1 00:03:24,872 --> 00:03:28,125 Ette ole kertoneet, että tuo aine haisee kissan pissalle. 2 00:03:44,433 --> 00:03:46,727 Aina ei mene kaikki putkeen. 3 00:03:51,565 --> 00:03:54,526 Tekstityksen versionumero: 1. 1 Päiväys: 23. 8. 2012 4 00:03:54,693 --> 00:03:57,738 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW. DIVXFINLAND. ORG 5 00:03:57,905 --> 00:04:01,116 Suomennos: Lombakko, neohifk, Saltevo. JKL, IsoD, - 6 00:04:01,283 --> 00:04:03,994 Puukko, Juuseri, A_atoli ja pezz 7 00:04:04,161 --> 00:04:06,663 Oikoluku: pezz 8 00:04:06,830 --> 00:04:09,124 BREAKING BAD S05 E06 - Buyout - 9 00:04:10,250 --> 00:04:12,878 Olen pahoillani, mutta se oli tehtävä. 10 00:04:13,045 --> 00:04:16,298 Selvästikin olette eri mieltä. 11 00:04:17,549 --> 00:04:20,719 Ainakin osa teistä, mutta ei ollut vaihtoehtoa. Ajattelin sitä tänään - 12 00:04:20,886 --> 00:04:24,973 jatkuvasti päässäni. Se oli ainoa vaihtoehto. 13 00:04:26,642 --> 00:04:29,019 En olisi halunnut ampua. 14 00:04:29,186 --> 00:04:32,648 Pojalla oli crossipyörä. Hän olisi voinut vain vääntää kaasua ja lähteä, - 15 00:04:32,814 --> 00:04:35,984 ennen kuin olisimme ehtineet kissaa sanoa. Emme olisi saaneet häntä kiinni. 16 00:04:36,151 --> 00:04:39,988 Ajattelin nopeasti. Näin hänet uhkana ja hoidin sen miten pystyin. 17 00:04:40,155 --> 00:04:44,243 Uhkanako? Poika heilutti kättään meille. 18 00:04:44,409 --> 00:04:46,495 Ei hän ollut lähdössä. Hän tervehti. 19 00:04:46,662 --> 00:04:49,248 - Et voi tietää sitä. - Kyllä tiedän. 20 00:04:49,414 --> 00:04:52,960 - Ei hän tiennyt mitä näki. - En halunnut ottaa sitä riskiä. 21 00:04:53,126 --> 00:04:56,839 Tarkoituksena oli, ettei kukaan näe meitä. 22 00:04:57,005 --> 00:05:01,677 Kenenkään ei pitänyt saada tietää ryöstöstä. Miksi olisimme päästäneet pojan menemään? 23 00:05:01,844 --> 00:05:05,097 Hän pakotti meidät siihen. Ellen olisi ampunut, kaikki olisi epäonnistunut. 24 00:05:05,264 --> 00:05:07,558 Olen todella pahoillani. 25 00:05:08,433 --> 00:05:12,020 Olen oikeasti, mutta teinkö minä virheen? 26 00:05:12,187 --> 00:05:16,024 Herra White, kaikella kunnioituksella, - 27 00:05:16,191 --> 00:05:18,694 mielestäni toimin hyväksemme. En halunnut tappaa häntä. 28 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 Teidän täytyy uskoa minua. 29 00:05:20,988 --> 00:05:24,825 Loppujen lopuksi oli kyse joko meistä tai pojasta. Valitsin meidät. 30 00:05:25,200 --> 00:05:27,286 Tekisin sen uudelleen. 31 00:05:31,456 --> 00:05:37,421 Todd, menisitkö hetkeksi ulos, jotta voimme puhua asian halki? 32 00:05:37,588 --> 00:05:40,048 Totta kai, puhukaa ihmeessä. 33 00:05:40,215 --> 00:05:43,385 Haluan teidän tietävän, että tämä bisnes on tärkeä minulle. 34 00:05:43,552 --> 00:05:48,223 - Hyvä on, Todd. Kiitos. - Haluan olla osana tätä. 35 00:05:48,390 --> 00:05:51,894 Ymmärtäisitte, että olen motivoitunut, ja minulla on yhteyksiä. 36 00:05:52,060 --> 00:05:56,648 Sedälläni on yhteyksiä vankilaan. Hänestä voisi olla apua meille, jos... 37 00:06:05,657 --> 00:06:09,328 Tuo jätkä on pimeä päästään. 38 00:06:09,494 --> 00:06:13,081 - Pysytäänkö tosiseikoissa? - Tosiseikoissako? Hyvä on. 39 00:06:13,248 --> 00:06:17,127 Miten olisi se tosiseikka, että hän ampui lapsen, jota ei olisi tarvinnut ampua. 40 00:06:17,294 --> 00:06:19,755 Poika näki meidät. 41 00:06:19,922 --> 00:06:23,926 Ei vaikuttanut siltä, että hän ymmärsi mitä näki. 42 00:06:24,927 --> 00:06:27,554 Entä jos hän olisi kertonut jollekulle? 43 00:06:27,721 --> 00:06:32,518 Entä jos hän olisi maininnut siitä ohimennen? Emme voi tietää... 44 00:06:32,684 --> 00:06:36,396 Nimenomaan. Emme voi tietää, koska Pikku-Hitler ampui hänet. 45 00:06:36,563 --> 00:06:41,693 Meidän kolmen olisi pitänyt keskustella ja keksiä asiaan ratkaisu, - 46 00:06:41,860 --> 00:06:45,113 mutta munapää teki valinnan puolestamme. 47 00:06:45,280 --> 00:06:47,950 - Näinkö hoidamme asiat nykyään? - Ymmärrän reaktiosi. 48 00:06:48,116 --> 00:06:51,787 Mitä se paska hänen sedästään ja vankilayhteyksistä tarkoitti? 49 00:06:51,954 --> 00:06:55,874 Se oli vain jotain uhkailua. Älkää viitsikö. 50 00:06:56,041 --> 00:06:58,961 On totta, että hänellä on yhteyksiä. 51 00:06:59,127 --> 00:07:03,173 - Haittaako se? - Ei siitä kannata murehtia. 