1 00:00:33,329 --> 00:00:34,727 ¿Como estas? 2 00:01:06,236 --> 00:01:07,593 ¿Que necesitas? 3 00:01:11,077 --> 00:01:14,700 Hey ¿Quieren comprar, o solo se pararon para ver el paisaje? 4 00:01:17,830 --> 00:01:19,939 Fuera de mi zona de venta, putos. 5 00:02:01,417 --> 00:02:07,222 Deje su mensaje en el 505-1275223 6 00:02:07,257 --> 00:02:10,196 Deje su mensaje despues de la señal. Para enviar un mensaje de texto... 7 00:02:10,231 --> 00:02:11,683 Responde, inutil. 8 00:02:11,718 --> 00:02:15,255 Hey, Smilzo, Estoy aqui entre la Segunda y la Hazeltine, y hay gente que me observa. 9 00:02:15,290 --> 00:02:17,694 Tengo un mal presentimiento, colega. Necesito refuerzos. 10 00:02:17,729 --> 00:02:19,783 Trae tu culo aquí, rapido. 11 00:02:23,072 --> 00:02:25,086 ¿Qué es eso que tienes en la oreja? 12 00:02:25,121 --> 00:02:27,849 ¡Que te he dicho! ¡Vete! 13 00:02:27,884 --> 00:02:29,975 ¡¿A qué esperas?! ¡Vete! 14 00:03:36,121 --> 00:03:39,798 Bien... Walt, hemos hecho muchos progresos con su tratamiento, 15 00:03:39,833 --> 00:03:43,059 Creo que ya es hora de decidir como cerrar esto. 16 00:03:43,094 --> 00:03:44,660 Bien. 17 00:03:44,695 --> 00:03:45,985 Como recordarás, 18 00:03:46,578 --> 00:03:50,528 Mi diagnóstico inicial fué que el tumor era inoperable. 19 00:03:51,270 --> 00:03:53,426 Pero es posible que no sea así. 20 00:03:53,461 --> 00:03:58,128 Creemos que una cirugía puede ser una opción adecuada. 21 00:03:58,163 --> 00:04:00,152 Quizás una excelente opción. 22 00:04:00,187 --> 00:04:03,048 El doctor Bravenec es uno de los pocos cirujanos del país, 23 00:04:03,083 --> 00:04:06,033 Que realiza lobectomias tras un ciclo completo de radiaciones. 24 00:04:06,068 --> 00:04:08,425 Y tiene mucha experiencia. 25 00:04:08,460 --> 00:04:10,477 Mas que bueno... 26 00:04:10,953 --> 00:04:12,755 Parece un poco... 27 00:04:13,975 --> 00:04:15,821 Agresivo. 28 00:04:15,856 --> 00:04:17,906 Si en realidad lo es. 29 00:04:17,941 --> 00:04:20,686 Piense que si no se somete a la operación, 30 00:04:20,721 --> 00:04:23,494 ...Es posible que el cancer se extienda. 31 00:04:23,529 --> 00:04:25,224 Y lo hará. 32 00:04:26,173 --> 00:04:29,402 Ahora, gracias a los tratamientos a los cuales fue sometido, hemos ganado tiempo. 33 00:04:29,437 --> 00:04:30,918 Quizas mucho, 34 00:04:30,953 --> 00:04:33,267 Quizas solo un poco, 35 00:04:33,302 --> 00:04:34,602 Pero eso es todo. 36 00:04:35,388 --> 00:04:36,975 Mi opinion es que, 37 00:04:37,010 --> 00:04:39,821 Si está dispuesto a asumir algún riesgo, 38 00:04:39,856 --> 00:04:42,981 La operación ofrece la mayor probabilidad. 39 00:04:48,448 --> 00:04:52,684 ¿Y cuánto costaría? De hecho el seguro no cubre... 40 00:04:52,719 --> 00:04:58,319 Diria entre 170 mil y 200 mil, todo incluido. 41 00:04:58,354 --> 00:05:02,183 Por lo que a mí respecta, limitaré al máximo mi tarifa, 42 00:05:02,218 --> 00:05:05,431 Pero no tengo la última palabra en cuanto a los gastos. 43 00:05:07,140 --> 00:05:10,882 Es, logicamente, una decisión dificil. 44 00:05:10,917 --> 00:05:13,372 Deberían tomarse un tiempo para decidir. 45 00:05:15,159 --> 00:05:16,159 No. 46 00:05:17,436 --> 00:05:18,486 Lo hare. 47 00:05:24,007 --> 00:05:28,988 Walt ¿No crees que al menos deberiamos hablar antes? 48 00:05:30,390 --> 00:05:33,259 Es solo que creo que es lo mejor que podemos hacer. 49 00:05:36,301 --> 00:05:41,709 Debo decir que tambien para mi es la mejor opcion. 50 00:05:41,744 --> 00:05:46,087 Yo consideraria esperar otro par de semanas, para curar la pulmonia. 51 00:05:46,122 --> 00:05:49,223 Y despues podríamos proceder. 52 00:05:49,874 --> 00:05:53,101 Es un poco complicado... Yo... 53 00:05:54,828 --> 00:05:58,216 - ¿Cuando va a dar a luz? - El 21. 54 00:05:58,251 --> 00:06:00,025 ¿En dos semanas? 55 00:06:00,060 --> 00:06:02,206 Ok, entonces haremos la operación en 4 semanas. 56 00:06:02,241 --> 00:06:05,848 De ese modo, Walter estara presente para el nacimiento de su hija. 57 00:06:05,883 --> 00:06:09,428 Pero no dejen pasar mas tiempo. 58 00:06:29,240 --> 00:06:32,940 14 mensajes... Dios. 59 00:06:36,717 --> 00:06:38,569 - Hey. - Soy yo. 60 00:06:38,604 --> 00:06:42,227 ¿Donde diablos estabas? Te he llamado unas 20 veces. 61 00:06:42,262 --> 00:06:43,863 Estaba trabajando. 62 00:06:43,898 --> 00:06:45,531 ¿Que pasa? 63 00:06:48,352 --> 00:06:49,835 Combo está muerto. 64 00:06:50,505 --> 00:06:51,905 Le han disparado. 65 00:06:53,848 --> 00:06:56,176 ¿Quién es Combo? 66 00:06:56,211 --> 00:06:57,976 Por el amor de Dios... 67 00:06:58,011 --> 00:07:01,138 - Jesse, escucha... - Verdad... 