1
00:00:20,811 --> 00:00:23,772
Vad händer nu då?
2
00:00:23,981 --> 00:00:25,275
Vi väntar.
3
00:00:25,483 --> 00:00:29,320
Vi har inte typ åtta petiga
grejer vi måste göra först?
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,905
Reaktionen har börjat.
5
00:00:32,115 --> 00:00:35,285
Ja, jag vet. Hur lång tid tar det?
6
00:00:35,493 --> 00:00:39,830
Om vi hade en frys skulle den
kondenserade vätskan svalna snabbare-
7
00:00:40,040 --> 00:00:43,168
-eftersom det här är en
exotermisk reaktion-
8
00:00:43,376 --> 00:00:45,378
-som betyder "avger värme".
9
00:00:45,586 --> 00:00:47,629
Vår önskade produkt är...
10
00:00:47,838 --> 00:00:51,008
Försätt mig i koma.
11
00:00:52,052 --> 00:00:53,594
Vad sa du?
12
00:00:53,802 --> 00:00:56,680
Va? Inget.
13
00:01:04,314 --> 00:01:07,900
Nej, nej, nej. Inte här inne.
14
00:01:08,650 --> 00:01:10,361
Som om jag vore en idiot.
15
00:01:10,569 --> 00:01:13,614
Ja. Som om du vore en idiot.
16
00:01:13,822 --> 00:01:15,366
Skitstövel.
17
00:01:26,086 --> 00:01:29,422
Gud.
18
00:01:29,630 --> 00:01:31,257
Håll tyst.
19
00:01:45,396 --> 00:01:48,941
Bogdan säger att jag
inte sköter kvittona rätt.
20
00:01:49,150 --> 00:01:51,402
Han är så jävla noga.
21
00:01:51,610 --> 00:01:54,071
Han är så jävla petnoga?
22
00:01:54,280 --> 00:01:57,283
Han är så jävla noga
med kvittona i alla fall.
23
00:01:57,492 --> 00:02:00,994
Han insisterar i alla fall på att jag...
24
00:02:01,204 --> 00:02:04,457
Han kräver att jag stannar-
25
00:02:04,665 --> 00:02:06,875
-och tittar över hans system-
26
00:02:07,084 --> 00:02:09,504
-och jag kan inte säga nej.
27
00:02:11,589 --> 00:02:13,048
Ja.
28
00:02:23,100 --> 00:02:25,186
-Hallå.
-Hej, älskling. Det är jag.
29
00:02:25,395 --> 00:02:28,148
-Hej. Vad händer?
-Inte mycket.
30
00:02:28,356 --> 00:02:34,111
Jag ringde för att säga att jag är ledsen-
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,573
-men jag blir sen ikväll.
32
00:02:36,780 --> 00:02:38,949
Bogdan. Han är så jävla noga.
33
00:02:39,159 --> 00:02:43,204
Det gör inget. Jag har inte
planerat nåt särskilt till middag så...
34
00:02:43,413 --> 00:02:47,708
Du kan köpa hem pizza
för att du tycker synd om oss.
35
00:02:47,916 --> 00:02:50,085
De har två-för-en på Venezia.
36
00:02:50,295 --> 00:02:52,838
Jag skulle kunna äta en hel själv.
37
00:02:53,046 --> 00:02:56,551
Ja, visst. Jag kan köpa pizza.
38
00:02:56,758 --> 00:02:58,802
Hoppas Bogdan inte håller mig kvar sent.
39
00:02:59,011 --> 00:03:03,266
Bäst för honom. Han bör inte göra en
hungrig, gravid kvinna förbannad.
40
00:03:04,141 --> 00:03:08,563
-Vad är det som låter?
-Jag har precis sålt din favoritpjäs.
41
00:03:08,770 --> 00:03:11,399
Den där hemska gråtande clownen.
42
00:03:11,608 --> 00:03:15,027
Och jag fick 9 dollar mer
än jag betalade för den.
43
00:03:15,236 --> 00:03:17,238
Där ser man
hur mycket jag vet om konst.
44
00:03:17,447 --> 00:03:19,990
Vad tycker du om Holly?
45
00:03:20,908 --> 00:03:22,577
Som namn till barnet.
46
00:03:22,784 --> 00:03:24,329
Gillar du det?
47
00:03:24,537 --> 00:03:26,163
Jag tror jag gillar det.
48
00:03:26,664 --> 00:03:29,791
Holly. Ja, det är fint.
49
00:03:30,000 --> 00:03:31,211
Låt mig få tänka på det.
50
00:03:31,419 --> 00:03:34,672
Det känns rätt bara. Min nya favorit.
51
00:03:34,880 --> 00:03:37,174
Ja, det ligger absolut högt på listan.
52
00:03:43,598 --> 00:03:48,686
Jag tänkte vi kunde ha lite
familjetid i helgen.
53
00:03:48,894 --> 00:03:50,896
-Jaså?
-Ja.
54
00:03:51,104 --> 00:03:53,106
Åka på en biltur.
55
00:03:53,316 --> 00:03:55,610
Vi, nästan, fyra.
56
00:03:55,817 --> 00:03:58,028
Vi kanske kan åka på Turquoise Trail-
57
00:03:58,238 --> 00:04:01,366
-stanna i Tinkertown,
kanske äta lunch i Madrid.
58
00:04:01,574 --> 00:04:03,909
Gud. Vi har inte varit där på evigheter.
59
00:04:04,117 --> 00:04:05,160
-Jag vet.
-Ja.
60
00:04:05,370 --> 00:04:08,080
Ska vi göra det då? Ta ett litet avbrott?
61
00:04:08,789 --> 00:04:11,041
Sålt. Låter kul.
62
00:04:11,251 --> 00:04:14,002
Holly. Det låter bättre och bättre.
