1
00:01:10,400 --> 00:01:14,400
www.titlovi.com
2
00:01:17,400 --> 00:01:21,696
ANTARKTIK, ZIMA 1982.
3
00:01:58,670 --> 00:02:01,965
Setio sam se vica. Smešan je.
4
00:02:03,368 --> 00:02:06,538
Seorg i njegova supruga
su jedne noći vodili ljubav,
5
00:02:06,803 --> 00:02:09,389
kada im mlađi sin bane u sobu.
6
00:02:09,630 --> 00:02:13,342
Stani malo. Idemo li
u pravom pravcu? Olave!
7
00:02:16,153 --> 00:02:20,616
Da? - Šta tražimo?
- Samo nastavi pravo.
8
00:02:21,676 --> 00:02:24,304
Još malo i stigli smo.
9
00:02:25,808 --> 00:02:27,893
U redu. Nastavi vic.
10
00:02:28,896 --> 00:02:32,566
Mali se uplaši i
istrči iz sobe plačući.
11
00:02:33,288 --> 00:02:37,584
Majka kaže: Dušo, šta ćemo
sada? Znaš kakve su žene.
12
00:02:37,897 --> 00:02:41,359
Otac kaže: Pusti
mene da ovo sredim.
13
00:02:43,899 --> 00:02:47,361
On izađe i ode u dečju
sobu da kaže da su se šalili.
14
00:02:47,595 --> 00:02:52,892
On otvori vrata kad ono mali
Sven leži na babi. Kara je!
15
00:02:53,685 --> 00:02:57,230
Veoma živahno.
Gore dole, gore dole.
16
00:02:57,425 --> 00:03:01,053
Onda pogleda u oca i kaže:
Šta je bilo, tata?
17
00:03:01,338 --> 00:03:03,632
Ti se igraš sa mojom
majkom, ja sa tvojom.
18
00:03:09,427 --> 00:03:11,429
Stani!
19
00:03:17,951 --> 00:03:19,953
Je li ovde?
20
00:03:23,995 --> 00:03:25,956
Ovde je.
21
00:03:48,914 --> 00:03:51,250
Ne pomerajte se!
22
00:04:03,092 --> 00:04:05,094
Upali svetla.
23
00:04:17,487 --> 00:04:19,489
Zaboga!
24
00:04:33,578 --> 00:04:38,916
S T V O R
25
00:05:30,722 --> 00:05:33,808
Kejt! - Prokletstvo.
- Izvini, Kejt.
26
00:05:34,593 --> 00:05:38,763
Ovi tipovi kažu da ih očekuješ.
- Naravno. Hvala, Hank. - Hvala.
27
00:05:42,594 --> 00:05:47,432
Zaboravila si, zar ne?
- Nisam, samo...
28
00:05:48,248 --> 00:05:53,295
Jesam. - On je samo
hteo... Zapravo, evo ga.
29
00:05:54,423 --> 00:05:57,759
Ja sam dr Sander Halvorson.
- Kejt Lojd.
30
00:05:58,076 --> 00:06:00,787
Da. Znaš li ko sam ja?
31
00:06:02,946 --> 00:06:06,992
Znam. - I meni je Adam
pričao malo o tebi.
32
00:06:07,209 --> 00:06:09,259
Kaže da si specijalizovana za
33
00:06:09,383 --> 00:06:11,886
paleontologiju kičmenjaka.
- Prvenstveno.
34
00:06:12,035 --> 00:06:14,663
I očigledno si iskopavala
primerke iz leda.
35
00:06:15,645 --> 00:06:19,733
Radila sam na nekoliko
iskopina u ledu. - Dobro.
36
00:06:25,082 --> 00:06:27,751
Moj stari prijatelj i kolega iz Osla,
37
00:06:27,909 --> 00:06:30,328
vodi geološku istraživačku
stanicu na Antarktiku.
38
00:06:30,475 --> 00:06:33,353
Pre 48 sati njegov
tim je pronašao nešto...
39
00:06:34,432 --> 00:06:36,893
Vredno pažnje. - Stvarno?
40
00:06:38,086 --> 00:06:42,632
Šta su pronašli? - Sutra uveče
letimo tamo da pregledamo mesto.
41
00:06:42,870 --> 00:06:45,080
I treba mi paleontolog.
42
00:06:46,740 --> 00:06:49,388
Doktore, sigurna sam
da shvatate da moram,
43
00:06:49,538 --> 00:06:52,152
da znam nešto više o tome
šta traže da iskopam.
44
00:06:52,306 --> 00:06:55,059
Postoji struktura.
- Struktura?
45
00:06:56,481 --> 00:07:00,569
Da. - Na Antarktiku?
- I primerak.
46
00:07:01,526 --> 00:07:04,487
To je sve što mogu da ti kažem.
- Pretpostavljam
47
00:07:04,650 --> 00:07:06,700
da nemam vremena da razmislim?
48
00:07:06,832 --> 00:07:09,585
Bojim se da nemaš.
Treba mi odgovor odmah.
49
00:07:13,833 --> 00:07:15,835
Pa...
50
00:07:17,573 --> 00:07:19,658
Pristajem.
51
00:07:20,096 --> 00:07:24,058
Sjajno. Adam će da ti da
detalje našeg odlaska.
52
00:07:27,620 --> 00:07:30,414
Čekaću te u autu.
- Naravno. Hvala Vam.
53
00:07:32,620 --> 00:07:34,664
Adame.
54
00:07:36,839 --> 00:07:39,884
Šta je to do đavola? - Sada
zvanično znaš koliko i ja.
55
00:07:41,014 --> 00:07:43,725
Ali ću da ti kažem nešto.
Radim za njega 3 godine,
56
00:07:43,884 --> 00:07:46,511
i nikada ga nisam
video ovako uzbuđenog.
57
00:08:23,633 --> 00:08:25,635
Ona je Amerikanka?
58
00:08:36,810 --> 00:08:38,812
Vidi njega.
59
00:08:40,288 --> 00:08:42,916
Kako je to uopšte ljudski moguće?
60
00:08:55,162 --> 00:08:57,956
Pitao sam se da li bi
mogla da mi pomogneš.
61
00:08:58,598 --> 00:09:02,817
Ne mogu da dođem do novina a
da nisu stare tri nedelje,
62
00:09:03,033 --> 00:09:06,119
a ja sam čovek kojem očajnički
trebaju određene informacije.
63
00:09:06,382 --> 00:09:10,845
Kartere, ne radi to sebi. - A
koje bi te informacije bile?
64
00:09:11,905 --> 00:09:13,991
Želim da znam kako ide
Kavaliersima.
65
00:09:16,341 --> 00:09:18,343
Ne pratim američki fudbal.
66
00:09:19,080 --> 00:09:22,459
To je košarkaški tim.
Oni igraju košarku.
