1
00:00:05,172 --> 00:00:07,090
Dime que lo entendiste.
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,425
¿Lo entendiste?
3
00:00:09,051 --> 00:00:11,011
¡Dime que entendiste, Saul!
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,972
Cada dólar.
5
00:00:14,014 --> 00:00:17,935
Si no sabes de mi en 24 horas...
No, no. Saul. Saul, cállate.
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,270
Cállate y escúchame.
7
00:00:21,438 --> 00:00:23,273
Quiero que le entregues a ella
hasta el último dólar, ¿oíste?
8
00:00:23,315 --> 00:00:25,734
No me importa si tienes que meterlo
en bolsas de basura.
9
00:00:25,776 --> 00:00:27,402
Sólo asegúrate que reciba todo.
10
00:00:27,444 --> 00:00:29,822
¿De acuerdo?
¡Encárgate de que así sea!
11
00:00:48,632 --> 00:00:50,425
Hola. Se ha comunicado
con la familia White.
12
00:00:50,467 --> 00:00:51,927
Por favor, deje un mensaje.
13
00:00:54,138 --> 00:00:56,306
Hola. Soy yo.
14
00:00:59,935 --> 00:01:03,438
Sólo quería decirte
que estaba pensando en ti...
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,774
...y en los niños, y...
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,861
Te amo.
17
00:02:46,125 --> 00:02:50,003
Hola. ¿Le gustaría probar nuestro
desayuno Combo Pollo Chalupa?
18
00:02:50,045 --> 00:02:51,171
Gus Fring.
19
00:02:51,213 --> 00:02:52,881
¿Discúlpeme?
20
00:02:52,923 --> 00:02:55,801
Gustavo Fring, tu jefe, ahora.
21
00:02:55,843 --> 00:02:57,094
Por favor.
22
00:02:57,136 --> 00:02:58,762
El Sr. Fring no está en estos momentos.
23
00:02:58,804 --> 00:03:00,312
- ¿Hay algo que...
- Está aquí.
24
00:03:00,347 --> 00:03:02,599
Su auto está estacionado en la entrada.
Está aquí.
25
00:03:02,641 --> 00:03:05,561
- Estuvo aquí. El Sr. Fring...
- Sólo ve allá atrás...
26
00:03:05,602 --> 00:03:08,439
...y dile que es Walter White.
¿Lo entiendes?
27
00:03:10,399 --> 00:03:12,359
Él sabrá de qué se trata.
28
00:03:15,863 --> 00:03:17,239
Esperaré.
29
00:05:33,584 --> 00:05:34,585
Hola.
30
00:05:34,626 --> 00:05:37,463
¿Walter, qué estás haciendo?
31
00:05:39,381 --> 00:05:40,591
¿Dónde está Jesse?
32
00:05:40,632 --> 00:05:42,885
Jesse está conmigo. Está bien.
33
00:05:42,926 --> 00:05:45,178
¿Esperas que me crea eso?
34
00:05:45,213 --> 00:05:47,431
Lo estoy jurando, Walter.
35
00:05:47,473 --> 00:05:49,099
¿Dónde está?
36
00:05:49,141 --> 00:05:51,060
Aguarda.
37
00:05:52,394 --> 00:05:53,499
Oye.
38
00:05:53,534 --> 00:05:54,605
¿Jesse?
39
00:05:54,647 --> 00:05:55,814
Sí. ¿Qué pasa?
40
00:05:55,856 --> 00:05:58,901
Jesse, ¿dónde estás?
41
00:05:59,234 --> 00:06:00,736
Con Mike.
42
00:06:00,778 --> 00:06:02,703
Sé que estás con Mike.
43
00:06:02,738 --> 00:06:05,574
¿Te encuentras bien?
¿Te está apuntando con un arma?
44
00:06:06,742 --> 00:06:08,042
No.
45
00:06:08,077 --> 00:06:10,704
Bueno, entonces, ¿qué está pasando?
46
00:06:10,746 --> 00:06:13,040
Estamos conduciendo.
47
00:06:13,082 --> 00:06:14,458
¿Conduciendo?
48
00:06:14,500 --> 00:06:16,460
¿Conduciendo adónde?
49
00:06:17,461 --> 00:06:18,629
No lo sé.
50
00:06:18,671 --> 00:06:20,756
Hacia el norte.
51
00:06:24,176 --> 00:06:26,345
¿Por qué te está llevando?
52
00:06:26,387 --> 00:06:27,429
¿Hacia dónde va?
53
00:06:27,471 --> 00:06:29,181
Ni idea.
54
00:06:29,223 --> 00:06:31,065
Yo no...
55
00:06:31,100 --> 00:06:32,351
¡Pon a Mike de nuevo!
56
00:06:35,437 --> 00:06:37,404
Hola, otra vez.
57
00:06:37,439 --> 00:06:40,818
Mike, dime ahora mismo
qué diablos está pasando.
58
00:06:40,859 --> 00:06:43,320
Jesse estará conmigo hoy,
así que lo que tienes que hacer...
59
00:06:43,362 --> 00:06:45,990
...es volver al laboratorio
y ponerte a cocinar.
60
00:06:46,031 --> 00:06:48,492
Vas a tener que arreglártelas
sin él esta vez, ¿de acuerdo?
61
00:06:48,534 --> 00:06:50,119
Eso es lo que está pasando.
62
00:06:50,160 --> 00:06:51,578
Pero, no tiene...
63
00:06:51,620 --> 00:06:52,663
Adiós, Walter.
