1 00:01:07,486 --> 00:01:11,449 Antarctica Iarna anului 1982 2 00:01:48,778 --> 00:01:50,447 Îmi aduc aminte de un banc. 3 00:01:50,864 --> 00:01:51,906 E amuzant. 4 00:01:53,887 --> 00:01:55,556 Seorg și soția lui făceau sex într-o noapte, 5 00:01:55,869 --> 00:01:59,310 când deodată, fiul cel mic intră în cameră. 6 00:01:59,623 --> 00:02:02,438 Stai puțin. Suntem pe direcția bună? 7 00:02:03,064 --> 00:02:04,523 Olav! 8 00:02:05,670 --> 00:02:08,590 - Da? - Ce trebuie să vedem? 9 00:02:09,111 --> 00:02:11,197 Mergem drept înainte. 10 00:02:11,823 --> 00:02:14,638 Încă puțin și vom vedea locul semnalizat. 11 00:02:15,889 --> 00:02:18,183 Bine. Spune bancul mai departe. 12 00:02:18,287 --> 00:02:20,373 Băiatul se sperie și iese fugind și plângând din cameră. 13 00:02:20,409 --> 00:02:22,980 Maică-sa spune, "Scumpule, acum ce facem?" 14 00:02:23,605 --> 00:02:27,047 Știi cum sunt femeile, "vai de mine, ce ne facem?" 15 00:02:27,255 --> 00:02:32,364 Si bărbatul spune: "Mă ocup eu de asta. " 16 00:02:34,554 --> 00:02:37,578 Apoi se duce în camera copilului și îi spune că a glumit. 17 00:02:37,891 --> 00:02:39,976 Deschide ușa și micuțul Sven, 18 00:02:40,080 --> 00:02:43,938 era peste bunică-sa. Făcea sex cu ea! 19 00:02:44,564 --> 00:02:47,797 Era mare agitație. Sus-jos, stânga-dreapta. 20 00:02:48,110 --> 00:02:50,300 Apoi se uită la taică-su și îi spune: 21 00:02:50,717 --> 00:02:54,157 Ce este, tată? Tu te joci cu mama mea, și eu cu a ta. 22 00:02:59,892 --> 00:03:01,978 Oprește! 23 00:03:08,755 --> 00:03:11,258 Oare aici este? 24 00:03:14,908 --> 00:03:17,723 Suntem chiar deasupra. 25 00:03:54,218 --> 00:03:56,408 Aprinde farurile. 26 00:04:08,817 --> 00:04:10,798 Dumnezeule! 27 00:04:26,647 --> 00:04:32,604 Subtitrarea: CAMY/redemer0 Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 28 00:05:20,868 --> 00:05:22,954 - Kate! - Rahat. 29 00:05:23,475 --> 00:05:26,916 Îmi pare rău, Kate. Individul ăsta zice că îl așteptai. 30 00:05:27,228 --> 00:05:29,418 - Sigur. Mersi, Hank. - Mulțumesc. 31 00:05:30,983 --> 00:05:35,258 Bună... ai uitat... nu-i așa? 32 00:05:35,467 --> 00:05:38,073 Nu, nu, eu doar... 33 00:05:39,116 --> 00:05:40,471 Da. 34 00:05:41,305 --> 00:05:44,434 Vreau doar să... De fapt, asta este. 35 00:05:44,642 --> 00:05:46,728 Sunt dr. Sander Halvorson. 36 00:05:47,354 --> 00:05:48,709 Kate Lloyd. 37 00:05:49,022 --> 00:05:51,107 Da. Știi cine sunt? 38 00:05:52,775 --> 00:05:54,340 Știu. 39 00:05:55,278 --> 00:05:57,677 Adam mi-a povestit puțin despre tine. 40 00:05:57,781 --> 00:06:00,492 Mi-a spus că ești specializată în paleontologia vertebratelor. 41 00:06:00,701 --> 00:06:02,473 În principal, da. 42 00:06:02,577 --> 00:06:05,601 Și desigur, ai extras deja specimene din gheață. 