1 00:00:52,742 --> 00:00:54,452 Tehdään yksi asia selväksi. 2 00:00:54,619 --> 00:00:57,664 Tämä kemia, on minun aluettani. 3 00:00:57,831 --> 00:00:59,916 Minä hoidan kokkauksen. 4 00:01:00,083 --> 00:01:03,838 Tuolla ulkona kadulla, se on sinun hommasi. 5 00:01:05,881 --> 00:01:09,259 Kun kyse on asiakkaista en halua tietää mitään heistä. 6 00:01:09,425 --> 00:01:13,347 En halua nähdä heitä. En halua kuulla heistä. 7 00:01:13,513 --> 00:01:15,850 En halua olla millään tavalla tekemisissä heidän kanssaan. 8 00:01:18,227 --> 00:01:22,439 Tämä operaatio koostuu meistä kahdesta, ja minä olen hiljainen osakas. 9 00:01:22,606 --> 00:01:25,359 Onko sinulla ongelmaa asian kanssa? 10 00:01:25,609 --> 00:01:28,029 Miten vain haluat. 11 00:01:33,909 --> 00:01:38,582 Mitä ikinä tapahtuukaan, ei enää verenvuodatusta. 12 00:01:39,708 --> 00:01:41,877 Ei väkivaltaa. 13 00:01:56,433 --> 00:01:59,352 BREAKING BAD - S01E05 Crazy Handful of Nothin' 14 00:01:59,519 --> 00:02:02,023 Suomennos: WhatPayne 15 00:02:35,348 --> 00:02:37,100 Walt? 16 00:02:37,267 --> 00:02:42,231 - Oletko kunnossa? - Kyllä, kaikki on hyvin. 17 00:02:42,815 --> 00:02:46,693 Tiedätkö kulta, sinun ei todella tarvitse... 18 00:02:47,444 --> 00:02:51,782 Haluan olla täällä kanssasi. 19 00:02:53,534 --> 00:03:00,458 Sanon vain, että ymmärrän jos sinä haluat lähteä. 20 00:03:00,624 --> 00:03:06,046 Itse asiassa, se parantaisi oloani jos tietäisin että olet siellä - 21 00:03:06,214 --> 00:03:10,259 kun Walter Juniori pääsee kotiin koulusta. 22 00:03:12,679 --> 00:03:14,806 Selvä. 23 00:03:16,141 --> 00:03:17,809 Hyvä. 24 00:03:17,976 --> 00:03:20,019 - Soitathan minulle kun on valmista? - Totta kai. 25 00:03:20,186 --> 00:03:21,855 Selvä. 26 00:03:23,816 --> 00:03:26,442 Oletko ollut yhteydessä Elliottiin? 27 00:03:26,609 --> 00:03:30,363 Koska en ole nähnyt shekkiä häneltä. 28 00:03:30,530 --> 00:03:33,159 - Kyllä, minä sain sen. - Saitko? 29 00:03:33,325 --> 00:03:35,202 Kyllä, se tuli. 30 00:03:35,369 --> 00:03:42,293 Niin, se tuli viime viikolla ja minä talletin sen luottotililleni. 31 00:03:42,460 --> 00:03:45,004 Asia on hoidettu. 32 00:03:45,796 --> 00:03:47,673 Hyvä. 33 00:03:48,048 --> 00:03:50,676 Joten asia on hyvin. 34 00:03:53,346 --> 00:04:00,060 Voisitteko tallettaa tämän vasta ensi maanantaina? 35 00:04:01,353 --> 00:04:03,148 Kiitos. 36 00:04:03,314 --> 00:04:07,485 Soita jos asia vaivaa liikaa. Muussa tapauksessa näemme ensi viikolla. 37 00:04:07,777 --> 00:04:09,654 Selvä. 38 00:04:30,134 --> 00:04:37,058 Kemiallisissa reaktioissa tapahtuu muutos kahdella tasolla: Materiassa ja energiassa. 39 00:04:37,224 --> 00:04:42,980 Kun reaktio on vähittäinen, muutos energiassa on pieni. 40 00:04:43,147 --> 00:04:46,568 Ette edes huomaa reaktion tapahtumista. 41 00:04:46,735 --> 00:04:53,784 Esimerkiksi, kun ruostetta kerääntyy auton pohjaan. 42 00:04:57,495 --> 00:05:01,834 Mutta, kun reaktio tapahtuu nopeasti, - 43 00:05:02,000 --> 00:05:05,587 normaalisti harmittomat aineet voivat reagoida tavalla - 44 00:05:05,754 --> 00:05:11,218 joka synnyttää valtavia energian purkauksia. 45 00:05:14,305 --> 00:05:21,563 Kuka voi antaa esimerkin nopeasta kemiallisesta reaktiosta? 46 00:05:25,608 --> 00:05:27,276 Vihje, vihje! 47 00:05:27,443 --> 00:05:30,989 - Juuri tässä. - Niin kuin räjähdys? 48 00:05:31,405 --> 00:05:34,492 Kyllä. Hyvä. Räjähdykset. 49 00:05:34,659 --> 00:05:42,208 Räjähdykset ovat seurausta kemiallisesta reaktiosta joka tapahtuu lähes välittömästi. 50 00:05:42,375 --> 00:05:45,880 Ja nopeammat reagenssit, kuten räjähteet, - 51 00:05:46,046 --> 00:05:49,925 joista elohopeafulminaatti on oiva esimerkki. 52 00:05:50,092 --> 00:05:56,848 Mitä nopeammin muutos niissä tapahtuu sitä rajumpi räjähdys. 53 00:05:58,642 --> 00:06:02,062 Joten... räjähdykset. 54 00:06:02,229 --> 00:06:10,112 No niin. Alkaisitteko lukemaan itseksenne kappaleesta seitsemän eteenpäin? 