68 00:07:13,151 --> 00:07:15,113 ¿Que se dice en la calle? 69 00:07:15,550 --> 00:07:17,569 Ninguno dá nombres. 70 00:07:17,743 --> 00:07:20,379 Combo me ha llamado antes de que lo mataran, decía que eran... 71 00:07:20,389 --> 00:07:22,658 Dos típos que lo estaban observando. 72 00:07:22,958 --> 00:07:24,498 Eso es todo lo que se. 73 00:07:26,085 --> 00:07:28,514 ¿Por qué estamos obligados a meternos en territorios de otros? 74 00:07:28,792 --> 00:07:32,388 ¿Qué esperabas? 75 00:07:33,687 --> 00:07:35,063 No lo se. 76 00:07:35,201 --> 00:07:36,815 ¿No lo sabes? 77 00:07:38,072 --> 00:07:39,610 ¿Es lo mejor que tienes para decir? 78 00:07:41,258 --> 00:07:43,281 Ahora tu estas a cargo de la gente de Combo 79 00:07:45,780 --> 00:07:48,829 Destruye tu celular y tíralo. Te lo recomiendo. 80 00:07:48,933 --> 00:07:50,904 Encontraremos una solución. 81 00:07:52,795 --> 00:07:55,081 Todo muy bonito, pero... 82 00:07:55,624 --> 00:07:57,167 con Combo muerto... 83 00:07:57,352 --> 00:07:59,182 y Badger escondido en California... 84 00:08:00,882 --> 00:08:02,853 Estoy en libertad condicional amigo. 85 00:08:02,902 --> 00:08:05,365 Carril rápido para la cárcel. 86 00:08:07,274 --> 00:08:09,225 Estamos a punto, 87 00:08:09,417 --> 00:08:11,561 De ganar un montón de dinero. 88 00:08:12,067 --> 00:08:13,103 SKinny. 89 00:08:13,731 --> 00:08:16,689 ¿Qué quieres? ¿Abandonar el barco ahora? 90 00:08:18,010 --> 00:08:19,850 En éste jueguito... 91 00:08:20,081 --> 00:08:22,566 No tenemos el apoyo de la calle para sobrevivir 92 00:08:22,726 --> 00:08:26,294 Cuando todos pensaban que tu habias matado a ese tipo iba bien, pero ahora... 93 00:08:26,532 --> 00:08:28,066 Toda esa... 94 00:08:28,581 --> 00:08:30,697 Historia de la cabeza aplastada por el cajero automático... 95 00:08:30,881 --> 00:08:33,857 - ¿Si? - Su puta lo ha contado todo. 96 00:08:34,379 --> 00:08:36,338 Toda la ciudad sabe que no has sido tu. 97 00:08:41,817 --> 00:08:43,599 ¿Lo saben todos? 98 00:08:45,231 --> 00:08:46,838 ¿Y por que no me dijeron nada? 99 00:08:46,945 --> 00:08:48,785 No lo sé, amigo. 100 00:08:49,076 --> 00:08:50,936 Porque te queremos y eso... 101 00:08:50,981 --> 00:08:53,509 Te digo, solo se paciente. 102 00:08:54,944 --> 00:08:56,531 Saldremos adelante. 103 00:08:56,666 --> 00:08:58,217 ¿Ok? Lo haremos. 104 00:08:58,345 --> 00:08:59,921 Disculpa, Jesse. 105 00:09:00,995 --> 00:09:02,727 Yo lo dejo. 106 00:09:11,834 --> 00:09:13,223 Hemos... 107 00:09:13,452 --> 00:09:16,219 Hemos tenido un pequeño... Imprevisto 108 00:09:17,224 --> 00:09:20,588 Perdona, pero es una descripcion precisa... ¿Como quieres que lo llame? 109 00:09:20,746 --> 00:09:23,904 - ¿Que tal si dices que fue culpa tuya? ¿Eh? - No, no, no, a mi no me acuses. 110 00:09:23,974 --> 00:09:26,976 - Tú te ocupas de la distribución. - Tú has dicho de expandir el territorio. 111 00:09:26,986 --> 00:09:29,903 - Tú has bajado la guardia. - ¡Chicos! ¡Chicos, hey! 112 00:09:29,960 --> 00:09:33,251 ¿Que se piensan que hago aqui? No soy su consejero matrimonial. 113 00:09:33,360 --> 00:09:35,926 Son profesionales. Demuestrenlo. 114 00:09:35,963 --> 00:09:38,207 Deciamos, un inconveniente. 115 00:09:38,860 --> 00:09:41,782 Uno de nuestros vendedores ha sido asesinado. 116 00:09:43,081 --> 00:09:44,788 En una especie de... 117 00:09:45,480 --> 00:09:47,225 Disputa por el territorio. 118 00:09:47,553 --> 00:09:49,539 Parece que hemos perdido. 119 00:09:49,996 --> 00:09:51,883 Y por eso nos han abandonado todos. 120 00:09:51,953 --> 00:09:55,038 No tenemos mas ventas. 121 00:09:55,953 --> 00:09:58,445 ¿Existe la posibilidad de que se los culpe a ustedes por lo ocurrido? 122 00:09:58,503 --> 00:10:00,378 Estoy hablando de la policia. 123 00:10:03,675 --> 00:10:05,497 Entonces todavia hay esperanza. 124 00:10:05,570 --> 00:10:08,491 ¿Tu que me cuentas? ¿Como estas de salud? 125 00:10:08,714 --> 00:10:10,165 Bien... 126 00:10:10,349 --> 00:10:11,971 ¿Te importaría? 127 00:10:12,091 --> 00:10:13,658 ¿Mejor? 128 00:10:15,052 --> 00:10:16,740 Si, es que... 129 00:10:18,910 --> 00:10:21,256 Parece ser... 130 00:10:21,495 --> 00:10:23,187 Que está mejorando. 131 00:10:23,359 --> 00:10:25,218 Podría tener más tiempo de lo pensado. 132 00:10:25,321 --> 00:10:26,833 ¡Excelente! 133 00:10:27,609 --> 00:10:29,689 Ahora, acerca de su vendedor muerto... 134 00:10:29,774 --> 00:10:31,548 Gajes del oficio. 135 00:10:31,988 --> 00:10:33,303 Un vendedor de droga muerto... 136 00:10:33,417 --> 00:10:37,438 Bueno, les parecera insensible, pero era de esperarse. 