52 00:07:03,340 --> 00:07:08,887 Asia selvisi taustatutkimuksesta. Se ei huolestuttanut minua silloinkaan. 53 00:07:11,390 --> 00:07:13,642 Hyvä on. 54 00:07:14,017 --> 00:07:18,397 Mielestäni meillä on kolme huonoa vaihtoehtoa. 55 00:07:18,564 --> 00:07:21,942 Ensimmäinen: erotamme Toddin. 56 00:07:22,109 --> 00:07:24,403 En pidä siitä vaihtoehdosta, - 57 00:07:24,570 --> 00:07:28,866 koska hän tietää liian paljon asioistamme. 58 00:07:29,032 --> 00:07:32,369 Hänelle olisi todennäköisesti maksettava, jotta hän pysyisi hiljaa. 59 00:07:32,536 --> 00:07:35,664 Sitä meillä on jo tarpeeksi. 60 00:07:37,541 --> 00:07:39,626 Toinen: 61 00:07:40,586 --> 00:07:42,880 hankkiudumme hänestä eroon. 62 00:07:49,261 --> 00:07:54,057 Se jättää meille kolmannen vaihtoehdon: pidämme hänet palkkalistalla. 63 00:07:54,224 --> 00:07:57,394 Panemme hänet takaisin entisiin hommiin. 64 00:07:57,561 --> 00:08:00,814 Pidämme hänet lähellä, hallinnassamme. 65 00:08:03,150 --> 00:08:05,819 Minä olen kolmannen vaihtoehdon kannalla. 66 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 Äänestetäänkö? 67 00:08:10,949 --> 00:08:13,118 Minä äänestän kolmosta. 68 00:08:29,092 --> 00:08:31,136 Olet vielä mukana. 69 00:08:33,180 --> 00:08:37,100 Asiaa, isot kiitokset. Teitte täysin oikean... 70 00:08:37,935 --> 00:08:42,356 Seuraavan kerran kun tuot aseen keikalle kertomatta minulle, - 71 00:08:42,898 --> 00:08:46,318 tungen sen poikittain perseeseesi. 72 00:08:48,237 --> 00:08:50,322 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 73 00:09:44,751 --> 00:09:47,004 Hei, pomo. Mitä teet täällä? 74 00:09:47,838 --> 00:09:50,090 Olin vain lähistöllä. Onko mitään meneillä? 75 00:09:50,257 --> 00:09:52,676 Ei. Hän on vain lapsenlapsensa kanssa. 76 00:09:52,843 --> 00:09:55,012 Sepä mukavaa. 77 00:09:55,179 --> 00:09:57,264 Näytähän. 78 00:10:37,095 --> 00:10:39,681 - Se on pudotuspaikka. - Mikä? 79 00:10:39,848 --> 00:10:42,976 Pudotuspaikka. Hän pani jotain roskakorin alle. 80 00:10:43,143 --> 00:10:45,812 Kirjaa aika ylös. 81 00:10:49,816 --> 00:10:51,902 Hän näyttää olevan lähdössä. 82 00:10:53,820 --> 00:10:56,657 - Onko joku tulossa hakemaan sitä? - Ei minun nähdäkseni. 83 00:10:56,823 --> 00:11:00,452 Ketään ei ole näkyvissä. Siihen voi mennä tunteja. 84 00:11:00,619 --> 00:11:02,704 Aivan. 85 00:11:02,871 --> 00:11:04,957 Mitä teemme? 86 00:11:36,864 --> 00:11:40,242 HAISTAKAA VITTU 87 00:11:45,873 --> 00:11:49,418 Ei ole minun syyni, että Murtha suuttui siitä. 88 00:11:49,585 --> 00:11:51,920 Se kuuluu henkilöstöpuolelle, Janice... 89 00:11:52,087 --> 00:11:57,509 Luin raportin. Soitan uudestaan, koska siinä on väärä tutkimusnumero. 90 00:11:57,676 --> 00:12:01,346 Onko selvä? En tiedä, millainen... 91 00:12:01,513 --> 00:12:04,266 Ensinnäkin Miracle Whip ei ole majoneesia. 92 00:12:04,433 --> 00:12:06,602 "Näyttää siltä" ei ole sama kuin "maistuu sille". 93 00:12:06,768 --> 00:12:09,938 Toiseksi: joka kerta, kun he... 94 00:12:11,857 --> 00:12:14,985 Paskiainen pelleilee kanssamme. Miten paljastuitte? Mitä teitte? 95 00:12:15,152 --> 00:12:18,238 Soitimme torvea ja huusimme hänelle. Miten niin mitä teimme? 96 00:12:18,405 --> 00:12:21,867 Hän on liukas paskiainen. Hän eksyttää kaikki varjostajamme. 97 00:12:22,034 --> 00:12:27,206 - Hän on ammattilainen. - Jopa ammattilaiset tekevät virheitä. 98 00:12:27,372 --> 00:12:30,792 Jonakin päivänä ystävämme Ehrmantraut tekee virheen. 99 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Meidän on vain oltava paikalla silloin. 100 00:12:37,216 --> 00:12:42,721 Teinit. Joskus heidät haluaisi vain kuristaa. 101 00:12:44,056 --> 00:12:47,684 - Miten teillä menee? - Tiedäthän sinä... 102 00:12:47,851 --> 00:12:51,230 Tämän pikkukullan voisin pitää ikuisesti. 103 00:12:51,396 --> 00:12:56,985 Hän on kultaisin lapsi ikinä. Kyllä vain. 104 00:12:58,111 --> 00:13:03,283 En näe Flynnia usein. Auto pitää hänet melko kiireisenä. 105 00:13:06,203 --> 00:13:08,705 Vielä tärkeämpää, miten sinä voit? 106 00:13:09,206 --> 00:13:12,376 - Hyvin. - Miten terapia sujuu? 107 00:13:12,584 --> 00:13:18,507 Dave auttoi minua valtavasti, kun minulla oli... 108 00:13:18,924 --> 00:13:21,593 - Millainen sinun terapeuttisi... - Peter. 