1 00:00:05,172 --> 00:00:07,090 Dime que lo entendiste. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,425 ¿Lo entendiste? 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,011 ¡Dime que entendiste, Saul! 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,972 Cada dólar. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,935 Si no sabes de mi en 24 horas... No, no. Saul. Saul, cállate. 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,270 Cállate y escúchame. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 Quiero que le entregues a ella hasta el último dólar, ¿oíste? 8 00:00:23,315 --> 00:00:25,734 No me importa si tienes que meterlo en bolsas de basura. 9 00:00:25,776 --> 00:00:27,402 Sólo asegúrate que reciba todo. 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,822 ¿De acuerdo? ¡Encárgate de que así sea! 11 00:00:48,632 --> 00:00:50,425 Hola. Se ha comunicado con la familia White. 12 00:00:50,467 --> 00:00:51,927 Por favor, deje un mensaje. 13 00:00:54,138 --> 00:00:56,306 Hola. Soy yo. 14 00:00:59,935 --> 00:01:03,438 Sólo quería decirte que estaba pensando en ti... 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,774 ...y en los niños, y... 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,861 Te amo. 17 00:02:46,125 --> 00:02:50,003 Hola. ¿Le gustaría probar nuestro desayuno Combo Pollo Chalupa? 18 00:02:50,045 --> 00:02:51,171 Gus Fring. 19 00:02:51,213 --> 00:02:52,881 ¿Discúlpeme? 20 00:02:52,923 --> 00:02:55,801 Gustavo Fring, tu jefe, ahora. 21 00:02:55,843 --> 00:02:57,094 Por favor. 22 00:02:57,136 --> 00:02:58,762 El Sr. Fring no está en estos momentos. 23 00:02:58,804 --> 00:03:00,312 - ¿Hay algo que... - Está aquí. 24 00:03:00,347 --> 00:03:02,599 Su auto está estacionado en la entrada. Está aquí. 25 00:03:02,641 --> 00:03:05,561 - Estuvo aquí. El Sr. Fring... - Sólo ve allá atrás... 26 00:03:05,602 --> 00:03:08,439 ...y dile que es Walter White. ¿Lo entiendes? 27 00:03:10,399 --> 00:03:12,359 Él sabrá de qué se trata. 28 00:03:15,863 --> 00:03:17,239 Esperaré. 29 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 Hola. 30 00:05:34,626 --> 00:05:37,463 ¿Walter, qué estás haciendo? 31 00:05:39,381 --> 00:05:40,591 ¿Dónde está Jesse? 32 00:05:40,632 --> 00:05:42,885 Jesse está conmigo. Está bien. 33 00:05:42,926 --> 00:05:45,178 ¿Esperas que me crea eso? 34 00:05:45,213 --> 00:05:47,431 Lo estoy jurando, Walter. 35 00:05:47,473 --> 00:05:49,099 ¿Dónde está? 36 00:05:49,141 --> 00:05:51,060 Aguarda. 37 00:05:52,394 --> 00:05:53,499 Oye. 38 00:05:53,534 --> 00:05:54,605 ¿Jesse? 39 00:05:54,647 --> 00:05:55,814 Sí. ¿Qué pasa? 40 00:05:55,856 --> 00:05:58,901 Jesse, ¿dónde estás? 41 00:05:59,234 --> 00:06:00,736 Con Mike. 42 00:06:00,778 --> 00:06:02,703 Sé que estás con Mike. 43 00:06:02,738 --> 00:06:05,574 ¿Te encuentras bien? ¿Te está apuntando con un arma? 44 00:06:06,742 --> 00:06:08,042 No. 45 00:06:08,077 --> 00:06:10,704 Bueno, entonces, ¿qué está pasando? 46 00:06:10,746 --> 00:06:13,040 Estamos conduciendo. 47 00:06:13,082 --> 00:06:14,458 ¿Conduciendo? 48 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 ¿Conduciendo adónde? 49 00:06:17,461 --> 00:06:18,629 No lo sé. 50 00:06:18,671 --> 00:06:20,756 Hacia el norte. 51 00:06:24,176 --> 00:06:26,345 ¿Por qué te está llevando? 52 00:06:26,387 --> 00:06:27,429 ¿Hacia dónde va? 53 00:06:27,471 --> 00:06:29,181 Ni idea. 54 00:06:29,223 --> 00:06:31,065 Yo no... 55 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 ¡Pon a Mike de nuevo! 56 00:06:35,437 --> 00:06:37,404 Hola, otra vez. 57 00:06:37,439 --> 00:06:40,818 Mike, dime ahora mismo qué diablos está pasando. 58 00:06:40,859 --> 00:06:43,320 Jesse estará conmigo hoy, así que lo que tienes que hacer... 59 00:06:43,362 --> 00:06:45,990 ...es volver al laboratorio y ponerte a cocinar. 60 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 Vas a tener que arreglártelas sin él esta vez, ¿de acuerdo? 