64
00:06:52,913 --> 00:06:54,290
¡Mike!
65
00:07:19,481 --> 00:07:20,983
Señor...
66
00:07:21,108 --> 00:07:23,068
Disculpe. Oiga.
67
00:07:23,110 --> 00:07:25,487
No tiene permitido entrar aquí atrás.
Disculpe, señor.
68
00:07:27,114 --> 00:07:29,700
Como le dije, señor,
el Sr. Fring no está aquí.
69
00:07:30,034 --> 00:07:33,495
Esta área es sólo para empleados y debo
pedirle que se retire inmediatamente.
70
00:07:58,854 --> 00:08:01,190
Lo que le dijiste al Sr. White...
71
00:08:03,150 --> 00:08:05,402
...era mentira, ¿no?
72
00:08:22,711 --> 00:08:27,174
¿Planeas dejarme en alguna zanja?
73
00:08:30,678 --> 00:08:32,304
¿A ti qué te importa?
74
00:08:33,305 --> 00:08:34,765
No me importa.
75
00:08:36,767 --> 00:08:41,272
Pero te digo algo, mejor que tengas
buena puntería, anciano...
76
00:08:41,313 --> 00:08:44,483
...o te cortaré la otra oreja
antes de que esto haya terminado.
77
00:12:09,730 --> 00:12:11,107
¿Vienes?
78
00:12:12,858 --> 00:12:14,944
Tenemos que hacer esto
seis veces más hoy...
79
00:12:14,985 --> 00:12:17,404
...con muchos kilómetros de recorrido.
80
00:12:17,446 --> 00:12:19,990
Me gustaría terminar
antes del anochecer.
81
00:12:59,530 --> 00:13:02,575
Este maldito, te lo digo.
82
00:13:02,616 --> 00:13:06,495
Es como si Scarface hubiera tenido
sexo con el Sr. Rogers o algo así.
83
00:13:07,288 --> 00:13:08,956
¿Quién hace esto?
84
00:13:08,998 --> 00:13:11,709
Tu hombre Heisenberg.
Creí que ya lo teníamos.
85
00:13:11,751 --> 00:13:13,753
Sí. Sigue soñando.
86
00:13:13,794 --> 00:13:16,345
Sí, no. Getz lo arrestó hace unos meses.
87
00:13:16,380 --> 00:13:20,051
Sí, bueno, sin ánimo de ofender
al Detective "Doogie Howser"...
88
00:13:20,092 --> 00:13:22,601
...pero sólo arrestó...
89
00:13:22,636 --> 00:13:25,890
...a un idiota que vive en prisión,
llamado Jimmy "Entra-y-Sale".
90
00:13:25,931 --> 00:13:28,726
Este.
¿Es tu Heisenberg?
91
00:13:29,393 --> 00:13:31,437
Sí, creo que sí.
92
00:13:31,479 --> 00:13:33,481
Entonces, ¿qué piensas?
¿Una banda rival de drogas...
93
00:13:33,516 --> 00:13:35,274
...eliminando al cerebro?
94
00:13:35,316 --> 00:13:37,735
¿Algún nombre que debería investigar?
95
00:13:37,777 --> 00:13:39,320
Desearía poder ayudarte con eso.
96
00:13:39,361 --> 00:13:42,073
Sólo conozco a dos personas
vinculadas al producto azul.
97
00:13:42,615 --> 00:13:46,535
Uno es un idiota con gorra
manchada de semen, llamado...
98
00:13:46,570 --> 00:13:49,372
...Brandon Mayhew.
Apodo, "Badger".
99
00:13:49,413 --> 00:13:51,916
Definitivamente otro narcotraficante.
100
00:13:51,957 --> 00:13:56,796
El otro es Jesse Pinkman.
101
00:13:58,589 --> 00:14:00,341
Él y yo tenemos una historia.
102
00:14:00,883 --> 00:14:02,468
Sí.
103
00:14:02,802 --> 00:14:04,970
¿Crees que Pinkman
pudo haber sido el asesino?
104
00:14:05,805 --> 00:14:07,848
Eso me sorprendería.
105
00:14:07,890 --> 00:14:11,769
Bueno, tenemos el bosquejo
de un potencial sospechoso.
106
00:14:11,804 --> 00:14:14,570
Es un tipo que vieron los vecinos...
107
00:14:14,605 --> 00:14:17,650
...en el departamento de Boetticher,
justo después del disparo.
108
00:14:21,445 --> 00:14:23,989
- Lo siento.
- No, quédatelo, por si acaso.
109
00:14:24,031 --> 00:14:26,409
También tenemos un par de huellas
que esperamos identificar.
110
00:14:26,450 --> 00:14:29,662
Si averiguamos algo,
te mantendré al tanto.
111
00:14:29,704 --> 00:14:32,707
¿Sabes, Tim?
112
00:14:33,040 --> 00:14:36,085
Mira, agradezco lo que estás haciendo,
de verdad...
113
00:14:36,210 --> 00:14:40,131
...de mantenerme involucrado
y todo eso, pero...
114
00:14:40,172 --> 00:14:45,469
...encontrar a este tipo, Heisenberg,
muerto de esta manera...
115
00:14:45,511 --> 00:14:49,438
Debo decir que...
116
00:14:49,473 --> 00:14:51,767
...se siente como un cierre
para mí, ¿sabes?
117
00:14:51,809 --> 00:14:55,438
Hank, realmente eres de gran ayuda.