55 00:06:23,835 --> 00:06:26,171 Oletteko kunnossa? 56 00:06:26,463 --> 00:06:28,631 Minä hoidan sen, herra White. 57 00:06:28,799 --> 00:06:30,675 Älkää huoliko. 58 00:06:30,842 --> 00:06:32,928 Teillä on lapsia opetettavana. 59 00:06:53,240 --> 00:06:55,368 Kiitos, Hugo. 60 00:07:06,087 --> 00:07:13,971 Hän on alkanut menettämään painoaan. Sitä on vaikea seurata sivusta. 61 00:07:14,138 --> 00:07:20,602 Tunnen eron kun kiedon käteni hänen ympärilleen. 62 00:07:26,567 --> 00:07:30,237 - Voinko puhua? - Tietenkin. 63 00:07:30,737 --> 00:07:35,701 Walt... kun, et päästä minua sisään, - 64 00:07:35,868 --> 00:07:39,163 Kun et kerro mitä on meneillään... 65 00:07:39,330 --> 00:07:43,083 Minusta tuntuu ettet edes halua minua ympärillesi joskus. 66 00:07:43,250 --> 00:07:44,919 Ei. 67 00:07:45,085 --> 00:07:51,009 Ja viime aikoina, iltapäivisin kun tulet niin myöhään kotiin, - 68 00:07:51,176 --> 00:07:56,890 emme voi kuin ihmetellä missä olet ollut. 69 00:07:57,056 --> 00:07:59,768 Niin, isä. 70 00:07:59,976 --> 00:08:03,022 Mistä se johtuu? 71 00:08:03,271 --> 00:08:10,362 Walt, onko jotain muuta mitä salaat perheeltäsi? 72 00:08:12,448 --> 00:08:15,242 Nyt olisi aika kertoa. 73 00:08:17,369 --> 00:08:25,085 Tuota minä, haluan olla yksin, - 74 00:08:25,252 --> 00:08:30,299 silloin tällöin, eikä se johdu teistä. 75 00:08:30,467 --> 00:08:42,979 Se on vain niin että joskus tuntuu paremmalta, kun ei puhu mistään kenellekään. 76 00:08:44,272 --> 00:08:48,276 Yksin olo voi auttaa joitakin. 77 00:08:49,528 --> 00:08:53,406 Kenties jos tietäisimme mitä teet kun olet yksin, - 78 00:08:53,573 --> 00:09:01,623 se voisi auttaa perhettäsi ymmärtämään sitä mitä teetkään silloin kun olet yksin. 79 00:09:02,666 --> 00:09:14,095 Tuota, minä tykkään mennä kävelyille muutaman kerran viikossa, kenties useammin töiden jälkeen, - 80 00:09:14,261 --> 00:09:20,768 ja minä nautin luonnosta. 81 00:09:20,977 --> 00:09:28,234 Tiedättehän, kaktuksista, kasvustosta, sellaisesta. 82 00:09:28,401 --> 00:09:35,242 Ja se on hyvin terapeuttista. 83 00:10:03,646 --> 00:10:05,857 Oletko kunnossa? 84 00:10:06,608 --> 00:10:09,986 - Hengititkö sitä? - Ei. Minua vain pyörryttää. 85 00:10:10,153 --> 00:10:13,448 Tule tänne, istu alas. 86 00:10:13,614 --> 00:10:16,659 Minulla on kuuma. Ota tämä pois. 87 00:10:19,162 --> 00:10:21,331 Istu alas. Haukkaa vähän happea. 88 00:10:22,665 --> 00:10:24,876 Voi luoja. 89 00:10:25,044 --> 00:10:26,920 Tässä. 90 00:10:30,590 --> 00:10:33,677 - No? - Kyllä, tämä on parempi. 91 00:10:39,475 --> 00:10:41,685 Milloin aioit kertoa minulle? 92 00:10:44,355 --> 00:10:46,524 Kertoa sinulle mitä? 93 00:10:46,732 --> 00:10:48,527 Syöpä. 94 00:10:48,692 --> 00:10:50,778 Sinulla on se, vai mitä? 95 00:10:57,786 --> 00:10:59,662 Mistä sinä tiedät? 96 00:10:59,830 --> 00:11:05,502 Minun tädilläni oli tuollaisia pisteitä joilla kohdennetaan säteilyä. 97 00:11:05,668 --> 00:11:07,837 Missä se on, keuhkoissasi? 98 00:11:08,755 --> 00:11:11,800 Olen partnerisi. Sinun olisi pitänyt kertoa minulle. 99 00:11:11,967 --> 00:11:14,928 Ei ole hyvä. Ei yhtään hyvä. 100 00:11:17,722 --> 00:11:19,808 Millä asteella olet? 101 00:11:21,101 --> 00:11:23,271 3a. 102 00:11:24,896 --> 00:11:27,608 Imusolmukkeissasi. 103 00:11:39,412 --> 00:11:41,455 Tätisi. 104 00:11:41,747 --> 00:11:45,084 Kuinka paha se oli kun se löydettiin? 105 00:11:45,251 --> 00:11:48,421 Tarpeeksi paha. Hän ei kestänyt kauaa. 106 00:11:49,630 --> 00:11:53,177 - Kuinka kauan? - Seitsemän kuukautta. 107 00:11:59,141 --> 00:12:01,058 Nyt ymmärrän. 108 00:12:01,226 --> 00:12:03,687 Tämän takia teet tätä. 109 00:12:03,854 --> 00:12:07,107 Haluat ansaita rahaa porukallesi ennen kuin lähdet. 110 00:12:07,274 --> 00:12:09,359 Onko sinulla ongelma sen kanssa? 111 00:12:09,526 --> 00:12:13,697 Kerro sinä minulle. Sinä olet se joka näyttää siltä kuin olisi kömpinyt ulos mikroaaltouunista. 