1
00:00:15,766 --> 00:00:18,636
- Giv mig den nu!
- Tag den selv.
2
00:00:31,657 --> 00:00:33,281
Sí?
3
00:00:34,159 --> 00:00:36,068
Hvorfor?
4
00:00:36,245 --> 00:00:39,660
Hvorfor er det stadig til debat?
5
00:00:40,958 --> 00:00:43,164
Nej, nej, nej.
6
00:00:43,335 --> 00:00:45,908
Jeg kan ikke lide ham.
7
00:00:46,088 --> 00:00:48,579
Jeg er ligeglad med, hvem han kender.
8
00:00:49,341 --> 00:00:53,339
Han burde være til at
stole på med vores varer.
9
00:00:56,223 --> 00:00:59,140
Stor mand, stor general.
10
00:00:59,309 --> 00:01:02,263
Stor grillkok er mere passende.
11
00:01:02,646 --> 00:01:04,971
"Kyllingemanden."
12
00:01:05,649 --> 00:01:07,227
Gør hvad du vil.
13
00:01:07,818 --> 00:01:09,561
Du har min stemme.
14
00:01:16,952 --> 00:01:19,704
Stol aldrig på en sydamerikaner.
15
00:01:20,539 --> 00:01:22,366
De er beskidte folk.
16
00:01:27,421 --> 00:01:30,587
Han ødelagde mit legetøj!
17
00:01:30,841 --> 00:01:33,877
Han legede bare.
18
00:01:35,721 --> 00:01:37,049
Du kommer over det.
19
00:01:37,222 --> 00:01:40,176
Nej! Jeg hader ham, gid han var død!
20
00:01:54,031 --> 00:01:58,075
- Marco.
- Sí.
21
00:01:58,952 --> 00:02:02,820
Gider du finde en øl til din onkel?
22
00:02:06,502 --> 00:02:08,790
Nej, nej. En rigtig kold en.
23
00:02:17,971 --> 00:02:19,466
Det var det her du ønskede.
24
00:02:20,182 --> 00:02:22,340
Din bror død. Ikke sandt?
25
00:02:23,602 --> 00:02:25,429
Slip ham!
26
00:02:25,896 --> 00:02:28,648
Du må prøve hårdere end det -
27
00:02:29,441 --> 00:02:31,350
- hvis du vil redde ham.
28
00:02:31,527 --> 00:02:32,855
Hold op!
29
00:02:33,028 --> 00:02:36,693
Hvor meget længere
tror du, han kan holde?
30
00:02:37,324 --> 00:02:41,073
Et minut? Måske mere? Måske mindre?
31
00:02:47,709 --> 00:02:49,417
Klarer du den?
32
00:02:57,094 --> 00:03:00,095
Familien betyder alt.
33
00:04:38,529 --> 00:04:40,605
Hallo, I har intet på mig.
34
00:04:40,781 --> 00:04:43,947
Ring til min advokat, Saul Goodman.
35
00:04:44,117 --> 00:04:45,861
Snak med min advokat, okay?
36
00:04:46,203 --> 00:04:49,453
Jeg har intet at sige.
Jeg sagde, du kan tale med min...
37
00:04:51,750 --> 00:04:53,493
For pokker da!
38
00:04:53,669 --> 00:04:57,536
Du har mit mobilnummer!
Min kones navn! Hvordan?
39
00:04:57,840 --> 00:05:00,377
Tal så! Hvem arbejder du med?
40
00:06:11,997 --> 00:06:13,408
Javel.
41
00:06:22,674 --> 00:06:25,878
Hvis du er klar til at snakke -
42
00:06:26,053 --> 00:06:27,926
- så ville de have en udtalelse.
43
00:06:28,514 --> 00:06:31,183
Din version af, hvad der skete her.
44
00:06:32,309 --> 00:06:35,559
Vi kan også holde dem hen
til en anden gang.
45
00:06:39,483 --> 00:06:42,484
Måske vil du hellere
tale med en advokat.
46
00:06:52,329 --> 00:06:54,203
Der er den.
47
00:06:56,416 --> 00:06:57,911
Du, Adrian.
48
00:06:58,085 --> 00:07:00,373
Rocky vil have sit fjæs tilbage.
49
00:07:02,172 --> 00:07:03,832
Jeg vil bare muntre dig op.
50
00:07:04,007 --> 00:07:06,961
Se? Du har trukket kortet
"Ryk ud af fængslet."
51
00:07:07,135 --> 00:07:09,093
Forstår du den henvisning?
52
00:07:09,263 --> 00:07:12,347
Blink, hvis du er med.
53
00:07:12,516 --> 00:07:16,348
Narkoerne vil ikke have
det ansigt ud til offentligheden.
54
00:07:16,520 --> 00:07:19,521
De skal styre langt udenom
unge mr. Pinkman -
55
00:07:19,690 --> 00:07:23,189
- af frygt for den gylleregn,
der vil regne over dem -
56
00:07:23,360 --> 00:07:27,192
- hvis den her historie kommer ud.
De tæsk du fik?
57
00:07:27,489 --> 00:07:29,482
Det bedste, der er sket for dig.
58
00:07:29,700 --> 00:07:31,028
Du klarede frisag.
59
00:07:32,202 --> 00:07:33,946
Godt, ikke?
60
00:07:34,663 --> 00:07:36,038
Jeps.
61
00:07:55,809 --> 00:07:57,885
Du gode Gud.