67
00:09:22,864 --> 00:09:25,450
Jedva. To su
Kavaliersi,, čoveče.
68
00:09:28,387 --> 00:09:30,722
Izvini što nisam mogla
da ti pomognem. - U redu je.
69
00:09:31,823 --> 00:09:34,457
Samo da znate, šta god da radite
70
00:09:34,606 --> 00:09:38,110
trebali bi da završite
za par dana. - Zašto?
71
00:09:38,346 --> 00:09:41,766
Gadna oluja se približava.
72
00:09:42,086 --> 00:09:47,425
Dobro jutro, Grigse. U pravu je. A
poslednje mesto na kojem želiš da budeš
73
00:09:47,740 --> 00:09:50,910
jeste da budeš zatvorena
sa desetak Norvežana.
74
00:09:54,176 --> 00:09:56,178
Veruj mi.
75
00:10:02,787 --> 00:10:05,206
Baza na vidiku nadesno.
76
00:10:06,918 --> 00:10:10,589
Ovde H3 Morski Kralj
prilazi Tuleju. Čujete li?
77
00:10:11,745 --> 00:10:15,624
Zdravo, H3 Morski Kralju.
Priđite sa zapada, molim vas.
78
00:10:15,834 --> 00:10:17,836
Heliodrom je slobodan.
79
00:10:30,881 --> 00:10:32,883
Bravo se vraća.
80
00:10:34,968 --> 00:10:37,012
Možeš da izađeš, Grigse.
81
00:10:41,839 --> 00:10:45,760
Dr Halvorson? - Da?
- Dobrodošli u Tulej. - Hvala.
82
00:10:46,058 --> 00:10:49,311
Edvard je zamolio da
odmah pođete na lokaciju.
83
00:10:50,711 --> 00:10:52,713
Lars će da vas povede.
84
00:10:54,190 --> 00:10:57,569
Ćao. - Ćao. Dobrodošla. Uđi
u vozilo, molim te. - Hvala.
85
00:10:57,800 --> 00:10:59,802
Zdravo, gospodine.
86
00:11:57,162 --> 00:11:59,122
Pazite.
87
00:12:03,989 --> 00:12:07,284
Osvetli. - Edvarde!
88
00:12:09,426 --> 00:12:11,762
Stigao si. - Naravno.
89
00:12:15,384 --> 00:12:17,428
Ovo je Kejt Lojd.
90
00:12:18,645 --> 00:12:22,983
Sa katedre paleontologije na Kolumbiji.
Adam Finč, moj pomoćnik.
91
00:12:23,255 --> 00:12:26,091
Dobrodošao. - Ovo je
Edvard, moj dobri prijatelj.
92
00:12:26,300 --> 00:12:30,804
Ovo je deo mog tima. Karl i
Džuliet, geolozi. - Ćao. - Dobrodošli.
93
00:12:32,779 --> 00:12:37,367
Dobro. Da vam pokažem zašto
ste preleteli 16,000 km.
94
00:13:18,181 --> 00:13:20,183
U materinu!
95
00:13:20,747 --> 00:13:24,417
Procenjujemo da se nalazi
ovde otprilike 100,000 godina.
96
00:13:26,009 --> 00:13:28,554
Pokupili smo signal koji je odašiljao.
97
00:13:30,445 --> 00:13:34,407
Možda neki poziv u
pomoć. - Neverovatno.
98
00:13:34,620 --> 00:13:39,708
Mislimo da je signal pokrenut
kada je preživeli izašao iz broda.
99
00:13:43,317 --> 00:13:45,319
Preživeli?
100
00:14:09,845 --> 00:14:11,847
Zaboga.
101
00:14:29,068 --> 00:14:31,487
Znaš li koliko će da treba
da ga izvadimo, Kejt?
102
00:14:34,678 --> 00:14:37,389
Pod uslovom da imate
pravu opremu, rekla bih...
103
00:14:38,722 --> 00:14:41,975
možda pola dana. - Dobro.
104
00:15:04,163 --> 00:15:08,626
Trebala bih da vas pitam koliko je
led krh? - Nije u zoni pucanja.
105
00:15:08,903 --> 00:15:13,450
Pa su male šanse da će da pukne.
A led je prilično čvrst.
106
00:15:13,687 --> 00:15:17,608
Pa mislimo da možemo da ga izvučemo
u jednom komadu. - Dobro.
107
00:15:17,905 --> 00:15:23,202
Gruba procena je da je dug 2, visok
3, možda 3,5 metra. Verovatno 3,5.
108
00:15:24,124 --> 00:15:29,088
Pobrini se da se niko ne približava
radiju. Ne želimo da se ovo pročuje.
109
00:15:29,517 --> 00:15:32,562
A kran? Imamo li nešto
prikladno ovome?
110
00:15:33,040 --> 00:15:36,918
Da. Već je tamo. Sve je
spremno. Uzgred, ja sam Peder.
111
00:15:37,780 --> 00:15:41,825
Pedere. - Drago mi je. - Već ste se
za sve pobrinuli. Ja vam ne trebam.
112
00:15:43,955 --> 00:15:47,584
Šta je s njim? Je li
nezainteresovan ili? - To je Lars.
113
00:15:48,696 --> 00:15:51,031
Ne razume engleski,
ali će da radi kao konj.
114
00:15:51,174 --> 00:15:56,096
Kao što možeš da vidiš iz skeniranja,
brod je urezao tunel od 200 m u ledu.
115
00:15:57,263 --> 00:16:03,186
Da vidim jesam li razumeo. Srušiš se u
glečer. A onda bez dovoljno informacija
116
00:16:03,569 --> 00:16:05,946
napustiš udobnost svog broda?
117
00:16:06,178 --> 00:16:10,766
Možda je bio povređen pa je
potražio neko toplo mesto.
118
00:16:12,310 --> 00:16:14,437
Izgleda da ga nije pronašao.
119
00:16:54,319 --> 00:16:56,488
Prva noć je teška.
120
00:16:57,625 --> 00:16:59,836
Izvini.
Nisam htela da te probudim.
121
00:17:00,669 --> 00:17:03,338
U redu je.
122
00:17:07,671 --> 00:17:10,299
Nikada više nećemo da ih
posmatramo na isti način.
123
00:17:54,378 --> 00:17:58,757
Šta ćemo sa težinom? - Da bi
smanjili veličinu za prenos,
124
00:17:59,031 --> 00:18:01,616
moraćemo da ga isečemo odavde dovde.
125
00:18:04,119 --> 00:18:08,249
Počećemo sa 10 cm. - Nikada
nisam verovao u ova sranja.
126
00:18:09,295 --> 00:18:11,297
Ja sam uvek verovao.
127
00:18:11,991 --> 00:18:16,161
Jesmo li spremni?
- Još malo. - Dobro.
128
00:18:17,905 --> 00:18:19,907
Dobro.
