> 00:26:03,574 . أوه 263 00:26:03,608 --> 00:26:05,274 . مُنعِّم أنسجة جديد 264 00:26:06,943 --> 00:26:08,609 . أحب رائحته 265 00:26:10,578 --> 00:26:12,277 ... أنا 266 00:26:12,312 --> 00:26:15,477 . أيضاً قُمت بقَصة شعر جديدة 267 00:26:15,513 --> 00:26:17,178 ... لا أدري إنْ كنتَ قد 268 00:26:17,214 --> 00:26:19,680 ... أوه، نعم لقد . كنت أضمرُ أن أقول شيئاً 269 00:26:19,714 --> 00:26:21,480 هل كنت، حقاً ؟ 270 00:26:24,349 --> 00:26:25,948 .. أحبها فعلاً 271 00:26:28,185 --> 00:26:29,651 . شكراً 272 00:26:32,853 --> 00:26:36,854 ، إذاً العشاء ليلة الغد ؟ 273 00:26:36,888 --> 00:26:41,789 أخبرتُ (ماري) أنَّنا سنذهب لهم .. ونتعشى رفقتهم 274 00:26:41,824 --> 00:26:45,491 أعتقد ربما، أنَّك مُتفرِّغ ؟ 275 00:26:48,560 --> 00:26:49,760 . نعم 276 00:26:51,060 --> 00:26:52,359 ، نعم، يمكننا القيام بذلك 277 00:26:52,394 --> 00:26:54,193 ... سيكون . سيكون ذلك لطيفاً 278 00:26:55,862 --> 00:26:57,428 . جميل 279 00:27:00,430 --> 00:27:02,195 ، تقول (ماري) أنهُ الشيء الوحيد 280 00:27:02,231 --> 00:27:04,530 .. الذي سيُخرِج (هانك) من غرفته 281 00:27:06,131 --> 00:27:07,796 .. أمَّاه 282 00:27:16,736 --> 00:27:19,270 .. أهلاً، أمَّاه.. أبتاه 283 00:27:19,304 --> 00:27:20,303 ، أهلاً يا بُنَي 284 00:27:23,506 --> 00:27:25,438 أين أنتما ؟ 285 00:27:25,474 --> 00:27:27,406 ... نحنُ نحنُ بالداخل 286 00:27:27,442 --> 00:27:28,974 .. سنخرج خلال دقيقة 287 00:27:35,943 --> 00:27:37,242 . هو يعلم أنك هنا 288 00:27:37,277 --> 00:27:40,310 .. لقد ركنتُ سيارتي في الممر 289 00:27:40,344 --> 00:27:41,644 أوه، ذلك سوف يُسبِّب 290 00:27:41,678 --> 00:27:44,111 .. مُحادثة شيِّقة للغاية على العشاء 291 00:27:45,512 --> 00:27:47,844 قطعاً سيسأل 292 00:27:47,880 --> 00:27:50,146 .. عن ماهيِّة وضعنا المعيشي الآن 293 00:27:53,315 --> 00:27:56,048 ... لرُبَّما 294 00:27:56,083 --> 00:27:58,883 ، لرُبَّما عليكَ العودة هنا 295 00:27:58,917 --> 00:28:00,250 ، كما تعلم 296 00:28:00,285 --> 00:28:03,518 فقط ليكون الأمر أسهل .. لتفسيره للجميع 297 00:28:05,720 --> 00:28:07,087 أتعتقد ذلك ؟ 298 00:28:30,264 --> 00:28:32,831 . علَي العودة للعمل 299 00:28:32,865 --> 00:28:35,732 .. كما تعلمين، الموعد المحدد 300 00:28:35,766 --> 00:28:37,431 .. نعم 301 00:29:51,129 --> 00:29:52,728 ! اللعنة 302 00:29:52,763 --> 00:29:54,129 ! أنت 303 00:29:54,163 --> 00:29:56,929 ! أنت ، هذه وظيفة شخصان 304 00:29:56,964 --> 00:29:58,196 ! لا أستطيع فعلها لوحدي 305 00:29:58,231 --> 00:30:00,463 لقد اكتفيت! ذلك كل شيء ! انتهيت 306 00:30:00,498 --> 00:30:02,997 لن يحدُث أي شيء حتى . يعود معي شريكي 307 00:30:22,505 --> 00:30:23,570 !جيسي) ؟) 308 00:30:28,640 --> 00:30:30,405 أين (جيسي) ؟ 