1 00:01:19,564 --> 00:01:22,066 Tekstityksen versionumero: 1.1 Päiväys: 11.04.2009 2 00:01:22,150 --> 00:01:25,904 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 3 00:01:25,945 --> 00:01:29,699 Suomennos: Wagner, Snagglepuss, IsoD, pezz, Adebisi, Juuseri ja A_atoli 4 00:01:29,783 --> 00:01:32,702 Oikoluku: jazzzombie 5 00:01:37,374 --> 00:01:39,960 Kaikki kuulolle. 6 00:01:40,419 --> 00:01:42,755 Tuco Salamanca. 7 00:01:43,005 --> 00:01:47,134 Tiedoksi niille, jotka eivät olleet paikalla aamulla, ratsasimme hänen päämajansa, - 8 00:01:47,301 --> 00:01:49,345 viimeksi tunnetun asuntonsa - 9 00:01:49,512 --> 00:01:53,558 sekä hänen narkkarinaisensa asuttaman paheen pesänsä. 10 00:01:53,766 --> 00:01:58,021 Saimme haaviin hänen kätyreitään. Päätekijä itse ehti haistaa meidät. 11 00:01:59,147 --> 00:02:02,275 Painakaa kasvot ja tiedot mieleenne. 12 00:02:02,484 --> 00:02:08,198 Kunnon seisokki päälle ja muna pystyssä etsimään tätä paskiaista. 13 00:02:09,157 --> 00:02:11,326 Pahoitteluni henkilöstöosastolle. 14 00:02:11,493 --> 00:02:15,456 Osoittakaa innokkuutenne paisumuksella. 15 00:02:17,249 --> 00:02:19,376 Hittilistaa vuodelta 1998: 16 00:02:19,543 --> 00:02:23,047 väitetty hakanneen "Dog" Paulsonin siihen aikaan, kun bandiittimme - 17 00:02:23,214 --> 00:02:26,050 potkivat ulos Etelä-Kalifornian motoristijengit metabisneksistä. 18 00:02:26,217 --> 00:02:29,637 Puukotti melko varmasti meksikolaisen vuonna 2003. 19 00:02:29,846 --> 00:02:35,685 Tavastaan käsitellä kilpakumppaneita, pitäisin häntä pääepäiltynä - 20 00:02:35,894 --> 00:02:39,648 rakkaan Krazy-8:n katoamistapauksessa. 21 00:02:39,814 --> 00:02:42,108 Kunnioitettu olkoon se törppö. 22 00:02:42,317 --> 00:02:45,862 Kuulustelimme Tucoa siitä, mutta emme saaneet mitään pitävää. 23 00:02:46,029 --> 00:02:49,450 Se omahyväinen kusipää pysyy tiukkana. 24 00:02:49,741 --> 00:02:53,412 El Pason mukaan hänellä on yhteyksiä mafiaan. 25 00:02:53,621 --> 00:02:58,334 Tiedämme, millaista se on. Emme halua sen pesivän tänne. 26 00:02:58,501 --> 00:03:04,590 Siitä pääsemmekin hyviin uutisiin. Saimme viimein vedenpitäviä todisteita. 27 00:03:05,633 --> 00:03:09,137 Tämä on Tucon kätyri, tunnetaan kaduilla nimellä "Spiidi". 28 00:03:09,304 --> 00:03:14,726 Löydettiin romuttamolta Tucon Gonzo-langon kanssa. 29 00:03:14,935 --> 00:03:19,523 Gonzo, tämä neropatti, oli siirtämässä Spiidin ruumista, - 30 00:03:19,690 --> 00:03:21,858 joko piilottaakseen tai ottaakseen pois, - 31 00:03:22,025 --> 00:03:25,404 kun hänen kätensä musertui kokonaan. 32 00:03:25,821 --> 00:03:29,450 Näette hulvattomat kuvat nettisivuiltani. 33 00:03:30,034 --> 00:03:32,870 Tämän kaiken seurauksena saimme nätin, - 34 00:03:33,037 --> 00:03:36,624 mehukkaan, verisen sormenjäljen, - 35 00:03:36,832 --> 00:03:39,836 joka kuuluu señor Tucolle. 36 00:03:40,545 --> 00:03:43,798 Joulu tuli etuajassa Schradereille. 37 00:03:44,215 --> 00:03:47,218 Siis mikäli löydämme Tucon. 38 00:03:48,094 --> 00:03:52,182 Kysynkin teiltä kaikilta, tahdotteko löytää hänet? 39 00:03:54,142 --> 00:03:57,563 Mitä tuo nyt oli? Kokeillaanko uudestaan? 40 00:03:58,355 --> 00:04:01,650 - Tahdotteko löytää hänet? - Tahdomme! 41 00:04:01,859 --> 00:04:05,863 Löydämmekö me hänet? Kovempaa! 42 00:04:06,030 --> 00:04:08,783 Totta helvetissä! 43 00:04:18,209 --> 00:04:22,130 Häntä ei löydetä. Tuco on jo Meksikossa. 44 00:04:22,380 --> 00:04:25,175 Ulkoinen vaikutelma on tärkeintä. 