118
00:14:55,479 --> 00:14:57,231
No, lo sé.
Lo entiendo, en serio.
119
00:14:57,273 --> 00:14:59,483
Pero ya terminé.
120
00:15:55,081 --> 00:15:56,582
No.
121
00:16:04,173 --> 00:16:05,883
No es necesario que hagas eso.
122
00:16:07,218 --> 00:16:09,720
Para eso estoy aquí, ¿no?
123
00:16:09,762 --> 00:16:11,764
¿Para ser tu refuerzo?
124
00:16:14,600 --> 00:16:18,270
Entonces, si estoy aquí
en calidad de vigilante...
125
00:16:18,312 --> 00:16:20,356
...para cuidar el dinero,
eso significa...
126
00:16:20,391 --> 00:16:22,900
...que necesito un arma, ¿cierto?
127
00:16:22,942 --> 00:16:23,985
No.
128
00:16:39,917 --> 00:16:43,879
Digo, ¿no es una completa estupidez
que este aquí sin un arma?
129
00:16:43,921 --> 00:16:47,049
No me has dicho nada
de lo que se supone debo hacer aquí...
130
00:16:47,091 --> 00:16:49,051
...¿y crees qué debo hacerlo
sin un arma?
131
00:16:49,093 --> 00:16:51,304
¿Cómo tiene sentido eso?
132
00:16:53,472 --> 00:16:54,515
¿Qué?
133
00:16:54,557 --> 00:16:56,142
Puedo fumar, ¿cierto?
134
00:16:57,059 --> 00:16:58,561
Ninguna posibilidad.
135
00:18:03,501 --> 00:18:05,336
# Falacias #
136
00:18:05,586 --> 00:18:07,178
# Falacias #
137
00:18:07,213 --> 00:18:09,882
# Una para ti y dos para mí #
138
00:18:23,271 --> 00:18:27,400
Finalmente entiendo
cuál es tu plan conmigo.
139
00:18:27,435 --> 00:18:30,027
Aburrirme hasta morir, así que...
140
00:18:31,612 --> 00:18:34,574
...misión cumplida porque está
funcionando completamente.
141
00:18:35,741 --> 00:18:36,909
Gran trabajo.
142
00:18:40,413 --> 00:18:42,915
Realmente entiendo
lo que está pasando...
143
00:18:43,332 --> 00:18:47,044
...con esos escondites de dinero
y las bolsas con efectivo.
144
00:18:48,713 --> 00:18:52,967
Mis muchachos tenían el mismo sistema
cuando yo dirigía las cosas.
145
00:18:53,009 --> 00:18:54,594
Mi equipo.
146
00:18:55,845 --> 00:18:58,472
Ni cerca a las cantidades
que ustedes están moviendo, pero...
147
00:18:58,514 --> 00:19:00,349
...la misma teoría.
148
00:19:00,391 --> 00:19:04,145
Para mantener distancia
entre distribuidor y proveedor.
149
00:19:04,186 --> 00:19:06,147
Reducir riesgo...
150
00:19:06,189 --> 00:19:08,149
...etcétera.
151
00:19:09,525 --> 00:19:15,239
Mira, ¿no crees que sería bueno
tener algo de comunicación mutua?
152
00:19:15,281 --> 00:19:18,451
Me tienes viajando de copiloto
a cada sitio oscuro de este estado.
153
00:19:18,492 --> 00:19:20,953
Sería bueno si me dieras
una pequeña pista.
154
00:19:23,831 --> 00:19:26,500
Digo, estoy aquí para hacer
un trabajo, ¿cierto?
155
00:19:26,542 --> 00:19:30,094
Y, digo, si soy el tipo...
156
00:19:30,129 --> 00:19:33,758
...entonces deberías decirme
qué demonios sucede.
157
00:19:38,179 --> 00:19:39,222
¿Qué?
158
00:19:39,263 --> 00:19:41,265
Tú no eres el tipo.
159
00:19:41,307 --> 00:19:43,079
No eres capaz de ser el tipo.
160
00:19:43,114 --> 00:19:44,852
Tenía un tipo, pero ahora no.
161
00:19:44,894 --> 00:19:47,647
Tú no eres el tipo.
162
00:19:49,148 --> 00:19:50,775
¿Entonces qué demonios
estoy haciendo aquí?
163
00:19:50,816 --> 00:19:53,361
No lo sé.
No es mi decisión.
164
00:19:53,402 --> 00:19:56,572
Sólo hago lo que me dicen y ahora
tú vas a hacer lo que te dicen...
165
00:19:56,614 --> 00:19:59,158
...que es sentarte, callarte...
166
00:19:59,200 --> 00:20:01,869
...y quedarte en el auto hasta que
terminemos de hacer las recogidas.
167
00:20:01,911 --> 00:20:03,246
¿Lo entiendes?
168
00:21:56,859 --> 00:21:58,778
¿Lo estamos reconsiderando?
169
00:21:58,820 --> 00:22:00,822
Cada hora de cada día.
170
00:22:01,447 --> 00:22:04,158
Déjeme decirle que eso
es perfectamente normal.
171
00:22:04,200 --> 00:22:06,536
Pero tus expectativas son realistas.
172
00:22:06,577 --> 00:22:08,621
Tienes un plan de negocios
bueno y sólido.
173
00:22:08,663 --> 00:22:10,665
Veo mucha seguridad.
174
00:22:10,706 --> 00:22:13,292
Tienes una excelente oportunidad
para hacer que esto funcione.
