1 00:02:31,604 --> 00:02:34,604 Synch: Tyno, Michvanilly 2 00:02:34,854 --> 00:02:38,354 الحقلة الاخيرة للموسم الثاني. بعنوان (البوكركي). 3 00:02:38,604 --> 00:02:43,791 ترجمة Genio اهداء الى الاخ caprio4us 4 00:02:44,717 --> 00:02:47,717 :تعديل salmad 5 00:02:51,990 --> 00:02:52,890 هيا! 6 00:03:03,293 --> 00:03:04,294 أرجوكِ 7 00:03:06,821 --> 00:03:07,810 هيا! 8 00:03:34,892 --> 00:03:35,696 يا الهي. 9 00:04:11,861 --> 00:04:12,939 اهدئ 10 00:04:13,462 --> 00:04:15,318 اهدئ. 11 00:04:16,111 --> 00:04:19,331 خذ نفس بعمق. 12 00:04:19,540 --> 00:04:21,206 افعل ذلك. 13 00:04:21,751 --> 00:04:23,319 حسناً. 14 00:04:24,207 --> 00:04:26,540 الان، مالذي حدث؟ 15 00:04:38,763 --> 00:04:44,012 حسناَ، حسناً. الان. 16 00:04:44,261 --> 00:04:45,953 أنصت جيداً. 17 00:04:46,592 --> 00:04:47,982 هل انت معي؟ 18 00:04:49,353 --> 00:04:52,341 كل شيئ سيجري على مايرام. أعدك بذلك. 19 00:04:52,466 --> 00:04:54,267 الان، اسمعني. اهدئ. 20 00:04:54,756 --> 00:04:55,600 فقط... 21 00:04:57,030 --> 00:04:58,394 تمالك نفسك. 22 00:04:58,781 --> 00:05:01,036 أعرف من سأتصل به. 23 00:05:27,669 --> 00:05:29,208 الرجل الطيب "سول" ارسلني. 24 00:05:38,485 --> 00:05:41,151 تعال. ادخل. 25 00:05:48,494 --> 00:05:50,185 راقب المدخل. 26 00:05:53,213 --> 00:05:55,167 أين هي؟ 27 00:07:24,429 --> 00:07:27,670 هل هناك مخدرات اخرى في المنزل؟ 28 00:07:32,416 --> 00:07:37,003 فكر جيدا. حريتك متعلقة بذلك. 29 00:07:37,753 --> 00:07:41,321 ماذا عن الاسلحة؟ هل لديك أي اسلحة في المنزل؟ 30 00:07:42,371 --> 00:07:43,849 هذه قصتك. 31 00:07:44,133 --> 00:07:47,702 استيقضت ووجدتها. هذا كل ماتعرفه. 32 00:07:48,318 --> 00:07:50,078 قلها. 33 00:07:51,155 --> 00:07:52,386 ارجوك، قلها. 34 00:07:52,554 --> 00:07:55,979 استيقضت ووجدتها. هذا كل ما أعرفه. 35 00:07:58,893 --> 00:08:01,901 قلها، استيقضت ووجدتها. هذا كل ما أعرفه. 36 00:08:02,027 --> 00:08:03,958 استيقضت ووجدتها. هذا كل ما أعرفه. 37 00:08:04,083 --> 00:08:05,791 مرة اخرى. 38 00:08:05,907 --> 00:08:08,025 استيقضت ووجدتها. هذا كل ما أعرفه. 39 00:08:08,150 --> 00:08:09,057 مرة اخرى. 40 00:08:09,182 --> 00:08:10,994 - هيا. - استيقضت. 41 00:08:11,119 --> 00:08:12,970 و وجدتها. هذا كل ما أعرفه. 42 00:08:13,096 --> 00:08:16,081 استيقضت ووجدتها. هذا كل ما أعرفه. 43 00:08:22,376 --> 00:08:24,260 عندما تتصل, الناس الذين سيظهرون 44 00:08:24,385 --> 00:08:29,622 سيكونون مع مكتب الطب الشرعي. هذا يعتمد في الاساس على من ستتصل به. 45 00:08:29,745 --> 00:08:34,009 الشرطة ربما تأتي وربما لا يعتمد ذلك على كم هم مشغولون هذا الصباح. 46 00:08:34,393 --> 00:08:37,579 بشكل عام, الاتصال بمكافحة المخدرات ليس ذو اهمية. 47 00:08:37,670 --> 00:08:42,210 لا شيئ هنا يدينك لذلك ساصاب بالذهول اذا القي القبض عليك. 48 00:08:42,905 --> 00:08:47,632 عل اية حال، ان حصل ذلك فلا تتفوه بأي كلمة. 49 00:08:47,842 --> 00:08:49,984 اخبرهم بانك تريد توكيل محامي. 50 00:08:50,109 --> 00:08:53,149 وعندها اتصل بالرجل الطيب "سول". 51 00:08:53,263 --> 00:08:56,291 هل تريد ان اعلّمك البديهيات؟ 52 00:08:57,830 --> 00:08:59,795 انا لم اكن هنا. 53 00:09:10,400 --> 00:09:15,095 البس قميص باكمام طويلة لتغطي تلك الندبات التي على ذراعك. 54 00:09:18,059 --> 00:09:22,369 عُد تنازلياً من 20 ثم اطلب الرقم. 55 00:09:33,566 --> 00:09:36,685 تمالك نفسك. أنت في بلدك. 56 00:10:03,168 --> 00:10:05,983 تريدين منزوع الدسم ام قليل الدسم؟ 57 00:10:06,410 --> 00:10:08,023 قليل الدسم. 58 00:10:17,939 --> 00:10:20,665 "جونير". 59 00:10:25,284 --> 00:10:27,742 "جونير". 60 00:10:27,709 --> 00:10:33,404 "فلين". "فلين". 61 00:10:35,276 --> 00:10:37,153 "فلين". 62 00:10:37,018 --> 00:10:40,001 سآتي حالاً. 63 00:10:44,331 --> 00:10:47,750 هل أنت بخير؟ 64 00:10:51,261 --> 00:10:54,875 "فلين"، تعال أنت ومؤخرتك الى هنا. 65 00:10:55,118 --> 00:10:58,638 يا الهي، أبي، أمي ، تعالا هنا. يجب أن تشاهدا ذلك. 66 00:10:58,879 --> 00:11:01,113 أنا جاد. 67 00:11:03,721 --> 00:11:04,520 ماذا؟ 68 00:11:04,738 --> 00:11:09,366 انظروا هنا. انظروا الى ذلك. 69 00:11:10,840 --> 00:11:13,290 - هل هذه تبرعات؟ - أجل. 70 00:11:13,990 --> 00:11:15,937 تبرعات حقيقية لابيك؟ 