1
00:00:18,259 --> 00:00:21,471
Equipe CreepySubs
2
00:00:21,554 --> 00:00:24,724
Tradução:
icecreamjames | leo191
3
00:00:24,849 --> 00:00:28,019
Tradução:
Nightcrawler | StarManiacO
4
00:00:28,144 --> 00:00:31,064
Revisão e Resyncs:
Nightcrawler
5
00:01:16,901 --> 00:01:21,906
ANTÁRTICA, INVERNO DE 1982
6
00:01:58,142 --> 00:01:59,927
Lembrei de uma piada.
7
00:02:00,115 --> 00:02:01,571
É engraçada.
8
00:02:03,114 --> 00:02:06,033
Seorg e sua mulher
estão transando uma noite,
9
00:02:06,159 --> 00:02:08,953
quando o filho pequeno
entra no quarto de repente.
10
00:02:09,036 --> 00:02:11,539
Espere aí.
Estamos indo na direção certa?
11
00:02:12,248 --> 00:02:13,958
Olav!
12
00:02:15,209 --> 00:02:18,337
-Sim?
-O que estamos procurando?
13
00:02:18,421 --> 00:02:22,325
Basta seguir em frente.
Não está longe.
14
00:02:22,425 --> 00:02:24,594
Seremos alertados
ao chegar no sítio.
15
00:02:25,219 --> 00:02:27,263
Tudo bem.
Continue a piada.
16
00:02:28,473 --> 00:02:32,477
O menino fica assustado, e sai
correndo do quarto, chorando.
17
00:02:33,060 --> 00:02:36,189
A mãe diz: "Querido, e agora,
o que devemos fazer?"
18
00:02:36,272 --> 00:02:37,732
Sabe como é mulher...
19
00:02:37,857 --> 00:02:41,815
O pai diz:
"Deixe que eu cuido disso."
20
00:02:43,828 --> 00:02:47,725
Então ele sai e vai
até o quarto do filho.
21
00:02:47,825 --> 00:02:51,037
Ele abre a porta e o pequeno Sven
está deitado em cima da avó.
22
00:02:51,120 --> 00:02:53,080
Transando com ela!
23
00:02:53,206 --> 00:02:57,001
Subindo e descendo com animação,
para cima e para baixo!
24
00:02:57,126 --> 00:03:00,988
E então ele olha para o pai e diz:
"O que foi papai?"
25
00:03:01,088 --> 00:03:04,983
"Você brinca com a minha,
e eu brinco com a sua, certo?"
26
00:03:09,222 --> 00:03:10,765
Pare!
27
00:03:17,688 --> 00:03:19,398
É aqui?
28
00:03:23,986 --> 00:03:25,655
É exatamente aqui.
29
00:03:49,220 --> 00:03:51,597
Não se mexam!
30
00:04:03,359 --> 00:04:05,152
Acenda a luz.
31
00:04:17,832 --> 00:04:19,417
Deus do céu!
32
00:04:33,764 --> 00:04:39,979
A COISA
33
00:05:29,820 --> 00:05:31,155
Kate!
34
00:05:31,280 --> 00:05:33,699
-Merda.
-Desculpe, Kate.
35
00:05:33,783 --> 00:05:35,951
Esse cara falou
que você o aguardava.
36
00:05:36,035 --> 00:05:38,579
-Claro. Obrigada, Hanks.
-Obrigado.
37
00:05:41,957 --> 00:05:44,752
Você esqueceu que...?
38
00:05:44,877 --> 00:05:47,755
Não, não, eu só...
39
00:05:48,506 --> 00:05:49,924
Sim.
40
00:05:50,466 --> 00:05:53,385
Ele só quer...
Na verdade, este é ele.
41
00:05:53,886 --> 00:05:56,347
Eu sou o Dr. Sander Halvorson.
42
00:05:56,472 --> 00:05:57,890
Kate Lloyd.
43
00:05:58,224 --> 00:06:00,684
Sim.
Você sabe quem eu sou?
44
00:06:02,186 --> 00:06:03,562
Sei.
45
00:06:04,522 --> 00:06:06,774
O Adam também me falou
um pouco de você.
46
00:06:06,899 --> 00:06:10,027
Disse que você é especializada
em paleontologia de vertebrados.
47
00:06:10,152 --> 00:06:11,612
Principalmente. Sim.
48
00:06:11,737 --> 00:06:15,074
E, obviamente,
já extraiu espécimes do gelo.
49
00:06:15,157 --> 00:06:18,327
Já trabalhei em diversas
escavações em locais gelados.
50
00:06:18,744 --> 00:06:20,162
Bom.
51
00:06:24,500 --> 00:06:27,127
Um velho amigo meu,
um colega de Oslo,
52
00:06:27,211 --> 00:06:30,214
chefia uma estação de pesquisas
geológicas na Antártica.
53
00:06:30,339 --> 00:06:33,509
48 horas atrás,
a equipe dele encontrou algo...
54
00:06:33,842 --> 00:06:35,511
Extraordinário.
55
00:06:36,053 --> 00:06:37,638
É mesmo?
56
00:06:37,972 --> 00:06:39,390
O que encontraram?
57
00:06:39,473 --> 00:06:42,560
Voaremos para lá amanhã
à noite para examinar o sítio.
58
00:06:42,685 --> 00:06:45,354
E preciso de uma paleontologista.
59
00:06:46,355 --> 00:06:48,941
Doutor, creio que compreende
60
00:06:49,024 --> 00:06:52,444
que preciso saber um pouco mais
sobre o que me pede para escavar.
61
00:06:52,528 --> 00:06:54,071
Há uma estrutura.
62
00:06:54,154 --> 00:06:55,864
Uma estrutura?
63
00:06:56,198 --> 00:06:58,367
-Sim.
-Na Antártica?
64
00:06:59,201 --> 00:07:00,953
E um espécime.
65
00:07:01,537 --> 00:07:03,580
É tudo o que posso dizer-lhe.
66
00:07:03,956 --> 00:07:06,750
E acho que não tenho tempo
para pensar a respeito.
67
00:07:06,834 --> 00:07:10,087
Não, sinto muito. Preciso
de uma resposta agora mesmo.
68
00:07:14,508 --> 00:07:16,051
Bem...
69
00:07:17,177 --> 00:07:18,679
Eu aceito.
70
00:07:19,638 --> 00:07:21,056
Ótimo.
71
00:07:21,557 --> 00:07:24,560
Adam vai dar-lhe os detalhes
sobre nossa partida.
72
00:07:26,937 --> 00:07:30,107
-Espero você no carro.
-Sim, é claro. Obrigado.
73
00:07:32,192 --> 00:07:33,777
Então, Adam.
74
00:07:36,447 --> 00:07:37,865
Do que diabos se trata?
75
00:07:37,948 --> 00:07:40,409
Oficialmente, você sabe
tanto quanto eu.
76
00:07:40,534 --> 00:07:43,746
Mas te digo uma coisa,
trabalho com ele por três anos
77
00:07:43,871 --> 00:07:46,749
e nunca o vi tão animado assim.
78
00:08:22,785 --> 00:08:24,244
Ela é americana?
79
00:08:35,964 --> 00:08:37,466
Olha só esse cara.
80
00:08:39,802 --> 00:08:42,054
Como isso é
humanamente possível?
81
00:08:54,608 --> 00:08:57,903
Será que você poderia
me ajudar com uma coisa?
82
00:08:58,111 --> 00:09:02,324
Só consigo jornais velhos,
de mais de três semanas
83
00:09:02,449 --> 00:09:05,577
e sou um homem desesperado
por uma certa informação.
84
00:09:05,702 --> 00:09:08,247
Carter, não faça isso
com você mesmo, cara.
85
00:09:08,956 --> 00:09:11,124
E que informação seria essa?
86
00:09:11,250 --> 00:09:13,752
Queria saber como
os Cavaliers estão indo.
87
00:09:15,879 --> 00:09:17,589
Eu não acompanho futebol.