112 00:12:18,578 --> 00:12:20,914 Pystytkö viimeistelemään erän? 113 00:12:21,079 --> 00:12:22,957 Kyllä. 114 00:12:23,290 --> 00:12:25,375 Selvä. 115 00:12:28,296 --> 00:12:30,507 En. 116 00:12:31,007 --> 00:12:33,426 Tee sinä se. 117 00:12:35,136 --> 00:12:37,055 Minä? 118 00:12:37,222 --> 00:12:38,890 Niin. 119 00:12:39,057 --> 00:12:43,019 Mitä tapahtui sinun "hulluille taidoillesi"? 120 00:12:48,526 --> 00:12:50,528 Mene nyt. Tässä. 121 00:12:50,693 --> 00:12:52,571 Tee sinä se. 122 00:12:55,616 --> 00:12:58,117 Sinä pystyt siihen. 123 00:13:02,790 --> 00:13:05,835 Jos sinulla on mitään kysymyksiä, olen tässä ulkona. 124 00:13:11,257 --> 00:13:15,594 Seuraavalla kerralla laita jääpussi pääsi päälle kemoterapiassa. 125 00:13:16,220 --> 00:13:19,640 Tätini sanoi että se auttaa hiustenlähdön kanssa. 126 00:13:56,095 --> 00:13:57,980 Mitä tämä on? 127 00:13:58,147 --> 00:13:59,822 Joulu? 128 00:14:01,623 --> 00:14:05,015 Onko tämä se jonka löysimme aavikolta, sieltä keittopaikalta? 129 00:14:08,407 --> 00:14:10,460 - Voihan paska. - Mitä? 130 00:14:10,628 --> 00:14:13,977 Labra kertoo että ne löysivät jäljen jostain vanhasta kirjoituksesta joka oli sisäpuolella. 131 00:14:14,146 --> 00:14:16,952 Vanha tussin jälki, tai jotain. - Niin? Mitä se sanoo? 132 00:14:17,119 --> 00:14:20,931 "J.P. Wynnen kemian laboratorion omaisuutta." 133 00:14:21,098 --> 00:14:23,067 Sehän on Waltin koulu. 134 00:15:41,094 --> 00:15:43,355 Meidän piti aloitta kolmelta. 135 00:15:43,524 --> 00:15:46,453 Minä olen se joka ansaitsee paksuja pinoja tuolla ulkona. Rauhoitu. 136 00:15:46,622 --> 00:15:49,345 Hei. Esimaksettu kännykkä. 137 00:15:49,512 --> 00:15:51,397 Käytä sitä. 138 00:15:59,521 --> 00:16:02,956 - Kuinka paljon tässä on? - 26 isoa. 139 00:16:03,124 --> 00:16:05,888 Onko tässä kaikki? 26 000 dollaria? 140 00:16:06,056 --> 00:16:07,939 Ei siinä on 2 600 dollaria. 141 00:16:08,108 --> 00:16:14,014 Ja sinun osuutesi on 13, miinus 25 dollaria puhelimesta. 142 00:16:14,180 --> 00:16:18,035 - Kuinka paljon metaa oikein myit? - Melkein 28 grammaa. 143 00:16:21,803 --> 00:16:24,986 Viimeksi kun tarkastin, puolessa kilossa oli 500 grammaa. 144 00:16:25,154 --> 00:16:27,039 Mitä teit lopuille, poltit sen? 145 00:16:27,206 --> 00:16:29,719 Hei, olen ollut tuolla ulkona koko yön jakamassa kristallia. 146 00:16:29,886 --> 00:16:32,232 Luuletko että on helppoa myydä metaa grammoittain? 147 00:16:32,399 --> 00:16:36,881 Miksi myyt sitä niin pieninä määrinä? Mikset myy koko puolta kiloa kerralla? 148 00:16:37,049 --> 00:16:39,101 Kenelle? Miltä minä näytän, arpinaamalta? 149 00:16:39,269 --> 00:16:41,613 Tämä ei ole hyväksyttävää. 150 00:16:41,781 --> 00:16:43,666 Minä rikon lakia tässä. 151 00:16:43,832 --> 00:16:46,094 Tämä palaute on liian pieni riskiin nähden. 152 00:16:46,262 --> 00:16:48,565 Luulin että olisit valmis toiseen puolikiloiseen. 153 00:16:48,733 --> 00:16:52,713 Saatat tietää paljon kemiasta, mutta et tiedä mitään huumeiden välittämisestä. 154 00:16:52,880 --> 00:16:57,110 No minä tiedän motivaation puutteen kun näen sellaisen. 155 00:16:57,278 --> 00:16:59,162 Voi luoja. 156 00:16:59,330 --> 00:17:02,220 Sinulla pitää olla enemmän mielikuvitusta. 157 00:17:02,388 --> 00:17:05,780 Ajattele laatikon ulkopuolella. 158 00:17:05,948 --> 00:17:11,099 Meidän täytyy myydä tuotettamme tukkuna, isoissa erissä. 159 00:17:11,392 --> 00:17:13,652 Kuinka me teemme sen? 160 00:17:14,699 --> 00:17:17,884 - Tarkoitatko niin kuin jakelijaa? - Niin, niin! Sitä me tarvitsemme. 161 00:17:18,051 --> 00:17:21,486 Me tarvitsemme jakelijaa. Tunnetko ketään sellaista? 162 00:17:21,653 --> 00:17:26,009 Kyllä, minä tunsin, ennen kuin tapoit hänet. 163 00:17:38,533 --> 00:17:42,930 Joten, kuka otti krazy-8:n paikan? 164 00:17:43,098 --> 00:17:45,485 Joku kaveri nimeltä Tuco. 165 00:17:45,651 --> 00:17:47,829 Paha mies. Sen perusteella mitä olen kuullut. 