1
00:00:34,077 --> 00:00:35,578
- Hva skjer?
- Hvordan går det?
2
00:00:40,959 --> 00:00:42,001
Greit.
3
00:01:07,026 --> 00:01:08,444
Hva trenger du?
4
00:01:11,781 --> 00:01:14,033
Skal du kjøpe, eller stanser
du bare av misunnelse?
5
00:01:18,621 --> 00:01:20,790
Ja. Jævla horer.
6
00:02:02,206 --> 00:02:07,670
Legg igjen beskjed til
505-127-5223.
7
00:02:07,837 --> 00:02:10,840
Spill inn din beskjed etter tonen.
For å sende en...
8
00:02:11,007 --> 00:02:12,175
Stikk, lille mann.
9
00:02:12,342 --> 00:02:15,887
Skinny, jeg er på 2nd og Hazeltine,
og får kraftige blikk.
10
00:02:16,054 --> 00:02:18,348
Jeg har en dårlig følelse her.
Trenger forsterkning.
11
00:02:18,514 --> 00:02:20,850
Få ræva di opp her nå.
12
00:02:24,354 --> 00:02:27,649
- Hva er det i øret ditt?
- Hva sa jeg? Stikk!
13
00:02:28,650 --> 00:02:30,860
Hva venter du på? Dra!
14
00:03:36,926 --> 00:03:40,430
Walt, vi har kommet så langt
med din behandling-
15
00:03:40,596 --> 00:03:43,850
- at det er på tide å snakke om
å slå inn den siste spikeren.
16
00:03:44,016 --> 00:03:45,309
Absolutt.
17
00:03:45,476 --> 00:03:46,894
Som du vet-
18
00:03:47,061 --> 00:03:50,106
- var min første diagnose
at kreften ikke kunne opereres.
19
00:03:52,150 --> 00:03:54,068
Men det er ikke lenger tilfelle.
20
00:03:54,235 --> 00:03:58,781
Vi tror at lobektomi
er en brukbar mulighet.
21
00:03:58,948 --> 00:04:00,783
Kanskje et ganske bra valg.
22
00:04:00,950 --> 00:04:03,661
Dr. Bravenec er én av de
få kirurgene i landet-
23
00:04:03,828 --> 00:04:06,456
- som utfører lobektomi etter
fulldose stråling.
24
00:04:06,622 --> 00:04:09,000
Han har gjort det bra før.
25
00:04:09,167 --> 00:04:10,793
Ganske bra.
26
00:04:11,461 --> 00:04:13,546
Det høres-
27
00:04:14,797 --> 00:04:15,965
- aggressivt ut.
28
00:04:16,674 --> 00:04:18,301
Ja.
29
00:04:18,468 --> 00:04:21,304
Dersom du ikke tar denne operasjonen-
30
00:04:21,471 --> 00:04:23,806
- venter du bare på at kreften
skal spre seg.
31
00:04:23,973 --> 00:04:26,142
Og det vil den.
32
00:04:26,934 --> 00:04:30,021
Men din behandling kjøpte deg mer tid.
33
00:04:30,188 --> 00:04:33,316
Kanskje mye, kanskje lite,-
34
00:04:34,150 --> 00:04:35,985
- men det er alt.
35
00:04:36,152 --> 00:04:37,987
Etter min mening,-
36
00:04:38,154 --> 00:04:40,490
- om du er villig til å ta sjansen,-
37
00:04:40,656 --> 00:04:42,825
- så er dette det beste tilbudet.
38
00:04:49,332 --> 00:04:53,419
Hvor mye vil det koste?
Jeg har ikke din forsikring.
39
00:04:53,586 --> 00:04:56,422
Mellom 170-
40
00:04:56,589 --> 00:04:59,050
- og 200 000 totalt.
41
00:04:59,217 --> 00:05:02,845
Jeg skal skrive av alt jeg kan,-
42
00:05:03,012 --> 00:05:05,848
- men min utgift er ikke den største.
43
00:05:07,892 --> 00:05:11,521
Det er en viktig avgjørelse-
44
00:05:11,687 --> 00:05:15,024
- og dere vil behøve tid
til å diskutere det.
45
00:05:15,942 --> 00:05:17,443
Nei.
46
00:05:18,236 --> 00:05:19,904
Jeg gjør det.
47
00:05:24,909 --> 00:05:29,872
Walt, burde vi ikke snakke om
dette først?
48
00:05:31,165 --> 00:05:34,168
Jeg tror det er det beste.
49
00:05:37,088 --> 00:05:41,551
Jeg synes det er det rette valget.
50
00:05:42,510 --> 00:05:44,846
Jeg anbefaler at vi lar
pneumonien leges-
51
00:05:45,012 --> 00:05:46,848
- i et par uker til,-
52
00:05:47,014 --> 00:05:49,350
- også prøver vi oss.
53
00:05:50,726 --> 00:05:52,812
Det er et problem.
54
00:05:55,565 --> 00:05:59,068
- Når har du termin?
- Den 21.
55
00:05:59,235 --> 00:06:00,611
Så rundt to uker?
56
00:06:00,778 --> 00:06:03,030
Jeg setter opp operasjonen
om fire uker.
57
00:06:03,197 --> 00:06:06,367
Da kan Walt være på beina
til deres datters fødsel.
58
00:06:06,534 --> 00:06:09,912
Men jeg ville ikke vente noe lenger.
59
00:06:11,455 --> 00:06:12,915
Ja.
60
00:06:30,016 --> 00:06:32,602
Fjorten beskjeder...
61
00:06:32,768 --> 00:06:34,687
Herregud.
62
00:06:37,607 --> 00:06:39,233
- Ja.
- Det er meg.
63
00:06:39,400 --> 00:06:42,862
Hvor faen er du?
Jeg har ringt sikkert 20 ganger.
64
00:06:43,029 --> 00:06:44,447
Jobber.
65
00:06:44,614 --> 00:06:45,990
Hva er det?
