1 00:00:06,854 --> 00:00:08,728 Tässä on ansioluetteloni. 2 00:00:08,895 --> 00:00:12,184 Tarkoitan, teknisesti siinä lukee "curriculum vitae," 3 00:00:12,352 --> 00:00:15,268 Mielestäni se on ammattimaisempi, mutta. 4 00:00:15,477 --> 00:00:18,309 Tiedäthän, sama asia oikeastaan. 5 00:00:19,060 --> 00:00:22,892 Hienoa, mutta tässä virassa ei tarvita aikaisempaa kokemusta. 6 00:00:23,060 --> 00:00:26,643 Oikeastaan se ei sano sitä tässä, - 7 00:00:26,851 --> 00:00:30,517 mutta minulla on vankka kokemus myyntitöistä. 8 00:00:30,850 --> 00:00:33,058 Olen aika lailla aloitekykyinen henkilö, joten. 9 00:00:33,226 --> 00:00:36,100 - Se on mainiota, mutta... - Mainiota. 10 00:00:36,725 --> 00:00:42,848 Minä uskon että voisin olla vahva voimavara myyntihenkilöstöllenne. 11 00:00:45,473 --> 00:00:47,806 Luulen että tässä on pieni väärinkäsitys. 12 00:00:47,973 --> 00:00:50,264 Tämä ei ole oikeastaan myyntityö. 13 00:00:50,430 --> 00:00:55,638 Tarkoitan, harkitsisin teitä mielelläni myyntitöihin, mutta meidän toimitsijoillamme pitää olla lisenssi, - 14 00:00:55,806 --> 00:01:00,638 vähintään kahden vuoden kokemus työstä, ja yleensä korkeakoulututkinto. 15 00:01:04,388 --> 00:01:08,137 Mitä sinä tekisit, olisi enemmänkin... mainostusta. 16 00:01:22,052 --> 00:01:23,635 Hei, Jesse! 17 00:01:23,802 --> 00:01:25,677 Hei! 18 00:01:26,011 --> 00:01:28,135 Hei! Miten menee? 19 00:01:28,386 --> 00:01:30,052 Badger? 20 00:01:30,219 --> 00:01:32,302 Missä olet ollut? 21 00:01:32,677 --> 00:01:34,552 Siisti puku. 22 00:01:34,802 --> 00:01:36,467 Samoin. 23 00:01:36,635 --> 00:01:38,509 Kiitos. 24 00:01:38,801 --> 00:01:41,425 Miksi ylipäätänsä haluat tehdä tätä surkeaa työtä? 25 00:01:41,592 --> 00:01:43,342 Tarkoitan, ei pahalla. 26 00:01:43,510 --> 00:01:45,383 Koska olen ehdollisessa. 27 00:01:45,550 --> 00:01:48,383 Pitää todistaa että olen uudelleensopeutunut. 28 00:01:48,634 --> 00:01:51,841 Rehti kansalainen, ja niin edelleen. 29 00:01:52,007 --> 00:01:53,966 Se on myös hyvää harjoitusta. 30 00:01:54,134 --> 00:01:57,298 Katso. Et voi vain seistä siinä, sinun pitää pyörittää nuolta. 31 00:01:57,464 --> 00:02:01,173 On kaikkia liikkeitä joita sinun pitää oppia, kuten helikopteri. 32 00:02:06,048 --> 00:02:07,715 Näetkö? 33 00:02:07,881 --> 00:02:09,755 Tuo on vaikea. 34 00:02:09,922 --> 00:02:12,005 En ole vielä kovin hyvä siinä. 35 00:02:12,172 --> 00:02:14,462 Sinä oikeastaan avasit silmäni mahdollisuuksille. 36 00:02:14,630 --> 00:02:16,505 Niin, kuitenkin... 37 00:02:17,047 --> 00:02:19,004 - Kiitos spliffistä. - Koska vain. 38 00:02:19,173 --> 00:02:21,046 Asiasta puheen ollen. 39 00:02:21,630 --> 00:02:25,046 Luuletko että pystyisit hommaamaan minulle vähän kristallia? 40 00:02:26,254 --> 00:02:29,670 En, olen ollut ulkona hommista jo jonkin aikaa. 41 00:02:30,004 --> 00:02:33,002 - Olen miettinyt lopettamista. - Mitä, ei! 42 00:02:33,462 --> 00:02:35,545 Se tavara jota teit oli uskomatonta. 43 00:02:35,712 --> 00:02:37,503 Se oli aika mahtavaa. 44 00:02:37,669 --> 00:02:39,544 Lopettamista? 45 00:02:39,960 --> 00:02:41,627 En usko korviani! 46 00:02:41,795 --> 00:02:44,919 Minulla oli tämä partneri joka auttoi minua kokkaamaan. 47 00:02:45,502 --> 00:02:48,293 Tarkoitan, tein suurimman osan hommista, mutta, - 48 00:02:50,333 --> 00:02:52,291 hän oli kusipää, joten... 49 00:02:52,625 --> 00:02:56,417 Joka tapauksessa, pseudoefedriiniä on ollut koko ajan vaikeampi saada. 50 00:02:56,584 --> 00:02:58,875 Minä voin hankkia sinulle pseudoa. 51 00:02:59,042 --> 00:03:00,749 Kunnolla pseudoa. 52 00:03:00,918 --> 00:03:02,791 Minulla on kanavia. 53 00:03:03,375 --> 00:03:05,249 Voisimme ryhtyä kumppaneiksi. 54 00:03:07,125 --> 00:03:08,666 Ei paineita. 55 00:03:08,832 --> 00:03:10,999 Mieti sitä, jooko? 56 00:03:12,375 --> 00:03:14,294 Pitää mennä. 57 00:03:23,504 --> 00:03:26,146 Hei, tännepäin saamaan säästöjä! 58 00:03:26,574 --> 00:03:28,663 Säästäkää dollarinne! 59 00:03:50,285 --> 00:03:53,483 BREAKING BAD - S01E05 Gray Matter 60 00:03:54,975 --> 00:03:58,174 Suomennos: WhatPayne 61 00:04:07,001 --> 00:04:08,380 Se on typerä lahja. 62 00:04:08,546 --> 00:04:10,523 Ei ole. Hän rakastaa sitä. 63 00:04:10,590 --> 00:04:12,068 En tiedä mitä ajattelin. 64 00:04:12,335 --> 00:04:14,978 Eikö kutsu jopa sanonut "ei lahjoja"? 65 00:04:15,245 --> 00:04:17,280 - Walt. - Mitä? 66 00:04:17,447 --> 00:04:19,323 Meidän pitää mennä. 67 00:04:19,698 --> 00:04:21,577 Tiedän. En valita. 68 00:04:21,744 --> 00:04:23,622 Valitatpas. 69 00:04:25,206 --> 00:04:27,083 Me tarvitsemme tätä. 70 00:04:27,459 --> 00:04:30,003 Olemme käyneet paljon läpi viime aikoina. 71 00:04:33,800 --> 00:04:36,928 Näköjään emme saaneet "pukeudu beigeen" muistiota. 72 00:04:37,805 --> 00:04:39,474 Me pärjäämme. 73 00:04:39,642 --> 00:04:42,978 Näytän siltä kuin olisin pukeutunut vuoden 1958 päättäjäistanssimekkoon. 