1
00:00:20,487 --> 00:00:22,921
¿Estás bien?
2
00:01:15,708 --> 00:01:18,336
DOCE HORAS ANTES
3
00:01:55,381 --> 00:01:57,212
- Nos salvó la vida.
- Es verdad.
4
00:01:57,417 --> 00:02:00,011
No podemos agradecérselo
lo suficiente.
5
00:02:00,220 --> 00:02:02,085
Juraba que nos habían
dicho sur...
6
00:02:02,322 --> 00:02:04,847
...pero nos salimos
de la vía principal...
7
00:02:05,058 --> 00:02:08,027
...intenté leer el mapa mientras
conducía, una estupidez...
8
00:02:08,228 --> 00:02:11,163
...y de repente,
estábamos en esa zanja.
9
00:02:11,364 --> 00:02:13,889
Sí, como, ¿qué demonios?
10
00:02:14,100 --> 00:02:17,763
Sí, y mi taza café.
¿Café? ¿Mi taza de café?
11
00:02:17,971 --> 00:02:21,737
Se me derramó encima
del pantalón. Qué pesadilla.
12
00:02:21,941 --> 00:02:24,876
Si ve nuestro GPS. Increíble.
13
00:02:39,292 --> 00:02:41,021
Solo...
14
00:02:47,567 --> 00:02:52,266
Como dije, no podríamos
estarle más agradecidos.
15
00:03:07,253 --> 00:03:09,221
¿Podemos tirarlos aquí?
16
00:03:09,422 --> 00:03:11,253
¿Y que alguien los encuentre?
17
00:03:11,457 --> 00:03:12,481
¿Luego qué?
18
00:03:12,692 --> 00:03:15,160
La gente nos ha visto.
19
00:03:21,000 --> 00:03:22,490
Va a ahogarlo.
20
00:03:22,702 --> 00:03:25,398
No voy a ahogarlo.
No se va a ahogar.
21
00:03:25,605 --> 00:03:27,937
Seamos positivos,
¿de acuerdo?
22
00:03:28,141 --> 00:03:29,733
Voy a arreglar este desastre.
23
00:03:29,943 --> 00:03:31,774
Arranca.
24
00:03:32,345 --> 00:03:34,313
¡Maldita sea!
¿Ve? Lo ahogó.
25
00:03:34,514 --> 00:03:35,811
Está bien.
26
00:03:36,015 --> 00:03:39,507
Está bien. ¿Sabes qué?
El tráiler va a arrancar.
27
00:03:39,719 --> 00:03:41,346
Va a arrancar ahora.
28
00:03:41,554 --> 00:03:44,022
Arrancará, e iremos hasta tu casa.
29
00:03:44,224 --> 00:03:45,282
- ¿Mi casa?
- Sí, tu casa.
30
00:03:45,491 --> 00:03:48,016
Vamos a estacionarlo
allí esta noche.
31
00:03:48,228 --> 00:03:50,594
- Y mañana...
- ¡No mi casa!
32
00:03:50,797 --> 00:03:54,392
¡Sí! Maldición. Cállate.
33
00:04:06,012 --> 00:04:09,504
Después que arreglemos
este asunto...
34
00:04:09,983 --> 00:04:11,780
...nos separaremos.
35
00:04:11,985 --> 00:04:14,818
Nuestras vidas
jamás volverán a cruzarse.
36
00:04:15,021 --> 00:04:17,285
Y no le contaremos esto a nadie.
37
00:04:17,490 --> 00:04:19,287
¿Entendido?
38
00:04:21,894 --> 00:04:23,623
¿Puedo hablar ahora?
39
00:04:24,697 --> 00:04:29,134
¡Perfecto!
Y es como si lo dijera dos veces.
40
00:04:32,272 --> 00:04:35,002
De acuerdo.
41
00:04:35,208 --> 00:04:37,005
Muy bien.
42
00:04:42,515 --> 00:04:43,948
¡Sí! ¡Sí!
43
00:04:49,022 --> 00:04:51,217
Eso. Muy bien. Muy bien.
44
00:04:51,724 --> 00:04:52,816
Gracias.
45
00:05:12,612 --> 00:05:14,477
Demonios.
46
00:05:41,874 --> 00:05:43,637
¿Walt?
47
00:05:45,845 --> 00:05:48,006
¿Vas a salir?
48
00:05:56,456 --> 00:05:58,890
Sí, en realidad.
49
00:06:10,737 --> 00:06:13,501
¿Quieren oír algo gracioso?
50
00:06:15,541 --> 00:06:18,271
El jueves tuvimos
un encuentro de profesores...
51
00:06:18,478 --> 00:06:22,107
...y el tema era las fotos
de los graduandos...
52
00:06:22,348 --> 00:06:24,908
...e iniciamos una nueva costumbre
el año pasado...
53
00:06:25,118 --> 00:06:28,053
...permitiéndoles a los graduandos
tomarse las fotos...
54
00:06:28,254 --> 00:06:30,415
...con el fotógrafo de su preferencia.
55
00:06:30,623 --> 00:06:33,057
Y no necesariamente...
56
00:06:33,259 --> 00:06:35,921
...con el que contrate la escuela.
Así que...