109 00:13:21,760 --> 00:13:27,724 Hän on hyvä. Tuntuu, että edistyn. 110 00:13:27,891 --> 00:13:33,856 Hienoa. Asioita on vain työstettävä. 111 00:13:39,528 --> 00:13:43,156 Kultaseni, mitä nyt? 112 00:13:44,116 --> 00:13:46,785 Kaikki on hyvin. 113 00:13:46,952 --> 00:13:49,872 - Voin ottaa Hollyn, niin puhutaan. - Ei, ei, ei... 114 00:13:51,665 --> 00:13:56,086 Kertoisitko minulle, mitä on meneillään? 115 00:13:56,253 --> 00:14:01,592 Minun on tehtävä oikea päätös. 116 00:14:01,758 --> 00:14:05,929 - Heidän on oltava turvassa. - Lapsienko? 117 00:14:06,096 --> 00:14:09,099 Tietenkin he ovat turvassa. 118 00:14:09,266 --> 00:14:14,438 Minulla on kauhea ikävä heitä. Haluan vain olla heidän kanssaan. 119 00:14:14,605 --> 00:14:18,192 - Voimme tuoda heidät takaisin kotiin. - Ei. 120 00:14:18,358 --> 00:14:21,361 Heidän on jäätävä tänne. En vain... 121 00:14:23,697 --> 00:14:26,825 En tiedä mitä tehdä. 122 00:14:27,159 --> 00:14:30,496 Päätän aina väärin. 123 00:14:32,498 --> 00:14:35,501 Sinun on kerrottava, mitä on meneillään. 124 00:14:37,211 --> 00:14:40,214 Tiedän sinun toisinaan... 125 00:14:41,048 --> 00:14:44,176 Tiedän sinun ajattelevan, että olen hölösuu toisinaan. 126 00:14:46,136 --> 00:14:50,182 Jos et voi puhua minulle, en tiedä mitä tehdä. 127 00:14:51,475 --> 00:14:55,771 Miksi lapset eivät olisi turvassa? 128 00:14:56,021 --> 00:14:59,024 Turvassa miltä? 129 00:15:00,442 --> 00:15:02,528 Meiltä. 130 00:15:03,612 --> 00:15:08,784 - Waltilta ja minulta. - Oletteko huonoja vanhempia? 131 00:15:09,701 --> 00:15:12,830 Ette te ole. Ette lähellekään. 132 00:15:13,997 --> 00:15:19,253 Marie, et tiedä kaikista asioista. 133 00:15:19,419 --> 00:15:25,133 Jos tietäisit, et koskaan enää puhuisi minulle. 134 00:15:27,845 --> 00:15:29,930 Kokeile. 135 00:15:36,812 --> 00:15:40,315 Minä sanon sen, jos sinä et. 136 00:15:40,482 --> 00:15:43,610 Sinun on annettava Ted itsellesi anteeksi. 137 00:15:44,069 --> 00:15:47,614 - Mitä? - Et voi ruoskia itseäsi - 138 00:15:47,781 --> 00:15:51,118 jonkun typerän suhteen vuoksi. 139 00:15:53,745 --> 00:15:57,332 - Walt kertoi sinulle. - Älä syytä häntä. Pakotin hänet siihen. 140 00:15:57,499 --> 00:15:59,835 En aikonut sanoa mitään, - 141 00:16:00,002 --> 00:16:03,005 mutta en voi seurata vierestä, kun kidutat itseäsi. 142 00:16:03,172 --> 00:16:07,843 Sinun on annettava itsellesi anteeksi. Teillä oli ongelmanne Waltin kanssa. 143 00:16:08,010 --> 00:16:10,220 Ted on hyvännäköinen mies. 144 00:16:10,387 --> 00:16:15,350 Olet vain ihminen. Ajattelin itsekin... 145 00:16:16,143 --> 00:16:21,064 En vakavissani. Ymmärrän täysin houkutuksesi. 146 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 Aivan. 147 00:16:27,237 --> 00:16:30,574 Eikö tunnukin hyvältä, kun sait asian pois vaivaamasta? 148 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Tuntuu. 149 00:16:34,119 --> 00:16:37,581 - Minusta tuntuu paremmalta. - Niin. 150 00:16:44,171 --> 00:16:46,632 Mausta mutta ei hinnasta pitäville - 151 00:16:46,798 --> 00:16:50,344 on ruskolevästä valmistettua jäljiteltyä kaviaaria. 152 00:16:50,511 --> 00:16:55,516 Murto-osalla hinnasta saa saman näköistä, hajuista ja makuista tavaraa. 153 00:16:57,142 --> 00:16:59,228 Oletko valmis jatkamaan? 154 00:17:02,231 --> 00:17:07,194 Erikoisuutislähetys. Poliisi laajentaa - 155 00:17:07,361 --> 00:17:10,739 McKinleyn piirikunnasta kadonneen pojan tuloksettomia etsintöjä. 156 00:17:10,906 --> 00:17:14,910 Viimeisenä 14-vuotiaan Drew Sharpin näkivät hänen vanhempansa torstaiaamuna. 157 00:17:15,077 --> 00:17:20,541 Viranomaiset laajentavat etsintöjään Crownpointista Hospahiin ja White Horseen. 158 00:17:20,707 --> 00:17:24,753 Sharp nähtiin ajavan crossipyörällään talonsa takana olevalla aavikolla. 159 00:17:24,920 --> 00:17:27,005 Tutkijat pyytävät... 160 00:17:35,305 --> 00:17:38,809 Jesse, mikään ei voi muuttaa tätä. 161 00:17:40,185 --> 00:17:44,565 - Mietin pojan vanhempia. - Tiedän. Usko pois. 162 00:17:45,482 --> 00:17:49,653 En ole viime öinä voinut nukkua ajattelematta asiaa. 163 00:17:50,195 --> 00:17:54,157 Viimeinkin olemme omavaraisia. 164 00:17:54,324 --> 00:17:59,329 Meillä on kaikki tarvitsemamme. Olemme itse omia herrojamme. 