129
00:18:22,080 --> 00:18:25,166
Ali pre nego što krenemo,
trebaće mi uzorak tkiva.
130
00:18:29,168 --> 00:18:31,337
Stvarno mislite da je to dobra ideja?
131
00:18:32,561 --> 00:18:34,563
Mislim.
132
00:18:35,518 --> 00:18:39,063
Uslovi su nepredvidljivi i
nemamo odgovarajuću opremu.
133
00:18:39,867 --> 00:18:43,370
Sterilizacija je
problem. - Edvarde, koji
134
00:18:43,556 --> 00:18:47,025
ti je najmanji promer
bušilice? - Do 30 cm.
135
00:18:48,173 --> 00:18:51,677
Vrlo dobro. Bušićemo ovde.
136
00:18:57,262 --> 00:18:59,556
Kejt. Samo malo.
137
00:19:01,655 --> 00:19:05,492
Ubuduće nemo više da mi
protivrečiš pred tim ljudima.
138
00:19:06,351 --> 00:19:08,457
Samo sam mislila...
- Nisi ovde da misliš
139
00:19:08,584 --> 00:19:10,656
već da sigurno izvadiš stvora iz leda.
140
00:19:12,832 --> 00:19:14,875
Nadam se da se razumemo.
141
00:21:04,815 --> 00:21:09,695
Jesi li ikada pre ovo
probala? - Nisam. - Loše je.
142
00:21:09,946 --> 00:21:12,449
Gospodo. Dame.
143
00:21:12,599 --> 00:21:17,854
Nakon kratke, ali temeljite
istrage našeg... Posetioca
144
00:21:19,297 --> 00:21:21,340
nedvosmisleno mogu da kažem,
145
00:21:21,471 --> 00:21:25,392
da nikada ništa nisam video,
na bilo kojem ćelijskom nivou,
146
00:21:28,081 --> 00:21:30,541
poput onoga što imamo u drugoj sobi.
147
00:21:32,647 --> 00:21:37,986
Uticaj ovog otkrića će se
osećati hiljadama godina.
148
00:21:38,257 --> 00:21:41,802
Od ovog trenutka, svet kojeg
149
00:21:41,990 --> 00:21:45,501
poznajemo je zauvek izmenjen.
150
00:21:48,999 --> 00:21:51,794
Vi, prijatelji moji, bićete
svi ovekovečeni
151
00:21:51,949 --> 00:21:55,042
kao ljudi koji su
došli do ovog otkrića.
152
00:22:02,698 --> 00:22:04,741
Hvala.
153
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
Misliš li da će nam
platiti bonus što smo kući
154
00:22:12,345 --> 00:22:14,521
doneli vanzemaljca
umesto uzoraka uglja?
155
00:22:24,399 --> 00:22:29,237
Imaš li šta bolje od ovog sirupa
za kašalj? - Hej, Grigi. - Da.
156
00:22:29,487 --> 00:22:32,532
Hoćeš li da izađeš i doneseš
kapetanov štek? - Nema problema.
157
00:22:34,619 --> 00:22:36,912
Odoh.
158
00:23:01,234 --> 00:23:03,528
Gde li je ostavio flašu?
159
00:24:43,693 --> 00:24:45,695
Isuse!
160
00:24:51,260 --> 00:24:53,262
Jebi se, čoveče.
161
00:24:55,565 --> 00:24:57,567
Mamicu mu...
162
00:25:26,355 --> 00:25:28,440
Oslobodio se!
163
00:25:32,966 --> 00:25:37,053
Ne šalim se! Jebeni stvor je živ!
164
00:25:38,924 --> 00:25:41,927
Bio sam u sobi, gledao led
kada je jebeni stvor iskočio!
165
00:26:08,583 --> 00:26:11,878
Tražićemo u grupama po
dvoje ili troje. Unutar kampa.
166
00:26:12,628 --> 00:26:15,672
Ako ga nađete, zovite.
Ništa ne pokušavajte sami.
167
00:26:16,498 --> 00:26:19,000
I čuvajte se. Ne znamo
u kakvom je stanju.
168
00:27:10,902 --> 00:27:12,987
Grigse.
169
00:27:13,337 --> 00:27:15,381
Jesi li ti ostavio otvoreno?
170
00:27:17,295 --> 00:27:20,757
Ne sećam se. - Prokletstvo.
171
00:27:26,166 --> 00:27:29,920
Čuvaj se, čoveče. Taj stvor
je iskočio kroz jebeni krov.
172
00:27:56,217 --> 00:27:59,804
Ubio je psa. - Isuse!
173
00:28:22,050 --> 00:28:24,260
Čuo si? - Da.
174
00:28:27,529 --> 00:28:29,865
Prosvetli tamo.
175
00:28:42,532 --> 00:28:44,785
Nema ničega. Idemo.
176
00:28:51,448 --> 00:28:54,617
Zaboga! Moramo da javim ostalima!
177
00:29:10,540 --> 00:29:12,507
U pomoć! Ovamo!
178
00:29:12,627 --> 00:29:16,547
U pomoć! Neko! Ovamo!
179
00:29:17,802 --> 00:29:21,055
Šta se dešava? - Napalo
je Henrika. - Idemo.
180
00:29:24,108 --> 00:29:26,193
Idemo!
181
00:29:26,673 --> 00:29:29,009
Isuse! - Dole!
182
00:29:31,587 --> 00:29:33,589
Pobogu!
183
00:29:34,371 --> 00:29:36,414
Zaboga, neka nešto uradi!
184
00:29:40,938 --> 00:29:43,774
Pucaj! Pucaj u seronju, čoveče!
185
00:30:05,074 --> 00:30:08,202
Moramo da spalimo seronju,
čoveče! Spalite ga!
186
00:30:13,163 --> 00:30:15,457
Baklju! - Ne,
stanite! - Baci je!
187
00:31:15,917 --> 00:31:18,002
Pritisak mu je nizak.
188
00:31:25,397 --> 00:31:28,108
Henrik je imao dvoje male dece.
189
00:31:31,051 --> 00:31:34,847
Da, strašno. Užasna nesreća.
190
00:31:36,618 --> 00:31:39,329
Svi smo šokirani onim
što se desilo Henriku.
191
00:31:41,184 --> 00:31:45,105
Ali uz dužno poštovanje moramo da
ispitamo ostatke pre nego što ih spalimo.
192
00:31:46,751 --> 00:31:50,922
To je čovek, ne ostaci.
- Znam da govorim o stvorenju i...
193
00:31:51,534 --> 00:31:54,746
Siguran sam da smo svi
svesni važnosti ovog otkrića.
194
00:31:55,535 --> 00:31:59,539
Ovo je možda prva i jedina
poseta vanzemaljaca čovečanstvu.
195
00:32:00,623 --> 00:32:03,751
A kao naučnici, dužni
smo to da proučimo.