166 00:17:47,997 --> 00:17:51,557 Tuco, selvä. Joten mennään puhumaan Tucolle. 167 00:17:51,725 --> 00:17:54,657 Niin juuri. "Hei, tiedän että et tunne minua, - 168 00:17:54,825 --> 00:17:58,217 mutta olisitko kiinnostunut rikollisesta määrästä metamfetamiinia?" 169 00:17:58,384 --> 00:18:01,818 Tuota kyllä, mutta kenties paremman myyntipuheen kanssa? 170 00:18:01,986 --> 00:18:05,754 - Et tajua tätä. Tämä kaveri on A.G. - Mitä tuo tarkoittaa? 171 00:18:05,922 --> 00:18:08,017 Katso, hän on korkeammalla tasolla. 172 00:18:08,226 --> 00:18:11,074 Ei hän tee kauppoja jonkun tyypin kanssa jota ei tunne. 173 00:18:11,368 --> 00:18:13,463 Et vain tiedä kuinka tämä toimii. 174 00:18:13,630 --> 00:18:18,320 Et vain voi rynnätä jonkin korkeatasoisen jäämiehen luokse, ja alkaa tehdä kauppoja. 175 00:18:18,488 --> 00:18:20,583 Se on riskialtista. Tarvitset esittelyn, - 176 00:18:20,750 --> 00:18:24,393 - tarvitset jonkun takaamaan. - Kuka esitteli sinut krazy-8:alle? 177 00:18:24,560 --> 00:18:27,075 Emilio. Mutta vain koska tunsin hänet kolmannelta luokalta. 178 00:18:27,241 --> 00:18:29,544 Me emme voi puhua myöskään Emiliolle koska... 179 00:18:29,712 --> 00:18:31,387 Selvä, selvä, selvä. 180 00:18:31,555 --> 00:18:35,742 Yritän kertoa sinulle että se on liian riskialtista. 181 00:18:35,910 --> 00:18:38,088 Tarkoitan, teemme rahaa. 182 00:18:38,256 --> 00:18:40,098 Miksi tämä ei riitä sinulle? 183 00:18:40,266 --> 00:18:44,791 Voi Jeesus, kasvata pallit! 184 00:19:25,529 --> 00:19:29,694 - Talletus taas vasta maanantaina? - Kyllä, kiitos. 185 00:20:00,351 --> 00:20:02,228 Herra White. 186 00:20:08,017 --> 00:20:09,975 Kiitos, Hugo. 187 00:20:34,802 --> 00:20:37,008 - Kop, kop. - Hei. 188 00:20:37,175 --> 00:20:39,842 - Kuinka voit, Walt? - Hyvin. 189 00:20:41,676 --> 00:20:44,007 Oletko valmis ottamaan vastaan vierailijan? 190 00:20:44,174 --> 00:20:47,715 - Hei, kaveri. - Hank. 191 00:20:47,882 --> 00:20:49,674 Kerro minulle jos tarvitset mitään. 192 00:20:49,840 --> 00:20:51,923 Minä kerron. Kiitos, Carmen. 193 00:20:55,586 --> 00:20:57,379 Tuon tytön perse on kuin sipuli. 194 00:20:57,545 --> 00:20:59,628 Se saa minut kyynelehtimään. 195 00:21:00,086 --> 00:21:03,585 Mitä sinä täällä teet? 196 00:21:03,751 --> 00:21:08,166 Tuota, minulla on muutama kysymys sinulle, töihin liittyen. 197 00:21:08,333 --> 00:21:11,749 - Voitko hyvin? Voin tulla myöhemminkin. - Ei, ei, ei. Voin hyvin. 198 00:21:11,916 --> 00:21:13,957 Kaikki on hyvin. 199 00:21:14,124 --> 00:21:17,375 Mitä tarkoitat, töihin liittyen? 200 00:21:18,332 --> 00:21:21,663 Tunnistatko tämän? 201 00:21:24,580 --> 00:21:26,454 En. 202 00:21:28,078 --> 00:21:30,744 Tätä käytettiin metan kokkauksessa. 203 00:21:31,078 --> 00:21:34,993 Tämä löydettiin joltakin intiaanien mailta, 60 kilometrin päästä. 204 00:21:35,160 --> 00:21:40,990 Vanhassa etiketissä sisäpuolella luki, "J.P. Wynnen kemian laboratorio". 205 00:21:41,157 --> 00:21:42,826 Todellako? 206 00:21:42,991 --> 00:21:47,031 - En ymmärrä kuinka tuo tuli täältä. - Toivoin että auttaisit minua siinä. 207 00:21:47,198 --> 00:21:51,655 Löysimme sen hylätyn auton läheltä joka kuului yhdelle vasikallemme. 208 00:21:54,071 --> 00:21:55,737 Vasikka? 209 00:21:55,904 --> 00:21:58,612 Niin, yksi meidän luottamuksellinen ilmiantajamme. 210 00:21:58,779 --> 00:22:00,654 Hävisi jokin aikaa sitten. 211 00:22:00,821 --> 00:22:04,153 Ei ruumista vielä, mutta uskomme että hän on niks-naks. 212 00:22:04,319 --> 00:22:08,026 Luultavasti pilkottu pieniksi paloiksi ja syötetty hiirihaukoille. 213 00:22:08,859 --> 00:22:13,607 Kuitenkin, onko yhtään hengityssuojaimia kateissa? 214 00:22:14,272 --> 00:22:19,606 Ei, ei. Ei ainakaan tietääkseni. 215 00:22:19,772 --> 00:22:22,353 - Haluaisin vilkaista inventaariota. - Selvä. 216 00:22:22,520 --> 00:22:24,646 Minulla on lista roikkumassa seinällä. 