175
00:22:16,337 --> 00:22:17,380
Walt.
176
00:22:20,800 --> 00:22:21,801
¿Estamos listos?
177
00:22:23,761 --> 00:22:24,804
Sí.
178
00:22:29,767 --> 00:22:30,977
Está bien.
179
00:22:40,611 --> 00:22:44,490
Bien, mis felicitaciones a los dos.
180
00:22:44,525 --> 00:22:46,492
Muchas gracias, Alan.
181
00:22:46,534 --> 00:22:48,411
Es un placer.
182
00:22:52,623 --> 00:22:53,875
Sr. White.
183
00:22:54,876 --> 00:22:56,878
- La mejor de las suertes.
- Gracias.
184
00:22:58,254 --> 00:23:00,715
Lo primero que haré la próxima semana
será llevar mi auto...
185
00:23:00,757 --> 00:23:03,217
- ... por un lavado y encerado.
- Bien, te estaremos esperando.
186
00:23:03,259 --> 00:23:04,976
Estaré ahí.
187
00:23:05,011 --> 00:23:07,013
- Gracias de nuevo.
- De nada.
188
00:23:07,048 --> 00:23:08,014
- Adiós.
- Adiós.
189
00:23:13,061 --> 00:23:15,855
Vaya. Es oficial.
190
00:23:18,274 --> 00:23:19,525
¿Cómo te estás sintiendo?
191
00:23:23,362 --> 00:23:25,364
Yo...
192
00:23:25,406 --> 00:23:27,283
Bien. ¿Cómo te sientes tú?
193
00:23:29,410 --> 00:23:30,995
Nerviosa.
194
00:23:32,413 --> 00:23:33,706
Asustada.
195
00:23:35,333 --> 00:23:37,418
Es un gran paso, Walt.
196
00:23:37,460 --> 00:23:39,504
Si no hacemos esto bien...
197
00:23:39,545 --> 00:23:41,380
Estaremos bien.
198
00:23:41,415 --> 00:23:43,216
¿Lo estaremos?
199
00:23:47,720 --> 00:23:49,305
Dímelo otra vez.
200
00:23:53,142 --> 00:23:57,313
Estaremos bien. Créeme.
201
00:24:00,274 --> 00:24:01,859
Si vamos a hacer esto...
202
00:24:01,901 --> 00:24:03,820
...digo, si de verdad
vamos a hacer esto...
203
00:24:03,861 --> 00:24:06,906
...entonces tenemos que prometernos...
204
00:24:06,948 --> 00:24:08,991
...no más secretos.
205
00:24:11,327 --> 00:24:14,372
No podemos repetir los mismos errores.
206
00:24:14,407 --> 00:24:17,417
Tenemos que ser completamente honestos.
207
00:24:17,452 --> 00:24:19,961
Estoy de acuerdo.
208
00:24:21,295 --> 00:24:22,296
Bien.
209
00:24:23,673 --> 00:24:26,009
Bueno, entonces...
210
00:24:26,050 --> 00:24:27,927
...¿qué tal un trago para celebrar?
211
00:24:27,969 --> 00:24:29,262
Bueno.
212
00:24:29,303 --> 00:24:31,723
Bueno, ahora somos dueños
de un gran lavado de autos.
213
00:24:31,764 --> 00:24:34,517
Así es. Creo que amerita celebrar.
214
00:24:34,559 --> 00:24:36,144
Nada muy costoso.
215
00:24:36,179 --> 00:24:37,729
Claro, claro.
216
00:24:37,770 --> 00:24:39,814
- Será con un licor no muy lujoso.
- Sí.
217
00:24:39,856 --> 00:24:42,066
Mientras cumpla su objetivo.
218
00:24:47,780 --> 00:24:50,700
Hola. Soy yo.
219
00:24:50,742 --> 00:24:54,537
Sólo quería decirte
que estaba pensando en ti...
220
00:24:54,572 --> 00:24:56,789
...y en los niños, y...
221
00:24:58,041 --> 00:24:59,792
...te amo.
222
00:25:24,067 --> 00:25:25,276
- Quítatelo.
- Está bien.
223
00:25:25,485 --> 00:25:26,444
- Quítatelo.
- Está bien.
224
00:25:55,890 --> 00:25:59,435
Las sábanas huelen diferente
a como lo recordaba.
225
00:26:04,065 --> 00:26:05,900
Nuevo suavizante.
226
00:26:07,402 --> 00:26:09,070
Me gusta.
227
00:26:11,030 --> 00:26:12,705
Y...
228
00:26:12,740 --> 00:26:15,910
...también tengo un nuevo corte de pelo.
229
00:26:15,952 --> 00:26:17,620
No sé si lo has...
230
00:26:17,662 --> 00:26:20,123
Sí. Iba a decirte algo.
231
00:26:20,164 --> 00:26:21,916
¿Sí? ¿De verdad?
232
00:26:24,669 --> 00:26:26,296
Me gusta.
233
00:26:28,506 --> 00:26:29,966
Gracias.
234
00:26:32,969 --> 00:26:36,973
Entonces, ¿cenamos mañana en la noche?
235
00:26:37,015 --> 00:26:41,936
Le dije a Marie que podíamos ir
a cenar con ellos.
236
00:26:41,971 --> 00:26:45,607
Pensé que tal vez estarías disponible.
237
00:26:48,693 --> 00:26:49,902
Sí.
238
00:26:51,195 --> 00:26:54,324
Sí, podemos hacerlo.