45 00:04:28,178 --> 00:04:32,683 - Tarvitsen vähän omaa vapaata. - Kesken ajojahdin? 46 00:04:33,141 --> 00:04:36,603 Skyler soitti eilen. Walt on kateissa. 47 00:04:36,770 --> 00:04:39,899 Katosi kotoa, eikä hänestä ole kuulunut sen koommin. 48 00:04:40,149 --> 00:04:42,985 Johan on. Ei kai hän ole... 49 00:04:45,237 --> 00:04:49,075 - Sano, jos tarvitset apua. - Kiitos paljon. 50 00:06:01,484 --> 00:06:06,072 Tämä on viimeisin valokuva. Emme ole ottaneet niitä hetkeen. 51 00:06:06,948 --> 00:06:09,868 mutta siltä hän näyttää nyt. 52 00:06:10,660 --> 00:06:12,746 Ilman hiuksia. 53 00:06:14,206 --> 00:06:16,333 Hei, tulin käymään. 54 00:06:17,417 --> 00:06:20,379 Hei, Tim. Hienoa, että uhraat vapaapäiväsi meihin. 55 00:06:20,546 --> 00:06:22,756 Eipä mitään. Autan mielelläni. 56 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Tästä on apua. Hyvä. Entä pituus ja paino? 57 00:06:26,719 --> 00:06:30,306 180 senttiä ja paino oli viimeksi jotain 77 kiloa. 58 00:06:30,473 --> 00:06:34,519 Minä painan 75 kiloa. 59 00:06:35,311 --> 00:06:40,859 - Hän taitaa painaa hieman vähemmän. - Se on tarpeeksi tarkasti. Hyvä. 60 00:06:41,776 --> 00:06:46,698 Onko muita tuntomerkkejä? Tatuointeja, luomia tai arpia? 61 00:06:46,865 --> 00:06:51,286 - Mitä tahansa, josta olisi apua. - Tatuointeja? Ei. 62 00:06:52,454 --> 00:06:57,000 - Selvä. Onko siinä lista lääkkeistä? - On. Kirjoitin kaikki paperille. 63 00:06:57,167 --> 00:07:02,465 Lääkkeillä ei ole vuorovaikutuksia. Tarkistin asian hänen lääkäriltään. 64 00:07:03,716 --> 00:07:05,843 Onko hän ollut masentunut? 65 00:07:11,641 --> 00:07:15,061 Hän on ollut hieman sulkeutunut viime aikoina. 66 00:07:18,023 --> 00:07:22,903 - Eilen illalla hän käyttäytyi levottomasti. - Levottomasti? 67 00:07:23,069 --> 00:07:27,241 Kun hän tuli kotiin, hän oli poissa tolaltaan. 68 00:07:27,407 --> 00:07:31,203 Johtuiko tämä käytös jonkin tietyn asian vuoksi? 69 00:07:35,165 --> 00:07:39,837 Kysyin, mikä hänellä on hätänä. Hän sanoi, - 70 00:07:41,339 --> 00:07:43,883 ettei tiedä, mistä aloittaa. 71 00:07:44,425 --> 00:07:48,638 Sitten hän vain käveli ulos kylpyhuoneesta. Olin kylpemässä. 72 00:07:48,805 --> 00:07:52,434 Kymmenen minuuttia myöhemmin nousin kylvystä, ja hän oli lähtenyt. 73 00:07:53,018 --> 00:07:55,145 Onko muuta kadoksissa? 74 00:07:55,812 --> 00:08:00,067 Hänen avaimensa, lompakkonsa, kännykkänsä. Mitä hänellä oli mukanaan. 75 00:08:01,735 --> 00:08:03,820 Entä se puhelu? 76 00:08:06,782 --> 00:08:09,618 - Minä selvitän sen. - Mikä puhelu? 77 00:08:10,244 --> 00:08:16,167 Waltin kännykkä soi. Hän katsoi sitä, muttei vastannut. 78 00:08:16,375 --> 00:08:20,046 Vähän sen jälkeen hän asteli pois kylpyhuoneesta. 79 00:08:20,338 --> 00:08:23,841 Minä vain, että voisiko... 80 00:08:24,300 --> 00:08:26,678 Sehän voi olla tärkeää? 81 00:08:29,848 --> 00:08:33,685 - Tuleeko vielä jotain mieleen? - Jotain... 82 00:08:34,561 --> 00:08:37,105 Soitin luottokorttiyhtiöille. 83 00:08:38,190 --> 00:08:41,610 Eikä tapahtumia ole lähiajoilta. 84 00:08:42,945 --> 00:08:45,573 Tarkistin kaikki sairaalat - 85 00:08:45,781 --> 00:08:48,993 80 kilometrin säteeltä. Poliisiasemat, ruumishuoneet. 86 00:08:49,160 --> 00:08:51,913 Enpä keksi mitään muuta. 87 00:08:52,121 --> 00:08:57,210 Toivoin, että teillä olisi jotain. Tehän olette ammattimiehiä. 88 00:09:03,216 --> 00:09:05,552 - Anteeksi. - Ei mitään. 