196
00:32:04,668 --> 00:32:07,254
Prošli put nije dobro prošlo, zar ne?
197
00:32:07,669 --> 00:32:09,838
Ja mislim da bi trebalo
da ga uništimo.
198
00:32:11,539 --> 00:32:13,583
U potpunosti.
199
00:32:14,714 --> 00:32:16,841
Mislim da si dovoljno
doprineo svemu ovome.
200
00:32:17,410 --> 00:32:22,457
Stvarno? Pazite, Olav je
tamo u veoma lošem stanju.
201
00:32:23,629 --> 00:32:28,550
U zoru ćemo da ga odvedemo u
MekMurdo, u vojnu bolnicu.
202
00:32:29,674 --> 00:32:31,843
I šta ćeš da im kažeš?
203
00:32:33,197 --> 00:32:36,492
Kazaću ću im istinu, ma
koliko ludo zvučala.
204
00:32:40,285 --> 00:32:42,370
Edvarde, odluči.
205
00:32:47,635 --> 00:32:50,054
Pederu, donesi ga ovamo.
206
00:33:51,911 --> 00:33:54,413
Kejt? Možeš li da mi pomogneš?
207
00:34:00,131 --> 00:34:02,174
Hajde.
208
00:34:05,914 --> 00:34:07,999
Povuci u stranu.
209
00:34:34,269 --> 00:34:37,439
Lice mu je obloženo
nekakvom amnionskom kesom.
210
00:35:05,624 --> 00:35:08,753
Tkivo izgleda skoro kao novo.
211
00:35:12,234 --> 00:35:16,822
Šta mu je radilo? - Čini
se da ga je apsorbovalo.
212
00:35:18,410 --> 00:35:22,414
Neka vrsta probave.
Fascinantno.
213
00:35:25,803 --> 00:35:28,014
Zaista je fascinantno.
214
00:35:44,764 --> 00:35:48,142
Šta je bilo? Jesi li dobro?
- Dobro sam. - Jesi sigurna? - Da.
215
00:35:48,591 --> 00:35:50,635
Trebaš li ti nešto?
- Ne, dobro sam.
216
00:36:19,077 --> 00:36:21,079
Šta je ovo?
217
00:36:22,903 --> 00:36:25,030
Liči na titanijumsku ploču.
218
00:36:25,426 --> 00:36:28,596
Koristi se za jačanje slomljenih
kostiju i složenih preloma.
219
00:36:28,905 --> 00:36:33,201
Tako je. Henrik je
slomio ruku prošle godine.
220
00:36:33,515 --> 00:36:36,143
Morao je da ide u Argentinu
da mu je postave.
221
00:36:40,256 --> 00:36:43,259
Ako mu je ovo bilo u ruci,
šta onda sada radi napolju?
222
00:36:48,388 --> 00:36:50,390
Dobro pitanje.
223
00:37:10,045 --> 00:37:14,091
Šta to radiš? - Uzela sam
uzorak Henrikovog tkiva.
224
00:37:14,699 --> 00:37:17,327
Hoću da otkrijem šta
mu ovaj stvor radi.
225
00:37:27,354 --> 00:37:29,731
Mislim da bi trebao da pogledaš ovo.
226
00:37:40,444 --> 00:37:42,655
Ove ćelije nisu mrtve.
227
00:37:44,749 --> 00:37:46,835
To je nemoguće.
228
00:37:52,968 --> 00:37:57,389
Čini se da strane ćelije nekako
napadaju Henrikove i onda...
229
00:37:59,840 --> 00:38:03,010
Šta je ovo? Kao da se transformišu...
- Imitiraju njegove ćelije.
230
00:38:07,885 --> 00:38:10,221
Ne znam da li to vidim,
ali... - Imitiraju ga.
231
00:38:23,410 --> 00:38:26,413
Ježim se od ovog mesta. - Sereš.
- Bilo je i vreme da odemo.
232
00:38:27,977 --> 00:38:30,437
Jesi li poneo odeću? - Sve
što sam mogao da ponesem.
233
00:38:38,283 --> 00:38:41,703
Sve će da bude u redu, Olave.
Lekar će da te pregleda u MekMurdu.
234
00:38:41,893 --> 00:38:45,397
U redu. - Kejt.
235
00:38:46,416 --> 00:38:48,418
Ćao. - Ćao.
236
00:38:51,156 --> 00:38:53,200
Mi odlazimo.
237
00:38:54,331 --> 00:38:57,542
Ako vreme ostane lepo,
vratićemo se što pre sa pomoći.
238
00:38:59,158 --> 00:39:01,160
Dobro.
239
00:39:01,985 --> 00:39:03,987
Dobro.
240
00:39:16,075 --> 00:39:19,787
Grej ga. - Hoću. Idemo.
241
00:39:25,164 --> 00:39:27,166
Sedni tu.
242
00:39:27,905 --> 00:39:29,907
Eto ga.
243
00:40:17,307 --> 00:40:19,643
Gubimo se odavde.
244
00:41:21,453 --> 00:41:24,039
Kartere! Kartere, čekaj!
245
00:41:24,237 --> 00:41:26,239
Hajde.
246
00:41:35,630 --> 00:41:37,716
Signalizira nam da sletimo.
247
00:41:38,370 --> 00:41:40,872
Šta je bilo? - Ne smeju da odu.
248
00:41:43,589 --> 00:41:47,092
Kartere. Gubimo
se odavde, čoveče.
249
00:41:54,722 --> 00:41:57,600
Jebi ga. Slećemo. - Prokletstvo.
250
00:41:58,071 --> 00:42:00,073
Spustimo ga.
251
00:42:02,593 --> 00:42:04,595
Nešto nije u redu?
252
00:42:05,768 --> 00:42:07,770
Ne, sve je u redu.
253
00:42:14,553 --> 00:42:16,555
Verovatno su zaboravili nešto.
254
00:42:17,379 --> 00:42:19,923
Uskoro ćemo da odemo, u redu?
255
00:42:22,163 --> 00:42:25,041
Ne brini. Izdrži.
256
00:42:45,648 --> 00:42:47,650
Nešto nije u redu.
257
00:43:16,698 --> 00:43:20,160
Zovem MekMurdo, ili bilo koga
na kanalu za hitne slučajeve.
258
00:43:20,344 --> 00:43:22,436
Čujete li? Kraj.
259
00:43:24,570 --> 00:43:26,989
Ponavljam, ovde stanica Tulej.
260
00:43:27,527 --> 00:43:30,655
Srušili su se ovde, iza ovog grebena.
261
00:43:33,746 --> 00:43:35,748
Nemoguće je da se dođe do njih.
262
00:43:37,486 --> 00:43:42,074
Ovo nema smisla. Vidljivost
je bila dobra, zar ne?