63
00:04:14,211 --> 00:04:16,631
Jäpp. Tycker jag också.
64
00:04:16,838 --> 00:04:20,426
Okej, bäst jag går och postar det här.
65
00:04:20,635 --> 00:04:23,304
Du kan väl ringa när du är på hemväg?
66
00:04:23,513 --> 00:04:26,765
-Det ska jag. Älskar dig.
-Jag älskar dig också.
67
00:06:07,825 --> 00:06:10,578
Ta det lite lugnt.
68
00:06:16,751 --> 00:06:18,836
Vad var det hamnade mitt i?
69
00:06:19,044 --> 00:06:21,464
Farbror Jack, jag ser inte Jesse Pinkman.
70
00:06:21,672 --> 00:06:23,508
Han var här förut.
71
00:06:23,716 --> 00:06:25,967
-Är det nån som ser Pinkman?
-Nej.
72
00:06:26,176 --> 00:06:29,639
Vad tror ni? Han kanske
gick mot dalen där borta?
73
00:06:30,222 --> 00:06:31,641
Det skulle jag ha gjort.
74
00:06:31,849 --> 00:06:34,769
Frankie, Lester, leta efter honom.
75
00:06:34,976 --> 00:06:36,604
Jack.
76
00:06:36,813 --> 00:06:38,105
De är från DEA.
77
00:06:47,114 --> 00:06:48,658
Nej! Jack, nej!
78
00:06:48,866 --> 00:06:50,535
Jack! Jack! Jack!
79
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
Nej! Nej, låt bli!
80
00:06:52,703 --> 00:06:54,872
Jack, låt bli. Nej.
81
00:06:55,080 --> 00:06:58,709
Nej, Jack, Jack!
82
00:07:00,043 --> 00:07:02,045
-Jack, nej. Döda honom inte.
-Backa.
83
00:07:02,254 --> 00:07:04,256
-Döda honom inte.
-Kom hit.
84
00:07:04,465 --> 00:07:05,758
Varför inte? Han är DEA.
85
00:07:05,966 --> 00:07:08,428
Nej, han är familj.
86
00:07:09,720 --> 00:07:10,763
Ursäkta?
87
00:07:11,556 --> 00:07:13,558
Han tillhör min familj.
88
00:07:14,057 --> 00:07:15,726
Han är min svåger.
89
00:07:15,934 --> 00:07:18,103
Du tänkte inte på att berätta-
90
00:07:18,311 --> 00:07:20,773
-att du en DEA-agent till svåger?
91
00:07:22,232 --> 00:07:25,193
-Kände du till det här?
-Jag avblåste det, eller hur?
92
00:07:25,402 --> 00:07:28,865
-Jag sa åt er att inte komma.
-Verkar som vi gjorde dig en tjänst.
93
00:07:29,072 --> 00:07:31,742
-Ni skulle inte komma hit.
-För sent nu.
94
00:07:32,242 --> 00:07:35,788
Ska du ta och berätta
vad som hände här ute?
95
00:07:35,996 --> 00:07:39,542
Du och din svåger
verkar inte komma så bra överens.
96
00:07:39,750 --> 00:07:42,670
Spelar ingen roll. Det rör inte dig.
97
00:07:42,879 --> 00:07:46,047
Vi har dödat hans partner
och han har en kula i sig-
98
00:07:46,256 --> 00:07:48,885
-så, jo, det rör nog mig.
99
00:07:49,259 --> 00:07:51,804
Det är mellan honom och mig.
100
00:07:52,012 --> 00:07:55,140
-Inget kavalleri på väg?
-Nej.
101
00:07:55,348 --> 00:07:58,769
-Det kan du slå dig i backen på.
-Nej, nej, nej! Jack...
102
00:07:59,729 --> 00:08:03,148
Jack! Nej, DEA känner inte till det här.
103
00:08:03,941 --> 00:08:05,651
Inte än.
104
00:08:09,112 --> 00:08:10,740
Hank.
105
00:08:11,448 --> 00:08:15,703
Inget kan ändra det som just hände-
106
00:08:15,912 --> 00:08:18,539
-men du kan gå härifrån levande-
107
00:08:18,748 --> 00:08:23,418
-om du bara lovar att släppa det här.
108
00:08:26,213 --> 00:08:28,423
Ja, jag tänkte väl det.
109
00:08:28,674 --> 00:08:31,301
Ledsen. Det finns inget
scenario där han lever.
110
00:08:31,511 --> 00:08:33,470
Nej, nej, hör på! Jag har pengar!
111
00:08:33,679 --> 00:08:37,725
Jag har pengar!
De är nedgrävda här ute. Det är...
112
00:08:40,770 --> 00:08:43,355
Det är 80 miljoner dollar.
113
00:08:48,151 --> 00:08:50,863
Åttio miljoner.
114
00:08:55,492 --> 00:08:58,788
Så det var det som drog igång det här?
115
00:08:59,622 --> 00:09:02,542
Men dina pengar har jag
ingen större nytta av i fängelse.
116
00:09:02,750 --> 00:09:06,419
Du kan åka vart som helst.
Göra vad som helst. Tänk.
117
00:09:06,629 --> 00:09:09,924
Du kan få vilken framtid som helst.
118
00:09:11,592 --> 00:09:12,635
Jack.
119
00:09:13,761 --> 00:09:16,973
Åttio miljoner.
120
00:09:17,180 --> 00:09:19,934
Och allt du behöver göra-
121
00:09:20,893 --> 00:09:22,770
-är att låta honom gå fri.
122
00:09:22,979 --> 00:09:24,814
Ett jäkla erbjudande.
123
00:09:25,188 --> 00:09:27,065
Vad tycker du, snut?
124
00:09:27,567 --> 00:09:29,109
Skulle du ta det?