74 00:04:42,831 --> 00:04:44,708 Kulta, näytät hyvältä. 75 00:04:44,875 --> 00:04:47,836 Walt, tämä oli ainoa joka mahtui päälleni. 76 00:04:49,212 --> 00:04:53,009 Katso tuota. Kutsu sanoi "ei lahjoja". 77 00:04:54,135 --> 00:04:55,804 Älä viitsi. 78 00:04:55,972 --> 00:04:58,058 Herra, otan tuon teiltä. 79 00:05:00,478 --> 00:05:02,355 - Kiitos. - Olkaa hyvä. 80 00:05:05,525 --> 00:05:07,486 Katso, tuolla on Elliott. 81 00:05:07,653 --> 00:05:09,529 Mennään sanomaan hei. 82 00:05:11,365 --> 00:05:13,243 Elliott. 83 00:05:13,619 --> 00:05:15,537 Walt! Te pääsitte. 84 00:05:17,499 --> 00:05:19,167 Hyvää syntymäpäivää. 85 00:05:19,334 --> 00:05:22,046 - Emme olisi missanneet tätä mistään hinnasta. - Kiitos. Skyler! 86 00:05:22,588 --> 00:05:24,255 Ai, ihan unohdin. 87 00:05:24,423 --> 00:05:27,009 Hyvä nähdä sinua. Näytät aina yhtä kauniilta. 88 00:05:27,177 --> 00:05:30,097 No, näinä päivinä hieman isommalta kuin kauniilta, mutta... 89 00:05:30,263 --> 00:05:32,349 Tietenkin! Onnittelut. 90 00:05:32,517 --> 00:05:34,602 - Se oli niin hyvä uutinen. - Kiitos. 91 00:05:34,770 --> 00:05:37,064 Gretchen, katso kuka täällä! 92 00:05:40,776 --> 00:05:42,861 Siitä on ikuisuuksia. 93 00:05:43,238 --> 00:05:45,240 On hyvä nähdä sinua. 94 00:05:45,866 --> 00:05:47,909 Se on... todella hyvä. 95 00:05:48,328 --> 00:05:50,079 Skyler, terve tuloa. Onnea. 96 00:05:50,248 --> 00:05:52,708 Kiitos. On todella hauska olla täällä. 97 00:05:52,916 --> 00:05:54,584 Milloin on laskettu aika? 98 00:05:54,752 --> 00:05:56,838 Noin kymmenen viikon päästä. 99 00:05:57,006 --> 00:05:59,799 Itse asiassa, me juuri saimme selville että se on tyttö. 100 00:06:00,134 --> 00:06:02,511 - Onneksi olkoon. - Se on mahtavaa. 101 00:06:02,679 --> 00:06:05,180 Olemme miettineet asiaa itsekkin. 102 00:06:05,348 --> 00:06:07,227 Niin, miettineet asiaa. 103 00:06:10,397 --> 00:06:12,065 Muuten, - 104 00:06:12,232 --> 00:06:14,819 sen patentin varmistaminen oli aivan uskomatonta. 105 00:06:15,111 --> 00:06:17,988 Tarkoitan, työ jota yrityksesi tekee... 106 00:06:19,158 --> 00:06:20,826 Onneksi olkoon, teille molemmille. 107 00:06:20,993 --> 00:06:22,870 Kovaa työtä ja paljon tuuria. 108 00:06:23,037 --> 00:06:25,123 - Paljon tuuria. - No ei. 109 00:06:25,832 --> 00:06:28,251 Suotteko anteeksi? Meidän pitää sanoa hei. 110 00:06:28,419 --> 00:06:30,714 Olkaa kuin kotonanne. Jutellaan myöhemmin. 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,758 Selvä, tietenkin. 112 00:06:32,924 --> 00:06:35,009 - Hyvä että pääsitte. - Kiitos. 113 00:06:36,928 --> 00:06:38,806 Menemmekö? 114 00:07:57,111 --> 00:07:58,112 Walt? 115 00:07:58,280 --> 00:07:59,948 Ajattelinkin että se olet sinä. 116 00:08:00,115 --> 00:08:01,783 Farley! 117 00:08:01,951 --> 00:08:03,827 Pitkästä aikaa. 118 00:08:03,995 --> 00:08:05,370 Tämä on Walter White. 119 00:08:05,538 --> 00:08:07,832 Aikoinaan Cal Techissä, hän oli... 120 00:08:08,000 --> 00:08:10,170 Olit tosissaan kristallografian mestari. 121 00:08:10,336 --> 00:08:14,381 Muistan yhden kerran, kun me olimme jumissa tämän proteiiniongelman kanssa... 122 00:08:14,549 --> 00:08:16,176 Viikkoja! 123 00:08:16,344 --> 00:08:18,136 Sinä vain pyyhälsit sisään - 124 00:08:18,305 --> 00:08:20,681 ja sinulla oli lisäksi yksi sana meille. 125 00:08:20,849 --> 00:08:23,602 Synkrotronit. Se oli synkrotronit, kyllä. 126 00:08:24,019 --> 00:08:27,523 Ne luovat puhtaampia ja taydellsempiä muotoja kuin röntgensäteet. 127 00:08:27,691 --> 00:08:30,527 Datan kerääminen vie vain murto-osan ajasta. 128 00:08:30,987 --> 00:08:33,489 Tämä on harmaan aineen valkoinen White. 129 00:08:34,699 --> 00:08:36,577 Kerro heille, Walt. 130 00:08:36,744 --> 00:08:38,621 Okei. 131 00:08:38,787 --> 00:08:42,958 No, kun Elliott ja minä olimme tutkijakoulussa, me keksimme nimen. 132 00:08:43,126 --> 00:08:45,712 Schwartz: Musta. Walter White: Valkoinen. 133 00:08:45,880 --> 00:08:49,635 Joten, yhdessä niistä tulee, harmaata, eli Gray Matter Technologies. 134 00:08:49,801 --> 00:08:52,303 - Kiva, eikö? - Joten johdat yritystä Elliottin kanssa? 135 00:08:52,471 --> 00:08:55,265 Oikeastaan, ei. Se on Gretchen ja Elliott. 136 00:08:56,142 --> 00:08:58,312 Minä suuntauduin kohti koulutusta. 137 00:08:59,312 --> 00:09:01,399 Missä yliopistossa? 138 00:09:05,238 --> 00:09:07,323 Se on Stratocaster! 139 00:09:07,489 --> 00:09:09,574 Eikä vain mikä tahansa strato. 140 00:09:09,742 --> 00:09:11,828 Se on yksi Claptonin malleista. 141 00:09:11,996 --> 00:09:13,914 - Eikä. - "Elliottille, - 142 00:09:14,080 --> 00:09:17,710 anteeksi solki-ihottumasta. Eric Clapton." 143 00:09:17,961 --> 00:09:20,588 Kiitos. Tämä on kaunis. 144 00:09:20,798 --> 00:09:22,675 Miksi hän tekee näin? 145 00:09:22,884 --> 00:09:25,386 Mitä hän on olevinaan, kahdeksanvuotias? 146 00:09:25,553 --> 00:09:27,431 Tässä, kulta. 