263
00:43:42,444 --> 00:43:45,405
Nećemo da idemo po njih? Zar ne bi
trebali da pokušamo? - Potreban nam
264
00:43:45,567 --> 00:43:48,493
je naš helikopter samo da bi
im prišli. Napunjen i opremljen.
265
00:43:48,655 --> 00:43:51,290
Ovo ne može da bude slučajnost.
266
00:43:53,707 --> 00:43:56,418
Radio ne radi. Crko je.
267
00:43:58,534 --> 00:44:01,453
Nadolazeća oluja. - Sranje.
268
00:44:01,709 --> 00:44:03,711
Previše je smetnji.
269
00:44:31,585 --> 00:44:34,505
Nedostaju nam četiri osobe.
Nemamo helikopter ni radio.
270
00:44:34,760 --> 00:44:40,981
Pogrešio si što si ih doveo
ovamo. Još može da ih pogine.
271
00:44:41,283 --> 00:44:46,455
Sandere, ne znamo ni jesu li
mrtvi. Koline, Larse, uzmite opremu.
272
00:44:48,677 --> 00:44:51,555
Idemo vozilom do sledeće
baze. Larse, kreni.
273
00:44:53,113 --> 00:44:55,115
Mislim da to nije dobra ideja.
274
00:44:57,548 --> 00:45:01,260
Zašto? - Jer niko ne
može da napusti ovaj kamp,
275
00:45:01,549 --> 00:45:03,808
dok ne saznamo više
o tome šta se dešava.
276
00:45:03,941 --> 00:45:06,242
Ja donosim odluke o
ovom kampu. - Znam, ali...
277
00:45:06,377 --> 00:45:09,547
Zašto si mahala helikopteru? - Jer
sam mislila da su u opasnosti.
278
00:45:10,247 --> 00:45:14,042
Zašto? - Uzela sam
uzorak Henrikove krvi
279
00:45:15,248 --> 00:45:17,716
i videla sam da su strane ćelije još
280
00:45:17,858 --> 00:45:20,861
uvek žive i da
kopiraju Henrikove ćelije.
281
00:45:21,989 --> 00:45:23,991
Kopiraju ih.
282
00:45:25,555 --> 00:45:27,557
I Adam je video.
283
00:45:29,860 --> 00:45:31,862
Je li to tačno?
284
00:45:34,079 --> 00:45:37,798
Ne znam šta smo videli.
285
00:45:37,993 --> 00:45:42,080
Videli smo nešto. - Ne
razumem. Šta govorite?
286
00:45:45,603 --> 00:45:49,023
Da ovaj stvor može, i
verovatno već jeste,
287
00:45:50,083 --> 00:45:53,753
kopirao osobu. - Molim?
- Koga? - To je nemoguće.
288
00:45:53,997 --> 00:45:58,626
Koga? - To je
ludo. - Kejt? Kejt.
289
00:45:59,650 --> 00:46:05,239
Nije vreme da se diže uzbuna.
Stanimo malo, saberimo misli,
290
00:46:05,521 --> 00:46:09,275
i popričajmo nasamo o ovome. - Ne
trebaju nam privatni sastanci.
291
00:46:09,565 --> 00:46:12,485
Hoćemo jebene informacije!
- Ima još.
292
00:46:16,132 --> 00:46:19,219
Šta je to? - Mislim da su
plombe iz nečijih zuba.
293
00:46:19,612 --> 00:46:23,407
Našla sam ih pored lokve
krvi u tušu. - Lokve krvi?
294
00:46:23,612 --> 00:46:26,615
Može da klonira ćelije, ali
ne i neorganske materijale.
295
00:46:26,780 --> 00:46:29,206
Ovo nije mogao da kopira,
pa ih je ispljunuo.
296
00:46:30,788 --> 00:46:33,249
Već smo izgubili previše
vremena. Larse. - Slušajte.
297
00:46:34,919 --> 00:46:40,508
Kada sam se vratila da proverim, neko
je očistio krv. Neko ju je obrisao.
298
00:46:42,139 --> 00:46:47,311
Štagod to bilo... Još uvek je ovde.
299
00:46:53,750 --> 00:46:57,837
Dovoljno sam čuo. Larse,
Koline, uzmite opremu.
300
00:46:59,490 --> 00:47:02,827
Molim te. Edvarde.
Ne možete da odemo.
301
00:47:03,622 --> 00:47:06,583
Ne možete da odemo. Ne
znate sa čim imamo posla.
302
00:47:10,841 --> 00:47:12,843
Bravo.
303
00:47:22,409 --> 00:47:24,411
Kejt.
304
00:47:27,758 --> 00:47:30,260
Ne znam da li bih
smela ovo da spominjem.
305
00:47:30,404 --> 00:47:32,580
Ne želim nikoga da uvalim u nevolju.
306
00:47:32,759 --> 00:47:35,846
Šta? - Govorila si...
307
00:47:36,804 --> 00:47:40,141
kako je neko očistio krv u tušu,
308
00:47:40,762 --> 00:47:44,057
da neko ovde nije čovek.
- Molim te.
309
00:47:45,327 --> 00:47:47,329
Šta si videla?
310
00:47:47,850 --> 00:47:53,522
Nakon nesreće, mislim da sam videla
Kolina kako izlazi iz kupatila.
311
00:47:53,895 --> 00:47:56,314
Držao je nešto.
312
00:47:56,504 --> 00:48:00,091
Mogao je da bude peškir,
otirač, nešto za čišćenje.
313
00:48:00,635 --> 00:48:04,681
Kejt, ne mogu da kažem sa
sigurnošću, ali to sam videla.
314
00:48:21,337 --> 00:48:24,757
On odlazi sa Edvardom. Ne
smemo da ga pustimo da ode.
315
00:48:25,511 --> 00:48:27,763
Ne smemo nikoga da pustimo.
316
00:48:28,729 --> 00:48:31,690
Znam gde čuvaju ključeve vozila.
317
00:48:39,557 --> 00:48:42,268
Gde su? - U onoj ladici.
318
00:48:43,646 --> 00:48:45,940
Ovoj? - Da.
319
00:48:48,821 --> 00:48:52,450
Koliko ih tražim? - Pet.
320
00:48:54,474 --> 00:48:56,476
Tri i četiri.
321
00:48:57,563 --> 00:48:59,565
Rekla si da ih je pet.
322
00:49:36,180 --> 00:49:38,182
Beži!
323
00:49:49,401 --> 00:49:53,197
Kejt, šta se desilo?
- Karl. Uhvatio je Karla.
324
00:50:14,494 --> 00:50:16,496
Kejt...
325
00:50:29,018 --> 00:50:31,020
Spali je!
326
00:51:34,338 --> 00:51:36,340
Dosta.
327
00:51:38,905 --> 00:51:40,907
Gori u Paklu.
328
00:51:58,518 --> 00:52:00,520
Koji nam se moj dešava.