125
00:09:29,317 --> 00:09:31,069
Hank.
126
00:09:32,070 --> 00:09:34,489
Han heter Hank.
127
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Vad säger du, Hank?
128
00:09:39,286 --> 00:09:41,246
Ska jag släppa dig?
129
00:09:46,543 --> 00:09:49,296
Jag heter specialagent Schrader.
130
00:09:50,213 --> 00:09:52,299
Och du kan dra åt helvete.
131
00:09:54,885 --> 00:09:58,305
Hank, hör på.
132
00:09:59,056 --> 00:10:00,348
Du måste svara honom.
133
00:10:00,557 --> 00:10:03,101
Du måste säga att vi kan lösa det.
134
00:10:03,310 --> 00:10:05,478
Snälla. Snälla.
135
00:10:05,980 --> 00:10:09,441
Vill du att jag ska böna och be?
136
00:10:12,110 --> 00:10:14,905
Du är den smartaste jag nånsin träffat.
137
00:10:15,530 --> 00:10:17,950
Och du är för dum för att fatta att-
138
00:10:20,410 --> 00:10:22,370
-han bestämde sig för 10 minuter sen.
139
00:10:33,173 --> 00:10:34,424
Gör det du tänker göra.
140
00:11:11,087 --> 00:11:13,463
Väldigt detaljerad vägvisning.
141
00:11:13,673 --> 00:11:17,051
De flesta som säger åt mig
att åka nånstans säger "Västerut på-
142
00:11:17,258 --> 00:11:21,179
-väg 40, den avfarten, andra
bensinstationen på vänster sida."
143
00:11:21,388 --> 00:11:24,850
Det här är en helt annan sak.
144
00:11:25,059 --> 00:11:28,561
Var säger din fina mobil
exakt att det här är?
145
00:11:32,983 --> 00:11:34,777
Ja.
146
00:11:39,197 --> 00:11:41,491
Titta här.
De tog till och med med en spade.
147
00:11:43,493 --> 00:11:45,037
Jack, inga spår efter Pinkman.
148
00:11:50,835 --> 00:11:52,502
Okej.
149
00:11:52,712 --> 00:11:55,047
Det ska vara precis här.
150
00:11:55,255 --> 00:11:56,799
Gräv.
151
00:12:23,075 --> 00:12:26,369
Vad är det där? En tunna?
Ett par tunnor?
152
00:12:32,333 --> 00:12:34,044
-Herregud.
-Ja!
153
00:12:34,252 --> 00:12:36,172
Jäklar. Har man sett?
154
00:12:36,379 --> 00:12:38,631
-Ja!
-Jäklar.
155
00:12:43,929 --> 00:12:45,680
Vad väntar ni på?
156
00:12:46,681 --> 00:12:49,143
Ja, chefen.
157
00:12:49,350 --> 00:12:52,188
-Jag tar det härifrån.
-Få upp den.
158
00:13:36,689 --> 00:13:40,777
Ta en tunna från bilen
och lasta den i Chryslern.
159
00:13:40,986 --> 00:13:44,114
-Allvarligt?
-Jack.
160
00:13:44,322 --> 00:13:48,118
Det är 10 eller 11 miljoner.
Är du säker?
161
00:13:48,326 --> 00:13:49,995
Måste jag säga det igen?
162
00:13:50,204 --> 00:13:52,248
Sätta igång. Skynda på.
163
00:13:52,455 --> 00:13:54,917
Gud, vad giriga alla är.
164
00:13:55,416 --> 00:13:57,169
Det är inte klädsamt.
165
00:14:00,505 --> 00:14:01,841
Du.
166
00:14:03,800 --> 00:14:05,177
Du.
167
00:14:05,928 --> 00:14:08,055
Jag lämnar en tunna åt dig.
168
00:14:08,388 --> 00:14:10,515
Killarna lastar den åt dig.
169
00:14:11,308 --> 00:14:13,643
Har du nycklarna till handbojorna?
170
00:14:24,737 --> 00:14:26,573
Jag beklagar sorgen.
171
00:14:31,161 --> 00:14:33,621
Min brorson respekterar dig.
172
00:14:34,331 --> 00:14:39,920
Han skulle aldrig förlåta mig
om det gick på nåt annat sätt.
173
00:14:41,046 --> 00:14:42,923
Jag är på bra humör idag också.
174
00:14:43,132 --> 00:14:46,593
Så det blir så här.
Du hoppar in i din bil-
175
00:14:46,801 --> 00:14:50,180
-och kör härifrån, okej?
176
00:14:51,265 --> 00:14:53,433
Inget groll.
177
00:14:53,808 --> 00:14:55,518
Förstår du?
178
00:14:57,354 --> 00:14:58,898
Är vi överens?
179
00:14:59,982 --> 00:15:04,236
Jag måste veta att vi är överens
annars blir det på det anda sättet.
180
00:15:18,791 --> 00:15:20,336
Pinkman.
181
00:15:23,421 --> 00:15:25,215
Pinkman.
182
00:15:26,050 --> 00:15:28,260
Du står fortfarande i skuld till mig.
183
00:15:30,720 --> 00:15:33,098
Om du hittar honom dödar vi honom.
184
00:15:35,935 --> 00:15:37,353
Jag har hittat honom.
185
00:15:46,362 --> 00:15:48,113
Nej!
186
00:15:49,281 --> 00:15:51,325
Släpp mig!
187
00:15:51,532 --> 00:15:52,575
Släpp!
188
00:15:56,413 --> 00:15:58,207
Nej, nej.
189
00:16:14,264 --> 00:16:15,391
Redo?
190
00:16:21,271 --> 00:16:22,314
Farbror Jack.
191
00:16:30,280 --> 00:16:34,076
Han var ju här ute med polisen.
