1 00:00:20,811 --> 00:00:23,772 Vad händer nu då? 2 00:00:23,981 --> 00:00:25,275 Vi väntar. 3 00:00:25,483 --> 00:00:29,320 Vi har inte typ åtta petiga grejer vi måste göra först? 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,905 Reaktionen har börjat. 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,285 Ja, jag vet. Hur lång tid tar det? 6 00:00:35,493 --> 00:00:39,830 Om vi hade en frys skulle den kondenserade vätskan svalna snabbare- 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,168 -eftersom det här är en exotermisk reaktion- 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,378 -som betyder "avger värme". 9 00:00:45,586 --> 00:00:47,629 Vår önskade produkt är... 10 00:00:47,838 --> 00:00:51,008 Försätt mig i koma. 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,594 Vad sa du? 12 00:00:53,802 --> 00:00:56,680 Va? Inget. 13 00:01:04,314 --> 00:01:07,900 Nej, nej, nej. Inte här inne. 14 00:01:08,650 --> 00:01:10,361 Som om jag vore en idiot. 15 00:01:10,569 --> 00:01:13,614 Ja. Som om du vore en idiot. 16 00:01:13,822 --> 00:01:15,366 Skitstövel. 17 00:01:26,086 --> 00:01:29,422 Gud. 18 00:01:29,630 --> 00:01:31,257 Håll tyst. 19 00:01:45,396 --> 00:01:48,941 Bogdan säger att jag inte sköter kvittona rätt. 20 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 Han är så jävla noga. 21 00:01:51,610 --> 00:01:54,071 Han är så jävla petnoga? 22 00:01:54,280 --> 00:01:57,283 Han är så jävla noga med kvittona i alla fall. 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,994 Han insisterar i alla fall på att jag... 24 00:02:01,204 --> 00:02:04,457 Han kräver att jag stannar- 25 00:02:04,665 --> 00:02:06,875 -och tittar över hans system- 26 00:02:07,084 --> 00:02:09,504 -och jag kan inte säga nej. 27 00:02:11,589 --> 00:02:13,048 Ja. 28 00:02:23,100 --> 00:02:25,186 -Hallå. -Hej, älskling. Det är jag. 29 00:02:25,395 --> 00:02:28,148 -Hej. Vad händer? -Inte mycket. 30 00:02:28,356 --> 00:02:34,111 Jag ringde för att säga att jag är ledsen- 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,573 -men jag blir sen ikväll. 32 00:02:36,780 --> 00:02:38,949 Bogdan. Han är så jävla noga. 33 00:02:39,159 --> 00:02:43,204 Det gör inget. Jag har inte planerat nåt särskilt till middag så... 34 00:02:43,413 --> 00:02:47,708 Du kan köpa hem pizza för att du tycker synd om oss. 35 00:02:47,916 --> 00:02:50,085 De har två-för-en på Venezia. 36 00:02:50,295 --> 00:02:52,838 Jag skulle kunna äta en hel själv. 37 00:02:53,046 --> 00:02:56,551 Ja, visst. Jag kan köpa pizza. 38 00:02:56,758 --> 00:02:58,802 Hoppas Bogdan inte håller mig kvar sent. 39 00:02:59,011 --> 00:03:03,266 Bäst för honom. Han bör inte göra en hungrig, gravid kvinna förbannad. 40 00:03:04,141 --> 00:03:08,563 -Vad är det som låter? -Jag har precis sålt din favoritpjäs. 41 00:03:08,770 --> 00:03:11,399 Den där hemska gråtande clownen. 42 00:03:11,608 --> 00:03:15,027 Och jag fick 9 dollar mer än jag betalade för den. 43 00:03:15,236 --> 00:03:17,238 Där ser man hur mycket jag vet om konst. 44 00:03:17,447 --> 00:03:19,990 Vad tycker du om Holly? 45 00:03:20,908 --> 00:03:22,577 Som namn till barnet. 46 00:03:22,784 --> 00:03:24,329 Gillar du det? 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,163 Jag tror jag gillar det. 48 00:03:26,664 --> 00:03:29,791 Holly. Ja, det är fint. 49 00:03:30,000 --> 00:03:31,211 Låt mig få tänka på det. 50 00:03:31,419 --> 00:03:34,672 Det känns rätt bara. Min nya favorit. 51 00:03:34,880 --> 00:03:37,174 Ja, det ligger absolut högt på listan. 52 00:03:43,598 --> 00:03:48,686 Jag tänkte vi kunde ha lite familjetid i helgen. 53 00:03:48,894 --> 00:03:50,896 -Jaså? -Ja. 54 00:03:51,104 --> 00:03:53,106 Åka på en biltur. 55 00:03:53,316 --> 00:03:55,610 Vi, nästan, fyra. 56 00:03:55,817 --> 00:03:58,028 Vi kanske kan åka på Turquoise Trail- 57 00:03:58,238 --> 00:04:01,366 -stanna i Tinkertown, kanske äta lunch i Madrid. 58 00:04:01,574 --> 00:04:03,909 Gud. Vi har inte varit där på evigheter. 