57
00:06:37,363 --> 00:06:40,764
Bueno, como decía,
algunas de las chicas...
58
00:06:40,967 --> 00:06:46,030
...fueron a un sitio
de fotos glamorosas.
59
00:06:46,239 --> 00:06:49,640
Se las tomaron,
y ahora nos trajeron esas fotos.
60
00:06:49,876 --> 00:06:51,776
Joan Everman, tú la conoces...
61
00:06:51,978 --> 00:06:54,071
...tuvo que revisar esas fotos
y las rechazó...
62
00:06:54,280 --> 00:06:57,943
...porque enseñaban el escote.
63
00:07:01,487 --> 00:07:03,921
¿Quieres más panqueques, mi amor?
64
00:07:04,157 --> 00:07:06,057
No. Estoy bien.
65
00:07:06,259 --> 00:07:07,385
Bien.
66
00:07:07,593 --> 00:07:11,962
Incluso las jovencitas
de poco seno, tienen escote.
67
00:07:12,165 --> 00:07:18,297
Parece que es por un nuevo tipo
de sostén, o algo.
68
00:07:18,771 --> 00:07:20,136
El Wonderbra.
69
00:07:21,307 --> 00:07:23,400
Es el Wonderbra.
70
00:07:23,709 --> 00:07:25,176
¿Sí?
71
00:07:25,978 --> 00:07:27,969
De acuerdo.
72
00:07:31,551 --> 00:07:34,850
Hola, has llamado a Walt,
Skyler y Walter hijo.
73
00:07:35,054 --> 00:07:38,455
No podemos atender.
Por favor, deja tu mensaje.
74
00:07:38,658 --> 00:07:41,991
Hola, señor White.
Llamamos de AT&T.
75
00:07:42,195 --> 00:07:45,255
¿Está contento con su actual
servicio de larga distancia?
76
00:07:45,465 --> 00:07:48,525
Porque si no, me encantaría...
77
00:07:48,734 --> 00:07:50,929
...hablarle lo antes posible...
78
00:07:51,137 --> 00:07:53,002
Hola, hola.
Habla Walter White.
79
00:07:53,206 --> 00:07:55,197
Dijo que estaba
prácticamente muerto.
80
00:07:55,441 --> 00:07:57,033
Que moriría enseguida.
81
00:07:57,243 --> 00:08:00,508
Escuche, estoy desayunando
con mi familia...
82
00:08:00,713 --> 00:08:03,648
...y no me gustan estas llamadas
de mercadeo.
83
00:08:03,850 --> 00:08:06,216
¡Qué lástima!
¿Adivine qué?
84
00:08:06,452 --> 00:08:07,646
¡Todavía no está muerto!
85
00:08:07,854 --> 00:08:09,515
Apoyé la oreja contra el tráiler...
86
00:08:09,722 --> 00:08:12,714
...y lo oí dando vueltas.
87
00:08:12,959 --> 00:08:16,190
Creo que está despierto
e intenta desatarse.
88
00:08:16,395 --> 00:08:18,522
¿Dónde está?
¡Estoy volviéndome loco!
89
00:08:18,731 --> 00:08:20,096
Cálmate, maldita sea.
90
00:08:20,097 --> 00:08:21,461
¿Va a ayudarme a arreglar esto?
91
00:08:21,667 --> 00:08:24,727
- Tenemos cabos sueltos.
- ¡Cálmate!
92
00:08:24,971 --> 00:08:26,529
Iré para allá después de clases.
93
00:08:26,739 --> 00:08:28,798
¿Después de clases?
¡No me mienta!
94
00:08:29,108 --> 00:08:31,008
¡No vaya!
Diga que está enfermo.
95
00:08:31,544 --> 00:08:33,842
Escuche, no me conviene.
96
00:08:34,046 --> 00:08:35,673
No estoy interesado.
97
00:08:35,882 --> 00:08:39,181
Y le agradeceré
que no vuelva a llamar.
98
00:08:39,385 --> 00:08:42,877
Demonios.
Esa gente es muy irritante.
99
00:08:47,059 --> 00:08:50,495
- Que tengas un buen día, cariño.
- Tú también, mamá.
100
00:08:50,696 --> 00:08:52,391
Adiós, cariño.
101
00:08:57,069 --> 00:08:59,367
- Conduce con cuidado.
- Seguro.
102
00:09:11,284 --> 00:09:16,551
1, 4, 8, 3 al 3 al 3 al 6 al 9.
Representando a la ABQ.
103
00:09:16,756 --> 00:09:20,385
¿Qué pasa, perra?
Déjalo tras el tono.
104
00:09:35,441 --> 00:09:39,207
Entonces, el término "quiral"...
105
00:09:39,412 --> 00:09:42,745
...viene de la palabra griega
"mano".
106
00:09:43,349 --> 00:09:48,912
La idea es que, al igual que
la mano izquierda y la derecha...
107
00:09:49,121 --> 00:09:52,039
...son imágenes espejo
la una de la otra, ¿sí?
108
00:09:52,040 --> 00:09:53,558
Idénticas, pero opuestas...
109
00:09:53,960 --> 00:09:56,622
...también dos compuestos
orgánicos pueden ser...