147 00:09:29,976 --> 00:09:31,643 Kiitos. 148 00:09:31,811 --> 00:09:33,896 Ai, tämä on Waltilta. 149 00:09:34,064 --> 00:09:36,151 - Luoja. - Ei se mitään! 150 00:09:46,413 --> 00:09:48,498 "Nam-hyvää Ramenia". 151 00:09:59,555 --> 00:10:01,931 Tämä on millä Walt ja minä - 152 00:10:03,225 --> 00:10:06,811 elimme kymmenen kuukautta putkeen, - 153 00:10:07,021 --> 00:10:09,690 kun me työstimme tutkielmaamme. 154 00:10:10,025 --> 00:10:12,945 Ne myivät niitä Ralstossa, työkaluosastolla. 155 00:10:13,112 --> 00:10:14,905 Minkä vieressä se oli? 156 00:10:15,074 --> 00:10:17,034 Sternon polttoainegeeli. 157 00:10:17,619 --> 00:10:19,912 Niin, 10 kappaletta hintaan 1.99. 158 00:10:20,080 --> 00:10:22,374 Tähän päivään asti, olen vakuuttunut siitä että - 159 00:10:22,540 --> 00:10:25,085 nämä nuudelit olivat vastuussa menestyksellemme. 160 00:10:25,251 --> 00:10:27,171 Tämä oli elinvoimamme. 161 00:10:27,463 --> 00:10:29,132 Mistä löysit näitä? 162 00:10:29,299 --> 00:10:31,801 Luulin että ne oli kielletty vuosia sitten. 163 00:10:33,387 --> 00:10:35,264 Rakastan tätä. 164 00:10:37,225 --> 00:10:39,103 Kiitos, Walt. 165 00:10:40,896 --> 00:10:43,148 Miehelle jolla on jo kaikkea. 166 00:10:44,025 --> 00:10:45,902 - Ei, ei. - Se oli. 167 00:10:46,070 --> 00:10:48,364 Muistat sen lihavan kaverin, se lihava kaveri. 168 00:10:48,532 --> 00:10:51,869 Me kutsuimme häntä "Räkäputkeksi", koska hänellä oli se juttu nenänsä alla... 169 00:10:52,035 --> 00:10:54,329 - Miksi kutsuit sitä? - Se oli Dobkins! 170 00:10:54,496 --> 00:10:56,832 Se oli sama kaveri joka aina haisi suklaamaidolle. 171 00:10:56,999 --> 00:10:59,043 - Se oli! - Ei, ei, ei. 172 00:10:59,211 --> 00:11:01,170 Se ei ollut Dobkins. Se oli... 173 00:11:01,338 --> 00:11:05,510 Joka tapauksessa, minä vannon että hän tapasi silittää ne nahkapaikat - 174 00:11:05,677 --> 00:11:11,683 jotka oli ommeltu hänen takkiinsa, koska hän luuli että, se sai hänet näyttämään hienostuneemmalta. 175 00:11:11,851 --> 00:11:13,936 - Ja saiko se? - Ei. 176 00:11:15,231 --> 00:11:17,691 - No, tässä Räkäputkelle. - Räkäputkelle. 177 00:11:17,858 --> 00:11:20,445 - Missä ikinä hän onkaan. - Terveydeksi. 178 00:11:22,282 --> 00:11:24,491 Ja sinähän muistat sen professorin, - 179 00:11:24,659 --> 00:11:27,287 joka vihasi Robert Wilhelm Bunsenia? 180 00:11:27,663 --> 00:11:29,329 Kyllä. 181 00:11:29,497 --> 00:11:32,835 Tarvitsi vain mainita Bunsenpoltin, ja se sai hänet paasaamaan. 182 00:11:34,004 --> 00:11:36,338 "Ei, hän ei keksinyt sitä." Muistatko heiluttamisen? 183 00:11:36,506 --> 00:11:38,800 "Hän vain paransi sitä!" Tiedäthän. 184 00:11:39,302 --> 00:11:42,055 Se oli helppo tapa tappaa 15 minuuttia. 185 00:11:44,017 --> 00:11:49,606 - Voi luoja, olen kaivannut tätä, Walt. - Niin. Minä myös. 186 00:11:50,440 --> 00:11:53,233 Kuule, meidän pitäisi tavata useammin. 187 00:11:53,402 --> 00:11:57,075 Skyler ja minä haluaisimme sinut ja Gretchenin illalliselle joku kerta. 188 00:11:57,324 --> 00:11:59,367 Kyllä, ehdottomasti. 189 00:12:00,328 --> 00:12:04,583 Mutta tarkoitan että, meidän pitäisi työskennellä yhdessä taas. 190 00:12:07,336 --> 00:12:10,047 - Aiotko opettaa lukiossa? - Ei, ei. Vakavasti puhuen. 191 00:12:10,215 --> 00:12:12,299 Mikä estää meitä? 192 00:12:15,472 --> 00:12:17,556 Odota hetki. Elliott, mitä sinä? 193 00:12:17,724 --> 00:12:20,978 Pyydätkö minua tulemaan töihin sinulle Gray Matteriin? 194 00:12:21,145 --> 00:12:23,230 Kyllä. Miksi ei? Sinä sopisit täysin mukaan. 195 00:12:23,398 --> 00:12:26,234 Olet älykäs, sinulla on valtavasti kokemusta. 196 00:12:26,610 --> 00:12:28,277 Tuota, minä... 197 00:12:28,445 --> 00:12:31,366 En tietäisi mistä aloittaa. Tarkoitan... 198 00:12:32,076 --> 00:12:34,120 Luoja. Sinulla ei ole aavistustakaan. 199 00:12:34,286 --> 00:12:38,207 Vietän päivät pitkät piirrellen atomeja liitutaululle, - 200 00:12:38,375 --> 00:12:41,502 ja yritän opettaa näille lapsille jaksollista järjestelmää. 201 00:12:41,671 --> 00:12:46,926 Ymmärrän, sinä olet hieman ruosteessa, mutta sinä et näe kolikon kääntöpuolta tässä. 202 00:12:47,427 --> 00:12:50,597 Me voisimme hyötyä uudesta silmäparista. 203 00:12:51,015 --> 00:12:54,352 Tiedät millaista se on kun olet yrittänyt ratkaista jotain ongelmaa kuukausia. 204 00:12:54,519 --> 00:12:56,397 Sinulle syntyy tunnelinäkö. 205 00:12:56,564 --> 00:12:58,858 Yksi kaveri joka ajattelee laatikon ulkopuolella. 206 00:12:59,024 --> 00:13:00,902 Sinä saatat olla juuri sitä mitä tarvitsemme. 207 00:13:17,757 --> 00:13:19,633 Tuota, kuuntele, Elliott... 208 00:13:20,176 --> 00:13:23,929 Tarjouksesi on hyvin houkutteleva. Se todella on. Minä kiitän sinua. Mutta... 209 00:13:27,350 --> 00:13:29,687 On jotain mitä sinun pitäisi tietää. 210 00:13:31,273 --> 00:13:35,778 Minulla on joitain, henkilökohtaisia ongelmia. 211 00:13:36,154 --> 00:13:38,865 Ei ole mitään mitä me emme voi hoitaa. 