165 00:18:01,456 --> 00:18:05,460 Kun olemme puolentoista vuoden kuluttua keittäneet kaiken metyyliamiinin - 166 00:18:05,627 --> 00:18:09,590 ja saaneet rahamme, voimme tutkiskella omiatuntojamme. 167 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 Siihen asti - 168 00:18:12,968 --> 00:18:17,764 jatkamme töitä. Hoidamme ne omalla tavallamme - 169 00:18:18,098 --> 00:18:21,351 ja pidämme huolen, ettei näin pääse enää käymään. 170 00:18:23,770 --> 00:18:27,566 Vai mitä? 171 00:18:29,693 --> 00:18:32,821 Minä hoidan tämän loppuun. Sinä voit mennä jo kotiin. 172 00:18:33,780 --> 00:18:36,366 - Oletko varma? - Ehdottomasti. 173 00:18:36,867 --> 00:18:39,411 Minä hoidan tämän. 174 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 Mene vain. 175 00:19:29,044 --> 00:19:31,463 Olin juuri lähdössä. 176 00:19:32,756 --> 00:19:34,883 Selvä. 177 00:20:00,951 --> 00:20:04,329 Walter, miksi olet täällä? 178 00:20:04,746 --> 00:20:07,166 Toin erän. Entä itse? 179 00:20:08,292 --> 00:20:12,004 Sama se on hoitaa tämä nyt. Tule seuraamme. 180 00:20:23,891 --> 00:20:27,269 - Missä autonne ovat? - Parkissa kulman takana. 181 00:20:27,853 --> 00:20:30,814 Sinunkin kannattaa harkita samaa. 182 00:20:33,400 --> 00:20:35,527 Selvä. 183 00:20:45,746 --> 00:20:48,707 - Mitä on tekeillä? - Olen aamun jälkeen eksyttänyt - 184 00:20:48,874 --> 00:20:52,002 - kolme eri DEA:n varjostajaa. - Mitä? 185 00:20:52,169 --> 00:20:55,881 He seuraavat minua kaikkialle. Sitä on jatkunut jo jonkin aikaa. 186 00:20:56,715 --> 00:21:00,093 - Seurattiinko sinua tänne? - Sanoin eksyttäneeni heidät. 187 00:21:00,385 --> 00:21:05,516 En saapuisi meta-operaatiomme päämajaan poliisit perässäni. 188 00:21:05,682 --> 00:21:08,227 - Se ei olisi kovin viisasta. - Miten voit olla varma siitä? 189 00:21:08,393 --> 00:21:11,647 Olen tehnyt tätä jo pidemmän aikaa. Nämä ovat perusjuttuja. 190 00:21:13,440 --> 00:21:17,694 - Kuinka kauan tätä on jatkunut? - Suunnilleen uusimman seikkailumme alusta. 191 00:21:17,986 --> 00:21:24,117 DEA ja erityisesti unelmalankosi ovat osoittaneet kiinnostusta toimiini. 192 00:21:24,284 --> 00:21:26,912 Miksi kerrot tästä vasta nyt? 193 00:21:27,079 --> 00:21:30,916 Etkö ajatellut sen kiinnostavan minua? Eikö aihe ollut sopiva kerrottavaksi? 194 00:21:31,124 --> 00:21:34,837 - Asia on ollut hoidossa. - Meillä on tuhansia litroja - 195 00:21:35,003 --> 00:21:38,257 varastettua metyyliamiinia! Miten voit olla noin vastuuton? 196 00:21:38,423 --> 00:21:41,844 - Voisitko rauhoittua? - Uskomatonta, ettet kertonut minulle. 197 00:21:42,010 --> 00:21:44,555 - Meille. Tiesitkö tästä? - Mike kertoi äsken. 198 00:21:44,721 --> 00:21:47,724 Sanoin myös, että rauhoitu. Tilanne on hallinnassa. 199 00:21:48,267 --> 00:21:53,605 Suo anteeksi, etten ole täysin vakuuttunut. Ymmärräthän, ettei tilanne voi jatkua näin? 200 00:21:53,772 --> 00:21:57,484 Ymmärrän ja olen jo tehnyt päätökseni. 201 00:21:58,360 --> 00:22:00,696 Lopetan hommat. 202 00:22:10,122 --> 00:22:12,457 Selvä. 203 00:22:13,876 --> 00:22:17,963 Ikävää, että lähdet, mutta en näe tässä muutakaan vaihtoehtoa. 204 00:22:18,297 --> 00:22:21,425 - En minäkään. - Jessen on ilmeisesti - 205 00:22:21,758 --> 00:22:25,470 otettava jakeluasiat haltuunsa. 206 00:22:25,721 --> 00:22:30,100 Mike, luotan sinun opastavan Jessen ajan tasalle tehtävissäsi. 207 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Siitä puheen ollen... 208 00:22:34,771 --> 00:22:37,316 Itse asiassa, herra White, - 209 00:22:38,192 --> 00:22:40,611 minäkin lopetan. 210 00:22:43,155 --> 00:22:45,491 Anteeksi kuinka? 211 00:22:46,867 --> 00:22:50,245 En usko pystyväni tähän enää. 212 00:22:52,289 --> 00:22:54,708 Kai sitä voi sanoa, että jään eläkkeelle. 213 00:22:54,917 --> 00:22:58,879 Varastamamme metyyliamiini, jonka vuoksi melkein kuolimme, - 214 00:22:59,588 --> 00:23:04,092 on keitettynä lähes 300 miljoonan dollarin arvoista. 215 00:23:04,718 --> 00:23:07,721 Tarkoitatko, että olet valmis luopumaan siitä? 216 00:23:07,930 --> 00:23:11,308 Luovumme metasta, emme metyyliamiinista. 217 00:23:11,600 --> 00:23:14,728 Otamme Jessen kanssa osuutemme ja myymme sen. 218 00:23:15,020 --> 00:23:18,190 Myymme sen tuntemalleni kaverille Fringin ajoilta. 219 00:23:18,357 --> 00:23:22,194 Hänellä on rahaa, ja hän on todella motivoitunut. 