Eso será bueno.
239
00:26:55,992 --> 00:26:57,577
Bien.
240
00:27:00,580 --> 00:27:02,332
Marie dice que es casi lo único...
241
00:27:02,373 --> 00:27:04,876
...que puede hacer salir a Hank
de su habitación.
242
00:27:06,294 --> 00:27:07,962
Mamá.
243
00:27:16,888 --> 00:27:19,432
Oigan, mamá, papá.
244
00:27:19,474 --> 00:27:20,475
Hola, hijo.
245
00:27:23,686 --> 00:27:25,605
¿Dónde están?
246
00:27:25,647 --> 00:27:27,565
Estamos aquí atrás.
247
00:27:27,607 --> 00:27:29,150
Saldremos en un minuto.
248
00:27:36,115 --> 00:27:37,408
Sabe que estás aquí.
249
00:27:37,450 --> 00:27:39,639
Estacioné en la vereda.
250
00:27:39,674 --> 00:27:41,794
Esto va a generar...
251
00:27:41,829 --> 00:27:44,290
...una conversación muy interesante
en la cena.
252
00:27:45,667 --> 00:27:50,338
Definitivamente va a hacer preguntas
sobre nuestra situación actual.
253
00:27:53,508 --> 00:27:56,219
Tal vez...
254
00:27:56,261 --> 00:27:59,055
...deberías mudarte de vuelta.
255
00:27:59,097 --> 00:28:00,431
Ya sabes...
256
00:28:00,473 --> 00:28:03,685
...sería más sencillo
explicarles a los demás.
257
00:28:05,895 --> 00:28:07,272
¿No crees?
258
00:28:30,461 --> 00:28:33,047
Debo regresar al trabajo.
259
00:28:33,089 --> 00:28:35,925
Ya sabes, el horario.
260
00:28:35,967 --> 00:28:37,635
Sí.
261
00:29:51,376 --> 00:29:52,877
¡Demonios!
262
00:29:52,912 --> 00:29:54,379
¡Oigan!
263
00:29:54,420 --> 00:29:57,173
¡Oigan!
¡Este es un trabajo de dos personas!
264
00:29:57,215 --> 00:29:58,466
¡No puedo hacerlo solo!
265
00:29:58,508 --> 00:30:00,718
¡Terminé! ¡Ya está! ¡Se acabó!
266
00:30:00,760 --> 00:30:03,680
¡No haré nada más
hasta que vuelva mi compañero!
267
00:30:22,782 --> 00:30:23,825
¿Jesse?
268
00:30:28,913 --> 00:30:30,665
¿Dónde está Jesse?
269
00:30:30,707 --> 00:30:32,500
Lo necesito.
270
00:30:32,542 --> 00:30:34,127
Me tienen aquí abajo...
271
00:30:34,169 --> 00:30:37,297
...intentando hacer solo,
un trabajo de dos personas.
272
00:30:37,338 --> 00:30:38,756
Es inaceptable.
273
00:30:38,798 --> 00:30:41,843
Es peligroso y contraproducente.
274
00:30:43,553 --> 00:30:46,473
Jesse opera la grúa horquilla, no yo.
275
00:30:46,514 --> 00:30:49,934
Esa es sólo una de las muchas tareas
que hace en el laboratorio...
276
00:30:49,976 --> 00:30:52,562
...que nos mantienen según el programa,
así que les sugiero...
277
00:30:52,597 --> 00:30:55,148
...que lo traigan aquí abajo
lo antes po...
278
00:30:55,190 --> 00:30:57,233
¿Me estás escuchando?
279
00:30:57,984 --> 00:30:59,194
¿Hola?
280
00:31:11,998 --> 00:31:13,291
¿Dónde lo quieres?
281
00:31:39,275 --> 00:31:42,362
Esta es, ¿verdad?
¿La última parada?
282
00:31:42,695 --> 00:31:43,988
¿Última parada?
283
00:31:45,031 --> 00:31:47,325
He estado contando, viejo.
No más recogidas luego de...
284
00:32:04,300 --> 00:32:06,094
# Falacias #
285
00:32:06,386 --> 00:32:07,971
# Falacias #
286
00:32:33,288 --> 00:32:36,416
# Falacias, falacias #
287
00:32:37,667 --> 00:32:39,878
# Una para ti, dos para mí #
288
00:32:40,503 --> 00:32:44,340
# Falacias, falacias #
289
00:33:54,285 --> 00:33:57,664
Sí. Voy a necesitar
que vengan a recogerme.
290
00:33:58,206 --> 00:33:59,332
Ahora.
291
00:34:01,209 --> 00:34:03,169
En lo de Garcia sobre la Central.
292
00:34:03,253 --> 00:34:05,755
Un bocinazo.
Te veré en el estacionamiento.
293
00:34:12,178 --> 00:34:13,221
Cancélalo.
294
00:34:22,897 --> 00:34:24,357
Oye, este tipo...
295
00:34:24,524 --> 00:34:28,653
Se me acercó un tipo con una escopeta.
296
00:34:29,029 --> 00:34:32,032
¿Sí? Bloquearon el callejón,
e iban a robarnos, viejo.
297
00:34:32,198 --> 00:34:33,366
No tuve opción, ¿está bien?
298
00:34:33,491 --> 00:34:37,328
Tuve que ir en reversa,
chocar contra el coche del tipo y...
299
00:34:39,497 --> 00:34:40,874
Lo vi.
300
00:34:43,543 --> 00:34:44,961
Dios.