66
00:06:49,076 --> 00:06:50,745
Combo er død.
67
00:06:51,329 --> 00:06:52,955
Pokker.
68
00:06:54,624 --> 00:06:55,791
Hvem er han?
69
00:06:57,001 --> 00:06:58,628
Du sa ikke det...
70
00:06:58,794 --> 00:07:01,297
- Jesse, hør...
- Tenkte jeg det ikke.
71
00:07:13,976 --> 00:07:15,603
Hva er ordet på gata?
72
00:07:16,354 --> 00:07:18,439
Ingen nevner navn.
73
00:07:18,606 --> 00:07:21,817
Combo ringte før det skjedde
og sa at noen stirret på ham,-
74
00:07:21,984 --> 00:07:25,821
- prøvde å jage ham fra hjørnet.
Det er alt jeg vet.
75
00:07:26,822 --> 00:07:31,327
Hvorfor måtte vi dra inn på nytt område?
76
00:07:31,494 --> 00:07:33,329
Hva forventet du?
77
00:07:34,497 --> 00:07:35,873
Jeg vet ikke.
78
00:07:36,040 --> 00:07:37,750
Vet du ikke?
79
00:07:38,918 --> 00:07:40,795
Er det alt du har?
80
00:07:42,004 --> 00:07:44,840
Jeg skal hjelpe Combos folk.
81
00:07:46,634 --> 00:07:51,305
Ødelegg mobilen din og kast den, ok?
Vi finner ut av det.
82
00:07:53,516 --> 00:07:56,185
Jeg skjønner hva du sier,-
83
00:07:56,352 --> 00:08:00,815
- men siden Combo er borte
og Badger ligger lavt i Cali...
84
00:08:01,774 --> 00:08:03,275
Jeg er ute på prøve.
85
00:08:03,442 --> 00:08:06,362
På vei mot Los Lunas.
86
00:08:07,947 --> 00:08:09,949
Vi er på kanten-
87
00:08:10,116 --> 00:08:14,370
- til å tjene grovt, Skinny.
88
00:08:14,537 --> 00:08:17,039
Hopper du av nå?
89
00:08:18,833 --> 00:08:22,878
Slik vi spiller? Vi har ikke
ryktet til å overleve det.
90
00:08:23,504 --> 00:08:25,840
Da alle trodde at du hadde
drept Spooge,-
91
00:08:26,007 --> 00:08:28,926
- klarte vi oss kanskje, men det...
92
00:08:29,427 --> 00:08:32,430
- ...greiene med minibanken?
- Ja.
93
00:08:32,596 --> 00:08:34,390
Narkishora hans tilstod.
94
00:08:35,224 --> 00:08:37,560
Hele byen vet at det ikke var deg.
95
00:08:42,523 --> 00:08:44,066
Vet alle det?
96
00:08:46,193 --> 00:08:49,905
- Hvorfor sa du ikke noe?
- Jeg vet ikke.
97
00:08:50,072 --> 00:08:51,574
Kanskje fordi vi liker deg.
98
00:08:51,741 --> 00:08:54,910
Bare vent litt.
99
00:08:55,745 --> 00:08:57,079
Vi klarer oss.
100
00:08:57,246 --> 00:09:01,083
- Greit? Vi klarer oss.
- Beklager, Jesse.
101
00:09:01,834 --> 00:09:03,419
Jeg melder meg ut.
102
00:09:12,595 --> 00:09:17,308
Vi har hatt et tilbakesteg.
103
00:09:17,933 --> 00:09:21,520
Det er en riktig beskrivelse.
Hva skal jeg ellers kalle det?
104
00:09:21,687 --> 00:09:24,523
- Hva med "din feil"?
- Nei, ikke legg skylden på meg.
105
00:09:24,690 --> 00:09:27,902
- Du er ansvarlig for distribusjon.
- Du sa vi måtte utvide området.
106
00:09:28,069 --> 00:09:30,529
- Det betyr ikke å bli uforsiktige.
- Dere! Hei.
107
00:09:30,696 --> 00:09:33,616
Jeg er ikke ekteskapsrådgiveren deres.
108
00:09:33,783 --> 00:09:36,452
Dere er profesjonelle.
Oppfør dere slik.
109
00:09:36,619 --> 00:09:38,704
Tilbakesteg. Fortsett.
110
00:09:39,622 --> 00:09:43,000
En av våre langere ble drept.
111
00:09:43,959 --> 00:09:48,130
Det var en krangel om område,-
112
00:09:48,297 --> 00:09:50,466
- og vi tapte.
113
00:09:50,800 --> 00:09:52,384
Så sluttet alle.
114
00:09:52,551 --> 00:09:56,472
Vi har absolutt ingen distribusjon.
115
00:09:56,639 --> 00:09:59,141
Kan noe av dette spores
tilbake til dere?
116
00:09:59,308 --> 00:10:01,393
Jeg snakker om politiet.
117
00:10:04,355 --> 00:10:06,148
Der er bonusen.
118
00:10:06,315 --> 00:10:09,151
Hva med det?
Hvordan er helsen?
119
00:10:09,318 --> 00:10:12,655
Bedre. Kan du gi deg?
120
00:10:12,822 --> 00:10:14,323
Bedre?
121
00:10:15,783 --> 00:10:17,701
Ja, det-
122
00:10:19,703 --> 00:10:23,958
- ser mer positivt ut.
123
00:10:24,125 --> 00:10:25,918
Jeg har kanskje mer tid
enn jeg trodde.
124
00:10:26,085 --> 00:10:27,962
Utrolig.
125
00:10:28,129 --> 00:10:30,464
Angående deres døde fyr:
126
00:10:30,631 --> 00:10:32,466
Yrkesrisiko.
127
00:10:32,633 --> 00:10:33,926
Langer som blir skutt?
128
00:10:34,093 --> 00:10:38,180
Det har skjedd før.
129
00:10:38,347 --> 00:10:41,475
Hva med produktet?
Hvordan er lagerbeholdningen?