43 00:06:05,810 --> 00:06:08,938 Am făcut câteva săpături la rece. 44 00:06:09,564 --> 00:06:10,815 Bun. 45 00:06:15,298 --> 00:06:17,697 Un vechi prieten al meu, un coleg de la Oslo, 46 00:06:17,905 --> 00:06:20,825 se îndreaptă către o stație de cercetare din Antarctica. 47 00:06:21,138 --> 00:06:24,162 Cu 48 de ore în urmă, echipa lui a descoperit ceva... 48 00:06:24,579 --> 00:06:26,351 extraordinar. 49 00:06:26,873 --> 00:06:28,124 Nu mai spuneți? 50 00:06:28,750 --> 00:06:30,105 Ce-au găsit? 51 00:06:30,314 --> 00:06:33,129 Mă voi duce acolo mâine seară să examinez locul. 52 00:06:33,338 --> 00:06:35,945 Și aș avea nevoie de un paleontolog. 53 00:06:37,092 --> 00:06:39,594 Dle doctor, sunt sigură că veți înțelege că... 54 00:06:39,907 --> 00:06:42,722 trebuie să știu puțin mai multe despre locul săpăturii. 55 00:06:43,139 --> 00:06:44,599 Este o structură. 56 00:06:45,017 --> 00:06:46,268 O structură? 57 00:06:46,894 --> 00:06:48,979 - Da. - În Antarctica? 58 00:06:49,917 --> 00:06:51,585 Și un specimen. 59 00:06:52,211 --> 00:06:53,775 Asta este tot ce vă pot spune. 60 00:06:54,818 --> 00:06:57,217 Atunci, bănuiesc că nu am timp să mă gândesc la treaba asta. 61 00:06:57,425 --> 00:07:00,241 Nu, îmi pare rău. Am nevoie de răspuns acum. 62 00:07:05,037 --> 00:07:06,705 Ei bine... 63 00:07:07,748 --> 00:07:09,729 De acord. 64 00:07:10,146 --> 00:07:12,024 Minunat. 65 00:07:12,336 --> 00:07:14,734 Adam îți va da detaliile plecării. 66 00:07:17,967 --> 00:07:21,408 - Ne vedem la mașină. - Da, desigur, mulțumesc. 67 00:07:22,868 --> 00:07:24,641 Deci, Adam... 68 00:07:27,038 --> 00:07:28,081 Ce naiba este? 69 00:07:28,289 --> 00:07:30,584 Oficial, acum știi tot atât cât știu și eu. 70 00:07:31,001 --> 00:07:34,234 Un lucru pot să-ți spun. Lucrez pentru el de 3 ani... 71 00:07:34,442 --> 00:07:37,257 dar nu m-am mai văzut atât de incitat. 72 00:08:13,335 --> 00:08:16,464 E americancă? 73 00:08:26,682 --> 00:08:28,976 Uită-te la individul ăsta. 74 00:08:30,541 --> 00:08:33,043 Nici măcar nu știu dacă omenește este posibil. 75 00:08:45,452 --> 00:08:48,162 Speram să mă poți ajuta cu ceva. 76 00:08:48,892 --> 00:08:53,376 Se pare că n-am mai citit ziarele de acum 3 săptămâni, 77 00:08:53,481 --> 00:08:56,296 și am o nevoie disperată de informații. 78 00:08:56,505 --> 00:08:59,112 Carter, nu-ți face asta, omule. 79 00:08:59,633 --> 00:09:01,405 Ce fel de informații? 80 00:09:01,822 --> 00:09:04,429 Vreau să știu cum stau Cavaliers. 81 00:09:06,619 --> 00:09:08,392 Nu urmăresc meciurile de fotbal. 82 00:09:09,122 --> 00:09:11,416 Este o echipă de baschet. 83 00:09:11,728 --> 00:09:12,666 Joacă baschet. 84 00:09:13,084 --> 00:09:16,629 Cu greu. Sunt Cavaliers, omule. 85 00:09:18,715 --> 00:09:21,218 - Scuze că nu te pot ajuta. - E în regulă. 86 00:09:22,052 --> 00:09:27,056 Ca să știți și voi, în locul vostru, mi-aș termina treaba în câteva zile. 87 00:09:27,265 --> 00:09:30,393 - De ce? - Se apropie o furtună. 