192
00:16:34,659 --> 00:16:38,579
Jobbade med dem. Vi kanske skulle
ta reda på vad han berättade först?
193
00:16:38,788 --> 00:16:41,624
Han måste ha berättat grejer-
194
00:16:41,833 --> 00:16:44,211
-som kanske inte är så bra för oss.
195
00:16:45,462 --> 00:16:49,174
Det får vi nog ur honom hemma.
196
00:16:49,590 --> 00:16:50,717
Jag kan göra det.
197
00:16:52,885 --> 00:16:56,889
Han och jag har känt varandra länge.
198
00:16:59,268 --> 00:17:02,438
Sen gör vi jobbet efteråt.
199
00:17:04,605 --> 00:17:06,566
Funkar för mig. Funkar det för dig?
200
00:17:11,863 --> 00:17:13,698
-Kom.
-Nej.
201
00:17:13,906 --> 00:17:15,367
Nej!
202
00:17:15,575 --> 00:17:17,119
Nej!
203
00:17:17,327 --> 00:17:18,495
Nej!
204
00:17:18,703 --> 00:17:20,205
Vänta.
205
00:17:30,715 --> 00:17:33,260
Jag såg Jane dö.
206
00:17:40,975 --> 00:17:42,810
Jag var där.
207
00:17:44,104 --> 00:17:45,855
Och jag såg henne dö.
208
00:17:47,483 --> 00:17:51,903
Jag såg henne
ta en överdos och kvävas.
209
00:17:53,821 --> 00:17:55,948
Jag kunde ha räddat henne.
210
00:17:57,825 --> 00:17:59,744
Men det gjorde jag inte.
211
00:22:32,467 --> 00:22:35,219
-Hej.
-Hej.
212
00:22:37,221 --> 00:22:39,057
Är det där din bil?
213
00:22:41,184 --> 00:22:42,642
Ja.
214
00:22:43,727 --> 00:22:45,020
Jag vill köpa den.
215
00:22:46,646 --> 00:22:48,607
Den är inte till salu.
216
00:23:11,422 --> 00:23:13,508
BILTVÄTT
217
00:23:13,715 --> 00:23:15,926
Hej, Walt, det är jag.
218
00:23:16,135 --> 00:23:17,803
Tänkte bara försöka nå dig igen.
219
00:23:18,011 --> 00:23:20,931
Vi undrade bara när du tror
du kommer tillbaka-
220
00:23:21,140 --> 00:23:25,186
-så ring när du kan.
221
00:23:25,977 --> 00:23:27,396
Hej då.
222
00:23:28,897 --> 00:23:30,649
Hej, moster Marie.
223
00:23:30,857 --> 00:23:32,692
Hej, vännen.
224
00:23:33,610 --> 00:23:36,447
Har inte sett dig på ett tag.
Vad har du haft för dig?
225
00:23:36,655 --> 00:23:38,865
Du vet. Lite av varje.
226
00:23:39,074 --> 00:23:42,661
Din mamma och jag behöver prata
så jag kom förbi.
227
00:23:42,869 --> 00:23:45,872
Du skulle ha ringt först.
228
00:23:46,081 --> 00:23:48,501
Det är ingen bra tidpunkt.
229
00:23:48,708 --> 00:23:51,254
Flynn verkar kunna styra skutan.
230
00:23:51,462 --> 00:23:53,506
Vi kan väl gå in på ditt kontor?
231
00:23:59,387 --> 00:24:01,222
Jag klarar det.
232
00:24:01,972 --> 00:24:04,350
Okej. Tack.
233
00:24:18,697 --> 00:24:21,825
-Marie, jag har inget att säga.
-Men det har jag.
234
00:24:22,033 --> 00:24:24,911
Så du kan bara sitta där och lyssna.
235
00:24:26,205 --> 00:24:28,457
Hank ringde.
236
00:24:28,665 --> 00:24:31,126
Han grep Walt för tre timmar sen.
237
00:24:31,335 --> 00:24:32,878
Det är över.
238
00:24:33,086 --> 00:24:35,881
"På bar gärning" tror jag man säger.
239
00:24:36,089 --> 00:24:39,718
Hank och Steve Gomez
jobbar med en av Walts tidigare-
240
00:24:39,926 --> 00:24:43,096
-medarbetare, Jesse Pinkman,
som jag vet att du känner-
241
00:24:43,306 --> 00:24:46,766
-och Pinkman har givit dem
allt de behöver.
242
00:24:48,143 --> 00:24:51,855
Hank låser in Walt nu.
243
00:24:52,063 --> 00:24:54,650
Och jag kunde inte vara gladare.
244
00:25:00,489 --> 00:25:02,533
Det var nära att jag inte kom hit.
245
00:25:03,451 --> 00:25:06,204
Jag vet knappt vem du är-
246
00:25:06,412 --> 00:25:09,873
-och jag vet verkligen inte
om jag kan lita på dig igen.
247
00:25:15,086 --> 00:25:19,799
Sen tänker jag på
när du var så arg på Walt-
248
00:25:20,008 --> 00:25:22,802
-och att du ville få ut ungarna ur huset-
249
00:25:23,011 --> 00:25:27,724
-och det får mig att tro
att det måste finnas hopp för dig-
250
00:25:27,933 --> 00:25:31,728
-att det han gjort mot dig
kan göras ogjort.
251
00:25:34,814 --> 00:25:40,279
Allt jag vet,
allt jag tvingat mig att minnas-
252
00:25:40,488 --> 00:25:42,030
-är att du är min syster.
253
00:25:43,865 --> 00:25:45,660
Och här är jag.
254
00:25:50,539 --> 00:25:52,207
-Marie...
-Allt förändras nu.