217 00:22:24,813 --> 00:22:27,062 Haittaisiko jos vilkaisisin varastohuoneeseesi? 218 00:22:27,229 --> 00:22:29,104 Ei yhtään. 219 00:22:29,270 --> 00:22:31,143 Ole hyvä. 220 00:22:34,186 --> 00:22:36,060 Keneltä löytyy avaimia? 221 00:22:36,227 --> 00:22:38,893 Tuota, tiedekunnalla, henkilöstöllä, Carmenilla, 222 00:22:39,060 --> 00:22:43,017 vararehtorilla on yleisavain ja minulla. 223 00:22:43,184 --> 00:22:45,058 Entä oppilailla? 224 00:22:45,265 --> 00:22:48,224 Ei, ei. Oppilailla ei ole avaimia. 225 00:22:48,389 --> 00:22:49,722 Toivon että ei ole. 226 00:22:49,888 --> 00:22:52,846 Kysymykseni on, tietääkö yksikään pikku kusikäsi missä säilytät niitä? 227 00:22:53,012 --> 00:22:55,137 En usko. Ei. 228 00:22:55,305 --> 00:22:58,178 Säilytän niitä joka tapauksessa taskussani. 229 00:22:58,344 --> 00:23:02,387 Walt, tiedän että he ovat oppilaitasi, mutta älä aliarvioi heitä. 230 00:23:02,551 --> 00:23:05,593 Iso virhe. Onko muita hengityssuojaimia? 231 00:23:05,926 --> 00:23:08,133 - Tuota ei. - Koska lasken kuusi. 232 00:23:08,299 --> 00:23:10,175 Inventaariossa lukee kahdeksan. 233 00:23:12,508 --> 00:23:15,465 Lasitavara näyttää hiukan vajaalta. 234 00:23:15,632 --> 00:23:17,422 - Näyttääkö? - Kyllä. 235 00:23:17,589 --> 00:23:21,546 Sinulta puuttuu ainakin pari erlenmeyerkolvia. 236 00:23:24,588 --> 00:23:28,046 5 000 millilitran pyöreäpohjainen pullo. 237 00:23:28,212 --> 00:23:31,087 Metapäät tykkäävät keitellä tällä. 238 00:23:32,418 --> 00:23:34,294 Aiotko vastata tuohon? 239 00:23:34,459 --> 00:23:36,668 En, se on vain. Ei en vastaa. 240 00:23:36,834 --> 00:23:39,749 Ehkä se on Skyler. Hän voi tarvita sinua. Ei tarvitse jättää vastaamatta minun takiani. 241 00:23:39,916 --> 00:23:44,791 - Vastaa siihen. Minulla on tarpeeksi tekemistä. - Okei. 242 00:23:46,206 --> 00:23:47,915 Haloo. 243 00:23:48,081 --> 00:23:49,955 Miten menee herra W? 244 00:23:50,414 --> 00:23:53,330 - Puhelimessa. - Huono hetki puhua? 245 00:23:53,497 --> 00:23:56,038 - Ehdottomasti. - Sitten vain kuuntele. 246 00:23:56,205 --> 00:23:59,370 Tiedätkö sen kaverin josta puhuimme, Tuco? 247 00:23:59,536 --> 00:24:04,203 Ilmeni että kaverini laiha Pete oli samalla selliosastolla hänen kanssaan Los Lunasissa. 248 00:24:04,368 --> 00:24:09,325 Joten meillä on yhteysmiehemme. Viemme juuri puolikasta sille tyypille. 249 00:24:09,492 --> 00:24:13,158 Selvä sitten. Kiitos paljon soitostasi. 250 00:24:16,239 --> 00:24:18,780 Lääkärini on hyvin huolehtivainen. 251 00:24:18,946 --> 00:24:22,030 Viimeinen asia jota haluan, on hankkia sinulle lisää ongelmia, - 252 00:24:22,197 --> 00:24:25,654 mutta joku metamarakatti on pitänyt rohmuamistalkoot täällä. 253 00:24:26,736 --> 00:24:29,779 - Sinun kannattaisi pitää huolta reviiristäsi. - Selvä, minä pidän. 254 00:24:29,945 --> 00:24:32,653 Emmehän halua että ihmiset alkavat epäillä sinua, vai mitä? 255 00:24:40,232 --> 00:24:43,941 Kyllä, emme. Todellakaan emme. 256 00:24:47,357 --> 00:24:51,979 - Olet siis varma että tunnet tämän kaverin? - Kaikki pallot on pussissa. 257 00:25:08,393 --> 00:25:10,933 Hei, olen laiha Pete! 258 00:25:19,348 --> 00:25:21,305 Ehkä tämä ei ole hyvä idea. 259 00:25:21,471 --> 00:25:23,348 Tule nyt. 260 00:25:27,054 --> 00:25:29,260 Niin sitä pitää. Näin pitääkin olla. 261 00:25:42,300 --> 00:25:44,300 Hei, Tuco odottaa meitä. 262 00:25:54,670 --> 00:25:57,879 Ei tarvetta. Minulla ja Tucolla on menneisyys. 263 00:26:11,416 --> 00:26:14,831 Tuco. Miten menee, veli? 264 00:26:20,829 --> 00:26:22,581 Siisti paikka. 265 00:26:22,748 --> 00:26:24,705 Sinulla on mennyt hyvin vapautumisen jälkeen. 266 00:26:24,872 --> 00:26:27,788 - Kauan siitä on, vuosi? - Onko tämä se kaverisi? 267 00:26:27,955 --> 00:26:30,994 Kyllä, Jesse on se kaveri kristallin kanssa josta kerroin. 268 00:26:31,161 --> 00:26:33,453 Hei. Olen kuullut sinusta paljon. 