88
00:09:18,298 --> 00:09:20,175
É um time de basquetebol.
89
00:09:20,926 --> 00:09:22,344
Eles jogam basquete.
90
00:09:22,427 --> 00:09:25,514
Não muito bem.
São os Cavaliers, cara.
91
00:09:27,808 --> 00:09:30,435
-Desculpe não poder ajudá-lo.
-Tudo bem.
92
00:09:31,019 --> 00:09:34,064
Só para vocês saberem,
seja lá o que estiverem fazendo,
93
00:09:34,189 --> 00:09:36,233
é melhor terminarem
em alguns dias.
94
00:09:36,358 --> 00:09:37,734
É? E por quê?
95
00:09:37,859 --> 00:09:41,405
Há uma tempestade se aproximando.
Uma bem feia.
96
00:09:41,530 --> 00:09:44,825
Bom dia, Griggs.
É. Ele tem razão.
97
00:09:44,908 --> 00:09:47,452
E o último lugar
que você vai querer estar
98
00:09:47,536 --> 00:09:50,664
é confinada com uma dúzia
de noruegueses.
99
00:09:53,792 --> 00:09:55,252
Pode acreditar.
100
00:10:02,259 --> 00:10:04,886
Base a vista à minha direita.
101
00:10:06,722 --> 00:10:10,726
Aqui é H3 Sea King
chamando Thule. Está recebendo?
102
00:10:11,601 --> 00:10:15,480
Olá, H3 Sea King.
Por favor, aproxime-se pelo oeste.
103
00:10:15,564 --> 00:10:17,524
Pista de pouso liberada.
104
00:10:30,746 --> 00:10:32,497
Bravo, retornando.
105
00:10:34,958 --> 00:10:36,710
Chegamos, Griggs.
106
00:10:41,048 --> 00:10:43,175
-Dr. Halvorson?
-Sim?
107
00:10:43,800 --> 00:10:46,011
-Bem vindo a Thule.
-Obrigado.
108
00:10:46,136 --> 00:10:49,639
O Edvard pediu para irem
para o sítio agora mesmo.
109
00:10:50,682 --> 00:10:52,601
O Lars irá levá-los.
110
00:10:54,311 --> 00:10:55,896
-Oi.
-Oi. Bem vinda.
111
00:10:55,979 --> 00:10:57,939
-Por favor, entre no Spryte.
-Obrigada.
112
00:10:58,065 --> 00:10:59,399
Olá, senhor.
113
00:11:56,498 --> 00:11:58,333
Cuidado com os degraus.
114
00:12:03,380 --> 00:12:04,881
Cuidado.
115
00:12:05,507 --> 00:12:07,008
Edvard!
116
00:12:08,760 --> 00:12:11,012
-Você conseguiu.
-Claro que consegui.
117
00:12:15,016 --> 00:12:17,477
Sim. Esta é Kate Lloyd.
118
00:12:18,270 --> 00:12:20,856
-Paleontologista da Columbia.
-Bem vinda.
119
00:12:20,981 --> 00:12:22,941
Adam Finch,
meu assistente de pesquisa.
120
00:12:23,066 --> 00:12:24,401
-Bem vindo.
-Oi.
121
00:12:24,526 --> 00:12:26,152
Edvard, meu amigo.
122
00:12:26,236 --> 00:12:29,823
Essa é parte da nossa equipe.
Karl e Juliette. Ambos geólogos.
123
00:12:29,906 --> 00:12:31,408
-Oi.
-Bem vindos.
124
00:12:32,409 --> 00:12:33,785
Certo.
125
00:12:34,244 --> 00:12:37,789
Deixe-me mostrar-lhes
por que voaram 16.000 km.
126
00:13:17,662 --> 00:13:19,539
Puta merda!
127
00:13:20,624 --> 00:13:24,419
Estimamos que esteja aqui
há aproximadamente 100.000 anos.
128
00:13:25,045 --> 00:13:28,256
Captamos um sinal
sendo transmitido.
129
00:13:29,883 --> 00:13:32,260
Algum tipo de pedido
de socorro, talvez.
130
00:13:32,969 --> 00:13:34,512
Incrível.
131
00:13:34,637 --> 00:13:36,639
Achamos que o sinal
foi originado
132
00:13:36,723 --> 00:13:39,768
quando o sobrevivente
deixou a nave.
133
00:13:43,396 --> 00:13:45,607
Sobrevivente?
134
00:14:09,964 --> 00:14:11,424
Meu Deus.
135
00:14:28,691 --> 00:14:31,778
Sabe quanto tempo levaremos
para tirá-lo, Kate?
136
00:14:34,364 --> 00:14:37,200
Se tivermos o equipamento
adequado, digamos...
137
00:14:38,368 --> 00:14:40,120
talvez metade do dia.
138
00:14:41,037 --> 00:14:42,580
Bom.
139
00:15:03,476 --> 00:15:06,521
Posso perguntar
o quão frágil é o gelo?
140
00:15:06,646 --> 00:15:08,731
Não é uma zona de ruptura.
141
00:15:08,815 --> 00:15:11,734
Então o risco de fissura
é muito pequeno.
142
00:15:11,860 --> 00:15:13,570
E o gelo é bastante denso.
143
00:15:13,695 --> 00:15:16,281
Então, acreditamos
que podemos retirá-lo inteiro.
144
00:15:16,406 --> 00:15:17,782
Bom.
145
00:15:17,866 --> 00:15:21,035
Estimamos que tenha
1.8m por 3.6m e 3.5m de altura.
146
00:15:21,160 --> 00:15:23,538
-Algo em torno de 1.0m...
-Ouça-me.
147
00:15:23,663 --> 00:15:27,292
Certifique-se de que todos
mantenham o rádio desligado.
148
00:15:27,375 --> 00:15:29,544
Não quero que
nenhuma informação vaze.
149
00:15:29,669 --> 00:15:32,881
Temos um guindaste
ou algo apropriado para isto?
150
00:15:33,006 --> 00:15:35,592
Sim. Já está lá.
Está tudo preparado.
151
00:15:35,717 --> 00:15:37,218
Sou Peder, a propósito.
152
00:15:37,343 --> 00:15:39,012
-Peder.
-Prazer em conhecê-la.
153
00:15:39,095 --> 00:15:43,141
Vocês já cuidaram de tudo.
Acho que não precisam de mim.
154
00:15:43,224 --> 00:15:46,394
E quanto a ele?
Parece um pouco desinteressado.
155
00:15:46,477 --> 00:15:47,979
Esse é o Lars.
156
00:15:48,062 --> 00:15:50,815
Ele não entende inglês,
mas trabalha como um urso.
157
00:15:50,940 --> 00:15:52,650
E, como se vê nas imagens,
158
00:15:52,734 --> 00:15:56,237
a nave cavou um túnel
de 200 metros no gelo.
159
00:15:57,322 --> 00:16:01,159
Deixe-me ver se entendi bem.
Ele bateu numa geleira.
160
00:16:01,951 --> 00:16:03,745
E sem informações suficientes,
161
00:16:03,870 --> 00:16:06,247
ele saiu do interior
aconchegante da nave?
162
00:16:06,372 --> 00:16:10,418
Talvez ele estivesse ferido e foi
procurar um lugar mais aquecido.
163
00:16:12,378 --> 00:16:14,672
Parece que ele não encontrou.
164
00:16:54,003 --> 00:16:56,089
A primeira noite é difícil.
165
00:16:57,465 --> 00:16:59,592
Desculpe, não queria
mantê-la acordada.
166
00:16:59,967 --> 00:17:01,803
Não, tudo bem.
167
00:17:07,058 --> 00:17:09,602
Nunca mais olharei para elas
da mesma forma.
168
00:17:53,479 --> 00:17:55,523
Qual seria o peso
para transporte?
169
00:17:55,606 --> 00:17:58,359
Para cortá-lo a um tamanho
que possamos transportar,
170
00:17:58,442 --> 00:18:01,404
teremos que fazê-lo
daqui até a aqui.
