1 00:00:34,077 --> 00:00:35,578 - Hva skjer? - Hvordan går det? 2 00:00:40,959 --> 00:00:42,001 Greit. 3 00:01:07,026 --> 00:01:08,444 Hva trenger du? 4 00:01:11,781 --> 00:01:14,033 Skal du kjøpe, eller stanser du bare av misunnelse? 5 00:01:18,621 --> 00:01:20,790 Ja. Jævla horer. 6 00:02:02,206 --> 00:02:07,670 Legg igjen beskjed til 505-127-5223. 7 00:02:07,837 --> 00:02:10,840 Spill inn din beskjed etter tonen. For å sende en... 8 00:02:11,007 --> 00:02:12,175 Stikk, lille mann. 9 00:02:12,342 --> 00:02:15,887 Skinny, jeg er på 2nd og Hazeltine, og får kraftige blikk. 10 00:02:16,054 --> 00:02:18,348 Jeg har en dårlig følelse her. Trenger forsterkning. 11 00:02:18,514 --> 00:02:20,850 Få ræva di opp her nå. 12 00:02:24,354 --> 00:02:27,649 - Hva er det i øret ditt? - Hva sa jeg? Stikk! 13 00:02:28,650 --> 00:02:30,860 Hva venter du på? Dra! 14 00:03:36,926 --> 00:03:40,430 Walt, vi har kommet så langt med din behandling- 15 00:03:40,596 --> 00:03:43,850 - at det er på tide å snakke om å slå inn den siste spikeren. 16 00:03:44,016 --> 00:03:45,309 Absolutt. 17 00:03:45,476 --> 00:03:46,894 Som du vet- 18 00:03:47,061 --> 00:03:50,106 - var min første diagnose at kreften ikke kunne opereres. 19 00:03:52,150 --> 00:03:54,068 Men det er ikke lenger tilfelle. 20 00:03:54,235 --> 00:03:58,781 Vi tror at lobektomi er en brukbar mulighet. 21 00:03:58,948 --> 00:04:00,783 Kanskje et ganske bra valg. 22 00:04:00,950 --> 00:04:03,661 Dr. Bravenec er én av de få kirurgene i landet- 23 00:04:03,828 --> 00:04:06,456 - som utfører lobektomi etter fulldose stråling. 24 00:04:06,622 --> 00:04:09,000 Han har gjort det bra før. 25 00:04:09,167 --> 00:04:10,793 Ganske bra. 26 00:04:11,461 --> 00:04:13,546 Det høres- 27 00:04:14,797 --> 00:04:15,965 - aggressivt ut. 28 00:04:16,674 --> 00:04:18,301 Ja. 29 00:04:18,468 --> 00:04:21,304 Dersom du ikke tar denne operasjonen- 30 00:04:21,471 --> 00:04:23,806 - venter du bare på at kreften skal spre seg. 31 00:04:23,973 --> 00:04:26,142 Og det vil den. 32 00:04:26,934 --> 00:04:30,021 Men din behandling kjøpte deg mer tid. 33 00:04:30,188 --> 00:04:33,316 Kanskje mye, kanskje lite,- 34 00:04:34,150 --> 00:04:35,985 - men det er alt. 35 00:04:36,152 --> 00:04:37,987 Etter min mening,- 36 00:04:38,154 --> 00:04:40,490 - om du er villig til å ta sjansen,- 37 00:04:40,656 --> 00:04:42,825 - så er dette det beste tilbudet. 38 00:04:49,332 --> 00:04:53,419 Hvor mye vil det koste? Jeg har ikke din forsikring. 39 00:04:53,586 --> 00:04:56,422 Mellom 170- 40 00:04:56,589 --> 00:04:59,050 - og 200 000 totalt. 41 00:04:59,217 --> 00:05:02,845 Jeg skal skrive av alt jeg kan,- 42 00:05:03,012 --> 00:05:05,848 - men min utgift er ikke den største. 43 00:05:07,892 --> 00:05:11,521 Det er en viktig avgjørelse- 44 00:05:11,687 --> 00:05:15,024 - og dere vil behøve tid til å diskutere det. 45 00:05:15,942 --> 00:05:17,443 Nei. 46 00:05:18,236 --> 00:05:19,904 Jeg gjør det. 47 00:05:24,909 --> 00:05:29,872 Walt, burde vi ikke snakke om dette først? 48 00:05:31,165 --> 00:05:34,168 Jeg tror det er det beste. 49 00:05:37,088 --> 00:05:41,551 Jeg synes det er det rette valget. 50 00:05:42,510 --> 00:05:44,846 Jeg anbefaler at vi lar pneumonien leges- 51 00:05:45,012 --> 00:05:46,848 - i et par uker til,- 52 00:05:47,014 --> 00:05:49,350 - også prøver vi oss. 53 00:05:50,726 --> 00:05:52,812 Det er et problem. 54 00:05:55,565 --> 00:05:59,068 - Når har du termin? - Den 21. 55 00:05:59,235 --> 00:06:00,611 Så rundt to uker? 56 00:06:00,778 --> 00:06:03,030 Jeg setter opp operasjonen om fire uker. 57 00:06:03,197 --> 00:06:06,367 Da kan Walt være på beina til deres datters fødsel. 58 00:06:06,534 --> 00:06:09,912 Men jeg ville ikke vente noe lenger. 59 00:06:11,455 --> 00:06:12,915 Ja. 60 00:06:30,016 --> 00:06:32,602 Fjorten beskjeder... 61 00:06:32,768 --> 00:06:34,687 Herregud. 62 00:06:37,607 --> 00:06:39,233 - Ja. - Det er meg. 63 00:06:39,400 --> 00:06:42,862 Hvor faen er du? Jeg har ringt sikkert 20 ganger. 64 00:06:43,029 --> 00:06:44,447 Jobber. 65 00:06:44,614 --> 00:06:45,990 Hva er det? 66 00:06:49,076 --> 00:06:50,745 Combo er død. 67 00:06:51,329 --> 00:06:52,955 Pokker. 