130
00:10:43,811 --> 00:10:45,855
Sytten og vekslepenger.
131
00:10:46,021 --> 00:10:47,940
17 gram?
132
00:10:48,107 --> 00:10:49,358
Kilo.
133
00:10:52,194 --> 00:10:54,822
Du sa at vi skulle smi
mens jernet var varmt.
134
00:10:54,989 --> 00:10:57,116
Dere!
135
00:10:57,283 --> 00:10:59,201
Hvorfor så lange i maska?
136
00:10:59,368 --> 00:11:01,537
Dere sitter på en gullgruve.
137
00:11:01,704 --> 00:11:03,831
En gullgruve som vi ikke får solgt.
138
00:11:03,998 --> 00:11:06,333
Vi behøver en skikkelig infrastruktur.
139
00:11:06,500 --> 00:11:08,878
Vi trenger fotsoldater
og langere-
140
00:11:09,044 --> 00:11:10,921
- på et gatenivå som er bunnsolid.
141
00:11:11,088 --> 00:11:14,216
Vi trenger muskler og noen
som passer på.
142
00:11:14,383 --> 00:11:16,385
Hevn. Det er det vi trenger.
143
00:11:21,473 --> 00:11:23,058
Herregud.
144
00:11:24,727 --> 00:11:28,189
Hele prosessen har vært så...
145
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Det er alltid ett steg frem
og to tilbake.
146
00:11:35,905 --> 00:11:37,948
Vi trenger din hjelp.
147
00:11:39,491 --> 00:11:42,244
La oss begynne med litt hard kjærlighet.
148
00:11:42,411 --> 00:11:44,121
Er dere klare? Ok.
149
00:11:44,288 --> 00:11:48,250
Dere suger på meth-salg.
Punktum.
150
00:11:48,417 --> 00:11:50,920
Så gi opp å gjøre alt selv.
151
00:11:51,086 --> 00:11:53,547
Jeg er overrasket over
at dere kom så langt.
152
00:11:53,714 --> 00:11:58,177
Vi vil ikke ha med
en ny distributør å gjøre.
153
00:11:58,344 --> 00:12:00,596
Nei takk.
Vi har prøvd det før.
154
00:12:00,763 --> 00:12:03,432
Et tatovert narkovrak?
155
00:12:03,599 --> 00:12:07,061
Nei. Det dere trenger er
en ærlig forretningsmann.
156
00:12:07,228 --> 00:12:09,063
En som behandler deres produkt-
157
00:12:09,230 --> 00:12:12,650
- som den høymargins varen
det faktisk er.
158
00:12:12,816 --> 00:12:16,070
En som sender ut av byen,
som bare håndterer store mengder.
159
00:12:16,237 --> 00:12:20,616
En som har gjort dette i 20 år
uten å ha blitt tatt.
160
00:12:22,743 --> 00:12:24,453
Kjenner du en slik person?
161
00:12:24,620 --> 00:12:28,624
Jeg kjenner en fyr
som kjenner en fyr.
162
00:12:28,791 --> 00:12:30,709
Som kjenner en annen fyr.
163
00:12:30,876 --> 00:12:34,755
La meg ringe litt,
se om jeg kan ordne et møte.
164
00:12:36,674 --> 00:12:38,801
Hva heter han?
165
00:12:40,094 --> 00:12:41,595
Jeg aner det ikke.
166
00:12:42,429 --> 00:12:46,267
Han holder lav profil.
Er svært forsiktig.
167
00:12:47,393 --> 00:12:49,603
Ut fra det jeg hører om ham,-
168
00:12:49,770 --> 00:12:51,814
- høres han ut som deg.
169
00:12:56,735 --> 00:12:59,613
Og McDonald hopper opp, lander.
170
00:12:59,780 --> 00:13:02,408
Han kommer mot mål og vinker.
171
00:13:02,574 --> 00:13:05,661
Nå kommer Mueller.
En dobbel! Her kommer han.
172
00:13:05,828 --> 00:13:09,415
Han kommer i mål og tar andre plass.
173
00:13:09,581 --> 00:13:11,667
Du må dra.
174
00:13:20,467 --> 00:13:22,636
Hør her, det er-
175
00:13:23,595 --> 00:13:26,724
- ting du ikke vet om meg og...
176
00:13:30,728 --> 00:13:32,271
Er du en slags langer?
177
00:13:34,023 --> 00:13:35,607
Jeg har skjønt såpass.
178
00:13:36,984 --> 00:13:40,946
Du betaler kontakt
og bruker et kallenavn, så...
179
00:13:47,202 --> 00:13:49,705
Én av mine karer,-
180
00:13:50,414 --> 00:13:53,292
- en venn som jobbet for meg,-
181
00:13:54,376 --> 00:13:55,669
- ble drept.
182
00:13:57,504 --> 00:13:59,798
Det var min skyld.
Jeg satte ham ut.
183
00:14:01,675 --> 00:14:05,721
Jeg skal røyke noen krystaller
og jeg synes at du bør dra-
184
00:14:05,888 --> 00:14:09,975
- siden du er i et program og...
185
00:14:13,103 --> 00:14:15,022
Du kunne bli med meg på et møte.
186
00:14:17,024 --> 00:14:18,650
Nei.
187
00:14:19,777 --> 00:14:21,362
Ingen møter.
188
00:14:22,071 --> 00:14:25,824
Vi kunne stikke.
189
00:14:28,160 --> 00:14:32,498
- Det hjelper ikke.
- Jo, det vil det.
190
00:14:32,664 --> 00:14:35,167
Jeg trenger ikke at du sier det.
191
00:14:35,334 --> 00:14:36,919
Jeg...
192
00:14:37,086 --> 00:14:40,881
Du må dra.
193
00:15:48,490 --> 00:15:50,492
Sir? Håper det smaker.
194
00:15:50,659 --> 00:15:52,286
Takk.
195
00:16:23,442 --> 00:16:25,235
Du er sen.