329
00:52:05,346 --> 00:52:07,307
Napada svoj plen,
330
00:52:08,695 --> 00:52:12,699
savršeno ga kopira, a
onda se sakrije u njemu.
331
00:52:14,479 --> 00:52:16,481
Čekajući.
332
00:52:18,219 --> 00:52:20,221
Je li još uvek među nama?
333
00:52:23,307 --> 00:52:25,309
Mogao bi da bude bilo ko od nas.
334
00:52:31,178 --> 00:52:34,849
Moramo da odemo odavde.
- Da, smesta.
335
00:52:35,049 --> 00:52:37,385
I možda odete u vozilu sa njim.
336
00:52:39,485 --> 00:52:43,322
Bili biste sami. Ranjivi.
337
00:52:45,486 --> 00:52:47,572
Upravo to i želi.
338
00:52:48,965 --> 00:52:53,720
Da ne spominjemo da bi mu dali
izlaz odavde. Način da se proširi.
339
00:52:56,271 --> 00:53:00,567
To je poput virusa.
A šta radimo sa njima?
340
00:53:01,446 --> 00:53:03,448
Stavimo ih u karantin.
341
00:53:04,447 --> 00:53:07,909
Izolujemo ga, a onda ga ubijemo.
342
00:53:09,318 --> 00:53:13,489
Da. - Moramo da verujemo u nauku.
343
00:53:14,189 --> 00:53:17,817
Izlaganje naše nekontaminirane
krvi ćelijama stvorenja,
344
00:53:18,016 --> 00:53:23,063
bi moglo da izazove neku reakciju.
- Onda ćemo da uzmemo svima uzorke krvi.
345
00:53:23,757 --> 00:53:26,092
I testiraćemo svaki.
346
00:53:27,018 --> 00:53:29,020
Da. Adam i ja to možemo.
347
00:53:30,801 --> 00:53:32,803
Dobro.
348
00:53:34,324 --> 00:53:36,367
Lars i ja ćemo da onesposobimo vozila.
349
00:53:38,542 --> 00:53:40,628
Moramo da verujemo u ovaj plan.
350
00:53:44,153 --> 00:53:46,655
To nam je jedina
šansa da ovo preguramo.
351
00:54:03,940 --> 00:54:08,486
To je to? - Da. - Nema
više vozila. - Nema.
352
00:54:09,158 --> 00:54:11,160
Dobro.
353
00:54:19,988 --> 00:54:21,990
Šta je?
354
00:54:47,602 --> 00:54:49,604
Bombe.
355
00:54:59,257 --> 00:55:01,259
Je li sve u redu?
356
00:55:06,868 --> 00:55:09,120
Da, sve je u redu.
357
00:55:11,391 --> 00:55:13,393
Dobro.
358
00:55:14,522 --> 00:55:18,484
Larse, dođi. Kejt,
trebali bi da krenemo.
359
00:55:20,089 --> 00:55:22,091
Oluja se pogoršava.
360
00:55:37,701 --> 00:55:39,703
Ko je ono?
361
00:55:51,574 --> 00:55:53,576
Požurite. Dolaze.
362
00:56:07,404 --> 00:56:09,406
Amerikanci.
363
00:56:12,406 --> 00:56:14,992
Nemoguće je da
čovek preživi onaj pad.
364
00:56:17,015 --> 00:56:20,643
Trebali bi da ih spalimo.
Na licu mesta.
365
00:56:21,799 --> 00:56:26,095
Dokrajčimo ih! - Pedere!
To bi moglo da bude ubistvo.
366
00:56:26,713 --> 00:56:29,841
Mogao bi da bude opstanak, Kejt.
- Da, ali ne moramo da ih ubijemo.
367
00:56:30,105 --> 00:56:34,318
Zatvorićemo ih dok
Sanderov test ne bude spreman.
368
00:56:35,584 --> 00:56:37,545
Molim te.
369
00:56:38,759 --> 00:56:40,761
Molim te.
370
00:57:34,990 --> 00:57:37,200
Ovo je dobra ideja?
371
00:57:39,079 --> 00:57:41,081
Da nas zatvorite?
372
00:57:44,340 --> 00:57:46,342
Potrebna vam je naša pomoć.
373
00:57:50,516 --> 00:57:52,685
Ne mrdaj. - Dobro.
374
00:57:55,691 --> 00:57:57,693
U redu.
375
00:57:59,605 --> 00:58:01,565
Kejt.
376
00:58:02,780 --> 00:58:06,492
Gomila naučnika ne može da savlada
ono što smo videli u helikopteru.
377
00:58:07,694 --> 00:58:10,113
Koliko mi znamo možda ste
jedan od onih stvorova.
378
00:58:11,651 --> 00:58:14,571
Teško je poverovati da ste
obojica preživeli onaj pad.
379
00:58:14,826 --> 00:58:17,745
Razumem to, zaista,
ali... - Pripremamo test.
380
00:58:19,914 --> 00:58:21,957
A onda ćemo da otkrijemo ko je ko.
381
00:58:23,262 --> 00:58:25,765
To je sve što mogu da vam
ponudim u ovom trenutku.
382
00:59:11,361 --> 00:59:13,947
Prokletstvo! Požar!
383
00:59:31,409 --> 00:59:36,331
Neko ga je podmetnuo. Ništa nije
preostalo. Ništa. - Sada nema testa.
384
00:59:37,455 --> 00:59:40,833
Kako je ovo moglo da se desi?
- Nije bila nesreća.
385
00:59:41,846 --> 00:59:43,848
Ti!
386
00:59:44,369 --> 00:59:48,040
Ti si bio unutra sa njim.
Ti si bio poslednji.
387
00:59:48,370 --> 00:59:53,291
Zašto mene optužuješ? - Što da
ne? On krije nešto. - Ti si debil?
388
00:59:53,850 --> 00:59:56,331
Ja sam radio na testu.
Izašao sam na 2 minute!
389
00:59:56,473 --> 00:59:59,031
Ne želiš da saznamo istinu!
- Sereš! - Smirite se!
390
00:59:59,177 --> 01:00:01,700
Ne govori mi da se smirim!
Ovo je jebeni košmar!
391
01:00:01,851 --> 01:00:03,853
Možda postoji drugi način.
392
01:00:07,723 --> 01:00:12,019
Mislim da postoji drugi
način da otkrijemo.
393
01:00:28,510 --> 01:00:30,512
Pederu, daj mi svoju svetiljku.
394
01:00:35,381 --> 01:00:40,178
Sada reci Larsu da otvori usta.
- Ha? - Reci mu da otvori usta.
395
01:00:44,296 --> 01:00:46,298
Otvori usta.
396
01:00:53,907 --> 01:00:58,829
Dobro. Lars ima plombe.
Znači da je čovek.
397
01:00:59,126 --> 01:01:03,505
Stvor ne može da imitira
neorganske materijale. Vidiš?