68 00:06:54,624 --> 00:06:55,791 Hvem er han? 69 00:06:57,001 --> 00:06:58,628 Du sa ikke det... 70 00:06:58,794 --> 00:07:01,297 - Jesse, hør... - Tenkte jeg det ikke. 71 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 Hva er ordet på gata? 72 00:07:16,354 --> 00:07:18,439 Ingen nevner navn. 73 00:07:18,606 --> 00:07:21,817 Combo ringte før det skjedde og sa at noen stirret på ham,- 74 00:07:21,984 --> 00:07:25,821 - prøvde å jage ham fra hjørnet. Det er alt jeg vet. 75 00:07:26,822 --> 00:07:31,327 Hvorfor måtte vi dra inn på nytt område? 76 00:07:31,494 --> 00:07:33,329 Hva forventet du? 77 00:07:34,497 --> 00:07:35,873 Jeg vet ikke. 78 00:07:36,040 --> 00:07:37,750 Vet du ikke? 79 00:07:38,918 --> 00:07:40,795 Er det alt du har? 80 00:07:42,004 --> 00:07:44,840 Jeg skal hjelpe Combos folk. 81 00:07:46,634 --> 00:07:51,305 Ødelegg mobilen din og kast den, ok? Vi finner ut av det. 82 00:07:53,516 --> 00:07:56,185 Jeg skjønner hva du sier,- 83 00:07:56,352 --> 00:08:00,815 - men siden Combo er borte og Badger ligger lavt i Cali... 84 00:08:01,774 --> 00:08:03,275 Jeg er ute på prøve. 85 00:08:03,442 --> 00:08:06,362 På vei mot Los Lunas. 86 00:08:07,947 --> 00:08:09,949 Vi er på kanten- 87 00:08:10,116 --> 00:08:14,370 - til å tjene grovt, Skinny. 88 00:08:14,537 --> 00:08:17,039 Hopper du av nå? 89 00:08:18,833 --> 00:08:22,878 Slik vi spiller? Vi har ikke ryktet til å overleve det. 90 00:08:23,504 --> 00:08:25,840 Da alle trodde at du hadde drept Spooge,- 91 00:08:26,007 --> 00:08:28,926 - klarte vi oss kanskje, men det... 92 00:08:29,427 --> 00:08:32,430 - ...greiene med minibanken? - Ja. 93 00:08:32,596 --> 00:08:34,390 Narkishora hans tilstod. 94 00:08:35,224 --> 00:08:37,560 Hele byen vet at det ikke var deg. 95 00:08:42,523 --> 00:08:44,066 Vet alle det? 96 00:08:46,193 --> 00:08:49,905 - Hvorfor sa du ikke noe? - Jeg vet ikke. 97 00:08:50,072 --> 00:08:51,574 Kanskje fordi vi liker deg. 98 00:08:51,741 --> 00:08:54,910 Bare vent litt. 99 00:08:55,745 --> 00:08:57,079 Vi klarer oss. 100 00:08:57,246 --> 00:09:01,083 - Greit? Vi klarer oss. - Beklager, Jesse. 101 00:09:01,834 --> 00:09:03,419 Jeg melder meg ut. 102 00:09:12,595 --> 00:09:17,308 Vi har hatt et tilbakesteg. 103 00:09:17,933 --> 00:09:21,520 Det er en riktig beskrivelse. Hva skal jeg ellers kalle det? 104 00:09:21,687 --> 00:09:24,523 - Hva med "din feil"? - Nei, ikke legg skylden på meg. 105 00:09:24,690 --> 00:09:27,902 - Du er ansvarlig for distribusjon. - Du sa vi måtte utvide området. 106 00:09:28,069 --> 00:09:30,529 - Det betyr ikke å bli uforsiktige. - Dere! Hei. 107 00:09:30,696 --> 00:09:33,616 Jeg er ikke ekteskapsrådgiveren deres. 108 00:09:33,783 --> 00:09:36,452 Dere er profesjonelle. Oppfør dere slik. 109 00:09:36,619 --> 00:09:38,704 Tilbakesteg. Fortsett. 110 00:09:39,622 --> 00:09:43,000 En av våre langere ble drept. 111 00:09:43,959 --> 00:09:48,130 Det var en krangel om område,- 112 00:09:48,297 --> 00:09:50,466 - og vi tapte. 113 00:09:50,800 --> 00:09:52,384 Så sluttet alle. 114 00:09:52,551 --> 00:09:56,472 Vi har absolutt ingen distribusjon. 115 00:09:56,639 --> 00:09:59,141 Kan noe av dette spores tilbake til dere? 116 00:09:59,308 --> 00:10:01,393 Jeg snakker om politiet. 117 00:10:04,355 --> 00:10:06,148 Der er bonusen. 118 00:10:06,315 --> 00:10:09,151 Hva med det? Hvordan er helsen? 119 00:10:09,318 --> 00:10:12,655 Bedre. Kan du gi deg? 120 00:10:12,822 --> 00:10:14,323 Bedre? 121 00:10:15,783 --> 00:10:17,701 Ja, det- 122 00:10:19,703 --> 00:10:23,958 - ser mer positivt ut. 123 00:10:24,125 --> 00:10:25,918 Jeg har kanskje mer tid enn jeg trodde. 124 00:10:26,085 --> 00:10:27,962 Utrolig. 125 00:10:28,129 --> 00:10:30,464 Angående deres døde fyr: 126 00:10:30,631 --> 00:10:32,466 Yrkesrisiko. 127 00:10:32,633 --> 00:10:33,926 Langer som blir skutt? 128 00:10:34,093 --> 00:10:38,180 Det har skjedd før. 129 00:10:38,347 --> 00:10:41,475 Hva med produktet? Hvordan er lagerbeholdningen? 130 00:10:43,811 --> 00:10:45,855 Sytten og vekslepenger. 131 00:10:46,021 --> 00:10:47,940 17 gram? 132 00:10:48,107 --> 00:10:49,358 Kilo. 133 00:10:52,194 --> 00:10:54,822 Du sa at vi skulle smi mens jernet var varmt. 