196
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Ja.
197
00:16:28,197 --> 00:16:31,033
Vi er inne med de store gutta nå.
198
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Hvor er kongen?
199
00:16:34,703 --> 00:16:37,372
Jeg vet ikke.
200
00:16:40,918 --> 00:16:43,545
Vet du hva han heter?
201
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
Nei.
202
00:16:45,547 --> 00:16:48,842
Så han får vite hva vi heter,-
203
00:16:49,009 --> 00:16:52,137
- hvordan vi ser ut,
men vi får ikke vite noe om ham?
204
00:16:55,390 --> 00:16:57,726
Kjøp deg litt mat.
205
00:16:57,893 --> 00:17:00,187
Slik at vi begge sitter her
med våre Happy Meals-
206
00:17:00,354 --> 00:17:02,064
- og ser ut som to idioter?
207
00:17:02,231 --> 00:17:05,067
Herrer, smaker alt som det skal?
208
00:17:05,526 --> 00:17:06,818
Ja takk.
209
00:17:09,029 --> 00:17:12,032
Dette er ikke noe stort.
210
00:17:12,658 --> 00:17:14,326
Jeg forstår meg ikke på deg.
211
00:17:14,493 --> 00:17:18,330
For en uke siden var du klar
til å legge alt på hyllen.
212
00:17:19,498 --> 00:17:22,876
Vi har fremdeles nærmere 20 kilo
som vi må selge.
213
00:17:23,043 --> 00:17:24,836
Ja, hva med etter det?
214
00:17:25,003 --> 00:17:28,423
Skal du finne på et nytt magisk nummer?
215
00:17:28,590 --> 00:17:31,093
"Jeg har regninger. Jeg må tjene mer."
216
00:17:31,260 --> 00:17:33,428
Hva vil du at jeg skal si, Jesse?
217
00:17:33,929 --> 00:17:37,224
- Ting har forandret seg.
- Jeg vet det.
218
00:17:38,016 --> 00:17:39,851
Vi fikk en fyr drept.
219
00:17:43,480 --> 00:17:45,190
Vet du hva?
220
00:17:46,608 --> 00:17:47,901
Det er tull.
221
00:17:48,777 --> 00:17:50,946
- Jeg stikker.
- Hei.
222
00:18:00,789 --> 00:18:03,959
Jeg tror at hun våkner.
223
00:18:04,126 --> 00:18:07,588
Hun vil snart komme ut for
å strekke på beina.
224
00:18:12,092 --> 00:18:13,802
Vi må holde øye med væskenivået ditt.
225
00:18:13,969 --> 00:18:15,679
De er litt lave.
226
00:18:15,846 --> 00:18:18,473
Hva? Lave?
227
00:18:18,640 --> 00:18:21,810
Det er ikke et problem så lenge
hun ikke stopper å vokse.
228
00:18:21,977 --> 00:18:25,522
Vi setter opp en ultralyd neste uke
for å holde øye med ting.
229
00:18:27,024 --> 00:18:28,483
Hei.
230
00:18:28,650 --> 00:18:30,819
Det var litt av en trafikkork.
231
00:18:30,986 --> 00:18:32,988
Det var derfor jeg var 40 minutter tidlig.
232
00:18:33,155 --> 00:18:35,198
- Beklager. Hei.
- Hei.
233
00:18:35,365 --> 00:18:37,826
- Hva gikk jeg glipp av?
- Til kjøleskapet.
234
00:18:38,702 --> 00:18:40,120
Herregud.
235
00:18:40,287 --> 00:18:41,538
Se på henne.
236
00:18:41,705 --> 00:18:43,165
- Se.
- Ja.
237
00:18:43,332 --> 00:18:46,001
Herregud. Det er som om hun alt er her.
238
00:18:46,168 --> 00:18:49,796
Jeg fortalte Skylar at alt ser bra ut.
239
00:18:49,963 --> 00:18:52,215
Vi har snakket om det
i flere måneder nå.
240
00:18:52,382 --> 00:18:54,343
Det er på tide å ta en avgjørelse.
241
00:18:54,509 --> 00:18:57,679
- Du vet hva jeg vil si.
- Keisersnitt?
242
00:18:57,846 --> 00:19:00,140
Om det er et ja, må vi sette opp en time.
243
00:19:00,307 --> 00:19:06,271
Min forrige fødsel var tøff, så...
244
00:19:06,688 --> 00:19:09,399
For barnets skyld sier jeg ja.
245
00:19:09,566 --> 00:19:12,361
Jeg er enig, med tanke på at
væskenivået er lavt.
246
00:19:12,527 --> 00:19:16,865
Det er best å ta henne ut litt tidlig.
Hva med å sette timen til-
247
00:19:17,032 --> 00:19:18,533
- en uke fra fredag?
248
00:19:21,370 --> 00:19:23,205
Er ikke det fredag den 13.?
249
00:19:27,876 --> 00:19:29,753
Vi har en bursdag.
250
00:19:30,212 --> 00:19:31,797
Den 16.
251
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
- Jeg liker det.
- Ja.
252
00:19:35,425 --> 00:19:37,636
Snakk om bursdager,-
253
00:19:37,803 --> 00:19:41,390
- jeg må tilbake til kontoret,
sees vi senere?
254
00:19:41,556 --> 00:19:44,393
Det er en time før stengetid.
255
00:19:44,559 --> 00:19:46,645
Du skal ta det rolig.
256
00:19:46,812 --> 00:19:49,064
Vi samles for Teds bursdag,-
257
00:19:49,231 --> 00:19:50,899
- og jeg må hente kaken.
258
00:19:51,358 --> 00:19:52,651
Hvorfor det?
259
00:19:53,568 --> 00:19:57,364
Fordi jeg sa at jeg ville...?
260
00:19:57,531 --> 00:20:00,158
Det er det minste jeg kan gjøre.
261
00:20:00,951 --> 00:20:03,286
- Ok?
- Ja, ok. Ja.