89 00:09:05,760 --> 00:09:09,556 Tästä on hyvä aloittaa. Paljon tutkimisen aihetta. 90 00:09:11,433 --> 00:09:14,144 - Rouva White. - Kiitos. 91 00:09:14,436 --> 00:09:16,522 - Walter. - Kiitos. 92 00:09:26,741 --> 00:09:29,952 Se puhelu, josta hän kertoi. Minä tarkistin sen. 93 00:09:30,119 --> 00:09:33,289 - Ja? - Siitä ei ole mitään merkintää. 94 00:09:33,706 --> 00:09:36,042 - Toinen kännykkä. - Luultavasti. 95 00:11:13,853 --> 00:11:16,064 Minä ymmärrän. 96 00:11:18,316 --> 00:11:20,527 Ulos. 97 00:11:21,236 --> 00:11:23,363 Irti minusta! 98 00:11:25,031 --> 00:11:27,117 Rauhoitu, ämmä! 99 00:11:27,534 --> 00:11:30,078 Aiotko ampua meidät? 100 00:11:30,495 --> 00:11:34,583 Ammu minut tänne! Toivon, että vuodan kuin pistetty sika! 101 00:11:34,750 --> 00:11:36,877 Joudut ainakin siivoamaan! 102 00:11:40,714 --> 00:11:44,969 Se on sinun kärrysi, idiootti. Ei minun sitä tarvitse siivota. Tule ulos sieltä. 103 00:11:54,896 --> 00:11:59,109 Nouskaa ylös! Ylös. 104 00:12:10,329 --> 00:12:12,456 Älä tee sitä, Tuco. 105 00:12:43,238 --> 00:12:46,450 KADONNUT 106 00:13:01,424 --> 00:13:04,135 OLETKO NÄHNYT TÄTÄ MIESTÄ? 107 00:13:37,754 --> 00:13:40,048 Ilmoitukset loppuivat? 108 00:13:40,465 --> 00:13:42,759 Walter tekee niitä lisää. 109 00:13:46,721 --> 00:13:48,849 Kiitos, Marie. 110 00:13:52,853 --> 00:13:55,397 En usko, että hän satuttaisi itseään. 111 00:13:55,564 --> 00:13:58,943 Hän ei ole ollenkaan sellaista tyyppiä. 112 00:13:59,360 --> 00:14:01,487 Hän löytyy kyllä. 113 00:14:11,080 --> 00:14:13,416 Hyvä on. Siitä tiarasta... 114 00:14:13,750 --> 00:14:17,170 Olen hämmentynyt siitä, - 115 00:14:17,545 --> 00:14:19,839 ettet uskonut, että... 116 00:14:22,467 --> 00:14:24,594 Ei nyt. 117 00:15:58,109 --> 00:16:00,361 Tyhjentäkää taskunne. 118 00:16:28,307 --> 00:16:30,852 Luulin, että nimesi on Heisenberg, - 119 00:16:31,269 --> 00:16:33,813 "Walter Hartwell White." 120 00:16:34,063 --> 00:16:37,150 Heisenberg on ikään kuin salanimi. 121 00:16:40,195 --> 00:16:42,322 Työnimeni. 122 00:16:54,668 --> 00:16:58,047 Pidän kaupanteosta perheellisen miehen kanssa. 123 00:16:58,923 --> 00:17:01,884 Silloin on paljon vakuuksia käytettävänä. 124 00:17:36,504 --> 00:17:38,798 Vastaa yhteen kysymykseen. 125 00:17:41,592 --> 00:17:43,886 Voinko luottaa sinuun? 126 00:17:44,679 --> 00:17:47,807 Kyllä. Täysin. 127 00:17:57,985 --> 00:18:00,112 Istu. 128 00:18:08,662 --> 00:18:10,957 DEA... 129 00:18:12,625 --> 00:18:15,044 teki aamulla iskun liiketoimintapaikkaani. 130 00:18:15,211 --> 00:18:17,714 Sata poliisia kävi etsimässä minua. 131 00:18:18,881 --> 00:18:23,511 - Ettehän te ole puhuneet poliisille? - Emme. 132 00:18:25,639 --> 00:18:28,683 He ottivat kaikki mieheni kiinni. 133 00:18:29,226 --> 00:18:31,728 Kaikki paitsi Gonzon. 134 00:18:32,187 --> 00:18:35,399 Outoa, eikö olekin? 135 00:18:36,275 --> 00:18:40,279 - Eikö se mielestänne ole outoa? - Kyllä on. 136 00:18:41,197 --> 00:18:44,992 - Epätavallista. - Epätavallista? 137 00:18:45,993 --> 00:18:50,873 En ole tavoittanut Gonzoa kahteen päivään. 138 00:18:52,250 --> 00:18:55,420 Hän on mököttänyt Spiidin takia. 139 00:18:57,172 --> 00:19:00,967 Miten se on minun vikani, - 140 00:19:01,217 --> 00:19:04,429 ettei se pikku paskiainen tiennyt omaa paikkaansa? 141 00:19:11,395 --> 00:19:13,939 Osasin kyllä odottaa tätä. 142 00:19:14,690 --> 00:19:16,942 Näen tulevaisuuden. 143 00:19:17,276 --> 00:19:21,906 Minulla on sellainen kyky, syvällä pääni sisällä. 