171
00:18:03,447 --> 00:18:05,449
Comece com 4 polegadas.
172
00:18:05,783 --> 00:18:07,952
Nunca acreditei nessas coisas.
173
00:18:08,578 --> 00:18:10,538
Eu sempre acreditei.
174
00:18:12,081 --> 00:18:15,001
-Tudo preparado?
-Quase lá.
175
00:18:15,084 --> 00:18:16,502
Bom.
176
00:18:17,336 --> 00:18:18,880
Bom.
177
00:18:21,257 --> 00:18:25,344
Mas antes de fazermos isso,
vou tirar uma amostra de tecido.
178
00:18:28,514 --> 00:18:30,600
Acha mesmo
que é uma boa ideia?
179
00:18:32,101 --> 00:18:33,686
Sim, eu acho.
180
00:18:34,979 --> 00:18:37,189
As condições são imprevisíveis
181
00:18:37,273 --> 00:18:39,400
e não temos o
equipamento apropriado.
182
00:18:39,483 --> 00:18:41,152
Há a questão de esterilização.
183
00:18:41,277 --> 00:18:45,031
Edvard, que brocas temos
de diâmetro pequeno?
184
00:18:45,114 --> 00:18:47,074
Temos de até 30 milímetros.
185
00:18:47,617 --> 00:18:49,410
Muito bom.
186
00:18:49,994 --> 00:18:52,163
Vamos fazer
alguns furos nesta área.
187
00:18:56,918 --> 00:18:59,712
Kate.
Só um segundo.
188
00:19:01,422 --> 00:19:05,468
No futuro, não me contrarie
na frente da equipe de novo.
189
00:19:05,551 --> 00:19:08,095
-Só pensei que...
-Não está aqui para pensar.
190
00:19:08,179 --> 00:19:11,349
Está aqui para tirar a coisa
do gelo em segurança.
191
00:19:12,600 --> 00:19:14,810
Espero que tenhamos
nos entendido.
192
00:20:55,494 --> 00:20:57,246
E aí, garota?
193
00:21:04,753 --> 00:21:06,922
Então, já experimentou
isto antes?
194
00:21:07,047 --> 00:21:09,258
-Não, ainda não.
-Tem um gosto ruim.
195
00:21:09,341 --> 00:21:11,677
Senhores.
Senhoras.
196
00:21:12,219 --> 00:21:15,723
Após uma investigação
curta mas detalhada
197
00:21:15,806 --> 00:21:18,309
do nosso visitante,
198
00:21:18,684 --> 00:21:20,978
eu posso dizer,
sem nenhuma dúvida,
199
00:21:21,103 --> 00:21:25,482
que eu nunca vi nada,
em nenhum nível celular,
200
00:21:27,693 --> 00:21:30,905
como o que temos
naquela outra sala.
201
00:21:31,780 --> 00:21:34,950
O impacto desta descoberta
202
00:21:35,075 --> 00:21:38,037
será sentido
por milhares de anos.
203
00:21:38,120 --> 00:21:40,039
Deste ponto em diante,
204
00:21:40,623 --> 00:21:45,377
o mundo tal qual o conhecemos,
irá mudar para sempre.
205
00:21:48,422 --> 00:21:51,717
Vocês, meus amigos,
serão todos imortalizados
206
00:21:51,842 --> 00:21:54,929
como as pessoas
que fizeram esta descoberta.
207
00:22:02,353 --> 00:22:04,104
Obrigado.
208
00:22:09,652 --> 00:22:12,571
Acho que nos pagarão um bônus
por trazermos um alienígena
209
00:22:12,655 --> 00:22:14,323
ao invés de amostras de carvão.
210
00:22:24,333 --> 00:22:27,252
Não tem nada melhor
que este xarope para tosse?
211
00:22:27,753 --> 00:22:29,213
-Ei, Griggy.
-Sim.
212
00:22:29,338 --> 00:22:31,256
Pode ir pegar
a reserva do capitão?
213
00:22:31,382 --> 00:22:32,800
Claro. Sem problema.
214
00:22:34,009 --> 00:22:35,386
Já estou indo.
215
00:22:59,451 --> 00:23:01,829
Onde coloquei esta garrafa?
216
00:24:43,597 --> 00:24:45,724
Jesus Cristo!
217
00:24:51,480 --> 00:24:53,190
Vá se ferrar, cara.
218
00:24:55,984 --> 00:24:57,736
Filho da...
219
00:25:25,597 --> 00:25:27,057
Aquilo escapou!
220
00:25:30,268 --> 00:25:31,770
O quê?
221
00:25:32,646 --> 00:25:34,856
Não é brincadeira, cara!
222
00:25:34,982 --> 00:25:37,401
A maldita coisa está viva!
223
00:25:38,026 --> 00:25:40,570
Eu estava lá, cara,
olhando o gelo,
224
00:25:40,654 --> 00:25:42,572
e a coisa pulou para fora!
225
00:26:07,806 --> 00:26:10,267
Vamos procurar
em grupos de dois ou três.
226
00:26:10,517 --> 00:26:11,935
Em todo o campo.
227
00:26:12,018 --> 00:26:13,437
Se o acharem, gritem.
228
00:26:13,562 --> 00:26:15,689
Não tentem fazer
nada sozinhos.
229
00:26:15,772 --> 00:26:18,942
E cuidado. Não sabemos em
que condições essa coisa está.
230
00:27:10,368 --> 00:27:11,828
Ótimo.
231
00:27:12,621 --> 00:27:14,414
Você deixou aberta?
232
00:27:16,666 --> 00:27:18,460
Não me lembro.
233
00:27:19,336 --> 00:27:20,754
Merda.
234
00:27:25,342 --> 00:27:27,260
Tome cuidado, cara.
235
00:27:27,552 --> 00:27:29,763
Essa coisa pulou
pela droga do telhado.
236
00:27:58,041 --> 00:27:59,709
Jesus Cristo!
237
00:29:09,529 --> 00:29:12,240
Socorro! Aqui!
238
00:29:12,365 --> 00:29:15,035
Socorro! Alguém!
239
00:29:15,160 --> 00:29:16,786
Aqui!
240
00:29:17,078 --> 00:29:18,455
O que houve?
241
00:29:18,538 --> 00:29:20,790
-A coisa atacou o Henrik.
-Vamos.
242
00:29:23,251 --> 00:29:24,836
Vamos.
243
00:29:26,087 --> 00:29:28,798
-Jesus!
-Ele está aqui!
244
00:29:31,092 --> 00:29:32,844
Meu Deus!
245
00:29:33,720 --> 00:29:35,889
-Deus!
-Alguém faça algo!
246
00:29:36,389 --> 00:29:38,141
Ajudem-no!
247
00:29:40,602 --> 00:29:42,061
Atire!
248
00:29:42,187 --> 00:29:44,189
Atire nessa porra, cara!
249
00:29:45,356 --> 00:29:47,734
-Atire!
-Vai acertar no Henrik.
250
00:30:05,126 --> 00:30:08,004
Temos que queimar
essa droga, cara. Queime-o!
251
00:30:12,634 --> 00:30:14,636
Carter, não, espere!
252
00:30:14,928 --> 00:30:17,263
Vamos, jogue!
253
00:31:15,154 --> 00:31:17,115
A pressão dele está baixa.
254
00:31:24,747 --> 00:31:26,916
O Henrik tinha
dois filhos pequenos.
255
00:31:30,336 --> 00:31:32,463
Sim, é terrível.
256
00:31:32,922 --> 00:31:34,799
É uma tragédia terrível.
257
00:31:35,967 --> 00:31:39,304
Estamos todos chocados
com o que houve com Henrik.
258
00:31:40,805 --> 00:31:43,391
Mas com todo respeito,
temos que examinar os restos,
259
00:31:43,516 --> 00:31:45,435
antes que tudo desintegre.
260
00:31:45,893 --> 00:31:48,229
Ele era um homem,
não 'restos'.
261
00:31:48,313 --> 00:31:50,481
Eu estou falando da criatura.