59 00:04:04,117 --> 00:04:05,160 -Jag vet. -Ja. 60 00:04:05,370 --> 00:04:08,080 Ska vi göra det då? Ta ett litet avbrott? 61 00:04:08,789 --> 00:04:11,041 Sålt. Låter kul. 62 00:04:11,251 --> 00:04:14,002 Holly. Det låter bättre och bättre. 63 00:04:14,211 --> 00:04:16,631 Jäpp. Tycker jag också. 64 00:04:16,838 --> 00:04:20,426 Okej, bäst jag går och postar det här. 65 00:04:20,635 --> 00:04:23,304 Du kan väl ringa när du är på hemväg? 66 00:04:23,513 --> 00:04:26,765 -Det ska jag. Älskar dig. -Jag älskar dig också. 67 00:06:07,825 --> 00:06:10,578 Ta det lite lugnt. 68 00:06:16,751 --> 00:06:18,836 Vad var det hamnade mitt i? 69 00:06:19,044 --> 00:06:21,464 Farbror Jack, jag ser inte Jesse Pinkman. 70 00:06:21,672 --> 00:06:23,508 Han var här förut. 71 00:06:23,716 --> 00:06:25,967 -Är det nån som ser Pinkman? -Nej. 72 00:06:26,176 --> 00:06:29,639 Vad tror ni? Han kanske gick mot dalen där borta? 73 00:06:30,222 --> 00:06:31,641 Det skulle jag ha gjort. 74 00:06:31,849 --> 00:06:34,769 Frankie, Lester, leta efter honom. 75 00:06:34,976 --> 00:06:36,604 Jack. 76 00:06:36,813 --> 00:06:38,105 De är från DEA. 77 00:06:47,114 --> 00:06:48,658 Nej! Jack, nej! 78 00:06:48,866 --> 00:06:50,535 Jack! Jack! Jack! 79 00:06:50,743 --> 00:06:52,495 Nej! Nej, låt bli! 80 00:06:52,703 --> 00:06:54,872 Jack, låt bli. Nej. 81 00:06:55,080 --> 00:06:58,709 Nej, Jack, Jack! 82 00:07:00,043 --> 00:07:02,045 -Jack, nej. Döda honom inte. -Backa. 83 00:07:02,254 --> 00:07:04,256 -Döda honom inte. -Kom hit. 84 00:07:04,465 --> 00:07:05,758 Varför inte? Han är DEA. 85 00:07:05,966 --> 00:07:08,428 Nej, han är familj. 86 00:07:09,720 --> 00:07:10,763 Ursäkta? 87 00:07:11,556 --> 00:07:13,558 Han tillhör min familj. 88 00:07:14,057 --> 00:07:15,726 Han är min svåger. 89 00:07:15,934 --> 00:07:18,103 Du tänkte inte på att berätta- 90 00:07:18,311 --> 00:07:20,773 -att du en DEA-agent till svåger? 91 00:07:22,232 --> 00:07:25,193 -Kände du till det här? -Jag avblåste det, eller hur? 92 00:07:25,402 --> 00:07:28,865 -Jag sa åt er att inte komma. -Verkar som vi gjorde dig en tjänst. 93 00:07:29,072 --> 00:07:31,742 -Ni skulle inte komma hit. -För sent nu. 94 00:07:32,242 --> 00:07:35,788 Ska du ta och berätta vad som hände här ute? 95 00:07:35,996 --> 00:07:39,542 Du och din svåger verkar inte komma så bra överens. 96 00:07:39,750 --> 00:07:42,670 Spelar ingen roll. Det rör inte dig. 97 00:07:42,879 --> 00:07:46,047 Vi har dödat hans partner och han har en kula i sig- 98 00:07:46,256 --> 00:07:48,885 -så, jo, det rör nog mig. 99 00:07:49,259 --> 00:07:51,804 Det är mellan honom och mig. 100 00:07:52,012 --> 00:07:55,140 -Inget kavalleri på väg? -Nej. 101 00:07:55,348 --> 00:07:58,769 -Det kan du slå dig i backen på. -Nej, nej, nej! Jack... 102 00:07:59,729 --> 00:08:03,148 Jack! Nej, DEA känner inte till det här. 103 00:08:03,941 --> 00:08:05,651 Inte än. 104 00:08:09,112 --> 00:08:10,740 Hank. 105 00:08:11,448 --> 00:08:15,703 Inget kan ändra det som just hände- 106 00:08:15,912 --> 00:08:18,539 -men du kan gå härifrån levande- 107 00:08:18,748 --> 00:08:23,418 -om du bara lovar att släppa det här. 108 00:08:26,213 --> 00:08:28,423 Ja, jag tänkte väl det. 109 00:08:28,674 --> 00:08:31,301 Ledsen. Det finns inget scenario där han lever. 110 00:08:31,511 --> 00:08:33,470 Nej, nej, hör på! Jag har pengar! 111 00:08:33,679 --> 00:08:37,725 Jag har pengar! De är nedgrävda här ute. Det är... 112 00:08:40,770 --> 00:08:43,355 Det är 80 miljoner dollar. 113 00:08:48,151 --> 00:08:50,863 Åttio miljoner. 114 00:08:55,492 --> 00:08:58,788 Så det var det som drog igång det här? 115 00:08:59,622 --> 00:09:02,542 Men dina pengar har jag ingen större nytta av i fängelse. 116 00:09:02,750 --> 00:09:06,419 Du kan åka vart som helst. Göra vad som helst. Tänk. 117 00:09:06,629 --> 00:09:09,924 Du kan få vilken framtid som helst. 118 00:09:11,592 --> 00:09:12,635 Jack. 119 00:09:13,761 --> 00:09:16,973 Åttio miljoner. 