220 00:23:22,361 --> 00:23:25,405 Mike uskoo, että saisimme siitä viisi miljoonaa mieheen. 221 00:23:25,572 --> 00:23:28,784 Maksan miehilleni omasta osuudestani. 222 00:23:28,951 --> 00:23:33,539 Sitten sinunkaan ei enää tarvitse huolehtia perintömaksuista. 223 00:23:33,705 --> 00:23:38,252 Sen jälkeen minä lähden ja niin myös Jesse. 224 00:23:38,418 --> 00:23:41,129 Se on hyvä suunnitelma. 225 00:23:41,296 --> 00:23:46,552 Voit lähteä mukaan siihen. 226 00:23:46,718 --> 00:23:53,141 Voit totta kai pitää oman osuutesi ja jatkaa keittämistä. 227 00:23:58,522 --> 00:24:00,983 Myytte ainetta kilpailijoilleni. 228 00:24:01,149 --> 00:24:03,694 Tämä kaveri miehineen ovat Phoenixistä. 229 00:24:03,861 --> 00:24:08,490 Tämä on iso maa, jossa on paljon narkkeja. 230 00:24:08,991 --> 00:24:14,204 Aiotko luopua tästä pikkurahojen vuoksi, Jesse? 231 00:24:14,371 --> 00:24:17,332 Miksi ihmeessä? 232 00:24:17,499 --> 00:24:20,294 Viisi miljoonaa ei ole pikkuraha. 233 00:24:20,460 --> 00:24:25,048 En ole nähnyt niin paljoa rahaa. Nyt kun pääsimme asiaan, - 234 00:24:25,215 --> 00:24:29,803 olemmeko tässä mukana metan vai rahan vuoksi? 235 00:24:43,400 --> 00:24:45,944 Rauhoitu. Ei siellä ole ketään. 236 00:24:46,111 --> 00:24:50,282 - Oletko varma? - Muuten en olisi täällä. 237 00:25:20,354 --> 00:25:24,441 - Mukavaa, että pääsitte tulemaan. - Yllätyin soitostasi. 238 00:25:24,608 --> 00:25:27,277 Toivottavasti mieluinen yllätys. 239 00:25:27,653 --> 00:25:29,947 Tässä on gallona, kuten sovimme. 240 00:25:30,113 --> 00:25:32,533 Voitte viedä sen miehillenne testattavaksi. 241 00:25:32,699 --> 00:25:36,328 Jos olette tyytyväisiä siihen, tuon teille loput 665 gallonaa. 242 00:25:36,495 --> 00:25:40,165 - Kuulostaa reilulta. - Puhutaanko rahasta? 243 00:25:40,749 --> 00:25:44,920 Tämä on ilmainen. Loput maksavat 15 000 per gallona. 244 00:25:45,087 --> 00:25:50,592 665 gallonaa tekee 9 975 000 dollaria. 245 00:25:50,759 --> 00:25:56,682 Mielelläni pyöristäisin sen kymmeneen, niin meidän on helpompi jakaa se. 246 00:25:57,182 --> 00:25:59,685 Melko kallista. 247 00:26:00,269 --> 00:26:02,271 Sopiiko tämä? 248 00:26:03,105 --> 00:26:06,316 Minun pitää puhua väelleni, mutta minun pitäisi kyllä saada rahat kokoon. 249 00:26:06,483 --> 00:26:07,901 Hyvä. 250 00:26:08,068 --> 00:26:12,614 On jo pelkästään sen arvoista, että saamme sinisen tavaranne pois markkinoilta. 251 00:26:17,244 --> 00:26:20,289 Sininen tuotehan häviää kaduilta? 252 00:26:24,251 --> 00:26:30,716 Ajattelinkin, että 666 kuulostaa oudolta luvulta. 253 00:26:31,300 --> 00:26:37,222 Kaksi kolmasosaa tuhannesta. Nyt kun mietin asiaa, alan ymmärtää. 254 00:26:37,973 --> 00:26:40,726 Siinä ei taida olla kaikki metyyliamiininne. 255 00:26:42,227 --> 00:26:45,314 Onko teillä kolmas kumppani, josta ette ole kertoneet? 256 00:26:46,148 --> 00:26:49,818 Tämä kolmas taho ei aiheuta teille harmia. 257 00:26:49,985 --> 00:26:53,030 - Hänen alueensa ei vaikuta teihin. - Se ei käy. 258 00:26:53,197 --> 00:26:55,991 En osta ainetta varastoon. Ostan sitä kysynnän vuoksi. 259 00:26:56,158 --> 00:27:01,121 - Yritän kasvattaa markkinaosuuttani. - En tiedä, mitä sanoa tuohon. 260 00:27:01,288 --> 00:27:06,043 Haluan sinun sanovan, että Fringin sininen tuote häviää katukuvasta. 261 00:27:09,963 --> 00:27:13,842 Hyvä on. Minulla on uusi ehdotus. 262 00:27:14,009 --> 00:27:18,639 Maksan 15 000 per gallona kaikesta tuhannesta gallonasta. 263 00:27:19,389 --> 00:27:22,017 En tipastakaan vähempää. 264 00:27:23,519 --> 00:27:26,104 En voi myydä toisen omaisuutta. 265 00:27:27,523 --> 00:27:29,816 Sitten emme tee kauppoja. 266 00:27:52,297 --> 00:27:54,383 Niin? 267 00:27:55,509 --> 00:27:58,637 Luulisin niin. 268 00:28:00,722 --> 00:28:05,143 En tiedä. Mitä jos tulisit tänne? 269 00:28:06,019 --> 00:28:08,230 Asunnolleni. 270 00:28:09,565 --> 00:28:11,650 Kyllä, tarkoitan sitä. 271 00:28:26,081 --> 00:28:28,667 Onko tämä varmasti sopivaa? 272 00:28:28,834 --> 00:28:30,961 Täällä ei ole ketään muuta. 273 00:28:36,717 --> 00:28:40,345 Jotain on tullut ilmi. Mike halusi tulla kertomaan itse, - 274 00:28:40,512 --> 00:28:44,474 mutta ajattelin, että sinun on parempi kuulla se minulta. 