134 00:10:54,989 --> 00:10:57,116 Dere! 135 00:10:57,283 --> 00:10:59,201 Hvorfor så lange i maska? 136 00:10:59,368 --> 00:11:01,537 Dere sitter på en gullgruve. 137 00:11:01,704 --> 00:11:03,831 En gullgruve som vi ikke får solgt. 138 00:11:03,998 --> 00:11:06,333 Vi behøver en skikkelig infrastruktur. 139 00:11:06,500 --> 00:11:08,878 Vi trenger fotsoldater og langere- 140 00:11:09,044 --> 00:11:10,921 - på et gatenivå som er bunnsolid. 141 00:11:11,088 --> 00:11:14,216 Vi trenger muskler og noen som passer på. 142 00:11:14,383 --> 00:11:16,385 Hevn. Det er det vi trenger. 143 00:11:21,473 --> 00:11:23,058 Herregud. 144 00:11:24,727 --> 00:11:28,189 Hele prosessen har vært så... 145 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Det er alltid ett steg frem og to tilbake. 146 00:11:35,905 --> 00:11:37,948 Vi trenger din hjelp. 147 00:11:39,491 --> 00:11:42,244 La oss begynne med litt hard kjærlighet. 148 00:11:42,411 --> 00:11:44,121 Er dere klare? Ok. 149 00:11:44,288 --> 00:11:48,250 Dere suger på meth-salg. Punktum. 150 00:11:48,417 --> 00:11:50,920 Så gi opp å gjøre alt selv. 151 00:11:51,086 --> 00:11:53,547 Jeg er overrasket over at dere kom så langt. 152 00:11:53,714 --> 00:11:58,177 Vi vil ikke ha med en ny distributør å gjøre. 153 00:11:58,344 --> 00:12:00,596 Nei takk. Vi har prøvd det før. 154 00:12:00,763 --> 00:12:03,432 Et tatovert narkovrak? 155 00:12:03,599 --> 00:12:07,061 Nei. Det dere trenger er en ærlig forretningsmann. 156 00:12:07,228 --> 00:12:09,063 En som behandler deres produkt- 157 00:12:09,230 --> 00:12:12,650 - som den høymargins varen det faktisk er. 158 00:12:12,816 --> 00:12:16,070 En som sender ut av byen, som bare håndterer store mengder. 159 00:12:16,237 --> 00:12:20,616 En som har gjort dette i 20 år uten å ha blitt tatt. 160 00:12:22,743 --> 00:12:24,453 Kjenner du en slik person? 161 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 Jeg kjenner en fyr som kjenner en fyr. 162 00:12:28,791 --> 00:12:30,709 Som kjenner en annen fyr. 163 00:12:30,876 --> 00:12:34,755 La meg ringe litt, se om jeg kan ordne et møte. 164 00:12:36,674 --> 00:12:38,801 Hva heter han? 165 00:12:40,094 --> 00:12:41,595 Jeg aner det ikke. 166 00:12:42,429 --> 00:12:46,267 Han holder lav profil. Er svært forsiktig. 167 00:12:47,393 --> 00:12:49,603 Ut fra det jeg hører om ham,- 168 00:12:49,770 --> 00:12:51,814 - høres han ut som deg. 169 00:12:56,735 --> 00:12:59,613 Og McDonald hopper opp, lander. 170 00:12:59,780 --> 00:13:02,408 Han kommer mot mål og vinker. 171 00:13:02,574 --> 00:13:05,661 Nå kommer Mueller. En dobbel! Her kommer han. 172 00:13:05,828 --> 00:13:09,415 Han kommer i mål og tar andre plass. 173 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 Du må dra. 174 00:13:20,467 --> 00:13:22,636 Hør her, det er- 175 00:13:23,595 --> 00:13:26,724 - ting du ikke vet om meg og... 176 00:13:30,728 --> 00:13:32,271 Er du en slags langer? 177 00:13:34,023 --> 00:13:35,607 Jeg har skjønt såpass. 178 00:13:36,984 --> 00:13:40,946 Du betaler kontakt og bruker et kallenavn, så... 179 00:13:47,202 --> 00:13:49,705 Én av mine karer,- 180 00:13:50,414 --> 00:13:53,292 - en venn som jobbet for meg,- 181 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 - ble drept. 182 00:13:57,504 --> 00:13:59,798 Det var min skyld. Jeg satte ham ut. 183 00:14:01,675 --> 00:14:05,721 Jeg skal røyke noen krystaller og jeg synes at du bør dra- 184 00:14:05,888 --> 00:14:09,975 - siden du er i et program og... 185 00:14:13,103 --> 00:14:15,022 Du kunne bli med meg på et møte. 186 00:14:17,024 --> 00:14:18,650 Nei. 187 00:14:19,777 --> 00:14:21,362 Ingen møter. 188 00:14:22,071 --> 00:14:25,824 Vi kunne stikke. 189 00:14:28,160 --> 00:14:32,498 - Det hjelper ikke. - Jo, det vil det. 190 00:14:32,664 --> 00:14:35,167 Jeg trenger ikke at du sier det. 191 00:14:35,334 --> 00:14:36,919 Jeg... 192 00:14:37,086 --> 00:14:40,881 Du må dra. 193 00:15:48,490 --> 00:15:50,492 Sir? Håper det smaker. 