71 00:11:16,062 --> 00:11:18,462 كلهم اعطونا 72 00:11:18,949 --> 00:11:21,243 $490. 73 00:11:21,730 --> 00:11:26,049 26 شخص. (فيرجينا)،(مينيسوتا)،(مونتانا). 74 00:11:26,721 --> 00:11:31,101 انظري لهذا، (فانكوفر). كلها في كندا. 75 00:11:31,517 --> 00:11:37,746 وأيضا اموال حقيقية. انها فعلا في حساب "باي بال". 76 00:11:39,510 --> 00:11:41,851 وانظرا ماذا يقولون. 77 00:11:42,297 --> 00:11:43,813 "تحلى بالصبر يا والتر" 78 00:11:43,938 --> 00:11:47,654 "حظا طيبا." "تحلى بالصبر." 79 00:11:47,818 --> 00:11:50,340 اليس ذلك رائع؟ 80 00:11:51,962 --> 00:11:52,911 هذا.. 81 00:11:54,138 --> 00:11:56,435 هذا عجيب. 82 00:11:59,174 --> 00:12:04,335 الا تعتقد يا "والت" ان كلمة "شكرا لك" جاء دورها؟ بالطبع اجل. 83 00:12:04,601 --> 00:12:09,054 شكراً بُني، شكراً. انه عمل يستحق الشكر. 84 00:12:10,921 --> 00:12:15,219 20 دولار اخرى من "ثندر باي", (اونتاريو). 85 00:12:15,558 --> 00:12:16,389 تبا. 86 00:12:16,975 --> 00:12:19,388 510 دولارات. 87 00:12:29,020 --> 00:12:31,993 ان كنت تحاول ان تبيعني شيء, لدي اربعة كلمات لك 88 00:12:32,118 --> 00:12:36,334 "لا تستخدم دليل الهاتف العام." على اية حال, ان كنت لطيف دع رسالتك بعد النغمة. 89 00:12:36,442 --> 00:12:39,315 كيف أعرف بأنكِ لن تردي على هاتفك؟ 90 00:12:39,440 --> 00:12:41,576 أنا في طريقي الان. سأكون هناك بشكل مؤقت. 91 00:12:41,702 --> 00:12:44,220 أتوقع أن تكوني في شقتك ومعك حقيبة ممتلئة. 92 00:12:44,288 --> 00:12:47,384 ومستعدة للذهاب. وبدون أعذار. 93 00:13:31,001 --> 00:13:34,391 لايجب أن تكون هنا. 94 00:13:52,439 --> 00:13:57,662 فقط... استيقضت ووجدتها هنا. 95 00:13:58,641 --> 00:14:00,735 هذا كل ما اعرفه. 96 00:14:01,040 --> 00:14:03,908 ماهو تاريخ ميلادها؟ 97 00:14:09,208 --> 00:14:12,699 سيدي.... تاريخ ميلاد ابنتك. 98 00:14:13,770 --> 00:14:15,316 ابريل... 99 00:14:15,492 --> 00:14:18,281 الرابع من ابريل عام 1982. 100 00:14:21,483 --> 00:14:24,818 الاسم الاوسط للأم ومكان الولادة. 101 00:14:25,075 --> 00:14:27,919 - أمي؟ - والدة ابنتك. 102 00:14:29,214 --> 00:14:30,827 "بيشوب". 103 00:14:32,426 --> 00:14:33,878 ومكان الولادة؟ 104 00:14:34,040 --> 00:14:35,638 (فينكس) 105 00:14:37,318 --> 00:14:39,888 (فينكس)، (ايروزونا). 106 00:14:40,139 --> 00:14:42,436 *فتاة الاعتذار* 107 00:14:43,513 --> 00:14:45,015 هذا هو عنواننا. 108 00:14:45,238 --> 00:14:48,542 - هل هناك أحد يستطيع ايصالك؟ - أستطيع القيادة. 109 00:14:48,815 --> 00:14:53,184 ان رغبت بمقابلتنا هناك نستطيع ان نكمل الاجرائات ونأخذ العينات 110 00:14:53,630 --> 00:14:56,593 وبعدها تستطيع استكمال ترتيبات الجنازة. 111 00:14:57,774 --> 00:15:01,753 هل تحتاج لبطاقة؟ هل ستأتون سوية؟ 112 00:15:25,281 --> 00:15:28,978 لا اصدق ما ارى. "والت" يجب أن ترى هذا. 113 00:15:29,074 --> 00:15:32,485 - 40 من "تي... - "تيري هاوت"، "والت". 114 00:15:42,809 --> 00:15:43,710 هذا أنا. 115 00:15:44,001 --> 00:15:45,287 هل تسمعني؟ 116 00:15:47,308 --> 00:15:50,575 اتصلت لأطمئن عليك فقط. 117 00:15:51,157 --> 00:15:56,128 صديقنا يعتقد أن الامور ستجري على أحسن مايرام. وهذا.... 118 00:15:56,380 --> 00:15:57,481 وهذا شيئ جيد. 119 00:15:57,855 --> 00:15:59,502 لذا.. أنصت إلي. 120 00:15:59,789 --> 00:16:02,209 سأنتظر اتصالك. 121 00:16:02,950 --> 00:16:08,458 يجب أن تأتي حالاً. لقد تخطينا حاجز الالف دولار. 122 00:16:10,269 --> 00:16:13,313 حسناً. إني قادم. 123 00:16:14,368 --> 00:16:17,631 البعض منكم يعرف صهري. انه رجل طيب. 124 00:16:17,757 --> 00:16:21,317 يقول الاطباء أن هذه العملية فرصة حقيقية لشفائه. 125 00:16:21,456 --> 00:16:24,293 بالطبع، ايضا قالوا بانهم يريدون ان يُدفع لهم في جزيرة خاصة, 126 00:16:24,419 --> 00:16:25,520 يالها من صفقة. 127 00:16:26,042 --> 00:16:27,343 التبرع الاكبر 128 00:16:27,720 --> 00:16:31,391 الحصول على ست علب من مشروبي الذي صنعته "شريدر براو". 129 00:16:31,396 --> 00:16:36,363 - مشروب رائع مصنوع في البيت. - أقل تبرع يجب أن يكون اثنا عشر علبة. 130 00:16:36,669 --> 00:16:39,992 بخلاف " غومي" الجميع هنا يتبول جالسا, هذا مانعرفه. 131 00:16:40,118 --> 00:16:42,358 "كريستيان اورتيجا" يعرف باسم "كومبو". 132 00:16:42,774 --> 00:16:45,412 قُتل على يد مجهول الشهر الماضي. 133 00:16:45,585 --> 00:16:47,327 لقت سمعتك تقول "كومبو؟". 