62
00:07:58,145 --> 00:08:03,483
Du er nu den nuttede i gruppen.
Paul, dette er Ringo.
63
00:08:06,904 --> 00:08:08,943
Dette er... Jeg...
64
00:08:09,781 --> 00:08:15,405
Jesse... Jeg er så ked af det her.
Det skulle ikke være sket.
65
00:08:17,247 --> 00:08:19,156
Men det gjorde det.
66
00:08:19,708 --> 00:08:21,866
Og det er din fortjeneste.
67
00:08:25,464 --> 00:08:27,919
Planen virkede jo.
68
00:08:28,091 --> 00:08:32,421
Vi ville være bag tremmer nu,
hvis vi ikke lokkede ham på afveje.
69
00:08:33,055 --> 00:08:35,213
Men det her... Jeg...
70
00:08:35,557 --> 00:08:37,016
Jeg så det ikke komme.
71
00:08:41,939 --> 00:08:43,848
Så...
72
00:08:45,067 --> 00:08:46,525
Hvad?
73
00:08:47,444 --> 00:08:48,773
Hvad skal der ske nu?
74
00:08:48,946 --> 00:08:50,938
Hvad der skal ske nu?
75
00:08:51,114 --> 00:08:55,195
Jeg skal sige, hvad der skal ske nu.
76
00:08:55,452 --> 00:08:59,781
Dit møgøre af en svoger er færdig.
77
00:09:00,290 --> 00:09:01,784
Ude.
78
00:09:02,125 --> 00:09:03,454
Forstår du?
79
00:09:04,002 --> 00:09:07,834
Han er min, når dette er overstået.
80
00:09:08,423 --> 00:09:11,093
Hver en øre han tjener -
81
00:09:11,260 --> 00:09:14,759
- hver en øre hans kone tjener -
82
00:09:14,930 --> 00:09:17,302
- er min.
83
00:09:17,850 --> 00:09:19,723
Hvor han end går -
84
00:09:19,893 --> 00:09:21,933
- hvor han end vender -
85
00:09:22,104 --> 00:09:24,143
- vil jeg være der -
86
00:09:24,314 --> 00:09:26,936
- for at kræve min andel.
87
00:09:27,442 --> 00:09:32,069
Han vil skrubbe toiletter
i Tijuana for småpenge -
88
00:09:32,239 --> 00:09:34,528
- og jeg vil stå over ham -
89
00:09:34,700 --> 00:09:36,942
- for at få min skilling.
90
00:09:37,578 --> 00:09:39,487
Han vil se mig, når han vågner -
91
00:09:39,663 --> 00:09:44,574
- og når han kravler i seng,
i det møghul, han har tilbage -
92
00:09:44,751 --> 00:09:48,286
- efter at jeg har revet hans hus ned.
93
00:09:49,256 --> 00:09:53,206
Jeg vil hjemsøge hans mugne røv -
94
00:09:53,385 --> 00:09:55,128
- for evigt -
95
00:09:55,387 --> 00:09:57,463
- indtil den dag -
96
00:09:57,681 --> 00:10:00,967
- han stikker en pistol i flaben -
97
00:10:01,143 --> 00:10:03,266
- og trykker på aftrækkeren -
98
00:10:03,437 --> 00:10:06,603
- bare for at få mig ud af hovedet.
99
00:10:07,858 --> 00:10:13,528
Det er hvad der skal ske.
100
00:10:21,079 --> 00:10:23,321
Mit råd:
101
00:10:23,916 --> 00:10:26,786
Det er nok ikke en ret god strategi.
102
00:10:26,960 --> 00:10:30,910
De er bange for dig, de vil ikke
have noget at gøre med dig nu.
103
00:10:31,089 --> 00:10:32,916
Men hvis du rammer dem -
104
00:10:33,091 --> 00:10:35,843
- så er de nødt til at slå hårdt tilbage.
105
00:10:36,011 --> 00:10:39,925
De vil vende hver en sten, her og der -
106
00:10:40,098 --> 00:10:43,847
- indtil nogen sladrer om dig,
eller i forbindelse med dig -
107
00:10:44,019 --> 00:10:45,597
- inklusive os.
108
00:10:45,771 --> 00:10:48,807
Det som Saul siger,
giver en del mening.
109
00:10:49,233 --> 00:10:53,480
Jesse, kom nu videre med dit liv.
110
00:10:53,654 --> 00:10:55,148
Læg det bag dig, det hele.
111
00:10:55,322 --> 00:10:57,564
Intet ændres -
112
00:10:57,741 --> 00:11:00,197
- når jeg kommer ud herfra.
113
00:11:00,744 --> 00:11:05,287
Jeg køber en ny autocamper
og begynder at koge igen.
114
00:11:06,542 --> 00:11:09,875
Hvordan regner du lige med -
115
00:11:10,045 --> 00:11:13,461
- at slippe af sted med det?
De vil fange dig.
116
00:11:13,632 --> 00:11:15,506
- Og hvad så?
- Hvad?
117
00:11:15,676 --> 00:11:17,668
Jeg trak et fængselskort.
118
00:11:17,845 --> 00:11:22,756
Jeg har måske overdrevet
dit ansigts magt.
119
00:11:22,933 --> 00:11:25,424
Ikke dette.
120
00:11:25,686 --> 00:11:28,852
Hvis panserne får mig...