110
00:09:56,829 --> 00:10:00,560
...imágenes espejo el uno del otro...
111
00:10:00,766 --> 00:10:02,757
...a nivel molecular.
112
00:10:02,969 --> 00:10:06,564
Pero, aunque parezcan iguales...
113
00:10:07,873 --> 00:10:10,103
...no siempre se comportan
de igual forma.
114
00:10:10,309 --> 00:10:12,436
Por ejemplo...
115
00:10:15,147 --> 00:10:16,842
Por ejemplo.
116
00:10:18,684 --> 00:10:21,175
Lo siento. Por ejemplo...
117
00:10:21,387 --> 00:10:22,945
...la Talidomida.
118
00:10:23,155 --> 00:10:27,854
El isómero derecho
de la droga Talidomida...
119
00:10:28,094 --> 00:10:29,994
...es un buen medicamento...
120
00:10:30,196 --> 00:10:33,097
...para la mujer embarazada
ya que evita las náuseas.
121
00:10:33,299 --> 00:10:36,996
Pero si por error se le da
a la misma mujer embarazada...
122
00:10:37,203 --> 00:10:41,537
...el isómero izquierdo
de la Talidomida...
123
00:10:41,741 --> 00:10:47,373
...su niño nacerá
con horribles defectos físicos.
124
00:10:48,481 --> 00:10:51,939
Que fue lo que ocurrió,
exactamente, en los años 50.
125
00:10:52,151 --> 00:10:58,317
Así pues, quiral,
quiralidad: Imágenes espejo.
126
00:10:58,524 --> 00:11:03,018
Activo, inactivo.
Bueno, malo.
127
00:11:06,399 --> 00:11:07,730
Eso.
128
00:11:07,933 --> 00:11:10,731
- ¿Sí, Ben?
- ¿Esto va para el asesinato?
129
00:11:13,706 --> 00:11:14,730
¿Qué?
130
00:11:14,940 --> 00:11:17,374
¿Esto va para el examen?
131
00:11:20,713 --> 00:11:23,477
La quiralidad. No, no.
Bueno, tal vez. Tal vez.
132
00:11:23,683 --> 00:11:27,881
Sí, pero prepararlo
para el examen...
133
00:11:28,087 --> 00:11:30,317
...no hace daño.
134
00:11:30,523 --> 00:11:32,753
El conocimiento es poder.
135
00:11:44,904 --> 00:11:48,203
ÁCIDO FLUORHÍDRICO
136
00:12:48,234 --> 00:12:50,828
Ay, no. Ay, no.
137
00:12:58,377 --> 00:13:00,277
Esto no es bueno.
No es bueno.
138
00:13:18,898 --> 00:13:20,763
¿Qué?
139
00:13:40,920 --> 00:13:44,048
¡Oye! ¡Oye!
140
00:13:44,290 --> 00:13:46,053
¡Oye, tú!
Escucha.
141
00:13:46,292 --> 00:13:47,953
¡No, no, no!
142
00:13:52,198 --> 00:13:53,495
¡Dios!
143
00:14:21,360 --> 00:14:22,884
FinderSpyder
Directorio Telefónico Inverso
144
00:14:25,364 --> 00:14:26,388
Productos de Rastreo
145
00:14:40,079 --> 00:14:41,410
Bien.
146
00:14:54,593 --> 00:14:57,426
INTERESES GENERALES:
¡MQQF, MQQF, MQQF, MQQF!
147
00:14:57,630 --> 00:14:59,530
¿MQQF?
148
00:15:00,266 --> 00:15:02,029
¿Qué es una MQQF?
149
00:15:02,268 --> 00:15:04,293
EDUCACIÓN:
Escuela Secundaria J.P. Wynne
150
00:15:04,503 --> 00:15:06,266
Las CALLES, ¡TÚ!
151
00:15:21,954 --> 00:15:23,649
¿Y ahora qué?
152
00:15:27,459 --> 00:15:29,393
¿Qué hay del otro, el del tráiler?
153
00:15:29,595 --> 00:15:31,324
¿Está...?
154
00:15:31,530 --> 00:15:32,656
- ¿Estás seguro?
- Sí.
155
00:15:32,898 --> 00:15:34,388
¿Del todo?
156
00:15:34,600 --> 00:15:37,228
- ¡Vea por sí mismo!
- Buena idea.
157
00:15:37,436 --> 00:15:39,631
¡Antes que ese
también deambule por las calles!
158
00:15:39,838 --> 00:15:42,238
- ¿Sabe qué? Estoy harto--
- ¡Basta!
159
00:15:42,441 --> 00:15:43,806
Solo...
160
00:15:44,009 --> 00:15:46,807
Háblame del que está abajo.
161
00:15:47,346 --> 00:15:50,474
Vamos. Algo.
Empieza al menos por su nombre.
162
00:15:50,683 --> 00:15:51,980
Krazy-8.
163
00:15:52,184 --> 00:15:54,778
¿Krazy-8?
¿Qué demonios significa eso?
164
00:15:54,987 --> 00:15:59,583
No lo sé, ¿está bien? Es como...
Como Krazy-8. No sé.