212 00:13:39,324 --> 00:13:43,163 Tuota, niin, mutta se on monimutkaista. 213 00:13:44,832 --> 00:13:46,708 Me voimme auttaa sinua. 214 00:13:46,875 --> 00:13:49,462 Meillä on hyvä sairasvakuutus. 215 00:14:14,469 --> 00:14:18,027 Hei, maistoitko niitä kinkkuun käärittyjä viikunoita? Ne olivat mahtavia! 216 00:14:18,196 --> 00:14:21,753 Ne olivat aivan... Minä varmaan söin 30 sellaista. 217 00:14:21,921 --> 00:14:23,848 Ja merenelävien tarjoilu. Näitkö sen? 218 00:14:24,016 --> 00:14:27,866 Siellä oli hummerin pyrstöä, rapujen jalkoja, katkarapuja... 219 00:14:31,886 --> 00:14:35,193 - Walt? - Mitä helvettiä sanoit Elliottille? 220 00:14:35,654 --> 00:14:37,999 Kerroit hänelle syövästä? 221 00:14:38,167 --> 00:14:40,050 Etkö kertonutkin? 222 00:14:40,762 --> 00:14:42,646 En usko tätä. 223 00:14:43,232 --> 00:14:45,241 Okei, me juttelimme. 224 00:14:45,409 --> 00:14:47,752 Hän kysyi kuinka sinulla menee, ja olen hyvin pahoillani, - 225 00:14:47,921 --> 00:14:50,264 mutta minulla ei ole parasta pokerinaamaa nykyään, - 226 00:14:50,433 --> 00:14:52,317 sikäli kun siitä puhutaan. 227 00:14:52,484 --> 00:14:55,749 Hän tiesi että jotain oli vialla ja painosti minua siitä. 228 00:14:55,918 --> 00:14:57,801 Hän painosti sinua. 229 00:14:57,969 --> 00:14:59,853 Walt! 230 00:15:00,020 --> 00:15:02,950 Kun puhe tuli siihen, en tiennyt mitä muuta tehdä kuin kertoa totuus. 231 00:15:03,118 --> 00:15:06,635 Totuus? Mitä jos olisit vain sanonut "hän voi hyvin"? 232 00:15:08,811 --> 00:15:10,696 Etkö olisi voinut vain sanoa sen? 233 00:15:10,864 --> 00:15:15,301 - "Hän voi hyvin" ja se on siinä. - En pidä tavasta jolla puhut minulle. 234 00:15:15,469 --> 00:15:17,395 En pidä tavasta jolla puhut henkilökohtaisista asioistani, - 235 00:15:17,563 --> 00:15:20,743 ihmisille jotka eivät edes ole enää meidän elämässämme. 236 00:15:21,371 --> 00:15:24,846 - Mitä hän oikein sanoi sinulle? - Hän tarjosi minulle töitä. 237 00:15:25,014 --> 00:15:26,688 - Mitä? - Kyllä. 238 00:15:26,857 --> 00:15:29,034 Kuin tarjoten jonkinlaisen oliivinoksan. 239 00:15:29,495 --> 00:15:32,843 Jotain omat kasvot pelastavaa paskapuhetta, joka mahdollisti minun kiitollisena - 240 00:15:33,011 --> 00:15:35,146 ottavan vastaan hänen hyväntekeväisyytensä. 241 00:15:35,314 --> 00:15:37,951 Ja kun minä torjuin hänen tarjouksensa, hän suoraan - 242 00:15:38,118 --> 00:15:40,044 tarjoutui maksamaan hoitoni. 243 00:15:40,212 --> 00:15:43,476 Joka on juuri niin kuin oletit hänen tekevän, eikö niin? 244 00:15:43,980 --> 00:15:45,655 - Etkö olettanut? - En. 245 00:15:45,823 --> 00:15:48,292 - Älä nyt. - En laittanut häntä... 246 00:15:51,098 --> 00:15:53,190 No, mitä sitten sanoit? 247 00:15:55,870 --> 00:15:57,754 Walt? 248 00:15:58,006 --> 00:15:59,890 Mitä luulet että sanoin? 249 00:16:00,810 --> 00:16:02,694 Miksi? Walt... 250 00:16:53,030 --> 00:16:55,832 - Oletko valmis lähtemään? - Menen bussilla. 251 00:16:58,761 --> 00:17:00,642 Selvä... 252 00:17:02,692 --> 00:17:04,573 Hei, kulta. 253 00:17:42,797 --> 00:17:45,097 Hei, ovatko nämä luodinreikiä? 254 00:17:47,607 --> 00:17:50,618 Ei, ne ovat tiedätkö, - 255 00:17:50,786 --> 00:17:52,668 ilmastointia varten. 256 00:17:53,420 --> 00:17:55,303 Selvä. 257 00:17:56,432 --> 00:17:58,314 Siisti viritelmä. 258 00:17:59,694 --> 00:18:01,659 - Tämä ei ole mitään. 259 00:18:01,827 --> 00:18:04,838 Minulla on tuplasti enemmän lasitavaraa, - 260 00:18:05,256 --> 00:18:09,145 ennen kuin idiootti ex-kumppanini ajoi meidät ojaan, - 261 00:18:09,313 --> 00:18:11,320 ja tuhosi suurimman osan. 262 00:18:11,739 --> 00:18:13,620 Iso keitinlasi, vai? 263 00:18:14,081 --> 00:18:17,676 Odota. Ei, Se on keittopullo. 264 00:18:17,886 --> 00:18:19,726 Tämä on keitinlasi. 265 00:18:19,894 --> 00:18:23,363 Tässä on dekantterilasi, tässä on mittapullo. 266 00:18:24,913 --> 00:18:27,672 Tässä on erlenmeyerkolvi. 267 00:18:28,134 --> 00:18:30,015 Meillä on... 268 00:18:30,557 --> 00:18:32,439 Sinä tosiaan tiedät juttusi. 269 00:18:32,733 --> 00:18:35,199 Se on peruskemiaa. 270 00:18:36,371 --> 00:18:39,548 Joten... Onko sinulla jotain minulle? 271 00:18:39,717 --> 00:18:41,598 Totta helvetissä on! 272 00:18:53,308 --> 00:18:56,235 Okei. Homma pyörii. 273 00:18:56,989 --> 00:18:59,958 - Hyvä homma, Badger. - Katso tätä. 274 00:19:01,255 --> 00:19:03,806 Jeesus, miksi helvetissä otat tuon mukaan? 275 00:19:04,475 --> 00:19:06,189 Metsästykseen. 276 00:19:06,357 --> 00:19:08,364 Saatamme nähdä napasikoja. 277 00:19:38,560 --> 00:19:40,524 Autatko minua, vai mitä? 278 00:19:52,192 --> 00:19:54,075 Badger! 279 00:20:50,805 --> 00:20:52,696 Näytä rahat. 280 00:20:54,630 --> 00:20:56,730 Ei, tarvitsen viisi jokaiselta. Anna kaksi lisää. 281 00:20:56,899 --> 00:20:58,790 Tässä. 282 00:20:59,294 --> 00:21:01,185 Entä hän? 283 00:21:01,648 --> 00:21:03,959 Vitsailetko? Hän näyttää meitä nuoremmalta. 