275 00:28:45,475 --> 00:28:50,981 Miken yhteyshenkilö ei osta osuuksiamme metyyliamiinista, ellei saa sinunkin. 276 00:28:51,148 --> 00:28:54,359 Hän haluaa täydet tuhat gallonaa. 277 00:28:54,526 --> 00:28:56,862 Ei missään nimessä. 278 00:28:57,029 --> 00:29:01,825 Arvelinkin sinun sanovan noin, mutta olen miettinyt asiaa, - 279 00:29:01,992 --> 00:29:05,829 ja oikeastaan siinä on järkeä. Tavallaan. 280 00:29:05,996 --> 00:29:08,081 Niinkö on? 281 00:29:08,707 --> 00:29:14,421 Kun aloitit tämän homman, osasitko edes unelmoida viidestä miljoonasta? 282 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 Satun tietämään, että et. 283 00:29:16,590 --> 00:29:20,761 Tiedän, että tarvitsit vain 737 000, - 284 00:29:20,928 --> 00:29:23,722 koska olit laskenut kaiken. 285 00:29:24,723 --> 00:29:28,477 Jos metyyliamiinin myyminen nyt tarkoittaa, ettei kukaan kuole enää, - 286 00:29:28,644 --> 00:29:31,438 minä äänestän sitä. 287 00:29:31,605 --> 00:29:36,401 Voisimme päästä siitä huomenna. Voisit viettää aikaa perheesi kanssa - 288 00:29:36,568 --> 00:29:41,281 murehtimatta, että he loukkaantuvat tai saavat tietää. Siihenhän olet pyrkinyt? 289 00:29:41,448 --> 00:29:43,826 En ole rehkinyt näin paljon vain hylätäkseni kaiken. 290 00:29:43,992 --> 00:29:47,621 - Se ei ole hylkäämistä. - Kyllä on, Jesse. 291 00:29:48,121 --> 00:29:53,210 Minä... Me olemme kirjaimellisesti kärsineet ja vuotaneet verta toimintamme vuoksi. 292 00:29:53,377 --> 00:29:56,004 En luovu siitä tyhjän takia. 293 00:29:57,047 --> 00:30:00,384 En tiedä, kuinka muuten sen sanoisin. 294 00:30:00,551 --> 00:30:03,887 Viisi miljoonaa ei ole tyhjää. 295 00:30:06,181 --> 00:30:09,184 Oletko kuullut yrityksestä nimeltä Gray Matter? 296 00:30:10,561 --> 00:30:13,397 - En. - Minä perustin sen - 297 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 tutkijakoulussa parin ystäväni kanssa. 298 00:30:16,441 --> 00:30:21,363 Itse asiassa minä nimesin sen. Siihen aikaan se oli pikkujuttu. 299 00:30:21,530 --> 00:30:25,993 Meillä oli pari patenttihakemusta vireillä, mutta ei mitään merkittävää. 300 00:30:26,535 --> 00:30:29,997 Tietysti tunsimme kaikki sen potentiaalin. 301 00:30:30,164 --> 00:30:33,417 Aioimme vallata koko maailman. 302 00:30:35,752 --> 00:30:37,838 Sitten... 303 00:30:38,005 --> 00:30:42,676 Välillämme tapahtui jotain. 304 00:30:43,343 --> 00:30:45,137 En mene yksityiskohtiin, - 305 00:30:45,304 --> 00:30:49,558 mutta henkilökohtaisista syistä päätin lähteä yhtiöstä. 306 00:30:49,725 --> 00:30:52,603 Myin osuuteni yhtiökumppaneilleni. 307 00:30:52,769 --> 00:30:56,064 Minut lunastettiin ulos 5 000 dollarilla. 308 00:30:56,231 --> 00:31:00,194 Siihen aikaan se oli minulle paljon rahaa. 309 00:31:01,904 --> 00:31:04,740 Haluatko arvata, minkä arvoinen se yhtiö on nyt? 310 00:31:04,907 --> 00:31:07,409 Miljoonien? 311 00:31:08,243 --> 00:31:10,537 Miljardien. 312 00:31:11,538 --> 00:31:15,042 2, 16 miljardia viime perjantaina. 313 00:31:15,209 --> 00:31:17,544 Tarkistan sen joka viikko. 314 00:31:17,711 --> 00:31:22,716 Ja minä myin osuuteni, potentiaalini, - 315 00:31:22,883 --> 00:31:25,010 5 000 dollarilla. 316 00:31:26,845 --> 00:31:30,599 Myin lasteni synnyinoikeuden muutaman kuukauden vuokrarahoilla. 317 00:31:31,683 --> 00:31:33,977 Tämä ei ole sama asia. 318 00:31:36,355 --> 00:31:38,941 Kysyit minulta, - 319 00:31:39,107 --> 00:31:43,070 teenkö tätä metan vai rahan vuoksi? 320 00:31:43,237 --> 00:31:45,280 En kummankaan. 321 00:31:46,114 --> 00:31:48,534 Aion rakentaa imperiumin. 322 00:31:53,121 --> 00:31:55,207 Enpä tiedä. 323 00:31:55,374 --> 00:32:01,296 Onko metaimperiumi mikään ylpeydenaihe? 324 00:32:15,269 --> 00:32:19,606 Skyler, muistathan Jessen. Jesse, vaimoni Skyler. 325 00:32:19,773 --> 00:32:22,776 Hei, rouva White. Mukava nähdä. 326 00:32:22,943 --> 00:32:26,321 Teillä on ihastuttava koti. Olin juuri lähdössä. 327 00:32:26,488 --> 00:32:29,116 - Etkö jäisi illalliselle? - Ei, minä menen. 328 00:32:29,283 --> 00:32:31,451 Jää. 329 00:32:31,618 --> 00:32:34,246 Suostu nyt. Se olisi hauskaa. 330 00:32:35,205 --> 00:32:39,001 Kai se sopii meille, Skyler? Meillä ei ole mitään erityistä tänään. 331 00:32:43,422 --> 00:32:46,925 Kyllä. Toki. 332 00:32:50,012 --> 00:32:52,097 Mikä jottei. 333 00:32:54,433 --> 00:32:56,518 Huomaatko? 