309 00:30:30,441 --> 00:30:32,206 . أحتاجه 310 00:30:32,241 --> 00:30:33,839 ، أنتم جلبتوني إلى هنا 311 00:30:33,875 --> 00:30:37,008 محاولاً إتمام ! عمل رجلينِ بمفردي 312 00:30:37,042 --> 00:30:38,475 . ذلك مرفوض 313 00:30:38,509 --> 00:30:41,542 .. إنهُ خطر ويأتي بنتائج عكسية 314 00:30:43,277 --> 00:30:46,177 جيسي) يقود الرافِعة، لا أنا) 315 00:30:46,211 --> 00:30:48,110 هذا مجرد شيء مِن العديد مِن 316 00:30:48,146 --> 00:30:49,345 الأشياء العديدة التي . يقوم بها في المعمل 317 00:30:49,379 --> 00:30:50,912 ، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد 318 00:30:50,947 --> 00:30:53,380 لذا أقترح عليك إعادته إلى هنا 319 00:30:53,415 --> 00:30:54,548 ... بأقرب فرصةٍ 320 00:30:54,582 --> 00:30:56,949 هل تصغي لما أقول ؟ 321 00:30:56,983 --> 00:30:58,216 ! أهلاً 322 00:31:11,457 --> 00:31:12,790 أين تريده ؟ 323 00:31:39,002 --> 00:31:42,402 هذه نهاية المطاف، صحيح المكان الأخير ؟ 324 00:31:42,437 --> 00:31:43,770 !المكان الأخير ؟ 325 00:31:44,906 --> 00:31:46,139 لقد قمت بالعَّد، يا صاح 326 00:31:46,173 --> 00:31:47,639 ... لا إلتقاطات بعد 327 00:32:03,811 --> 00:32:06,244 ♪ ... أفكار خاطئة ♪ 328 00:32:06,278 --> 00:32:08,143 ♪ أفكار خاطئة ♪ 329 00:32:33,090 --> 00:32:36,556 ♪ أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪ 330 00:32:36,592 --> 00:32:40,625 ♪ فكرةٌ لك واثنتان لي ♪ 331 00:32:40,659 --> 00:32:44,492 ♪ ... أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪ 332 00:33:54,388 --> 00:33:57,755 . نعم، أحتاج أنْ يُقلَّني أحداً 333 00:33:57,790 --> 00:33:59,090 . الآن 334 00:34:01,293 --> 00:34:03,058 "مطعم "غارسيا 335 00:34:03,093 --> 00:34:05,826 ، زمِّر مرة واحدة . سأُلاقيك في مواقف السيارات 336 00:34:11,997 --> 00:34:12,996 .. ألغِ ذلك 337 00:34:22,667 --> 00:34:24,433 ... أهلاً، هذا الشخص 338 00:34:24,468 --> 00:34:26,701 هذا الشخص كان مُتجهاً نحوي 339 00:34:26,735 --> 00:34:28,601 ... حاملاً حاملاً بندقية 340 00:34:28,636 --> 00:34:30,368 ، حسناً؟ قاموا بسَّد الزُقاق 341 00:34:30,404 --> 00:34:32,236 وكانوا سينهبوننا، يا رجل 342 00:34:32,272 --> 00:34:33,504 لمْ يكن لدي خيار، مفهوم ؟ 343 00:34:33,539 --> 00:34:36,272 ، اضطررت للقيادة إلى الوراء ، وارتطمتُ في سيارة الرجل 344 00:34:36,306 --> 00:34:39,273 ... وفقط 345 00:34:39,307 --> 00:34:40,640 .. رأيتُ ذلك 346 00:34:43,142 --> 00:34:44,575 . يا إلهي 347 00:34:45,610 --> 00:34:47,109 .. أنا فقط 348 00:34:47,143 --> 00:34:48,742 . لا أعلم 349 00:34:57,815 --> 00:34:59,413 .. امضِ قُدماً يا فتى 350 00:35:01,183 --> 00:35:02,416 .. انفثُ دُخاناً 351 00:35:43,642 --> 00:35:45,209 . صباح الخير 352 00:35:45,244 --> 00:35:47,612 .. مرحباً . صباح الخير يا بُنَي 353 00:35:47,646 --> 00:35:49,981 تريدني أن أسكبَ لك بعض العصير ؟ 