120 00:09:17,180 --> 00:09:19,934 Och allt du behöver göra- 121 00:09:20,893 --> 00:09:22,770 -är att låta honom gå fri. 122 00:09:22,979 --> 00:09:24,814 Ett jäkla erbjudande. 123 00:09:25,188 --> 00:09:27,065 Vad tycker du, snut? 124 00:09:27,567 --> 00:09:29,109 Skulle du ta det? 125 00:09:29,317 --> 00:09:31,069 Hank. 126 00:09:32,070 --> 00:09:34,489 Han heter Hank. 127 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Vad säger du, Hank? 128 00:09:39,286 --> 00:09:41,246 Ska jag släppa dig? 129 00:09:46,543 --> 00:09:49,296 Jag heter specialagent Schrader. 130 00:09:50,213 --> 00:09:52,299 Och du kan dra åt helvete. 131 00:09:54,885 --> 00:09:58,305 Hank, hör på. 132 00:09:59,056 --> 00:10:00,348 Du måste svara honom. 133 00:10:00,557 --> 00:10:03,101 Du måste säga att vi kan lösa det. 134 00:10:03,310 --> 00:10:05,478 Snälla. Snälla. 135 00:10:05,980 --> 00:10:09,441 Vill du att jag ska böna och be? 136 00:10:12,110 --> 00:10:14,905 Du är den smartaste jag nånsin träffat. 137 00:10:15,530 --> 00:10:17,950 Och du är för dum för att fatta att- 138 00:10:20,410 --> 00:10:22,370 -han bestämde sig för 10 minuter sen. 139 00:10:33,173 --> 00:10:34,424 Gör det du tänker göra. 140 00:11:11,087 --> 00:11:13,463 Väldigt detaljerad vägvisning. 141 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 De flesta som säger åt mig att åka nånstans säger "Västerut på- 142 00:11:17,258 --> 00:11:21,179 -väg 40, den avfarten, andra bensinstationen på vänster sida." 143 00:11:21,388 --> 00:11:24,850 Det här är en helt annan sak. 144 00:11:25,059 --> 00:11:28,561 Var säger din fina mobil exakt att det här är? 145 00:11:32,983 --> 00:11:34,777 Ja. 146 00:11:39,197 --> 00:11:41,491 Titta här. De tog till och med med en spade. 147 00:11:43,493 --> 00:11:45,037 Jack, inga spår efter Pinkman. 148 00:11:50,835 --> 00:11:52,502 Okej. 149 00:11:52,712 --> 00:11:55,047 Det ska vara precis här. 150 00:11:55,255 --> 00:11:56,799 Gräv. 151 00:12:23,075 --> 00:12:26,369 Vad är det där? En tunna? Ett par tunnor? 152 00:12:32,333 --> 00:12:34,044 -Herregud. -Ja! 153 00:12:34,252 --> 00:12:36,172 Jäklar. Har man sett? 154 00:12:36,379 --> 00:12:38,631 -Ja! -Jäklar. 155 00:12:43,929 --> 00:12:45,680 Vad väntar ni på? 156 00:12:46,681 --> 00:12:49,143 Ja, chefen. 157 00:12:49,350 --> 00:12:52,188 -Jag tar det härifrån. -Få upp den. 158 00:13:36,689 --> 00:13:40,777 Ta en tunna från bilen och lasta den i Chryslern. 159 00:13:40,986 --> 00:13:44,114 -Allvarligt? -Jack. 160 00:13:44,322 --> 00:13:48,118 Det är 10 eller 11 miljoner. Är du säker? 161 00:13:48,326 --> 00:13:49,995 Måste jag säga det igen? 162 00:13:50,204 --> 00:13:52,248 Sätta igång. Skynda på. 163 00:13:52,455 --> 00:13:54,917 Gud, vad giriga alla är. 164 00:13:55,416 --> 00:13:57,169 Det är inte klädsamt. 165 00:14:00,505 --> 00:14:01,841 Du. 166 00:14:03,800 --> 00:14:05,177 Du. 167 00:14:05,928 --> 00:14:08,055 Jag lämnar en tunna åt dig. 168 00:14:08,388 --> 00:14:10,515 Killarna lastar den åt dig. 169 00:14:11,308 --> 00:14:13,643 Har du nycklarna till handbojorna? 170 00:14:24,737 --> 00:14:26,573 Jag beklagar sorgen. 171 00:14:31,161 --> 00:14:33,621 Min brorson respekterar dig. 172 00:14:34,331 --> 00:14:39,920 Han skulle aldrig förlåta mig om det gick på nåt annat sätt. 173 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 Jag är på bra humör idag också. 174 00:14:43,132 --> 00:14:46,593 Så det blir så här. Du hoppar in i din bil- 175 00:14:46,801 --> 00:14:50,180 -och kör härifrån, okej? 176 00:14:51,265 --> 00:14:53,433 Inget groll. 177 00:14:53,808 --> 00:14:55,518 Förstår du? 178 00:14:57,354 --> 00:14:58,898 Är vi överens? 179 00:14:59,982 --> 00:15:04,236 Jag måste veta att vi är överens annars blir det på det anda sättet. 180 00:15:18,791 --> 00:15:20,336 Pinkman. 181 00:15:23,421 --> 00:15:25,215 Pinkman. 182 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 Du står fortfarande i skuld till mig. 183 00:15:30,720 --> 00:15:33,098 Om du hittar honom dödar vi honom. 184 00:15:35,935 --> 00:15:37,353 Jag har hittat honom. 