334 00:33:18,373 --> 00:33:21,418 Nämä pavut ovat mainioita, rouva White. 335 00:33:21,585 --> 00:33:25,923 Pidän myös mantelilastuista. 336 00:33:26,089 --> 00:33:28,759 Äitinikin tapasi laittaa tämän näin. 337 00:33:28,926 --> 00:33:31,261 Maustoitteko näitä sitruunalla? 338 00:33:31,428 --> 00:33:36,308 Ne ovat noutoruokaa Albertsonsista. 339 00:33:42,105 --> 00:33:45,692 Hyvin ostettu. 340 00:33:45,859 --> 00:33:49,363 Nämä ovat maukkaita. 341 00:34:05,254 --> 00:34:08,632 Syön paljon pakasteita. 342 00:34:08,799 --> 00:34:13,428 Ne ovat normaalisti melko pahoja. Paketeissa olevat kuvat ovat aina hienoja. 343 00:34:13,595 --> 00:34:16,014 Ajattelen: "Tuota lasagnea kelpaa syödä. " 344 00:34:16,181 --> 00:34:19,935 Lämmitettyään huomaa, että juustoon tulee kova kuori - 345 00:34:20,102 --> 00:34:24,690 ja se maistuu muutenkin kuin ruvelta. Mitä paskaa? 346 00:34:24,857 --> 00:34:29,570 Mitä on tapahtunut totuudelle mainonnassa? 347 00:34:30,112 --> 00:34:32,197 Tiedättekö, mitä tarkoitan? 348 00:34:42,166 --> 00:34:44,251 Se on hirveää. 349 00:34:48,088 --> 00:34:51,675 Miten liiketoimet sujuu? 350 00:34:51,842 --> 00:34:55,971 Autopesula. Miehenne mukaan sillä pyyhkii hyvin. 351 00:34:56,138 --> 00:34:59,474 Olette kuulemma loistava johtaja. 352 00:35:00,934 --> 00:35:03,020 Niinkö hän on sanonut? 353 00:35:03,395 --> 00:35:05,939 Hänen mukaansa homma toimii - 354 00:35:06,106 --> 00:35:09,359 kuin rasvattu salama. 355 00:35:14,406 --> 00:35:17,201 Mitä muuta hän on kertonut minusta? 356 00:35:18,202 --> 00:35:23,874 Pelkkää hyvää. 357 00:35:24,041 --> 00:35:27,377 Emme juurikaan puhu - 358 00:35:28,837 --> 00:35:31,924 henkilökohtaisista asioista. 359 00:35:34,176 --> 00:35:37,304 Kertoiko hän suhteestani? 360 00:35:55,030 --> 00:35:59,076 Voinko poistua? 361 00:36:13,715 --> 00:36:17,052 - Lapseni ovat poissa. - Luojan kiitos. 362 00:36:18,345 --> 00:36:21,056 En tarkoita, että vain tänä iltana. 363 00:36:21,515 --> 00:36:25,727 He ovat Skylerin sukulaisten luona. 364 00:36:25,894 --> 00:36:29,106 Hän pakotti minut heittämään lapseni pois kotoani. 365 00:36:34,486 --> 00:36:36,572 Hän kertoi - 366 00:36:37,364 --> 00:36:42,578 laskevansa aamuja syöpäni uusiutumiseen. 367 00:36:45,998 --> 00:36:48,584 Vaimoni odottaa kuolemaani. 368 00:36:51,962 --> 00:36:54,965 Minulla on jäljellä vain keittäminen. 369 00:37:00,095 --> 00:37:02,181 Minulla ei ole muuta. 370 00:37:06,018 --> 00:37:08,520 Haluat viedä minulta senkin. 371 00:37:31,877 --> 00:37:35,005 Ajattelinkin sinun yrittävän jotain tyhmää. 372 00:37:35,714 --> 00:37:40,302 - Mike... - Älä, Walter. Tule kanssani toimistoon. 373 00:37:42,888 --> 00:37:44,932 Enpä taida. 374 00:37:45,432 --> 00:37:47,726 Se oli käsky. 375 00:37:52,022 --> 00:37:54,191 Ole kuin kotonasi. 376 00:37:54,900 --> 00:37:58,612 Kaupat tehdään huomenna. Et voi estää sitä mitenkään. 377 00:37:58,737 --> 00:38:01,198 - Ymmärrätkö? - Voit siis varastaa... 378 00:38:01,365 --> 00:38:06,912 Varmistaakseni sen vietämme yön tässä toimistossa. 379 00:38:07,079 --> 00:38:09,248 - Syntymäpäivälahjani etukäteen. - Mike... 380 00:38:09,456 --> 00:38:12,209 Kun kaupat on tehty, saat rahasi varmasti. 381 00:38:12,334 --> 00:38:16,630 Anna minun keittää. Kaksinkertaistan palkkiosi ja voit silti lopettaa. 382 00:38:16,797 --> 00:38:20,509 En ole nähnyt kenenkään raatavan noin kovasti jäädäkseen ilman viittä miljoonaa. 383 00:38:20,676 --> 00:38:25,097 - Mike, kuuntele minua. - En, Walter. En todellakaan aio - 384 00:38:25,264 --> 00:38:28,433 kuunnella sinua. Istu alas. 385 00:39:00,299 --> 00:39:04,678 Hyvä on. Walter, minulla on pulma. 386 00:39:04,845 --> 00:39:08,599 Minun on hoidettava asioita ennen kauppojen tekemistä. 387 00:39:08,765 --> 00:39:13,145 Jostakin syystä en uskalla jättää sinua yksin metyyliamiinin kanssa. 388 00:39:13,729 --> 00:39:15,981 Joudun sitomaan sinut. 389 00:39:16,899 --> 00:39:21,111 - Älä viitsi. - Nouse ylös. 390 00:39:21,403 --> 00:39:23,447 Ylös siitä. 391 00:39:24,865 --> 00:39:26,992 Käänny ympäri. 392 00:39:27,409 --> 00:39:30,746 Kädet sivuille. 393 00:39:44,927 --> 00:39:47,596 - Voi pojat. - Istu alas. 394 00:39:48,931 --> 00:39:50,599 Istu alas! 395 00:39:53,894 --> 00:39:55,896 Ojenna ranteesi. 