165
00:15:59,792 --> 00:16:02,693
¿Y sueles trabajar con él?
166
00:16:02,928 --> 00:16:04,862
No, no tanto con él.
167
00:16:05,064 --> 00:16:07,760
- Con su primo, principalmente.
- ¿Su primo?
168
00:16:07,967 --> 00:16:10,800
- El que está en el tráiler.
- De acuerdo.
169
00:16:11,003 --> 00:16:13,494
Krazy-8 está a un nivel superior.
170
00:16:13,706 --> 00:16:15,173
¿Un nivel superior?
171
00:16:15,374 --> 00:16:19,003
Sí. Son rangos de la calle.
Más alto.
172
00:16:19,211 --> 00:16:22,044
Usted sabe que hay un Starbucks
en cada esquina, ¿no?
173
00:16:22,247 --> 00:16:25,876
Krazy-8 es el que le vende
los granos a Starbucks.
174
00:16:26,085 --> 00:16:27,677
O sea, es distribuidor.
175
00:16:29,521 --> 00:16:33,287
¿Él es cómo...?
176
00:16:33,492 --> 00:16:38,054
En otras palabras, ¿qué reputación
tiene en cuanto a la violencia?
177
00:16:38,764 --> 00:16:43,497
Bueno, intentó matarnos
a los dos, ayer. Ahí lo tiene.
178
00:16:43,702 --> 00:16:47,001
Lo que intento decir es que
él es distribuidor, ¿no?
179
00:16:47,206 --> 00:16:50,642
Es un negociador,
un hombre de negocios.
180
00:16:50,843 --> 00:16:53,038
Por tanto, podría reaccionar...
181
00:16:53,245 --> 00:16:57,011
...guiado por intereses mutuos, ¿no?
182
00:16:57,683 --> 00:16:58,707
¿Qué?
183
00:16:58,917 --> 00:17:03,581
¿Lo crees capaz
de escuchar razones?
184
00:17:04,690 --> 00:17:07,523
¿Qué clase de razones?
Algo como: "Querido Krazy-8...
185
00:17:07,726 --> 00:17:11,389
...si te dejo ir, ¿prometes no volver
y matar a toda mi familia...
186
00:17:11,597 --> 00:17:13,929
...con corbatas colombianas?"
¿Habla de esas razones?
187
00:17:14,133 --> 00:17:17,899
No, no tengo grandes esperanzas
en lo que a eso se refiere.
188
00:17:24,209 --> 00:17:25,904
¿Qué fue eso?
189
00:17:26,578 --> 00:17:28,068
¿Qué fue qué?
190
00:17:35,454 --> 00:17:37,081
Hay que atarlo.
191
00:17:37,289 --> 00:17:40,019
- ¿Por qué no lo hicimos?
- Cielos.
192
00:17:40,225 --> 00:17:43,888
- Porque estaba inconsciente.
- ¿Y si lo estaba fingiendo?
193
00:17:44,096 --> 00:17:48,362
Si fuera yo, estaría
haciéndome el inconsciente.
194
00:17:48,634 --> 00:17:53,037
Y cuando no hubiera moros
en la costa, estaría buscando armas.
195
00:17:53,238 --> 00:17:55,365
Esperando para atacar.
196
00:18:19,364 --> 00:18:20,763
Si fuera yo...
197
00:18:20,966 --> 00:18:23,457
...y no pudiera
encontrar un arma decente...
198
00:18:23,669 --> 00:18:27,298
...me tumbaría
y esperaría mi momento.
199
00:19:20,559 --> 00:19:23,460
¿Ahora qué vamos a hacer?
200
00:19:27,266 --> 00:19:33,967
Sigues preguntándome eso, como
si pensaras que tengo una respuesta.
201
00:19:34,640 --> 00:19:37,040
- ¡Tiene que hacer algo!
- ¡Tenemos!
202
00:19:37,242 --> 00:19:40,507
Tenemos que hacer algo,
y acepto sugerencias.
203
00:19:40,712 --> 00:19:43,180
Todo esto fue idea suya.
204
00:19:43,382 --> 00:19:45,179
¡No te atrevas a echarme la culpa!
205
00:19:45,384 --> 00:19:48,649
¡Tú trajiste a estos tipos!
Es responsabilidad tuya.
206
00:19:48,854 --> 00:19:51,152
Como si le hubiese rogado
que cocinara metanfetaminas.
207
00:19:51,356 --> 00:19:55,759
"Tipo más nerd que conozco,
¿quiere cocinar cristal?" ¡Por favor!
208
00:19:55,961 --> 00:19:57,656
Se lo pediría
a mi abuelita en pañales...
209
00:19:57,863 --> 00:20:00,627
...pero su silla de ruedas
no cabe en el tráiler.
210
00:20:06,872 --> 00:20:09,841
¿Qué hay del gas fosfato?
211
00:20:10,042 --> 00:20:12,533
La fosfina. ¿Qué pasa?
212
00:20:12,744 --> 00:20:15,338
¿Todavía puede matarlo?
213
00:20:15,547 --> 00:20:18,072
¿Con una reacción tardía o algo?
214
00:20:20,819 --> 00:20:21,877
No lo sé.
215
00:20:22,087 --> 00:20:24,555
¿No es usted el científico?