185 00:15:46,362 --> 00:15:48,113 Nej! 186 00:15:49,281 --> 00:15:51,325 Släpp mig! 187 00:15:51,532 --> 00:15:52,575 Släpp! 188 00:15:56,413 --> 00:15:58,207 Nej, nej. 189 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 Redo? 190 00:16:21,271 --> 00:16:22,314 Farbror Jack. 191 00:16:30,280 --> 00:16:34,076 Han var ju här ute med polisen. 192 00:16:34,659 --> 00:16:38,579 Jobbade med dem. Vi kanske skulle ta reda på vad han berättade först? 193 00:16:38,788 --> 00:16:41,624 Han måste ha berättat grejer- 194 00:16:41,833 --> 00:16:44,211 -som kanske inte är så bra för oss. 195 00:16:45,462 --> 00:16:49,174 Det får vi nog ur honom hemma. 196 00:16:49,590 --> 00:16:50,717 Jag kan göra det. 197 00:16:52,885 --> 00:16:56,889 Han och jag har känt varandra länge. 198 00:16:59,268 --> 00:17:02,438 Sen gör vi jobbet efteråt. 199 00:17:04,605 --> 00:17:06,566 Funkar för mig. Funkar det för dig? 200 00:17:11,863 --> 00:17:13,698 -Kom. -Nej. 201 00:17:13,906 --> 00:17:15,367 Nej! 202 00:17:15,575 --> 00:17:17,119 Nej! 203 00:17:17,327 --> 00:17:18,495 Nej! 204 00:17:18,703 --> 00:17:20,205 Vänta. 205 00:17:30,715 --> 00:17:33,260 Jag såg Jane dö. 206 00:17:40,975 --> 00:17:42,810 Jag var där. 207 00:17:44,104 --> 00:17:45,855 Och jag såg henne dö. 208 00:17:47,483 --> 00:17:51,903 Jag såg henne ta en överdos och kvävas. 209 00:17:53,821 --> 00:17:55,948 Jag kunde ha räddat henne. 210 00:17:57,825 --> 00:17:59,744 Men det gjorde jag inte. 211 00:22:32,467 --> 00:22:35,219 -Hej. -Hej. 212 00:22:37,221 --> 00:22:39,057 Är det där din bil? 213 00:22:41,184 --> 00:22:42,642 Ja. 214 00:22:43,727 --> 00:22:45,020 Jag vill köpa den. 215 00:22:46,646 --> 00:22:48,607 Den är inte till salu. 216 00:23:11,422 --> 00:23:13,508 BILTVÄTT 217 00:23:13,715 --> 00:23:15,926 Hej, Walt, det är jag. 218 00:23:16,135 --> 00:23:17,803 Tänkte bara försöka nå dig igen. 219 00:23:18,011 --> 00:23:20,931 Vi undrade bara när du tror du kommer tillbaka- 220 00:23:21,140 --> 00:23:25,186 -så ring när du kan. 221 00:23:25,977 --> 00:23:27,396 Hej då. 222 00:23:28,897 --> 00:23:30,649 Hej, moster Marie. 223 00:23:30,857 --> 00:23:32,692 Hej, vännen. 224 00:23:33,610 --> 00:23:36,447 Har inte sett dig på ett tag. Vad har du haft för dig? 225 00:23:36,655 --> 00:23:38,865 Du vet. Lite av varje. 226 00:23:39,074 --> 00:23:42,661 Din mamma och jag behöver prata så jag kom förbi. 227 00:23:42,869 --> 00:23:45,872 Du skulle ha ringt först. 228 00:23:46,081 --> 00:23:48,501 Det är ingen bra tidpunkt. 229 00:23:48,708 --> 00:23:51,254 Flynn verkar kunna styra skutan. 230 00:23:51,462 --> 00:23:53,506 Vi kan väl gå in på ditt kontor? 231 00:23:59,387 --> 00:24:01,222 Jag klarar det. 232 00:24:01,972 --> 00:24:04,350 Okej. Tack. 233 00:24:18,697 --> 00:24:21,825 -Marie, jag har inget att säga. -Men det har jag. 234 00:24:22,033 --> 00:24:24,911 Så du kan bara sitta där och lyssna. 235 00:24:26,205 --> 00:24:28,457 Hank ringde. 236 00:24:28,665 --> 00:24:31,126 Han grep Walt för tre timmar sen. 237 00:24:31,335 --> 00:24:32,878 Det är över. 238 00:24:33,086 --> 00:24:35,881 "På bar gärning" tror jag man säger. 239 00:24:36,089 --> 00:24:39,718 Hank och Steve Gomez jobbar med en av Walts tidigare- 240 00:24:39,926 --> 00:24:43,096 -medarbetare, Jesse Pinkman, som jag vet att du känner- 241 00:24:43,306 --> 00:24:46,766 -och Pinkman har givit dem allt de behöver. 242 00:24:48,143 --> 00:24:51,855 Hank låser in Walt nu. 243 00:24:52,063 --> 00:24:54,650 Och jag kunde inte vara gladare. 244 00:25:00,489 --> 00:25:02,533 Det var nära att jag inte kom hit. 245 00:25:03,451 --> 00:25:06,204 Jag vet knappt vem du är- 246 00:25:06,412 --> 00:25:09,873 -och jag vet verkligen inte om jag kan lita på dig igen. 247 00:25:15,086 --> 00:25:19,799 Sen tänker jag på när du var så arg på Walt- 248 00:25:20,008 --> 00:25:22,802 -och att du ville få ut ungarna ur huset- 249 00:25:23,011 --> 00:25:27,724 -och det får mig att tro att det måste finnas hopp för dig- 250 00:25:27,933 --> 00:25:31,728 -att det han gjort mot dig kan göras ogjort. 