255
00:25:52,416 --> 00:25:55,461
Du måste förbereda dig.
256
00:25:55,670 --> 00:25:58,797
Hank kommer att hjälpa dig
så mycket han kan. Det vet jag.
257
00:25:59,005 --> 00:26:03,843
Jag ska stötta dig genom det här.
258
00:26:04,052 --> 00:26:06,179
Men jag har villkor.
259
00:26:07,306 --> 00:26:09,684
Ge mig varenda kopia
av den där obsceniteten-
260
00:26:09,891 --> 00:26:12,811
-ni gjorde för att misskreditera Hank.
DVD:n.
261
00:26:13,019 --> 00:26:16,357
Varenda kopia.
262
00:26:17,065 --> 00:26:18,817
Förstår du?
263
00:26:19,652 --> 00:26:21,404
Svara. Förstår du mig?
264
00:26:21,612 --> 00:26:23,029
Ja.
265
00:26:24,573 --> 00:26:26,157
Bra.
266
00:26:28,910 --> 00:26:30,954
Torka dina tårar och hämta in Flynn.
267
00:26:31,121 --> 00:26:34,249
Du ska berätta allt för honm
och jag menar allt.
268
00:26:34,417 --> 00:26:36,793
Han förtjänar att höra sanningen
från familjen.
269
00:26:37,002 --> 00:26:41,131
-Inte från främlingar i uniform.
-Nej. Nej, han får inte veta.
270
00:26:41,340 --> 00:26:44,468
Du berättar för honom annars gör jag det.
271
00:26:45,135 --> 00:26:47,095
Det finns ingen väg runt det här.
272
00:26:47,305 --> 00:26:51,141
Han behöver veta och det nu.
273
00:27:24,090 --> 00:27:25,468
Nej.
274
00:27:43,402 --> 00:27:46,112
Jag har ju gett dig det du ville ha.
275
00:27:46,697 --> 00:27:48,574
Kom igen, snälla.
276
00:27:48,783 --> 00:27:50,116
Snälla.
277
00:27:50,325 --> 00:27:52,787
-Jag berättade ju var bandet fanns.
-Jäpp.
278
00:27:52,994 --> 00:27:55,288
Åk dit.
279
00:27:55,498 --> 00:27:57,999
Åk till huset och hämta det.
280
00:27:58,208 --> 00:28:01,002
-Vi håller på.
-Hämta det!
281
00:28:02,128 --> 00:28:05,674
Ingen annan känner till det.
Bara jag och hans partner.
282
00:28:05,882 --> 00:28:08,844
-Okej.
-Ingen annan vet, jag svär!
283
00:30:02,165 --> 00:30:03,751
Kom så kokar vi.
284
00:30:14,502 --> 00:30:17,880
Du är komplett galen.
285
00:30:18,923 --> 00:30:20,966
-Det är sant.
-Det är det.
286
00:30:21,175 --> 00:30:23,428
Då är ni galna båda två.
287
00:30:23,637 --> 00:30:26,306
Ni snackar skit. Båda två.
288
00:30:26,514 --> 00:30:30,477
Om det är sant,
hur kunde du hålla det hemligt?
289
00:30:30,685 --> 00:30:35,022
Varför? Varför gick du med på det?
290
00:30:36,566 --> 00:30:39,569
Det kommer jag att fråga mig
resten av mitt liv.
291
00:30:39,777 --> 00:30:43,490
Så du menar att du har ljugit
om det här hela tiden?
292
00:30:43,698 --> 00:30:47,034
Du säger att du är en lögnare.
293
00:30:47,244 --> 00:30:49,203
Du erkände det precis.
294
00:30:49,412 --> 00:30:52,998
Du ljög då eller ljuger du nu?
295
00:30:53,207 --> 00:30:54,584
Vilken lögn är det?
296
00:30:54,792 --> 00:30:57,462
Din mamma talar sanning.
297
00:30:57,671 --> 00:31:00,423
Här och nu. Tro mig.
298
00:31:00,632 --> 00:31:04,594
Vet ni vad? Det här är skitsnack.
299
00:31:04,802 --> 00:31:06,304
Jag vill prata med pappa.
300
00:31:06,513 --> 00:31:09,557
Han är gripen.
Du kan inte prata med honom på ett tag.
301
00:31:09,765 --> 00:31:12,768
-Jag ska ringa morbror Hank.
-Han svarar inte.
302
00:31:12,977 --> 00:31:15,563
Han är nog mitt uppe i allt
med din pappa.
303
00:31:15,771 --> 00:31:18,275
Jag vet att det här är mycket att ta in-
304
00:31:18,483 --> 00:31:21,403
-men om du bara kan andas,
försök andas...
305
00:31:21,611 --> 00:31:24,989
-...och lita på...
-Jaså? Försöka andas.
306
00:31:26,991 --> 00:31:29,034
Herregud.
307
00:31:32,830 --> 00:31:34,164
Åk hem.
308
00:31:34,374 --> 00:31:37,042
Åk hem med barnen.
Åk hem och samla er.
309
00:31:37,251 --> 00:31:39,211
Jag kommer förbi senare.
310
00:32:12,119 --> 00:32:13,580
Flynn?
311
00:32:15,498 --> 00:32:18,167
Kan du ta på dig säkerhetsbältet, tack?
312
00:32:21,588 --> 00:32:24,048
Snälla. Det är farligt.
313
00:32:24,758 --> 00:32:26,925
Du driver med mig, va?
314
00:32:31,096 --> 00:32:35,059
Om allt det här är sant
och du visste om det-
315
00:32:35,267 --> 00:32:38,563
-så är du lika ond som han.
316
00:32:49,073 --> 00:32:51,200
Vems bil är det där?
317
00:32:57,039 --> 00:32:58,625
Pappa?