398
01:01:05,214 --> 01:01:07,216
Da.
399
01:01:16,652 --> 01:01:18,654
Dobro.
400
01:01:19,087 --> 01:01:21,089
Dobro.
401
01:01:23,480 --> 01:01:26,274
Otvori. - Hajde!
402
01:01:27,785 --> 01:01:31,080
Ti si sledeći. Otvori usta!
403
01:01:39,005 --> 01:01:41,007
U redu.
404
01:01:41,788 --> 01:01:43,790
Dobro.
405
01:01:47,398 --> 01:01:49,525
Zasad je i ovo nešto.
406
01:01:50,703 --> 01:01:54,582
Način da eliminišemo neke. - Znači da
će da me ubije jer koristim zubni konac?
407
01:01:55,139 --> 01:01:58,434
Niko neće da bude ubijen.
- Kejt?
408
01:01:58,879 --> 01:02:02,967
Otvori ih širom, papagaju.
- Ma daj, Kejt. Kejt.
409
01:02:06,185 --> 01:02:09,147
Samo ih otvori. - Kejt.
410
01:02:12,622 --> 01:02:14,624
Otvori.
411
01:02:30,626 --> 01:02:32,628
Stani tamo.
412
01:02:45,586 --> 01:02:48,172
Dobro znaš, kao i ja, da
postoji previše varijanti.
413
01:02:51,197 --> 01:02:53,199
Otvori usta.
414
01:02:58,111 --> 01:03:00,113
Otvori usta!
415
01:03:01,546 --> 01:03:03,548
Porcelanske su.
416
01:03:07,156 --> 01:03:09,158
Stani pored Adama.
417
01:03:13,462 --> 01:03:17,299
Ima li još neko porcelanske
plombe? Ili čiste zube?
418
01:03:21,291 --> 01:03:24,711
Ovo je jebeno apsurdno.
- Otvaraj usta, pobogu!
419
01:03:42,730 --> 01:03:44,732
Ovo nije u redu.
420
01:04:10,476 --> 01:04:13,145
Džonase, ti i Lars izađite.
421
01:04:13,347 --> 01:04:15,933
Dovedite Kartera i Džejmsona,
proverićemo i njih.
422
01:04:16,348 --> 01:04:20,268
Zašto ih ne ostavimo tamo? Ne mogu
ništa da urade. - Moramo da znamo.
423
01:04:21,435 --> 01:04:24,855
Želi da odemo po
Amerikance. - Pa? Idemo.
424
01:04:26,044 --> 01:04:28,005
Idemo!
425
01:04:48,790 --> 01:04:50,792
Pamenta je.
426
01:04:54,965 --> 01:04:56,967
Da.
427
01:04:57,661 --> 01:04:59,663
Sada je ona vođa.
428
01:05:48,543 --> 01:05:51,588
Prokletstvo. - Pobegli su.
429
01:05:53,240 --> 01:05:57,077
Larse. Vratimo se unutra.
430
01:05:58,501 --> 01:06:01,087
Ne. Moramo da ih nađem.
431
01:06:02,503 --> 01:06:05,005
Larse, čuvaj se. Oni nisu ljudi!
432
01:06:06,590 --> 01:06:09,760
Larse! Larse!
433
01:06:10,940 --> 01:06:15,528
Larse! Larse. Stani.
434
01:06:16,419 --> 01:06:18,421
Larse.
435
01:06:21,246 --> 01:06:23,248
Pederu.
436
01:06:24,421 --> 01:06:26,423
Smiri se!
437
01:06:29,248 --> 01:06:32,335
Pretnja nije ovde već napolje.
438
01:06:32,858 --> 01:06:37,696
Amerikanci su pravi neprijatelji.
- U pravu je, Pederu.
439
01:06:38,033 --> 01:06:40,911
Štagod pričali, nije bitno.
440
01:06:42,251 --> 01:06:44,462
Ne možeš da im veruješ.
441
01:06:48,253 --> 01:06:50,255
Otvarajte! - Pazi na njih.
442
01:06:54,081 --> 01:06:57,042
Kejt! Hajde!
443
01:07:00,560 --> 01:07:02,562
Hajde!
444
01:07:04,039 --> 01:07:07,376
Gde su? Gde su ostali?
- Napali su ga.
445
01:07:07,736 --> 01:07:11,907
Ko? - Uhvatili su Larsa!
Pederu! Uhvatili su Larsa!
446
01:07:12,345 --> 01:07:15,849
Šta se desilo? - Drži ih na oku.
- Moramo da mu pomognemo. - Drži ih na oku.
447
01:07:16,129 --> 01:07:18,131
Imaju Larsa. - Šta se
desilo? - Imaju Larsa.
448
01:07:18,347 --> 01:07:22,351
Neprijatelj je napolju. - Ne znamo kome
možemo da verujemo. - Ne slušaj ih.
449
01:07:23,784 --> 01:07:26,119
Drži ih na oku, Pederu!
450
01:07:31,437 --> 01:07:33,439
Ušli su.
451
01:07:45,745 --> 01:07:50,458
Gde je Lars? - Smiri
se. - Šta ste mu uradili?
452
01:07:50,702 --> 01:07:54,790
Rekao sam da se smirite. - Gde
je Lars, mamu vam? - Baci to.
453
01:07:56,312 --> 01:07:59,524
Neka mu neko kaže.
- Pederu, ne slušaj ga.
454
01:08:00,314 --> 01:08:02,524
Spusti ga. - Ubili su Larsa.
455
01:08:02,879 --> 01:08:06,091
Lars je ubijen. Spali ih. Spali ih!
456
01:08:20,319 --> 01:08:22,612
Pederu.
457
01:08:26,363 --> 01:08:30,117
U redu. Samo želim da vidim
kako mi je prijatelj.
458
01:08:31,408 --> 01:08:35,162
U redu je. - Spremao
se da nas zapali.
459
01:08:49,065 --> 01:08:51,359
Zapaliće se!
- Eksplodiraće. Bežimo!
460
01:09:11,983 --> 01:09:13,985
Edvarde?
461
01:09:15,897 --> 01:09:17,899
Edvarde?
462
01:09:26,247 --> 01:09:28,249
Podigni ga. - U redu.
463
01:09:31,074 --> 01:09:33,076
Polahko. - Ti.
464
01:09:33,945 --> 01:09:35,947
Da, ti. Pomozi mu!
465
01:09:44,121 --> 01:09:46,123
Pokažite se.
466
01:09:47,295 --> 01:09:49,381
Smesta, majku mu!
467
01:09:55,254 --> 01:09:57,256
Svi u sobu za odmor.
468
01:10:04,299 --> 01:10:06,301
Pokupite ga.
469
01:10:12,954 --> 01:10:14,956
Sedite.