284 00:21:04,127 --> 00:21:05,976 Miten vaan. 285 00:21:06,396 --> 00:21:08,077 Entä tuo kaveri? 286 00:21:08,244 --> 00:21:10,976 - Ei, hän näyttää liikemieheltä. - Entä sitten? 287 00:21:11,145 --> 00:21:14,127 Liikemiehet ovat aina kiireisiä. 288 00:21:14,337 --> 00:21:17,615 Ne ovat aina menossa tapaamisiin, tai johonkin. 289 00:21:17,825 --> 00:21:20,305 Hän vain sanoo ei. 290 00:21:22,447 --> 00:21:24,927 Tämä kaveri, tämä on meidän tyyppimme. 291 00:21:25,095 --> 00:21:26,734 Sinun vuoro. 292 00:21:26,902 --> 00:21:28,794 Miksi minun pitää tehdä se? 293 00:21:28,961 --> 00:21:31,272 Anna minulle kainalosauvat ja minä teen sen. 294 00:21:36,441 --> 00:21:38,332 Anteeksi. 295 00:21:38,753 --> 00:21:40,894 Me unohdimme henkilöllisyystodistuksemme ja ajattelimme, - 296 00:21:41,064 --> 00:21:44,298 jos voisit tehdä palveluksen ja ostaa six-packin. 297 00:21:45,098 --> 00:21:47,576 Tiedätkö, se mitä pyydät minua tekemään on laitonta. 298 00:21:48,921 --> 00:21:50,600 Ei ole? 299 00:21:50,769 --> 00:21:52,660 Kyllä, se on. 300 00:21:57,494 --> 00:21:59,384 Näyttää siltä että voitit pääpotin. 301 00:22:01,560 --> 00:22:04,027 Tämä ei ole miten halusin viettää vapaailtani. 302 00:22:04,194 --> 00:22:06,454 Pidä tätä ensimmäisenä, ja viimeisenä varoituksenasi. 303 00:22:06,621 --> 00:22:08,293 Kyllä, herra. 304 00:22:08,461 --> 00:22:10,969 Olet onnekas kun sinulla on hyvä isä tässä. 305 00:22:18,331 --> 00:22:20,462 Jos ne toiset tyypit eivät olisi paenneet, - 306 00:22:20,630 --> 00:22:23,098 olisin pystynyt puhumaan itseni selville. 307 00:22:23,516 --> 00:22:25,480 Ei hyvä. Ei yhtään hyvä. 308 00:22:25,858 --> 00:22:29,329 Mitä, sinä et vai koskaan yrittänyt ostaa olutta kun olit minun ikäiseni? 309 00:22:29,539 --> 00:22:32,632 Ei, puhun siitä että soitit minulle etkä isällesi. 310 00:22:32,801 --> 00:22:35,519 Miten luulet miltä tämä tulee hänestä tuntumaan? 311 00:22:44,903 --> 00:22:47,354 En edes tiedä mitä sanoa sinulle. 312 00:22:49,639 --> 00:22:51,466 Mene. 313 00:22:52,091 --> 00:22:54,124 Hoidan sinut myöhemmin. 314 00:23:01,104 --> 00:23:02,890 Missä Walt on? 315 00:23:03,057 --> 00:23:05,091 En ole nähnyt häntä tämän aamun jälkeen. 316 00:23:05,258 --> 00:23:07,501 Sinun arvauksesi on yhtä hyvä kuin minun. 317 00:23:07,752 --> 00:23:09,911 Kuuntele, tee minulle palvelus, jooko? 318 00:23:10,078 --> 00:23:11,906 Älä kerro hänelle pojasta. 319 00:23:12,071 --> 00:23:15,352 Hän on vain teini-ikäinen joka yritti saada olutta. 320 00:23:15,977 --> 00:23:18,924 Tiedäthän. Kasvukipuja. 321 00:23:20,380 --> 00:23:23,954 Tarkoitan, hänelle selviää että hänen isänsä on sairas, ja hän alkaa käyttäytymään näin. 322 00:23:24,202 --> 00:23:26,529 Ensin marihuana, sitten tämä. 323 00:23:27,151 --> 00:23:29,021 Marihuana? 324 00:23:31,016 --> 00:23:34,546 - Sinä kerroit minulle että hän polttelee myssyä. - Niin Skyler kertoi minulle. 325 00:23:34,712 --> 00:23:36,996 Tarkoitan, olisi yhtä hyvin voinut kertoa minulle. 326 00:23:37,162 --> 00:23:39,239 En puhunut Walter Juniorista. 327 00:23:39,449 --> 00:23:41,320 Tarkoitin Waltia. 328 00:23:43,977 --> 00:23:45,846 Anteeksi? 329 00:23:46,469 --> 00:23:48,339 Hän myönsi sen. 330 00:23:49,835 --> 00:23:51,704 Hän sanoi että piti siitä. 331 00:23:52,991 --> 00:23:54,860 Walt? 332 00:24:04,168 --> 00:24:06,533 En uskonut että hänestä olisi siihen. 333 00:24:06,701 --> 00:24:08,696 Hän ei ole ollut itsensä viime aikoina. 334 00:24:08,862 --> 00:24:13,556 Miksi kukaan täysissä järjissään oleva, kieltäytyisi hoidosta? 335 00:24:13,721 --> 00:24:16,382 Eritoten kun se on kokonaan maksettu? 336 00:24:16,839 --> 00:24:18,707 Miksi hän tekee näin? 337 00:24:19,953 --> 00:24:21,824 Tiedätkö mitä meidän pitää tehdä? 338 00:24:21,990 --> 00:24:24,938 Mitä meidän pitää todella tehdä, on istuttaa hänet alas, - 339 00:24:25,106 --> 00:24:27,349 ja saada kaikki ulos pöydälle. 340 00:24:27,515 --> 00:24:29,548 Puhua kaikki läpi. 341 00:24:30,049 --> 00:24:31,876 Tarkoitatko väliintuloa? 342 00:24:32,041 --> 00:24:33,912 Ei, ei. 343 00:24:34,081 --> 00:24:36,196 Vain perhetapaaminen, - 344 00:24:36,862 --> 00:24:42,428 jossa kaikki voivat ilmaista huolensa ja tulla kuulluksi. 345 00:24:51,176 --> 00:24:52,970 Olet nero, kaveri! 346 00:24:53,139 --> 00:24:55,226 Tämä vireeni on uskomatonta! 347 00:24:55,395 --> 00:24:57,902 Kun pääsemme takaisin, aion polttaa sen dollaripuvun, - 348 00:24:58,070 --> 00:25:00,785 koska me teemme valtavasti hilloa! 349 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Se ei ole oikein. 350 00:25:04,546 --> 00:25:06,425 Mitä tarkoitat se ei ole oikein? 351 00:25:07,637 --> 00:25:09,477 Se on, sameaa. 352 00:25:09,646 --> 00:25:13,572 Sen ei pitäisi olla sameaa. Viime kerralla se oli kirkasta. 353 00:25:14,282 --> 00:25:16,163 Mitä sitten? 354 00:25:16,329 --> 00:25:19,046 Sameaa, kirkasta, se näyttää tarpeeksi hyvältä minulle. 