262
00:31:50,565 --> 00:31:52,984
E tenho certeza que
todos estamos cientes
263
00:31:53,109 --> 00:31:54,777
da importância desta descoberta.
264
00:31:54,861 --> 00:31:56,571
Esta pode ser a 1ª e única vez
265
00:31:56,654 --> 00:31:59,824
que a humanidade é visitada
por uma forma de vida alienígena.
266
00:31:59,949 --> 00:32:03,745
E como cientistas,
temos a obrigação de estudá-la.
267
00:32:03,828 --> 00:32:06,998
Não deu muito certo
da última vez, não foi?
268
00:32:07,123 --> 00:32:09,500
Acho que devemos destruí-la.
269
00:32:10,877 --> 00:32:12,253
Totalmente.
270
00:32:13,796 --> 00:32:16,716
Acho que você já contribuiu
o suficiente nesse sentido.
271
00:32:16,799 --> 00:32:18,176
Acha mesmo?
272
00:32:18,509 --> 00:32:22,722
Seu homem lá atrás,
Olav, está muito mal.
273
00:32:23,222 --> 00:32:26,476
Vamos levá-lo de avião de volta
a McMurdo quando o sol sair,
274
00:32:26,601 --> 00:32:28,895
e levá-lo para o
hospital militar.
275
00:32:29,437 --> 00:32:31,773
E o que irá dizer a eles?
276
00:32:32,440 --> 00:32:36,319
Vou dizer a verdade,
por mais louca que pareça.
277
00:33:51,143 --> 00:33:54,105
Kate?
Pode me ajudar aqui?
278
00:33:59,694 --> 00:34:01,112
Vamos.
279
00:34:05,199 --> 00:34:07,410
Puxe esse lado para lá.
280
00:34:33,769 --> 00:34:37,732
O rosto dele está envolto
em um tipo de saco amniótico.
281
00:35:04,800 --> 00:35:08,679
O tecido parece quase novo.
282
00:35:11,474 --> 00:35:13,642
O que isso estava
fazendo com ele?
283
00:35:14,477 --> 00:35:17,229
Ao que parece,
estava absorvendo-o.
284
00:35:17,855 --> 00:35:20,358
Algum tipo de digestão.
285
00:35:21,275 --> 00:35:22,943
É fascinante.
286
00:35:25,237 --> 00:35:26,781
É mesmo fascinante.
287
00:35:44,256 --> 00:35:46,258
-Qual o problema? Está bem?
-Sim, estou.
288
00:35:46,342 --> 00:35:47,968
-Tem certeza?
-Sim, estou bem.
289
00:35:48,052 --> 00:35:51,263
-Precisa de alguma coisa?
-Não, não. Estou bem.
290
00:36:18,707 --> 00:36:20,543
O que é isto?
291
00:36:22,419 --> 00:36:24,380
Parece uma placa de titânio.
292
00:36:25,047 --> 00:36:28,759
É usada para reforçar ossos
quebrados, fraturas expostas.
293
00:36:28,843 --> 00:36:30,845
Sim, isso mesmo.
294
00:36:30,970 --> 00:36:33,305
Henrik quebrou o braço
ano passado.
295
00:36:33,389 --> 00:36:36,767
Teve que ir até a Argentina
para operar.
296
00:36:40,229 --> 00:36:43,816
Se isto estava no braço dele,
o que faz fora dele, agora?
297
00:36:48,195 --> 00:36:49,905
Boa pergunta.
298
00:37:10,009 --> 00:37:11,510
O que está fazendo?
299
00:37:11,802 --> 00:37:14,388
Peguei uma amostra
do tecido de Henrik.
300
00:37:14,722 --> 00:37:17,933
Quero descobrir o que esta coisa
estava fazendo com ele.
301
00:37:27,610 --> 00:37:29,820
Acho que deveria
dar uma olhada nisso.
302
00:37:40,748 --> 00:37:43,250
As células dele
não estão mortas.
303
00:37:44,960 --> 00:37:47,046
Isso não é possível.
304
00:37:52,134 --> 00:37:55,137
Parece que as células alienígenas
estão, de algum modo,
305
00:37:55,262 --> 00:37:58,140
atacando as células
de Henrik e então elas...
306
00:37:59,391 --> 00:38:01,518
O que é isso?
Estão se transformando...
307
00:38:01,643 --> 00:38:03,729
Estão imitando as células dele.
308
00:38:06,732 --> 00:38:09,109
Não sei se é isso
que estou vendo, mas...
309
00:38:09,193 --> 00:38:10,778
Estão o imitando.
310
00:38:22,748 --> 00:38:24,917
Este lugar me dá arrepios, cara.
311
00:38:25,042 --> 00:38:27,669
-Nem me fale.
-Não vejo a hora de sair daqui.
312
00:38:27,795 --> 00:38:30,714
-Pegou aquela roupa?
-Peguei tudo que pude.
313
00:38:37,846 --> 00:38:41,225
Ele vai ficar bem, Olav.
Um médico cuidará dele em McMurdo.
314
00:38:41,308 --> 00:38:43,185
Eu sei. Tudo bem.
315
00:38:44,395 --> 00:38:46,063
Kate.
316
00:38:50,567 --> 00:38:52,361
Estamos partindo.
317
00:38:53,362 --> 00:38:54,988
Quando o tempo melhorar,
318
00:38:55,072 --> 00:38:57,658
voltaremos com ajuda
assim que pudermos.
319
00:38:58,700 --> 00:39:00,160
Tudo bem.
320
00:39:01,411 --> 00:39:02,830
Certo.
321
00:39:15,843 --> 00:39:17,845
-Mantenha-o aquecido.
-Manterei.
322
00:39:18,220 --> 00:39:19,805
Vamos embora.
323
00:39:24,768 --> 00:39:26,436
Sente-se ali.
324
00:39:27,688 --> 00:39:29,231
Pronto.
325
00:40:16,111 --> 00:40:18,572
Vamos dar o fora daqui.
326
00:41:19,341 --> 00:41:20,759
Droga.
327
00:41:21,093 --> 00:41:23,720
Carter!
Carter, espere!
328
00:41:23,804 --> 00:41:25,430
Vamos.
329
00:41:35,107 --> 00:41:37,275
Ela está sinalizando
para pousarmos.
330
00:41:38,235 --> 00:41:40,904
-Qual o problema?
-Eles não podem ir.
331
00:41:43,281 --> 00:41:44,699
Carter.
332
00:41:44,783 --> 00:41:46,743
Vamos dar o fora daqui, cara.
333
00:41:54,459 --> 00:41:56,169
Dane-se. Vou pousar.
334
00:41:56,294 --> 00:41:57,671
Merda.
335
00:41:57,921 --> 00:41:59,798
Vamos pousar.
336
00:42:02,592 --> 00:42:04,136
Há algo errado?
337
00:42:05,804 --> 00:42:07,597
Não, está tudo bem.
338
00:42:14,187 --> 00:42:16,398
Provavelmente esqueceram algo.
339
00:42:17,482 --> 00:42:20,527
Logo estaremos no ar, certo?
340
00:42:21,444 --> 00:42:22,904
Não se preocupe.
341
00:42:23,613 --> 00:42:25,115
Aguente firme.
342
00:42:46,011 --> 00:42:47,512
Há algo errado.
343
00:43:16,333 --> 00:43:17,792
Chamando McMurdo,
344
00:43:17,918 --> 00:43:20,170
ou quem estiver
no canal de emergência.
345
00:43:20,253 --> 00:43:22,172
Estão recebendo? Câmbio.
346
00:43:24,132 --> 00:43:26,760
Repito: aqui é a Estação Thule.
347
00:43:27,177 --> 00:43:30,513
Eles caíram aqui,
bem atrás desta escarpa.
348
00:43:33,558 --> 00:43:35,518
É impossível chegar até eles.
349
00:43:37,312 --> 00:43:39,439
Isso não faz sentido.
350
00:43:39,981 --> 00:43:41,983
Eles tinham boa visibilidade, não?