121
00:11:30,023 --> 00:11:33,108
... giver jeg dem det,
de vil have allermest.
122
00:11:37,531 --> 00:11:39,108
Dig.
123
00:11:43,954 --> 00:11:46,160
Tager de mig -
124
00:11:46,540 --> 00:11:48,579
- laver jeg en handel -
125
00:11:48,750 --> 00:11:53,412
- med at sladre om
den store Heisenberg -
126
00:11:53,589 --> 00:11:57,836
- og hans million-dollar narkoring.
127
00:12:01,638 --> 00:12:04,308
Du er mit frikort.
128
00:12:05,142 --> 00:12:07,218
Svans.
129
00:12:12,024 --> 00:12:13,352
Du lyder så sikker.
130
00:12:13,525 --> 00:12:17,274
Hvis han ikke sagde mit navn,
mens Hank tævede ham -
131
00:12:17,446 --> 00:12:19,023
- så sladrer han aldrig.
132
00:12:19,323 --> 00:12:21,529
Regnede du med, at det var bluff?
133
00:12:21,700 --> 00:12:25,199
Han vil have din svoger.
Og der er advokater -
134
00:12:25,370 --> 00:12:27,659
- som vil sælge en arm
for en sag som den.
135
00:12:27,831 --> 00:12:31,366
Jeg ville selv tage den,
hvis det ikke gav så meget følgeskade.
136
00:12:31,543 --> 00:12:33,085
Og vil han koge igen?
137
00:12:33,253 --> 00:12:37,417
Når, ikke hvis,
han bliver taget og får 20 år...
138
00:12:37,591 --> 00:12:42,052
Hvad vil han så?
Tro mig, tyve har ingen ære.
139
00:12:42,387 --> 00:12:45,305
Undtagen os, selvfølgelig.
140
00:12:46,391 --> 00:12:47,802
Nej, han...
141
00:12:47,976 --> 00:12:50,016
Han bliver god igen.
142
00:12:51,522 --> 00:12:55,306
Hvis ikke, så kan
vi tale om muligheder.
143
00:12:55,734 --> 00:12:57,062
Muligheder?
144
00:13:12,417 --> 00:13:12,459
Jeg mener, mr. Pinkman
var indblandet -
145
00:13:12,459 --> 00:13:14,499
Jeg mener, mr. Pinkman
var indblandet -
146
00:13:14,670 --> 00:13:18,003
- i fremstilling og handel
af phenyl-2 metamfetamin.
147
00:13:18,173 --> 00:13:20,332
Det, vi kalder for blå speed.
148
00:13:20,509 --> 00:13:22,418
Jeg sporede ham til en skrotplads -
149
00:13:22,594 --> 00:13:25,085
- hvor han havde
en ældre husvogn stående.
150
00:13:25,264 --> 00:13:26,972
En autocamper.
151
00:13:27,432 --> 00:13:29,923
Men vi ventede på at
kunne ransage køretøjet -
152
00:13:30,102 --> 00:13:32,972
- som jeg mener, er
et mobilt speed-køkken -
153
00:13:33,146 --> 00:13:35,602
- da modtog jeg et opkald -
154
00:13:36,066 --> 00:13:40,479
- som fortalte at min kone
Marie var skadet i en ulykke.
155
00:13:40,654 --> 00:13:42,362
Efter at have hørt dette -
156
00:13:42,531 --> 00:13:46,778
- forlod jeg mr. Pinkman
for at tage mig af min kone.
157
00:13:47,703 --> 00:13:51,119
Ved ankomsten til hospitalet,
indså jeg, at opkaldet var falsk.
158
00:13:51,290 --> 00:13:54,706
Min kone var heldigvis
ved godt helbred.
159
00:13:57,546 --> 00:14:01,709
Jeg tog tilbage til skrotpladsen
med det samme, men de var væk.
160
00:14:01,884 --> 00:14:04,172
Sandsynligvis ødelagt på stedet.
161
00:14:04,344 --> 00:14:07,594
Og derefter kørte De
til Jesse Pinkmans hjem?
162
00:14:19,943 --> 00:14:21,319
Vi er vist færdige her.
163
00:14:21,486 --> 00:14:25,270
Agent Schrader har brug
for at komme hjem og få hvilet ud.
164
00:14:25,449 --> 00:14:30,277
Fint. Men for at bekræfte,
du vil ikke vidne mod dig selv?
165
00:14:30,454 --> 00:14:31,948
Det er korrekt.
166
00:14:32,122 --> 00:14:33,949
Okay.
167
00:14:34,124 --> 00:14:36,615
Vi vil bare lige varsko jer.
168
00:14:37,085 --> 00:14:40,501
Mr. Pinkman lægger sag an.
169
00:14:40,672 --> 00:14:44,884
Han har opgivet en detaljeret
version fra hans synspunkt.
170
00:14:45,052 --> 00:14:46,380
Et syrehoveds udsagn.
171
00:14:46,553 --> 00:14:48,213
Vi kender alle hans fortid.
172
00:14:48,388 --> 00:14:51,888
Vi er klar over det,
men prøver fra Pinkman...
173
00:14:53,060 --> 00:14:55,432
Hans blod er ren,
han er ikke misbruger nu.
174
00:14:55,604 --> 00:14:58,724
Han nægter endda at
tage lægeordineret smertestillende -
175
00:14:58,899 --> 00:15:00,642
- så vidt vi kan afgøre.