61 00:06:48,534 --> 00:06:50,119 Eso es lo que está pasando. 62 00:06:50,160 --> 00:06:51,578 Pero, no tiene... 63 00:06:51,620 --> 00:06:52,663 Adiós, Walter. 64 00:06:52,913 --> 00:06:54,290 ¡Mike! 65 00:07:19,481 --> 00:07:20,983 Señor... 66 00:07:21,108 --> 00:07:23,068 Disculpe. Oiga. 67 00:07:23,110 --> 00:07:25,487 No tiene permitido entrar aquí atrás. Disculpe, señor. 68 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 Como le dije, señor, el Sr. Fring no está aquí. 69 00:07:30,034 --> 00:07:33,495 Esta área es sólo para empleados y debo pedirle que se retire inmediatamente. 70 00:07:58,854 --> 00:08:01,190 Lo que le dijiste al Sr. White... 71 00:08:03,150 --> 00:08:05,402 ...era mentira, ¿no? 72 00:08:22,711 --> 00:08:27,174 ¿Planeas dejarme en alguna zanja? 73 00:08:30,678 --> 00:08:32,304 ¿A ti qué te importa? 74 00:08:33,305 --> 00:08:34,765 No me importa. 75 00:08:36,767 --> 00:08:41,272 Pero te digo algo, mejor que tengas buena puntería, anciano... 76 00:08:41,313 --> 00:08:44,483 ...o te cortaré la otra oreja antes de que esto haya terminado. 77 00:12:09,730 --> 00:12:11,107 ¿Vienes? 78 00:12:12,858 --> 00:12:14,944 Tenemos que hacer esto seis veces más hoy... 79 00:12:14,985 --> 00:12:17,404 ...con muchos kilómetros de recorrido. 80 00:12:17,446 --> 00:12:19,990 Me gustaría terminar antes del anochecer. 81 00:12:59,530 --> 00:13:02,575 Este maldito, te lo digo. 82 00:13:02,616 --> 00:13:06,495 Es como si Scarface hubiera tenido sexo con el Sr. Rogers o algo así. 83 00:13:07,288 --> 00:13:08,956 ¿Quién hace esto? 84 00:13:08,998 --> 00:13:11,709 Tu hombre Heisenberg. Creí que ya lo teníamos. 85 00:13:11,751 --> 00:13:13,753 Sí. Sigue soñando. 86 00:13:13,794 --> 00:13:16,345 Sí, no. Getz lo arrestó hace unos meses. 87 00:13:16,380 --> 00:13:20,051 Sí, bueno, sin ánimo de ofender al Detective "Doogie Howser"... 88 00:13:20,092 --> 00:13:22,601 ...pero sólo arrestó... 89 00:13:22,636 --> 00:13:25,890 ...a un idiota que vive en prisión, llamado Jimmy "Entra-y-Sale". 90 00:13:25,931 --> 00:13:28,726 Este. ¿Es tu Heisenberg? 91 00:13:29,393 --> 00:13:31,437 Sí, creo que sí. 92 00:13:31,479 --> 00:13:33,481 Entonces, ¿qué piensas? ¿Una banda rival de drogas... 93 00:13:33,516 --> 00:13:35,274 ...eliminando al cerebro? 94 00:13:35,316 --> 00:13:37,735 ¿Algún nombre que debería investigar? 95 00:13:37,777 --> 00:13:39,320 Desearía poder ayudarte con eso. 96 00:13:39,361 --> 00:13:42,073 Sólo conozco a dos personas vinculadas al producto azul. 97 00:13:42,615 --> 00:13:46,535 Uno es un idiota con gorra manchada de semen, llamado... 98 00:13:46,570 --> 00:13:49,372 ...Brandon Mayhew. Apodo, "Badger". 99 00:13:49,413 --> 00:13:51,916 Definitivamente otro narcotraficante. 100 00:13:51,957 --> 00:13:56,796 El otro es Jesse Pinkman. 101 00:13:58,589 --> 00:14:00,341 Él y yo tenemos una historia. 102 00:14:00,883 --> 00:14:02,468 Sí. 103 00:14:02,802 --> 00:14:04,970 ¿Crees que Pinkman pudo haber sido el asesino? 104 00:14:05,805 --> 00:14:07,848 Eso me sorprendería. 105 00:14:07,890 --> 00:14:11,769 Bueno, tenemos el bosquejo de un potencial sospechoso. 106 00:14:11,804 --> 00:14:14,570 Es un tipo que vieron los vecinos... 107 00:14:14,605 --> 00:14:17,650 ...en el departamento de Boetticher, justo después del disparo. 108 00:14:21,445 --> 00:14:23,989 - Lo siento. - No, quédatelo, por si acaso. 109 00:14:24,031 --> 00:14:26,409 También tenemos un par de huellas que esperamos identificar. 110 00:14:26,450 --> 00:14:29,662 Si averiguamos algo, te mantendré al tanto. 111 00:14:29,704 --> 00:14:32,707 ¿Sabes, Tim? 112 00:14:33,040 --> 00:14:36,085 Mira, agradezco lo que estás haciendo, de verdad... 113 00:14:36,210 --> 00:14:40,131 ...de mantenerme involucrado y todo eso, pero... 114 00:14:40,172 --> 00:14:45,469 ...encontrar a este tipo, Heisenberg, muerto de esta manera... 