351
00:43:42,108 --> 00:43:44,611
Não vamos procurá-los?
Não devíamos tentar?
352
00:43:44,736 --> 00:43:46,988
Precisamos do helicóptero
para chegar lá.
353
00:43:47,113 --> 00:43:48,531
Abastecido e equipado.
354
00:43:48,657 --> 00:43:51,409
Isso tudo não pode ser
apenas coincidência.
355
00:43:53,370 --> 00:43:56,581
O rádio não funciona.
Não há nenhum sinal.
356
00:43:58,208 --> 00:43:59,876
Devido à tempestade iminente.
357
00:44:00,001 --> 00:44:01,419
Droga.
358
00:44:01,544 --> 00:44:03,254
Há muita interferência.
359
00:44:30,699 --> 00:44:34,577
Há quatro pessoas desaparecidas.
Não temos helicóptero nem rádio.
360
00:44:34,703 --> 00:44:38,957
Você cometeu um erro
ao trazer essas pessoas aqui.
361
00:44:39,040 --> 00:44:40,542
Mais pessoas podem morrer.
362
00:44:40,667 --> 00:44:43,545
Sander, não sabemos
ainda se estão mortos.
363
00:44:43,920 --> 00:44:46,881
Colin, Lars,
peguem seus equipamentos.
364
00:44:47,590 --> 00:44:49,717
Pegaremos o Snowcat
e iremos à outra base.
365
00:44:49,843 --> 00:44:52,053
-Lars, você dirige.
-Certo.
366
00:44:52,137 --> 00:44:54,347
Não acho que seja
uma boa ideia.
367
00:44:56,766 --> 00:44:58,184
E por que não?
368
00:44:58,435 --> 00:45:00,770
Por que ninguém pode
deixar o campo...
369
00:45:00,895 --> 00:45:03,106
até sabermos o que está
acontecendo aqui.
370
00:45:03,189 --> 00:45:05,733
-Eu tomo as decisões aqui.
-Eu sei Edvard, mas...
371
00:45:05,817 --> 00:45:07,735
Por que mandou
o helicóptero descer?
372
00:45:07,819 --> 00:45:09,446
Achei que estavam em perigo.
373
00:45:09,571 --> 00:45:11,072
Por quê?
374
00:45:12,073 --> 00:45:14,492
Tirei uma amostra
do sangue de Henrik...
375
00:45:14,742 --> 00:45:17,203
e as células alienígenas
ainda estavam vivas.
376
00:45:17,328 --> 00:45:20,999
Estavam vivas e copiando
as células de Henrik.
377
00:45:21,583 --> 00:45:23,418
Duplicando-as.
378
00:45:25,295 --> 00:45:26,838
O Adam viu também.
379
00:45:29,507 --> 00:45:31,009
É verdade?
380
00:45:33,761 --> 00:45:35,430
Eu não sei.
381
00:45:35,763 --> 00:45:37,932
Digo, não sei o que vimos.
382
00:45:38,057 --> 00:45:39,767
Quero dizer, vimos algo.
383
00:45:39,893 --> 00:45:42,520
Não entendo.
O que está dizendo?
384
00:45:45,356 --> 00:45:47,358
Que esta coisa pode,
385
00:45:47,442 --> 00:45:51,529
e provavelmente já...
duplicou uma pessoa.
386
00:45:51,654 --> 00:45:53,615
-O quê?
-Não é possível.
387
00:45:53,740 --> 00:45:55,491
-Quem?
-Isso é loucura.
388
00:45:55,575 --> 00:45:57,243
Tudo bem. Kate?
389
00:45:57,368 --> 00:45:59,037
Tudo bem! Kate?
390
00:45:59,454 --> 00:46:01,539
Não é hora de criar pânico.
391
00:46:02,248 --> 00:46:05,293
Vamos parar,
pôr as ideias em ordem,
392
00:46:05,376 --> 00:46:07,212
e discutir isso em particular.
393
00:46:07,337 --> 00:46:09,505
Não precisamos
de uma reunião particular.
394
00:46:09,631 --> 00:46:11,090
Todos queremos informação!
395
00:46:11,174 --> 00:46:12,884
Há mais.
396
00:46:15,470 --> 00:46:16,804
O que é isso?
397
00:46:16,930 --> 00:46:19,432
Acho que são obturações
dos dentes de alguém.
398
00:46:19,515 --> 00:46:21,851
Achei junto a uma poça
de sangue no chuveiro.
399
00:46:21,976 --> 00:46:23,394
Poça de sangue?
400
00:46:23,478 --> 00:46:26,022
Pode clonar células,
mas não material não orgânico.
401
00:46:26,147 --> 00:46:29,442
Não conseguiu copiar isso,
então as cuspiu.
402
00:46:30,193 --> 00:46:32,195
Já perdemos
tempo demais. Lars?
403
00:46:32,278 --> 00:46:33,655
Escute!
404
00:46:34,280 --> 00:46:38,493
Quando voltei para verificar,
alguém havia limpado o sangue.
405
00:46:38,618 --> 00:46:40,620
Alguém limpou tudo.
406
00:46:41,621 --> 00:46:43,665
Então, seja lá o que for...
407
00:46:44,874 --> 00:46:47,543
Ainda está aqui.
408
00:46:53,383 --> 00:46:54,926
Já ouvi o bastante.
409
00:46:55,385 --> 00:46:58,262
Lars, Colin, peguem o equipamento.
Em 10 minutos.
410
00:46:59,055 --> 00:47:01,307
Por favor. Edvard.
411
00:47:01,599 --> 00:47:04,644
Não podem partir.
Não podem sair daqui.
412
00:47:04,727 --> 00:47:07,397
Não sabemos com o que
estamos lidando.
413
00:47:10,566 --> 00:47:12,193
Muito bem.
414
00:47:21,911 --> 00:47:23,371
Kate.
415
00:47:27,417 --> 00:47:30,044
Não sei se devia falar disso.
416
00:47:30,128 --> 00:47:32,213
Não quero causar
problema a ninguém.
417
00:47:32,338 --> 00:47:34,006
Falar sobre o quê?
418
00:47:34,090 --> 00:47:35,842
Você falou...
419
00:47:36,259 --> 00:47:39,804
sobre alguém ter limpado
o sangue no chuveiro,
420
00:47:40,179 --> 00:47:43,725
-e alguém aqui não ser ele mesmo.
-Juliette, por favor?
421
00:47:44,892 --> 00:47:46,477
O que você viu?
422
00:47:47,437 --> 00:47:53,401
Depois do acidente, acho que vi
Colin saindo do chuveiro.
423
00:47:53,526 --> 00:47:56,195
Ele estava segurando algo.
424
00:47:56,279 --> 00:48:00,158
Acho que era uma toalha ou pano,
algo para se limpar.
425
00:48:00,283 --> 00:48:04,746
Kate, eu não sei ao certo,
mas é que eu o vi...
426
00:48:21,262 --> 00:48:23,222
Ele vai partir com Edvard.
427
00:48:23,306 --> 00:48:25,141
Não podemos deixá-lo ir.
428
00:48:25,224 --> 00:48:27,768
Não podemos
deixar ninguém ir.
429
00:48:28,728 --> 00:48:31,522
Sei onde guardam
as chaves dos veículos.
430
00:48:32,773 --> 00:48:34,358
Certo.
431
00:48:39,071 --> 00:48:42,074
-Onde estão?
-Naquela gaveta.
432
00:48:43,117 --> 00:48:45,620
-Esta?
-Sim.
433
00:48:48,623 --> 00:48:52,376
-Quantas devo procurar?
-Cinco.
434
00:48:52,668 --> 00:48:55,463
Há três e quatro.
435
00:48:57,215 --> 00:48:59,300
Você disse que são cinco?
436
00:49:36,170 --> 00:49:37,880
Corram!
437
00:49:48,849 --> 00:49:50,601
Kate, o que houve?
438
00:49:50,685 --> 00:49:54,230
Karl. Aquilo pegou o Karl.