88 00:09:30,915 --> 00:09:33,730 - Una dată naibii. - Bună dimineața, Griggs. 89 00:09:34,147 --> 00:09:35,190 Da... are dreptate. 90 00:09:35,502 --> 00:09:37,901 Și ultimul loc în care ți-ai dori să fii 91 00:09:38,109 --> 00:09:41,550 este unul înțesat cu niște norvegieni. 92 00:09:44,470 --> 00:09:46,347 Crede-mă. 93 00:09:53,438 --> 00:09:56,045 Bază se află în dreapta mea. 94 00:09:57,400 --> 00:10:01,153 Aici H3 Sea King către Thule. Mă recepționați? 95 00:10:02,405 --> 00:10:08,036 H3 Sea King. Aterizează în partea vestică. Terenul e liber. 96 00:10:20,132 --> 00:10:23,051 Ne întoarcem. 97 00:10:25,866 --> 00:10:27,013 Bravo, Griggs. 98 00:10:31,915 --> 00:10:33,896 - Dre. Halvorson? - Da? 99 00:10:34,313 --> 00:10:36,293 - Bine ați venit la Thule. - Mulțumesc. 100 00:10:36,710 --> 00:10:40,152 Edvard v-a rugat să mergeți la site, chiar acum. 101 00:10:41,403 --> 00:10:43,593 Lars vă va conduce. 102 00:10:45,157 --> 00:10:46,617 - Bună. - Bună. Bine ai venit. 103 00:10:46,722 --> 00:10:49,223 - Urcă, te rog, în Spryte. - Mulțumesc. 104 00:10:50,475 --> 00:10:52,143 Aveți grijă unde călcați. 105 00:11:54,186 --> 00:11:56,167 Ce polei. 106 00:11:56,376 --> 00:11:57,627 Edvard! 107 00:11:59,712 --> 00:12:02,319 - Ai ajuns. - Sigur că da. 108 00:12:05,864 --> 00:12:08,054 Dânsa este Kate Lloyd. 109 00:12:09,097 --> 00:12:11,599 Paleontolog la Universitatea Columbia. 110 00:12:11,807 --> 00:12:14,727 - Adam Finch, asistentul meu. - Bine ați venit. 111 00:12:14,936 --> 00:12:16,604 Edvard, prietenul meu. 112 00:12:16,813 --> 00:12:20,150 Ei fac parte din echipă. Karl și Juliette. Ambii geologi. 113 00:12:20,254 --> 00:12:21,714 - Bună. - Bine ați venit. 114 00:12:22,860 --> 00:12:24,320 În regulă. 115 00:12:24,737 --> 00:12:28,283 Dați-mi voie să vă arăt pentru ce ați parcurs 10.000 mile. 116 00:13:08,741 --> 00:13:10,722 Să dea naiba! 117 00:13:11,243 --> 00:13:15,310 Am aproximat că se află aici de circa 100.000 ani. 118 00:13:16,248 --> 00:13:19,377 Am recepționat un semnal. 119 00:13:20,733 --> 00:13:22,817 Un semnal de ajutor, probabil. 120 00:13:23,860 --> 00:13:25,320 Incredibil. 121 00:13:25,424 --> 00:13:26,988 Am descoperit că semnalul a fost declanșat 122 00:13:27,197 --> 00:13:30,430 când supraviețuitorul a părăsit nava. 123 00:13:34,287 --> 00:13:36,164 Supraviețuitor? 124 00:14:00,772 --> 00:14:02,857 Dumnezeule. 125 00:14:19,437 --> 00:14:22,460 Ai idee cât timp îți ia să ajungi la el, Kate? 126 00:14:25,067 --> 00:14:27,466 Cu echipamentul potrivit, să spunem că... 127 00:14:29,239 --> 00:14:31,116 probabil o jumătate de zi. 128 00:14:31,846 --> 00:14:33,513 Bun. 129 00:14:54,160 --> 00:14:56,870 Gheața... Întreabă cât de fragilă este. 130 00:14:57,496 --> 00:15:02,189 Există o porțiune fisurată. Riscul despicării este foarte mic. 131 00:15:02,397 --> 00:15:06,881 Și gheața este foarte densă. Credem că-l putem scoate întreg. 