355 00:25:21,219 --> 00:25:23,098 "Tarpeeksi hyvältä." 356 00:25:27,236 --> 00:25:29,159 Hei, mitä teet? 357 00:25:33,546 --> 00:25:36,345 Oletko sekaisin? Olisin polttanut tuon! 358 00:25:36,512 --> 00:25:38,351 Se ei ole sinulle. Se on asiakkaille. 359 00:25:38,517 --> 00:25:40,983 Ne vaativat tiettyä standardia. 360 00:25:41,149 --> 00:25:44,995 Mitä? Mitä sinä? 361 00:25:45,288 --> 00:25:47,251 Me vain teemme sen uudestaan, - 362 00:25:47,418 --> 00:25:49,299 kunnes teemme sen oikein. 363 00:26:13,787 --> 00:26:15,667 Walt... 364 00:26:17,380 --> 00:26:19,888 Ole ystävällinen ja istu alas. 365 00:27:11,243 --> 00:27:14,921 - Me voimme onnistua paremmin. - Et vitussa edes yritä sitä! 366 00:27:18,473 --> 00:27:20,517 1.36 kiloa pseudoa hukattu! 367 00:27:20,685 --> 00:27:22,984 Tiedätkö kuinka kauan jouduin pyörittämään sitä typerää kylttiä? 368 00:27:23,152 --> 00:27:27,288 - Irti minusta, psykopaatti! - Helikopteri, narttu! 369 00:27:41,663 --> 00:27:43,750 Paskiainen! 370 00:27:46,133 --> 00:27:48,016 Avaa ovi! 371 00:28:08,823 --> 00:28:10,704 Tule tänne! 372 00:28:11,916 --> 00:28:13,795 Minä tapan sinut! 373 00:28:26,121 --> 00:28:29,216 Minun pitää todella ymmärtää sinun, - 374 00:28:29,382 --> 00:28:31,846 ajatusprosessiasi koska selvästikkään en ymmärrä. 375 00:28:32,056 --> 00:28:36,860 Minusta tuntuu, että tämä päätös jonka olet tehnyt, - 376 00:28:37,029 --> 00:28:43,046 ei ole ainoastaan sinun intressejäsi vastaan, vaan myös koko perheen intressejä vastaan. 377 00:28:43,465 --> 00:28:45,720 - Katso, Skyler... - Ei vielä. 378 00:28:45,888 --> 00:28:48,604 Minulla on puheenvuorotyyny. 379 00:28:51,319 --> 00:28:53,576 Kaikki saavat puhua omat ajatuksensa. 380 00:28:53,742 --> 00:28:56,082 Ja sitten sinä saat oman mahdollisuutesi. 381 00:28:57,421 --> 00:29:01,305 Raha on aina ollut meille ongelma, myönnän sen. 382 00:29:01,599 --> 00:29:04,191 Mutta nyt kun Elliott on enemmän kuin halukas auttamaan. 383 00:29:04,358 --> 00:29:07,741 Ymmärrän että sinulle on vaikeaa ottaa apua vastaan. 384 00:29:07,909 --> 00:29:10,121 Ehkä se on tapa jolla sinut kasvatettiin. 385 00:29:10,289 --> 00:29:12,170 Mutta, kulta. 386 00:29:12,464 --> 00:29:15,889 On normaalia tukeutua ihmisiin silloin tällöin. 387 00:29:16,477 --> 00:29:18,856 Tarvitset tätä hoitoa, - 388 00:29:19,024 --> 00:29:21,907 eikä mikään estä sinua saamasta sitä, - 389 00:29:22,116 --> 00:29:23,996 muu kuin sinä itse. 390 00:29:31,309 --> 00:29:33,274 Saanko nyt vastata? 391 00:29:33,440 --> 00:29:35,112 Pian. 392 00:29:35,280 --> 00:29:37,828 Luulen että meidän pitäisi käydä rinki läpi ensin. 393 00:29:40,626 --> 00:29:42,842 Hank, haluaisitko aloittaa? 394 00:29:47,021 --> 00:29:48,859 Selvä. 395 00:29:49,025 --> 00:29:52,913 - Mitä minulla on sanottavana... - Ei, ota puheenvuorotyyny. 396 00:29:59,766 --> 00:30:01,646 No niin, katsohan. 397 00:30:02,648 --> 00:30:06,200 Tiedän että en pääse sanomaan tätä tarpeeksi, mutta... 398 00:30:08,415 --> 00:30:10,545 Minä välitän sinusta, - 399 00:30:11,299 --> 00:30:13,136 paljon. 400 00:30:13,555 --> 00:30:15,435 Tämä syöpäjuttu... 401 00:30:16,689 --> 00:30:17,983 Kohtaa se. 402 00:30:18,151 --> 00:30:20,573 Tiedätkö sinulle jaettiin paska käsi. 403 00:30:20,784 --> 00:30:22,496 Mutta, - 404 00:30:22,665 --> 00:30:24,835 joskus onnesi voi kääntyä. 405 00:30:25,002 --> 00:30:28,221 Tarkoitan, en voi kertoa sinulle kuinka usein minä - 406 00:30:28,388 --> 00:30:32,316 Aloitin paskalla kädellä, ja päädyin täyskäteen. 407 00:30:32,566 --> 00:30:34,238 Okei? 408 00:30:34,405 --> 00:30:36,535 Tarkoitan oikea tapa on se että sinun täytyy vain pitää kiinni. 409 00:30:36,703 --> 00:30:40,214 Sinun pitää jatkaa panoksien asettamista. 410 00:30:42,260 --> 00:30:45,354 Hank... Mitä helvettiä yrität sanoa? 411 00:30:45,520 --> 00:30:48,571 Ole kiltti, Marie, anna hänen puhua. Sitä me olemme täällä tekemässä. 412 00:30:48,739 --> 00:30:50,618 Ole kiltti. 413 00:30:51,413 --> 00:30:53,291 Jatka vain, Hank. 414 00:30:54,128 --> 00:30:56,007 Okei, tuota. 415 00:30:56,260 --> 00:30:58,223 Katso sitä näin. 416 00:30:58,474 --> 00:31:01,440 On viimeinen vuoro. Pesät ovat täynnä. 417 00:31:01,692 --> 00:31:03,530 Sinun vuorosi. 418 00:31:03,697 --> 00:31:06,079 Mutta sinulla on huono käsi, ymmärrätkö? 419 00:31:06,413 --> 00:31:09,589 Ei ole mitään mahdollisuutta. Koppaaja tulee saamaan pallon. 420 00:31:09,841 --> 00:31:13,349 Voit joko antaa varalyöjälle mailan, - 421 00:31:13,684 --> 00:31:17,234 tai voit säilyttää kunniasi, ja hävitä pelin. 422 00:31:18,069 --> 00:31:19,951 Ymmärrätkö mitä sanon? 423 00:31:21,206 --> 00:31:23,086 En. 424 00:31:25,427 --> 00:31:28,560 Sinulla on kunniasi, ymmärrän sen. 425 00:31:28,728 --> 00:31:32,403 Jos tämä Roope Ankka haluaa pistää panoksensa mukaan, niin olen samaa mieltä eukkosi kanssa. 