439
00:50:14,208 --> 00:50:15,668
Kate.
440
00:50:28,723 --> 00:50:30,683
Queime-a!
441
00:51:33,871 --> 00:51:35,998
Basta, é o suficiente.
442
00:51:38,667 --> 00:51:40,336
Queime no inferno!
443
00:51:57,895 --> 00:52:00,105
O que diabos
está havendo conosco?
444
00:52:04,652 --> 00:52:06,862
Ela ataca a vítima...
445
00:52:07,947 --> 00:52:09,990
a copia perfeitamente...
446
00:52:10,991 --> 00:52:12,868
e se esconde dentro dela.
447
00:52:13,786 --> 00:52:15,621
Esperando.
448
00:52:17,915 --> 00:52:20,125
Ainda está entre nós?
449
00:52:23,254 --> 00:52:25,297
Pode ser qualquer um de nós.
450
00:52:31,428 --> 00:52:33,097
Temos que sair daqui.
451
00:52:33,180 --> 00:52:34,932
Sim, agora mesmo.
452
00:52:35,057 --> 00:52:37,726
E ela pode estar
com vocês no veículo.
453
00:52:38,811 --> 00:52:40,688
Estarão sozinhos.
454
00:52:41,522 --> 00:52:43,065
Vulneráveis.
455
00:52:45,317 --> 00:52:47,403
É exatamente
o que ela quer?
456
00:52:48,737 --> 00:52:51,824
Sem falar que dariam a ela
uma maneira de sair daqui.
457
00:52:52,449 --> 00:52:54,451
Um maneira de se espalhar.
458
00:52:56,120 --> 00:52:57,997
É como um vírus.
459
00:52:58,831 --> 00:53:00,958
E o que fazemos
com um vírus?
460
00:53:01,250 --> 00:53:02,668
Quarentena.
461
00:53:04,128 --> 00:53:08,048
O isolamos e então o matamos.
462
00:53:09,174 --> 00:53:10,634
Isso.
463
00:53:11,427 --> 00:53:13,554
Temos que confiar na ciência.
464
00:53:14,054 --> 00:53:17,599
Expor nosso sangue não contaminado
às células da criatura
465
00:53:17,683 --> 00:53:20,853
pode criar algum tipo de reação.
466
00:53:20,978 --> 00:53:23,689
Então tiraremos amostras
de sangue de todos.
467
00:53:23,772 --> 00:53:25,941
Vamos testar cada uma delas.
468
00:53:26,442 --> 00:53:29,278
Sim. O Adam e eu
podemos fazer isso.
469
00:53:30,946 --> 00:53:32,489
Certo.
470
00:53:34,408 --> 00:53:36,869
Lars e eu vamos desativar
os veículos.
471
00:53:38,537 --> 00:53:40,873
Temos que confiar neste plano.
472
00:53:44,334 --> 00:53:47,087
É nossa única chance
de sairmos desta.
473
00:54:03,437 --> 00:54:05,606
-Só isso?
-Sim. Desativados.
474
00:54:05,731 --> 00:54:08,233
-Não há mais veículos?
-São só estes.
475
00:54:08,692 --> 00:54:10,319
Certo.
476
00:54:19,703 --> 00:54:21,079
O que foi?
477
00:54:47,523 --> 00:54:49,316
Granadas.
478
00:54:59,451 --> 00:55:01,370
Está tudo bem?
479
00:55:07,000 --> 00:55:09,586
Sim, está tudo bem.
480
00:55:11,547 --> 00:55:13,131
Bom.
481
00:55:14,800 --> 00:55:17,177
-Vamos, Lars?
-Sim.
482
00:55:17,302 --> 00:55:19,179
Kate, temos que ir.
483
00:55:19,638 --> 00:55:21,598
A tempestade está piorando.
484
00:55:37,447 --> 00:55:38,949
Quem é?
485
00:55:51,169 --> 00:55:53,171
Depressa.
Estão se aproximando.
486
00:56:07,436 --> 00:56:09,354
São os americanos.
487
00:56:12,399 --> 00:56:15,652
É impossível para um humano
sobreviver àquele acidente.
488
00:56:17,070 --> 00:56:20,490
Devemos queimá-los.
Aqui e agora.
489
00:56:21,825 --> 00:56:24,453
-Vamos acabar com eles!
-Peder?
490
00:56:24,578 --> 00:56:26,330
Isto pode ser assassinato.
491
00:56:26,455 --> 00:56:29,958
-Pode ser sobrevivência, Kate.
-Sim, mas não precisamos matá-los.
492
00:56:30,042 --> 00:56:32,419
Certo?
Podemos apenas trancá-los,
493
00:56:32,502 --> 00:56:34,921
até que o teste de Sander
esteja pronto.
494
00:56:35,922 --> 00:56:37,466
Por favor.
495
00:56:38,967 --> 00:56:40,385
Por favor.
496
00:57:34,356 --> 00:57:36,942
Acha isso uma boa ideia?
497
00:57:38,527 --> 00:57:40,737
Trancar-nos aqui?
498
00:57:43,657 --> 00:57:45,492
Precisam da nossa ajuda.
499
00:57:52,874 --> 00:57:54,376
Tudo bem.
500
00:57:55,043 --> 00:57:56,461
Tudo bem.
501
00:57:59,130 --> 00:58:00,549
Certo.
502
00:58:02,259 --> 00:58:06,680
Quero ver vocês cientistas lidarem
com o que vimos no helicóptero.
503
00:58:07,514 --> 00:58:10,642
Pelo que eu saiba,
você pode ser uma daquelas coisas.
504
00:58:11,309 --> 00:58:14,479
É bem difícil de acreditar
que sobreviveram ao acidente.
505
00:58:14,604 --> 00:58:18,024
-Eu entendo isso, mas...
-Estamos preparando um teste.
506
00:58:19,651 --> 00:58:21,987
E então descobriremos
quem é quem.
507
00:58:22,904 --> 00:58:25,323
É só o que posso fazer
por vocês no momento.
508
00:59:10,744 --> 00:59:13,413
Um incêndio!
Ajude-me a apagá-lo.
509
00:59:30,889 --> 00:59:34,476
Alguém sabotou o teste.
Não sobrou nada. Nada!
510
00:59:34,559 --> 00:59:36,603
Agora não há teste.
511
00:59:37,103 --> 00:59:38,980
Como isso aconteceu?
512
00:59:39,105 --> 00:59:41,274
Não foi nenhum acidente.
513
00:59:41,358 --> 00:59:42,901
Você.
514
00:59:44,027 --> 00:59:45,862
Você estava lá com eles.
515
00:59:45,945 --> 00:59:47,655
Foi o último a sair.
516
00:59:47,781 --> 00:59:50,450
-Está me acusando?
-E por que não?
517
00:59:50,909 --> 00:59:53,244
-Ele esconde algo.
-Você é um idiota?
518
00:59:53,370 --> 00:59:55,872
Estava preparando o teste.
Sai por 2 minutos!
519
00:59:55,955 --> 00:59:57,957
-Quer esconder a verdade!
-Besteira!
520
00:59:58,041 --> 00:59:59,918
-Acalmem-se!
-Você é um babaca!
521
01:00:00,043 --> 01:00:01,586
Isso é um pesadelo!
522
01:00:01,669 --> 01:00:03,421
Pode haver outro jeito.
523
01:00:07,342 --> 01:00:12,222
Acho que há...
outro jeito de descobrirmos.
524
01:00:28,613 --> 01:00:30,615
Peder, dê-me sua lanterna.
525
01:00:35,453 --> 01:00:38,456
Agora diga ao Lars
para abrir a boca.
526
01:00:38,540 --> 01:00:40,834
Diga a ele para abrir a boca.
527
01:00:44,337 --> 01:00:46,256
Abra a boca.
528
01:00:53,888 --> 01:00:55,390
Bom.
529
01:00:56,015 --> 01:00:59,185
Lars tem obturações.
Então ele é humano.
530
01:00:59,269 --> 01:01:02,355
Aquilo não pode imitar
material não orgânico.