194 00:15:50,659 --> 00:15:52,286 Takk. 195 00:16:23,442 --> 00:16:25,235 Du er sen. 196 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Ja. 197 00:16:28,197 --> 00:16:31,033 Vi er inne med de store gutta nå. 198 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Hvor er kongen? 199 00:16:34,703 --> 00:16:37,372 Jeg vet ikke. 200 00:16:40,918 --> 00:16:43,545 Vet du hva han heter? 201 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Nei. 202 00:16:45,547 --> 00:16:48,842 Så han får vite hva vi heter,- 203 00:16:49,009 --> 00:16:52,137 - hvordan vi ser ut, men vi får ikke vite noe om ham? 204 00:16:55,390 --> 00:16:57,726 Kjøp deg litt mat. 205 00:16:57,893 --> 00:17:00,187 Slik at vi begge sitter her med våre Happy Meals- 206 00:17:00,354 --> 00:17:02,064 - og ser ut som to idioter? 207 00:17:02,231 --> 00:17:05,067 Herrer, smaker alt som det skal? 208 00:17:05,526 --> 00:17:06,818 Ja takk. 209 00:17:09,029 --> 00:17:12,032 Dette er ikke noe stort. 210 00:17:12,658 --> 00:17:14,326 Jeg forstår meg ikke på deg. 211 00:17:14,493 --> 00:17:18,330 For en uke siden var du klar til å legge alt på hyllen. 212 00:17:19,498 --> 00:17:22,876 Vi har fremdeles nærmere 20 kilo som vi må selge. 213 00:17:23,043 --> 00:17:24,836 Ja, hva med etter det? 214 00:17:25,003 --> 00:17:28,423 Skal du finne på et nytt magisk nummer? 215 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 "Jeg har regninger. Jeg må tjene mer." 216 00:17:31,260 --> 00:17:33,428 Hva vil du at jeg skal si, Jesse? 217 00:17:33,929 --> 00:17:37,224 - Ting har forandret seg. - Jeg vet det. 218 00:17:38,016 --> 00:17:39,851 Vi fikk en fyr drept. 219 00:17:43,480 --> 00:17:45,190 Vet du hva? 220 00:17:46,608 --> 00:17:47,901 Det er tull. 221 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 - Jeg stikker. - Hei. 222 00:18:00,789 --> 00:18:03,959 Jeg tror at hun våkner. 223 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 Hun vil snart komme ut for å strekke på beina. 224 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 Vi må holde øye med væskenivået ditt. 225 00:18:13,969 --> 00:18:15,679 De er litt lave. 226 00:18:15,846 --> 00:18:18,473 Hva? Lave? 227 00:18:18,640 --> 00:18:21,810 Det er ikke et problem så lenge hun ikke stopper å vokse. 228 00:18:21,977 --> 00:18:25,522 Vi setter opp en ultralyd neste uke for å holde øye med ting. 229 00:18:27,024 --> 00:18:28,483 Hei. 230 00:18:28,650 --> 00:18:30,819 Det var litt av en trafikkork. 231 00:18:30,986 --> 00:18:32,988 Det var derfor jeg var 40 minutter tidlig. 232 00:18:33,155 --> 00:18:35,198 - Beklager. Hei. - Hei. 233 00:18:35,365 --> 00:18:37,826 - Hva gikk jeg glipp av? - Til kjøleskapet. 234 00:18:38,702 --> 00:18:40,120 Herregud. 235 00:18:40,287 --> 00:18:41,538 Se på henne. 236 00:18:41,705 --> 00:18:43,165 - Se. - Ja. 237 00:18:43,332 --> 00:18:46,001 Herregud. Det er som om hun alt er her. 238 00:18:46,168 --> 00:18:49,796 Jeg fortalte Skylar at alt ser bra ut. 239 00:18:49,963 --> 00:18:52,215 Vi har snakket om det i flere måneder nå. 240 00:18:52,382 --> 00:18:54,343 Det er på tide å ta en avgjørelse. 241 00:18:54,509 --> 00:18:57,679 - Du vet hva jeg vil si. - Keisersnitt? 242 00:18:57,846 --> 00:19:00,140 Om det er et ja, må vi sette opp en time. 243 00:19:00,307 --> 00:19:06,271 Min forrige fødsel var tøff, så... 244 00:19:06,688 --> 00:19:09,399 For barnets skyld sier jeg ja. 245 00:19:09,566 --> 00:19:12,361 Jeg er enig, med tanke på at væskenivået er lavt. 246 00:19:12,527 --> 00:19:16,865 Det er best å ta henne ut litt tidlig. Hva med å sette timen til- 247 00:19:17,032 --> 00:19:18,533 - en uke fra fredag? 248 00:19:21,370 --> 00:19:23,205 Er ikke det fredag den 13.? 249 00:19:27,876 --> 00:19:29,753 Vi har en bursdag. 250 00:19:30,212 --> 00:19:31,797 Den 16. 251 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 - Jeg liker det. - Ja. 252 00:19:35,425 --> 00:19:37,636 Snakk om bursdager,- 253 00:19:37,803 --> 00:19:41,390 - jeg må tilbake til kontoret, sees vi senere? 254 00:19:41,556 --> 00:19:44,393 Det er en time før stengetid. 255 00:19:44,559 --> 00:19:46,645 Du skal ta det rolig. 256 00:19:46,812 --> 00:19:49,064 Vi samles for Teds bursdag,- 257 00:19:49,231 --> 00:19:50,899 - og jeg må hente kaken. 