354 00:35:50,015 --> 00:35:52,250 . سأتناول القهوة 355 00:35:54,186 --> 00:35:56,053 لمْ أعرف أنك بدأت . بشرب القهوة 356 00:35:56,088 --> 00:36:00,458 . نعم، بدأت أيضاً بربط أحذيتي أيضاً 357 00:36:00,492 --> 00:36:02,293 . بمفردي تماماً 358 00:36:02,327 --> 00:36:04,295 .. اجلب قدحاً 359 00:36:12,806 --> 00:36:14,741 حليب؟ سكر ؟ 360 00:36:14,775 --> 00:36:17,243 . سادة وحسب 361 00:36:17,278 --> 00:36:19,513 . سادة، أحُبها 362 00:36:22,016 --> 00:36:24,350 ... يا أبي أنا 363 00:36:24,385 --> 00:36:27,587 ... علَي القول فقط 364 00:36:27,621 --> 00:36:29,188 ، أردتُ القول فقط 365 00:36:29,223 --> 00:36:31,524 أنهُ من الرائع حقاً . وجودكَ هنا 366 00:36:33,627 --> 00:36:35,261 .. شكراً يا بُنَي 367 00:36:35,296 --> 00:36:37,363 . من الرائع العودة للمنزل 368 00:36:38,365 --> 00:36:39,966 ... يحدوني شعور 369 00:36:40,001 --> 00:36:44,438 . قالت أمي أنَّك ستعود هذا الثلاثاء 370 00:36:46,542 --> 00:36:50,479 لقد قالت ذلك ؟ 371 00:36:50,513 --> 00:36:52,781 . نعم 372 00:36:52,816 --> 00:36:55,751 الثلاثاء، أليس كذلك ؟ 373 00:36:57,621 --> 00:36:58,787 ماذا عن ذلك ؟ 374 00:37:26,949 --> 00:37:27,882 . (جيسي) 375 00:37:27,917 --> 00:37:29,718 ! (جيسي) 376 00:37:30,787 --> 00:37:32,154 يا صاح، كيف الحال ؟ 377 00:37:32,188 --> 00:37:34,056 ما الذي تفعله ؟ 378 00:37:34,091 --> 00:37:35,558 .. أُكسِّر الجليد 379 00:37:35,592 --> 00:37:36,759 ... أعني، ما الذي تفعله 380 00:37:36,794 --> 00:37:38,394 ما الذي تفعله هنا ؟ 381 00:37:38,429 --> 00:37:39,529 أين سيارتك ؟ 382 00:37:39,563 --> 00:37:41,731 مايك) أقلَّني إلى هنا) 383 00:37:53,843 --> 00:37:54,910 . (جيسي) 384 00:37:55,912 --> 00:37:57,246 ! (جيسي) 385 00:37:59,082 --> 00:38:01,350 ما الذي جرى بالأمس ؟ أين كنت ؟ 386 00:38:01,384 --> 00:38:03,852 (كنتُ خارجاً مع (مايك . أُساعده في الإلتقاط 387 00:38:03,886 --> 00:38:05,153 إلتقاط ماذا ؟ 388 00:38:05,188 --> 00:38:07,122 . نُقود، بأماكن سرية 389 00:38:07,156 --> 00:38:11,026 ، مايك) قام بالإلتقاطات) . وأنا حرستَه 390 00:38:11,060 --> 00:38:12,895 أنت ؟ 391 00:38:12,929 --> 00:38:14,263 !حرستَ (مايك) ؟ 392 00:38:15,365 --> 00:38:16,999 ، ما هذا نكتةٌ مِن نوعٍ ما ؟ 393 00:38:17,033 --> 00:38:19,067 أوَتعلم ماذا ؟ ، رجُلين حاولا نهبنا 394 00:38:19,102 --> 00:38:21,303 ، ودافعتُ عن الأموال ، توليتُ الإهتمام بالعمل 395 00:38:21,337 --> 00:38:24,406 بالضبط مثلما أتولَّى . الإهتمام بالعمل الآن 396 00:38:24,440 --> 00:38:25,874 ، أتُريد الوقوف هناك والتحامُق 397 00:38:25,909 --> 00:38:28,544 أو تُريد إرتداء لباسك والقيام بالعمل ؟ 