176
00:15:03,403 --> 00:15:05,028
Så...
177
00:15:06,990 --> 00:15:08,650
Hvad gør vi herfra?
178
00:15:08,825 --> 00:15:11,447
Der kommer nogle herrer
fra disciplinærudvalget.
179
00:15:11,620 --> 00:15:13,494
Nok i morgen formiddag.
180
00:15:13,664 --> 00:15:15,822
Janice giver os tidspunktet.
181
00:15:15,999 --> 00:15:20,994
Og I vil fortsætte jeres
efterforskning, så...
182
00:15:21,797 --> 00:15:25,082
- Tak for jeres tid.
- Vi har...
183
00:15:25,259 --> 00:15:26,587
En sidste ting.
184
00:15:27,386 --> 00:15:31,846
Et billede af agent
Schraders hænder. Til sagsmappen.
185
00:15:32,850 --> 00:15:34,593
Ja, selvfølgelig.
186
00:15:34,935 --> 00:15:37,058
Uden bandage, tak.
187
00:15:42,568 --> 00:15:44,809
På bordet er fint.
188
00:15:45,654 --> 00:15:48,062
Fladt på bordet. Det er fint.
189
00:17:28,841 --> 00:17:30,299
Det skal nok gå.
190
00:17:30,467 --> 00:17:34,168
Du har været god
mod dem i for mange år.
191
00:17:34,346 --> 00:17:39,720
Jeg går ud fra, at vi ikke snakker
om det her med nogen, okay?
192
00:17:40,978 --> 00:17:42,555
Okay.
193
00:17:44,565 --> 00:17:46,225
Marie.
194
00:17:46,400 --> 00:17:48,143
Hvem?
195
00:18:22,686 --> 00:18:26,185
- Hej.
- Har du et øjeblik?
196
00:18:26,857 --> 00:18:28,399
Ja, da.
197
00:18:42,873 --> 00:18:45,245
Forbrydelse betaler sig vist.
198
00:18:49,379 --> 00:18:52,914
Jeg går ud fra, at du ikke kom
kun for at fornærme mig.
199
00:18:55,010 --> 00:18:57,797
Nej. Vi må tale sammen.
200
00:18:58,555 --> 00:19:00,464
Har du hørt om Hank?
201
00:19:01,058 --> 00:19:04,806
Det, der skete med
ham Jesse Pinkman?
202
00:19:05,354 --> 00:19:07,145
Ja, det har jeg.
203
00:19:07,397 --> 00:19:09,639
Hvad Hank end efterforskede...
204
00:19:09,816 --> 00:19:13,684
Hans jagt på den autocamper.
205
00:19:13,862 --> 00:19:15,654
Er der så nogen fare for -
206
00:19:15,822 --> 00:19:18,195
- at det kan føre tilbage til dig?
207
00:19:19,076 --> 00:19:20,570
Nej.
208
00:19:20,953 --> 00:19:22,447
Hvorfor skulle det dét?
209
00:19:26,250 --> 00:19:28,123
Er det derfor, du er her?
210
00:19:30,003 --> 00:19:31,628
Jeg ville tale om Hank.
211
00:19:34,299 --> 00:19:38,795
Ved du, hvad der sker med ham,
hvis Pinkman sagsøger ham?
212
00:19:41,223 --> 00:19:43,631
Hank kan miste alt.
213
00:19:46,603 --> 00:19:48,679
Jeg tænkte om der måske...
214
00:19:50,649 --> 00:19:53,021
... var en måde at hjælpe ham på.
215
00:19:53,485 --> 00:19:55,110
Hvordan?
216
00:19:55,362 --> 00:19:58,197
Kontakt Pinkman.
217
00:19:58,365 --> 00:20:00,405
Få ham til at droppe søgsmålet.
218
00:20:00,576 --> 00:20:04,823
Jeg ved ikke, hvad du tror jeg har
af forhold til denne person.
219
00:20:04,997 --> 00:20:09,493
- Jeg spørger ikke.
- Han var... Han er ikke min ven.
220
00:20:09,668 --> 00:20:12,124
- Vi er ikke engang tæt.
- Jeg...
221
00:20:12,296 --> 00:20:14,372
Jeg spørger ikke.
222
00:20:14,548 --> 00:20:17,121
Der må være noget, du kunne sige.
223
00:20:17,885 --> 00:20:20,340
Er det ikke værd at prøve?
224
00:20:21,221 --> 00:20:23,546
Hank er din familie.
225
00:20:27,227 --> 00:20:29,599
- Ikke i øjeblikket.
- Hvad?
226
00:20:30,063 --> 00:20:32,601
Jeg sagde, ikke i øjeblikket.
227
00:20:34,026 --> 00:20:37,145
Jeg er sent på den. Jeg må af sted.
228
00:21:09,394 --> 00:21:10,723
Halløjsa.
229
00:21:11,188 --> 00:21:13,809
Jeg var ved at blive bekymret.
230
00:21:15,567 --> 00:21:17,227
Bøvl med bilen.
231
00:21:18,278 --> 00:21:20,152
Nedtur.
232
00:21:21,406 --> 00:21:23,980
Ring til mig næste gang.
Så samler jeg dig op.
233
00:21:27,579 --> 00:21:30,865
Ingen sandaler i dag?
234
00:21:31,750 --> 00:21:33,292
Jeg tænkte bare...
235
00:21:34,336 --> 00:21:36,909
Det var lidt mere professionelt.