144 00:19:24,283 --> 00:19:28,913 Eilen illalla tiesin, että he tulisivat pidättämään minua. Gonzo... 145 00:19:30,623 --> 00:19:33,001 Hän vasikoi minusta poliiseille! 146 00:19:33,334 --> 00:19:35,879 Surkea paskiainen! 147 00:19:36,755 --> 00:19:39,257 Luotin häneen kuin veljeen! 148 00:19:39,508 --> 00:19:42,469 Olin hyvä hänelle! 149 00:19:43,053 --> 00:19:45,514 Jos näen Gonzon, revin hänen sisuksensa, - 150 00:19:45,681 --> 00:19:50,394 nyljen hänet ja teen nahasta nyrkkeilysäkin! 151 00:19:50,603 --> 00:19:55,149 Joka lyöntikerta säkkiin olkoon opetuksena minulle! 152 00:19:55,316 --> 00:19:59,320 Ikimaailmassa ei pidä luottaa rakastamiinsa ihmisiin! 153 00:20:05,326 --> 00:20:11,124 Aiotko siis niitata Gonzon niin kuin futuurimuodossa? 154 00:20:12,125 --> 00:20:14,169 Mitä? 155 00:20:14,377 --> 00:20:16,505 Tarkoitatko sinä... 156 00:20:16,797 --> 00:20:21,844 Tarkoitatko, että Gonzo toimii - 157 00:20:22,261 --> 00:20:25,973 poliisin vasikkana. Tietojesi mukaan? 158 00:20:28,768 --> 00:20:31,020 Sepä ikävä kuulla. 159 00:20:32,355 --> 00:20:34,482 Todella suuri pettymys. 160 00:20:35,983 --> 00:20:39,112 - Minäkin tappaisin hänet. - Ole hiljaa. 161 00:20:39,279 --> 00:20:43,908 - Selvä. - He etsivät minua parhaillaan. 162 00:20:44,075 --> 00:20:46,661 Heillä on kopterit ja erikoisjoukot. 163 00:20:47,037 --> 00:20:49,206 Minun täytyy päästä pilveen. 164 00:20:49,790 --> 00:20:52,000 Täytyy päästä kunnon pilveen. 165 00:20:56,505 --> 00:20:59,508 Mikä tässä on vialla? Tämä haisee aivan vehkeelle. 166 00:21:01,552 --> 00:21:03,554 Se on tappokamaa. 167 00:21:03,888 --> 00:21:05,890 Oikeasti. 168 00:21:08,643 --> 00:21:11,979 Mietiskelin tässä viime yönä. 169 00:21:12,939 --> 00:21:15,149 Sain loistavan idean. 170 00:21:18,778 --> 00:21:20,822 Meksiko? 171 00:21:20,989 --> 00:21:23,575 Katoamme kauas pois. 172 00:21:23,742 --> 00:21:28,330 Rakennamme teille huippulaboratorion. Valmistamme kamaa yötä päivää. 173 00:21:28,622 --> 00:21:32,543 Viranomaisista ei ole ongelmaa, koska minulla on väkeä siellä. 174 00:21:32,960 --> 00:21:35,129 Suhteita. 175 00:21:35,462 --> 00:21:39,383 Ansaitsemme omaisuuden, Heisenberg. 176 00:21:42,136 --> 00:21:44,597 Minulla on vaimo ja perheeni. 177 00:21:45,723 --> 00:21:47,934 Mitä sitten? Hankit uuden. 178 00:21:48,101 --> 00:21:51,521 En halua sinun ymmärtävän tätä väärin, mutta en voi - 179 00:21:52,397 --> 00:21:54,774 jättää kotiani noin vain. 180 00:21:54,941 --> 00:21:57,235 En minäkään. 181 00:22:00,072 --> 00:22:02,199 Puhuiko joku sinulle? 182 00:22:06,328 --> 00:22:11,542 Tarvitset minua, koska valmistin tuon pussillisen. 183 00:22:15,963 --> 00:22:20,301 Sanonpa vaan, ettet ole ennen kokenut tuollaista. 184 00:22:21,052 --> 00:22:24,639 Haisee tai ei, mutta yhdellä viivalla - 185 00:22:25,014 --> 00:22:27,600 liitelet päivien ajan pilvissä. 186 00:22:29,894 --> 00:22:32,939 Olemme työstäneet yhdessä uutta tuotetta. 187 00:22:33,815 --> 00:22:35,984 Ole varovainen. 188 00:22:36,276 --> 00:22:39,321 Se potkaisee kuin haulikko. 189 00:22:42,408 --> 00:22:44,576 Siinä on salainen ainesosa. 190 00:22:47,037 --> 00:22:49,206 Mikä salainen ainesosa? 191 00:22:49,832 --> 00:22:52,001 Chilijauhe. 192 00:22:58,841 --> 00:23:01,135 Vihaan chilijauhetta. 193 00:23:04,389 --> 00:23:07,809 Tällä sinisellä taikuudella tehdään rahaa. 194 00:23:09,227 --> 00:23:11,813 Jatka tämän valmistusta, Heisenberg. 