258 00:19:51,358 --> 00:19:52,651 Hvorfor det? 259 00:19:53,568 --> 00:19:57,364 Fordi jeg sa at jeg ville...? 260 00:19:57,531 --> 00:20:00,158 Det er det minste jeg kan gjøre. 261 00:20:00,951 --> 00:20:03,286 - Ok? - Ja, ok. Ja. 262 00:20:03,453 --> 00:20:04,871 - Ha det. - Ha det. 263 00:20:53,628 --> 00:20:55,464 La oss ta en tur ut. 264 00:20:55,630 --> 00:20:57,883 Gjøre noe. 265 00:20:59,342 --> 00:21:01,178 Alvorlig talt. 266 00:21:01,470 --> 00:21:04,806 Du vet det museet du har snakket om i Santa Fe? 267 00:21:05,348 --> 00:21:07,350 Vi tar en kjøretur. 268 00:21:11,354 --> 00:21:12,981 Greit. 269 00:21:31,458 --> 00:21:34,461 Nei, jeg kan ikke returnere det. Det er boret ut. 270 00:21:34,628 --> 00:21:36,588 Vi er halvveis i jobben. 271 00:21:37,130 --> 00:21:41,676 Mr. Beneke til butikken, takk. Mr. Beneke til butikken. 272 00:21:42,469 --> 00:21:45,472 Greit. La meg tenke over det. 273 00:21:45,639 --> 00:21:46,932 Jeg må gå. 274 00:21:47,098 --> 00:21:49,142 Dean, jeg må gå. 275 00:21:49,309 --> 00:21:51,520 Ok, greit. 276 00:21:54,481 --> 00:21:57,359 Gratulerer med dagen! 277 00:21:58,193 --> 00:21:59,528 Gratulerer med dagen! 278 00:21:59,694 --> 00:22:02,948 Herregud. Dette er nydelig. Tusen takk. 279 00:22:03,114 --> 00:22:05,867 Skynd deg. Lysene holder ikke ut mye lenger. 280 00:22:06,660 --> 00:22:09,704 Vent. Ønsker du deg noe? Du må ønske deg noe. 281 00:22:09,871 --> 00:22:13,792 Ok. Økonomien går på ned. 282 00:22:13,959 --> 00:22:17,212 Kina er billigere enn oss på alt. Jeg aner ikke. 283 00:22:19,464 --> 00:22:22,050 - Vent. Skyler? - Ja? 284 00:22:22,217 --> 00:22:23,844 Jeg vil høre det først. 285 00:22:24,719 --> 00:22:26,304 Absolutt ikke. Nei. 286 00:22:26,471 --> 00:22:28,765 Du kan ikke avvise din sjefs fødselsdagsønske. 287 00:22:28,932 --> 00:22:31,726 - Jo, det kan jeg. Se her. - Vær så snill. 288 00:22:31,893 --> 00:22:35,730 Dersom dette er ditt ønske synes jeg veldig synd på deg. 289 00:22:35,897 --> 00:22:39,401 - Kom igjen. Det var bra sist. - Det var lenge siden. 290 00:22:39,568 --> 00:22:42,487 Og jeg er diger nå. 291 00:22:42,654 --> 00:22:44,906 Jeg ligner ikke på henne lenger. 292 00:22:45,073 --> 00:22:47,409 Jeg gjorde aldri det. Gi deg. 293 00:22:47,576 --> 00:22:50,036 Lysene søler stearin. 294 00:22:50,203 --> 00:22:51,997 - Alvorlig talt. - Kom igjen, Skyler. 295 00:22:52,163 --> 00:22:56,918 - Skyler, Skyler, Skyler.... - Dette er sprøtt. 296 00:22:57,085 --> 00:23:00,088 Skyler, Skyler, Skyler.... 297 00:23:10,348 --> 00:23:15,770 Gratulerer med dagen 298 00:23:17,105 --> 00:23:22,611 Gratulerer med dagen 299 00:23:24,112 --> 00:23:30,368 Gratulerer Mr. President 300 00:23:30,535 --> 00:23:34,873 Av Beneke Fabricators Incorporated 301 00:23:36,458 --> 00:23:39,461 Gratulerer 302 00:23:40,962 --> 00:23:44,132 Med dagen 303 00:23:48,094 --> 00:23:49,804 Det var fantastisk. 304 00:23:49,971 --> 00:23:51,848 Er hun ikke flott? 305 00:23:52,557 --> 00:23:54,434 Ok, nå prøver vi. 306 00:24:06,404 --> 00:24:09,157 - Han var ikke der. - Jo, han var der. 307 00:24:09,324 --> 00:24:11,910 Hva snakker du om? Jeg satt der i to timer. 308 00:24:12,077 --> 00:24:13,244 Ingen kom. 309 00:24:13,411 --> 00:24:16,081 Min kontakt sa at han var der. 310 00:24:16,247 --> 00:24:18,541 Var du på rett restaurant? 311 00:24:18,708 --> 00:24:20,585 Ja, jeg er sikker. 312 00:24:20,752 --> 00:24:22,295 - Hvor var han? - Hvem vet? 313 00:24:22,462 --> 00:24:25,173 Kanskje han studerte deg med en telelinse,- 314 00:24:25,340 --> 00:24:27,175 - og ikke likte det han så. 315 00:24:27,342 --> 00:24:31,763 Det betyr uansett ingenting, min kontakt sier at det er et nei. 316 00:24:32,722 --> 00:24:34,432 Hva? Hva mener du? 317 00:24:34,599 --> 00:24:36,017 Ingen avtale. 318 00:24:36,184 --> 00:24:38,186 Skjøt og bommet. 319 00:24:38,603 --> 00:24:39,646 Vent litt. 320 00:24:39,813 --> 00:24:42,357 Hvordan kan han avgjøre det uten å møte meg? 321 00:24:42,524 --> 00:24:45,694 Jeg sa at han er forsiktig angående hvem han handler meg. 322 00:24:46,486 --> 00:24:50,365 Han er skvetten, som en hjort. 323 00:24:52,200 --> 00:24:53,618 Ring ham tilbake. 