115 00:14:45,511 --> 00:14:49,438 Debo decir que... 116 00:14:49,473 --> 00:14:51,767 ...se siente como un cierre para mí, ¿sabes? 117 00:14:51,809 --> 00:14:55,438 Hank, realmente eres de gran ayuda. 118 00:14:55,479 --> 00:14:57,231 No, lo sé. Lo entiendo, en serio. 119 00:14:57,273 --> 00:14:59,483 Pero ya terminé. 120 00:15:55,081 --> 00:15:56,582 No. 121 00:16:04,173 --> 00:16:05,883 No es necesario que hagas eso. 122 00:16:07,218 --> 00:16:09,720 Para eso estoy aquí, ¿no? 123 00:16:09,762 --> 00:16:11,764 ¿Para ser tu refuerzo? 124 00:16:14,600 --> 00:16:18,270 Entonces, si estoy aquí en calidad de vigilante... 125 00:16:18,312 --> 00:16:20,356 ...para cuidar el dinero, eso significa... 126 00:16:20,391 --> 00:16:22,900 ...que necesito un arma, ¿cierto? 127 00:16:22,942 --> 00:16:23,985 No. 128 00:16:39,917 --> 00:16:43,879 Digo, ¿no es una completa estupidez que este aquí sin un arma? 129 00:16:43,921 --> 00:16:47,049 No me has dicho nada de lo que se supone debo hacer aquí... 130 00:16:47,091 --> 00:16:49,051 ...¿y crees qué debo hacerlo sin un arma? 131 00:16:49,093 --> 00:16:51,304 ¿Cómo tiene sentido eso? 132 00:16:53,472 --> 00:16:54,515 ¿Qué? 133 00:16:54,557 --> 00:16:56,142 Puedo fumar, ¿cierto? 134 00:16:57,059 --> 00:16:58,561 Ninguna posibilidad. 135 00:18:03,501 --> 00:18:05,336 # Falacias # 136 00:18:05,586 --> 00:18:07,178 # Falacias # 137 00:18:07,213 --> 00:18:09,882 # Una para ti y dos para mí # 138 00:18:23,271 --> 00:18:27,400 Finalmente entiendo cuál es tu plan conmigo. 139 00:18:27,435 --> 00:18:30,027 Aburrirme hasta morir, así que... 140 00:18:31,612 --> 00:18:34,574 ...misión cumplida porque está funcionando completamente. 141 00:18:35,741 --> 00:18:36,909 Gran trabajo. 142 00:18:40,413 --> 00:18:42,915 Realmente entiendo lo que está pasando... 143 00:18:43,332 --> 00:18:47,044 ...con esos escondites de dinero y las bolsas con efectivo. 144 00:18:48,713 --> 00:18:52,967 Mis muchachos tenían el mismo sistema cuando yo dirigía las cosas. 145 00:18:53,009 --> 00:18:54,594 Mi equipo. 146 00:18:55,845 --> 00:18:58,472 Ni cerca a las cantidades que ustedes están moviendo, pero... 147 00:18:58,514 --> 00:19:00,349 ...la misma teoría. 148 00:19:00,391 --> 00:19:04,145 Para mantener distancia entre distribuidor y proveedor. 149 00:19:04,186 --> 00:19:06,147 Reducir riesgo... 150 00:19:06,189 --> 00:19:08,149 ...etcétera. 151 00:19:09,525 --> 00:19:15,239 Mira, ¿no crees que sería bueno tener algo de comunicación mutua? 152 00:19:15,281 --> 00:19:18,451 Me tienes viajando de copiloto a cada sitio oscuro de este estado. 153 00:19:18,492 --> 00:19:20,953 Sería bueno si me dieras una pequeña pista. 154 00:19:23,831 --> 00:19:26,500 Digo, estoy aquí para hacer un trabajo, ¿cierto? 155 00:19:26,542 --> 00:19:30,094 Y, digo, si soy el tipo... 156 00:19:30,129 --> 00:19:33,758 ...entonces deberías decirme qué demonios sucede. 157 00:19:38,179 --> 00:19:39,222 ¿Qué? 158 00:19:39,263 --> 00:19:41,265 Tú no eres el tipo. 159 00:19:41,307 --> 00:19:43,079 No eres capaz de ser el tipo. 160 00:19:43,114 --> 00:19:44,852 Tenía un tipo, pero ahora no. 161 00:19:44,894 --> 00:19:47,647 Tú no eres el tipo. 162 00:19:49,148 --> 00:19:50,775 ¿Entonces qué demonios estoy haciendo aquí? 163 00:19:50,816 --> 00:19:53,361 No lo sé. No es mi decisión. 164 00:19:53,402 --> 00:19:56,572 Sólo hago lo que me dicen y ahora tú vas a hacer lo que te dicen... 165 00:19:56,614 --> 00:19:59,158 ...que es sentarte, callarte... 166 00:19:59,200 --> 00:20:01,869 ...y quedarte en el auto hasta que terminemos de hacer las recogidas. 167 00:20:01,911 --> 00:20:03,246 ¿Lo entiendes? 168 00:21:56,859 --> 00:21:58,778 ¿Lo estamos reconsiderando? 169 00:21:58,820 --> 00:22:00,822 Cada hora de cada día. 170 00:22:01,447 --> 00:22:04,158 Déjeme decirle que eso es perfectamente normal. 171 00:22:04,200 --> 00:22:06,536 Pero tus expectativas son realistas. 