426 00:31:32,572 --> 00:31:34,952 Ota rahat ja juokse. 427 00:31:38,799 --> 00:31:40,887 Haluaako joku tämän? 428 00:31:41,305 --> 00:31:42,475 Kyllä... 429 00:31:42,642 --> 00:31:46,152 Walter Juniori, olen varma että sinulla on - 430 00:31:46,862 --> 00:31:50,498 miljoona asiaa sanottavana. Nyt on sinun mahdollisuutesi. 431 00:31:51,962 --> 00:31:54,677 Anna mennä. Päästä kaikki ulos. 432 00:31:58,101 --> 00:32:00,190 - Tämä on paskaa. - Hei, älä nyt. 433 00:32:00,568 --> 00:32:02,447 Kaikki hyvin. 434 00:32:06,334 --> 00:32:08,172 Puhu. 435 00:32:08,340 --> 00:32:10,345 Kerro isällesi miltä sinusta tuntuu. 436 00:32:13,773 --> 00:32:16,029 - Olen ärsyyntynyt. - Kerro hänelle. 437 00:32:17,365 --> 00:32:19,246 Olen ärsyyntynyt. 438 00:32:20,080 --> 00:32:21,961 Koska sinä olet... 439 00:32:23,215 --> 00:32:25,096 Sinä olet... 440 00:32:26,685 --> 00:32:28,565 Olet pelkuri. 441 00:32:30,446 --> 00:32:32,911 Olet jo, valmis luovuttamaan. 442 00:32:38,218 --> 00:32:41,392 Luoja. Mitä jos sinä vain luovuttaisit minun kanssani? 443 00:32:48,287 --> 00:32:51,921 Tämä tässä? Kaikki mitä olen käynyt läpi, - 444 00:32:52,507 --> 00:32:56,228 ja sinä pelkäät pientä solunsalpaajahoitoa? 445 00:33:11,395 --> 00:33:13,275 Minä, henkilökohtaisesti. 446 00:33:15,990 --> 00:33:19,124 Minä luulen että sinun pitäisi tehdä niin kuin näet parhaimmaksi. 447 00:33:20,462 --> 00:33:22,344 Mitä? 448 00:33:22,679 --> 00:33:24,934 Sinä sanoit että meidän pitää olla rehellisiä tunteistamme. 449 00:33:25,102 --> 00:33:27,398 Walt on se jolla on syöpä. Se on hänen päätöksensä. 450 00:33:27,565 --> 00:33:29,654 Se ei ole meidän asiamme. 451 00:33:29,823 --> 00:33:32,622 Miksi helvetissä tekisit tälläistä? 452 00:33:34,585 --> 00:33:37,512 En suunnitellut olevani samaa mieltä Waltin kansa. 453 00:33:37,679 --> 00:33:39,807 Mutta sen jälkeen kun olen istunut tässä ja kuunnellut teitä, - 454 00:33:39,977 --> 00:33:43,445 puhumassa hänen tulevaisuudestaan niin kuin hänellä ei olisi asiaan sanomista. 455 00:33:43,612 --> 00:33:46,662 Hänellä ei tule olemaan tulevaisuutta, jos hän ei hanki hoitoa. 456 00:33:46,830 --> 00:33:49,546 Olen lääketieteen ammattilainen. 457 00:33:49,963 --> 00:33:53,681 Minä röntgenkuvaan ihmisiä päivittäin. 458 00:33:53,849 --> 00:33:56,521 Näen heitä joka päivä, ja tiedätkö mitä? 459 00:33:56,690 --> 00:34:00,075 Jotkut heistä ovat aivan surkeita. 460 00:34:00,243 --> 00:34:02,916 - Marie... - Olen pahoillani, mutta se on totuus. 461 00:34:03,085 --> 00:34:05,466 Ja jotkut heistä eivät halua viettää - 462 00:34:05,633 --> 00:34:10,688 viimeisiä viikkojaan tai kuukausiaan lääkärien sorkittavina. 463 00:34:11,108 --> 00:34:13,405 Mutta heidän perheensä puhuivat heidät siihen. 464 00:34:13,572 --> 00:34:16,122 Saisinko tyynyn takaisin? Olen samaa mieltä Marien kanssa. 465 00:34:16,873 --> 00:34:18,795 Mitä? Kenties Walt haluaa kuolla kuin mies. 466 00:34:18,964 --> 00:34:21,469 En halua hänen kuolevan ollenkaan! 467 00:34:21,888 --> 00:34:25,731 Se on tämän homman pointti. Joten joko auttakaa, tai lähtekää. 468 00:34:25,898 --> 00:34:28,738 Skyler, halusin antaa sinulle mahdollisuuden - 469 00:34:28,907 --> 00:34:31,329 kuulla todellinen mielipiteeni. 470 00:34:31,499 --> 00:34:35,009 Tiedätkö, Marie, tämä ei ole väittelyklubi. 471 00:34:35,176 --> 00:34:36,723 Tämä on mieheni elämä. 472 00:34:36,890 --> 00:34:40,815 - Minä teen yhden yksinkertaisen havainnon... - Puhumme minun mieheni elämästä! 473 00:34:41,653 --> 00:34:44,075 - Naiset. Olkaa kilttejä. - Kuinka uskallat... 474 00:34:48,714 --> 00:34:50,595 Tämä on typerää. 475 00:34:55,317 --> 00:34:58,202 No niin, nyt minulla on puheenvuorotyyny. 476 00:34:58,746 --> 00:35:00,626 Ymmärsittekö? 477 00:35:10,697 --> 00:35:12,662 Me kaikki tässä huoneessa, - 478 00:35:14,122 --> 00:35:16,004 me rakastamme toisiamme. 479 00:35:16,546 --> 00:35:20,056 Me haluamme parasta toisillemme, tiedän sen. 480 00:35:20,558 --> 00:35:22,897 Olen kiitollinen siitä 481 00:35:24,401 --> 00:35:26,242 Mutta... 482 00:35:26,409 --> 00:35:28,288 Mitä minä haluan... 483 00:35:30,504 --> 00:35:32,843 Mitä haluan. Mitä tarvitsen, - 484 00:35:35,183 --> 00:35:37,064 on valinta. 485 00:35:38,275 --> 00:35:41,158 Mitä se tarkoittaa? 486 00:35:44,251 --> 00:35:48,221 Joskus, minusta tuntuu että minä en oikeastaan koskaan - 487 00:35:49,473 --> 00:35:51,730 tee omia... 488 00:35:52,357 --> 00:35:54,278 Päätöksiäni, tarkoitan. 489 00:36:01,049 --> 00:36:02,930 Koko elämäni ajan on, - 490 00:36:04,224 --> 00:36:06,144 tuntunut kuin en koskaan - 491 00:36:09,322 --> 00:36:12,914 olisi saanut mitään sanomista siihen. 492 00:36:16,803 --> 00:36:19,266 Nyt tämä viimeisin asia, syöpä, - 493 00:36:21,858 --> 00:36:25,408 ainoa asia joka minulla on, on se kuinka lähestyn tätä. 494 00:36:26,328 --> 00:36:28,669 Tee sitten oikea päätös, Walt. 495 00:36:30,173 --> 00:36:32,679 Et ole ainoa johon sillä on vaikutusta. 