132 00:15:07,090 --> 00:15:08,028 Bun. 133 00:15:08,133 --> 00:15:11,677 O aproximare a înălțimii ar fi de 3,5 m. 134 00:15:11,886 --> 00:15:13,554 - Asemănător cu... - În regulă. 135 00:15:14,076 --> 00:15:17,413 Asigură-te că nu umblă nimeni pe la radio. 136 00:15:17,934 --> 00:15:19,603 Nu vreau să scape nicio informație. 137 00:15:19,811 --> 00:15:22,730 Avem vreo macara sau ceva potrivit pentru asta? 138 00:15:23,251 --> 00:15:25,546 Da, este deja acolo. Totul este pregătit. 139 00:15:26,171 --> 00:15:27,736 Eu sunt Peder, apropo. 140 00:15:28,674 --> 00:15:29,926 Încântat să te cunosc. 141 00:15:30,134 --> 00:15:33,053 Deci, v-ați ocupat de toate. Nu cred că aveți nevoie de mine. 142 00:15:33,991 --> 00:15:37,329 Cum rămâne cu el? Nu pare interesat. 143 00:15:37,537 --> 00:15:38,684 El este Lars. 144 00:15:38,997 --> 00:15:41,708 Nu înțelege engleza, dar lucrează pe brânci. 145 00:15:41,917 --> 00:15:46,817 După cum vedeți în imagini, aeronava a tăiat un tunel de 200m în gheață. 146 00:15:48,277 --> 00:15:52,136 Să văd dacă am înțeles. S-a prăbușit într-un ghețar. 147 00:15:52,865 --> 00:15:56,619 Și fără alte informații suplimentare, a părăsit nava? 148 00:15:57,453 --> 00:16:01,207 Poate era rănit și a căutat un loc mai călduț. 149 00:16:03,188 --> 00:16:05,587 Presupun că nu l-a găsit. 150 00:16:44,897 --> 00:16:47,191 L-am văzut din prima noapte. 151 00:16:48,130 --> 00:16:50,215 Îmi pare rău că te-am trezit. 152 00:16:50,841 --> 00:16:53,031 Nu... e în regulă. 153 00:16:57,827 --> 00:17:00,538 N-am să-l mai văd niciodată așa. 154 00:17:44,333 --> 00:17:46,418 Ce spui de greutate? 155 00:17:47,148 --> 00:17:49,651 Ca să-l reducem la o mărime potrivită, va trebui să... 156 00:17:49,755 --> 00:17:52,154 să tăiem de aici până aici. 157 00:17:54,031 --> 00:17:55,490 Începem cu 10 cm. 158 00:17:56,220 --> 00:17:58,410 Niciodată n-am crezut în lucrurile astea. 159 00:17:59,348 --> 00:18:01,434 Eu am crezut mereu. 160 00:18:02,998 --> 00:18:06,126 - Totul este aranjat? - Aproape. 161 00:18:06,544 --> 00:18:08,420 Bun. 162 00:18:08,941 --> 00:18:10,610 Bun. 163 00:18:11,861 --> 00:18:16,032 Dar înainte de asta, voi lua o mostră de țesut. 164 00:18:19,160 --> 00:18:21,662 Crezi că este o idee bună? 165 00:18:22,914 --> 00:18:24,895 Da, cred. 166 00:18:25,729 --> 00:18:28,024 Condițiile sunt imprevizibile, 167 00:18:28,232 --> 00:18:30,422 și nu avem echipamentul adecvat. 168 00:18:30,525 --> 00:18:32,402 O problemă ar fi sterilizarea. 169 00:18:32,507 --> 00:18:35,218 Edvard, nu avem cumva din întâmplare un burghiu cu diametrul mic? 170 00:18:35,427 --> 00:18:37,617 Unul de până la 30 mm. 171 00:18:38,034 --> 00:18:39,911 Foarte bine. 172 00:18:40,745 --> 00:18:43,142 Undeva prin zona asta. 173 00:18:47,522 --> 00:18:50,651 Kate. O secundă. 174 00:18:53,466 --> 00:18:56,072 Pe viitor, nu mă mai contrazice în fața întregii echipe. 