134 00:16:47,749 --> 00:16:51,545 "لماذا, أنا غير مشهور بهذا الاسم. هل فاز بجائزة نوبل بالصدفة؟" 135 00:16:51,671 --> 00:16:54,281 كلا. لقد اراد ان يصبح مجرماً بشكل مسرف. 136 00:16:54,425 --> 00:16:57,276 الان لاتوجد اعتقالات. وهذا يعني حماية "لفرسان كولمبوس" 137 00:16:57,401 --> 00:16:59,587 من سرقة "الطفل يسوع" الذي كان يعمل في المعلف عندما كان عمره 17. 138 00:16:59,587 --> 00:17:01,539 هذا الرجل كان بلا سجل 139 00:17:01,575 --> 00:17:03,678 لم يظهر ابدا اثناء مراقباتنا. 140 00:17:04,004 --> 00:17:06,221 لماذا أتحدث عنه اذاً؟ 141 00:17:06,692 --> 00:17:07,543 هل من مجيب؟ 142 00:17:08,076 --> 00:17:08,927 هل من مجيب؟ 143 00:17:09,615 --> 00:17:10,963 بيولر؟ المترجم: كلمة بيولر -Bueller- مأخوذة من فلم "Ferris Bueller's Day Off" وتقال عندما لا يستجيب احد للسؤال. 144 00:17:11,077 --> 00:17:13,346 - كان يتاجر بالمادة الزقاء. - هذا صحيح. 145 00:17:13,647 --> 00:17:20,786 كيف أصبح انقى وافضل ميث مر علينا على الاطلاق بحوزة اناس مثل هؤلاء؟ 146 00:17:21,089 --> 00:17:22,581 ولكن مهلا، هذا جيد. 147 00:17:22,706 --> 00:17:27,948 منذ أن وضع اللّص رصاصة في رقبة "الطفل يسوع" و المادة الزرقاء مختفية عن المدينة 148 00:17:28,322 --> 00:17:32,876 ولانتوقع وجودها في (البوكركي) الان، لماذا؟ 149 00:17:33,615 --> 00:17:37,370 ربما لان "هايزنبيرغ" في السجن. 150 00:17:37,678 --> 00:17:40,258 مكافحة المخدرات تقول بأنهم قبضوا على الشخص المطلوب. 151 00:17:40,452 --> 00:17:42,853 أعلم انكم لم تشتروه, ولكن ربما يكون صادق. 152 00:17:42,979 --> 00:17:45,022 "جيمس ادوارد كالكيلي" ، هذا صحيح. 153 00:17:45,148 --> 00:17:48,651 مكافحة المخدرات تعتقد انه العقل المدبر. 154 00:17:48,917 --> 00:17:51,344 هل تصدقون ذلك؟ وضع لتغطية المجرم القيقي. 155 00:17:51,469 --> 00:17:55,492 - القي عليه القبض وهو يقوم بالجريمة، اليس كذلك؟ - ماذا؟ من أجل كأس حلوى اضافية في (لوس لونس)؟ 156 00:17:55,530 --> 00:18:01,101 ربما لو اعطيته علبة سجائر لاخبرك ماذا كان يفعل مع "جيمي هوفا". المترجم:"جيمي هوفا" كان احد اعضاء اتحاد نقابة العمال في امريكا واختفى عام 75 واعتبر ميتا منذ عام 82. 157 00:18:01,311 --> 00:18:02,763 لقد فكرت قليلا. 158 00:18:02,898 --> 00:18:07,174 مُنتج بهذه الجودة لا يمكن أن يكون نزل من السماء. 159 00:18:07,321 --> 00:18:09,493 الطريقة التي اراها، هي أن يكون لديك الموهبة والحذر لكي تنشط في أي مكان. 160 00:18:09,618 --> 00:18:12,533 انها مثل "الواك مول". لذلك اجريت عدة اتصالات. المترجم:"الواك مول" لعبة ، لتعرف عنها اكثر ابحث عن "Whack A Mole". 161 00:18:12,658 --> 00:18:16,283 اتصلت بادارات الشرطة المحلية، وبعمدة البلدة. 162 00:18:16,831 --> 00:18:19,336 لم يحالفنا الحظ داخل ولاية (نيو ميكسيكو). 163 00:18:19,461 --> 00:18:22,219 ولكن في خارج الولاية حصلت على بلاغ بوجود المادة الزرقاء 164 00:18:22,345 --> 00:18:25,431 في هذه الاماكن (تكساس), (اريزونا), (كلورادو), و (نيفادا). 165 00:18:25,556 --> 00:18:29,502 في الحقيقة في كل مكان ماعدا هنا. 166 00:18:30,011 --> 00:18:35,680 كمعظم الناس الاذكياء فهم لا يبيعون بالقرب من مقرّهم. 167 00:18:35,945 --> 00:18:36,746 الان، 168 00:18:38,072 --> 00:18:44,000 أنا أقول أن "هايزنبيرغ" مازال حر طلق. وأقول بأنه اصبح واسع الانتشار. 169 00:18:44,212 --> 00:18:46,465 ولكنه مازال هنا في نفس المدينة. 170 00:18:47,477 --> 00:18:49,795 هيا, 2,800. 171 00:18:50,483 --> 00:18:53,975 هيا, 28 ضخمة. تستطيع أن تفعلها. 172 00:18:54,073 --> 00:18:56,927 تبقى فقط 30 دولار. 30 فقط. 173 00:18:58,376 --> 00:19:02,190 40 دولار! أجل 2,810! 174 00:19:06,101 --> 00:19:09,005 - من سيكون التالي؟ - هل وجده رجلك؟ 175 00:19:09,596 --> 00:19:11,036 أين هو؟ 176 00:19:11,514 --> 00:19:14,110 حسناً، أنصت الي. لا يهمني ذلك. 177 00:19:14,341 --> 00:19:16,824 دع رجلك يأخذه.. "سول". 178 00:19:16,841 --> 00:19:17,942 انتظر..."سول". 179 00:19:18,368 --> 00:19:22,092 "سول", اسكت واعطني العنوان. 180 00:19:24,839 --> 00:19:27,115 لا انصحك بذلك. 181 00:19:27,807 --> 00:19:29,980 مكافحة المخدرات تعرف هذا المكان, 182 00:19:30,106 --> 00:19:32,559 تراقب من يأتي ومن يذهب. 183 00:19:33,295 --> 00:19:34,697 هل هم هنا الان؟ 184 00:19:34,880 --> 00:19:37,037 لا ارى ايه دلالة على ذلك, 185 00:19:37,303 --> 00:19:38,676 ولكن هذا هو هدفهم. 