216
00:20:24,756 --> 00:20:29,022
No es el problema que
necesita atención inmediata.
217
00:20:29,228 --> 00:20:32,629
Tenemos un cadáver en el tráiler,
y afuera hace calor.
218
00:20:32,831 --> 00:20:34,093
¿Entiendes?
219
00:20:34,299 --> 00:20:37,530
Y tenemos que hacer algo pronto...
220
00:20:37,736 --> 00:20:39,966
...de manera
que nadie lo encuentre.
221
00:20:40,205 --> 00:20:44,972
La última parte es muy,
muy importante.
222
00:20:45,477 --> 00:20:50,107
Por lo tanto, a mí me parece...
223
00:20:50,315 --> 00:20:55,878
...que lo mejor sería
la descomposición química.
224
00:20:59,258 --> 00:21:02,193
Disolverlo en un potente ácido.
225
00:21:08,967 --> 00:21:11,731
Caray, eso es enfermizo.
226
00:21:12,804 --> 00:21:15,898
No lo dirá en serio.
227
00:21:18,110 --> 00:21:19,839
¿Lo dice en serio?
228
00:21:26,852 --> 00:21:28,786
¿Quién va a hacer eso?
229
00:21:28,987 --> 00:21:30,852
¡Y no me mire a mí!
230
00:21:33,392 --> 00:21:35,292
Creo que lo haremos juntos.
231
00:21:35,494 --> 00:21:38,622
No, señor White. No soy bueno
con los cadáveres.
232
00:21:39,331 --> 00:21:44,030
Estamos en esto
mitad y mitad, ¿de acuerdo?
233
00:21:46,571 --> 00:21:52,100
Creo que el camino
más justo será...
234
00:21:52,311 --> 00:21:57,305
...que uno de nosotros se encargue
del tema del cadáver...
235
00:21:57,516 --> 00:22:03,819
...y el otro se encargue del tema
de Krazy-8.
236
00:22:10,929 --> 00:22:14,387
En una situación como esta, no creo
que sea mala idea simplemente...
237
00:22:14,599 --> 00:22:19,036
...lanzar una moneda.
238
00:22:26,812 --> 00:22:30,407
- ¿Cara o sello?
- Yo haré lo del ácido, ¿bien?
239
00:22:31,016 --> 00:22:33,382
¿Cara o sello?
240
00:22:41,526 --> 00:22:44,359
Cara. Cara.
241
00:23:01,980 --> 00:23:04,107
¿Dos de tres?
242
00:23:22,000 --> 00:23:27,233
1, 4, 8, 3 al 3 al 3 al 6 al 9.
Representando a la ABQ.
243
00:23:27,472 --> 00:23:31,067
¿Qué hay, perra?
Déjalo tras el tono.
244
00:23:31,977 --> 00:23:34,810
Señor White, soy yo, conteste.
245
00:23:35,013 --> 00:23:37,709
Tengo una pregunta
sobre el contenedor.
246
00:23:38,717 --> 00:23:41,709
¡Hola, señor White!
Conteste.
247
00:23:41,920 --> 00:23:44,218
- ¿Sí?
- ¿Qué tipo de plástico?
248
00:23:44,423 --> 00:23:47,483
Polietileno.
249
00:23:48,093 --> 00:23:49,993
¿Cómo iba a saberlo?
250
00:23:50,195 --> 00:23:51,662
Porque te lo dije.
251
00:23:51,863 --> 00:23:58,530
Busca en el fondo un triángulo...
252
00:23:58,737 --> 00:24:01,001
...con las letras LDPE estampadas.
253
00:24:01,239 --> 00:24:03,070
Está moldeado en el plástico.
254
00:24:03,275 --> 00:24:05,766
Sí. LDPE. Bien, lo tengo.
255
00:24:06,011 --> 00:24:10,277
No sé, esto no se ve resistente.
256
00:24:10,515 --> 00:24:12,983
Cualquier ácido lo atravesaría.
257
00:24:13,552 --> 00:24:15,679
- El fluorhídrico no.
- ¿Por qué no?
258
00:24:17,956 --> 00:24:22,188
Oye, tú te has saltado, burlado...
259
00:24:22,394 --> 00:24:26,091
...o masturbado en cada lección
que he dado.
260
00:24:26,298 --> 00:24:29,529
Por mí, tu educación
en química se acabó.
261
00:24:29,835 --> 00:24:33,202
De acuerdo.
Sea un imbécil al respeto.
262
00:24:34,940 --> 00:24:39,900
¿Ha hecho la cosa?
263
00:24:44,449 --> 00:24:48,112
Ya sabes, me estoy preparando.
264
00:24:51,556 --> 00:24:55,390
¿Sabe qué?
Apuesto a que no se despierta.
265
00:24:56,428 --> 00:24:59,454
Ni si lo lleva al hospital
inmediatamente.
266
00:25:00,365 --> 00:25:02,925
Ahora, si fuera yo,
lo intentaría y pensaría...
267
00:25:03,134 --> 00:25:06,763
...que le hago un favor.
268
00:25:51,883 --> 00:25:53,578
Sí.
269
00:27:18,970 --> 00:27:20,699
¿Quién anda ahí?