324 00:24:53,785 --> 00:24:55,870 Beklager. Jeg kan ikke gjøre det. 325 00:24:56,037 --> 00:24:58,707 Jo. Ring ham, Saul. 326 00:24:58,873 --> 00:25:01,167 For det første, jeg ringte ham aldri, ok? 327 00:25:01,334 --> 00:25:03,628 Jeg ringte til en, som ringte til en. 328 00:25:03,795 --> 00:25:05,505 For det andre, det er over. 329 00:25:05,672 --> 00:25:08,174 Forstått? Med dette individet- 330 00:25:08,341 --> 00:25:10,760 - får du bare en sjanse. 331 00:25:11,970 --> 00:25:13,221 Hør her,- 332 00:25:13,388 --> 00:25:16,057 - jeg skal prøve å skrape noe annet sammen,- 333 00:25:16,224 --> 00:25:18,018 - men ikke få forhåpninger. 334 00:25:18,184 --> 00:25:20,979 Ingen andre håndterer slike mengder. 335 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Faen. 336 00:27:03,164 --> 00:27:06,251 Lucy, husk å tørke av salt- og pepperbøssene. 337 00:27:13,550 --> 00:27:15,343 Kan jeg hjelpe deg, sir? 338 00:27:17,178 --> 00:27:19,472 Cola light, takk. 339 00:27:21,516 --> 00:27:24,435 Og fem minutter av din tid. 340 00:27:34,946 --> 00:27:37,699 - Hva kan jeg gjøre for deg? - Sett deg ned. 341 00:27:39,534 --> 00:27:41,035 Vær så snill. 342 00:27:52,505 --> 00:27:56,759 Jeg vil vite hvorfor du ikke møtte meg i går. 343 00:27:58,094 --> 00:28:00,847 Beklager. Jeg henger ikke med. 344 00:28:01,848 --> 00:28:05,602 Jeg satt her i går og ventet på å møte noen. 345 00:28:06,311 --> 00:28:08,813 Jeg tror at det var deg. 346 00:28:09,230 --> 00:28:12,567 Du blander meg med en annen. 347 00:28:13,860 --> 00:28:15,320 Det tror jeg ikke. 348 00:28:19,407 --> 00:28:21,284 Sir, dersom du har en klage- 349 00:28:21,451 --> 00:28:23,745 - foreslår jeg at du sender den via e-post. 350 00:28:23,912 --> 00:28:26,414 Jeg gir deg gjerne vår nettadresse. 351 00:28:27,916 --> 00:28:30,877 Jeg ble fortalt at mannen jeg skulle møte- 352 00:28:31,044 --> 00:28:33,379 - er svært forsiktig. 353 00:28:33,546 --> 00:28:35,590 En forsiktig mann. 354 00:28:36,716 --> 00:28:39,302 Jeg tror at vi er like slik. 355 00:28:41,346 --> 00:28:45,058 Dersom du er den jeg tror du er,- 356 00:28:45,558 --> 00:28:47,685 - bør du gi meg en ny sjanse. 357 00:28:52,732 --> 00:28:55,610 Jeg tror ikke vi er like, Mr. White. 358 00:28:57,403 --> 00:29:00,240 Du er ingen forsiktig mann. 359 00:29:00,406 --> 00:29:03,451 Din partner var sen og han var høy. 360 00:29:04,577 --> 00:29:07,372 Ja. Ja, det var han. 361 00:29:08,122 --> 00:29:11,376 Han er ofte høy? 362 00:29:14,921 --> 00:29:16,756 Du har dårlig dømmekraft. 363 00:29:18,132 --> 00:29:20,218 Jeg kan ikke jobbe med en med dårlig dømmekraft. 364 00:29:20,385 --> 00:29:23,554 Kjenner du til mitt produkt? 365 00:29:24,138 --> 00:29:27,767 - Det sies at det er ypperlig. - Det er upåklagelig. 366 00:29:28,977 --> 00:29:30,436 Det er det reneste,- 367 00:29:30,603 --> 00:29:34,107 - mest kjemisk riktige produktet på markedet. 368 00:29:34,274 --> 00:29:36,651 Det er ikke den eneste faktoren. 369 00:29:36,818 --> 00:29:40,822 Du kan ta dobbelt så mye betalt for det jeg gir deg- 370 00:29:40,989 --> 00:29:43,491 - og dine kunder vil betale. 371 00:29:43,992 --> 00:29:45,785 Helt sant. 372 00:29:46,494 --> 00:29:52,959 Hvem jeg velger å gjøre forretninger med er ikke ditt problem. 373 00:29:53,835 --> 00:29:55,169 Du vil ikke se ham. 374 00:29:55,336 --> 00:29:58,131 Du vil ikke prate med ham. 375 00:29:58,673 --> 00:30:00,341 Glem at han finnes. 376 00:30:01,759 --> 00:30:04,178 Jeg må spørre... 377 00:30:05,888 --> 00:30:07,015 Hvorfor? 378 00:30:07,181 --> 00:30:09,017 Hvorfor ham? 379 00:30:11,352 --> 00:30:14,230 Fordi han gjør som jeg sier. 380 00:30:15,648 --> 00:30:18,109 Fordi jeg kan stole på ham. 381 00:30:19,777 --> 00:30:21,863 Hvor mye produkt har du tilgjengelig? 382 00:30:22,613 --> 00:30:24,532 17 kilo. 383 00:30:24,699 --> 00:30:27,368 Klar på et øyeblikks varsel. 384 00:30:33,583 --> 00:30:35,460 Vil jeg høre fra deg? 385 00:30:38,087 --> 00:30:39,505 Jeg har dine nummer. 386 00:30:43,676 --> 00:30:47,680 Du kan aldri stole på en narkoman. 387 00:31:02,737 --> 00:31:05,406 Alt er bare små dråper,- 388 00:31:05,573 --> 00:31:08,785 - men her, Keller, for eksempel... 