251 00:25:34,814 --> 00:25:40,279 Allt jag vet, allt jag tvingat mig att minnas- 252 00:25:40,488 --> 00:25:42,030 -är att du är min syster. 253 00:25:43,865 --> 00:25:45,660 Och här är jag. 254 00:25:50,539 --> 00:25:52,207 -Marie... -Allt förändras nu. 255 00:25:52,416 --> 00:25:55,461 Du måste förbereda dig. 256 00:25:55,670 --> 00:25:58,797 Hank kommer att hjälpa dig så mycket han kan. Det vet jag. 257 00:25:59,005 --> 00:26:03,843 Jag ska stötta dig genom det här. 258 00:26:04,052 --> 00:26:06,179 Men jag har villkor. 259 00:26:07,306 --> 00:26:09,684 Ge mig varenda kopia av den där obsceniteten- 260 00:26:09,891 --> 00:26:12,811 -ni gjorde för att misskreditera Hank. DVD:n. 261 00:26:13,019 --> 00:26:16,357 Varenda kopia. 262 00:26:17,065 --> 00:26:18,817 Förstår du? 263 00:26:19,652 --> 00:26:21,404 Svara. Förstår du mig? 264 00:26:21,612 --> 00:26:23,029 Ja. 265 00:26:24,573 --> 00:26:26,157 Bra. 266 00:26:28,910 --> 00:26:30,954 Torka dina tårar och hämta in Flynn. 267 00:26:31,121 --> 00:26:34,249 Du ska berätta allt för honm och jag menar allt. 268 00:26:34,417 --> 00:26:36,793 Han förtjänar att höra sanningen från familjen. 269 00:26:37,002 --> 00:26:41,131 -Inte från främlingar i uniform. -Nej. Nej, han får inte veta. 270 00:26:41,340 --> 00:26:44,468 Du berättar för honom annars gör jag det. 271 00:26:45,135 --> 00:26:47,095 Det finns ingen väg runt det här. 272 00:26:47,305 --> 00:26:51,141 Han behöver veta och det nu. 273 00:27:24,090 --> 00:27:25,468 Nej. 274 00:27:43,402 --> 00:27:46,112 Jag har ju gett dig det du ville ha. 275 00:27:46,697 --> 00:27:48,574 Kom igen, snälla. 276 00:27:48,783 --> 00:27:50,116 Snälla. 277 00:27:50,325 --> 00:27:52,787 -Jag berättade ju var bandet fanns. -Jäpp. 278 00:27:52,994 --> 00:27:55,288 Åk dit. 279 00:27:55,498 --> 00:27:57,999 Åk till huset och hämta det. 280 00:27:58,208 --> 00:28:01,002 -Vi håller på. -Hämta det! 281 00:28:02,128 --> 00:28:05,674 Ingen annan känner till det. Bara jag och hans partner. 282 00:28:05,882 --> 00:28:08,844 -Okej. -Ingen annan vet, jag svär! 283 00:30:02,165 --> 00:30:03,751 Kom så kokar vi. 284 00:30:14,502 --> 00:30:17,880 Du är komplett galen. 285 00:30:18,923 --> 00:30:20,966 -Det är sant. -Det är det. 286 00:30:21,175 --> 00:30:23,428 Då är ni galna båda två. 287 00:30:23,637 --> 00:30:26,306 Ni snackar skit. Båda två. 288 00:30:26,514 --> 00:30:30,477 Om det är sant, hur kunde du hålla det hemligt? 289 00:30:30,685 --> 00:30:35,022 Varför? Varför gick du med på det? 290 00:30:36,566 --> 00:30:39,569 Det kommer jag att fråga mig resten av mitt liv. 291 00:30:39,777 --> 00:30:43,490 Så du menar att du har ljugit om det här hela tiden? 292 00:30:43,698 --> 00:30:47,034 Du säger att du är en lögnare. 293 00:30:47,244 --> 00:30:49,203 Du erkände det precis. 294 00:30:49,412 --> 00:30:52,998 Du ljög då eller ljuger du nu? 295 00:30:53,207 --> 00:30:54,584 Vilken lögn är det? 296 00:30:54,792 --> 00:30:57,462 Din mamma talar sanning. 297 00:30:57,671 --> 00:31:00,423 Här och nu. Tro mig. 298 00:31:00,632 --> 00:31:04,594 Vet ni vad? Det här är skitsnack. 299 00:31:04,802 --> 00:31:06,304 Jag vill prata med pappa. 300 00:31:06,513 --> 00:31:09,557 Han är gripen. Du kan inte prata med honom på ett tag. 301 00:31:09,765 --> 00:31:12,768 -Jag ska ringa morbror Hank. -Han svarar inte. 302 00:31:12,977 --> 00:31:15,563 Han är nog mitt uppe i allt med din pappa. 303 00:31:15,771 --> 00:31:18,275 Jag vet att det här är mycket att ta in- 304 00:31:18,483 --> 00:31:21,403 -men om du bara kan andas, försök andas... 305 00:31:21,611 --> 00:31:24,989 -...och lita på... -Jaså? Försöka andas. 306 00:31:26,991 --> 00:31:29,034 Herregud. 307 00:31:32,830 --> 00:31:34,164 Åk hem. 308 00:31:34,374 --> 00:31:37,042 Åk hem med barnen. Åk hem och samla er. 309 00:31:37,251 --> 00:31:39,211 Jag kommer förbi senare. 310 00:32:12,119 --> 00:32:13,580 Flynn? 311 00:32:15,498 --> 00:32:18,167 Kan du ta på dig säkerhetsbältet, tack? 312 00:32:21,588 --> 00:32:24,048 Snälla. Det är farligt. 