531
01:01:02,647 --> 01:01:04,232
Está vendo?
532
01:01:05,400 --> 01:01:06,901
Sim.
533
01:01:16,870 --> 01:01:18,454
Bom.
534
01:01:19,205 --> 01:01:20,748
Bom.
535
01:01:23,042 --> 01:01:24,544
Abra.
536
01:01:24,961 --> 01:01:26,713
Vamos.
537
01:01:27,380 --> 01:01:29,257
Faça o que ela diz.
538
01:01:29,340 --> 01:01:31,301
Abra a boca!
539
01:01:38,891 --> 01:01:40,435
Certo.
540
01:01:41,894 --> 01:01:43,313
Bom.
541
01:01:47,400 --> 01:01:49,527
Por hora, já é alguma coisa.
542
01:01:50,737 --> 01:01:52,655
Uma forma de eliminar
alguns de nós.
543
01:01:52,780 --> 01:01:55,158
Então eu serei morto
porque uso fio dental?
544
01:01:55,283 --> 01:01:57,201
Ninguém será morto.
545
01:01:57,327 --> 01:01:58,745
Kate?
546
01:01:58,828 --> 01:02:01,789
-Abra logo, seu fuinha.
-Ora vamos, Kate.
547
01:02:02,040 --> 01:02:03,458
Kate.
548
01:02:05,335 --> 01:02:06,961
Abra logo.
549
01:02:07,795 --> 01:02:09,422
Kate.
550
01:02:12,133 --> 01:02:13,718
Abra-a.
551
01:02:30,026 --> 01:02:32,195
Fique daquele lado.
552
01:02:45,208 --> 01:02:48,378
Sabe tão bem quanto eu
que há muitas variáveis.
553
01:02:50,463 --> 01:02:52,090
Abra a boca.
554
01:02:57,428 --> 01:02:59,138
Abra a boca!
555
01:03:01,015 --> 01:03:02,558
São de porcelana.
556
01:03:06,729 --> 01:03:08,523
Fique junto do Adam.
557
01:03:13,111 --> 01:03:15,696
Alguém mais tem
obturações de porcelana?
558
01:03:15,780 --> 01:03:17,573
Ou dentes sadios?
559
01:03:20,910 --> 01:03:24,789
-Isso é um absurdo.
-Abra a boca, pelo amor de Deus!
560
01:03:42,431 --> 01:03:44,308
Isto é errado.
561
01:04:09,917 --> 01:04:12,587
Jonas, você e o Lars
vão lá para fora.
562
01:04:12,712 --> 01:04:15,631
Tragam o Carter e o Jameson,
vamos examiná-los também.
563
01:04:15,715 --> 01:04:19,135
Por que não os deixamos onde estão?
Eles não podem fazer nada.
564
01:04:19,218 --> 01:04:20,678
Precisamos saber.
565
01:04:20,761 --> 01:04:22,930
Ela quer que busquemos
os americanos.
566
01:04:23,014 --> 01:04:24,432
Vamos, então.
567
01:04:25,600 --> 01:04:27,226
Vamos logo!
568
01:04:48,497 --> 01:04:50,333
Ela é inteligente.
569
01:04:54,754 --> 01:04:56,172
Sim.
570
01:04:57,298 --> 01:04:59,383
Ela é a líder agora.
571
01:05:47,640 --> 01:05:49,141
Merda.
572
01:05:50,142 --> 01:05:52,019
Eles escaparam.
573
01:05:52,686 --> 01:05:54,188
Lars?
574
01:05:54,647 --> 01:05:56,941
Vamos voltar lá para dentro.
575
01:05:58,109 --> 01:06:00,820
Não. Temos que achá-los.
576
01:06:02,196 --> 01:06:04,949
Lars, tenha cuidado.
Eles não são humanos!
577
01:06:06,325 --> 01:06:07,827
Lars!
578
01:06:07,952 --> 01:06:09,412
Lars!
579
01:06:10,704 --> 01:06:12,915
Lars! Lars!
580
01:06:13,582 --> 01:06:15,751
Lars. Espere.
581
01:06:16,210 --> 01:06:17,711
Lars.
582
01:06:21,173 --> 01:06:22,550
Peder.
583
01:06:24,051 --> 01:06:25,678
Fique calmo.
584
01:06:28,973 --> 01:06:30,766
A ameaça não está aqui dentro.
585
01:06:30,891 --> 01:06:32,351
Está lá fora.
586
01:06:32,685 --> 01:06:35,646
Os americanos são
o verdadeiro inimigo.
587
01:06:36,188 --> 01:06:37,982
Ele tem razão, Peder.
588
01:06:38,107 --> 01:06:41,402
Seja lá o que estejam dizendo,
isso não importa gora.
589
01:06:41,944 --> 01:06:43,988
Não pode confiar neles.
590
01:06:48,200 --> 01:06:49,660
Vigie-os
591
01:06:54,248 --> 01:06:55,791
Kate!
592
01:06:55,875 --> 01:06:57,334
Vamos!
593
01:06:59,962 --> 01:07:01,964
Kate! Vamos!
594
01:07:03,257 --> 01:07:04,800
Onde eles estão?
595
01:07:04,925 --> 01:07:07,469
-Onde estão os outros?
-Eles o atacaram.
596
01:07:07,595 --> 01:07:09,471
-Quem?
-Pegaram o Lars!
597
01:07:09,555 --> 01:07:11,724
Peder!
Eles pegaram o Lars!
598
01:07:11,807 --> 01:07:13,601
-O que houve?
-Peder, afaste-os.
599
01:07:13,684 --> 01:07:15,436
-Temos que ajudá-lo.
-Vigie-os.
600
01:07:15,561 --> 01:07:17,771
-O que houve?
-Peder, eles pegaram o Lars.
601
01:07:17,897 --> 01:07:20,649
-O inimigo está lá fora.
-Não podemos confiar neles.
602
01:07:20,733 --> 01:07:23,611
Peder, não dê ouvidos a eles.
603
01:07:23,736 --> 01:07:26,238
Vigie-os.
Fique de olho neles, Peder!
604
01:07:31,327 --> 01:07:32,953
Eles entraram.
605
01:07:45,132 --> 01:07:47,635
Onde está o Lars?
606
01:07:47,718 --> 01:07:49,845
-Acalme-se.
-O que fizeram com ele?
607
01:07:49,970 --> 01:07:51,305
Mandei se acalmar.
608
01:07:51,430 --> 01:07:54,141
-Onde diabos está o Lars?
-Largue isso.
609
01:07:55,476 --> 01:07:59,396
-Alguém diga para ele largar.
-Peder, não dê ouvidos a ele.
610
01:07:59,480 --> 01:08:02,191
-Abaixe isso.
-Eles mataram o Lars.
611
01:08:02,274 --> 01:08:05,945
Eles mataram o Lars.
Queime-os. Queime-os.
612
01:08:18,916 --> 01:08:22,169
Peder.
613
01:08:25,964 --> 01:08:27,424
Tudo bem.
614
01:08:28,217 --> 01:08:30,761
Só quero ver como está
meu amigo, tudo bem?
615
01:08:31,345 --> 01:08:32,846
Tudo bem.
616
01:08:33,847 --> 01:08:35,599
Ele iria disparar.
617
01:08:48,237 --> 01:08:51,532
-Vai pegar fogo!
-Vai explodir. Vamos!
618
01:09:11,969 --> 01:09:13,387
Edvard?
619
01:09:15,806 --> 01:09:17,182
Edvard?
620
01:09:25,941 --> 01:09:28,068
-Levante-o.
-Tudo bem.
621
01:09:30,946 --> 01:09:32,739
-Abaixe-se.
-Você aí.
622
01:09:33,782 --> 01:09:35,409
Sim, você. Ajude-o!
623
01:09:44,168 --> 01:09:46,086
Certo. Apareçam.
624
01:09:47,379 --> 01:09:49,131
Agora mesmo!
625
01:09:55,304 --> 01:09:57,181
Todos na sala de recreação.