172 00:22:06,577 --> 00:22:08,621 Tienes un plan de negocios bueno y sólido. 173 00:22:08,663 --> 00:22:10,665 Veo mucha seguridad. 174 00:22:10,706 --> 00:22:13,292 Tienes una excelente oportunidad para hacer que esto funcione. 175 00:22:16,337 --> 00:22:17,380 Walt. 176 00:22:20,800 --> 00:22:21,801 ¿Estamos listos? 177 00:22:23,761 --> 00:22:24,804 Sí. 178 00:22:29,767 --> 00:22:30,977 Está bien. 179 00:22:40,611 --> 00:22:44,490 Bien, mis felicitaciones a los dos. 180 00:22:44,525 --> 00:22:46,492 Muchas gracias, Alan. 181 00:22:46,534 --> 00:22:48,411 Es un placer. 182 00:22:52,623 --> 00:22:53,875 Sr. White. 183 00:22:54,876 --> 00:22:56,878 - La mejor de las suertes. - Gracias. 184 00:22:58,254 --> 00:23:00,715 Lo primero que haré la próxima semana será llevar mi auto... 185 00:23:00,757 --> 00:23:03,217 - ... por un lavado y encerado. - Bien, te estaremos esperando. 186 00:23:03,259 --> 00:23:04,976 Estaré ahí. 187 00:23:05,011 --> 00:23:07,013 - Gracias de nuevo. - De nada. 188 00:23:07,048 --> 00:23:08,014 - Adiós. - Adiós. 189 00:23:13,061 --> 00:23:15,855 Vaya. Es oficial. 190 00:23:18,274 --> 00:23:19,525 ¿Cómo te estás sintiendo? 191 00:23:23,362 --> 00:23:25,364 Yo... 192 00:23:25,406 --> 00:23:27,283 Bien. ¿Cómo te sientes tú? 193 00:23:29,410 --> 00:23:30,995 Nerviosa. 194 00:23:32,413 --> 00:23:33,706 Asustada. 195 00:23:35,333 --> 00:23:37,418 Es un gran paso, Walt. 196 00:23:37,460 --> 00:23:39,504 Si no hacemos esto bien... 197 00:23:39,545 --> 00:23:41,380 Estaremos bien. 198 00:23:41,415 --> 00:23:43,216 ¿Lo estaremos? 199 00:23:47,720 --> 00:23:49,305 Dímelo otra vez. 200 00:23:53,142 --> 00:23:57,313 Estaremos bien. Créeme. 201 00:24:00,274 --> 00:24:01,859 Si vamos a hacer esto... 202 00:24:01,901 --> 00:24:03,820 ...digo, si de verdad vamos a hacer esto... 203 00:24:03,861 --> 00:24:06,906 ...entonces tenemos que prometernos... 204 00:24:06,948 --> 00:24:08,991 ...no más secretos. 205 00:24:11,327 --> 00:24:14,372 No podemos repetir los mismos errores. 206 00:24:14,407 --> 00:24:17,417 Tenemos que ser completamente honestos. 207 00:24:17,452 --> 00:24:19,961 Estoy de acuerdo. 208 00:24:21,295 --> 00:24:22,296 Bien. 209 00:24:23,673 --> 00:24:26,009 Bueno, entonces... 210 00:24:26,050 --> 00:24:27,927 ...¿qué tal un trago para celebrar? 211 00:24:27,969 --> 00:24:29,262 Bueno. 212 00:24:29,303 --> 00:24:31,723 Bueno, ahora somos dueños de un gran lavado de autos. 213 00:24:31,764 --> 00:24:34,517 Así es. Creo que amerita celebrar. 214 00:24:34,559 --> 00:24:36,144 Nada muy costoso. 215 00:24:36,179 --> 00:24:37,729 Claro, claro. 216 00:24:37,770 --> 00:24:39,814 - Será con un licor no muy lujoso. - Sí. 217 00:24:39,856 --> 00:24:42,066 Mientras cumpla su objetivo. 218 00:24:47,780 --> 00:24:50,700 Hola. Soy yo. 219 00:24:50,742 --> 00:24:54,537 Sólo quería decirte que estaba pensando en ti... 220 00:24:54,572 --> 00:24:56,789 ...y en los niños, y... 221 00:24:58,041 --> 00:24:59,792 ...te amo. 222 00:25:24,067 --> 00:25:25,276 - Quítatelo. - Está bien. 223 00:25:25,485 --> 00:25:26,444 - Quítatelo. - Está bien. 224 00:25:55,890 --> 00:25:59,435 Las sábanas huelen diferente a como lo recordaba. 225 00:26:04,065 --> 00:26:05,900 Nuevo suavizante. 226 00:26:07,402 --> 00:26:09,070 Me gusta. 227 00:26:11,030 --> 00:26:12,705 Y... 228 00:26:12,740 --> 00:26:15,910 ...también tengo un nuevo corte de pelo. 229 00:26:15,952 --> 00:26:17,620 No sé si lo has... 230 00:26:17,662 --> 00:26:20,123 Sí. Iba a decirte algo. 231 00:26:20,164 --> 00:26:21,916 ¿Sí? ¿De verdad? 232 00:26:24,669 --> 00:26:26,296 Me gusta. 233 00:26:28,506 --> 00:26:29,966 Gracias. 234 00:26:32,969 --> 00:26:36,973 Entonces, ¿cenamos mañana en la noche? 235 00:26:37,015 --> 00:26:41,936 Le dije a Marie que podíamos ir a cenar con ellos. 236 00:26:41,971 --> 00:26:45,607 Pensé que tal vez estarías disponible. 237 00:26:48,693 --> 00:26:49,902 Sí. 238 00:26:51,195 --> 00:26:54,324 Sí, podemos hacerlo. Eso será bueno. 