262
00:20:03,453 --> 00:20:04,871
- Ha det.
- Ha det.
263
00:20:53,628 --> 00:20:55,464
La oss ta en tur ut.
264
00:20:55,630 --> 00:20:57,883
Gjøre noe.
265
00:20:59,342 --> 00:21:01,178
Alvorlig talt.
266
00:21:01,470 --> 00:21:04,806
Du vet det museet du har snakket
om i Santa Fe?
267
00:21:05,348 --> 00:21:07,350
Vi tar en kjøretur.
268
00:21:11,354 --> 00:21:12,981
Greit.
269
00:21:31,458 --> 00:21:34,461
Nei, jeg kan ikke returnere det.
Det er boret ut.
270
00:21:34,628 --> 00:21:36,588
Vi er halvveis i jobben.
271
00:21:37,130 --> 00:21:41,676
Mr. Beneke til butikken, takk.
Mr. Beneke til butikken.
272
00:21:42,469 --> 00:21:45,472
Greit.
La meg tenke over det.
273
00:21:45,639 --> 00:21:46,932
Jeg må gå.
274
00:21:47,098 --> 00:21:49,142
Dean, jeg må gå.
275
00:21:49,309 --> 00:21:51,520
Ok, greit.
276
00:21:54,481 --> 00:21:57,359
Gratulerer med dagen!
277
00:21:58,193 --> 00:21:59,528
Gratulerer med dagen!
278
00:21:59,694 --> 00:22:02,948
Herregud. Dette er nydelig.
Tusen takk.
279
00:22:03,114 --> 00:22:05,867
Skynd deg. Lysene
holder ikke ut mye lenger.
280
00:22:06,660 --> 00:22:09,704
Vent. Ønsker du deg noe?
Du må ønske deg noe.
281
00:22:09,871 --> 00:22:13,792
Ok. Økonomien går på ned.
282
00:22:13,959 --> 00:22:17,212
Kina er billigere enn oss på alt.
Jeg aner ikke.
283
00:22:19,464 --> 00:22:22,050
- Vent. Skyler?
- Ja?
284
00:22:22,217 --> 00:22:23,844
Jeg vil høre det først.
285
00:22:24,719 --> 00:22:26,304
Absolutt ikke. Nei.
286
00:22:26,471 --> 00:22:28,765
Du kan ikke avvise din sjefs
fødselsdagsønske.
287
00:22:28,932 --> 00:22:31,726
- Jo, det kan jeg. Se her.
- Vær så snill.
288
00:22:31,893 --> 00:22:35,730
Dersom dette er ditt ønske
synes jeg veldig synd på deg.
289
00:22:35,897 --> 00:22:39,401
- Kom igjen. Det var bra sist.
- Det var lenge siden.
290
00:22:39,568 --> 00:22:42,487
Og jeg er diger nå.
291
00:22:42,654 --> 00:22:44,906
Jeg ligner ikke på henne lenger.
292
00:22:45,073 --> 00:22:47,409
Jeg gjorde aldri det. Gi deg.
293
00:22:47,576 --> 00:22:50,036
Lysene søler stearin.
294
00:22:50,203 --> 00:22:51,997
- Alvorlig talt.
- Kom igjen, Skyler.
295
00:22:52,163 --> 00:22:56,918
- Skyler, Skyler, Skyler....
- Dette er sprøtt.
296
00:22:57,085 --> 00:23:00,088
Skyler, Skyler, Skyler....
297
00:23:10,348 --> 00:23:15,770
Gratulerer med dagen
298
00:23:17,105 --> 00:23:22,611
Gratulerer med dagen
299
00:23:24,112 --> 00:23:30,368
Gratulerer Mr. President
300
00:23:30,535 --> 00:23:34,873
Av Beneke Fabricators Incorporated
301
00:23:36,458 --> 00:23:39,461
Gratulerer
302
00:23:40,962 --> 00:23:44,132
Med dagen
303
00:23:48,094 --> 00:23:49,804
Det var fantastisk.
304
00:23:49,971 --> 00:23:51,848
Er hun ikke flott?
305
00:23:52,557 --> 00:23:54,434
Ok, nå prøver vi.
306
00:24:06,404 --> 00:24:09,157
- Han var ikke der.
- Jo, han var der.
307
00:24:09,324 --> 00:24:11,910
Hva snakker du om?
Jeg satt der i to timer.
308
00:24:12,077 --> 00:24:13,244
Ingen kom.
309
00:24:13,411 --> 00:24:16,081
Min kontakt sa at han var der.
310
00:24:16,247 --> 00:24:18,541
Var du på rett restaurant?
311
00:24:18,708 --> 00:24:20,585
Ja, jeg er sikker.
312
00:24:20,752 --> 00:24:22,295
- Hvor var han?
- Hvem vet?
313
00:24:22,462 --> 00:24:25,173
Kanskje han studerte deg
med en telelinse,-
314
00:24:25,340 --> 00:24:27,175
- og ikke likte det han så.
315
00:24:27,342 --> 00:24:31,763
Det betyr uansett ingenting,
min kontakt sier at det er et nei.
316
00:24:32,722 --> 00:24:34,432
Hva? Hva mener du?
317
00:24:34,599 --> 00:24:36,017
Ingen avtale.
318
00:24:36,184 --> 00:24:38,186
Skjøt og bommet.
319
00:24:38,603 --> 00:24:39,646
Vent litt.
320
00:24:39,813 --> 00:24:42,357
Hvordan kan han avgjøre det
uten å møte meg?
321
00:24:42,524 --> 00:24:45,694
Jeg sa at han er forsiktig angående
hvem han handler meg.
322
00:24:46,486 --> 00:24:50,365
Han er skvetten, som en hjort.
323
00:24:52,200 --> 00:24:53,618
Ring ham tilbake.
324
00:24:53,785 --> 00:24:55,870
Beklager. Jeg kan ikke gjøre det.
325
00:24:56,037 --> 00:24:58,707
Jo. Ring ham, Saul.