137 00:10:37,635 --> 00:10:40,593 Ahora ¿Que me dicen del producto? ¿Cuanto tienen disponible? 138 00:10:43,085 --> 00:10:45,100 17 y un poquito mas. 139 00:10:45,199 --> 00:10:47,420 ¿17 gramos? ¿Onzas? 140 00:10:47,492 --> 00:10:49,001 Kilos. 141 00:10:51,471 --> 00:10:54,135 Nos dijiste que agarremos el toro por los cuernos mientras estaba vivo. 142 00:10:54,385 --> 00:10:56,394 ¡Muchachos! 143 00:10:56,557 --> 00:10:58,537 ¿Porque las caras largas? 144 00:10:58,621 --> 00:11:00,992 ¡Estan sentados sobre una mina de oro! 145 00:11:01,071 --> 00:11:02,993 Que no podemos vender. 146 00:11:03,135 --> 00:11:05,743 Nos hace falta una infraestructura seria... 147 00:11:05,776 --> 00:11:08,156 Nos hacen falta distribuidores y vendedores. 148 00:11:08,166 --> 00:11:10,420 Gente que conozca el oficio. 149 00:11:10,430 --> 00:11:13,591 Nos hacen falta matones, gente que haga el trabajo sucio. 150 00:11:13,791 --> 00:11:15,984 Venganza. Eso es lo que necesitamos. 151 00:11:20,770 --> 00:11:22,134 Dios... 152 00:11:23,884 --> 00:11:27,089 En toda esta historia siempre... 153 00:11:31,092 --> 00:11:34,873 Siempre damos un paso adelante y dos atras. 154 00:11:35,115 --> 00:11:36,428 Necesitamos tu ayuda. 155 00:11:38,643 --> 00:11:41,573 Permitanme ser directos ¿Si? 156 00:11:41,649 --> 00:11:43,498 ¿Estan preparados? Aqui les va: 157 00:11:43,578 --> 00:11:46,029 Dan asco vendiendo droga. 158 00:11:46,107 --> 00:11:47,314 Y punto. 159 00:11:47,642 --> 00:11:50,343 Entonces, dejen de intentar hacerlo todo por su cuenta. 160 00:11:50,362 --> 00:11:52,785 Es impresionante que hayan llegado tan lejos. 161 00:11:53,007 --> 00:11:57,024 Mira, no queremos tratar con otro vendedor experimentado. 162 00:11:57,580 --> 00:11:59,621 No gracias. Ya lo hemos intentado 163 00:12:00,052 --> 00:12:02,782 ¿Que? ¿Algun drogadicto con tatuajes? 164 00:12:02,889 --> 00:12:06,474 No, lo que ustedes necesitan es un buen comerciante. 165 00:12:06,484 --> 00:12:09,199 Alguien que ofrece mercancia de forma mas simple 166 00:12:09,265 --> 00:12:12,002 Es una manera que ofrecería muchos beneficios. 167 00:12:12,074 --> 00:12:15,364 Alguien que la transporte fuera de la ciudad y que trate solo grandes cantidades. 168 00:12:15,507 --> 00:12:18,426 Alguien que trabaje en el rubro hace 20 años. 169 00:12:18,574 --> 00:12:20,612 Y nunca lo hayan atrapado. 170 00:12:21,955 --> 00:12:23,786 ¿Conoce alguien asi? 171 00:12:23,848 --> 00:12:27,336 Digamos que conozco un tipo que conoce otro tipo... 172 00:12:28,215 --> 00:12:30,145 Que conoce a otro tipo. 173 00:12:30,278 --> 00:12:33,505 Hare un par de llamadas para arreglar un encuentro. 174 00:12:35,986 --> 00:12:37,783 Bueno ¿pero cómo se llama? 175 00:12:39,366 --> 00:12:40,819 No lo sé. 176 00:12:41,714 --> 00:12:44,751 Es un tipo discreto, Muy cauteloso. 177 00:12:46,652 --> 00:12:48,775 Por lo que sé sobre el, 178 00:12:48,828 --> 00:12:50,726 Creo que se te parece un poco. 179 00:13:08,876 --> 00:13:10,200 Debes irte ahora. 180 00:13:19,722 --> 00:13:21,663 Escucha, hay... 181 00:13:22,819 --> 00:13:25,460 Cosas que no sabes de mi y... 182 00:13:30,019 --> 00:13:32,363 ¿Que eres un traficante de drogas? 183 00:13:33,309 --> 00:13:35,399 Lo había intuido. 184 00:13:36,270 --> 00:13:39,587 Pagas en efectivo, y usas un alias, por lo tanto... 185 00:13:46,702 --> 00:13:48,866 Uno de los míos... 186 00:13:49,690 --> 00:13:51,776 Un amigo que trabajaba para mi... 187 00:13:53,593 --> 00:13:55,706 Ha sido asesinado. 188 00:13:56,764 --> 00:13:59,447 Y es mi culpa, yo lo he mandado a aquella esquina. 189 00:14:00,961 --> 00:14:03,144 Voy a fumarme algo de cristal y... 190 00:14:03,637 --> 00:14:06,427 Creo que deberías irte, visto que eres... 191 00:14:07,130 --> 00:14:08,957 Bueno, que estas en rehabilitacion, y eso... 192 00:14:12,339 --> 00:14:14,430 Podrías venir conmigo a una reunión. 193 00:14:16,201 --> 00:14:17,305 No. 194 00:14:19,011 --> 00:14:20,527 Nada de reuniones. 195 00:14:21,223 --> 00:14:22,518 Podriamos... 196 00:14:23,256 --> 00:14:25,002 Irnos de aqui. 197 00:14:27,372 --> 00:14:28,780 Drogarte no te va a ayudar. 198 00:14:28,842 --> 00:14:30,063 ¡Si! 199 00:14:30,128 --> 00:14:31,790 Pués si. Es... 200 00:14:31,922 --> 00:14:36,044 Y no me sirve de nada que tu digas lo contrario. Solo quiero... 201 00:14:36,349 --> 00:14:38,147 De verdad, solo quiero... 202 00:14:38,333 --> 00:14:40,754 Que te vayas. 203 00:15:45,613 --> 00:15:46,613 Señor. 204 00:15:46,757 --> 00:15:48,807 Disfrute del almuerzo. Gracias 205 00:16:22,610 --> 00:16:23,860 Llegas tarde. 206 00:16:25,836 --> 00:16:26,836 Oh, si. 207 00:16:27,316 --> 00:16:30,128 Estamos... Estamos en el momento crucial. 