186 00:19:39,926 --> 00:19:41,786 الشرطة قد تكون واحدا منهم. 187 00:19:42,262 --> 00:19:45,562 من الممكن ان تُسلب او تقتل. 188 00:19:46,653 --> 00:19:49,664 مارأيك بأن تعود للمنزل يا "ولتر"؟ 189 00:19:49,863 --> 00:19:52,422 دعني اتولى امرها. 190 00:21:29,058 --> 00:21:32,343 انظر الي , بُني. انهض. انهض. 191 00:21:33,308 --> 00:21:37,768 لا املك لك شيئا يارجل. لقد ذهب كل شيئ. 192 00:21:37,861 --> 00:21:41,097 انهض...."جيسي". "جيسي" 193 00:21:41,259 --> 00:21:43,544 هذا أنا "والت". "والت". 194 00:21:46,182 --> 00:21:48,437 دعنا نخرج من هنا. 195 00:21:51,073 --> 00:21:54,122 - كلا، أنا بخير. - ساعدني على الخروج الان. 196 00:21:56,696 --> 00:21:59,782 انصت الي. يجب ان لا تكون هنا. 197 00:22:00,108 --> 00:22:03,236 أنت في حالة سيئة. هل تسمعني؟ 198 00:22:03,694 --> 00:22:05,392 ضع ذراعك حولي. 199 00:22:06,384 --> 00:22:10,411 سوف تقف على قدميك وسنمشي للخارج، فهمت؟ 200 00:22:10,709 --> 00:22:16,068 سنأخذك لمكان آمن وهادئ. 201 00:22:13,293 --> 00:22:15,491 لنذهب، هيا، هيا بنا. 202 00:22:43,983 --> 00:22:46,169 لقد قتلتها. 203 00:22:46,381 --> 00:22:47,180 ماذا؟ 204 00:22:47,354 --> 00:22:49,534 لقد قتلتها. أنا الجاني. 205 00:22:49,659 --> 00:22:52,002 لقد قتلتها يارجل. لقد قتلتها. 206 00:22:52,282 --> 00:22:54,372 انظر الي. انظر الي. 207 00:22:54,551 --> 00:22:56,650 لم تقتل أي شخص. 208 00:22:57,544 --> 00:22:59,960 لقد أحببتها. 209 00:23:02,254 --> 00:23:06,989 لقد أحببتها أكثر من أي شيئ. 210 00:24:09,363 --> 00:24:14,193 بصراحة لم اعير الترتيبات أيه اهتمام. اضن يجب أن يكون، 211 00:24:15,035 --> 00:24:16,170 لا أدري ولكن ربما... 212 00:24:16,262 --> 00:24:18,439 اعطيني قرار من ذوقك. 213 00:24:19,957 --> 00:24:26,887 لا توجد أية ملابس صفراء هنا. جميعها اما سوداء أو رمادية. 214 00:24:27,054 --> 00:24:31,138 متى أخر مرة رأيتيها تلبس الاصفر؟ 215 00:24:32,552 --> 00:24:34,605 مارأيك بالازرق؟ 216 00:24:34,754 --> 00:24:38,175 الازرق أفضل من الاسود، اليس كذلك؟ 217 00:24:39,234 --> 00:24:41,693 كلا ليس ارزق داكن. بل افتح قليلا... 218 00:24:42,199 --> 00:24:43,014 بل.. 219 00:24:44,164 --> 00:24:46,153 ربما له لمعة ايضا. 220 00:24:46,336 --> 00:24:49,522 اقصد الازرق يضل أزرق.. كلا. 221 00:24:50,091 --> 00:24:55,265 ليس مفتوح الصدر. و اكمامه طويلة. 222 00:24:56,705 --> 00:24:59,121 أجل....انه رائع. 223 00:25:01,248 --> 00:25:03,266 انه رائع. 224 00:25:08,505 --> 00:25:10,733 تثائبي حبيبتي. 225 00:25:10,549 --> 00:25:14,150 أعرف بماذا تشعرين. فأنا متعب أيضا. 226 00:25:25,065 --> 00:25:27,273 انتهينا. 227 00:25:34,747 --> 00:25:38,439 هل أخفضت هذا الصوت او أطفئته؟ 228 00:25:38,876 --> 00:25:43,059 "جونير"... الرنين. 229 00:25:43,185 --> 00:25:45,255 أخفض الصوت فقط. 230 00:25:45,400 --> 00:25:47,741 انه صوت المال يا ابي. 231 00:25:48,407 --> 00:25:52,948 أرجوك اخفضه. الاصوات تزعج.....الطفلة. 232 00:25:55,508 --> 00:25:59,041 "ماري"، على مهلك، لا استطيع أن... 233 00:25:59,704 --> 00:26:02,869 يا الهي. أنتِ تمزحين معي. 234 00:26:03,182 --> 00:26:06,962 بكل تأكيد طبعا. في أي يوم بعد المدرسة. 235 00:26:07,276 --> 00:26:10,959 انتظري، سأخبره الان، وساعاود الاتصال بكِ لاحقا. 236 00:26:13,866 --> 00:26:15,364 - ماذا تتوقع؟ - ماذا؟ 237 00:26:15,420 --> 00:26:17,822 - سوف تظهر في الصحف. - هذا مستحيل. 238 00:26:17,993 --> 00:26:20,069 أحد المرضى لدى عمتك "ماري" يعمل في الصحيفة. 239 00:26:20,153 --> 00:26:24,316 وعندما حدثته عن الموقع الالكتروني والتبرعات، قام بابلاغ محرر الصحيفة بذلك. 240 00:26:24,488 --> 00:26:26,123 والان هم يكتبون قصة عنك. حقاً؟ 241 00:26:26,411 --> 00:26:29,774 أجل. سيأتون لعمل المقابلة معك والتقاط الصور وكل شيئ. 242 00:26:29,872 --> 00:26:31,265 رائع. 243 00:26:31,654 --> 00:26:37,049 - هذا يعني المزيد من الاقبال. - والمزيد من التبرعات. 244 00:26:40,881 --> 00:26:42,351 شرق (سكوتسال). 245 00:26:43,207 --> 00:26:45,813 دعني اتوقع، لا نتحدث. 246 00:26:46,377 --> 00:26:48,184 كلا، ليست واحدة. 247 00:26:48,255 --> 00:26:51,611 اي شخص اي مكان يعملون باهتمام وانتظام. 248 00:26:53,727 --> 00:26:56,401 حسنا يارئيس. أجل، اشكرك جزيل الشكر. 