236
00:21:37,464 --> 00:21:40,548
Ja. Alt kører på skinner.
237
00:21:42,845 --> 00:21:45,217
Vi har distillering.
Vi afventer kun...
238
00:21:45,389 --> 00:21:47,346
Lad os få bakkerne klar.
239
00:21:47,516 --> 00:21:49,923
- Rene, uden fugt.
- Det er gjort.
240
00:21:53,564 --> 00:21:57,692
Er vores opløsning filtreret?
241
00:21:58,193 --> 00:22:01,147
Jeg tænkte nok,
du ville spørge. Det er gjort.
242
00:22:03,699 --> 00:22:06,783
Det er godt. Godt.
243
00:22:06,952 --> 00:22:10,202
Hånd i hanke,
det er hvad vi stræber efter.
244
00:22:11,915 --> 00:22:16,494
Dette kan være starten på
et smukt venskab.
245
00:22:48,535 --> 00:22:50,492
Er det jer?
246
00:22:54,166 --> 00:22:57,831
Heldigt I fangede mig,
jeg har en sending i Memphis.
247
00:22:58,003 --> 00:23:02,332
Jeg kan få det ud på et kvarter, men
der er en tøs, Lily, Lolly. Eller Fran.
248
00:23:02,508 --> 00:23:04,833
Hun har en fetish
med at blive tisset på.
249
00:23:05,010 --> 00:23:08,344
Jeg håbede at se hende i aften,
men hun vil sove før ti.
250
00:23:08,514 --> 00:23:13,010
Så jeg vil være færdig her hurtigst
muligt, før trafikken æder turen.
251
00:23:13,727 --> 00:23:18,188
Kvinder som kan lide tis,
plejer at være fra de varme egne.
252
00:23:18,357 --> 00:23:21,358
Man skulle tro, at de
typer kom fra koldere egne.
253
00:23:21,527 --> 00:23:24,100
Måske er det et chok
af manglende tilvænning -
254
00:23:24,279 --> 00:23:27,446
- men det må de kloge regne ud.
255
00:23:27,616 --> 00:23:30,819
Videnskab er et mysterium.
256
00:23:31,286 --> 00:23:33,956
Bare kig. Prisen er til forhandling.
257
00:23:34,122 --> 00:23:38,203
Køb af flere giver rabat.
Jeg har tilbud på disse skatter.
258
00:23:39,253 --> 00:23:43,713
Hulspidsprojektiler, kendt som
Den Sorte Død. Tag et kig.
259
00:23:43,882 --> 00:23:45,756
Fine, ikke? Lige til at slikke på.
260
00:23:45,926 --> 00:23:48,298
Nikkel-behandlet
messinghylster med Lubalux.
261
00:23:48,470 --> 00:23:51,720
Svinet har seks kløer
som udvider sig ved anslag.
262
00:23:51,890 --> 00:23:54,381
Smadrer mutters
hoved som et kålhoved.
263
00:23:55,394 --> 00:23:58,099
Behold den. Huset giver.
Nu har jeg ævlet nok.
264
00:23:58,272 --> 00:24:01,475
Sig hvad I leder efter,
hvad I har brug for.
265
00:24:01,859 --> 00:24:03,981
- Veste.
- Veste?
266
00:24:04,152 --> 00:24:06,026
Gu har vi veste.
267
00:24:06,196 --> 00:24:07,904
Lige her.
268
00:24:11,660 --> 00:24:15,243
Behagelige, termisk limet,
ikke-vævet kevlar-fibre.
269
00:24:15,414 --> 00:24:19,246
Stopper en kugle,
som var den lavet af smør.
270
00:24:19,418 --> 00:24:23,118
Og letvægt? Så let at
man glemmer, man har den på.
271
00:24:24,756 --> 00:24:26,132
Virker de?
272
00:24:26,800 --> 00:24:28,959
Det gør de sgu.
273
00:24:29,136 --> 00:24:31,212
Jeg render ingen vegne uden.
274
00:24:39,271 --> 00:24:40,979
Hvad satan?
275
00:24:41,690 --> 00:24:45,640
Du brækkede mit ribben,
din skøre skid!
276
00:25:16,975 --> 00:25:18,683
Velbekomme!
277
00:25:32,783 --> 00:25:34,657
TERMOMETER
278
00:25:37,246 --> 00:25:38,574
Gale.
279
00:25:38,747 --> 00:25:40,905
Hvad satte du temperaturen til her?
280
00:25:41,083 --> 00:25:42,625
Her?
281
00:25:42,960 --> 00:25:45,533
Station fem, 75 grader Celsius.
282
00:25:48,257 --> 00:25:50,333
Jeg sagde 85.
283
00:25:50,509 --> 00:25:51,837
Otte-fem.
284
00:25:55,722 --> 00:25:58,558
Jeg skrev det ned. Du sagde 75.
285
00:25:58,725 --> 00:26:00,884
- Jeg skrev det.
- Du skrev forkert.
286
00:26:01,061 --> 00:26:04,145
Det var ikke det, jeg sagde.
Jeg sagde 85.
287
00:26:04,481 --> 00:26:07,565
Det har altid været 85.
288
00:26:07,943 --> 00:26:12,486
Ikke 75. Ikke 95. Otte-fem.
289
00:26:12,781 --> 00:26:16,316
Det her er kemi. Grader har betydning.