208 00:16:30,847 --> 00:16:32,497 Entonces, donde esta el jefe? 209 00:16:33,619 --> 00:16:36,019 Yo tambien me lo pregunto. 210 00:16:40,075 --> 00:16:42,425 Entonces ¿Has sabido el nombre del paisano? 211 00:16:43,054 --> 00:16:44,054 No. 212 00:16:44,731 --> 00:16:46,511 Entonces, a ver si lo entiendo bien. A el... 213 00:16:46,546 --> 00:16:50,896 Le está permitido conocer nuestros nombres y nuestro aspecto, pero a nosotros no. 214 00:16:54,565 --> 00:16:57,159 ¿Por que no ordenas algo de comer? 215 00:16:57,194 --> 00:17:01,321 Porque no quiero que los dos parezcamos unos imbeciles. 216 00:17:01,356 --> 00:17:02,356 Señores. 217 00:17:02,639 --> 00:17:04,527 ¿Les gusto todo? 218 00:17:04,562 --> 00:17:05,816 Todo bien, gracias. 219 00:17:08,113 --> 00:17:10,763 Esto no es nada mas que una perdida de tiempo. 220 00:17:11,748 --> 00:17:13,448 Y no te entiendo, amigo. 221 00:17:13,563 --> 00:17:17,213 Hace una semana hablabas como si fueses a dejar todo. 222 00:17:18,662 --> 00:17:22,109 Tenemos todavia cerca de 18 kilos que debemos vender. 223 00:17:22,332 --> 00:17:23,926 Si ¿Y luego? 224 00:17:24,063 --> 00:17:26,237 Despues te saldras con cualquier cosa nueva... 225 00:17:26,272 --> 00:17:27,614 ¿Otro numerito? 226 00:17:27,702 --> 00:17:30,326 "Tengo cuentas que pagar, tengo cuentas que pagar, tengo que hacer más". 227 00:17:30,361 --> 00:17:32,311 ¿Que quieres que te diga, Jesse? 228 00:17:32,970 --> 00:17:34,498 Las cosas han cambiado. 229 00:17:34,533 --> 00:17:36,010 Oh, lo sé. 230 00:17:37,098 --> 00:17:39,148 Uno de los nuestros ha sido asesinado. 231 00:17:42,534 --> 00:17:43,534 Sabes... 232 00:17:45,711 --> 00:17:47,411 Esto es una mierda. 233 00:17:47,900 --> 00:17:49,450 - Me voy. - Hey. 234 00:17:59,853 --> 00:18:02,352 Creo que está despertando de la siesta. 235 00:18:03,236 --> 00:18:06,674 Pronto querrá salir y estirar las piernas. 236 00:18:11,035 --> 00:18:13,094 Tenemos que controlar tus liquidos. 237 00:18:13,129 --> 00:18:14,968 Están un poco por debajo de lo normal. 238 00:18:15,003 --> 00:18:17,274 ¿Qué? ¿Cuánto... de bajos? 239 00:18:17,484 --> 00:18:19,023 Bueno, no hay problemas, a menos que 240 00:18:19,058 --> 00:18:21,029 Se verifique una bajada del crecimiento, por lo tanto está bien. 241 00:18:21,064 --> 00:18:24,814 Haremos otra ecografia la proxima semana y controlaremos. 242 00:18:26,119 --> 00:18:27,119 Hola... 243 00:18:27,698 --> 00:18:29,867 Dios, no te imaginas el trafico que hay. 244 00:18:29,902 --> 00:18:32,269 Es por eso que yo salí 40 minutos antes. 245 00:18:32,304 --> 00:18:33,764 Disculpa. Perdon. Hola. 246 00:18:33,799 --> 00:18:35,603 - Hola. - ¿Que me he perdido? 247 00:18:35,638 --> 00:18:37,288 Para pegar en la heladera. 248 00:18:37,778 --> 00:18:38,903 Oh, Dios mio. 249 00:18:39,376 --> 00:18:41,941 - Mirala - Si 250 00:18:42,350 --> 00:18:44,875 Dios, es como si ya estuviera aquí. 251 00:18:45,290 --> 00:18:48,390 Estaba diciendo a Skyler que esta todo bien. 252 00:18:49,087 --> 00:18:52,937 Ok, hemos hablado durante meses. Es hora de tomar una decicion. 253 00:18:53,358 --> 00:18:55,008 ¿Sabes a qué me refiero ¿verdad? 254 00:18:55,252 --> 00:18:56,302 ¿La cesarea? 255 00:18:57,014 --> 00:18:59,345 Y si es un sí, debemos fijar la fecha 256 00:18:59,380 --> 00:19:00,580 Bueno, mi... 257 00:19:00,899 --> 00:19:02,916 Mi último parto no fue facil, y el estado actual... 258 00:19:02,951 --> 00:19:04,701 Esta mas bien dificil, entonces... 259 00:19:05,815 --> 00:19:07,165 Para la niña... 260 00:19:07,655 --> 00:19:08,728 Digo que sí. 261 00:19:08,763 --> 00:19:11,494 Bien, estoy de acuerdo, considerando que tus líquidos están por debajo de lo normal. 262 00:19:11,529 --> 00:19:13,553 Pienso que sera mejor sacarla un poco 263 00:19:13,554 --> 00:19:16,124 Antes. Entonces por que no lo fijamos para... 264 00:19:16,159 --> 00:19:18,509 ¿El viernes de la proxima semana? 265 00:19:18,796 --> 00:19:20,046 - Muy bien. - Uh. 266 00:19:20,442 --> 00:19:22,585 ¿No es un viernes 13? 267 00:19:26,912 --> 00:19:28,512 Tenemos un cumpleaños. 268 00:19:29,263 --> 00:19:30,674 El 16. 269 00:19:31,103 --> 00:19:33,067 Me gusta más. 270 00:19:34,547 --> 00:19:36,530 Sabes, a proposito de los cumpleaños... 271 00:19:36,565 --> 00:19:39,689 Tengo que ir a la oficina, así que ¿Nos vemos más tarde? 272 00:19:39,724 --> 00:19:42,592 Oh, falta una hora para el cierre. 273 00:19:43,675 --> 00:19:45,628 Se supone que te lo tienes que tomar con calma. 