313 00:32:24,758 --> 00:32:26,925 Du driver med mig, va? 314 00:32:31,096 --> 00:32:35,059 Om allt det här är sant och du visste om det- 315 00:32:35,267 --> 00:32:38,563 -så är du lika ond som han. 316 00:32:49,073 --> 00:32:51,200 Vems bil är det där? 317 00:32:57,039 --> 00:32:58,625 Pappa? 318 00:33:00,209 --> 00:33:04,672 Ni måste komma in och packa nu. 319 00:33:04,880 --> 00:33:07,925 Mamma och moster Marie sa att du blivit gripen? 320 00:33:08,133 --> 00:33:10,470 -Nej... -Är du knarkhandlare? 321 00:33:10,678 --> 00:33:12,680 Nej, kom in bara, snälla. Nu. 322 00:33:12,888 --> 00:33:14,014 Kom in. Kom. 323 00:33:14,223 --> 00:33:16,058 Gå, gå. 324 00:33:16,225 --> 00:33:20,020 -Sluta, pappa. Prata med mig. -Vår prioritet nu är att packa. 325 00:33:20,187 --> 00:33:24,358 -Morbror Hank, de sa att han grep dig? -Jag diskuterar det senare, okej? 326 00:33:24,567 --> 00:33:27,027 -Berätta bara vad... -Hör på! 327 00:33:27,236 --> 00:33:29,905 Gå in i ditt rum, ta allt som är viktigt. 328 00:33:30,114 --> 00:33:33,283 Förstår du? Gå. Nu. Båda två. 329 00:33:33,493 --> 00:33:34,577 Walt. 330 00:33:36,954 --> 00:33:38,038 Varför är du här? 331 00:33:38,581 --> 00:33:41,125 Skyler, snälla, kan du bara hämta dina saker? 332 00:33:41,333 --> 00:33:43,670 Till dig och barnen. Nu. Det är vår prioritet. 333 00:33:43,837 --> 00:33:47,381 Hank hade gripit dig. Han skulle aldrig bara släppa dig. 334 00:33:48,215 --> 00:33:49,426 -Var är han? -Jag... 335 00:33:49,634 --> 00:33:52,512 -Var är Hank? -Jag... 336 00:33:52,720 --> 00:33:54,472 -Jag förhandlade. -Förhandlade? 337 00:33:54,681 --> 00:33:57,809 -Ja. -Vad betyder det? 338 00:33:59,935 --> 00:34:03,021 Det betyder att allt är bra, okej? 339 00:34:03,230 --> 00:34:05,900 Allt är okej. Allt kommer att bli bra- 340 00:34:06,108 --> 00:34:07,902 -men vi måste åka direkt. 341 00:34:08,110 --> 00:34:10,404 -Okej? Kan vi göra det? -Vad hände? 342 00:34:11,238 --> 00:34:12,657 Var är Hank? 343 00:34:12,866 --> 00:34:14,283 Varför måste vi åka? 344 00:34:14,492 --> 00:34:17,995 Ni måste lita på mig båda två. 345 00:34:18,203 --> 00:34:20,164 Direkt, okej? 346 00:34:20,372 --> 00:34:22,416 Snälla, gör som jag säger- 347 00:34:22,625 --> 00:34:26,295 -så lovar jag förklara allt sen, okej? 348 00:34:26,504 --> 00:34:31,133 Var är Hank? 349 00:34:34,804 --> 00:34:36,346 Skyler. 350 00:34:39,517 --> 00:34:46,023 Jag har 11 miljoner dollar i kontanter där ute. 351 00:34:46,649 --> 00:34:48,818 Vi kan börja om på nytt. 352 00:34:49,777 --> 00:34:52,070 Helt nya liv. 353 00:34:53,030 --> 00:34:56,283 Allt vi behöver göra är att åka. 354 00:34:56,493 --> 00:34:58,786 Vi måste göra det direkt. 355 00:34:58,994 --> 00:35:01,413 Det är allt vi behöver göra. 356 00:35:04,626 --> 00:35:07,587 Du dödade honom. 357 00:35:11,799 --> 00:35:13,593 Du dödade Hank. 358 00:35:13,801 --> 00:35:15,344 -Va? -Nej, nej, nej. 359 00:35:15,553 --> 00:35:18,096 -Du dödade honom. -Nej, nej, nej! 360 00:35:18,305 --> 00:35:20,015 Jag försökte rädda honm. 361 00:35:20,224 --> 00:35:22,476 Är morbror Hank död? Jag... 362 00:35:22,685 --> 00:35:26,146 -Mamma, det får inte vara sant. -Sluta, snälla. 363 00:35:26,355 --> 00:35:28,315 Allt kommer att bli bra. 364 00:35:28,525 --> 00:35:32,236 Allt kommer att bli bra, jag lovar, men vi måste åka direkt. 365 00:35:32,444 --> 00:35:34,906 Pappa, vad är det som händer. Berätta. 366 00:35:35,113 --> 00:35:37,491 Sluta bara i en sekund. 367 00:35:37,700 --> 00:35:40,828 -Jag sa åt dig att hämta dina saker. -Sluta vika undan. 368 00:35:41,036 --> 00:35:43,372 -Vi har inte tid. -Berätta om morbror Hank. 369 00:35:43,581 --> 00:35:45,959 -Nej, släpp det nu! -Vad är det med dig? 370 00:35:46,166 --> 00:35:50,337 -Vi ska åka. Vi ska åka direkt. -Du måste berätta. Pappa, vänta. 371 00:35:50,547 --> 00:35:54,008 Vad hände med morbror Hank? Vad..? 372 00:35:58,178 --> 00:35:59,471 Försvinn. 