249 00:26:56,462 --> 00:26:58,442 أجل، وانت كذلك. 250 00:26:58,696 --> 00:27:02,246 (("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس)) 251 00:27:02,001 --> 00:27:03,964 العميل "شريدر" هل لديك دقيقة من اجلنا؟ 252 00:27:04,091 --> 00:27:05,663 بكل تأكيد يا سيدي. 253 00:27:05,917 --> 00:27:09,467 (("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس)) 254 00:27:09,225 --> 00:27:12,128 السادة المحترمين, هذا العميل " هانك شريدر". 255 00:27:12,584 --> 00:27:16,509 العميل "شريدر" , أود ان تقابل "أندرو كوفمان" من فندق "ادوبي". 256 00:27:16,559 --> 00:27:18,419 - تشرفنا بلقائك. - تشرفنا بلقائك. 257 00:27:18,546 --> 00:27:20,701 "باول كانتيرنا" من عقارات "كانتيرنا". 258 00:27:20,828 --> 00:27:22,706 - يالها من فرصة. - لنا الشرف بمقابلتك. 259 00:27:22,833 --> 00:27:26,430 و "غستافو فرينق" من سلسلة مطاعم لوس بولوس. 260 00:27:26,558 --> 00:27:28,410 أرجوك، يكفي ان تناديني بـ "غوس". 261 00:27:28,751 --> 00:27:31,447 مرحبا "غوس", اريد ان اقول لك بان رجالك يتفننون بطبخ الدجاج. 262 00:27:31,574 --> 00:27:32,755 اشكرك جزيل الشكر. 263 00:27:32,882 --> 00:27:36,934 قاموا هذه السنه بتمويل "سباق المرح" وفكرت بان أمنحهم زيارة رسمية. 264 00:27:37,207 --> 00:27:40,038 بالتأكيد، سنرى ماذا تدعمون. أشكركم ايه السادة. 265 00:27:40,164 --> 00:27:42,565 هل لك ان تخبرنا عن عملك هنا؟ 266 00:27:42,693 --> 00:27:46,556 مكتب (البوكركي) يشمل كل شيئ من التعامل بالمخدرات وغسيل الاموال 267 00:27:46,684 --> 00:27:49,861 حتى من يسيطر بصورة غير شرعية على المواد التي تعبر الحدود. 268 00:27:50,299 --> 00:27:53,582 المجموعة التي اشرف عليها الان تركيزها على (الميثامفيتامين), 269 00:27:53,753 --> 00:27:56,984 الذي ينمي المشاكل في البلاد, لسوء الحظ. 270 00:27:57,111 --> 00:27:58,074 مرعب. 271 00:27:58,648 --> 00:28:01,024 بلا شك. حققنا بعض النجاحات محليا, 272 00:28:01,151 --> 00:28:03,596 ولكن على اية حال الدعم يزداد. 273 00:28:03,724 --> 00:28:07,489 أستطيع اخباركم, التواصل الاجتماعي, مثل "سباق المرح", 274 00:28:07,514 --> 00:28:09,369 أحد اقوى الاسلحة التي لدينا. 275 00:28:09,496 --> 00:28:11,401 سنخدمكم بما نستطيع علمه. 276 00:28:12,910 --> 00:28:14,494 يا سادة. 277 00:28:16,800 --> 00:28:19,216 هل هذا احد مخبريك؟ 278 00:28:19,728 --> 00:28:22,647 كلا هذا صهري. 279 00:28:22,906 --> 00:28:25,161 لديه ازمة صحية. ونحن نحاول أن... 280 00:28:25,478 --> 00:28:26,664 متأسف لما حدث له. 281 00:28:26,792 --> 00:28:28,443 ماهي ازمته الصحية؟ 282 00:28:29,599 --> 00:28:31,486 سرطان الرئة. 283 00:28:32,532 --> 00:28:34,188 كان الله بعونه. 284 00:28:34,228 --> 00:28:35,889 لست مضطر لذلك. 285 00:28:36,060 --> 00:28:37,073 أرجوك. 286 00:28:37,200 --> 00:28:39,714 انه لمن دواعي سروري ان افعل ذلك. 287 00:28:41,449 --> 00:28:44,035 - اشكرك جدا. - العفو. 288 00:29:02,019 --> 00:29:05,715 كما تعلم، فانا مضطر للعودة لبعض الوقت. 289 00:29:06,289 --> 00:29:09,756 فموعد عمليتي يوم الجمعة. 290 00:29:11,776 --> 00:29:14,673 انا متفائل بان الامور ستجري على احسن ما يرام. 291 00:29:16,292 --> 00:29:17,936 وان حصل العكس, 292 00:29:18,073 --> 00:29:20,604 "سول" سيعتني بكل شيئ. واموالك لديه. 293 00:29:20,732 --> 00:29:23,340 يحتفظ بها لاجلك. 294 00:29:36,010 --> 00:29:39,179 الندم لا ينفع ابدا, صدقني. 295 00:29:39,505 --> 00:29:42,348 فقط حاول وركز على ماهو افضل لك. 296 00:29:43,871 --> 00:29:45,138 استحق ذلك. 297 00:29:46,844 --> 00:29:47,655 ماذا؟ 298 00:29:50,241 --> 00:29:52,628 ما قلته لي في الصحراء. 299 00:29:53,382 --> 00:29:54,510 حصل لي... 300 00:29:55,443 --> 00:29:56,710 والذي قصدته. 301 00:30:01,199 --> 00:30:03,075 استحق مايحدث لي. 302 00:30:24,489 --> 00:30:25,300 تبا! 303 00:30:41,756 --> 00:30:42,873 ها هو! 304 00:30:45,299 --> 00:30:47,859 سنقوم بعمل تقرير عن "والتر الصغير". 305 00:30:47,935 --> 00:30:50,271 اتصلنا بك حوالي 50 مرة. 306 00:30:50,530 --> 00:30:53,818 ضننت أنها مجرد قصة في جريدة. 307 00:30:54,635 --> 00:30:56,176 اعلم ذلك. ولكني فكرت وقلت , 308 00:30:56,303 --> 00:30:59,567 مادامت الفكرة مفيدة في الصحيفة, لما لا تكون في التلفاز؟ 309 00:30:59,694 --> 00:31:01,902 لذا قمت بالمطلوب لذلك. 310 00:31:02,299 --> 00:31:03,553 هل هذا هو؟ 