470
01:10:21,478 --> 01:10:23,480
Nismo svi ljudi.
471
01:10:25,348 --> 01:10:27,767
Samo ga stavite tamo na kauč.
472
01:10:43,048 --> 01:10:46,927
U pomoć! Pobogu!
- Skinite ga sa njega!
473
01:10:48,354 --> 01:10:50,356
Koji je to sranje, čoveče?
474
01:11:00,965 --> 01:11:04,135
Karteru. Karteru!
- Karteru, spali ga!
475
01:11:05,358 --> 01:11:09,487
Nešto nije u redu! - Majku
mu, Karteru, spali ga!
476
01:11:12,316 --> 01:11:14,276
Pazite!
477
01:11:17,795 --> 01:11:19,797
Adame!
478
01:11:25,710 --> 01:11:28,505
Prokletstvo! Karteru, sto!
479
01:11:30,147 --> 01:11:32,732
Karteru! - Nešto nije
u redu sa pritiskom.
480
01:11:33,713 --> 01:11:35,715
Ima vazduha u cevi.
481
01:11:37,670 --> 01:11:39,672
Pazite!
482
01:11:40,366 --> 01:11:42,368
Karteru!
483
01:11:52,804 --> 01:11:54,806
Moraš da središ ventil.
484
01:12:17,375 --> 01:12:19,377
Ne!
485
01:12:20,246 --> 01:12:24,208
Pobogu! Karteru!
486
01:12:28,508 --> 01:12:30,594
Ne! Ne!
487
01:13:38,133 --> 01:13:40,135
Uz tebe sam, prijatelju.
488
01:14:27,493 --> 01:14:29,495
Karteru.
489
01:14:34,060 --> 01:14:37,105
Jesi li dobro? - Da.
490
01:14:40,887 --> 01:14:43,974
A ti? - Nisam još.
491
01:14:45,584 --> 01:14:48,295
Pronaći ćemo ga i ubićemo ga.
492
01:15:59,472 --> 01:16:02,850
Mislim da je to bio Sander.
- Da.
493
01:16:23,782 --> 01:16:26,242
Sranje! - Karteru! Pazi!
494
01:16:28,479 --> 01:16:31,357
Kejt, ne vidim ga!
- Gde je pobegao?
495
01:16:33,262 --> 01:16:35,264
Tamo!
496
01:16:35,871 --> 01:16:37,873
Odmakni se!
497
01:16:47,352 --> 01:16:49,354
Ne. Ne diraj je.
498
01:17:07,487 --> 01:17:10,574
Jesi li čuo ono? - Da.
499
01:20:59,108 --> 01:21:01,110
Kejt!
500
01:21:23,636 --> 01:21:26,847
To je Sander. - Stani. Pa šta?
501
01:21:27,767 --> 01:21:30,562
Smrznuće se tamo.
- Šta ako se ne smrzne?
502
01:21:31,333 --> 01:21:35,462
Ako ode odavde, milioni
ljudi bi mogli da umru.
503
01:21:35,987 --> 01:21:38,364
Nema kuda da ode. - Ima.
504
01:21:49,729 --> 01:21:52,023
U redu.
505
01:22:35,610 --> 01:22:37,612
Šta je?
506
01:22:41,742 --> 01:22:43,744
Šta se desilo sa Larsom?
507
01:22:44,655 --> 01:22:46,657
Nismo ga ubili.
508
01:23:42,843 --> 01:23:44,845
Dođi.
509
01:24:13,459 --> 01:24:15,461
Trči. Trči!
510
01:24:32,420 --> 01:24:34,422
Kejt!
511
01:24:35,464 --> 01:24:37,466
Kejt!
512
01:24:38,944 --> 01:24:40,946
Kejt!
513
01:26:05,182 --> 01:26:07,184
Kejt?
514
01:26:10,443 --> 01:26:12,445
Kejt?
515
01:28:30,869 --> 01:28:32,871
Bože!
516
01:30:29,114 --> 01:30:31,116
Kejt!
517
01:31:38,696 --> 01:31:40,865
Šta ćemo sada?
518
01:31:46,132 --> 01:31:49,928
Ruska stanica se nalazi
nekih 80 km odavde.
519
01:31:52,699 --> 01:31:54,701
Trebalo bi da imamo dovoljno goriva.
520
01:32:01,876 --> 01:32:04,128
Vratićemo se, u redu?
521
01:32:06,920 --> 01:32:08,922
U redu.
522
01:32:27,664 --> 01:32:29,624
Idemo.
523
01:32:31,274 --> 01:32:33,276
Staviću ovo nazad.
524
01:32:50,148 --> 01:32:52,234
Znaš li kako sam
znala da si čovek...
525
01:32:54,018 --> 01:32:56,020
Kada ste se vratili u bazu?
526
01:32:58,019 --> 01:33:00,021
Ne.
527
01:33:02,064 --> 01:33:04,066
Tvoja minđuša.
528
01:33:12,414 --> 01:33:14,416
Bila je u drugom uhu.
529
01:33:25,852 --> 01:33:29,606
Kejt? Kejt, šta to radiš?
530
01:33:30,810 --> 01:33:34,271
Popričajmo o ovome.
Pričaj sa mnom.
531
01:33:34,463 --> 01:33:37,299
Kejt? Kejt!
532
01:33:38,333 --> 01:33:40,335
Kejt!
533
01:33:41,987 --> 01:33:44,239
Ne!
534
01:35:00,918 --> 01:35:04,463
PREVOD I OBRADA Nameless One
Srpski jezik: slaksm
535
01:35:08,312 --> 01:35:10,772
IMA JOŠ
536
01:36:05,759 --> 01:36:07,928
Šta se desilo?
537
01:36:15,110 --> 01:36:19,030
Halo! Halo, ima li koga?
538
01:36:21,111 --> 01:36:23,197
Halo!
539
01:36:25,939 --> 01:36:27,941
Halo!
540
01:36:28,156 --> 01:36:30,200
Ima li koga?
541
01:36:32,419 --> 01:36:34,504
Momci!
542
01:36:35,680 --> 01:36:37,682
Halo!
543
01:36:38,594 --> 01:36:40,805
Ima li koga?
544
01:36:48,640 --> 01:36:50,684
Halo!
545
01:36:59,077 --> 01:37:02,288
Larse! Larse, to sam ja, Matias.
546
01:37:03,164 --> 01:37:06,168
Otvori usta. - Ha?
- Otvori usta, jebem ti!
547
01:37:07,818 --> 01:37:12,239
Šta se desilo? Larse,
pobogu, šta se desilo?
548
01:37:23,300 --> 01:37:27,763
Ne smeju da pobegnu.
Smesta pali helikopter!
549
01:37:35,521 --> 01:37:37,898
Hajde, idemo! Idemo!
550
01:37:40,898 --> 01:37:44,898
Preuzeto sa www.titlovi.com