269 00:26:34,494 --> 00:26:36,368 Näytä kristalli. 270 00:26:52,613 --> 00:26:55,861 - Ota tätsi. - Ei huolta. En ole kyttä. 271 00:26:57,695 --> 00:26:59,862 Sanoin ota sitä. 272 00:27:02,570 --> 00:27:04,443 Selvä. 273 00:27:19,106 --> 00:27:22,521 Tämä potkii kuin muuli jonka pallit on paketoitu Jeesus-teipillä. 274 00:27:24,437 --> 00:27:27,478 - Mistä sait sitä? - Minä kokkasin sen. 275 00:27:32,102 --> 00:27:34,560 - Kenelle työskentelet? - En kenellekään. 276 00:27:34,726 --> 00:27:37,641 Tarkoitan että minulla on partneri jonka kanssa keitän sitä, mutta... 277 00:27:37,808 --> 00:27:39,476 Siinä se. 278 00:27:41,682 --> 00:27:43,515 Selvä. 279 00:27:46,098 --> 00:27:47,765 Meillä on sopimus. 280 00:27:47,930 --> 00:27:50,929 - Näethän? Sanoin että Tuco hoitaa homman. - Siistiä. 281 00:27:51,096 --> 00:27:52,972 En ole sanonut kuinka paljon. 282 00:28:01,468 --> 00:28:04,552 Selvä. Kuinka paljon? 283 00:28:04,719 --> 00:28:07,051 35 isoa puolelta kilolta. 284 00:28:12,507 --> 00:28:14,381 Olet hieman kalpea. 285 00:28:17,923 --> 00:28:20,257 Kaikki hyvin. Älä hikoile. Kaikki on hyvin. 286 00:28:20,423 --> 00:28:22,423 Kaikki hyvin! Mene nyt pois täältä. 287 00:28:23,670 --> 00:28:26,212 - Entä raha? - Sinä saat sen. 288 00:28:26,379 --> 00:28:28,755 Tämä operaatio hoidetaan erissä. 289 00:28:29,838 --> 00:28:32,877 Haluatko minun jättää kiinni 35 tuhatta? 290 00:28:35,043 --> 00:28:38,835 - Etkö luota minuun? - Ei, en tarkoittanut sitä niin. 291 00:28:39,001 --> 00:28:41,999 Tarkoitan, en hoida kauppoja sillä tavalla. 292 00:28:42,166 --> 00:28:44,749 Huonompi juttu! Kauppa on tehty! 293 00:28:47,248 --> 00:28:51,288 Sanoit että tämä hoituisi. Rahat metasta. Käteisellä. 294 00:28:51,537 --> 00:28:53,703 Älä pelkää. Tuco on luottokelpoinen. 295 00:28:54,704 --> 00:28:57,621 En tarvitse sinun takaavan minua! 296 00:29:02,160 --> 00:29:04,036 Älkää. 297 00:29:04,869 --> 00:29:06,743 Lopettakaa! 298 00:29:18,031 --> 00:29:22,656 Selvä, sinä toit minulle todella puhdasta kristallia. 299 00:29:24,862 --> 00:29:26,904 Haluatko todella rahan etukäteen? 300 00:29:51,148 --> 00:29:53,023 Etukäteen. 301 00:30:22,471 --> 00:30:27,761 Kukaan muu ei pyöritä kristallia Pohjoislaaksossa, kuin minä, horo! 302 00:30:49,245 --> 00:30:51,120 Hyvää huomenta, Hugo. 303 00:30:52,159 --> 00:30:54,243 Ethän pahastu jos kutsun sinua Hugoksi? 304 00:30:54,411 --> 00:30:56,076 Hugo. 305 00:30:59,450 --> 00:31:01,324 Meillä ei ole ennen ollut tällaista yleisöä kadulla. 306 00:31:01,991 --> 00:31:03,864 Onko tuo Hank-setä? 307 00:31:05,198 --> 00:31:07,699 Viekää hänet. 308 00:31:09,073 --> 00:31:11,905 Hank-setä pidättää herra Archuleta. 309 00:31:12,072 --> 00:31:14,320 Hugo, onko tuo? Tässä ei ole ollenkaan mitään järkeä minulle. 310 00:31:15,738 --> 00:31:17,821 Minulla on sinulle kaksi sanaa: Taustojen tarkistus. 311 00:31:17,987 --> 00:31:19,860 Kuinka se olisi? 312 00:31:21,185 --> 00:31:26,112 148-3369, ABQ edustaa. 313 00:31:26,279 --> 00:31:29,077 Mitä kuuluu, horo? Puhu äänimerkin jälkeen. 314 00:31:29,619 --> 00:31:31,414 Missä helvetissä olet? 315 00:31:31,582 --> 00:31:33,462 Soita minulle. 316 00:31:33,671 --> 00:31:35,508 - Hei, Walt. - Niin. 317 00:31:35,675 --> 00:31:37,554 On Hankin vuoro jakaa. 318 00:31:37,971 --> 00:31:40,811 Selvä. Tulen ihan pian. 319 00:31:47,074 --> 00:31:49,538 Selvä. Katsotaan mitä jako tuo tullessaan. 320 00:31:51,083 --> 00:31:54,215 Näytät hyvältä walt. Sinun värisi on parempi. 321 00:31:54,381 --> 00:31:56,595 Onko? Kiitos. 322 00:31:56,762 --> 00:31:59,017 Hän on itse asiassa juuri vahvalla lääkityksellä. 323 00:31:59,852 --> 00:32:03,484 Tohtori Delcavolion yrittänyt saada hänet ottamaan vapaata töistä, mutta. 324 00:32:03,652 --> 00:32:06,241 Itse asiassa puhuin juuri Carmenille tänä aamuna, - 325 00:32:06,408 --> 00:32:09,289 ja he hankkivat minulle sijaisen muutamaksi viikoksi. 