496 00:36:34,059 --> 00:36:36,024 Entä poikasi? 497 00:36:37,444 --> 00:36:40,704 Etkö halua nähdä tyttäresi kasvavan? Minä vain... 498 00:36:46,596 --> 00:36:48,433 Tietysti haluan. 499 00:36:50,522 --> 00:36:53,990 Skyler, olet lukenut tilastot. 500 00:37:00,302 --> 00:37:02,141 Nämä lääkärit, - 501 00:37:02,307 --> 00:37:04,354 puhuvat selviytymisestä. 502 00:37:05,482 --> 00:37:07,152 Vuoden, kaksi. 503 00:37:07,320 --> 00:37:09,911 Kuin se olisi ainoa asia jolla on väliä. 504 00:37:10,206 --> 00:37:12,753 Mutta mitä hyötyä on vain selviytyä? 505 00:37:12,921 --> 00:37:16,138 Jos olen liian sairas työskennelläkseni, - 506 00:37:18,310 --> 00:37:20,192 nauttiakseni ateriasta, - 507 00:37:22,865 --> 00:37:24,745 rakastellakseni? 508 00:37:31,766 --> 00:37:33,772 Se aika joka minulla on jäljellä. 509 00:37:36,906 --> 00:37:39,244 Haluan elää omassa kodissani. 510 00:37:39,413 --> 00:37:42,253 Haluan nukkua omassa sängyssäni. 511 00:37:42,421 --> 00:37:45,889 En halua syödä kolmea- neljääkymmentä pilleriä joka päivä, - 512 00:37:46,058 --> 00:37:49,357 menettää hiukseni, ja maata paikallani, - 513 00:37:49,901 --> 00:37:51,783 liian väsyneenä noustakseni ylös. 514 00:37:54,457 --> 00:37:57,799 Ja niin pahoinvoivana että en voi edes liikuttaa päätäni. 515 00:38:00,513 --> 00:38:04,358 Ja sinä siivotessasi jälkeeni? 516 00:38:07,493 --> 00:38:09,374 Minä, - 517 00:38:12,339 --> 00:38:15,932 jokin kuollut mies, keinotekoisesti hengissä, - 518 00:38:17,606 --> 00:38:20,070 vain merkkaamassa aikaa ylös. 519 00:38:22,534 --> 00:38:24,415 Ei, ei. 520 00:38:28,303 --> 00:38:30,893 Ja se on kuinka sinä muistaisit minut. 521 00:38:37,370 --> 00:38:39,292 Se on pahin asia. 522 00:38:42,592 --> 00:38:47,439 Joten, se on ajatusprosessini, Skyler. 523 00:38:50,240 --> 00:38:52,120 Olen pahoillani. 524 00:38:52,328 --> 00:38:54,209 Minä vain. 525 00:38:57,303 --> 00:38:59,476 Minä päätän olla tekemättä sitä. 526 00:40:54,782 --> 00:40:56,664 Selvä. 527 00:40:59,885 --> 00:41:01,767 Selvä, mitä? 528 00:41:05,364 --> 00:41:07,247 Minä aloitan hoidon. 529 00:41:38,575 --> 00:41:40,458 Kaikki kääntyy paremmaksi. 530 00:42:08,941 --> 00:42:11,118 Nainen laskutusosastolta sanoi, - 531 00:42:11,285 --> 00:42:13,792 että he yleensä laskuttavat vakuutusyhtiötä suoraan, - 532 00:42:13,959 --> 00:42:16,638 mutta koska meidän vakuutuksemme ei kata sitä, - 533 00:42:16,806 --> 00:42:19,270 me voimme maksaa etukäteen luottokortilla. 534 00:42:19,607 --> 00:42:21,490 Hyvä. 535 00:42:22,785 --> 00:42:25,376 Ja sitten Elliott lähettää shekin. 536 00:42:26,718 --> 00:42:28,808 Minä hoidan sen. 537 00:42:34,581 --> 00:42:36,420 Walter White? 538 00:42:36,881 --> 00:42:38,762 Kyllä. 539 00:42:40,854 --> 00:42:42,738 Selvä. 540 00:42:44,705 --> 00:42:46,585 Nähdään pian. 541 00:44:18,811 --> 00:44:20,277 Elliott. 542 00:44:20,446 --> 00:44:22,326 Walt, Gretchen täällä. 543 00:44:24,125 --> 00:44:25,756 Ai, hei. 544 00:44:25,924 --> 00:44:27,596 Hei, Gretchen. Kuinka voit? 545 00:44:27,764 --> 00:44:31,404 Tiedätkö oli todella hauska nähdä tässä toissa päivänä. 546 00:44:32,449 --> 00:44:34,329 Mitkä juhlat. 547 00:44:35,208 --> 00:44:37,970 Elliott kertoi minulle syövästä. 548 00:44:39,058 --> 00:44:41,274 Olen pahoillani. 549 00:44:44,036 --> 00:44:47,632 Tuota se on, niin kuin se on, luulisin. 550 00:44:48,301 --> 00:44:51,188 En tiedä mitä sanoa, paitsi. 551 00:44:51,731 --> 00:44:53,947 Olen täällä sinua varten. 552 00:44:54,158 --> 00:44:57,126 Me molemmat olemme. Halusimme että sinä tiedät sen. 553 00:44:59,134 --> 00:45:01,017 Kiitos. 554 00:45:02,981 --> 00:45:05,533 Walt, Elliott kertoi minulle. 555 00:45:05,700 --> 00:45:07,876 Hän tarjoutui maksamaan hoidon. 556 00:45:08,043 --> 00:45:09,339 Sinun täytyy hyväksyä se. 557 00:45:09,507 --> 00:45:12,015 Se raha, meidän molempien mielestä, - 558 00:45:12,185 --> 00:45:14,150 se kuuluu sinulle. 559 00:45:14,317 --> 00:45:17,369 Jopa yrityksemme nimi, se on puolet sinun. 560 00:45:20,381 --> 00:45:22,262 Walt... 561 00:45:24,693 --> 00:45:26,782 Johtuuko tämä meistä kahdesta? 562 00:45:39,957 --> 00:45:43,010 Gretchen, minä todella arvostan tarjousta. 563 00:45:43,975 --> 00:45:45,813 Mutta me pärjäämme. 564 00:45:46,985 --> 00:45:50,581 Asia selvisikin ja vakuutuksemme suostuikin korvaamaan hoidon. 565 00:45:50,748 --> 00:45:53,969 Joten, olen katettu. 566 00:45:56,645 --> 00:46:00,409 Mutta joka tapauksessa, arvostan sitä todella, kiitos. 567 00:46:02,052 --> 00:46:04,016 Hyvä, se on hyvä uutinen. 568 00:46:06,360 --> 00:46:09,036 Tiedätkö, ne olivat todella hienot juhlat. 569 00:46:12,425 --> 00:46:14,140 Pysytään yhteydessä. 570 00:46:14,308 --> 00:46:16,189 Selvä. 571 00:46:17,444 --> 00:46:19,327 Kiitos kun soitit. 572 00:47:18,158 --> 00:47:19,640 Haluatko kokata?