274 00:19:45,663 --> 00:19:48,648 Es que hemos organizado una pequeña fiesta por el cumpleaños de Ted y... 275 00:19:48,683 --> 00:19:50,392 yo tengo que ir a recoger la torta. 276 00:19:50,427 --> 00:19:51,477 ¿Por qué tú? 277 00:19:52,716 --> 00:19:54,004 Porque... 278 00:19:54,280 --> 00:19:56,130 He dicho que lo haría. 279 00:19:56,488 --> 00:19:58,738 Es decir, es lo menos que puedo hacer. 280 00:20:00,178 --> 00:20:01,696 - ¿Ok? - Si. De acuerdo. 281 00:20:01,731 --> 00:20:03,469 - Sí. Adiós. - Adiós. 282 00:20:52,839 --> 00:20:54,287 Vámonos de aqui. 283 00:20:54,738 --> 00:20:56,438 Vamos a hacer cualquier cosa. 284 00:20:58,438 --> 00:20:59,915 En serio. 285 00:21:00,610 --> 00:21:03,510 ¿Recuerdas aquel museo de Santa Fe del cual me habias hablado? 286 00:21:04,494 --> 00:21:06,194 Vamos a dar una vuelta. 287 00:21:10,459 --> 00:21:11,459 Si. 288 00:21:30,603 --> 00:21:32,095 No, no puedo devolver la mercancía. 289 00:21:32,130 --> 00:21:36,251 Ya está pinchada y cortada. Estamos a mitad del trabajo. 290 00:21:36,286 --> 00:21:38,377 Señor Beneke al almacén, por favor. 291 00:21:38,412 --> 00:21:40,290 Señor Beneke al almacén. 292 00:21:41,570 --> 00:21:45,682 De acuerdo. Dejarme pensar ¿Ok? Tengo que irme. 293 00:21:46,242 --> 00:21:49,995 Dean, tengo... Tengo q ir. Ok, de acuerdo. 294 00:21:53,933 --> 00:21:55,896 ¡Feliz cumpleaños! 295 00:21:57,368 --> 00:21:58,696 Feliz cumpleaños. 296 00:21:58,931 --> 00:22:02,284 Oh Dios mio. Esto... Esto es fantastico chicos. Muchas gracias. 297 00:22:02,319 --> 00:22:04,550 ¡Date prisa! Estas velas no duraran mucho. 298 00:22:04,585 --> 00:22:05,585 Ok. 299 00:22:05,984 --> 00:22:08,959 Espera un momento. ¿Has pensado un deseo? Piensalo bien. 300 00:22:08,994 --> 00:22:12,756 Ehhh, a ver. La economia es una mierda. 301 00:22:13,083 --> 00:22:17,483 China vende a un precio cada vez mas bajo que el nuestro. Estoy perdido. 302 00:22:18,572 --> 00:22:20,044 Espera. ¿Skyler? 303 00:22:20,688 --> 00:22:22,788 - Si. - Primero quiero oirla. 304 00:22:23,815 --> 00:22:25,430 Absolutamente no. No se cantar. 305 00:22:25,465 --> 00:22:27,986 Vamos, no puedes negar a tu mentor un deseo de cumpleaños. 306 00:22:28,021 --> 00:22:29,157 Si que puedo. 307 00:22:29,192 --> 00:22:30,892 - Mirame. - Te lo ruego. 308 00:22:31,124 --> 00:22:33,828 Si ese es tu deseo de cumpleaños, entonces... 309 00:22:33,863 --> 00:22:36,874 - Lo siento muchisimo por ti. - Vamos, la ultima vez ha estado fantastico. 310 00:22:36,965 --> 00:22:41,547 Pero ha pasado un siglo, ahora estoy enorme. 311 00:22:41,557 --> 00:22:46,278 Y no me le parezco en nada, no es que antes lo hiciera tampoco. 312 00:22:46,461 --> 00:22:49,016 Vamos, que las velas se están derritiendo y se está llenando todo de cera. 313 00:22:49,026 --> 00:22:51,125 - Deberia. - Vamos Skyler. 314 00:22:51,135 --> 00:22:54,849 - ¡Skyler! ¡Skyler! ¡Skyler! ¡Skyler! - Los odio. 315 00:22:54,859 --> 00:22:58,798 ¡Skyler! ¡Skyler! ¡Skyler! ¡Skyler! 316 00:23:09,453 --> 00:23:12,125 "Feliz cumpleaños" 317 00:23:13,111 --> 00:23:14,617 "A ti" 318 00:23:16,093 --> 00:23:18,765 "Feliz cumpleaños" 319 00:23:19,773 --> 00:23:21,625 "A ti" 320 00:23:23,160 --> 00:23:25,797 "Feliz cumpleaños" 321 00:23:26,629 --> 00:23:29,465 "Señor presidente" 322 00:23:29,818 --> 00:23:33,646 "Del "Beneke Fabricators Incorporated" 323 00:23:35,642 --> 00:23:38,377 "Feliz cumpleaños" 324 00:23:40,074 --> 00:23:43,574 "A ti" 325 00:23:47,508 --> 00:23:50,804 ¡Fantástica! ¿Magnífica eh? 326 00:23:51,522 --> 00:23:53,758 Bueno, vamos. 327 00:23:58,553 --> 00:24:00,193 Ok, ahora cortamos la torta. 328 00:24:06,186 --> 00:24:08,621 - No estuvo. - Si que estuvo. 329 00:24:09,090 --> 00:24:12,770 Lo que te digo, estuve dos horas sentado esperando y nadie vino. 330 00:24:13,118 --> 00:24:15,859 Todo lo que se es que mi contacto dice que el estaba alli. 331 00:24:15,869 --> 00:24:18,192 Estás seguro de que este era el restaurante ¿No? 332 00:24:18,323 --> 00:24:21,011 Sí que era ¿Donde estaba él? 333 00:24:21,172 --> 00:24:25,194 Y ¿quién sabe? Tal vez en el estacionamiento mirando con prismaticos. 334 00:24:25,204 --> 00:24:26,855 Quizas sea ese su estilo. 335 00:24:26,958 --> 00:24:31,914 Sin embargo, no importa, porque mi contacto dice que no hará nada. 336 00:24:32,178 --> 00:24:34,057 Qué... ¿Qué quieres decir? 337 00:24:34,379 --> 00:24:38,050 No hay acuerdo, no hay nada. 338 00:24:38,230 --> 00:24:41,909 ¿Pero como lo hizo para tomar esta decisión sin siquiera conocernos? 339 00:24:42,096 --> 00:24:45,530 Te lo he dicho, el tiene mucho cuidado con las personas con las que hace negocios 340 00:24:45,999 --> 00:24:49,105 Es muy escurridizo, como un ciervo. 