301
00:34:45,545 --> 00:34:47,047
Sólo...
302
00:34:47,881 --> 00:34:49,007
No lo sé.
303
00:34:58,308 --> 00:34:59,684
Adelante, muchacho.
304
00:35:01,353 --> 00:35:02,687
Fúmalo.
305
00:35:44,020 --> 00:35:45,612
Buen día.
306
00:35:45,647 --> 00:35:48,024
Hola. Buen día, hijo.
307
00:35:48,525 --> 00:35:52,988
- ¿Quieres que te sirva un poco de jugo?
- Tomaré un café.
308
00:35:54,614 --> 00:35:56,783
No sabía que habías
empezado a tomar café.
309
00:35:56,866 --> 00:36:02,622
Sí. También empecé
a atarme los cordones, yo solito.
310
00:36:03,081 --> 00:36:04,708
Busca una taza.
311
00:36:13,216 --> 00:36:17,470
- ¿Leche? ¿Azúcar?
- Negro.
312
00:36:17,679 --> 00:36:19,931
Negro. Me gusta.
313
00:36:22,434 --> 00:36:24,769
Oye, papá, yo...
314
00:36:25,478 --> 00:36:28,023
Sólo quiero decir...
315
00:36:28,440 --> 00:36:32,068
Sólo quería decir
que es genial tenerte aquí.
316
00:36:34,029 --> 00:36:35,697
Gracias, hijo.
317
00:36:36,072 --> 00:36:37,782
Es genial haber regresado a casa.
318
00:36:38,783 --> 00:36:40,750
Se siente...
319
00:36:40,785 --> 00:36:45,040
Mamá dijo que ibas a mudarte
de regreso este martes.
320
00:36:46,958 --> 00:36:50,879
¿Ella dijo eso?
321
00:36:51,504 --> 00:36:53,214
Sí.
322
00:36:53,256 --> 00:36:54,966
El martes, ¿no?
323
00:36:58,053 --> 00:36:59,220
¿Qué te parece?
324
00:37:27,374 --> 00:37:28,500
Jesse.
325
00:37:28,833 --> 00:37:30,126
¡Jesse!
326
00:37:31,336 --> 00:37:32,587
¿Qué pasa?
327
00:37:32,921 --> 00:37:34,464
¿Qué estás haciendo?
328
00:37:34,965 --> 00:37:37,050
- Rompiendo hielo.
- Quiero decir, ¿qué...
329
00:37:37,217 --> 00:37:40,095
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Dónde está tu coche?
330
00:37:40,136 --> 00:37:42,138
Mike me trajo.
331
00:37:54,276 --> 00:37:55,318
Jesse.
332
00:37:56,319 --> 00:37:57,654
¡Jesse!
333
00:37:59,948 --> 00:38:01,748
¿Qué ocurrió ayer? ¿Dónde estuviste?
334
00:38:01,783 --> 00:38:04,286
Salí con Mike
para ayudarlo con unas recogidas.
335
00:38:04,578 --> 00:38:07,539
- ¿Recogidas de qué?
- Dinero. En escondites.
336
00:38:08,164 --> 00:38:11,459
Mike hizo las recogidas y yo lo cubrí.
337
00:38:11,494 --> 00:38:13,169
¿Tú...
338
00:38:13,420 --> 00:38:14,880
...cubriste a Mike?
339
00:38:16,089 --> 00:38:17,966
- ¿Qué es esto, algún tipo de broma?
- Oye, ¿sabes qué?
340
00:38:18,049 --> 00:38:20,594
Dos tipos intentaron robarnos,
y yo salvé el dinero.
341
00:38:20,677 --> 00:38:24,681
Me encargué de los negocios,
así como lo estoy haciendo ahora.
342
00:38:24,848 --> 00:38:28,435
¿Vas a quedarte ahí haciéndote el tonto
o vas a ponerte el traje y trabajar?
343
00:38:29,769 --> 00:38:31,605
Vas a tener que moverte,
si quieres que te ayude con esto...
344
00:38:31,646 --> 00:38:33,523
...porque veré a Mike esta tarde.
345
00:38:34,024 --> 00:38:35,650
¿Qué, otra vez? ¿Por qué?
346
00:38:36,318 --> 00:38:38,236
Supongo que ahora tengo dos trabajos.
347
00:38:55,086 --> 00:38:57,422
Los Pollos Hermanos.
¿Puedo tomar su pedido?
348
00:39:06,223 --> 00:39:10,227
- ¿Alguna herida?
- Un tobillo torcido, nada muy grave.
349
00:39:11,520 --> 00:39:15,315
Salió todo como usted creyó,
más o menos.
350
00:39:16,525 --> 00:39:20,111
Por supuesto, te reembolsaré
el daño de tus vehículos.
351
00:39:23,573 --> 00:39:24,741
¿Alguna pregunta?
352
00:39:25,784 --> 00:39:28,119
Más de una, sí.
353
00:39:28,620 --> 00:39:30,455
Pero sé que no conviene preguntar.
354
00:39:32,165 --> 00:39:36,586
En fin, salió como usted quería.
355
00:39:36,753 --> 00:39:38,421
El chico es un héroe.
356
00:39:56,481 --> 00:39:58,817
Sólo la idea de tener un
lavado de autos es abrumadora...
357
00:39:58,900 --> 00:40:00,068
...pero tuve que
recordarme a mí misma...
358
00:40:00,193 --> 00:40:03,488
¿Quién es la niñita más hermosa
de todo el mundo? Creo que eres tú.