398 00:38:28,578 --> 00:38:31,181 اعمل بضراوة يا صاح ، إنْ أردت إتمام هذا 399 00:38:31,215 --> 00:38:33,116 لأتَّني سألتقي . بـ(مايك) بعد ظهر اليوم 400 00:38:33,150 --> 00:38:35,218 !ماذا ثانيةً؟ لِمَ ؟ 401 00:38:35,253 --> 00:38:37,821 .. أظُن أنَّ لدي وظيفتينِ الآن 402 00:38:55,072 --> 00:38:57,373 هل لي أخذُ طلبك ؟ 403 00:39:05,849 --> 00:39:07,216 أي إصابات ؟ 404 00:39:07,251 --> 00:39:10,386 ، إلتواء في الكاحل . لا ضرر كبيرٌ جداً 405 00:39:11,388 --> 00:39:14,057 سارت كُّل الأمور ، على ما كُنتَ متوقِّع 406 00:39:14,092 --> 00:39:16,360 . أكثر أو أقل بقليل 407 00:39:16,394 --> 00:39:18,329 ، بالطبع سوف أعوُّضك 408 00:39:18,363 --> 00:39:20,391 .. على الأضرار التي لحقت سياراتك 409 00:39:23,468 --> 00:39:24,434 أيةُ أسئلة ؟ 410 00:39:24,469 --> 00:39:28,004 .. أكثر من سؤال، نعم 411 00:39:28,038 --> 00:39:30,039 . لكنَّني أعرف أفضل مِن أنْ أسأل 412 00:39:32,042 --> 00:39:36,445 ، على أية حال . لقد جرى الأمر على ما أردت 413 00:39:36,479 --> 00:39:38,280 .. الفتى بطل 414 00:39:56,370 --> 00:39:58,104 مجرد الفكرة بامتلاك مغسلة سيارات 415 00:39:58,138 --> 00:39:59,772 ، تبدو مُفزِعة ... ولكن كان علي أن أُذكِّر نفسي 416 00:39:59,807 --> 00:40:02,274 مَن هي أجمل فتاة صغيرة في العالم ؟ 417 00:40:02,308 --> 00:40:03,408 . أعتقدُ أنها أنتِ 418 00:40:03,443 --> 00:40:05,343 لذا فالدخول إلى عملٍ كهذا 419 00:40:05,378 --> 00:40:07,445 ، على قدميه ونشيطٌ تماماً 420 00:40:07,480 --> 00:40:09,715 . يجعلنا في موضعٍ مميزٍ جداً 421 00:40:09,749 --> 00:40:11,183 تعلم، لازال علينا القيام 422 00:40:11,217 --> 00:40:12,450 ... ببعض التغيير مع مرور الوقت 423 00:40:12,485 --> 00:40:13,919 ، أعتقدُ أنها أنتِ . نعم أعتقد 424 00:40:13,953 --> 00:40:15,487 ، لكن لدينا عاملون في المغسلة 425 00:40:15,521 --> 00:40:18,456 ، لذا، كما تعلم، لحسن الحظ سنكون قادرين على الإستمرار 426 00:40:18,491 --> 00:40:20,158 . (بمعظم عاملين (بوغدان 427 00:40:20,193 --> 00:40:24,095 مع ذلك قد نفقد بعضاً منهم . "لمغسلة "الترا واش 428 00:40:24,130 --> 00:40:25,763 . ينتهزون الفُرص، كما سمعت 429 00:40:25,798 --> 00:40:27,232 ستجعلين الطفل يعمل بالمغسلة ؟ 430 00:40:27,266 --> 00:40:28,566 . لدي دراسة 431 00:40:28,601 --> 00:40:29,701 . لا أتحدث عنك 432 00:40:29,735 --> 00:40:30,969 . أتحدث عن شقيقتك الصغيرة 433 00:40:31,003 --> 00:40:32,437 .. لن أجعلكَ تقترب من سيارتي 434 00:40:32,471 --> 00:40:35,273 مهلاً، هذه ليست فكرة سيئة ، يا رفاق 435 00:40:35,307 --> 00:40:37,942 . عليكِ وضع (هولي) على اللافتة 436 00:40:37,976 --> 00:40:40,010 كرمزٌ جالب للحظ ؟ 437 00:40:40,045 --> 00:40:42,012 "كمُنتج "الطفل غربر 438 00:40:42,046 --> 00:40:43,947 سأقوم بغسل سيارتي هناك كل يوم 439 00:40:43,981 --> 00:40:45,215 .. إنْ رأيتُ وجهها على اللافتة 440 00:40:45,249 --> 00:40:46,349 ماذا عني ؟ 