318
00:33:00,209 --> 00:33:04,672
Ni måste komma in och packa nu.
319
00:33:04,880 --> 00:33:07,925
Mamma och moster Marie
sa att du blivit gripen?
320
00:33:08,133 --> 00:33:10,470
-Nej...
-Är du knarkhandlare?
321
00:33:10,678 --> 00:33:12,680
Nej, kom in bara, snälla. Nu.
322
00:33:12,888 --> 00:33:14,014
Kom in. Kom.
323
00:33:14,223 --> 00:33:16,058
Gå, gå.
324
00:33:16,225 --> 00:33:20,020
-Sluta, pappa. Prata med mig.
-Vår prioritet nu är att packa.
325
00:33:20,187 --> 00:33:24,358
-Morbror Hank, de sa att han grep dig?
-Jag diskuterar det senare, okej?
326
00:33:24,567 --> 00:33:27,027
-Berätta bara vad...
-Hör på!
327
00:33:27,236 --> 00:33:29,905
Gå in i ditt rum, ta allt som är viktigt.
328
00:33:30,114 --> 00:33:33,283
Förstår du? Gå. Nu. Båda två.
329
00:33:33,493 --> 00:33:34,577
Walt.
330
00:33:36,954 --> 00:33:38,038
Varför är du här?
331
00:33:38,581 --> 00:33:41,125
Skyler, snälla,
kan du bara hämta dina saker?
332
00:33:41,333 --> 00:33:43,670
Till dig och barnen. Nu.
Det är vår prioritet.
333
00:33:43,837 --> 00:33:47,381
Hank hade gripit dig.
Han skulle aldrig bara släppa dig.
334
00:33:48,215 --> 00:33:49,426
-Var är han?
-Jag...
335
00:33:49,634 --> 00:33:52,512
-Var är Hank?
-Jag...
336
00:33:52,720 --> 00:33:54,472
-Jag förhandlade.
-Förhandlade?
337
00:33:54,681 --> 00:33:57,809
-Ja.
-Vad betyder det?
338
00:33:59,935 --> 00:34:03,021
Det betyder att allt är bra, okej?
339
00:34:03,230 --> 00:34:05,900
Allt är okej. Allt kommer att bli bra-
340
00:34:06,108 --> 00:34:07,902
-men vi måste åka direkt.
341
00:34:08,110 --> 00:34:10,404
-Okej? Kan vi göra det?
-Vad hände?
342
00:34:11,238 --> 00:34:12,657
Var är Hank?
343
00:34:12,866 --> 00:34:14,283
Varför måste vi åka?
344
00:34:14,492 --> 00:34:17,995
Ni måste lita på mig båda två.
345
00:34:18,203 --> 00:34:20,164
Direkt, okej?
346
00:34:20,372 --> 00:34:22,416
Snälla, gör som jag säger-
347
00:34:22,625 --> 00:34:26,295
-så lovar jag förklara allt sen, okej?
348
00:34:26,504 --> 00:34:31,133
Var är Hank?
349
00:34:34,804 --> 00:34:36,346
Skyler.
350
00:34:39,517 --> 00:34:46,023
Jag har 11 miljoner dollar
i kontanter där ute.
351
00:34:46,649 --> 00:34:48,818
Vi kan börja om på nytt.
352
00:34:49,777 --> 00:34:52,070
Helt nya liv.
353
00:34:53,030 --> 00:34:56,283
Allt vi behöver göra är att åka.
354
00:34:56,493 --> 00:34:58,786
Vi måste göra det direkt.
355
00:34:58,994 --> 00:35:01,413
Det är allt vi behöver göra.
356
00:35:04,626 --> 00:35:07,587
Du dödade honom.
357
00:35:11,799 --> 00:35:13,593
Du dödade Hank.
358
00:35:13,801 --> 00:35:15,344
-Va?
-Nej, nej, nej.
359
00:35:15,553 --> 00:35:18,096
-Du dödade honom.
-Nej, nej, nej!
360
00:35:18,305 --> 00:35:20,015
Jag försökte rädda honm.
361
00:35:20,224 --> 00:35:22,476
Är morbror Hank död? Jag...
362
00:35:22,685 --> 00:35:26,146
-Mamma, det får inte vara sant.
-Sluta, snälla.
363
00:35:26,355 --> 00:35:28,315
Allt kommer att bli bra.
364
00:35:28,525 --> 00:35:32,236
Allt kommer att bli bra, jag lovar,
men vi måste åka direkt.
365
00:35:32,444 --> 00:35:34,906
Pappa, vad är det som händer. Berätta.
366
00:35:35,113 --> 00:35:37,491
Sluta bara i en sekund.
367
00:35:37,700 --> 00:35:40,828
-Jag sa åt dig att hämta dina saker.
-Sluta vika undan.
368
00:35:41,036 --> 00:35:43,372
-Vi har inte tid.
-Berätta om morbror Hank.
369
00:35:43,581 --> 00:35:45,959
-Nej, släpp det nu!
-Vad är det med dig?
370
00:35:46,166 --> 00:35:50,337
-Vi ska åka. Vi ska åka direkt.
-Du måste berätta. Pappa, vänta.
371
00:35:50,547 --> 00:35:54,008
Vad hände med morbror Hank? Vad..?
372
00:35:58,178 --> 00:35:59,471
Försvinn.
373
00:36:00,598 --> 00:36:03,058
Skyler, jag lovar, vi reder ut det här.
374
00:36:03,267 --> 00:36:06,980
-Det räcker nu.
-Mamma, vad gör du?
375
00:36:07,187 --> 00:36:09,398
Skyler, lägg undan kniven, snälla.
376
00:36:09,607 --> 00:36:15,279
-Jag lovar, allt...
-Säg inte ett ord till.