270
00:27:24,709 --> 00:27:27,439
No juegues conmigo.
¿Quién anda ahí?
271
00:27:31,750 --> 00:27:34,116
Te veo.
272
00:27:37,322 --> 00:27:38,584
¿Qué vas a hacer?
273
00:27:40,291 --> 00:27:41,315
Oye.
274
00:27:42,827 --> 00:27:44,192
¡Oye!
275
00:27:49,034 --> 00:27:50,695
Oye.
276
00:27:51,369 --> 00:27:53,462
Necesito agua.
277
00:27:54,472 --> 00:27:56,406
Oye, hola.
278
00:27:57,676 --> 00:28:00,144
Un poco de agua, por favor.
279
00:28:02,247 --> 00:28:03,942
Por favor.
280
00:29:18,423 --> 00:29:20,391
¿No te gusta la corteza?
281
00:29:32,203 --> 00:29:33,397
¿Dónde está mi primo, Emilio?
282
00:29:38,576 --> 00:29:40,339
¿Está muerto?
283
00:30:04,135 --> 00:30:06,399
Soy un cobarde.
284
00:31:33,958 --> 00:31:38,657
¡Oiga, señor White!
¿Señor White?
285
00:31:39,664 --> 00:31:40,790
Demonios.
286
00:31:44,502 --> 00:31:48,461
¿Está fumando hierba?
¡Santo cielo!
287
00:31:48,973 --> 00:31:51,373
Un momento...
¿Es mi hierba?
288
00:31:52,911 --> 00:31:57,007
¿Qué demonios, amigo? Sí, sí, haga
como si esta fuera su casa.
289
00:32:00,718 --> 00:32:04,484
- ¿Qué compraste finalmente?
- Nada.
290
00:32:06,024 --> 00:32:10,017
No hay contenedores lo bastante
grandes como para un cadáver.
291
00:32:11,429 --> 00:32:14,921
Pudiste haber comprado
dos contenedores.
292
00:32:15,133 --> 00:32:19,001
Y entonces...
293
00:32:19,404 --> 00:32:21,770
...las piernas en uno,
el torso en otro.
294
00:32:22,006 --> 00:32:24,770
Por el cielo.
295
00:32:25,209 --> 00:32:28,372
¿Y usted podría
besarme el trasero?
296
00:32:36,654 --> 00:32:38,588
Entonces...
297
00:32:39,891 --> 00:32:41,791
...¿cómo le fue?
298
00:32:49,100 --> 00:32:52,467
- ¿No lo hizo?
- Todavía.
299
00:32:52,670 --> 00:32:56,367
¡Dios mío!
300
00:32:57,775 --> 00:33:00,505
Maldita sea. Tengo que irme.
301
00:33:00,745 --> 00:33:03,612
¿Qué? ¡No, no!
¡Vuelva aquí!
302
00:33:03,815 --> 00:33:07,251
- Lo siento, mañana. Lo prometo.
- ¿Mañana?
303
00:33:07,485 --> 00:33:09,544
Tengo cita con el médico.
Debo irme.
304
00:33:09,754 --> 00:33:13,121
No te acerques a él.
Está despierto.
305
00:33:15,994 --> 00:33:18,724
¡Tiramos una moneda!
306
00:33:20,365 --> 00:33:22,765
¡Tiramos una moneda!
307
00:33:28,106 --> 00:33:30,336
¿Todo va bien?
308
00:33:30,675 --> 00:33:35,112
Muy bien. Yo diría
que vamos excelentemente.
309
00:33:37,715 --> 00:33:43,654
¡Miren esa carita!
¡Sonríe!
310
00:33:47,358 --> 00:33:49,918
¿Quién lo quiere saber?
311
00:33:53,531 --> 00:33:55,362
Es...
312
00:33:56,834 --> 00:33:57,858
Sí.
313
00:33:58,136 --> 00:34:00,969
- Una niña.
- ¿Una niña?
314
00:34:01,172 --> 00:34:04,198
- ¿Está segura?
- Bastante segura.
315
00:34:08,112 --> 00:34:11,047
¿Puedo decirte
que es lo que yo deseaba?
316
00:34:11,249 --> 00:34:12,944
- ¿Sí?
- Sí.
317
00:34:13,184 --> 00:34:16,153
Recuerda que lo dijiste
cuando empiece a tener citas.
318
00:34:17,388 --> 00:34:20,949
Se ve fabulosa. Déjenme ver
si tienen el examen de azúcar.
319
00:34:21,159 --> 00:34:24,651
Vuelvo enseguida.
320
00:34:51,656 --> 00:34:53,920
¿Quién es Jesse Pinkman?
321
00:35:00,731 --> 00:35:04,565
- ¿Jesse?
- Jesse Pinkman.
322
00:35:06,070 --> 00:35:08,937
Llamó esta mañana.
323
00:35:09,207 --> 00:35:11,903
Walt, no lo niegues, por favor.
324
00:35:12,110 --> 00:35:15,671
Dice en su página MyShout
que estudió en Wynne.
325
00:35:15,880 --> 00:35:18,713
- ¿Fue alumno tuyo?
- Sí.