341 00:24:51,658 --> 00:24:53,143 Vuelve a llamarlo. 342 00:24:53,252 --> 00:24:55,395 Lo siento, pero no puedo. 343 00:24:55,537 --> 00:24:58,291 Si que puedes, llámalo, Saúl. 344 00:24:58,444 --> 00:25:00,735 En primer lugar el nunca me llamó ¿Ok? 345 00:25:00,745 --> 00:25:03,199 He llamado a alguien que llama a alguien que lo ha llamado. 346 00:25:03,209 --> 00:25:05,899 Y en segundo lugar: se acabo. ¿Entendido? 347 00:25:05,959 --> 00:25:10,017 Esta persona te concede solo una oportunidad. 348 00:25:11,280 --> 00:25:12,289 Escucha... 349 00:25:12,806 --> 00:25:15,893 Vere si puedo encontrar otra cosa, pero 350 00:25:16,302 --> 00:25:20,049 No te hagas demasiadas ilusiones, ningun otro va a mover una cantidad tan grande 351 00:25:20,332 --> 00:25:21,975 Mierda. 352 00:27:02,045 --> 00:27:05,581 Lucy, te tienes que acordar de limpiar y rellenar la sal y la pimienta. 353 00:27:12,210 --> 00:27:14,055 ¿Puedo ayudarle, señor? 354 00:27:15,759 --> 00:27:17,439 Una Coca light, por favor. 355 00:27:20,131 --> 00:27:22,028 Y 5 minutos de su tiempo. 356 00:27:34,541 --> 00:27:36,900 - ¿Que puedo hacer por usted? - ¿Puede sentarse? 357 00:27:39,005 --> 00:27:40,416 Por favor. 358 00:27:51,903 --> 00:27:55,512 Querria saber por que no ha querido encontrarme ayer. 359 00:27:57,481 --> 00:28:00,454 Disculpeme pero no puedo entenderle. 360 00:28:01,090 --> 00:28:04,126 Me he sentado aquí ayer, para encontrarme con alguien. 361 00:28:05,538 --> 00:28:07,641 Creo que aquel alguien es usted. 362 00:28:08,567 --> 00:28:11,739 Creo que me esta confundiendo con algún otro. 363 00:28:13,033 --> 00:28:14,552 Yo no lo creo. 364 00:28:18,612 --> 00:28:22,710 Señor, si hay algun problema le sugiero enviarlo por mail. 365 00:28:22,933 --> 00:28:25,752 Le dare la direccion de nuestro sitio, 366 00:28:27,113 --> 00:28:31,780 Me dijeron que la persona con quien tenía que encontrarme era muy prudente 367 00:28:32,574 --> 00:28:34,170 Un hombre prudente. 368 00:28:35,695 --> 00:28:38,034 Pienso que en eso somos muy parecidos. 369 00:28:40,366 --> 00:28:43,132 Y si usted es quien yo creo que es... 370 00:28:44,496 --> 00:28:46,773 Debería darme otra posibilidad. 371 00:28:51,754 --> 00:28:54,445 Creo que no es tan prudente como dice, Sr. White. 372 00:28:56,333 --> 00:28:58,630 Creo que usted no es prudente en absoluto. 373 00:28:59,370 --> 00:29:02,456 Su socio llegó con retraso, y estaba drogado. 374 00:29:03,418 --> 00:29:04,441 Si. 375 00:29:05,302 --> 00:29:06,381 Sí, lo estaba. 376 00:29:06,999 --> 00:29:09,945 Ya se que lo estaba. 377 00:29:14,432 --> 00:29:16,401 No tiene un muy buen juicio. 378 00:29:17,788 --> 00:29:21,181 - Y no puedo trabajar con alguien asi. - ¿Conoces... 379 00:29:21,622 --> 00:29:22,972 Mi producto? 380 00:29:23,553 --> 00:29:25,889 Me han dicho que es excelente. 381 00:29:26,026 --> 00:29:27,717 Es impecable. 382 00:29:28,391 --> 00:29:32,432 Es el producto mas puro y químicamente perfecto en el mercado. 383 00:29:32,666 --> 00:29:35,978 - En cualquier mercado. - No es eso la única cosa que importa. 384 00:29:36,156 --> 00:29:38,153 Lo podría vender al doble... 385 00:29:38,274 --> 00:29:42,278 Del precio actual de los cristales, sus clientes lo comprarían igualmente. 386 00:29:43,290 --> 00:29:44,556 Sin decir una queja. 387 00:29:45,830 --> 00:29:49,168 Ahora, las personas con quien elijo hacer mis negocios 388 00:29:49,908 --> 00:29:51,539 No son un problema suyo. 389 00:29:53,084 --> 00:29:57,165 No lo verá ni deberá interactuar con él de ningún modo. 390 00:29:57,846 --> 00:30:00,253 Si olvida su existencia. 391 00:30:00,922 --> 00:30:02,762 Tengo que preguntarle... 392 00:30:04,993 --> 00:30:07,522 ¿Por qué? ¿Por qué él? 393 00:30:10,508 --> 00:30:12,962 Porque hace lo que digo. 394 00:30:14,764 --> 00:30:17,359 Porque de el me puedo fiar. 395 00:30:18,828 --> 00:30:21,443 ¿De cuanto producto dispones ahora mismo? 396 00:30:21,534 --> 00:30:23,172 17 kilos. 397 00:30:23,731 --> 00:30:25,905 Listos para salir en cuanto de la señal. 398 00:30:32,210 --> 00:30:34,225 ¿Tendré noticias suyas? 399 00:30:36,998 --> 00:30:38,715 Tengo sus numeros. 400 00:30:42,501 --> 00:30:45,495 No se puede fiar de un drogadicto. 401 00:31:02,156 --> 00:31:05,044 Fijese, son sólo pequeñas sumas, 402 00:31:05,127 --> 00:31:08,086 Pero aqui, tomemos a Keller, por ejemplo... 403 00:31:08,332 --> 00:31:11,640 Algunos centenares de dólares por aquí, otros miles por allí. 404 00:31:12,089 --> 00:31:13,874 Pequeñas sumas ¿Eh? 405 00:31:13,933 --> 00:31:15,984 Cuando las sumas todas, y con lo de los Keller, 406 00:31:16,046 --> 00:31:19,171 Las entradas casi son el 10 por ciento menos que aquellos efectivos. 