377
00:36:15,989 --> 00:36:19,116
Försvinn härifrån nu.
378
00:36:19,784 --> 00:36:20,952
Skyler...
379
00:36:21,159 --> 00:36:22,745
Försvinn!
380
00:36:27,457 --> 00:36:31,629
Sluta! Sluta!
381
00:36:31,838 --> 00:36:35,592
-Släpp! Släpp!
-Försvinn härifrån!
382
00:36:35,800 --> 00:36:37,635
Sluta! Sluta!
383
00:36:38,093 --> 00:36:40,763
Pappa, sluta. Sluta!
384
00:36:40,972 --> 00:36:42,599
Mamma, sluta.
385
00:36:43,181 --> 00:36:45,392
Sluta, pappa. Sluta nu.
386
00:36:45,602 --> 00:36:48,353
Sluta! Snälla, sluta!
387
00:36:48,896 --> 00:36:52,316
Sluta! Sluta! Sluta!
388
00:36:58,656 --> 00:37:02,492
Vad i helvete är det med dig?
Vi är en familj!
389
00:37:08,041 --> 00:37:09,751
Vi är en familj.
390
00:37:13,587 --> 00:37:15,589
Vad gör du?
391
00:37:15,798 --> 00:37:17,257
Vad gör du?
392
00:37:17,466 --> 00:37:18,718
Ja, jag behöver polisen.
393
00:37:18,926 --> 00:37:21,428
Pappa drog kniv mot min mamma.
394
00:37:21,638 --> 00:37:24,181
Han anföll henne. Han är farlig.
395
00:37:24,389 --> 00:37:27,476
Jag tror han har dödat nån.
396
00:37:27,685 --> 00:37:29,353
Ja.
397
00:37:30,855 --> 00:37:32,857
Han är kvar här.
398
00:37:33,066 --> 00:37:35,902
Ja, han är kvar i huset.
399
00:37:36,526 --> 00:37:39,072
Vi bor på Negra Arroyo Lane 308.
400
00:37:39,279 --> 00:37:42,742
Negra Arroyo Lane 308!
Ni måste komma fort.
401
00:37:42,950 --> 00:37:47,371
Skynda er. Åh, Gud, nej, nej!
402
00:37:48,246 --> 00:37:50,124
Åh, herregud. Nej.
403
00:37:50,332 --> 00:37:52,542
-Walt, nej! Walt!
-Mamma!
404
00:37:52,752 --> 00:37:54,419
Walt, snälla, nej!
405
00:37:54,628 --> 00:37:57,882
Nej! Nej! Nej!
406
00:37:58,091 --> 00:37:59,967
Walt, nej! Släpp henne!
407
00:38:00,175 --> 00:38:01,803
Du får inte ta henne!
408
00:38:02,011 --> 00:38:04,847
Snälla, släpp henne!
Du får inte ta henne!
409
00:38:05,056 --> 00:38:07,141
Släpp henne! Walt!
410
00:38:07,349 --> 00:38:10,644
Walt, snälla, nej!
411
00:38:10,853 --> 00:38:13,188
Walt, nej! Walt, snälla!
412
00:38:14,356 --> 00:38:16,150
Walt, nej!
413
00:38:16,358 --> 00:38:19,153
Walt, snälla, nej!
414
00:38:19,361 --> 00:38:22,239
Walt, snälla!
415
00:38:22,447 --> 00:38:25,450
Snälla, stanna! Walt!
416
00:38:39,363 --> 00:38:40,991
Säg "pappa".
417
00:38:41,198 --> 00:38:43,492
Pap-pa. Kan du säga "pappa"?
418
00:38:43,702 --> 00:38:47,538
Så där.
Ta bort den där otäcka blöjan, va?
419
00:38:47,748 --> 00:38:50,416
Var inte ledsen. Var är naveln?
420
00:38:50,626 --> 00:38:53,045
Var är naveln?
421
00:38:53,252 --> 00:38:55,546
Så där. Nu känns det väl bättre?
422
00:38:55,756 --> 00:38:58,257
Nu är du ren och torr.
423
00:38:58,925 --> 00:39:00,802
Känns det skönt? Ja, jag vet.
424
00:39:01,011 --> 00:39:04,472
Du var så våt och grinig,
men nu känns det bättre, eller hur?
425
00:39:04,681 --> 00:39:09,352
Nästa uppdrag är att
skaffa dig en splitterny bilbarnstol.
426
00:39:09,560 --> 00:39:11,855
Det blir väl bra, Holly?
427
00:39:15,817 --> 00:39:17,653
Mamma.
428
00:39:17,861 --> 00:39:19,821
Mamma.
429
00:39:20,488 --> 00:39:22,406
Mamma.
430
00:39:23,742 --> 00:39:25,702
Mamma.
431
00:39:30,707 --> 00:39:32,583
Mamma.
432
00:39:34,044 --> 00:39:35,796
Mamma.
433
00:39:40,299 --> 00:39:41,843
Mamma.
434
00:39:53,105 --> 00:39:54,731
Bekräftar bortförandet.
435
00:39:54,940 --> 00:39:57,525
Saknat barn. Holly White.
436
00:39:57,734 --> 00:39:59,820
Flicka, 18 månader.
437
00:40:00,028 --> 00:40:01,947
Blond, blå ögon.
438
00:40:02,155 --> 00:40:07,201
Sågs senast iförd
en rosa och vit jacka, rosa byxor.
439
00:40:07,410 --> 00:40:08,995
Kidnapparen är pappan...
440
00:40:09,203 --> 00:40:14,500
Hank hade honom i handbojor.
441
00:40:14,835 --> 00:40:19,089
Flintskallig, skägg
guldfärgade, stålbågade glasögon.
442
00:40:21,049 --> 00:40:22,926
Väntar ni ett samtal?