239 00:26:55,992 --> 00:26:57,577 Bien. 240 00:27:00,580 --> 00:27:02,332 Marie dice que es casi lo único... 241 00:27:02,373 --> 00:27:04,876 ...que puede hacer salir a Hank de su habitación. 242 00:27:06,294 --> 00:27:07,962 Mamá. 243 00:27:16,888 --> 00:27:19,432 Oigan, mamá, papá. 244 00:27:19,474 --> 00:27:20,475 Hola, hijo. 245 00:27:23,686 --> 00:27:25,605 ¿Dónde están? 246 00:27:25,647 --> 00:27:27,565 Estamos aquí atrás. 247 00:27:27,607 --> 00:27:29,150 Saldremos en un minuto. 248 00:27:36,115 --> 00:27:37,408 Sabe que estás aquí. 249 00:27:37,450 --> 00:27:39,639 Estacioné en la vereda. 250 00:27:39,674 --> 00:27:41,794 Esto va a generar... 251 00:27:41,829 --> 00:27:44,290 ...una conversación muy interesante en la cena. 252 00:27:45,667 --> 00:27:50,338 Definitivamente va a hacer preguntas sobre nuestra situación actual. 253 00:27:53,508 --> 00:27:56,219 Tal vez... 254 00:27:56,261 --> 00:27:59,055 ...deberías mudarte de vuelta. 255 00:27:59,097 --> 00:28:00,431 Ya sabes... 256 00:28:00,473 --> 00:28:03,685 ...sería más sencillo explicarles a los demás. 257 00:28:05,895 --> 00:28:07,272 ¿No crees? 258 00:28:30,461 --> 00:28:33,047 Debo regresar al trabajo. 259 00:28:33,089 --> 00:28:35,925 Ya sabes, el horario. 260 00:28:35,967 --> 00:28:37,635 Sí. 261 00:29:51,376 --> 00:29:52,877 ¡Demonios! 262 00:29:52,912 --> 00:29:54,379 ¡Oigan! 263 00:29:54,420 --> 00:29:57,173 ¡Oigan! ¡Este es un trabajo de dos personas! 264 00:29:57,215 --> 00:29:58,466 ¡No puedo hacerlo solo! 265 00:29:58,508 --> 00:30:00,718 ¡Terminé! ¡Ya está! ¡Se acabó! 266 00:30:00,760 --> 00:30:03,680 ¡No haré nada más hasta que vuelva mi compañero! 267 00:30:22,782 --> 00:30:23,825 ¿Jesse? 268 00:30:28,913 --> 00:30:30,665 ¿Dónde está Jesse? 269 00:30:30,707 --> 00:30:32,500 Lo necesito. 270 00:30:32,542 --> 00:30:34,127 Me tienen aquí abajo... 271 00:30:34,169 --> 00:30:37,297 ...intentando hacer solo, un trabajo de dos personas. 272 00:30:37,338 --> 00:30:38,756 Es inaceptable. 273 00:30:38,798 --> 00:30:41,843 Es peligroso y contraproducente. 274 00:30:43,553 --> 00:30:46,473 Jesse opera la grúa horquilla, no yo. 275 00:30:46,514 --> 00:30:49,934 Esa es sólo una de las muchas tareas que hace en el laboratorio... 276 00:30:49,976 --> 00:30:52,562 ...que nos mantienen según el programa, así que les sugiero... 277 00:30:52,597 --> 00:30:55,148 ...que lo traigan aquí abajo lo antes po... 278 00:30:55,190 --> 00:30:57,233 ¿Me estás escuchando? 279 00:30:57,984 --> 00:30:59,194 ¿Hola? 280 00:31:11,998 --> 00:31:13,291 ¿Dónde lo quieres? 281 00:31:39,275 --> 00:31:42,362 Esta es, ¿verdad? ¿La última parada? 282 00:31:42,695 --> 00:31:43,988 ¿Última parada? 283 00:31:45,031 --> 00:31:47,325 He estado contando, viejo. No más recogidas luego de... 284 00:32:04,300 --> 00:32:06,094 # Falacias # 285 00:32:06,386 --> 00:32:07,971 # Falacias # 286 00:32:33,288 --> 00:32:36,416 # Falacias, falacias # 287 00:32:37,667 --> 00:32:39,878 # Una para ti, dos para mí # 288 00:32:40,503 --> 00:32:44,340 # Falacias, falacias # 289 00:33:54,285 --> 00:33:57,664 Sí. Voy a necesitar que vengan a recogerme. 290 00:33:58,206 --> 00:33:59,332 Ahora. 291 00:34:01,209 --> 00:34:03,169 En lo de Garcia sobre la Central. 292 00:34:03,253 --> 00:34:05,755 Un bocinazo. Te veré en el estacionamiento. 293 00:34:12,178 --> 00:34:13,221 Cancélalo. 294 00:34:22,897 --> 00:34:24,357 Oye, este tipo... 295 00:34:24,524 --> 00:34:28,653 Se me acercó un tipo con una escopeta. 296 00:34:29,029 --> 00:34:32,032 ¿Sí? Bloquearon el callejón, e iban a robarnos, viejo. 297 00:34:32,198 --> 00:34:33,366 No tuve opción, ¿está bien? 298 00:34:33,491 --> 00:34:37,328 Tuve que ir en reversa, chocar contra el coche del tipo y... 299 00:34:39,497 --> 00:34:40,874 Lo vi. 300 00:34:43,543 --> 00:34:44,961 Dios. 301 00:34:45,545 --> 00:34:47,047 Sólo... 302 00:34:47,881 --> 00:34:49,007 No lo sé. 303 00:34:58,308 --> 00:34:59,684 Adelante, muchacho. 