195 00:23:16,568 --> 00:23:19,154 Kirjoitamme tällä historian kirjat uusiksi. 196 00:23:23,534 --> 00:23:27,872 No niin, aika putsata korvavaikut! 197 00:23:29,665 --> 00:23:34,128 Ei. Minä tarvitsen häntä, Tuco. Tarvitsen todella paljon. 198 00:23:36,422 --> 00:23:38,466 Hän on kumppanini. 199 00:23:38,633 --> 00:23:42,387 Jos hän ei lähde, en minäkään. 200 00:23:44,848 --> 00:23:50,854 Serkkuni ovat tulossa hakemaan meitä auringon laskuun mennessä. 201 00:23:51,021 --> 00:23:54,441 Tulet mukaan tai kuolet! 202 00:23:56,819 --> 00:23:58,821 Ja sinä... 203 00:23:59,697 --> 00:24:02,867 Parempi toivoa, että mahdut peräkonttiin. 204 00:24:17,132 --> 00:24:21,261 - Minne olet menossa? - Louis vie minut rautatieasemalle. 205 00:24:21,428 --> 00:24:24,765 - Viemme nämä. - Ei, minä hoidan sen. 206 00:24:24,973 --> 00:24:27,476 Anna hänen auttaa. 207 00:24:27,643 --> 00:24:30,896 Milloin olet viimeksi nukkunut? 208 00:24:31,814 --> 00:24:35,818 Hän on oikeassa, Sky. Mikset lepäisi välillä? 209 00:24:36,068 --> 00:24:38,571 Olet sentään paksuna. 210 00:24:39,280 --> 00:24:41,991 Minut tavoittaa puhelimestani. 211 00:24:44,911 --> 00:24:48,623 - Hei, kulta. Nähdään myöhemmin. - Hei. 212 00:24:51,626 --> 00:24:56,548 Se, ettei Waltia ole vielä löydetty, - 213 00:24:56,715 --> 00:24:58,759 tietää hyvää. 214 00:24:59,468 --> 00:25:02,221 Tarkoitan, että jos hän olisi... 215 00:25:04,848 --> 00:25:07,726 Joku olisi jo haistanut jotain. 216 00:25:08,686 --> 00:25:13,316 Olemme varmasti jättäneet jotakin huomioimatta. 217 00:25:13,816 --> 00:25:16,027 Entä se toinen matkapuhelin? 218 00:25:16,235 --> 00:25:21,574 - Voi jeesus. - Emme voi sivuuttaa mahdollista johtolankaa. 219 00:25:23,284 --> 00:25:25,829 Mistä oikein puhutte? 220 00:25:29,082 --> 00:25:33,128 Puhelu, jonka sanoit Waltin saaneen ennen katoamistaan... 221 00:25:33,337 --> 00:25:36,131 Puhelinyhtiöllä ei ole mitään tietoja siitä. 222 00:25:36,298 --> 00:25:38,759 Ei saapuneita eikä vastaamattomia puheluita. 223 00:25:38,926 --> 00:25:44,557 - Mutta kuulin Waltin puhelimen soivan. - Jos näin on, - 224 00:25:44,765 --> 00:25:47,602 hänellä on oltava toinen puhelin. 225 00:25:49,437 --> 00:25:52,357 Mitä järkeä siinä olisi? 226 00:25:52,523 --> 00:25:55,193 En aio kinastella kanssasi. 227 00:25:57,862 --> 00:26:01,157 Et voi mainita salaisesta puhelimesta ja sitten vaieta. 228 00:26:01,324 --> 00:26:03,660 Mitä se tarkoittaa? 229 00:26:03,869 --> 00:26:06,955 En tiedä, Sky. Mitä haluat minun sanovan? 230 00:26:07,205 --> 00:26:10,042 Waltilla on salaisuus. 231 00:26:10,209 --> 00:26:13,754 Kaikilla on sellainen. Iso tai pieni. 232 00:26:16,090 --> 00:26:18,175 Kaikillako? 233 00:26:18,342 --> 00:26:23,639 Hän salasi syöpänsä sinulta viikkoja. 234 00:26:25,558 --> 00:26:29,187 Oletetaan, että hänellä on toinen puhelin. 235 00:26:29,354 --> 00:26:32,148 Mitä siitä? Onko hänellä suhde? 236 00:26:32,357 --> 00:26:34,734 Waltillako? Älä viitsi. 237 00:26:38,572 --> 00:26:40,574 Entä marihuana? 238 00:26:40,741 --> 00:26:44,286 Hän ei polta enää. 239 00:26:44,494 --> 00:26:46,538 Sanoo kuka? Hänkö? 240 00:26:46,705 --> 00:26:49,500 Kemoterapia ja marihuana kulkevat käsi kädessä, - 241 00:26:49,667 --> 00:26:52,962 kuten omenapiiras ja Chevrolet. 242 00:26:53,170 --> 00:26:57,800 Ehkä hän jäi koukkuun pilveen - 243 00:26:58,009 --> 00:27:01,095 ja jäi huumekauppiaalleen paljon velkaa. 244 00:27:01,262 --> 00:27:03,932 - Ei koukkuun jää noin vain. - Mistä tiedät? 