407 00:31:19,610 --> 00:31:23,978 Y esto por cada trimestre de los últimos dos años. 408 00:31:26,044 --> 00:31:27,448 Yo... 409 00:31:27,521 --> 00:31:29,191 Cuando lo he notado me he preocupado, 410 00:31:29,226 --> 00:31:31,682 Entonces he controlado el credito de los clientes. 411 00:31:31,798 --> 00:31:34,134 He encontrado otros seis casos... 412 00:31:35,896 --> 00:31:38,199 De ingresos que fueron modificados. 413 00:31:39,430 --> 00:31:41,869 Y recién he empezado a buscar. 414 00:31:42,355 --> 00:31:45,531 Tenemos un saco de contratos de suministro con muchas de estas compañías. 415 00:31:45,541 --> 00:31:47,970 Tienen que comunicar con antelación las exigencias para el próximo trimestre. 416 00:31:47,980 --> 00:31:50,073 Bien, la mayor parte de la vuelta, está sobrevalorada. 417 00:31:50,275 --> 00:31:53,058 Por lo tanto he dejado que se extinga lo inutilizado en el siguiente orden, 418 00:31:53,105 --> 00:31:55,239 Y si no lo hago, irán con otro. 419 00:31:55,318 --> 00:31:58,823 Obviamente nos hemos olvidado 420 00:31:58,946 --> 00:32:01,260 Y no hemos corregido los datos de la entrada. 421 00:32:01,412 --> 00:32:03,599 Se que he fallado... 422 00:32:03,878 --> 00:32:06,696 desde el punto de vista de la contabilidad, pero el dinero esta llegando. 423 00:32:06,743 --> 00:32:08,152 Como puedes ver. 424 00:32:09,438 --> 00:32:10,464 Ok. 425 00:32:11,258 --> 00:32:12,510 Ok, pero... 426 00:32:12,901 --> 00:32:16,573 He tomado las viejas actas de venta y los módulos de orden del almacén, 427 00:32:17,751 --> 00:32:20,661 Para llegar a entender y resolver el asunto. 428 00:32:21,250 --> 00:32:24,893 Y en la mayor parte de los casos no hay ningun registro de las entradas. 429 00:32:26,651 --> 00:32:28,374 En algunos casos, 430 00:32:30,185 --> 00:32:33,326 He encontrado las fotocopias con los datos modificados. 431 00:32:36,530 --> 00:32:37,625 Ted. 432 00:32:48,218 --> 00:32:49,399 Ok. 433 00:32:51,656 --> 00:32:53,062 Me has descubierto. 434 00:32:53,781 --> 00:32:58,140 Estamos hablando de casi un millón de dólares de ingresos no documentados. 435 00:32:59,048 --> 00:33:01,640 - ¿En qué estabas pensando? - Estaba pensando... 436 00:33:02,347 --> 00:33:04,109 En salvar esta empresa. 437 00:33:04,437 --> 00:33:06,812 Estoy pensando en el trabajo de las personas, 438 00:33:06,874 --> 00:33:09,671 En sus préstamos, en sus pensiones... 439 00:33:10,014 --> 00:33:12,175 Y en los fondos para la universidad de sus hijos. 440 00:33:12,926 --> 00:33:14,328 Por no hablar de los mios. 441 00:33:14,394 --> 00:33:16,718 Eso no quiere decir que debas infringir la ley. 442 00:33:16,778 --> 00:33:18,359 Si, de hecho. Skyler... 443 00:33:18,821 --> 00:33:20,018 Se lo ve en los registros. 444 00:33:20,065 --> 00:33:22,362 Los negocios van muy mal. El banco me presiona, 445 00:33:22,432 --> 00:33:24,578 El fisco me está poniendo de rodillas. 446 00:33:24,651 --> 00:33:26,319 - Si no puedo resistir... - Ted. 447 00:33:26,377 --> 00:33:28,890 La gente va a la cárcel por esas cosas. 448 00:33:35,140 --> 00:33:38,266 Mi padre construyó esta empresa de la nada. 449 00:33:39,123 --> 00:33:41,659 Aquí hacemos avanzar las cosas. 450 00:33:41,812 --> 00:33:44,383 La gente que trabaja aquí es como una familia. 451 00:33:45,358 --> 00:33:48,857 No puedo dejar que se vaya todo a pique por culpa de un par de años negativos. 452 00:33:53,633 --> 00:33:54,692 Sky. 453 00:33:57,555 --> 00:33:59,189 No me denuncies. 454 00:34:00,570 --> 00:34:01,720 Por favor. 455 00:34:04,389 --> 00:34:06,678 No te denunciare, Ted. 456 00:34:11,886 --> 00:34:14,148 Pero no puedo ser parte de esto. 457 00:34:17,377 --> 00:34:18,471 Lo sé. 458 00:34:19,389 --> 00:34:21,111 Lo se. Solo quiero... 459 00:34:22,895 --> 00:34:24,332 Disculparme. 460 00:34:26,680 --> 00:34:28,418 No quiero que te vayas. 461 00:34:46,234 --> 00:34:49,015 Hey, si te conozco deja un mensaje. 462 00:34:49,535 --> 00:34:52,280 Hey, soy Pete el Flaco. Sólo quería saber cómo va todo, amigo. 463 00:34:52,390 --> 00:34:54,312 No te hemos visto hoy en el funeral. 464 00:34:54,421 --> 00:34:58,249 Han venido todos. Hasta ha venido Badger de Fresno. 465 00:34:58,390 --> 00:35:00,594 Los familiares de Combo, su madre, su abuela, 466 00:35:00,595 --> 00:35:02,511 Sus primos... Todos estaban llorando... 467 00:35:02,863 --> 00:35:05,421 Ha sido muy... Emocional. 468 00:35:05,763 --> 00:35:07,655 Y tendrías que haber visto el ataud. 