326 00:32:09,456 --> 00:32:12,337 - Oikeasti? - Minulla ei ollut mahdollisuutta kertoa aiemmin. 327 00:32:12,503 --> 00:32:14,591 - Anteeksi. - Sinun vuorosi kova kaveri. 328 00:32:14,758 --> 00:32:16,427 Sökötän. 329 00:32:16,594 --> 00:32:18,600 Niin, sökötän. 330 00:32:18,768 --> 00:32:20,647 Sököä liikkeellä. 331 00:32:21,689 --> 00:32:23,568 10 miljoonaa. 332 00:32:23,736 --> 00:32:27,452 - Punainen on 25 miljoonaa. Sininen on 10. - 25 miljoonaa sitten, koska niin hoidan homman. 333 00:32:27,869 --> 00:32:33,632 Hei Hank-setä, miksi pidätit herra Archuletan toissa päivänä? 334 00:32:33,800 --> 00:32:35,679 Hän on aika siisti tyyppi. 335 00:32:35,845 --> 00:32:38,350 Ilmeni että hänellä on rekisteri. 336 00:32:38,517 --> 00:32:40,606 Niin. Pari hallussapito tuomiota. 337 00:32:41,148 --> 00:32:44,739 Me epäilimme että tämä kaveri varasteli koulusi kemian välineitä. 338 00:32:44,906 --> 00:32:46,785 Tarkoitan, hänellä oli avain. 339 00:32:47,244 --> 00:32:48,872 Sopi profiiliin. 340 00:32:49,040 --> 00:32:52,381 Tutkimme hänen rekkansa, ja löysimme lihavan jöntin. 341 00:32:52,715 --> 00:32:55,888 Joka todisti että vanha kunnon Hugo ei olekaan niin siisti siisti kaveri. 342 00:32:56,055 --> 00:33:00,315 - Sinun vuorosi Walt. - Niin, minä katson. 343 00:33:00,480 --> 00:33:04,197 En voi uskoa että koulujärjestelmä ei tiennyt tämän kaverin rekisteristä. 344 00:33:04,364 --> 00:33:08,666 Tarkoitan että se on aika pelottavaa. Kuinka jotain tuollaista voi vain päästä läpi? 345 00:33:08,833 --> 00:33:10,504 En tiedä. 346 00:33:10,671 --> 00:33:15,222 Sikäli kun sillä on väliä, Hugo ei vaikuta minusta varkaalta. 347 00:33:15,389 --> 00:33:17,685 Niin no, ei mitään henkilökohtaista Walt, - 348 00:33:17,852 --> 00:33:20,943 mutta et tunnistaisi rikollista vaikka hän olisi niin lähellä että voisit tarkastaa tyrän. 349 00:33:23,490 --> 00:33:28,208 Tuon sanottua, me saimme etsintäluvan ja käänsimme Hugon kodin ylösalaisin. 350 00:33:28,376 --> 00:33:30,839 Ilmeni että hän on kovan liigan ruohon käyttäjä. 351 00:33:31,297 --> 00:33:34,179 Mutta hän ei varastanut sinun kemiansettiäsi. 352 00:33:34,347 --> 00:33:36,225 Piilotteletko jotain? 353 00:33:42,240 --> 00:33:45,453 Olen mukana. Ja riverikortti. 354 00:33:48,168 --> 00:33:50,047 Minulla ei ole mitään. Olen ulkona. 355 00:33:50,589 --> 00:33:52,468 Olen ulkona. 356 00:33:56,979 --> 00:34:00,193 Kun vanha "reikä lompakossa" lopettaa, tiedät että olet ongelmissa. 357 00:34:01,363 --> 00:34:03,201 Näyttää siltä että on vain me kaksi. 358 00:34:04,453 --> 00:34:07,166 Mitä hänelle tapahtuu? Hugolle. 359 00:34:07,334 --> 00:34:10,884 Hän menettää työnsä, kuten hänen pitäisikin. 360 00:34:11,052 --> 00:34:14,599 Luultavasti viettää pari kuukautta vankilassa, koska se ei ole hänen ensimmäinen kärähdyksensä. 361 00:34:16,394 --> 00:34:18,692 Minä odotan. 362 00:34:20,571 --> 00:34:22,783 Aiotko ryhdistäytyä, vai aiotko jänistää? 363 00:34:23,159 --> 00:34:25,038 Hank. 364 00:34:25,749 --> 00:34:27,628 Mitä? Anteeksi. 365 00:34:31,135 --> 00:34:33,014 Kaikki peliin. 366 00:34:36,188 --> 00:34:38,025 Ei. 367 00:34:38,191 --> 00:34:42,577 Sinä paha, paha valehtelija. 368 00:34:43,371 --> 00:34:45,249 Mitä polttelet siinä? 369 00:34:46,502 --> 00:34:49,174 Onko sinulla hertta? Sinulla on värisuora, eikö vain? 370 00:34:53,599 --> 00:34:55,271 Ei. 371 00:34:55,437 --> 00:34:57,525 En lankea ansaasi, minä luovutan. 372 00:34:58,653 --> 00:35:00,575 Olipas antiklimaattista. 373 00:35:00,742 --> 00:35:01,994 Korttisi eivät voineet olla niin huonoja. 374 00:35:02,160 --> 00:35:03,832 Älä nyt. Voi luoja, - 375 00:35:03,998 --> 00:35:06,879 - heitit pois ässän - Mitä sinä teet? 376 00:35:07,045 --> 00:35:09,760 - Ja kuninkaan - Älä tee sitä, mitä? 377 00:35:11,722 --> 00:35:16,985 Voi... Kädelliselle tyhjää. 378 00:36:17,822 --> 00:36:21,540 Kuka tämä on? Soitin Jesse Pinkmanille. 