441 00:40:46,383 --> 00:40:48,050 ، الهدف هو جذب الزبائن 442 00:40:48,085 --> 00:40:49,518 ... لا تنفيرهم، لذا 443 00:40:53,022 --> 00:40:55,057 والت)، هنالك قنينة أخرى في المطبخ) 444 00:40:55,091 --> 00:40:56,124 . تفضَّل للحصول عليها 445 00:40:56,159 --> 00:40:57,426 .. جميل 446 00:40:59,429 --> 00:41:01,631 ربما نستطيع دحرجة (العم (هانك 447 00:41:01,665 --> 00:41:02,799 إلى المغسلة 448 00:41:02,833 --> 00:41:04,067 . من المُمكن أنْ يكون الزبون الأول 449 00:41:05,402 --> 00:41:07,737 فريق الماسحين . سينظِّفونك جيداً 450 00:41:08,940 --> 00:41:10,040 انظر لهذا، يا بُنَي؟ 451 00:41:10,074 --> 00:41:11,508 . سأمسحُكَ هنا يا رفيق 452 00:41:11,543 --> 00:41:13,944 هانك)، هلَّا أمكنكَ) إنهاء وجبة واحدة 453 00:41:13,978 --> 00:41:16,213 من دون أنْ تمسكَ عضوك ؟ 454 00:41:16,248 --> 00:41:18,683 إذاً، ماذا ستفعلون بـ(هولي) طوال اليوم ؟ 455 00:41:18,717 --> 00:41:20,084 ، لا يمكنكم إصطحابها للعمل 456 00:41:20,118 --> 00:41:23,787 مع كُّل تلك المواد الكيميائية . والمهاجرين المتسكِّعين 457 00:41:23,821 --> 00:41:24,788 ... (ماري) 458 00:41:24,822 --> 00:41:27,357 . ماذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك آمناً 459 00:41:27,391 --> 00:41:28,758 ، لحسن الحظ، هناك 460 00:41:28,792 --> 00:41:30,426 ، ببُعد خمس دقائق مِن المغسلة 461 00:41:30,460 --> 00:41:33,629 هنالِك أفضل دار . لرعاية الأطفال في المدينة 462 00:41:33,663 --> 00:41:36,031 الجمعية الوطنية لرعاية الأطفال 463 00:41:36,066 --> 00:41:38,801 ، أعطته تقييماً عالياً ، لذا ذلك إرتياحٌ تام 464 00:41:38,835 --> 00:41:42,105 وكما تعلمون، إنها مجرد تمشية .. إنْ احتجنا الذهاب له 465 00:41:42,139 --> 00:41:43,373 سكاي) علَي إخبارك) 466 00:41:43,407 --> 00:41:46,376 ، أنا فقط.. حقاً مُعجب بذلك 467 00:41:46,410 --> 00:41:49,279 ، أعني ، كنتما سوياً من أجل هذا 468 00:41:49,314 --> 00:41:51,582 وأنا بغاية السعادة . أنَّ الأمر نجح معكما 469 00:41:51,617 --> 00:41:52,583 . شكراً 470 00:41:52,618 --> 00:41:53,651 ، كان الأمر مُخيفاً بعض الشيء 471 00:41:53,686 --> 00:41:55,653 .. لكن كان لابد من القيام به 472 00:41:55,688 --> 00:41:58,623 . و... سنحوز على المفاتيح غداً 473 00:41:58,658 --> 00:42:00,058 . أوه، هذا رائع 474 00:42:00,092 --> 00:42:01,125 .. نعم 475 00:42:01,159 --> 00:42:02,593 لا أطيق الإنتظار لرؤية 476 00:42:02,628 --> 00:42:04,461 أي نوعٍ من السيارات ، سأحصل عليها لعيد ميلادي 477 00:42:04,496 --> 00:42:06,497 الآن مع كل هذه . الأموال التي نملكها 478 00:42:06,531 --> 00:42:08,365 أعتقد أنَّك تقضي الكثير من الوقت 479 00:42:08,399 --> 00:42:09,633 . (بقُرب عمك (هانك 480 00:42:09,667 --> 00:42:11,434 .. من ألحَّ كثيراً حصل على ما يُريد 481 00:42:11,468 --> 00:42:12,702 صحيح، عم (هانك) ؟ 