175 00:18:56,281 --> 00:18:58,262 - Mă gândeam... - Nu ești aici să gândești. 176 00:18:58,575 --> 00:19:00,974 Ești aici să scoți lucrul acela din gheață, în siguranță. 177 00:19:03,164 --> 00:19:05,145 Sper că ne-am înțeles. 178 00:20:50,982 --> 00:20:52,337 Poftim. 179 00:20:55,465 --> 00:20:58,281 Deci, ai mai gustat așa ceva până acum? 180 00:20:58,385 --> 00:21:00,679 - Nu, nu am gustat. - Are gust rău. 181 00:21:00,783 --> 00:21:03,599 Domnilor. Doamnelor. 182 00:21:03,912 --> 00:21:07,873 După o investigație scurtă dar detaliată, 183 00:21:07,910 --> 00:21:10,272 a vizitatorul nostru, 184 00:21:10,689 --> 00:21:13,088 vă pot spune, fără îndoială 185 00:21:13,400 --> 00:21:16,007 că n-am mai văzut ceva similar la nivel celular, 186 00:21:18,509 --> 00:21:22,576 cum am văzut în camera alăturată. 187 00:21:22,889 --> 00:21:26,122 Impactul acestei descoperiri, 188 00:21:26,226 --> 00:21:29,666 se va simți și peste mii de ani. 189 00:21:29,875 --> 00:21:32,482 Din acest punct, 190 00:21:32,586 --> 00:21:37,487 lumea așa cum o cunoaștem, se va schimba definitiv. 191 00:21:38,947 --> 00:21:42,701 Voi, prieteni, veți fi imortalizați 192 00:21:42,805 --> 00:21:46,350 ca persoanele care au făcut această descoperire. 193 00:21:52,919 --> 00:21:54,171 Vă mulțumesc. 194 00:22:00,427 --> 00:22:03,764 Crezi că vom primi vreun bonus că am adus un extraterestru 195 00:22:03,869 --> 00:22:05,849 în loc de mostre de cărbuni? 196 00:22:14,608 --> 00:22:17,631 Nu ai nimic mai bun decât siropul ăsta de tuse? 197 00:22:18,361 --> 00:22:19,925 - Hei, Griggy. - Da. 198 00:22:20,029 --> 00:22:22,428 Mergi afară să aduci proviziile căpitanului? 199 00:22:22,532 --> 00:22:24,409 Nicio problemă. 200 00:22:25,139 --> 00:22:26,912 Mă ocup imediat. 201 00:22:51,312 --> 00:22:53,605 Unde am pus sticla aia? 202 00:24:34,542 --> 00:24:36,314 Iisuse Christoase! 203 00:24:41,736 --> 00:24:43,717 Du-te naibii, omule. 204 00:24:46,533 --> 00:24:48,306 Fiu de... 205 00:25:16,876 --> 00:25:18,336 A ieșit! 206 00:25:21,882 --> 00:25:23,237 Ce? 207 00:25:23,550 --> 00:25:25,636 Nu glumesc, omule! 208 00:25:25,740 --> 00:25:28,346 Chestia aia afurisită e vie! 209 00:25:29,180 --> 00:25:33,873 Eram în cameră, mă uitam la gheață și chestia aia a sărit afară! 210 00:25:58,481 --> 00:26:00,671 Vom căuta în grupuri de două sau trei persoane. 211 00:26:00,984 --> 00:26:03,903 E teren înalt. Dacă-l găsiți, atrageți-l afară. 212 00:26:04,112 --> 00:26:05,989 Nu încercați nimic singuri. 213 00:26:06,197 --> 00:26:09,221 Și aveți grijă. Nu știm în ce stare este. 214 00:27:00,733 --> 00:27:01,879 Griggs... 215 00:27:03,130 --> 00:27:05,111 ai lăsat ușa deschisă? 216 00:27:07,197 --> 00:27:09,178 Nu-mi amintesc. 217 00:27:15,851 --> 00:27:18,041 Hei... fii atent, da? 218 00:27:18,250 --> 00:27:21,066 Chestia aia a intrat pe acoperiș. 219 00:27:48,490 --> 00:27:50,574 Doamne Dumnezeule! 