326
00:24:58,873 --> 00:25:01,167
For det første,
jeg ringte ham aldri, ok?
327
00:25:01,334 --> 00:25:03,628
Jeg ringte til en, som ringte til en.
328
00:25:03,795 --> 00:25:05,505
For det andre, det er over.
329
00:25:05,672 --> 00:25:08,174
Forstått?
Med dette individet-
330
00:25:08,341 --> 00:25:10,760
- får du bare en sjanse.
331
00:25:11,970 --> 00:25:13,221
Hør her,-
332
00:25:13,388 --> 00:25:16,057
- jeg skal prøve å skrape
noe annet sammen,-
333
00:25:16,224 --> 00:25:18,018
- men ikke få forhåpninger.
334
00:25:18,184 --> 00:25:20,979
Ingen andre håndterer slike mengder.
335
00:25:21,146 --> 00:25:22,731
Faen.
336
00:27:03,164 --> 00:27:06,251
Lucy, husk å tørke av salt-
og pepperbøssene.
337
00:27:13,550 --> 00:27:15,343
Kan jeg hjelpe deg, sir?
338
00:27:17,178 --> 00:27:19,472
Cola light, takk.
339
00:27:21,516 --> 00:27:24,435
Og fem minutter av din tid.
340
00:27:34,946 --> 00:27:37,699
- Hva kan jeg gjøre for deg?
- Sett deg ned.
341
00:27:39,534 --> 00:27:41,035
Vær så snill.
342
00:27:52,505 --> 00:27:56,759
Jeg vil vite hvorfor du ikke
møtte meg i går.
343
00:27:58,094 --> 00:28:00,847
Beklager. Jeg henger ikke med.
344
00:28:01,848 --> 00:28:05,602
Jeg satt her i går
og ventet på å møte noen.
345
00:28:06,311 --> 00:28:08,813
Jeg tror at det var deg.
346
00:28:09,230 --> 00:28:12,567
Du blander meg med en annen.
347
00:28:13,860 --> 00:28:15,320
Det tror jeg ikke.
348
00:28:19,407 --> 00:28:21,284
Sir, dersom du har en klage-
349
00:28:21,451 --> 00:28:23,745
- foreslår jeg at du sender
den via e-post.
350
00:28:23,912 --> 00:28:26,414
Jeg gir deg gjerne vår nettadresse.
351
00:28:27,916 --> 00:28:30,877
Jeg ble fortalt at mannen
jeg skulle møte-
352
00:28:31,044 --> 00:28:33,379
- er svært forsiktig.
353
00:28:33,546 --> 00:28:35,590
En forsiktig mann.
354
00:28:36,716 --> 00:28:39,302
Jeg tror at vi er like slik.
355
00:28:41,346 --> 00:28:45,058
Dersom du er den jeg tror du er,-
356
00:28:45,558 --> 00:28:47,685
- bør du gi meg en ny sjanse.
357
00:28:52,732 --> 00:28:55,610
Jeg tror ikke vi er like,
Mr. White.
358
00:28:57,403 --> 00:29:00,240
Du er ingen forsiktig mann.
359
00:29:00,406 --> 00:29:03,451
Din partner var sen
og han var høy.
360
00:29:04,577 --> 00:29:07,372
Ja. Ja, det var han.
361
00:29:08,122 --> 00:29:11,376
Han er ofte høy?
362
00:29:14,921 --> 00:29:16,756
Du har dårlig dømmekraft.
363
00:29:18,132 --> 00:29:20,218
Jeg kan ikke jobbe med
en med dårlig dømmekraft.
364
00:29:20,385 --> 00:29:23,554
Kjenner du til mitt produkt?
365
00:29:24,138 --> 00:29:27,767
- Det sies at det er ypperlig.
- Det er upåklagelig.
366
00:29:28,977 --> 00:29:30,436
Det er det reneste,-
367
00:29:30,603 --> 00:29:34,107
- mest kjemisk riktige produktet
på markedet.
368
00:29:34,274 --> 00:29:36,651
Det er ikke den eneste faktoren.
369
00:29:36,818 --> 00:29:40,822
Du kan ta dobbelt så mye betalt
for det jeg gir deg-
370
00:29:40,989 --> 00:29:43,491
- og dine kunder vil betale.
371
00:29:43,992 --> 00:29:45,785
Helt sant.
372
00:29:46,494 --> 00:29:52,959
Hvem jeg velger å gjøre forretninger
med er ikke ditt problem.
373
00:29:53,835 --> 00:29:55,169
Du vil ikke se ham.
374
00:29:55,336 --> 00:29:58,131
Du vil ikke prate med ham.
375
00:29:58,673 --> 00:30:00,341
Glem at han finnes.
376
00:30:01,759 --> 00:30:04,178
Jeg må spørre...
377
00:30:05,888 --> 00:30:07,015
Hvorfor?
378
00:30:07,181 --> 00:30:09,017
Hvorfor ham?
379
00:30:11,352 --> 00:30:14,230
Fordi han gjør som jeg sier.
380
00:30:15,648 --> 00:30:18,109
Fordi jeg kan stole på ham.
381
00:30:19,777 --> 00:30:21,863
Hvor mye produkt har du tilgjengelig?
382
00:30:22,613 --> 00:30:24,532
17 kilo.
383
00:30:24,699 --> 00:30:27,368
Klar på et øyeblikks varsel.
384
00:30:33,583 --> 00:30:35,460
Vil jeg høre fra deg?
385
00:30:38,087 --> 00:30:39,505
Jeg har dine nummer.
386
00:30:43,676 --> 00:30:47,680
Du kan aldri stole på en narkoman.
387
00:31:02,737 --> 00:31:05,406
Alt er bare små dråper,-
388
00:31:05,573 --> 00:31:08,785
- men her, Keller, for eksempel...
389
00:31:08,951 --> 00:31:12,538
Et par hundre dollar her,
noen tusen der.