482 00:42:12,736 --> 00:42:14,370 مُلِّحٌ ودهني البشرة . هذه ماهيِّتك يا صديقي 483 00:42:16,206 --> 00:42:18,207 "يا "نيك اليوناني 484 00:42:18,242 --> 00:42:19,876 أستُشاركنا بهذه القنينة أمْ ماذا ؟ 485 00:42:19,910 --> 00:42:21,645 أوه... نعم، آسف 486 00:42:21,679 --> 00:42:22,979 من هو "نيك اليوناني" ؟ 487 00:42:23,014 --> 00:42:25,215 نيك اليوناني" كان" . مُقامِرٌ مشهورٌ للغاية 488 00:42:25,250 --> 00:42:26,717 هانك)، هذا ليس مضحكاً) 489 00:42:26,752 --> 00:42:28,052 ماذا ؟ .. إنهُ إطراء 490 00:42:28,086 --> 00:42:29,520 . حسناً، ذلك أسوأ إذن 491 00:42:29,554 --> 00:42:32,991 إنَّك تُعطي تعزيزاً إيجابياً لسلوكٍ 492 00:42:33,025 --> 00:42:36,528 .. يعمل (والت) جاهداً جداً لتغييره 493 00:42:36,563 --> 00:42:38,130 صحيح، (سكايلر) ؟ 494 00:42:38,164 --> 00:42:39,832 . نعم 495 00:42:39,866 --> 00:42:41,400 ، لا أرى سوءً في هذا الأمر، يا أبي 496 00:42:41,435 --> 00:42:43,636 كونكَ غارقاً بالكثير . من المال الآن 497 00:42:43,671 --> 00:42:44,905 أوَتعلمون، أنا فقط، أعتقد 498 00:42:44,939 --> 00:42:46,907 لربَّما علينا تغيير الموضوع ؟ 499 00:42:46,941 --> 00:42:50,011 نعم بالطبع، كما تعلمون 500 00:42:50,045 --> 00:42:51,980 .. من غير ريب 501 00:42:52,015 --> 00:42:55,117 عم (هانك)، ماذا عن تلك القضية .. التي كنت تتفحصها 502 00:42:55,151 --> 00:42:57,753 لذلك المعتوه الذي يُغني ؟ 503 00:42:57,787 --> 00:43:00,155 . توقفت عن ذلك 504 00:43:00,190 --> 00:43:02,724 أعطيت تقييمي لقسم الشرطة .. وفرِغتُ من ذلك 505 00:43:02,759 --> 00:43:05,660 قضية المعتوه الذي يُغني ؟ 506 00:43:05,695 --> 00:43:07,863 "تبدو كَقصة "براون الموسوعة أليس كذلك ؟ 507 00:43:07,897 --> 00:43:11,166 ... معتوه هو . وصفٌ خاطئ 508 00:43:11,201 --> 00:43:13,001 (هذا الرجل (غايل بوتيكير 509 00:43:13,036 --> 00:43:15,037 . كان... كان غريب الأطوار 510 00:43:15,071 --> 00:43:17,539 ، أعني، شخصية حقيقية أتعلمون ؟ 511 00:43:17,573 --> 00:43:20,675 . إنهُ... مُتوفى الآن 512 00:43:20,709 --> 00:43:22,344 من كان هو ؟ 513 00:43:22,378 --> 00:43:24,179 . "كان طابخاً للـ"ميث 514 00:43:24,213 --> 00:43:26,448 . "بل كان طاهياً للـ"ميث 515 00:43:26,482 --> 00:43:29,084 ، أعني ... نتحدث عن طاهي مِن فئة خمس نجوم 516 00:43:29,118 --> 00:43:32,020 . الشموع ومفارش المائدة البيضاء 517 00:43:32,055 --> 00:43:33,922 لا أستطيع تصديق هذه الكلمات 518 00:43:33,956 --> 00:43:35,123 ، التي ستخرج من فمي 519 00:43:35,158 --> 00:43:40,128 ، لكنه كان عبقرياً . بسيطٌ وغير مُعقَّد 520 00:43:40,162 --> 00:43:44,332 أعني، لو استخدمتَ ذلك الدهاء الكبير الذي يملكه 521 00:43:44,366 --> 00:43:45,867 ، في شيءٍ صالِح ، لا أعلم 522 00:43:45,901 --> 00:43:47,769 من يدري ما يمكنهُ فعله مساعدة الإنسانية 523 00:43:47,803 --> 00:43:49,037 أو قبيل ذلك، تعلمون ؟ 