389 00:31:08,951 --> 00:31:12,538 Et par hundre dollar her, noen tusen der. 390 00:31:12,705 --> 00:31:14,290 Små dråper. 391 00:31:14,457 --> 00:31:16,584 Når man legger det sammen, med Keller,- 392 00:31:16,751 --> 00:31:20,254 - er inntekten nærmere 10 prosent mindre enn det vi mottok. 393 00:31:20,421 --> 00:31:25,551 Slik er det hvert kvartal de siste to årene. 394 00:31:28,429 --> 00:31:32,225 Da jeg så det ble jeg bekymret, så jeg sjekket debitkontoen. 395 00:31:32,392 --> 00:31:35,436 Jeg fant seks tilfeller- 396 00:31:36,562 --> 00:31:39,148 - hvor inntektene var underrapporterte. 397 00:31:40,108 --> 00:31:42,860 Og jeg har bare begynt å se på det. 398 00:31:43,027 --> 00:31:46,447 Vi har kontrakter med mange av disse firmaene. 399 00:31:46,614 --> 00:31:48,908 De forventer sine behov for neste kvartal. 400 00:31:49,075 --> 00:31:50,993 For det meste overvurderer de det. 401 00:31:51,160 --> 00:31:53,621 Jeg lar dem sette det over på neste ordre,- 402 00:31:53,788 --> 00:31:55,957 - ellers går de andre steder. 403 00:31:56,124 --> 00:31:57,792 Vi har tydelig glemt,- 404 00:31:57,959 --> 00:32:02,004 - eller ikke gått tilbake, for å justere rapporterte inntekter. 405 00:32:02,171 --> 00:32:05,466 Det er galt fra et regnskapsperspektiv, men som du ser,- 406 00:32:05,633 --> 00:32:09,303 - kommer pengene inn til slutt. 407 00:32:10,346 --> 00:32:11,764 Nettopp. 408 00:32:12,056 --> 00:32:13,558 Nettopp,- 409 00:32:13,724 --> 00:32:18,396 - men jeg hentet frem gamle regninger fra salg og ordreskjemaer fra lageret,- 410 00:32:18,563 --> 00:32:20,982 - for å finne ut av dette. 411 00:32:22,066 --> 00:32:26,154 For det meste finnes det ingen bekreftelse på de rapporterte inntektene. 412 00:32:27,530 --> 00:32:29,657 I noen tilfeller- 413 00:32:31,033 --> 00:32:34,328 - fant jeg kopier hvor datoene var endret på. 414 00:32:37,331 --> 00:32:39,083 Ted. 415 00:32:49,218 --> 00:32:50,887 Greit. 416 00:32:52,597 --> 00:32:54,265 Du tok meg. 417 00:32:54,765 --> 00:32:59,687 Vi snakker nærmere en million dollar i udokumentert inntekt. 418 00:33:00,104 --> 00:33:03,274 - Hva tenker du? - Jeg tenker... 419 00:33:03,441 --> 00:33:05,651 ...på å redde bedriften. 420 00:33:05,818 --> 00:33:07,653 Jeg tenker på folks jobber,- 421 00:33:07,820 --> 00:33:09,655 - på deres lån og pensjoner,- 422 00:33:09,822 --> 00:33:13,159 - skolefond for deres unger. 423 00:33:13,951 --> 00:33:15,203 Og for mine. 424 00:33:15,369 --> 00:33:17,997 Det betyr ikke at du må bryte loven. 425 00:33:18,164 --> 00:33:19,874 Jo, det gjør det, Skyler. 426 00:33:20,041 --> 00:33:22,001 Det står i regnskapet. Inntektene er elendige. 427 00:33:22,168 --> 00:33:25,505 Banken banker på døren, IRS har gnagd meg til beinet. 428 00:33:25,671 --> 00:33:27,173 - Om jeg ikke... - Ted. 429 00:33:27,340 --> 00:33:30,218 Folk havner i fengsel for slikt. 430 00:33:36,182 --> 00:33:39,310 Min far bygde opp bedriften fra ingen ting. 431 00:33:40,144 --> 00:33:42,647 Vi skaper ting her. 432 00:33:42,813 --> 00:33:45,900 Folkene som jobber her er som en familie. 433 00:33:46,400 --> 00:33:50,196 Jeg kan ikke la det falle sammen på grunn av et par dårlige år. 434 00:33:54,784 --> 00:33:55,868 Sky... 435 00:33:58,621 --> 00:34:00,665 ...ikke rapporter dette. 436 00:34:01,624 --> 00:34:03,251 Vær så snill. 437 00:34:05,461 --> 00:34:08,130 Jeg skal ikke angi deg, Ted. 438 00:34:12,927 --> 00:34:15,429 Jeg kan ikke ta del i det. 439 00:34:18,432 --> 00:34:19,976 Jeg vet det. 440 00:34:20,560 --> 00:34:22,853 Jeg skulle ønske... 441 00:34:23,938 --> 00:34:25,690 Jeg beklager. 442 00:34:27,775 --> 00:34:29,652 Jeg vil ikke at du skal dra. 443 00:34:47,336 --> 00:34:50,464 Kjenner du meg, legg igjen en beskjed. 444 00:34:50,631 --> 00:34:53,426 Det er Skinny Pete. Jeg sjekker bare inn. 445 00:34:53,593 --> 00:34:55,469 Vi savnet deg i begravelsen i dag. 446 00:34:55,636 --> 00:34:57,138 Alle var til stede. 447 00:34:57,305 --> 00:34:59,307 Selv Badger kom helt fra Fresno. 448 00:34:59,473 --> 00:35:01,601 Combos folk, hans mor, bestemor, søskenbarn,- 449 00:35:01,767 --> 00:35:03,769 - alle var på gråten og greier. 