390
00:31:12,705 --> 00:31:14,290
Små dråper.
391
00:31:14,457 --> 00:31:16,584
Når man legger det sammen,
med Keller,-
392
00:31:16,751 --> 00:31:20,254
- er inntekten nærmere 10 prosent
mindre enn det vi mottok.
393
00:31:20,421 --> 00:31:25,551
Slik er det hvert kvartal
de siste to årene.
394
00:31:28,429 --> 00:31:32,225
Da jeg så det ble jeg bekymret,
så jeg sjekket debitkontoen.
395
00:31:32,392 --> 00:31:35,436
Jeg fant seks tilfeller-
396
00:31:36,562 --> 00:31:39,148
- hvor inntektene var underrapporterte.
397
00:31:40,108 --> 00:31:42,860
Og jeg har bare begynt å se på det.
398
00:31:43,027 --> 00:31:46,447
Vi har kontrakter med mange
av disse firmaene.
399
00:31:46,614 --> 00:31:48,908
De forventer sine behov
for neste kvartal.
400
00:31:49,075 --> 00:31:50,993
For det meste overvurderer de det.
401
00:31:51,160 --> 00:31:53,621
Jeg lar dem sette det over
på neste ordre,-
402
00:31:53,788 --> 00:31:55,957
- ellers går de andre steder.
403
00:31:56,124 --> 00:31:57,792
Vi har tydelig glemt,-
404
00:31:57,959 --> 00:32:02,004
- eller ikke gått tilbake,
for å justere rapporterte inntekter.
405
00:32:02,171 --> 00:32:05,466
Det er galt fra et regnskapsperspektiv,
men som du ser,-
406
00:32:05,633 --> 00:32:09,303
- kommer pengene inn til slutt.
407
00:32:10,346 --> 00:32:11,764
Nettopp.
408
00:32:12,056 --> 00:32:13,558
Nettopp,-
409
00:32:13,724 --> 00:32:18,396
- men jeg hentet frem gamle regninger
fra salg og ordreskjemaer fra lageret,-
410
00:32:18,563 --> 00:32:20,982
- for å finne ut av dette.
411
00:32:22,066 --> 00:32:26,154
For det meste finnes det ingen
bekreftelse på de rapporterte inntektene.
412
00:32:27,530 --> 00:32:29,657
I noen tilfeller-
413
00:32:31,033 --> 00:32:34,328
- fant jeg kopier hvor
datoene var endret på.
414
00:32:37,331 --> 00:32:39,083
Ted.
415
00:32:49,218 --> 00:32:50,887
Greit.
416
00:32:52,597 --> 00:32:54,265
Du tok meg.
417
00:32:54,765 --> 00:32:59,687
Vi snakker nærmere en million dollar
i udokumentert inntekt.
418
00:33:00,104 --> 00:33:03,274
- Hva tenker du?
- Jeg tenker...
419
00:33:03,441 --> 00:33:05,651
...på å redde bedriften.
420
00:33:05,818 --> 00:33:07,653
Jeg tenker på folks jobber,-
421
00:33:07,820 --> 00:33:09,655
- på deres lån og pensjoner,-
422
00:33:09,822 --> 00:33:13,159
- skolefond for deres unger.
423
00:33:13,951 --> 00:33:15,203
Og for mine.
424
00:33:15,369 --> 00:33:17,997
Det betyr ikke at du må bryte loven.
425
00:33:18,164 --> 00:33:19,874
Jo, det gjør det, Skyler.
426
00:33:20,041 --> 00:33:22,001
Det står i regnskapet.
Inntektene er elendige.
427
00:33:22,168 --> 00:33:25,505
Banken banker på døren,
IRS har gnagd meg til beinet.
428
00:33:25,671 --> 00:33:27,173
- Om jeg ikke...
- Ted.
429
00:33:27,340 --> 00:33:30,218
Folk havner i fengsel for slikt.
430
00:33:36,182 --> 00:33:39,310
Min far bygde opp bedriften
fra ingen ting.
431
00:33:40,144 --> 00:33:42,647
Vi skaper ting her.
432
00:33:42,813 --> 00:33:45,900
Folkene som jobber her
er som en familie.
433
00:33:46,400 --> 00:33:50,196
Jeg kan ikke la det falle sammen
på grunn av et par dårlige år.
434
00:33:54,784 --> 00:33:55,868
Sky...
435
00:33:58,621 --> 00:34:00,665
...ikke rapporter dette.
436
00:34:01,624 --> 00:34:03,251
Vær så snill.
437
00:34:05,461 --> 00:34:08,130
Jeg skal ikke angi deg, Ted.
438
00:34:12,927 --> 00:34:15,429
Jeg kan ikke ta del i det.
439
00:34:18,432 --> 00:34:19,976
Jeg vet det.
440
00:34:20,560 --> 00:34:22,853
Jeg skulle ønske...
441
00:34:23,938 --> 00:34:25,690
Jeg beklager.
442
00:34:27,775 --> 00:34:29,652
Jeg vil ikke at du skal dra.
443
00:34:47,336 --> 00:34:50,464
Kjenner du meg, legg igjen en beskjed.
444
00:34:50,631 --> 00:34:53,426
Det er Skinny Pete.
Jeg sjekker bare inn.
445
00:34:53,593 --> 00:34:55,469
Vi savnet deg i begravelsen i dag.
446
00:34:55,636 --> 00:34:57,138
Alle var til stede.
447
00:34:57,305 --> 00:34:59,307
Selv Badger kom
helt fra Fresno.
448
00:34:59,473 --> 00:35:01,601
Combos folk, hans mor,
bestemor, søskenbarn,-
449
00:35:01,767 --> 00:35:03,769
- alle var på gråten og greier.
450
00:35:03,936 --> 00:35:06,647
Det var liksom rørende.
451
00:35:06,814 --> 00:35:08,816
Du skulle ha sett kisten.
452
00:35:08,983 --> 00:35:10,901
Den var skinnende hvit perlemor.