311 00:31:03,601 --> 00:31:05,114 هذا هو الاب، عظيم. 312 00:31:05,125 --> 00:31:08,621 ليكن الجميع على الاريكة. افكر بأن يكون "والت الصغير" في المنتصف, 313 00:31:08,748 --> 00:31:10,736 والاب والام على الجانبين. 314 00:31:10,762 --> 00:31:11,879 هل انتما جاهزين؟ 315 00:31:14,297 --> 00:31:16,831 كم من المال استطعت ان تحصل عليه لحد الان؟ 316 00:31:17,539 --> 00:31:21,234 $6,360. 317 00:31:21,472 --> 00:31:24,062 ولكن هناك المزيد تأتي في أي وقت. 318 00:31:24,549 --> 00:31:28,315 - هذا رائع. - لاندري ماذا نقول... 319 00:31:28,403 --> 00:31:30,147 نحن مندهشون. 320 00:31:30,274 --> 00:31:35,264 من خلال ماكتبتم انتم والناس عنه أستطيح بان احكم على والدك بانه شخص هادئ. 321 00:31:36,084 --> 00:31:38,511 أجل. انه اروع اب. 322 00:31:39,003 --> 00:31:41,745 لا تريد خسارته، اليس كذلك يا "والتر"؟ 323 00:31:42,075 --> 00:31:43,351 لا احد منا يريد ذلك. 324 00:31:43,479 --> 00:31:44,855 كلنا نحبه. 325 00:31:46,463 --> 00:31:51,429 - انه رجل رائع، اليس كذلك؟ - بالتأكيد، اسئلي اي شخص. 326 00:31:51,640 --> 00:31:54,847 أيا كان. انه اب عظيم ومعلم عظيم. 327 00:31:54,883 --> 00:31:57,939 يعرف كل شيئ تماما عن الكيمياء. 328 00:31:58,549 --> 00:32:02,024 رحيم، ودائما ما تجدينه عندما تحتاجينه. 329 00:32:02,295 --> 00:32:06,790 انه.....محترم. 330 00:32:06,874 --> 00:32:10,179 ودائما ما يفعل الصواب, 331 00:32:10,545 --> 00:32:12,752 وهكذا يربيني ابي. 332 00:32:14,123 --> 00:32:16,126 هل تريد القول أنه قدوتك؟ 333 00:32:16,448 --> 00:32:17,526 أجل، سيدتي. 334 00:32:18,078 --> 00:32:21,493 أبي هو قدوتي المثلى. 335 00:32:30,302 --> 00:32:32,439 هل هذا يجعله يرقد؟ 336 00:32:33,010 --> 00:32:35,045 بل يجعلة يسترخي قليلا. 337 00:32:35,174 --> 00:32:39,342 تقريبا انتهينا. سوف نأخذك بعد عدة دقائق. 338 00:32:46,548 --> 00:32:48,588 ها نحن امام الموعد. 339 00:33:10,393 --> 00:33:12,124 الم تسترخي بعد؟ 340 00:33:12,155 --> 00:33:14,210 بغض النظر عن تأثيرها... 341 00:33:18,282 --> 00:33:23,588 فأنا لا اعرف هذه المادة, ولكنها رائعة جدا. 342 00:33:25,087 --> 00:33:27,434 أجل، هذا واضح. 343 00:33:29,510 --> 00:33:31,772 سنكون هنا عندما تصحوا. 344 00:33:32,520 --> 00:33:34,510 سأبحث عنكم. 345 00:33:35,599 --> 00:33:38,239 ربما من الافضل ان تنزع نظاراتك. 346 00:33:38,368 --> 00:33:39,908 هذا افضل. 347 00:33:45,928 --> 00:33:47,647 أين هاتفك؟ 348 00:33:48,145 --> 00:33:50,503 هاتفك المحمول. هل أحضرته معك؟ 349 00:33:50,614 --> 00:33:52,531 أي واحد؟ 350 00:33:55,827 --> 00:33:58,682 أنا متأكد بأنه لم يحضر، يا امي. 351 00:35:22,247 --> 00:35:23,752 قبل كل شيئ. 352 00:35:23,879 --> 00:35:26,455 كم عمر الطفلة الان؟ ومتى سأقابلها؟ 353 00:35:26,582 --> 00:35:29,570 في الحقيقة فكرت في احضارها اليوم,ولكن... 354 00:35:29,697 --> 00:35:31,574 ستكمل سبعة اسابيع غدا. 355 00:35:32,025 --> 00:35:33,192 سبعة، اليس كذلك؟ 356 00:35:33,978 --> 00:35:35,113 لدي.. 357 00:35:36,239 --> 00:35:37,379 صورة, 358 00:35:38,031 --> 00:35:39,299 في مكان ما هنا. 359 00:35:41,363 --> 00:35:42,682 انها جميلة. 360 00:35:43,904 --> 00:35:48,011 كل التحف جميلة ولكنها أجمل تحفه على الاطلاق. 361 00:35:48,052 --> 00:35:50,326 كيف تشعر بالالم الان يا "والتر"؟ 362 00:35:51,754 --> 00:35:53,643 الالم بسيط بشكل عام. 363 00:35:53,971 --> 00:35:55,855 نفس قصير؟ 364 00:35:56,163 --> 00:35:58,414 تقريبا، ولكن اشعر بافضل من ذلك. 365 00:35:58,458 --> 00:35:59,270 جيد. 366 00:36:00,056 --> 00:36:01,730 حالتك بعد العملية تبدو جيدة. 367 00:36:02,014 --> 00:36:03,808 من الواضح بأني لا أستطيع ان اتنبأ بالمستقبل. 368 00:36:03,935 --> 00:36:08,767 ولكني أستطيع أن اقول ولو بتحفّظ، انك اشتريت صحتك لبعض الوقت. 369 00:36:09,579 --> 00:36:12,032 ليس هناك مايجعلنا لا نتفائل. 370 00:36:12,137 --> 00:36:13,304 هذا عظيم. 371 00:36:14,431 --> 00:36:15,833 هذا عظيم. 372 00:36:19,001 --> 00:36:22,560 متى سيكون قادراُ على مزاولة حياته اليومية الطبيعية؟ 373 00:36:22,742 --> 00:36:24,947 يستطيع ان يزاولها الان بهدوء. 374 00:36:25,253 --> 00:36:28,420 وهل يستطيع العودة لعمله او... 375 00:36:28,751 --> 00:36:30,791 اتمنى لو ينتظر عدة اسابيع. 