245 00:27:04,098 --> 00:27:07,310 Et tiennyt edes hänen toisesta puhelimestaan. 246 00:27:07,852 --> 00:27:11,564 Hank, kysele siltä huumekauppiaalta. 247 00:27:11,731 --> 00:27:13,817 Hän voi tietää jotain. 248 00:27:19,698 --> 00:27:22,534 Homma on hoidossamme. 249 00:27:23,994 --> 00:27:25,996 Hoitakaa se sitten. 250 00:27:36,299 --> 00:27:38,343 Anteeksi, rouva? 251 00:27:39,052 --> 00:27:41,971 Hei, etsin Jesseä. Onko hän lähettyvillä? 252 00:27:42,931 --> 00:27:45,141 Eipä taida olla. Miksi? 253 00:27:45,308 --> 00:27:47,561 Anteeksi. Hank Schrader. 254 00:27:48,436 --> 00:27:52,024 Olisin jutellut Jessen kanssa langostani, Walter Whitesta. 255 00:27:52,607 --> 00:27:55,152 Hän opetti pojallesi kemiaa lukiossa. 256 00:27:56,487 --> 00:27:58,947 Herra White. Muistan kyllä hänet. 257 00:27:59,615 --> 00:28:02,117 - Siitä on pitkä aika. - Kyllä, rouva. 258 00:28:02,368 --> 00:28:05,997 Minun käsittääkseni hän ja Jesse ovat pysytelleet yhteydessä. 259 00:28:06,747 --> 00:28:08,791 Todellako? 260 00:28:12,045 --> 00:28:14,881 Herra Whiten on täytynyt nähdä potentiaalia Jessessä. 261 00:28:15,048 --> 00:28:17,175 Hän todella yritti motivoida Jesseä. 262 00:28:17,592 --> 00:28:20,178 Hän oli yksi harvoista opettajista, joka välitti. 263 00:28:20,345 --> 00:28:22,597 Sellainen Walt on. Hän on hyvä mies. 264 00:28:22,764 --> 00:28:27,060 Valitettavaa hänen sairautensa. Toivottakaa hänelle jaksamisia. 265 00:28:27,227 --> 00:28:31,398 Ilman muuta. Heti kun hän ilmaantuu. Hän on kateissa. 266 00:28:32,232 --> 00:28:34,777 Hän vain häipyi... 267 00:28:36,195 --> 00:28:40,408 Siksi etsiskelen ihmisiä, jotka edes jotenkin tuntisivat hänet. 268 00:28:40,658 --> 00:28:44,370 Se on kauheaa. Voimmeko mitenkään auttaa? 269 00:28:44,996 --> 00:28:47,874 Jos voisitte auttaa minua ottamaan yhteyttä poikaanne. 270 00:28:48,082 --> 00:28:51,127 Kuten sanoin, etsimme kuumeisesti johtolankoja. 271 00:28:51,336 --> 00:28:55,548 Jesse ei vastaa puhelimeensa ja hänen kotinsa on tyhjillään. 272 00:28:56,174 --> 00:28:59,970 Miksi luulette poikani ja herra Whiten olevan yhteydessä? 273 00:29:01,138 --> 00:29:03,599 Ei välttämättä. Minä vain... 274 00:29:04,266 --> 00:29:07,603 - Oletteko poliisista? - En, rouva. En ollenkaan. 275 00:29:09,688 --> 00:29:12,817 Olen DEA:sta. 276 00:29:14,151 --> 00:29:17,071 Voi luoja. Onko poikani vaikeuksissa? 277 00:29:17,238 --> 00:29:19,365 Minulla ei ole pienintäkään syytä luulla niin. 278 00:29:19,574 --> 00:29:21,909 Täytyykö minun hankkia asianajaja? 279 00:29:22,285 --> 00:29:27,081 Ette vaikuta kovin rehelliseltä. Tulette utelemaan pojastani... 280 00:29:27,248 --> 00:29:30,377 Rouva Pinkman, lupaan teille, etten ole virantoimituksessa. 281 00:29:30,585 --> 00:29:34,214 En välitä, onko poikanne tehnyt jotain väärää. 282 00:29:34,381 --> 00:29:36,675 Haluan vain löytää lankoni. 283 00:29:37,050 --> 00:29:40,512 Hänen vaimonsa on todella huolissaan ja hän odottaa lasta. 284 00:29:42,723 --> 00:29:45,351 Olen pahoillani. Auttaisin mielelläni, - 285 00:29:45,517 --> 00:29:48,145 mutta en ole nähnyt poikaani yli kuukauteen. 286 00:29:48,312 --> 00:29:51,315 Enkä odota näkeväni lähiaikoina. 287 00:29:54,610 --> 00:29:56,654 Kiitos ajastanne. 288 00:30:00,575 --> 00:30:02,702 Jos voisitte kertoa vielä yhden jutun. 289 00:30:02,952 --> 00:30:07,582 Ajaako Jesse vielä '89 Chevy Monte Carloa? 