326
00:35:18,916 --> 00:35:22,443
No es nadie.
327
00:35:23,788 --> 00:35:28,225
¿Qué tiene que ver contigo?
¿Por qué llama? ¿Qué secreto...
328
00:35:28,426 --> 00:35:33,261
...pareces ocultar
con ese drogadicto quemado?
329
00:35:35,967 --> 00:35:39,698
Anoche no llegaste a casa
hasta las 2:00 a.m. No me dijiste...
330
00:35:39,937 --> 00:35:45,375
...dónde estuviste, te pasaste
toda la noche en el baño, Walt.
331
00:35:45,610 --> 00:35:51,446
Dime qué te pasa.
¿No crees que debo saberlo?
332
00:35:54,785 --> 00:35:57,754
¿Qué tienes con Jesse Pinkman?
333
00:36:02,326 --> 00:36:04,817
Me vende hierba.
334
00:36:07,331 --> 00:36:12,234
- ¿Te vende hierba?
- Marihuana, sí.
335
00:36:12,436 --> 00:36:16,930
No mucha.
Es decir, no sé.
336
00:36:18,342 --> 00:36:20,640
Pero me gusta.
337
00:36:20,845 --> 00:36:25,748
¿Te has vuelto loco?
¿Qué, tienes 16 años?
338
00:36:25,950 --> 00:36:31,115
Tu cuñado es agente de la DEA.
¿Qué te pasa?
339
00:36:31,556 --> 00:36:35,219
Mira, Skyler...
340
00:36:38,629 --> 00:36:43,123
...es solo que no he sido
el mismo últimamente.
341
00:36:43,901 --> 00:36:48,361
- ¿Sí? Gracias por darte cuenta.
- No he sido el mismo últimamente...
342
00:36:48,573 --> 00:36:50,666
...pero te quiero.
343
00:36:51,309 --> 00:36:56,611
Nada ha cambiado en eso
y nada lo hará cambiar.
344
00:36:56,847 --> 00:36:59,816
Pero ahora, lo que necesito...
345
00:37:00,017 --> 00:37:04,283
...es que me dejes en paz.
346
00:37:07,358 --> 00:37:11,317
¿Puedes hacerlo?
¿Lo harás por mí, cariño?
347
00:37:11,529 --> 00:37:16,967
¿Podrás, por favor,
por esta vez, dejarme tranquilo?
348
00:37:17,535 --> 00:37:19,002
Ya sabes.
349
00:37:19,370 --> 00:37:23,670
Te lo agradecería.
De verdad que sí.
350
00:37:44,695 --> 00:37:46,026
¡Basta!
351
00:37:57,074 --> 00:38:00,305
Terminaremos en 15 minutos.
352
00:38:50,127 --> 00:38:52,960
Es solo carne. Eso es todo.
Un trozo de carne.
353
00:38:59,637 --> 00:39:02,071
¡Dios mío!
354
00:39:06,043 --> 00:39:07,670
Está bien, está bien.
355
00:39:07,912 --> 00:39:12,246
Tranquilo, tranquilo.
Todo está bien.
356
00:39:12,450 --> 00:39:17,581
Todo bien.
Es solo un trozo de carne.
357
00:39:39,944 --> 00:39:41,104
¡Disculpe!
358
00:39:42,580 --> 00:39:48,143
Disculpa. Tú. Sí, tú.
¿Puedo hablar contigo?
359
00:39:51,021 --> 00:39:53,012
¡Es propiedad privada!
360
00:39:53,257 --> 00:39:56,021
- Solo un minuto. Quiero hablarte.
- No, no me interesa. Salga.
361
00:39:56,260 --> 00:40:00,287
¡No me toques! ¡No me toques!
362
00:40:00,531 --> 00:40:02,556
Bien. Está bien.
Nada de tocar. Sin tocar.
363
00:40:02,767 --> 00:40:05,463
Señora, lo que usted venda,
no me interesa, tú.
364
00:40:05,669 --> 00:40:12,336
Mi nombre es Skyler White, tú.
Mi esposo es Walter White, ¿tú?
365
00:40:13,778 --> 00:40:15,439
Me lo contó todo.
366
00:40:16,180 --> 00:40:18,671
- ¿En serio?
- Así es.
367
00:40:19,016 --> 00:40:25,148
Y, Jesse, ¿sabes?
Mi cuñado es agente de la DEA...
368
00:40:25,356 --> 00:40:31,192
...y no dudaré en llamarlo,
si tengo que hacerlo. ¿Entendido?
369
00:40:32,029 --> 00:40:35,487
Esta es tu primera
y única advertencia.
370
00:40:35,733 --> 00:40:39,726
No le vendas más marihuana
a mi esposo.
371
00:40:41,939 --> 00:40:45,875
- Está bien.
- No llames a mi casa otra vez.
372
00:40:46,076 --> 00:40:50,570
Aléjate de él.
O lo lamentarás.
373
00:40:51,916 --> 00:40:56,114
- ¿Me entendiste?
- Sí, eso creo.
374
00:40:56,320 --> 00:41:00,051
No más marihuana.
Puedo entenderlo.
375
00:41:00,524 --> 00:41:03,584
Puedes entenderlo.