469 00:35:07,794 --> 00:35:09,858 Era realmente brillante, blanco perla. 470 00:35:09,931 --> 00:35:13,155 Estoy seguro de haber visto el mismo barniz sobre un Lexus ¿Entiendes? 471 00:35:13,249 --> 00:35:15,827 Por lo tanto se habla de altísima calidad. 472 00:35:16,468 --> 00:35:19,562 En todo caso, imagino que tenías algun tema importante entre manos. 473 00:35:19,843 --> 00:35:22,405 Ten mucho cuidado allá afuera, hermano. Paz 474 00:36:05,588 --> 00:36:07,606 Me gusta con un poco de metanfetamina. 475 00:36:56,029 --> 00:36:57,366 Sujétalo. 476 00:37:00,068 --> 00:37:01,787 ¿Cómo se siente? 477 00:37:05,151 --> 00:37:06,776 Se siente un escalofrío. 478 00:37:08,086 --> 00:37:10,065 No te agites, se te pasará 479 00:37:10,975 --> 00:37:13,487 Y entonces veras... 480 00:37:18,246 --> 00:37:19,730 Nos vemos allí. 481 00:37:31,739 --> 00:37:32,848 Quítate eso. 482 00:40:03,435 --> 00:40:05,667 Apaguen los teléfonos celulares, por favor. 483 00:40:24,090 --> 00:40:25,945 Serán las cañerias. 484 00:40:26,284 --> 00:40:27,329 Bueno, bueno. 485 00:40:27,411 --> 00:40:29,481 Vamos, no se distraigan. 486 00:40:29,674 --> 00:40:31,313 No se distraigan. 487 00:40:45,051 --> 00:40:46,613 POLLOS 488 00:40:47,024 --> 00:40:48,528 Bien. 489 00:41:02,486 --> 00:41:05,991 - Disculpe ¿Dónde está el encargado? - Soy yo. ¿Puedo ayudarle? 490 00:41:07,087 --> 00:41:09,170 No. No no, estaba... 491 00:41:09,320 --> 00:41:11,819 Estaba aquí, la última semana. Es un hombre negro, 492 00:41:11,854 --> 00:41:15,512 - Delgado. Con gafas. - Si, señor. Es el propietario. 493 00:41:15,547 --> 00:41:17,295 El dueño. Entiendo. 494 00:41:17,330 --> 00:41:20,249 Tiene 14 restaurantes "Los Pollos " Entre aquí y Nevada. 495 00:41:20,284 --> 00:41:22,584 Podría estar en cualquiera de ellos. 496 00:41:23,810 --> 00:41:25,109 ¿Podría... 497 00:41:25,535 --> 00:41:27,652 Darme su número de teléfono? 498 00:41:27,687 --> 00:41:30,462 Lo siento, señor. No puedo darselo. 499 00:41:30,764 --> 00:41:33,702 ¿Se trata de una queja? Podría indicarle nuestro sitio web... 500 00:41:33,737 --> 00:41:34,832 No, no... 501 00:41:35,766 --> 00:41:37,785 - ¿Cómo se llama? - Gustavo. 502 00:41:37,886 --> 00:41:38,886 Gus. 503 00:41:39,600 --> 00:41:40,606 Gracias. 504 00:41:45,145 --> 00:41:47,507 17 kilos. 1,2 millones de dólares. 505 00:41:47,542 --> 00:41:49,277 El restaurante para los camioneros que se 506 00:41:49,278 --> 00:41:51,219 Encuentra a 3 km al sur de la salida 13, la 25 507 00:41:51,254 --> 00:41:52,841 Tienes una hora. ¿Qué? 508 00:41:52,876 --> 00:41:54,704 Una hora, ¿Estás dentro o fuera? 509 00:41:55,315 --> 00:41:58,171 Dentro. Dentro. Absolutamente. Pero necesito un poco más de tiempo. 510 00:41:58,206 --> 00:42:00,356 Una hora. Si falta a la cita... 511 00:42:00,391 --> 00:42:02,491 No vuelva a aparecer por aqui. 512 00:42:09,074 --> 00:42:12,149 Salida 13. Cerca de la 25 sur, en un restaurante... 513 00:42:12,184 --> 00:42:15,435 - Vamos, vamos, vamos. - Hey, si te conozco, deja un mensaje. 514 00:42:15,470 --> 00:42:17,743 ¡Jesse! Jesse, atiende el telefono. 515 00:42:18,493 --> 00:42:20,126 ¡Atiende el teléfono! 516 00:42:20,983 --> 00:42:22,283 Ya llego. 517 00:42:22,522 --> 00:42:25,733 Necesito el producto... ¡Necesito el producto, ahora! 518 00:43:13,298 --> 00:43:14,485 Oh... 519 00:43:14,520 --> 00:43:15,520 Dios. 520 00:43:27,302 --> 00:43:28,328 ¡Jesse! 521 00:43:32,081 --> 00:43:33,101 ¡Jesse! 522 00:43:34,347 --> 00:43:35,353 ¡Jesse! 523 00:43:36,954 --> 00:43:38,001 ¡Jesse! 524 00:43:58,465 --> 00:43:59,480 ¡Jesse! 525 00:43:59,664 --> 00:44:00,697 ¡Jesse! 526 00:44:02,347 --> 00:44:03,382 ¡Jesse! 527 00:44:10,718 --> 00:44:11,963 Hijo de... 528 00:44:26,095 --> 00:44:27,361 ¡Jesse! 529 00:44:27,946 --> 00:44:29,970 Jesse... ¡Jesse, despierta! 530 00:44:30,233 --> 00:44:31,551 ¡Jesse! 531 00:44:32,532 --> 00:44:34,256 Jesse... ¡Jesse, despierta! 532 00:44:34,356 --> 00:44:36,685 Despierta. 533 00:44:37,085 --> 00:44:38,207 Maldición! 534 00:44:38,439 --> 00:44:39,754 Despierta 535 00:44:41,076 --> 00:44:43,182 ¿Donde lo has metido? ¿Donde esta? ¿Donde esta el producto? 536 00:44:43,217 --> 00:44:45,252 - Quitame las manos de encima. - ¿Donde esta? 537 00:44:45,287 --> 00:44:47,867 - ¿Donde? ¿Donde has escondido los cristales? ¿Donde? 538 00:44:47,868 --> 00:44:48,631 En la cocina. 539 00:44:48,666 --> 00:44:49,671 ¿Donde? 540 00:44:49,906 --> 00:44:51,322 Bajo el fregadero 541 00:45:49,951 --> 00:45:51,682 ¡Ya viene el bebé! 542 00:45:54,201 --> 00:45:55,208 No. 543 00:45:55,243 --> 00:45:58,270 No, no, no, no. Ahora no. Ahora no, ahora no ¡Ahora no!