373 00:36:00,598 --> 00:36:03,058 Skyler, jag lovar, vi reder ut det här. 374 00:36:03,267 --> 00:36:06,980 -Det räcker nu. -Mamma, vad gör du? 375 00:36:07,187 --> 00:36:09,398 Skyler, lägg undan kniven, snälla. 376 00:36:09,607 --> 00:36:15,279 -Jag lovar, allt... -Säg inte ett ord till. 377 00:36:15,989 --> 00:36:19,116 Försvinn härifrån nu. 378 00:36:19,784 --> 00:36:20,952 Skyler... 379 00:36:21,159 --> 00:36:22,745 Försvinn! 380 00:36:27,457 --> 00:36:31,629 Sluta! Sluta! 381 00:36:31,838 --> 00:36:35,592 -Släpp! Släpp! -Försvinn härifrån! 382 00:36:35,800 --> 00:36:37,635 Sluta! Sluta! 383 00:36:38,093 --> 00:36:40,763 Pappa, sluta. Sluta! 384 00:36:40,972 --> 00:36:42,599 Mamma, sluta. 385 00:36:43,181 --> 00:36:45,392 Sluta, pappa. Sluta nu. 386 00:36:45,602 --> 00:36:48,353 Sluta! Snälla, sluta! 387 00:36:48,896 --> 00:36:52,316 Sluta! Sluta! Sluta! 388 00:36:58,656 --> 00:37:02,492 Vad i helvete är det med dig? Vi är en familj! 389 00:37:08,041 --> 00:37:09,751 Vi är en familj. 390 00:37:13,587 --> 00:37:15,589 Vad gör du? 391 00:37:15,798 --> 00:37:17,257 Vad gör du? 392 00:37:17,466 --> 00:37:18,718 Ja, jag behöver polisen. 393 00:37:18,926 --> 00:37:21,428 Pappa drog kniv mot min mamma. 394 00:37:21,638 --> 00:37:24,181 Han anföll henne. Han är farlig. 395 00:37:24,389 --> 00:37:27,476 Jag tror han har dödat nån. 396 00:37:27,685 --> 00:37:29,353 Ja. 397 00:37:30,855 --> 00:37:32,857 Han är kvar här. 398 00:37:33,066 --> 00:37:35,902 Ja, han är kvar i huset. 399 00:37:36,526 --> 00:37:39,072 Vi bor på Negra Arroyo Lane 308. 400 00:37:39,279 --> 00:37:42,742 Negra Arroyo Lane 308! Ni måste komma fort. 401 00:37:42,950 --> 00:37:47,371 Skynda er. Åh, Gud, nej, nej! 402 00:37:48,246 --> 00:37:50,124 Åh, herregud. Nej. 403 00:37:50,332 --> 00:37:52,542 -Walt, nej! Walt! -Mamma! 404 00:37:52,752 --> 00:37:54,419 Walt, snälla, nej! 405 00:37:54,628 --> 00:37:57,882 Nej! Nej! Nej! 406 00:37:58,091 --> 00:37:59,967 Walt, nej! Släpp henne! 407 00:38:00,175 --> 00:38:01,803 Du får inte ta henne! 408 00:38:02,011 --> 00:38:04,847 Snälla, släpp henne! Du får inte ta henne! 409 00:38:05,056 --> 00:38:07,141 Släpp henne! Walt! 410 00:38:07,349 --> 00:38:10,644 Walt, snälla, nej! 411 00:38:10,853 --> 00:38:13,188 Walt, nej! Walt, snälla! 412 00:38:14,356 --> 00:38:16,150 Walt, nej! 413 00:38:16,358 --> 00:38:19,153 Walt, snälla, nej! 414 00:38:19,361 --> 00:38:22,239 Walt, snälla! 415 00:38:22,447 --> 00:38:25,450 Snälla, stanna! Walt! 416 00:38:39,363 --> 00:38:40,991 Säg "pappa". 417 00:38:41,198 --> 00:38:43,492 Pap-pa. Kan du säga "pappa"? 418 00:38:43,702 --> 00:38:47,538 Så där. Ta bort den där otäcka blöjan, va? 419 00:38:47,748 --> 00:38:50,416 Var inte ledsen. Var är naveln? 420 00:38:50,626 --> 00:38:53,045 Var är naveln? 421 00:38:53,252 --> 00:38:55,546 Så där. Nu känns det väl bättre? 422 00:38:55,756 --> 00:38:58,257 Nu är du ren och torr. 423 00:38:58,925 --> 00:39:00,802 Känns det skönt? Ja, jag vet. 424 00:39:01,011 --> 00:39:04,472 Du var så våt och grinig, men nu känns det bättre, eller hur? 425 00:39:04,681 --> 00:39:09,352 Nästa uppdrag är att skaffa dig en splitterny bilbarnstol. 426 00:39:09,560 --> 00:39:11,855 Det blir väl bra, Holly? 427 00:39:15,817 --> 00:39:17,653 Mamma. 428 00:39:17,861 --> 00:39:19,821 Mamma. 429 00:39:20,488 --> 00:39:22,406 Mamma. 430 00:39:23,742 --> 00:39:25,702 Mamma. 431 00:39:30,707 --> 00:39:32,583 Mamma. 432 00:39:34,044 --> 00:39:35,796 Mamma. 433 00:39:40,299 --> 00:39:41,843 Mamma. 434 00:39:53,105 --> 00:39:54,731 Bekräftar bortförandet. 435 00:39:54,940 --> 00:39:57,525 Saknat barn. Holly White. 436 00:39:57,734 --> 00:39:59,820 Flicka, 18 månader. 437 00:40:00,028 --> 00:40:01,947 Blond, blå ögon. 438 00:40:02,155 --> 00:40:07,201 Sågs senast iförd en rosa och vit jacka, rosa byxor. 439 00:40:07,410 --> 00:40:08,995 Kidnapparen är pappan... 440 00:40:09,203 --> 00:40:14,500 Hank hade honom i handbojor. 441 00:40:14,835 --> 00:40:19,089 Flintskallig, skägg guldfärgade, stålbågade glasögon. 