453
00:35:11,068 --> 00:35:14,196
Jeg har sett samme lakken på en Lexus.
454
00:35:14,363 --> 00:35:17,366
Vi snakker skikkelig klasse.
455
00:35:17,533 --> 00:35:20,786
Du hadde vel noe større på gang.
456
00:35:20,953 --> 00:35:24,081
Pass på deg selv der.
Fred.
457
00:36:06,540 --> 00:36:08,542
Jeg liker å blande inn is.
458
00:36:57,049 --> 00:36:58,759
Hold den.
459
00:37:01,095 --> 00:37:02,596
Hvordan føles det?
460
00:37:06,225 --> 00:37:08,060
Du får frysning.
461
00:37:09,228 --> 00:37:11,522
Ikke få panikk.
Det gir seg.
462
00:37:11,939 --> 00:37:13,274
Og så...
463
00:37:13,441 --> 00:37:14,608
Får du se.
464
00:37:19,321 --> 00:37:21,031
Jeg møter deg der.
465
00:37:32,752 --> 00:37:34,420
Ta den av.
466
00:40:03,903 --> 00:40:06,405
Av med telefonene.
467
00:40:24,465 --> 00:40:26,550
Sikkert rør.
468
00:40:26,717 --> 00:40:29,553
Alle sammen, øynene på papiret.
469
00:40:30,095 --> 00:40:32,222
Øynene på papiret.
470
00:40:47,279 --> 00:40:48,656
Ja.
471
00:41:03,003 --> 00:41:04,546
Unnskyld meg,
hvor er daglig leder?
472
00:41:04,713 --> 00:41:07,049
Jeg er daglig leder.
Kan jeg hjelpe deg?
473
00:41:07,216 --> 00:41:10,678
Nei, nei.
Jeg møtte en mann her forrige uke.
474
00:41:10,844 --> 00:41:13,764
Han er en sort herre.
Han er tynn. Briller.
475
00:41:13,931 --> 00:41:15,516
Ja, sir. Det er eieren.
476
00:41:15,683 --> 00:41:17,559
Å, eieren. Ok.
477
00:41:17,726 --> 00:41:20,521
Han eier 14 Los Pollos-restauranter
mellom her og Nevada.
478
00:41:20,688 --> 00:41:23,023
Han kan være i en av dem.
479
00:41:24,149 --> 00:41:27,778
Finnes det et telefonnummer
som jeg kan...?
480
00:41:27,945 --> 00:41:30,698
Beklager, sir. Det kan jeg ikke gi ut.
481
00:41:30,864 --> 00:41:33,993
Gjelder det en klage?
Du kan gjerne få nettadressen.
482
00:41:34,159 --> 00:41:36,036
Nei, nei.
483
00:41:36,203 --> 00:41:38,205
- Hva heter han?
- Gustavo.
484
00:41:38,372 --> 00:41:39,915
Gus.
485
00:41:40,082 --> 00:41:41,125
Takk.
486
00:41:45,379 --> 00:41:47,840
17 kilo, 1,2 millioner dollar.
487
00:41:48,007 --> 00:41:51,510
Rasteplass,
3 kilometer sør for avkjørsel 13 på 25.
488
00:41:51,677 --> 00:41:53,053
- Én time.
- Hva?
489
00:41:53,220 --> 00:41:54,638
Én time. Er du med?
490
00:41:55,222 --> 00:41:58,434
Ja. Absolutt.
Jeg trenger bare litt mer tid.
491
00:41:58,600 --> 00:42:00,644
Én time. Om du er sen,-
492
00:42:00,811 --> 00:42:03,564
- vis deg aldri her igjen.
493
00:42:09,486 --> 00:42:12,406
Avkjørsel 13 fra 25 Sør,
til en raste...
494
00:42:12,573 --> 00:42:15,743
- Kom igjen!
- Kjennerjeg deg, legg igjen en beskjed.
495
00:42:15,909 --> 00:42:18,746
Jesse. Jesse, ta telefonen.
496
00:42:18,912 --> 00:42:20,789
Ta telefonen.
497
00:42:21,415 --> 00:42:24,334
Jeg kommer. Jeg trenger produktet.
498
00:42:24,501 --> 00:42:26,336
Jeg trenger produktet nå.
499
00:43:13,717 --> 00:43:16,220
Herregud.
500
00:43:27,731 --> 00:43:29,149
Jesse.
501
00:43:32,528 --> 00:43:34,196
Jesse!
502
00:43:34,780 --> 00:43:36,448
Jesse.
503
00:43:37,241 --> 00:43:38,992
Jesse.
504
00:43:44,498 --> 00:43:46,625
Anrop
Skyler
505
00:43:58,846 --> 00:44:01,598
Jesse. Jesse.
506
00:44:02,724 --> 00:44:04,560
Jesse.
507
00:44:26,331 --> 00:44:28,542
Jesse.
508
00:44:28,709 --> 00:44:30,335
Jesse. Jesse, våkne.
509
00:44:30,502 --> 00:44:32,212
Jesse.
510
00:44:32,921 --> 00:44:35,549
Jesse. Jesse, våkne opp.
511
00:44:35,716 --> 00:44:36,884
Våkne!
512
00:44:37,050 --> 00:44:38,677
Kom igjen, for faen.
513
00:44:38,844 --> 00:44:40,179
Våkne.
514
00:44:41,513 --> 00:44:42,556
Hvor la du det?
515
00:44:42,723 --> 00:44:44,516
- Hvor er produktet?
- Slipp meg.
516
00:44:44,683 --> 00:44:47,603
Hvor er det?
Hvor skjulte du methen?
517
00:44:47,769 --> 00:44:49,563
- På kjøkkenet.
- Hvor?
518
00:44:50,355 --> 00:44:52,399
Under vasken.
519
00:45:50,624 --> 00:45:52,209
BABYEN KOMMER!
520
00:45:54,795 --> 00:45:59,800
Nei. Nei, nei.
Ikke nå, ikke nå!