524 00:43:49,071 --> 00:43:51,406 أعني، كم عدد العباقرة الفعليين هناك 525 00:43:51,440 --> 00:43:52,907 في العالم، صحيح ؟ 526 00:43:52,942 --> 00:43:55,577 ، لو اتَّخذ حياته في اتجاه آخر 527 00:43:55,611 --> 00:43:57,312 !مَن يدري ؟ 528 00:43:57,346 --> 00:44:01,482 ، هانك) ليس أنَّني أُخبركَ بعملك) 529 00:44:01,517 --> 00:44:04,952 لكنَّني لستُ متأكداً . مِن موافقتي لِما قُلت 530 00:44:04,987 --> 00:44:06,187 ماذا تعني ؟ 531 00:44:06,221 --> 00:44:07,221 ، حسناً، أعني 532 00:44:07,256 --> 00:44:08,522 أنَّك أريتني تلك المذكِّرة 533 00:44:08,557 --> 00:44:10,491 ... ومِّمَ رأيت 534 00:44:10,525 --> 00:44:13,094 ... وهذا فقط رأيي المتواضع 535 00:44:13,128 --> 00:44:16,763 ... مِّمَ رأيت في تلك الأوراق 536 00:44:16,798 --> 00:44:18,498 !عبقري ؟ 537 00:44:20,401 --> 00:44:22,102 .. ليس كثيراً 538 00:44:22,136 --> 00:44:24,638 ، أعني، لم يكن هناك أي منطق 539 00:44:24,673 --> 00:44:26,440 . لا استدلالات في تلك الصفحات 540 00:44:26,474 --> 00:44:29,709 ، مِن وجهة نظري ... كل هذا الذكاء 541 00:44:29,744 --> 00:44:31,711 يبدو وكأنه لا شيء أكثر 542 00:44:31,745 --> 00:44:36,116 ... مِن مُحاكاة حرفية 543 00:44:36,150 --> 00:44:39,252 ، على الأرجح . من عمل شخصٍ آخر 544 00:44:40,888 --> 00:44:44,358 صدِّقني، لقد كنتُ حول طلابٍ . بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك 545 00:44:47,496 --> 00:44:52,100 ... لرُبَّما، عبقريكم المنشود 546 00:44:52,134 --> 00:44:55,671 ! لرُبَّما لازال في الأنحاء 547 00:45:07,750 --> 00:45:09,050 . (هانك) 548 00:45:09,085 --> 00:45:10,285 .. أهلاً، عزيزتي 549 00:45:11,654 --> 00:45:13,522 تيم) مرَّني هنا) 550 00:45:13,557 --> 00:45:15,491 ، أحضر معه صناديق ملفَّات 551 00:45:15,525 --> 00:45:16,892 . مِن تلكَ القضية 552 00:45:16,926 --> 00:45:18,928 فكرَّت بأن أُلقي . نظرة أخرى عليها 553 00:45:18,962 --> 00:45:20,329 .. عظيم 554 00:45:21,632 --> 00:45:23,333 . آسف على الفوضى 555 00:45:23,367 --> 00:45:25,035 . لا، لا.. لا تأسف 556 00:45:26,871 --> 00:45:28,772 تريدني أن أُحضِّر بعض القهوة ؟ 557 00:45:28,806 --> 00:45:30,340 .. نعم 558 00:45:30,374 --> 00:45:32,676 . نعم، سيكون ذلك جميلاً 559 00:46:04,275 --> 00:46:05,576 وجدتَ شيئاً ؟ 560 00:46:07,479 --> 00:46:11,716 ... فقط . الرجل الذي أتقصَّى عنه 561 00:46:11,750 --> 00:46:15,253 تعلمين، كل شيءٍ ، يبتاعه ويأكله 562 00:46:15,287 --> 00:46:19,857 . هو عضوي، موثوق، نباتي 563 00:46:24,229 --> 00:46:26,897 منذُ متى النباتيين !يأكلون الدجاج المقلي ؟ 564 00:46:28,934 --> 00:46:33,392 ’’ Nel Cuore ’’ تـرجـمــة * Intermilano.net/vb * قِسـم الفــن التلفزيونـيّ