396 00:40:03,529 --> 00:40:05,531 Olen pahoillani. 397 00:42:54,867 --> 00:42:57,161 Mikä suo meille tämän kunnian? 398 00:42:57,369 --> 00:43:02,124 Olemme täällä keskustelemassa asiakkaani laittomasta häirinnästä. 399 00:43:03,375 --> 00:43:06,253 - Kuulostaa hyvältä. - Herra Ehrmantraut on joutunut - 400 00:43:06,378 --> 00:43:12,009 häijyn, heltymättömän ja oikeudettoman DEA:n vainoamisen kohteeksi. 401 00:43:12,968 --> 00:43:17,347 - Gomie, kuulostaako oikealta? - En tiedä, mistä hän puhuu. 402 00:43:17,472 --> 00:43:22,311 Esittäkää mitä vain, mutta tiedämme kaikki teidän seuranneen asiakastani jatkuvasti. 403 00:43:22,477 --> 00:43:26,273 Miesparka ei voi viettää hetkeä lapsenlapsensa kanssa ilman, - 404 00:43:26,440 --> 00:43:31,278 että liikuskelette pusikoissa ja kurkistelette kiikareillanne. 405 00:43:31,445 --> 00:43:33,447 Se on häirintää. 406 00:43:33,906 --> 00:43:38,285 Se on heikentänyt hänen henkistä ja fyysistä hyvinvointiaan. 407 00:43:39,286 --> 00:43:41,872 Hän vaikuttaa voivan hyvin. 408 00:43:42,706 --> 00:43:45,292 Kaikki haavat eivät näy päällepäin. 409 00:43:46,168 --> 00:43:49,046 Teillä ei taida olla edes lupaa näille varjostuksille. 410 00:43:49,213 --> 00:43:54,343 Teoreettisesti nämä viittaamanne varjostukset olisivat täysin laillisia. 411 00:43:54,510 --> 00:43:58,764 Emme tarvitse lupaa jonkun seuraamiseen julkisella paikalla, teoreettisesti. 412 00:43:59,598 --> 00:44:03,185 Se on teoreettisesti oikein. Puolustautuisin kuitenkin, - 413 00:44:03,352 --> 00:44:06,021 että tällainen määrittelemätön, rajoittamaton tarkkailu - 414 00:44:06,188 --> 00:44:10,943 on verrattavissa vaanimiseen. Se on laitonta. 415 00:44:11,109 --> 00:44:15,030 En tiedä, mikä asiakkaassani teitä kiinnostaa. 416 00:44:15,197 --> 00:44:18,659 En tuomitse. Kiinnostuksen kohteita on monia. 417 00:44:18,826 --> 00:44:21,453 Valitettavasti hän ei ole niin kiinnostunut teistä. 418 00:44:21,620 --> 00:44:26,124 Olen hakenut väliaikaista lähestymiskieltoa DEA:ta vastaan - 419 00:44:26,333 --> 00:44:29,044 herra Ehrmantrautin puolesta. 420 00:44:31,338 --> 00:44:33,799 Mistä sait lakitutkintosi, Goodman? 421 00:44:34,258 --> 00:44:36,635 Samasta klovni-collegestako, josta sait pukusi? 422 00:44:36,802 --> 00:44:41,807 Tuomari Papadoumian pitää puvustani. Hänestä pukeudun tyylikkäästi. 423 00:44:41,974 --> 00:44:47,938 Hän vihaa iäkkääseen kohdistuvaa poliisihäirintää. 424 00:44:48,522 --> 00:44:52,109 Pahoittelen sanavalintaani. Odottakaa seriffin vierailua. 425 00:44:52,276 --> 00:44:55,237 Käsittelynne pidettäneen tunnin kuluessa. 426 00:44:56,655 --> 00:44:58,282 Lähdetään. 427 00:45:06,373 --> 00:45:12,004 - Millainen tuomari tekisi tällaista? - Papadoumian on kuin Ho Tši Minh. 428 00:45:12,171 --> 00:45:16,967 - Mitä teemme? - Ainoa vaihtoehto on perääntyä. 429 00:45:17,134 --> 00:45:20,971 Joksikin aikaa. Goodman tietää, ettei lähestymiskielto kestä. 430 00:45:21,138 --> 00:45:25,017 En tiedä, mitä heillä on mielessään, mutta Ehrmantraut haluaa taistella. 431 00:45:25,184 --> 00:45:27,436 Hänen saamansa pitää. 432 00:45:27,603 --> 00:45:30,439 - Hitonmoista uhkapeliä. - Se toimi. 433 00:45:31,982 --> 00:45:36,570 Ei pitkään. Hän on oikeassa, ettei lähestymiskielto kestä. 434 00:45:36,695 --> 00:45:40,741 Samalla Schraderin kiinnostus sinuun nousi uusiin mittasuhteisiin. 435 00:45:40,991 --> 00:45:44,203 - Pidä hauskaa. - Paljonko minulla on aikaa? 436 00:45:44,745 --> 00:45:46,747 Ehkä vuorokausi. 437 00:45:47,456 --> 00:45:49,917 - Se riittää. - Parasta olisi. 438 00:45:50,042 --> 00:45:54,505 Sinun kannattaa toteuttaa suunnitelmasi, kun sinulla on vielä mahdollisuus. 439 00:46:07,809 --> 00:46:12,231 Missä se on? Pois tieltäni. Istu alas. 440 00:46:12,731 --> 00:46:16,443 - Mike, odota! Herra Whitella on idea. - Lasken kolmeen. 441 00:46:16,610 --> 00:46:19,071 - Se on hyvä suunnitelma. - Yksi, kaksi... 442 00:46:19,238 --> 00:46:22,825 Saamme molemmat viisi miljoonaa ja hän metyyliamiininsa. 443 00:46:23,033 --> 00:46:25,077 Anna hänen kertoa. 444 00:46:30,207 --> 00:46:32,334 Onko se totta, Walter? 445 00:46:35,963 --> 00:46:38,048 Kaikki voittavat. 446 00:46:41,969 --> 00:46:46,139 Viherpapuja ja metyyliamiinia: WWW. DIVXFINLAND. ORG