304 00:35:01,353 --> 00:35:02,687 Fúmalo. 305 00:35:44,020 --> 00:35:45,612 Buen día. 306 00:35:45,647 --> 00:35:48,024 Hola. Buen día, hijo. 307 00:35:48,525 --> 00:35:52,988 - ¿Quieres que te sirva un poco de jugo? - Tomaré un café. 308 00:35:54,614 --> 00:35:56,783 No sabía que habías empezado a tomar café. 309 00:35:56,866 --> 00:36:02,622 Sí. También empecé a atarme los cordones, yo solito. 310 00:36:03,081 --> 00:36:04,708 Busca una taza. 311 00:36:13,216 --> 00:36:17,470 - ¿Leche? ¿Azúcar? - Negro. 312 00:36:17,679 --> 00:36:19,931 Negro. Me gusta. 313 00:36:22,434 --> 00:36:24,769 Oye, papá, yo... 314 00:36:25,478 --> 00:36:28,023 Sólo quiero decir... 315 00:36:28,440 --> 00:36:32,068 Sólo quería decir que es genial tenerte aquí. 316 00:36:34,029 --> 00:36:35,697 Gracias, hijo. 317 00:36:36,072 --> 00:36:37,782 Es genial haber regresado a casa. 318 00:36:38,783 --> 00:36:40,750 Se siente... 319 00:36:40,785 --> 00:36:45,040 Mamá dijo que ibas a mudarte de regreso este martes. 320 00:36:46,958 --> 00:36:50,879 ¿Ella dijo eso? 321 00:36:51,504 --> 00:36:53,214 Sí. 322 00:36:53,256 --> 00:36:54,966 El martes, ¿no? 323 00:36:58,053 --> 00:36:59,220 ¿Qué te parece? 324 00:37:27,374 --> 00:37:28,500 Jesse. 325 00:37:28,833 --> 00:37:30,126 ¡Jesse! 326 00:37:31,336 --> 00:37:32,587 ¿Qué pasa? 327 00:37:32,921 --> 00:37:34,464 ¿Qué estás haciendo? 328 00:37:34,965 --> 00:37:37,050 - Rompiendo hielo. - Quiero decir, ¿qué... 329 00:37:37,217 --> 00:37:40,095 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Dónde está tu coche? 330 00:37:40,136 --> 00:37:42,138 Mike me trajo. 331 00:37:54,276 --> 00:37:55,318 Jesse. 332 00:37:56,319 --> 00:37:57,654 ¡Jesse! 333 00:37:59,948 --> 00:38:01,748 ¿Qué ocurrió ayer? ¿Dónde estuviste? 334 00:38:01,783 --> 00:38:04,286 Salí con Mike para ayudarlo con unas recogidas. 335 00:38:04,578 --> 00:38:07,539 - ¿Recogidas de qué? - Dinero. En escondites. 336 00:38:08,164 --> 00:38:11,459 Mike hizo las recogidas y yo lo cubrí. 337 00:38:11,494 --> 00:38:13,169 ¿Tú... 338 00:38:13,420 --> 00:38:14,880 ...cubriste a Mike? 339 00:38:16,089 --> 00:38:17,966 - ¿Qué es esto, algún tipo de broma? - Oye, ¿sabes qué? 340 00:38:18,049 --> 00:38:20,594 Dos tipos intentaron robarnos, y yo salvé el dinero. 341 00:38:20,677 --> 00:38:24,681 Me encargué de los negocios, así como lo estoy haciendo ahora. 342 00:38:24,848 --> 00:38:28,435 ¿Vas a quedarte ahí haciéndote el tonto o vas a ponerte el traje y trabajar? 343 00:38:29,769 --> 00:38:31,605 Vas a tener que moverte, si quieres que te ayude con esto... 344 00:38:31,646 --> 00:38:33,523 ...porque veré a Mike esta tarde. 345 00:38:34,024 --> 00:38:35,650 ¿Qué, otra vez? ¿Por qué? 346 00:38:36,318 --> 00:38:38,236 Supongo que ahora tengo dos trabajos. 347 00:38:55,086 --> 00:38:57,422 Los Pollos Hermanos. ¿Puedo tomar su pedido? 348 00:39:06,223 --> 00:39:10,227 - ¿Alguna herida? - Un tobillo torcido, nada muy grave. 349 00:39:11,520 --> 00:39:15,315 Salió todo como usted creyó, más o menos. 350 00:39:16,525 --> 00:39:20,111 Por supuesto, te reembolsaré el daño de tus vehículos. 351 00:39:23,573 --> 00:39:24,741 ¿Alguna pregunta? 352 00:39:25,784 --> 00:39:28,119 Más de una, sí. 353 00:39:28,620 --> 00:39:30,455 Pero sé que no conviene preguntar. 354 00:39:32,165 --> 00:39:36,586 En fin, salió como usted quería. 355 00:39:36,753 --> 00:39:38,421 El chico es un héroe. 356 00:39:56,481 --> 00:39:58,817 Sólo la idea de tener un lavado de autos es abrumadora... 357 00:39:58,900 --> 00:40:00,068 ...pero tuve que recordarme a mí misma... 358 00:40:00,193 --> 00:40:03,488 ¿Quién es la niñita más hermosa de todo el mundo? Creo que eres tú. 359 00:40:04,239 --> 00:40:06,700 Así que llegar a un negocio así, que ya está funcionando... 360 00:40:06,741 --> 00:40:09,661 ...completamente operativo, nos adelanta mucho trabajo. 