290
00:26:19,913 --> 00:26:21,242
Beklager.
291
00:26:21,915 --> 00:26:23,374
Jeg beklager dybt.
292
00:26:23,542 --> 00:26:25,784
Fedt. Du beklager.
293
00:26:25,961 --> 00:26:30,504
Og i mens har du brygget
200 liter ubrugelig snask. Tillykke.
294
00:26:30,924 --> 00:26:33,047
Smid det ud. Det hele.
295
00:26:33,218 --> 00:26:35,175
Dette parti er ødelagt.
296
00:27:08,212 --> 00:27:10,204
Du ser fin ud.
297
00:27:11,840 --> 00:27:14,296
Jeg ligner en vejrmand.
298
00:27:16,261 --> 00:27:18,135
Vil du have kaffe?
299
00:27:20,933 --> 00:27:22,510
Næh.
300
00:27:24,686 --> 00:27:28,186
Jeg har presset juice.
Vil du have et glas?
301
00:27:29,107 --> 00:27:30,685
Jeg klarer mig.
302
00:27:37,616 --> 00:27:40,107
Hvad vil du sige til dem?
303
00:27:44,873 --> 00:27:46,700
Du siger følgende.
304
00:27:46,875 --> 00:27:49,746
Han angreb dig.
305
00:27:50,212 --> 00:27:54,506
- Han angreb mig?
- Han svingede noget mod dig.
306
00:27:54,675 --> 00:27:57,676
- Svingede mod mig?
- Han angreb med et rør.
307
00:27:57,845 --> 00:27:59,469
Et rør.
308
00:28:00,806 --> 00:28:05,432
Det skete hurtigt. Han modsatte
sig anholdelse, reflekserne kom -
309
00:28:05,602 --> 00:28:07,891
- og du måtte afvæbne ham.
310
00:28:08,063 --> 00:28:09,806
Reflekser.
311
00:28:09,982 --> 00:28:15,107
Ja. Det sker konstant. Års træning,
din krop er hurtigere end hjernen.
312
00:28:15,279 --> 00:28:17,022
Du måtte slå ham.
313
00:28:17,197 --> 00:28:20,317
- Du måtte slå igen.
- Marie, Marie.
314
00:28:21,451 --> 00:28:22,946
Nej.
315
00:28:24,329 --> 00:28:26,073
Jeg går ikke derind og lyver.
316
00:28:26,248 --> 00:28:30,709
Det er en bastard mod dig -
317
00:28:31,587 --> 00:28:34,291
- som passer sit arbejde.
318
00:28:35,841 --> 00:28:38,166
Hvorfor skal du betale -
319
00:28:38,343 --> 00:28:40,170
- for at gøre det rette?
320
00:28:40,345 --> 00:28:43,050
Skat, det var ikke det rette.
321
00:28:44,016 --> 00:28:46,388
Det er ikke det, jobbet er.
322
00:28:47,227 --> 00:28:49,765
Jeg burde være bedre end det.
323
00:28:50,689 --> 00:28:54,023
Du lavede en enkelt fejl.
324
00:28:55,527 --> 00:28:58,398
Nej, ikke en enkelt fejl.
Jeg har været...
325
00:29:00,824 --> 00:29:02,781
Jeg har været...
326
00:29:04,870 --> 00:29:08,535
... i opløsning. Du ved.
327
00:29:12,294 --> 00:29:14,832
Jeg sover ikke om natten mere.
328
00:29:16,340 --> 00:29:18,213
Jeg går i stå.
329
00:29:18,467 --> 00:29:20,341
Jeg låser fast.
330
00:29:22,054 --> 00:29:25,589
Min brystkasse spænder.
Jeg kan ikke få vejret.
331
00:29:27,017 --> 00:29:28,345
Jeg...
332
00:29:29,311 --> 00:29:31,138
Jeg går i panik.
333
00:29:34,107 --> 00:29:36,978
Lige siden det med Salamanca.
334
00:29:37,444 --> 00:29:39,188
Tuco Salamanca.
335
00:29:39,363 --> 00:29:43,312
Hvis et røvhul nogensinde
fortjente et hul i hovedet...
336
00:29:48,080 --> 00:29:50,286
Det ændrede mig.
337
00:29:54,795 --> 00:29:57,464
Og jeg kan ikke styre det.
338
00:30:01,093 --> 00:30:03,169
Jeg prøvede at kæmpe imod.
339
00:30:05,722 --> 00:30:07,382
Men så...
340
00:30:07,683 --> 00:30:09,343
El Paso.
341
00:30:10,644 --> 00:30:13,135
Og det er lige blevet værre.
342
00:30:16,608 --> 00:30:18,815
Det, jeg gjorde mod Pinkman...
343
00:30:21,446 --> 00:30:24,981
... det er ikke den, jeg skulle være.
Det er ikke mig.
344
00:30:28,120 --> 00:30:29,994
Alt det her...
345
00:30:31,415 --> 00:30:33,822
... og alt, hvad der er sket.
346
00:30:35,169 --> 00:30:38,584
Jeg sværger, Maria.
Jeg tror, at universet -
347
00:30:39,339 --> 00:30:41,498
- prøver at fortælle mig noget.
348
00:30:41,675 --> 00:30:43,798
Og jeg er endelig...
349
00:30:44,928 --> 00:30:46,968
... klar til at lytte.
350
00:30:54,771 --> 00:30:58,022
Jeg er ikke den mand,
jeg troede jeg var.