450 00:35:03,936 --> 00:35:06,647 Det var liksom rørende. 451 00:35:06,814 --> 00:35:08,816 Du skulle ha sett kisten. 452 00:35:08,983 --> 00:35:10,901 Den var skinnende hvit perlemor. 453 00:35:11,068 --> 00:35:14,196 Jeg har sett samme lakken på en Lexus. 454 00:35:14,363 --> 00:35:17,366 Vi snakker skikkelig klasse. 455 00:35:17,533 --> 00:35:20,786 Du hadde vel noe større på gang. 456 00:35:20,953 --> 00:35:24,081 Pass på deg selv der. Fred. 457 00:36:06,540 --> 00:36:08,542 Jeg liker å blande inn is. 458 00:36:57,049 --> 00:36:58,759 Hold den. 459 00:37:01,095 --> 00:37:02,596 Hvordan føles det? 460 00:37:06,225 --> 00:37:08,060 Du får frysning. 461 00:37:09,228 --> 00:37:11,522 Ikke få panikk. Det gir seg. 462 00:37:11,939 --> 00:37:13,274 Og så... 463 00:37:13,441 --> 00:37:14,608 Får du se. 464 00:37:19,321 --> 00:37:21,031 Jeg møter deg der. 465 00:37:32,752 --> 00:37:34,420 Ta den av. 466 00:40:03,903 --> 00:40:06,405 Av med telefonene. 467 00:40:24,465 --> 00:40:26,550 Sikkert rør. 468 00:40:26,717 --> 00:40:29,553 Alle sammen, øynene på papiret. 469 00:40:30,095 --> 00:40:32,222 Øynene på papiret. 470 00:40:47,279 --> 00:40:48,656 Ja. 471 00:41:03,003 --> 00:41:04,546 Unnskyld meg, hvor er daglig leder? 472 00:41:04,713 --> 00:41:07,049 Jeg er daglig leder. Kan jeg hjelpe deg? 473 00:41:07,216 --> 00:41:10,678 Nei, nei. Jeg møtte en mann her forrige uke. 474 00:41:10,844 --> 00:41:13,764 Han er en sort herre. Han er tynn. Briller. 475 00:41:13,931 --> 00:41:15,516 Ja, sir. Det er eieren. 476 00:41:15,683 --> 00:41:17,559 Å, eieren. Ok. 477 00:41:17,726 --> 00:41:20,521 Han eier 14 Los Pollos-restauranter mellom her og Nevada. 478 00:41:20,688 --> 00:41:23,023 Han kan være i en av dem. 479 00:41:24,149 --> 00:41:27,778 Finnes det et telefonnummer som jeg kan...? 480 00:41:27,945 --> 00:41:30,698 Beklager, sir. Det kan jeg ikke gi ut. 481 00:41:30,864 --> 00:41:33,993 Gjelder det en klage? Du kan gjerne få nettadressen. 482 00:41:34,159 --> 00:41:36,036 Nei, nei. 483 00:41:36,203 --> 00:41:38,205 - Hva heter han? - Gustavo. 484 00:41:38,372 --> 00:41:39,915 Gus. 485 00:41:40,082 --> 00:41:41,125 Takk. 486 00:41:45,379 --> 00:41:47,840 17 kilo, 1,2 millioner dollar. 487 00:41:48,007 --> 00:41:51,510 Rasteplass, 3 kilometer sør for avkjørsel 13 på 25. 488 00:41:51,677 --> 00:41:53,053 - Én time. - Hva? 489 00:41:53,220 --> 00:41:54,638 Én time. Er du med? 490 00:41:55,222 --> 00:41:58,434 Ja. Absolutt. Jeg trenger bare litt mer tid. 491 00:41:58,600 --> 00:42:00,644 Én time. Om du er sen,- 492 00:42:00,811 --> 00:42:03,564 - vis deg aldri her igjen. 493 00:42:09,486 --> 00:42:12,406 Avkjørsel 13 fra 25 Sør, til en raste... 494 00:42:12,573 --> 00:42:15,743 - Kom igjen! - Kjennerjeg deg, legg igjen en beskjed. 495 00:42:15,909 --> 00:42:18,746 Jesse. Jesse, ta telefonen. 496 00:42:18,912 --> 00:42:20,789 Ta telefonen. 497 00:42:21,415 --> 00:42:24,334 Jeg kommer. Jeg trenger produktet. 498 00:42:24,501 --> 00:42:26,336 Jeg trenger produktet nå. 499 00:43:13,717 --> 00:43:16,220 Herregud. 500 00:43:27,731 --> 00:43:29,149 Jesse. 501 00:43:32,528 --> 00:43:34,196 Jesse! 502 00:43:34,780 --> 00:43:36,448 Jesse. 503 00:43:37,241 --> 00:43:38,992 Jesse. 504 00:43:44,498 --> 00:43:46,625 Anrop Skyler 505 00:43:58,846 --> 00:44:01,598 Jesse. Jesse. 506 00:44:02,724 --> 00:44:04,560 Jesse. 507 00:44:26,331 --> 00:44:28,542 Jesse. 508 00:44:28,709 --> 00:44:30,335 Jesse. Jesse, våkne. 509 00:44:30,502 --> 00:44:32,212 Jesse. 510 00:44:32,921 --> 00:44:35,549 Jesse. Jesse, våkne opp. 511 00:44:35,716 --> 00:44:36,884 Våkne! 512 00:44:37,050 --> 00:44:38,677 Kom igjen, for faen. 513 00:44:38,844 --> 00:44:40,179 Våkne. 514 00:44:41,513 --> 00:44:42,556 Hvor la du det? 515 00:44:42,723 --> 00:44:44,516 - Hvor er produktet? - Slipp meg. 516 00:44:44,683 --> 00:44:47,603 Hvor er det? Hvor skjulte du methen? 517 00:44:47,769 --> 00:44:49,563 - På kjøkkenet. - Hvor? 518 00:44:50,355 --> 00:44:52,399 Under vasken. 519 00:45:50,624 --> 00:45:52,209 BABYEN KOMMER! 520 00:45:54,795 --> 00:45:59,800 Nei. Nei, nei. Ikke nå, ikke nå!