290 00:30:08,291 --> 00:30:13,046 Jos hän olisi kuluttanut puoleksikaan niin paljon aikaa ja rahaa opiskeluun - 291 00:30:13,255 --> 00:30:17,134 kuin siihen naurettavaan, pomppivaan autoon. 292 00:30:18,719 --> 00:30:20,721 Vai Lowrider? 293 00:30:22,139 --> 00:30:26,686 Hei, Gomie. Ei mitään uutta. Voisitko tarkistaa - 294 00:30:26,852 --> 00:30:32,525 '89 Chevy Monte Carlon, rekisteröity eräälle Jesse Pinkmanille. 295 00:30:33,735 --> 00:30:36,863 Haluan tietää, onko autossa paikannuslaite. 296 00:30:37,197 --> 00:30:40,784 Se on niitä runkkareiden Lowrider- autoja, joten veikkaisin siinä olevan. 297 00:30:40,951 --> 00:30:44,246 Jos on, voisitko paikantaa sen puolestani? Kiitos. 298 00:31:11,191 --> 00:31:13,318 Chilijauhetta... 299 00:31:13,568 --> 00:31:16,988 Kerroinko jo, kuinka typerää se oli? 300 00:31:17,447 --> 00:31:21,034 Aivan sama. Minä ainakin yritin. 301 00:31:21,201 --> 00:31:25,330 Se melkein onnistui. Entä se kun jätit aseeni? 302 00:31:26,415 --> 00:31:30,544 Ensin varastat sen ja sitten jätät sen kotiisi. Minun aseeni. 303 00:31:32,338 --> 00:31:37,635 Mistä minä olisin voinut tietää, että tuot Tucon ovelleni? 304 00:31:38,135 --> 00:31:40,847 Sinut hän ainakin haluaa pitää elossa. 305 00:32:15,758 --> 00:32:20,054 En ymmärrä. Jos Tuco ei tappanut Gonzoa, niin kuka sitten? 306 00:32:20,471 --> 00:32:22,640 En tiedä. 307 00:32:22,974 --> 00:32:25,143 En tiedä. 308 00:32:26,436 --> 00:32:30,565 Onko sillä merkitystä? Jos hän saa tietää, että Gonzo on kuollut, - 309 00:32:30,732 --> 00:32:34,653 eikä poliisin vasikka, keitä hän automaattisesti syyttää? 310 00:32:34,862 --> 00:32:36,905 Mahtavaa. 311 00:32:39,450 --> 00:32:41,619 Tarvitsemme suunnitelman. 312 00:32:43,162 --> 00:32:46,582 - Mieti, mieti. - Hyökätään hänen kimppuunsa. 313 00:32:46,916 --> 00:32:51,045 Lyö häntä jollakin päähän, minä tartun hänen aseeseen. 314 00:32:55,842 --> 00:32:58,720 Lyön häntä päähän jollakin? 315 00:33:02,265 --> 00:33:04,643 Sinulla on se syöpäkin. 316 00:33:04,893 --> 00:33:07,145 Olet yhtä kuin kuollut. 317 00:33:07,312 --> 00:33:11,608 Se olisi uhrautumista. Kuin hyppäisi kranaatin päälle. 318 00:33:15,029 --> 00:33:17,781 Eli minun henkeni ei olekaan tärkeä, - 319 00:33:17,990 --> 00:33:20,451 koska kuolen joka tapauksessa piakkoin? 320 00:33:20,743 --> 00:33:23,788 - Sitäkö tarkoitat? - Niin. 321 00:33:52,526 --> 00:33:54,987 Meidän on saatava hänet ottamaan tätä. 322 00:33:55,613 --> 00:34:00,034 Hän ei juurikaan pidä chilijauheesta. Se on jo havaittu. 323 00:34:00,326 --> 00:34:03,204 Ellet sitten saa häntä ottamaan sitä peräpään kautta. 324 00:34:08,668 --> 00:34:11,963 Syökää. Meillä on pitkä matka edessämme. 325 00:34:30,357 --> 00:34:33,110 Istukaa. Näytät heikkokuntoiselta, Heisenberg. 326 00:34:33,277 --> 00:34:36,155 En halua sinun kupsahtavan ennen kuin pääsemme perille. 327 00:35:15,822 --> 00:35:17,949 Rauhallisesti, Tio. 328 00:35:18,324 --> 00:35:22,162 Syötän kyllä. Syön itse ensin. Niin on sovittu. 329 00:35:30,462 --> 00:35:32,464 Mitä? 330 00:35:39,847 --> 00:35:41,891 Ymmärrän, ymmärrän. 331 00:35:42,975 --> 00:35:45,394 Ahne vanha paskiainen. 332 00:35:46,270 --> 00:35:48,398 Kuulehan, Heisenberg. 333 00:35:50,441 --> 00:35:52,443 Vanhukset. 334 00:35:52,861 --> 00:35:57,532 Heitä syötetään, viedään nättiin asuntoon maaseudulla - 335 00:35:57,699 --> 00:36:00,702 ja silti he varastavat ruokaa lautaseltasi. 336 00:36:01,453 --> 00:36:04,039 Sinun on parasta syödä joka murunen. 