442 00:40:21,049 --> 00:40:22,926 Väntar ni ett samtal? 443 00:40:25,261 --> 00:40:28,597 Hej, ni har kommit till familjen White. Lämna ett meddelande. 444 00:40:28,807 --> 00:40:31,017 Skyler, det är jag. Svara. Svara. 445 00:40:31,225 --> 00:40:34,603 -Det är han. Det är min man. -Du måste svara. 446 00:40:34,813 --> 00:40:36,230 Starta spårning. 447 00:40:36,439 --> 00:40:41,903 -Numret är 505-177-8987. -Jag vet att du är där, så svara. 448 00:40:42,112 --> 00:40:44,156 Skyler, hör du mig? 449 00:40:44,363 --> 00:40:47,450 -Ge mig platsen för inkommande samtal. -Svara i tele... 450 00:40:51,287 --> 00:40:53,664 Walt, var är Holly? 451 00:40:53,874 --> 00:40:55,458 Är du ensam? 452 00:40:55,666 --> 00:40:57,418 Ingen polis? 453 00:40:58,879 --> 00:41:01,840 Nej. Ingen polis. 454 00:41:02,048 --> 00:41:05,468 Var är du? Var är Holly? 455 00:41:07,888 --> 00:41:10,807 -Walt! -Vad i helvete är det med dig? 456 00:41:11,016 --> 00:41:14,978 Varför kan du inte göra en enda sak jag säger åt dig? 457 00:41:15,436 --> 00:41:17,688 -Va? -Det här är ditt fel. 458 00:41:17,898 --> 00:41:20,649 Det här är resultatet av din respektlöshet. 459 00:41:20,859 --> 00:41:22,568 Jag har sagt åt dig. 460 00:41:22,778 --> 00:41:24,361 Jag varnade dig i ett helt år. 461 00:41:24,570 --> 00:41:27,115 Går du emot mig blir det konsekvenser. 462 00:41:27,323 --> 00:41:29,366 Vilken del av det förstod du inte? 463 00:41:29,575 --> 00:41:32,286 Du tog mitt barn. 464 00:41:32,495 --> 00:41:33,872 För att du behövde en läxa. 465 00:41:34,080 --> 00:41:35,957 Kom tillbaka med henne. 466 00:41:36,166 --> 00:41:40,377 Nu kanske du lyssnar. Nu kanske du använder huvudet. 467 00:41:40,586 --> 00:41:42,923 Du har aldrig trott på mig. 468 00:41:43,131 --> 00:41:46,218 Du var aldrig tacksam för allt jag gjorde för familjen. 469 00:41:46,425 --> 00:41:50,138 "Åh, nej. Walt, du måste sluta. 470 00:41:50,346 --> 00:41:54,184 Du måste sluta med det här. Det är omoraliskt. Det är olagligt. 471 00:41:54,391 --> 00:41:56,602 Nån kan bli skadad." 472 00:41:56,812 --> 00:42:00,523 Du bara gnällde och klagade över hur jag tjänade pengar- 473 00:42:00,731 --> 00:42:04,652 -tyngde mig medans jag gjorde allt. 474 00:42:07,155 --> 00:42:08,322 Och nu... 475 00:42:08,531 --> 00:42:12,660 Nu berättar du för min son vad jag gör- 476 00:42:12,869 --> 00:42:19,583 -efter att jag sagt åt dig gång efter annan att hålla käften. 477 00:42:19,792 --> 00:42:23,712 Din dumma kärring. 478 00:42:25,756 --> 00:42:27,591 Hur vågar du? 479 00:42:39,312 --> 00:42:41,355 Förlåt. 480 00:42:46,569 --> 00:42:50,323 Du har ingen rätt- 481 00:42:50,531 --> 00:42:53,826 -att diskutera nånting av det jag gör. 482 00:42:54,035 --> 00:42:56,288 Vad i helvete vet du förresten om det? 483 00:42:56,495 --> 00:42:58,747 Inget. Jag byggde upp det här. 484 00:42:58,957 --> 00:43:01,042 Jag. Bara jag. Ingen annan! 485 00:43:01,251 --> 00:43:02,835 Du har rätt. 486 00:43:04,837 --> 00:43:06,463 Du har rätt. 487 00:43:07,631 --> 00:43:10,135 Märk mina ord, Skyler. 488 00:43:12,178 --> 00:43:14,139 Rätta in dig i ledet- 489 00:43:15,015 --> 00:43:18,101 -annars slutar du som Hank. 490 00:43:20,811 --> 00:43:22,230 Walt. 491 00:43:24,024 --> 00:43:26,400 Berätta vad som hände. 492 00:43:27,360 --> 00:43:29,445 Var är Hank? 493 00:43:29,988 --> 00:43:31,739 Snälla. 494 00:43:32,240 --> 00:43:34,159 Vi måste få veta. 495 00:43:39,705 --> 00:43:42,292 Du kommer aldrig att se Hank igen. 496 00:43:47,713 --> 00:43:49,673 Han gick emot mig. 497 00:43:51,759 --> 00:43:53,053 Tänk på det. 498 00:43:55,305 --> 00:43:57,307 Familj eller inte. 499 00:43:59,516 --> 00:44:02,103 Låt det sjunka in. 500 00:44:04,356 --> 00:44:06,107 Walt. 501 00:44:07,150 --> 00:44:10,362 Jag vill bara ha Holly tillbaka. 502 00:44:12,364 --> 00:44:14,950 Snälla, Walt. 503 00:44:17,953 --> 00:44:19,912 Kom hem. 504 00:44:27,253 --> 00:44:30,215 Jag har saker kvar att göra. 505 00:45:02,372 --> 00:45:04,665 ALBUQUERQUE BRANDSTATION 506 00:45:15,343 --> 00:45:16,635 Du.