361 00:40:09,953 --> 00:40:12,581 Igual vamos a tener que hacer algunos cambios con el tiempo. 362 00:40:12,622 --> 00:40:17,294 Tendremos que contratar gente, pero tenemos un personal listo, así que... 363 00:40:17,460 --> 00:40:20,589 ...con suerte, podremos mantener a la mayoría de los empleados de Bogdan. 364 00:40:20,630 --> 00:40:23,758 Pero tal vez perdamos algunos con el Ultra Wash del otro lado de la ciudad. 365 00:40:24,259 --> 00:40:26,470 Por lo que oí, andan contratando. 366 00:40:26,553 --> 00:40:28,722 - ¿Van a poner a trabajar al muchacho? - Tengo que ir a la escuela. 367 00:40:29,181 --> 00:40:30,891 No hablaba de ti, hablaba de tu hermanita. 368 00:40:30,974 --> 00:40:32,559 No te dejaría ni acercarte a mi auto. 369 00:40:33,435 --> 00:40:35,395 No es una mala idea, chicos. 370 00:40:36,438 --> 00:40:38,064 Deberían poner a Holly en el cartel. 371 00:40:38,648 --> 00:40:42,117 - ¿Como una mascota? - Como el bebé de Gerber. 372 00:40:42,152 --> 00:40:45,572 Yo haría lavar mi auto todos los días si su cara estuviera en el frente. 373 00:40:45,614 --> 00:40:48,200 - ¿Qué hay de mí? - El objetivo es atraer clientes... 374 00:40:48,235 --> 00:40:49,910 ...no asustarlos, así que... 375 00:40:53,163 --> 00:40:56,124 Walt, hay otra botella en la cocina. Sírvete. 376 00:40:56,708 --> 00:40:57,751 Bien. 377 00:41:00,212 --> 00:41:03,048 Tal vez podamos pasar al tío Hank por el lavado. 378 00:41:03,131 --> 00:41:04,591 Podría ser nuestro primer cliente. 379 00:41:05,509 --> 00:41:08,178 El equipo de limpieza te dejaría bien limpio. 380 00:41:09,054 --> 00:41:11,848 ¿Ves esto, hijo? Aquí mismo tengo tu equipo de limpieza, amigo. 381 00:41:11,890 --> 00:41:16,102 Hank, ¿podríamos terminar una comida sin que te agarres la entrepierna? 382 00:41:17,437 --> 00:41:20,190 ¿Qué harán con Holly todo el día? No puedes llevártela al trabajo... 383 00:41:20,232 --> 00:41:23,902 ...con todos esos químicos y extranjeros dando vueltas. 384 00:41:24,236 --> 00:41:27,489 - Marie... - ¿Qué? No es seguro. 385 00:41:27,531 --> 00:41:31,952 Afortunadamente, a cinco minutos tenemos una guardería en la ciudad. 386 00:41:33,787 --> 00:41:36,081 La Asociación Nacional de Cuidado Infantil... 387 00:41:36,116 --> 00:41:37,923 ...le dio calificaciones muy altas... 388 00:41:37,958 --> 00:41:42,212 ...lo que es un alivio, y está a poca distancia si lo necesitamos. 389 00:41:42,587 --> 00:41:46,925 Debo decírtelo. Estoy realmente impresionado. 390 00:41:48,593 --> 00:41:52,013 Se unieron para esto y estoy muy feliz de que les esté funcionando. 391 00:41:52,764 --> 00:41:55,934 Dio un poco de miedo, pero necesitábamos hacerlo. 392 00:41:56,059 --> 00:41:58,645 Y nos darán las llaves mañana. 393 00:41:58,979 --> 00:42:00,272 Increíble. 394 00:42:01,273 --> 00:42:04,276 No puedo esperar a ver qué clase de auto me darán para mi cumpleaños... 395 00:42:04,609 --> 00:42:06,611 ...ahora que tendremos todo ese dinero. 396 00:42:06,653 --> 00:42:09,781 Creo que has estado pasando demasiado tiempo con tu tío Hank. 397 00:42:09,823 --> 00:42:12,826 "Bebé que no llora, no mama." ¿Verdad, tío Hank? 398 00:42:12,868 --> 00:42:15,245 Bebé llorón. Ese eres tú, amigo mío. 399 00:42:16,329 --> 00:42:18,331 Oye, Nick el griego... 400 00:42:18,373 --> 00:42:20,000 ...¿vas a compartir esa botella o qué? 401 00:42:20,041 --> 00:42:21,752 Sí. Lo siento. 402 00:42:21,793 --> 00:42:23,086 ¿Quién es Nick el griego? 403 00:42:23,128 --> 00:42:25,338 Nick el griego. Fue un famoso jugador de naipes. 404 00:42:25,380 --> 00:42:26,840 Hank, eso no es gracioso. 405 00:42:26,882 --> 00:42:29,634 - ¿Qué? Es un cumplido. - Pues entonces es aún peor. 406 00:42:29,676 --> 00:42:34,723 Estás dándole un refuerzo positivo a una conducta que Walt trabaja mucho... 407 00:42:34,765 --> 00:42:38,268 ...y muy duro para cambiar. ¿Cierto, Skyler? 