359
00:40:04,239 --> 00:40:06,700
Así que llegar a un negocio así,
que ya está funcionando...
360
00:40:06,741 --> 00:40:09,661
...completamente operativo,
nos adelanta mucho trabajo.
361
00:40:09,953 --> 00:40:12,581
Igual vamos a tener que hacer
algunos cambios con el tiempo.
362
00:40:12,622 --> 00:40:17,294
Tendremos que contratar gente, pero
tenemos un personal listo, así que...
363
00:40:17,460 --> 00:40:20,589
...con suerte, podremos mantener
a la mayoría de los empleados de Bogdan.
364
00:40:20,630 --> 00:40:23,758
Pero tal vez perdamos algunos con el
Ultra Wash del otro lado de la ciudad.
365
00:40:24,259 --> 00:40:26,470
Por lo que oí, andan contratando.
366
00:40:26,553 --> 00:40:28,722
- ¿Van a poner a trabajar al muchacho?
- Tengo que ir a la escuela.
367
00:40:29,181 --> 00:40:30,891
No hablaba de ti,
hablaba de tu hermanita.
368
00:40:30,974 --> 00:40:32,559
No te dejaría ni acercarte a mi auto.
369
00:40:33,435 --> 00:40:35,395
No es una mala idea, chicos.
370
00:40:36,438 --> 00:40:38,064
Deberían poner a Holly en el cartel.
371
00:40:38,648 --> 00:40:42,117
- ¿Como una mascota?
- Como el bebé de Gerber.
372
00:40:42,152 --> 00:40:45,572
Yo haría lavar mi auto todos los días
si su cara estuviera en el frente.
373
00:40:45,614 --> 00:40:48,200
- ¿Qué hay de mí?
- El objetivo es atraer clientes...
374
00:40:48,235 --> 00:40:49,910
...no asustarlos, así que...
375
00:40:53,163 --> 00:40:56,124
Walt, hay otra botella en la cocina.
Sírvete.
376
00:40:56,708 --> 00:40:57,751
Bien.
377
00:41:00,212 --> 00:41:03,048
Tal vez podamos pasar
al tío Hank por el lavado.
378
00:41:03,131 --> 00:41:04,591
Podría ser nuestro primer cliente.
379
00:41:05,509 --> 00:41:08,178
El equipo de limpieza
te dejaría bien limpio.
380
00:41:09,054 --> 00:41:11,848
¿Ves esto, hijo? Aquí mismo tengo
tu equipo de limpieza, amigo.
381
00:41:11,890 --> 00:41:16,102
Hank, ¿podríamos terminar una comida
sin que te agarres la entrepierna?
382
00:41:17,437 --> 00:41:20,190
¿Qué harán con Holly todo el día?
No puedes llevártela al trabajo...
383
00:41:20,232 --> 00:41:23,902
...con todos esos químicos
y extranjeros dando vueltas.
384
00:41:24,236 --> 00:41:27,489
- Marie...
- ¿Qué? No es seguro.
385
00:41:27,531 --> 00:41:31,952
Afortunadamente, a cinco minutos
tenemos una guardería en la ciudad.
386
00:41:33,787 --> 00:41:36,081
La Asociación Nacional
de Cuidado Infantil...
387
00:41:36,116 --> 00:41:37,923
...le dio calificaciones muy altas...
388
00:41:37,958 --> 00:41:42,212
...lo que es un alivio, y está
a poca distancia si lo necesitamos.
389
00:41:42,587 --> 00:41:46,925
Debo decírtelo.
Estoy realmente impresionado.
390
00:41:48,593 --> 00:41:52,013
Se unieron para esto y estoy muy feliz
de que les esté funcionando.
391
00:41:52,764 --> 00:41:55,934
Dio un poco de miedo,
pero necesitábamos hacerlo.
392
00:41:56,059 --> 00:41:58,645
Y nos darán las llaves mañana.
393
00:41:58,979 --> 00:42:00,272
Increíble.
394
00:42:01,273 --> 00:42:04,276
No puedo esperar a ver qué clase de auto
me darán para mi cumpleaños...
395
00:42:04,609 --> 00:42:06,611
...ahora que tendremos todo ese dinero.
396
00:42:06,653 --> 00:42:09,781
Creo que has estado pasando
demasiado tiempo con tu tío Hank.
397
00:42:09,823 --> 00:42:12,826
"Bebé que no llora, no mama."
¿Verdad, tío Hank?
398
00:42:12,868 --> 00:42:15,245
Bebé llorón. Ese eres tú, amigo mío.
399
00:42:16,329 --> 00:42:18,331
Oye, Nick el griego...
400
00:42:18,373 --> 00:42:20,000
...¿vas a compartir esa botella o qué?
401
00:42:20,041 --> 00:42:21,752
Sí. Lo siento.
402
00:42:21,793 --> 00:42:23,086
¿Quién es Nick el griego?
403
00:42:23,128 --> 00:42:25,338
Nick el griego.
Fue un famoso jugador de naipes.
404
00:42:25,380 --> 00:42:26,840
Hank, eso no es gracioso.
405
00:42:26,882 --> 00:42:29,634
- ¿Qué? Es un cumplido.
- Pues entonces es aún peor.
406
00:42:29,676 --> 00:42:34,723
Estás dándole un refuerzo positivo a una
conducta que Walt trabaja mucho...
407
00:42:34,765 --> 00:42:38,268
...y muy duro para cambiar.