351
00:31:01,361 --> 00:31:03,852
Jeg tror, jeg er færdig som strømer.
352
00:31:14,583 --> 00:31:20,087
Det er ikke en nem beslutning,
men jeg må tage den.
353
00:31:20,255 --> 00:31:21,963
Jeg beklager.
354
00:31:22,132 --> 00:31:27,043
Det her med Gale, han...
355
00:31:27,221 --> 00:31:29,676
Han duer bare ikke.
356
00:31:32,601 --> 00:31:34,640
Ja, nu.
357
00:31:35,103 --> 00:31:37,855
Det lyder måske uortodokst -
358
00:31:38,023 --> 00:31:43,859
- men jeg tror at vores
første bedste mulighed...
359
00:31:45,656 --> 00:31:48,111
... er Jesse Pinkman.
360
00:31:51,828 --> 00:31:53,371
Hallo?
361
00:32:00,045 --> 00:32:05,252
Hør, der er et bånd mellem os.
362
00:32:05,425 --> 00:32:07,169
Fælles erfaringer -
363
00:32:07,344 --> 00:32:12,884
- på et plan, som jeg aldrig
vil opnå med Gale.
364
00:32:17,521 --> 00:32:20,190
Hør, mr. Fring.
365
00:32:20,941 --> 00:32:26,232
Da jeg takkede ja, fik jeg
at vide, at laboratoriet var mit.
366
00:32:26,405 --> 00:32:28,943
Og jeg ved bedst,
hvordan det skal køres.
367
00:32:34,246 --> 00:32:35,788
Mange tak.
368
00:32:36,248 --> 00:32:37,576
Tak.
369
00:32:37,749 --> 00:32:40,667
Ja, det gør jeg.
370
00:32:40,836 --> 00:32:43,291
Okay. Farvel.
371
00:32:50,220 --> 00:32:52,177
Hør, der er kommet noget op.
372
00:32:54,099 --> 00:32:56,555
Jeg synes, det er en god mulighed.
373
00:32:58,979 --> 00:33:03,807
Der er et ledigt job.
Jeg har brug for en ny assistent.
374
00:33:06,153 --> 00:33:09,320
Jeg har været der.
375
00:33:09,740 --> 00:33:12,112
Hvorfor får du dig ikke en abe?
376
00:33:13,410 --> 00:33:15,201
Jeg vil ikke have en abe.
377
00:33:15,370 --> 00:33:17,446
Jeg vil have dig.
378
00:33:17,623 --> 00:33:19,995
Jamen, ih tak.
379
00:33:20,167 --> 00:33:22,456
Ikke interesseret.
380
00:33:23,295 --> 00:33:26,462
Jeg har mine egne planer.
381
00:33:26,632 --> 00:33:30,712
Godt forsøgt, at prøve
at redde din lorte-svoger.
382
00:33:35,015 --> 00:33:37,588
Det er ikke derfor, jeg er her, Jesse.
383
00:33:37,768 --> 00:33:39,428
Der er mere.
384
00:33:40,687 --> 00:33:43,688
Det er mere end en assistent.
385
00:33:44,358 --> 00:33:45,816
Partnerskab.
386
00:33:47,319 --> 00:33:48,979
Vi kan være partnere igen.
387
00:33:49,154 --> 00:33:52,689
Dele alt lige over, lige som tidligere.
388
00:33:54,660 --> 00:33:59,452
1,5 millioner dollars til hver.
389
00:34:05,546 --> 00:34:07,289
Nej.
390
00:34:12,970 --> 00:34:18,260
- Du hørte vist ikke...
- Jeg hørte dig udemærket godt.
391
00:34:19,476 --> 00:34:21,552
Jeg sagde nej.
392
00:34:24,481 --> 00:34:26,806
Lad mig forstå dig ret.
393
00:34:27,484 --> 00:34:31,149
Du siger nej til
halvanden million dollars...
394
00:34:31,321 --> 00:34:34,940
Jeg siger ikke nej til pengene!
395
00:34:35,117 --> 00:34:38,486
Jeg siger nej til dig!
396
00:34:38,662 --> 00:34:40,571
Fatter du det?
397
00:34:40,831 --> 00:34:44,698
Jeg vil ikke have
noget at gøre med dig!
398
00:34:46,044 --> 00:34:48,618
Siden jeg mødte dig -
399
00:34:48,839 --> 00:34:53,168
- er alt hvad jeg har holdt af -
400
00:34:53,343 --> 00:34:55,466
- forduftet.
401
00:34:55,846 --> 00:34:59,179
Ødelagt, skidt ud i lokummet -
402
00:34:59,349 --> 00:35:04,770
- dødt, og lige siden jeg endte
sammen med den store Heisenberg!
403
00:35:05,939 --> 00:35:09,189
Jeg har aldrig været så alene!
404
00:35:09,860 --> 00:35:12,612
Jeg har intet!
405
00:35:12,779 --> 00:35:14,819
Ingen!
406
00:35:15,365 --> 00:35:17,821
Alt er væk!
407
00:35:17,993 --> 00:35:19,784
Fatter du det?
408
00:35:20,913 --> 00:35:24,827
Nej. Nej, nej. Hvorfor?
409
00:35:25,626 --> 00:35:29,244
Hvorfor skulle du fatte det?
410
00:35:29,421 --> 00:35:35,839
Du er ligeglad, så længe
du får hvad du vil have.