408 00:42:38,310 --> 00:42:39,943 Sí. 409 00:42:39,978 --> 00:42:41,521 No veo qué tiene de malo, papá... 410 00:42:41,563 --> 00:42:43,774 ...sólo que ahora obtienes más dólares. 411 00:42:43,815 --> 00:42:47,736 ¿Saben, pienso que mejor podríamos cambiar de tema? 412 00:42:48,070 --> 00:42:50,155 Sí. Seguro. Ya sabes. 413 00:42:50,190 --> 00:42:52,115 Absolutamente. 414 00:42:52,157 --> 00:42:55,243 Oye, tío Hank, ¿qué hay de ese caso que estabas viendo... 415 00:42:55,285 --> 00:42:57,871 ...el del cantante loco? 416 00:42:59,414 --> 00:43:02,834 Me salí. Le di mi opinión a la policía y se acabó. 417 00:43:02,876 --> 00:43:05,295 "El caso del cantante loco". 418 00:43:05,837 --> 00:43:08,006 Suena a historia de la Enciclopedia Brown, ¿no? 419 00:43:08,041 --> 00:43:11,301 Loco es un término incorrecto. 420 00:43:11,343 --> 00:43:15,180 Este tipo, Gale Boetticher, era excéntrico. 421 00:43:15,215 --> 00:43:17,682 Digo, un verdadero personaje, ¿saben? 422 00:43:17,717 --> 00:43:20,811 Ya está muerto. 423 00:43:21,353 --> 00:43:24,314 - ¿Quién era? - Un cocinero de metanfetamina. 424 00:43:24,356 --> 00:43:26,566 Era un chef de metanfetamina. 425 00:43:26,608 --> 00:43:32,155 Estamos hablando de uno cinco estrellas. Estilo velas y manteles blancos. 426 00:43:32,197 --> 00:43:35,742 No puedo creer que estas palabras saldrán de mi boca, pero... 427 00:43:35,784 --> 00:43:40,247 ...era un genio, lisa y llanamente. 428 00:43:40,288 --> 00:43:44,459 Quiero decir, Dios, si aplicabas ese gran cerebro que él tenía... 429 00:43:44,501 --> 00:43:46,002 ...en algo bueno, no lo sé... 430 00:43:46,044 --> 00:43:49,172 ...quién sabe en qué podría haber ayudado a la humanidad o lo que sea. 431 00:43:49,214 --> 00:43:53,322 Digo, ¿cuántos genios de verdad hay en el mundo, cierto? 432 00:43:53,357 --> 00:43:57,431 Si hubiese llevado su vida en otra dirección, ¿quién sabe? 433 00:43:57,472 --> 00:44:01,601 Hank, no es por meterme en tus asuntos... 434 00:44:01,643 --> 00:44:05,063 ...pero no concuerdo del todo. 435 00:44:05,105 --> 00:44:06,898 - ¿A qué te refieres? - Bueno... 436 00:44:06,940 --> 00:44:10,610 ...me refiero a que me mostraste ese cuaderno y, por lo que vi... 437 00:44:10,652 --> 00:44:16,199 Y esta es sólo mi humilde opinión. Por lo que vi en esos papeles... 438 00:44:16,908 --> 00:44:18,618 ¿Genio? 439 00:44:20,537 --> 00:44:22,212 No demasiado. 440 00:44:22,247 --> 00:44:26,585 Quiero decir, no había razonamientos ni deducciones en esas páginas. 441 00:44:26,620 --> 00:44:29,838 A mi vista, toda esa brillantez... 442 00:44:30,255 --> 00:44:35,635 ...parece ser nada más que una simple rutina copiada. 443 00:44:36,261 --> 00:44:39,389 Probablemente el trabajo de alguien más. 444 00:44:41,016 --> 00:44:44,478 Créeme, he estado rodeado de bastantes estudiantes como para saberlo. 445 00:44:47,606 --> 00:44:52,235 Este genio tuyo... 446 00:44:52,277 --> 00:44:55,781 ...tal vez aún sigue ahí afuera. 447 00:45:07,876 --> 00:45:09,169 Hank. 448 00:45:09,211 --> 00:45:10,420 Hola, cielo. 449 00:45:11,797 --> 00:45:13,632 Tim pasó por acá. 450 00:45:13,674 --> 00:45:17,010 Me trajo algunas cajas con expedientes de ese caso. 451 00:45:17,052 --> 00:45:19,054 Pensé en echarles otro vistazo. 452 00:45:19,096 --> 00:45:20,472 Eso es genial. 453 00:45:21,765 --> 00:45:23,440 Lamento el desorden. 454 00:45:23,475 --> 00:45:25,143 No, no, no. No lo lamentes. 455 00:45:26,979 --> 00:45:28,897 ¿Quieres que haga un poco de café? 456 00:45:28,939 --> 00:45:32,818 Sí. Sí, eso estaría bien. 457 00:46:04,391 --> 00:46:05,684 ¿Descubriste algo? 458 00:46:07,602 --> 00:46:11,857 Sólo que este... Este tipo al que estoy mirando. 459 00:46:11,892 --> 00:46:15,360 Ya sabes, todo lo que compra y come... 460 00:46:15,402 --> 00:46:19,990 ...es orgánico, de feria de muestras, vegetariano estricto. 461 00:46:24,369 --> 00:46:27,414 ¿Desde cuando los vegetarianos estrictos comen pollo frito?