379 00:36:24,587 --> 00:36:26,467 Missä hän sitten on? 380 00:36:41,082 --> 00:36:42,962 Oletko sinä se tyyppi? 381 00:36:43,170 --> 00:36:45,299 Kyllä minä olen se tyyppi. 382 00:36:50,603 --> 00:36:52,482 Kuinka hän voi? 383 00:36:53,109 --> 00:36:55,822 Muutama murtunutta kylkiluuta, ja sellaista. 384 00:36:56,909 --> 00:36:59,162 On aika huonossa kunnossa. 385 00:36:59,330 --> 00:37:02,836 Minä olin ihan, "Tuco, rauhoitu". 386 00:37:04,132 --> 00:37:06,972 En tiedä mikä häneen meni. Oikeasti. 387 00:37:09,518 --> 00:37:12,483 Hän on ihan pihalla. 388 00:37:12,901 --> 00:37:15,363 He pistivät hänet kunnolla pellolle. 389 00:37:21,043 --> 00:37:23,048 Joten, sinä olet se kokki? 390 00:37:24,842 --> 00:37:26,723 En kuullut nimeäsi. 391 00:37:40,961 --> 00:37:43,508 Kerro minulle tästä Tucosta. 392 00:37:44,217 --> 00:37:46,221 Kerro minulle kaikki. 393 00:39:28,734 --> 00:39:30,614 Hyvää huomenta. 394 00:39:33,203 --> 00:39:35,083 Ojentaisitko voin, kiitos? 395 00:39:37,336 --> 00:39:39,256 Pahis isä. 396 00:40:32,330 --> 00:40:34,209 Oletko Tuco? 397 00:40:38,803 --> 00:40:43,104 Haluan puhua Tucolle, enkä lähde ennen kuin saan puhua hänelle. 398 00:42:07,535 --> 00:42:09,415 Mikä on nimesi? 399 00:42:09,706 --> 00:42:11,586 Heisenberg. 400 00:42:11,752 --> 00:42:13,632 Heisenberg. 401 00:42:13,884 --> 00:42:15,595 Selvä. 402 00:42:15,762 --> 00:42:18,142 Istu alas, Heisenberg. 403 00:42:18,810 --> 00:42:21,316 En kuvittele että olen täällä kovinkaan kauaa. 404 00:42:21,482 --> 00:42:23,361 Etkö? 405 00:42:23,738 --> 00:42:25,617 Selvä. 406 00:42:27,036 --> 00:42:28,916 Olkoon niin. 407 00:42:30,753 --> 00:42:32,590 Tämä on sinun ideasi. 408 00:42:32,757 --> 00:42:36,181 Mikset kertoisi minulle mitä haluat? 409 00:42:36,933 --> 00:42:38,811 50 000 dollaria. 410 00:42:40,774 --> 00:42:44,867 Voi veljet! 50 tuhatta? Mistä päättelit tämän? 411 00:42:45,033 --> 00:42:51,255 35 siitä puolesta kilosta jonka varastit, ja toiset 15 partnerini kivulle ja kärsimykselle. 412 00:42:56,307 --> 00:42:58,186 Partnerin. 413 00:43:04,909 --> 00:43:06,788 Niin. 414 00:43:06,954 --> 00:43:08,834 Muistan sen pienen paskan. 415 00:43:09,042 --> 00:43:11,213 Joten sinä ole isukki? 416 00:43:19,480 --> 00:43:21,360 Ymmärsinkö nyt oikein? 417 00:43:23,198 --> 00:43:26,245 Varastin sinun kamasi? 418 00:43:26,705 --> 00:43:30,922 Hakkasin paskat ulos sinun muulipojastasi! 419 00:43:31,090 --> 00:43:34,765 Ja sitten sinä kävelet tänne ja tuot minulle lisää metaa? 420 00:43:38,482 --> 00:43:41,195 Täydellinen suunnitelma. 421 00:43:41,362 --> 00:43:43,241 Täydellinen. 422 00:43:44,119 --> 00:43:46,456 Sinulla meni yksi asia väärin. 423 00:43:50,925 --> 00:43:54,391 Tämä ei ole metaa. 424 00:44:21,241 --> 00:44:24,873 - Oletko hullu? - Haluatko selvittää asian? 425 00:44:27,795 --> 00:44:30,468 Rauhoitu. 426 00:44:31,179 --> 00:44:34,393 Sinulla on munaa. 427 00:44:34,560 --> 00:44:37,526 - Myönnän sen. - Selvä, selvä. 428 00:44:37,693 --> 00:44:39,572 Annan sinulle rahaa. 429 00:44:43,623 --> 00:44:51,974 Se kristalli jonka partnerisi toi minulle, möi nopeammin kuin 10 dollarin perse Tijuanassa. 430 00:44:57,149 --> 00:45:01,701 Mitä jos toisit minulle toiset puoli kiloa ensi viikolla? 431 00:45:04,457 --> 00:45:06,337 Rahat etukäteen. 432 00:45:06,671 --> 00:45:08,551 Selvä 433 00:45:08,968 --> 00:45:10,847 Rahat etukäteen. 434 00:45:15,315 --> 00:45:18,947 Joskus täytyy ryöstää pitääkseen rikkautensa. 435 00:45:19,866 --> 00:45:22,789 Niin kauan kun meillä on yhteisymmärrys. 436 00:45:25,420 --> 00:45:27,675 Puoli kiloa ei ole riittävästi. 437 00:45:28,008 --> 00:45:29,888 Sinun täytyy ottaa koko kilo. 438 00:45:36,402 --> 00:45:38,281 Selvä. 439 00:45:39,033 --> 00:45:42,623 Hei. Mitä tuo on? 440 00:45:44,085 --> 00:45:46,173 Elohopeafulminaattia. 441 00:45:47,425 --> 00:45:50,349 Pieni kemian temppu.