376 00:36:31,089 --> 00:36:35,010 يجب ان تتجنب اية احمال ثقيلة وحاول ان ترتاح اكثر الوقت. 377 00:36:35,137 --> 00:36:38,220 هل يستطيع ان يكون في البيت لوحده؟ 378 00:36:38,651 --> 00:36:41,193 فقط لمزيد من الاستقلالية. 379 00:36:41,315 --> 00:36:45,335 أجل. قرروا افضل ما ترون. 380 00:36:46,475 --> 00:36:48,964 انها أخبار سارة لك يا عزيزيتي؟ 381 00:36:49,161 --> 00:36:51,815 طفل واحد في المنزل. 382 00:37:06,355 --> 00:37:07,522 أهلا بعودتك. 383 00:37:08,082 --> 00:37:10,621 أشكرك. العودة للعمل شيئ جميل. 384 00:37:12,181 --> 00:37:13,813 يا الهي. 385 00:37:13,866 --> 00:37:16,566 نحن اسفون لما حصل لك... 386 00:37:19,985 --> 00:37:22,583 الامور الفضيعة. انها فقط... 387 00:37:22,769 --> 00:37:26,022 لقد كنا قلقين عليك, و... 388 00:37:26,150 --> 00:37:29,137 - هل تشعر بانك مرتاح؟ -بالطبع أنا مرتاح. 389 00:37:29,210 --> 00:37:32,864 يجب ان نؤمن بالقدر, الندم على الماضي لايفيد، 390 00:37:32,985 --> 00:37:37,984 لذلك يجب ان امضي بحياتي, واركز على العمل. 391 00:37:38,307 --> 00:37:39,119 بالتأكيد. 392 00:37:39,293 --> 00:37:40,372 هذا صحيح. 393 00:37:44,358 --> 00:37:46,145 اراك في الداخل. 394 00:37:58,282 --> 00:38:02,130 المقياس الحقيق او مقياس الالتيمتر, 2-9-9-8. 395 00:38:02,404 --> 00:38:06,654 (بيما 311), مركز (البوكركي) يتصل 134.6. 396 00:38:07,386 --> 00:38:10,736 (جوليت 5 برافو), الارتفاع مطابق. 397 00:38:11,625 --> 00:38:14,955 (جوليت 5 برافو)، "روجير" الطريق متاح لـ (وينسلو). 398 00:38:16,004 --> 00:38:18,425 افكر بان اتركها. 399 00:38:19,381 --> 00:38:23,748 "سكاي" ما رأيك؟ 400 00:38:24,869 --> 00:38:27,626 ليست سيئة، اليس كذلك؟ 401 00:38:29,153 --> 00:38:30,380 ماذا تفعلين؟ 402 00:38:30,509 --> 00:38:33,931 سأذهب الى "هانك وماري" في اجازة نهاية الاسبوع. 403 00:38:35,310 --> 00:38:37,483 - من متى؟ - سآخذ الطفلة معي. 404 00:38:37,612 --> 00:38:39,988 "ماري" سوف تأخذ "والتر الصغير" من المدرسة. 405 00:38:40,115 --> 00:38:43,402 سوف تملك المنزل لوحدك لمدة يومين. 406 00:38:43,654 --> 00:38:46,544 اريدك ان تحزم امتعتك وتغادر. 407 00:38:47,216 --> 00:38:48,515 ولماذا افعل ذلك؟ 408 00:38:48,643 --> 00:38:52,457 "هانك" ابدى رغبته بالمساعدة بحكم انك لا تقوى على الاحمال الثقيلة. 409 00:38:52,866 --> 00:38:55,819 لا اريد ان اراك صباح الاثنين. اريدك... 410 00:38:56,601 --> 00:38:58,174 اريدك ان ترحل. 411 00:39:07,650 --> 00:39:11,326 حسنا. على الاقل هل ستخبرينني لماذا؟ 412 00:39:12,283 --> 00:39:15,329 لانك تكذب يا "والت". 413 00:39:16,700 --> 00:39:19,943 بعد كل ماحصل، مازلت تملك هاتفين. 414 00:39:20,365 --> 00:39:21,243 ماذا؟ 415 00:39:21,311 --> 00:39:24,178 قبل عمليتك بدقائق سألتك عن هاتفك المحمول ان كنت احظرته. 416 00:39:24,306 --> 00:39:26,174 وقلت لي 417 00:39:26,412 --> 00:39:28,433 "أي واحد منهما؟" 418 00:39:29,454 --> 00:39:30,420 متى؟ 419 00:39:31,161 --> 00:39:33,820 "سكايلر" لقد كنت مخدر. 420 00:39:33,948 --> 00:39:36,158 كان من الممكن ان اقول ان الارض مسطحة. 421 00:39:36,286 --> 00:39:38,836 هل تعرف ما افكر به؟ 422 00:39:39,072 --> 00:39:42,251 اعتقد بأنك قلت الحقيقة وانت لا تدري. 423 00:39:42,511 --> 00:39:45,560 عزيزتي، لقد تجاوزنا كل ذلك. 424 00:39:45,576 --> 00:39:47,586 فقط سؤال وجواب. 425 00:39:47,714 --> 00:39:54,271 لكنها جعلتني افكر مرة اخرى بكل التصرفات الغريبة 426 00:39:54,513 --> 00:39:56,833 احدها عندما تختفي. 427 00:39:56,962 --> 00:39:59,432 الامر الذي لايصدق ويقلقني, الاتصال بالمستشفيات, 428 00:39:59,700 --> 00:40:01,679 والبحث في المشرحة. 429 00:40:02,581 --> 00:40:04,574 وحاله فقدانك للذاكرة. 430 00:40:07,419 --> 00:40:10,046 لقد تحتّم علي ان اصدق ذلك، اليس كذلك؟ 431 00:40:10,554 --> 00:40:13,293 توجّب علي البحث عن مخرج. 432 00:40:14,025 --> 00:40:14,996 اقصد... 433 00:40:16,440 --> 00:40:19,394 من سيرغب بالكذب بكل تلك الامور؟ 434 00:40:19,617 --> 00:40:20,741 أخبريني انتِ. 435 00:40:21,191 --> 00:40:24,302 اخبريني بماذا كذبت عليك بالضبط؟ 436 00:40:24,759 --> 00:40:26,921 ماذا؟ هل انا على علاقة بغيرك؟ 437 00:40:26,921 --> 00:40:28,774 - هل هذا ما تفكرين به؟ - أجل. 438 00:40:28,775 --> 00:40:30,864 - في الاسابيع الاخيرة الماضية. - مع من؟ 439 00:40:31,120 --> 00:40:33,055 مع من علاقتي؟ 