443
00:40:25,261 --> 00:40:28,597
Hej, ni har kommit till familjen White.
Lämna ett meddelande.
444
00:40:28,807 --> 00:40:31,017
Skyler, det är jag. Svara. Svara.
445
00:40:31,225 --> 00:40:34,603
-Det är han. Det är min man.
-Du måste svara.
446
00:40:34,813 --> 00:40:36,230
Starta spårning.
447
00:40:36,439 --> 00:40:41,903
-Numret är 505-177-8987.
-Jag vet att du är där, så svara.
448
00:40:42,112 --> 00:40:44,156
Skyler, hör du mig?
449
00:40:44,363 --> 00:40:47,450
-Ge mig platsen för inkommande samtal.
-Svara i tele...
450
00:40:51,287 --> 00:40:53,664
Walt, var är Holly?
451
00:40:53,874 --> 00:40:55,458
Är du ensam?
452
00:40:55,666 --> 00:40:57,418
Ingen polis?
453
00:40:58,879 --> 00:41:01,840
Nej. Ingen polis.
454
00:41:02,048 --> 00:41:05,468
Var är du? Var är Holly?
455
00:41:07,888 --> 00:41:10,807
-Walt!
-Vad i helvete är det med dig?
456
00:41:11,016 --> 00:41:14,978
Varför kan du inte göra
en enda sak jag säger åt dig?
457
00:41:15,436 --> 00:41:17,688
-Va?
-Det här är ditt fel.
458
00:41:17,898 --> 00:41:20,649
Det här är resultatet
av din respektlöshet.
459
00:41:20,859 --> 00:41:22,568
Jag har sagt åt dig.
460
00:41:22,778 --> 00:41:24,361
Jag varnade dig i ett helt år.
461
00:41:24,570 --> 00:41:27,115
Går du emot mig
blir det konsekvenser.
462
00:41:27,323 --> 00:41:29,366
Vilken del av det förstod du inte?
463
00:41:29,575 --> 00:41:32,286
Du tog mitt barn.
464
00:41:32,495 --> 00:41:33,872
För att du behövde en läxa.
465
00:41:34,080 --> 00:41:35,957
Kom tillbaka med henne.
466
00:41:36,166 --> 00:41:40,377
Nu kanske du lyssnar.
Nu kanske du använder huvudet.
467
00:41:40,586 --> 00:41:42,923
Du har aldrig trott på mig.
468
00:41:43,131 --> 00:41:46,218
Du var aldrig tacksam
för allt jag gjorde för familjen.
469
00:41:46,425 --> 00:41:50,138
"Åh, nej. Walt, du måste sluta.
470
00:41:50,346 --> 00:41:54,184
Du måste sluta med det här.
Det är omoraliskt. Det är olagligt.
471
00:41:54,391 --> 00:41:56,602
Nån kan bli skadad."
472
00:41:56,812 --> 00:42:00,523
Du bara gnällde och klagade över
hur jag tjänade pengar-
473
00:42:00,731 --> 00:42:04,652
-tyngde mig medans jag gjorde allt.
474
00:42:07,155 --> 00:42:08,322
Och nu...
475
00:42:08,531 --> 00:42:12,660
Nu berättar du för min son vad jag gör-
476
00:42:12,869 --> 00:42:19,583
-efter att jag sagt åt dig
gång efter annan att hålla käften.
477
00:42:19,792 --> 00:42:23,712
Din dumma kärring.
478
00:42:25,756 --> 00:42:27,591
Hur vågar du?
479
00:42:39,312 --> 00:42:41,355
Förlåt.
480
00:42:46,569 --> 00:42:50,323
Du har ingen rätt-
481
00:42:50,531 --> 00:42:53,826
-att diskutera nånting av det jag gör.
482
00:42:54,035 --> 00:42:56,288
Vad i helvete vet du förresten om det?
483
00:42:56,495 --> 00:42:58,747
Inget. Jag byggde upp det här.
484
00:42:58,957 --> 00:43:01,042
Jag. Bara jag. Ingen annan!
485
00:43:01,251 --> 00:43:02,835
Du har rätt.
486
00:43:04,837 --> 00:43:06,463
Du har rätt.
487
00:43:07,631 --> 00:43:10,135
Märk mina ord, Skyler.
488
00:43:12,178 --> 00:43:14,139
Rätta in dig i ledet-
489
00:43:15,015 --> 00:43:18,101
-annars slutar du som Hank.
490
00:43:20,811 --> 00:43:22,230
Walt.
491
00:43:24,024 --> 00:43:26,400
Berätta vad som hände.
492
00:43:27,360 --> 00:43:29,445
Var är Hank?
493
00:43:29,988 --> 00:43:31,739
Snälla.
494
00:43:32,240 --> 00:43:34,159
Vi måste få veta.
495
00:43:39,705 --> 00:43:42,292
Du kommer aldrig att se Hank igen.
496
00:43:47,713 --> 00:43:49,673
Han gick emot mig.
497
00:43:51,759 --> 00:43:53,053
Tänk på det.
498
00:43:55,305 --> 00:43:57,307
Familj eller inte.
499
00:43:59,516 --> 00:44:02,103
Låt det sjunka in.
500
00:44:04,356 --> 00:44:06,107
Walt.
501
00:44:07,150 --> 00:44:10,362
Jag vill bara ha Holly tillbaka.
502
00:44:12,364 --> 00:44:14,950
Snälla, Walt.
503
00:44:17,953 --> 00:44:19,912
Kom hem.
504
00:44:27,253 --> 00:44:30,215
Jag har saker kvar att göra.
505
00:45:02,372 --> 00:45:04,665
ALBUQUERQUE
BRANDSTATION
506
00:45:15,343 --> 00:45:16,635
Du.