626
01:10:03,729 --> 01:10:05,397
Levantem-no, vamos.
627
01:10:12,446 --> 01:10:14,031
Sentem-se.
628
01:10:20,996 --> 01:10:22,748
Nem todos nós
somos humanos.
629
01:10:24,958 --> 01:10:27,252
Coloque-o ali no sofá.
630
01:10:41,099 --> 01:10:43,227
Socorro! Ajudem-me!
631
01:10:43,310 --> 01:10:45,312
Meu Deus!
Ninguém chegue perto!
632
01:10:45,395 --> 01:10:46,980
Tire isso!
633
01:10:48,148 --> 01:10:50,442
O que diabos é isso, cara?
634
01:11:00,911 --> 01:11:02,454
Carter. Carter!
635
01:11:02,579 --> 01:11:04,289
Carter, queime isso, cara!
636
01:11:04,790 --> 01:11:07,209
-Há algo errado!
-Vamos!
637
01:11:07,292 --> 01:11:09,461
Maldição, Carter, queime isso!
638
01:11:11,463 --> 01:11:13,215
Cuidado!
639
01:11:16,969 --> 01:11:18,345
Adam!
640
01:11:25,102 --> 01:11:27,437
-Droga!
-Carter, a mesa!
641
01:11:29,606 --> 01:11:31,024
Carter!
642
01:11:31,149 --> 01:11:33,151
Há algo errado com a pressão.
643
01:11:33,276 --> 01:11:34,695
Tem ar no cano.
644
01:11:37,114 --> 01:11:38,699
Cuidado!
645
01:11:39,616 --> 01:11:41,034
Carter!
646
01:11:52,587 --> 01:11:54,339
Temos que tirar o ar.
647
01:12:00,345 --> 01:12:01,930
Não, não!
648
01:12:16,653 --> 01:12:18,780
Não, não!
649
01:12:22,409 --> 01:12:23,952
Queime-o!
650
01:12:28,498 --> 01:12:30,333
Não, não!
651
01:13:37,484 --> 01:13:39,653
Estou aqui com você, amigo.
652
01:14:27,117 --> 01:14:28,618
Carter?
653
01:14:33,707 --> 01:14:35,458
Você está bem?
654
01:14:36,001 --> 01:14:37,585
Estou.
655
01:14:40,797 --> 01:14:42,382
E você?
656
01:14:42,841 --> 01:14:44,676
Não, ainda não.
657
01:14:45,301 --> 01:14:49,139
Vamos achá-lo e matá-lo.
658
01:15:59,042 --> 01:16:01,002
Acho que era o Sander.
659
01:16:01,878 --> 01:16:03,296
Sim.
660
01:16:23,274 --> 01:16:25,818
-Maldição!
-Deus! Cuidado!
661
01:16:29,364 --> 01:16:31,616
-É ele!
-Para onde foi?
662
01:16:32,992 --> 01:16:34,410
Ali!
663
01:16:35,620 --> 01:16:37,163
Afaste-se!
664
01:16:47,048 --> 01:16:48,841
Não. Não toque nisso.
665
01:17:07,318 --> 01:17:09,028
Ouviu isso?
666
01:17:09,445 --> 01:17:10,905
Sim.
667
01:20:57,757 --> 01:20:59,300
Kate!
668
01:21:23,282 --> 01:21:24,950
-É o Sander.
-Espere.
669
01:21:25,201 --> 01:21:26,744
E daí?
670
01:21:27,369 --> 01:21:28,954
Ele irá congelar lá fora.
671
01:21:29,080 --> 01:21:30,706
E se ele não congelar?
672
01:21:30,998 --> 01:21:33,084
Se ele conseguir sair daqui...
673
01:21:33,626 --> 01:21:35,586
Milhões de pessoas
poderão morrer.
674
01:21:35,669 --> 01:21:38,547
-Ele não tem para onde ir.
-Tem sim.
675
01:21:49,391 --> 01:21:51,977
Certo.
676
01:22:00,444 --> 01:22:01,946
Certo.
677
01:22:35,688 --> 01:22:37,147
O que foi?
678
01:22:41,777 --> 01:22:43,320
O que houve com o Lars?
679
01:22:44,905 --> 01:22:46,782
Nós não o matamos.
680
01:23:43,339 --> 01:23:44,965
Vamos.
681
01:24:12,868 --> 01:24:14,953
Corra, corra!
682
01:24:29,760 --> 01:24:32,930
-Carter!
-Kate! Kate!
683
01:24:35,182 --> 01:24:36,642
Kate!
684
01:24:38,644 --> 01:24:40,395
Kate!
685
01:26:05,480 --> 01:26:06,898
Kate?
686
01:26:10,777 --> 01:26:12,237
Kate?
687
01:28:31,960 --> 01:28:33,378
Vamos!
688
01:30:27,909 --> 01:30:29,369
Kate!
689
01:31:38,229 --> 01:31:40,481
E o que faremos agora?
690
01:31:45,320 --> 01:31:47,655
Há uma estação russa...
691
01:31:47,906 --> 01:31:50,033
a cerca de 80km daqui.
692
01:31:51,910 --> 01:31:53,995
Devemos ter
combustível suficiente.
693
01:32:01,419 --> 01:32:04,005
Vamos conseguir voltar,
está bem?
694
01:32:06,382 --> 01:32:08,217
Está bem.
695
01:32:27,236 --> 01:32:28,988
Vamos lá.
696
01:32:30,949 --> 01:32:33,284
Vou pôr isso lá atrás.
697
01:32:49,926 --> 01:32:52,136
Sabe como eu sabia
que você era humano...
698
01:32:53,721 --> 01:32:56,140
quando apareceu
na base novamente?
699
01:32:57,725 --> 01:32:59,352
Não.
700
01:33:01,896 --> 01:33:03,564
Seu brinco.
701
01:33:12,407 --> 01:33:14,409
Era na outra orelha.
702
01:33:25,920 --> 01:33:27,255
Kate?
703
01:33:27,547 --> 01:33:29,882
Kate, o que está fazendo?
704
01:33:30,883 --> 01:33:32,593
Vamos conversar sobre isso.
705
01:33:32,969 --> 01:33:34,512
Fale comigo.
706
01:33:34,637 --> 01:33:36,013
Kate?
707
01:33:36,139 --> 01:33:37,557
Kate!
708
01:33:38,391 --> 01:33:39,809
Kate!
709
01:33:42,061 --> 01:33:45,189
Não!
710
01:35:03,184 --> 01:35:06,854
Equipe CreepySubs
[Há cenas adicionais]
711
01:36:05,413 --> 01:36:07,081
Isso não é bom.
712
01:36:14,338 --> 01:36:15,923
Olá!
713
01:36:17,133 --> 01:36:19,552
Olá, há alguém aí?
714
01:36:20,594 --> 01:36:22,138
Olá!
715
01:36:25,307 --> 01:36:26,809
Olá!
716
01:36:27,435 --> 01:36:29,729
Há alguém aqui?
717
01:36:31,647 --> 01:36:33,399
Alguém?
718
01:36:35,234 --> 01:36:37,027
Olá?
719
01:36:38,446 --> 01:36:40,030
Alguém por aqui?
720
01:36:48,247 --> 01:36:49,707
Olá?
721
01:36:58,174 --> 01:36:59,675
Lars?
722
01:37:00,217 --> 01:37:02,136
Lars, pare. Sou eu!
723
01:37:02,261 --> 01:37:04,221
-Abra a boca.
-O quê?
724
01:37:04,305 --> 01:37:06,140
Abra a boca agora!
725
01:37:07,266 --> 01:37:09,268
O que está havendo?
726
01:37:10,060 --> 01:37:12,646
Lars, o que está havendo?
727
01:37:22,865 --> 01:37:24,909
Não podemos deixá-lo fugir.
728
01:37:25,326 --> 01:37:27,703
Ligue a droga do helicóptero já!
729
01:37:35,044 --> 01:37:37,755
Vamos, vamos!
Atrás dele!