337 00:36:27,897 --> 00:36:30,275 Miksi sinä noin teit? 338 00:36:30,817 --> 00:36:32,819 Hitto! 339 00:37:16,323 --> 00:37:19,743 Katsokaa. Katsokaa! Mitään ei jäänyt jäljelle. 340 00:37:46,563 --> 00:37:49,316 Mitä? Mitä sinä haluat? 341 00:37:58,075 --> 00:38:02,580 Älä edes yritä sanoa, että olet nälissäsi. 342 00:38:16,136 --> 00:38:18,638 Tuijotatko heitä vihoissasi, Tio? 343 00:38:21,099 --> 00:38:23,101 Etkö pidä heistä? 344 00:38:25,687 --> 00:38:28,232 Yksi kilahdus tarkoittaa "kyllä". 345 00:38:28,482 --> 00:38:30,567 Tio ei pidä teistä. 346 00:38:34,655 --> 00:38:36,866 Miksi et pidä heistä, Tio? 347 00:38:40,578 --> 00:38:42,663 Etkö luota heihin? 348 00:38:49,504 --> 00:38:51,631 Miksi et luota heihin? 349 00:38:51,798 --> 00:38:54,509 Tuco, älä viitsi. Hänhän on... 350 00:38:55,635 --> 00:38:59,389 Hän selvästi kärsii dementiasta. Hän ei ole selväjärkinen. 351 00:39:12,445 --> 00:39:14,697 Tekivätkö he sinulle jotain? 352 00:39:18,076 --> 00:39:20,286 Jotain mistä et pidä? 353 00:39:26,918 --> 00:39:31,047 Mitä he tekivät sinulle? Mitä te teitte minun Tiolle? 354 00:39:31,214 --> 00:39:35,010 - Ei mitään. - Paskat! Tio ei valehtele! 355 00:39:35,510 --> 00:39:37,805 En tiedä. Vannon, etten tiedä. 356 00:39:38,972 --> 00:39:42,726 Ehkä vaihdoin TV-kanavaa... 357 00:39:43,143 --> 00:39:47,607 Niin se oli. Kun olit kokkaamassa, hän katseli sitä yhtä saippuasarjaa, - 358 00:39:47,773 --> 00:39:50,610 Telenovelas. Siinä on niitä rohkeita kaunokaisia. 359 00:39:50,776 --> 00:39:53,529 Hän näytti pitävän siitä. Käskin olla vaihtamatta kanavaa. 360 00:39:53,738 --> 00:39:56,241 Tio halusi katsoa silmänruokaa. 361 00:40:04,166 --> 00:40:07,961 Niinkö se on, Tio? Onko se totta? 362 00:40:10,297 --> 00:40:12,716 Vaihtoivatko he kaunokaiset pois? 363 00:40:21,142 --> 00:40:23,352 Mitä yrität kertoa, Tio? 364 00:40:26,063 --> 00:40:28,149 Kusettavatko he minua? 365 00:40:45,375 --> 00:40:47,419 Älähän nyt. 366 00:40:48,712 --> 00:40:50,714 Tule tänne! 367 00:41:00,975 --> 00:41:03,144 Tuco! Älä! 368 00:41:08,441 --> 00:41:10,443 Turpa kiinni! 369 00:41:23,540 --> 00:41:28,212 Ole kiltti! Minä pyydän! En halua kuolla! 370 00:41:29,130 --> 00:41:31,340 Kerro mitä teitte, Walter! 371 00:41:33,134 --> 00:41:35,178 En halua kuolla! 372 00:41:36,971 --> 00:41:39,015 Kerro mitä teitte! 373 00:41:44,312 --> 00:41:46,398 Yritimme myrkyttää sinut. 374 00:41:48,275 --> 00:41:50,777 Yritimme myrkyttää sinut, - 375 00:41:52,237 --> 00:41:57,868 koska olet sekopää, rappeutunut saasta ja sinä ansaitset kuolla. 376 00:42:41,330 --> 00:42:43,374 Kuka nyt on ämmä? 377 00:43:03,937 --> 00:43:05,981 Vuotakoon kuiviin. 378 00:43:24,500 --> 00:43:26,502 Avaimet! 379 00:43:27,462 --> 00:43:29,547 Tucolla. 380 00:43:29,756 --> 00:43:31,800 Voi luoja. 381 00:43:33,343 --> 00:43:35,387 Serkut? 382 00:44:31,821 --> 00:44:33,906 Mitä helvettiä siellä tapahtuu? 383 00:44:44,960 --> 00:44:47,045 Jesse Pinkman. 384 00:44:47,504 --> 00:44:49,548 Vaikea mies löytää. 385 00:44:57,806 --> 00:44:59,809 Voi paska. 386 00:45:11,696 --> 00:45:13,740 Rauhallisesti. 387 00:46:30,153 --> 00:46:32,197 Luoja paratkoon. 388 00:46:35,617 --> 00:46:38,162 - Hank. - Kuka? 389 00:46:38,412 --> 00:46:40,497 - Hank. - Mitä? 390 00:46:40,789 --> 00:46:42,833 - Voi luoja. - Mitä? 391 00:46:43,000 --> 00:46:45,294 Odota. Mitä sinä teet? 392 00:47:13,323 --> 00:47:17,536 Tekstit tarjosi: WWW.DIVXFINLAND.ORG