¿Cierto, Skyler?
408
00:42:38,310 --> 00:42:39,943
Sí.
409
00:42:39,978 --> 00:42:41,521
No veo qué tiene de malo, papá...
410
00:42:41,563 --> 00:42:43,774
...sólo que ahora obtienes más dólares.
411
00:42:43,815 --> 00:42:47,736
¿Saben, pienso que mejor
podríamos cambiar de tema?
412
00:42:48,070 --> 00:42:50,155
Sí. Seguro. Ya sabes.
413
00:42:50,190 --> 00:42:52,115
Absolutamente.
414
00:42:52,157 --> 00:42:55,243
Oye, tío Hank, ¿qué hay de ese caso
que estabas viendo...
415
00:42:55,285 --> 00:42:57,871
...el del cantante loco?
416
00:42:59,414 --> 00:43:02,834
Me salí. Le di mi opinión
a la policía y se acabó.
417
00:43:02,876 --> 00:43:05,295
"El caso del cantante loco".
418
00:43:05,837 --> 00:43:08,006
Suena a historia
de la Enciclopedia Brown, ¿no?
419
00:43:08,041 --> 00:43:11,301
Loco es un término incorrecto.
420
00:43:11,343 --> 00:43:15,180
Este tipo, Gale Boetticher,
era excéntrico.
421
00:43:15,215 --> 00:43:17,682
Digo, un verdadero personaje, ¿saben?
422
00:43:17,717 --> 00:43:20,811
Ya está muerto.
423
00:43:21,353 --> 00:43:24,314
- ¿Quién era?
- Un cocinero de metanfetamina.
424
00:43:24,356 --> 00:43:26,566
Era un chef de metanfetamina.
425
00:43:26,608 --> 00:43:32,155
Estamos hablando de uno cinco estrellas.
Estilo velas y manteles blancos.
426
00:43:32,197 --> 00:43:35,742
No puedo creer que estas palabras
saldrán de mi boca, pero...
427
00:43:35,784 --> 00:43:40,247
...era un genio, lisa y llanamente.
428
00:43:40,288 --> 00:43:44,459
Quiero decir, Dios, si aplicabas
ese gran cerebro que él tenía...
429
00:43:44,501 --> 00:43:46,002
...en algo bueno, no lo sé...
430
00:43:46,044 --> 00:43:49,172
...quién sabe en qué podría haber
ayudado a la humanidad o lo que sea.
431
00:43:49,214 --> 00:43:53,322
Digo, ¿cuántos genios de verdad
hay en el mundo, cierto?
432
00:43:53,357 --> 00:43:57,431
Si hubiese llevado su vida
en otra dirección, ¿quién sabe?
433
00:43:57,472 --> 00:44:01,601
Hank, no es por meterme
en tus asuntos...
434
00:44:01,643 --> 00:44:05,063
...pero no concuerdo del todo.
435
00:44:05,105 --> 00:44:06,898
- ¿A qué te refieres?
- Bueno...
436
00:44:06,940 --> 00:44:10,610
...me refiero a que me mostraste
ese cuaderno y, por lo que vi...
437
00:44:10,652 --> 00:44:16,199
Y esta es sólo mi humilde opinión.
Por lo que vi en esos papeles...
438
00:44:16,908 --> 00:44:18,618
¿Genio?
439
00:44:20,537 --> 00:44:22,212
No demasiado.
440
00:44:22,247 --> 00:44:26,585
Quiero decir, no había razonamientos
ni deducciones en esas páginas.
441
00:44:26,620 --> 00:44:29,838
A mi vista, toda esa brillantez...
442
00:44:30,255 --> 00:44:35,635
...parece ser nada más que
una simple rutina copiada.
443
00:44:36,261 --> 00:44:39,389
Probablemente el trabajo de alguien más.
444
00:44:41,016 --> 00:44:44,478
Créeme, he estado rodeado de bastantes
estudiantes como para saberlo.
445
00:44:47,606 --> 00:44:52,235
Este genio tuyo...
446
00:44:52,277 --> 00:44:55,781
...tal vez aún sigue ahí afuera.
447
00:45:07,876 --> 00:45:09,169
Hank.
448
00:45:09,211 --> 00:45:10,420
Hola, cielo.
449
00:45:11,797 --> 00:45:13,632
Tim pasó por acá.
450
00:45:13,674 --> 00:45:17,010
Me trajo algunas cajas con expedientes
de ese caso.
451
00:45:17,052 --> 00:45:19,054
Pensé en echarles otro vistazo.
452
00:45:19,096 --> 00:45:20,472
Eso es genial.
453
00:45:21,765 --> 00:45:23,440
Lamento el desorden.
454
00:45:23,475 --> 00:45:25,143
No, no, no. No lo lamentes.
455
00:45:26,979 --> 00:45:28,897
¿Quieres que haga un poco de café?
456
00:45:28,939 --> 00:45:32,818
Sí. Sí, eso estaría bien.
457
00:46:04,391 --> 00:46:05,684
¿Descubriste algo?
458
00:46:07,602 --> 00:46:11,857
Sólo que este...
Este tipo al que estoy mirando.
459
00:46:11,892 --> 00:46:15,360
Ya sabes, todo lo que compra y come...
460
00:46:15,402 --> 00:46:19,990
...es orgánico, de feria de muestras,
vegetariano estricto.
461
00:46:24,369 --> 00:46:27,414
¿Desde cuando los vegetarianos estrictos
comen pollo frito?