411
00:35:36,011 --> 00:35:37,339
Ikke?
412
00:35:37,513 --> 00:35:42,507
Du er pisseligeglad med mig.
413
00:35:44,311 --> 00:35:47,016
Du sagde, jeg var elendig.
414
00:35:47,606 --> 00:35:49,812
Jeg er intet!
415
00:35:50,400 --> 00:35:53,437
Hvorfor vil du have mig?
416
00:35:53,612 --> 00:35:59,068
Du sagde, at min speed
var andenrangs. Ikke?
417
00:35:59,618 --> 00:36:04,861
Ikke? Du sagde,
at mit bryg var noget bras!
418
00:36:05,040 --> 00:36:07,365
Rend mig!
419
00:36:07,543 --> 00:36:09,915
Rend mig.
420
00:36:14,967 --> 00:36:17,802
Din speed er god, Jesse.
421
00:36:18,178 --> 00:36:20,385
Lige så godt som mit.
422
00:37:18,906 --> 00:37:20,316
Ja.
423
00:37:21,783 --> 00:37:24,025
Lige over.
424
00:37:25,412 --> 00:37:27,037
Ja, lige over.
425
00:37:29,583 --> 00:37:31,243
Okay.
426
00:37:32,044 --> 00:37:33,917
Partnere.
427
00:37:39,927 --> 00:37:41,753
Godt.
428
00:37:54,650 --> 00:37:57,520
SMERTEDIAGRAM
429
00:38:30,435 --> 00:38:33,223
Og dette er din udtalelse?
430
00:38:33,897 --> 00:38:35,724
Javel, sir.
431
00:38:36,692 --> 00:38:39,646
- Hank, du behøver ikke det her.
- Jeg...
432
00:38:40,904 --> 00:38:42,398
Det gør jeg.
433
00:38:43,615 --> 00:38:45,193
Jeg har styr på det.
434
00:38:48,495 --> 00:38:53,287
Vi er enige om, at du
underskriver det skrevne.
435
00:38:55,294 --> 00:38:57,251
Det var sådan det skete.
436
00:38:58,213 --> 00:39:00,206
Jeg accepterer konsekvenserne.
437
00:39:05,470 --> 00:39:08,140
I lyset af disse fakta -
438
00:39:09,224 --> 00:39:11,680
- er du øjeblikkelig
suspenderet uden løn.
439
00:39:12,144 --> 00:39:15,643
Jeg må bede om dit skilt og våben.
440
00:39:16,190 --> 00:39:17,684
Javel, sir.
441
00:39:47,763 --> 00:39:49,471
Schrader.
442
00:39:49,973 --> 00:39:51,302
Vent lidt.
443
00:39:51,475 --> 00:39:53,017
Ja, sir?
444
00:39:53,727 --> 00:39:55,636
Jeg vil bare fortælle dig noget.
445
00:39:55,812 --> 00:39:59,395
Du har ikke hørt det fra mig.
Gør dig ingen unødige forhåbninger.
446
00:39:59,566 --> 00:40:03,184
Men rygterne siger,
at Pinkman ikke lægger sag an.
447
00:40:05,113 --> 00:40:08,150
- Hvorfor ikke?
- Hvem fanden ved det?
448
00:40:09,034 --> 00:40:11,655
Du har måske en skytsengel.
449
00:40:33,851 --> 00:40:35,511
Det gik fint.
450
00:40:36,395 --> 00:40:39,811
Ja, fint, som i ordet fint.
451
00:40:40,482 --> 00:40:42,024
Jeg...
452
00:40:42,818 --> 00:40:45,356
Jeg fortæller dig det derhjemme, ok?
453
00:40:46,697 --> 00:40:48,689
Ja, det...
454
00:40:49,116 --> 00:40:50,859
Det er bare...
455
00:40:51,076 --> 00:40:52,950
Jeg ved ikke, jeg tror bare...
456
00:40:53,120 --> 00:40:56,240
Jeg tror, at vi klarer den. Ja.
457
00:40:56,498 --> 00:40:58,823
Okay. Jeg elsker også dig.
458
00:41:19,980 --> 00:41:23,100
- Schrader.
- Lyt nøje efter.
459
00:41:23,275 --> 00:41:25,433
To mænd er på vej for at slå Dem ihjel.
460
00:41:25,944 --> 00:41:27,273
Hvad for noget?
461
00:41:27,446 --> 00:41:31,278
De nærmer sig Deres bil.
De har et minut.
462
00:41:31,491 --> 00:41:33,899
Jeg fatter ikke din spøg, spade.
Hvem er det?
463
00:41:34,077 --> 00:41:36,035
De er på vej.
464
00:41:36,538 --> 00:41:38,080
Hallo?
465
00:41:38,916 --> 00:41:40,707
AFBRUDT
Hemmeligt nummer
466
00:41:52,763 --> 00:41:54,091
Hør...
467
00:41:56,266 --> 00:42:01,177
Gomey. Jeg fatter ikke det opkald,
men selv for dig var det tumpet.
468
00:42:01,355 --> 00:42:03,431
Så ring til mig, når du hører det her.
469
00:44:04,853 --> 00:44:06,182
Gør det af med ham.
470
00:44:31,672 --> 00:44:33,000
Du godeste...
471
00:45:15,174 --> 00:45:16,965
No.
472
00:45:18,468 --> 00:45:20,545
For nemt.