440 00:40:33,183 --> 00:40:35,645 تخميني كان في "غريتشن شوارتز". 441 00:40:36,145 --> 00:40:38,786 شيئا ما حدث بينكما. 442 00:40:38,928 --> 00:40:40,111 استنتجت ذلك. 443 00:40:40,229 --> 00:40:41,158 يا الهي. 444 00:40:41,330 --> 00:40:43,732 احظري لي الانجيل لا قسم به اذا كان هذا ما حدث. 445 00:40:43,861 --> 00:40:45,847 ليس لي علاقة مع "غريتشن". 446 00:40:45,975 --> 00:40:47,866 انا اعلم. انا اعلم بانك غير محق. 447 00:40:48,024 --> 00:40:50,441 لاني سألتها. 448 00:40:52,843 --> 00:40:57,925 لقد حاولت الاتصال بها لوقت طويل. كانت تتجاهل مكالماتي لاسابيع. 449 00:40:58,295 --> 00:41:03,127 في الاخير كتبت لها رسالة... "مالذي بينكِ وبين زوجي بالضبط" 450 00:41:03,751 --> 00:41:06,241 اعتقدت بان هذا سيثير انتباهها, وبالفعل. 451 00:41:06,369 --> 00:41:10,395 لذا اتصلت بي وأخيرا اخبرتني. 452 00:41:10,369 --> 00:41:13,823 مال علاجك, 453 00:41:15,042 --> 00:41:19,186 "غريتشن" و"اليوت" لم يعطوك اي شيئ. 454 00:41:20,453 --> 00:41:22,163 لم يدفعوا شيئ. 455 00:41:22,895 --> 00:41:26,685 رفضت كل عروضهم. ولكن هذا لايبدو منطقيا 456 00:41:26,811 --> 00:41:32,854 لاني تفقدت الامور مع " ديلكافولي" في المستشفى و... وبدون حساب العملية. 457 00:41:32,994 --> 00:41:37,400 دفعنا تقريبا اكثر من 100 الف دولار. 458 00:41:39,515 --> 00:41:41,505 من أين لك؟ 459 00:41:41,850 --> 00:41:44,068 هل نزلت من السماء؟ 460 00:41:52,283 --> 00:41:53,339 ايضاً... 461 00:41:55,343 --> 00:41:56,902 اتصلت بامك. 462 00:42:02,382 --> 00:42:03,942 أشكرك على هذه ايضا. 463 00:42:04,842 --> 00:42:11,307 ضننت بانه ربما يكون لديها مال لا اعرف عنه. ربما انها احد المساهمين. 464 00:42:12,942 --> 00:42:15,727 هذا امر محتمل. 465 00:42:17,060 --> 00:42:21,412 اتضح انه ليست الاموال فقط التي ليست من والدتك, 466 00:42:21,763 --> 00:42:26,718 حتى انها لا تعلم بمرضك بالسرطان. 467 00:42:30,057 --> 00:42:32,683 لم تذهب ابدا لرؤيتها. 468 00:42:33,744 --> 00:42:36,099 انزلتك في المطار. واخذتك منه ايضا. 469 00:42:36,226 --> 00:42:42,392 تغيّبت لمدة اربعة ايام و.... وامك اقسمت لي بأنها... 470 00:42:42,453 --> 00:42:44,976 لم تراك مطلقاً. 471 00:42:49,349 --> 00:42:52,982 كذبة ثم كذبة ثم كذبة. 472 00:42:57,691 --> 00:43:00,333 هل تستطيع... 473 00:43:00,414 --> 00:43:05,089 لمرة واحدة... 474 00:43:05,245 --> 00:43:06,937 ولو من باب المجاملة 475 00:43:07,019 --> 00:43:09,575 ان لا تنكر ذلك؟ 476 00:43:21,487 --> 00:43:24,029 أرجوك لا تفعلي ذلك. 477 00:43:26,133 --> 00:43:28,614 أرجوكٍ "ياسكايلر" لا ترحلي. 478 00:43:37,342 --> 00:43:39,416 لو أخبرتكِ بالحقيقة، 479 00:43:40,152 --> 00:43:41,802 هل ستبقين؟ 480 00:43:44,087 --> 00:43:47,285 لا ترحلي وسأخبركِ بكل شيئ. 481 00:43:48,395 --> 00:43:50,228 مهما يكن... 482 00:43:51,293 --> 00:43:53,997 فأنا خائفة من أن أعرف. 483 00:44:21,507 --> 00:44:24,387 الرحلة 5-1-5 هذا برج المراقبة. 484 00:44:24,898 --> 00:44:27,421 الرحلة 5-1-5 مركز (البوكركي) "روجر". 485 00:44:27,547 --> 00:44:29,617 حافظ على الارتفاع 1-3,000. 486 00:44:30,217 --> 00:44:32,909 "جوليت مايك 2-1", الموجة 4. 487 00:44:33,600 --> 00:44:35,083 الرمز 2-0-1 . 488 00:44:36,096 --> 00:44:39,243 "جوليت مايك 2-1", حافظ على الارتفاع 1-7,000. 489 00:44:39,921 --> 00:44:42,131 المسار مهيئ الى (البوكركي) ، مركز الملاحة. 490 00:44:42,453 --> 00:44:44,703 الرجاء الاستعداد. 491 00:44:45,221 --> 00:44:49,449 "جين مايك 2-1", اتجه الى... تجاهل الامر. 492 00:44:49,877 --> 00:44:51,776 من مركز الملاحة مرة اخرى. 493 00:44:52,817 --> 00:44:54,245 "لايف جارد 4-6". 494 00:44:54,537 --> 00:44:58,149 المسار مهيئ الى (البوكركي). حافظ على الارتفاع 1-7,000. 495 00:44:58,821 --> 00:45:00,275 "جوليت مايك 2-1", 496 00:45:00,542 --> 00:45:02,453 اتجه يسارا 1-5. 497 00:45:03,100 --> 00:45:04,813 الرحلة 5-1-5. 498 00:45:05,427 --> 00:45:09,949 مِلاحة 3:00. "كنيير", اتجه يسارا 0-8-5. 499 00:45:10,465 --> 00:45:14,678 "سيرا الفا". اتصال من مركز (البوكركي) يا "الفا" 1-3. 500 00:45:14,990 --> 00:45:16,277 4.6. 501 00:45:17,008 --> 00:45:19,428 مركز (البوكركي) يتصل 124.6. 502 00:45:26,726 --> 00:45:28,635 الرحلة 5-1-5. اهبط. 503 00:46:36,288 --> 00:47:17,941 Edited by : Milan_97