Fantástico.
376
00:41:14,438 --> 00:41:17,532
No es de mi incumbencia,
pero deberías buscar...
377
00:41:17,741 --> 00:41:19,709
...otro tipo de trabajo.
378
00:41:20,311 --> 00:41:21,903
De acuerdo.
379
00:42:15,799 --> 00:42:19,496
Sí, sí, sí.
Vamos a tu casa.
380
00:42:20,504 --> 00:42:26,841
Tiene mucho sentido. Vamos a echar
a perder a tu casa...
381
00:42:27,044 --> 00:42:31,811
...para que no quieras dormir una
noche más allá. Claro, ¿por qué no?
382
00:42:36,687 --> 00:42:40,145
¿Y qué tal si envío
a la psicópata de mi esposa...
383
00:42:40,357 --> 00:42:43,087
...para fastidiarte y amenazarte?
384
00:42:43,327 --> 00:42:45,227
Sería divertidísimo.
385
00:42:45,429 --> 00:42:47,727
Y el asesino en el sótano...
386
00:42:47,932 --> 00:42:51,026
...que es de toda
mi responsabilidad...
387
00:42:51,235 --> 00:42:54,466
...dejémoslo vivir allá abajo.
388
00:42:54,672 --> 00:43:00,201
Y, no sé, asegúrate
de darle de comer, tres veces al día.
389
00:43:01,845 --> 00:43:06,475
Claro, ¿por qué no? Eso sería
fantástico. Gracias por la oportunidad.
390
00:43:06,951 --> 00:43:11,354
Siempre soñé con,
no sé, disolver cuerpos.
391
00:43:34,578 --> 00:43:37,012
¿Tiene un hermano en la DEA?
392
00:43:41,185 --> 00:43:42,516
- ¿Qué?
- Dijo que...
393
00:43:42,720 --> 00:43:47,384
...solo daría una vuelta. ¿Sí o no?
¿Tiene un hermano en la DEA?
394
00:43:48,058 --> 00:43:52,222
- Cuñado.
- Eso me tranquiliza.
395
00:43:52,463 --> 00:43:53,589
¿De dónde sacaste eso?
396
00:43:54,231 --> 00:43:57,689
Su mujer me lo dijo, cuando
vino a meterse en mis asuntos.
397
00:43:58,068 --> 00:44:01,765
Sí. Así fue. Casi me atrapa
moviendo a Emilio.
398
00:44:02,806 --> 00:44:05,070
Bien que lleva usted
los pantalones en la familia.
399
00:44:05,643 --> 00:44:08,305
¿Y por qué le dijo
que yo le vendía marihuana?
400
00:44:09,947 --> 00:44:12,313
Porque, de alguna manera,
me pareció preferible...
401
00:44:12,516 --> 00:44:16,953
...a decirle que hago metanfetaminas
y que maté a un hombre.
402
00:44:25,596 --> 00:44:26,995
¿Es eso lo que creo?
403
00:44:27,264 --> 00:44:30,893
Sí, me fumé una bola. ¿Y qué?
Mi casa, mis normas.
404
00:44:31,502 --> 00:44:33,402
No, no, no.
No me venga con eso.
405
00:44:33,604 --> 00:44:38,098
Hice mi parte. Me ocupé de Emilio,
mientras que usted...
406
00:44:38,308 --> 00:44:40,776
...aún se decide.
407
00:44:40,978 --> 00:44:42,912
Yo tengo el verdadero
trabajo horrible.
408
00:44:43,113 --> 00:44:45,138
¿Quiere hablar de horrible?
409
00:44:45,349 --> 00:44:49,479
Intente subir 90 kilogramos
de hediondez por las escaleras.
410
00:44:49,687 --> 00:44:51,917
Apenas pude llegar a la bañera.
411
00:44:52,389 --> 00:44:55,517
¿Bañera? ¿Cómo que la bañera?
412
00:44:55,759 --> 00:44:58,319
¡Esa es otra!
¿Para qué mandarme...
413
00:44:58,529 --> 00:45:00,827
...a buscar un estúpido
contenedor de plástico...
414
00:45:01,031 --> 00:45:03,261
...cuando tengo una bañera
ideal para el trabajo?
415
00:45:07,004 --> 00:45:09,438
¡Santo cielo!
416
00:45:10,207 --> 00:45:12,141
Oiga. ¡Oiga!
417
00:46:06,864 --> 00:46:10,391
Perdona, ¿qué me preguntaste?
¡Ah, sí!
418
00:46:10,601 --> 00:46:14,833
Ese estúpido contenedor de
plástico que te pedí compraras.
419
00:46:15,038 --> 00:46:18,599
El ácido fluorhídrico
no se come el plástico.
420
00:46:18,842 --> 00:46:25,338
Sin embargo, disuelve metal,
piedra, cristal, cerámica.
421
00:46:25,549 --> 00:46:27,676
Fue por eso.
422
00:46:44,568 --> 00:46:46,627
Muy bien, aquí vamos.
423
00:46:53,577 --> 00:46:55,374
Muy bien.
424
00:47:00,818 --> 00:47:02,718
Aquí vamos.
425
00:47:28,702 --> 00:47:31,751
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net