220 00:28:11,847 --> 00:28:14,348 - Ai auzit și tu? - Da. 221 00:28:32,597 --> 00:28:35,308 E acolo! 222 00:29:00,334 --> 00:29:05,547 Ajutor! Aici! Ajutor! Să vină cineva! 223 00:29:05,755 --> 00:29:07,215 Aici! 224 00:29:07,737 --> 00:29:10,448 - Ce s-a întâmplat? - L-a atacat pe Edvard! 225 00:29:16,912 --> 00:29:19,311 - Iisuse! - E acolo jos! 226 00:29:24,108 --> 00:29:26,818 Nu putem s-o oprim! 227 00:29:31,198 --> 00:29:34,118 Împușcă-l! Împușcă-l pe nenorocit, omule! 228 00:29:55,911 --> 00:29:58,622 Trage, omule, trage! 229 00:30:05,712 --> 00:30:07,589 Aruncă! 230 00:30:25,107 --> 00:30:27,922 La o parte, ne ocupăm noi! 231 00:31:05,981 --> 00:31:07,545 Tensiunea arterială este scăzută. 232 00:31:15,053 --> 00:31:17,868 Henrik avea doi copii mici. 233 00:31:21,205 --> 00:31:22,978 Da, este îngrozitor. 234 00:31:23,707 --> 00:31:25,584 O tragedie oribilă. 235 00:31:26,627 --> 00:31:29,964 Cu toții suntem șocați de ce s-a întâmplat cu Henrik. 236 00:31:31,424 --> 00:31:36,324 Cu tot respectul, veți examina rămășițele înainte de dezintegrare. 237 00:31:36,428 --> 00:31:41,017 - Era un om, nu rămășițe! - Vorbesc despre creatură. 238 00:31:41,747 --> 00:31:45,084 Sunt convins că sunteți conștienți de importanța acestei descoperiri. 239 00:31:45,292 --> 00:31:47,898 Poate fi prima și singura dată când omenirea este vizitată 240 00:31:48,107 --> 00:31:49,984 de o formă de viață extraterestră. 241 00:31:50,297 --> 00:31:54,051 Și noi, oamenii de știință, am dori s-o studiem. 242 00:31:54,468 --> 00:31:57,597 Ultima dată n-a mers bine, nu-i așa? 243 00:31:57,701 --> 00:31:59,890 Cred că ar trebui s-o distrugem. 244 00:32:01,558 --> 00:32:03,018 De tot. 245 00:32:04,582 --> 00:32:06,981 Cred că ai contribuit destul la treaba asta. 246 00:32:07,085 --> 00:32:08,545 Nu mai spune? 247 00:32:09,067 --> 00:32:12,820 Ascultați, Olav este într-o stare proastă. 248 00:32:14,071 --> 00:32:19,181 O să mergem de dimineață la McMurdoch, la spitalul militar. 249 00:32:19,807 --> 00:32:21,996 Și ce le vei spune? 250 00:32:23,038 --> 00:32:26,792 Le spun adevărul, oricât ar suna de nebunesc. 251 00:33:41,869 --> 00:33:44,998 Kate? Mă poți ajuta? 252 00:33:50,315 --> 00:33:51,879 Haide. 253 00:33:56,155 --> 00:33:58,031 Trage la o parte. 254 00:34:24,516 --> 00:34:28,896 Fața lui este învelită într-un fel de sac amniotic. 255 00:34:56,007 --> 00:35:00,178 Țesutul pare aproape nou. 256 00:35:01,846 --> 00:35:04,349 Ce îi făcea? 257 00:35:05,288 --> 00:35:08,416 Se pare că l-a absorbit. 258 00:35:08,520 --> 00:35:11,231 Un fel de digestie. 259 00:35:11,856 --> 00:35:13,629 Este fascinant. 260 00:35:15,819 --> 00:35:17,905 Este fascinant. 261 00:35:35,109 --> 00:35:36,673 - Ce este? Te simți bine? - Sunt bine. 262 00:35:36,778 --> 00:35:38,446 - Ești sigură? - Da, sunt bine. 263 00:35:38,550 --> 00:35:40,845 - Ai nevoie de ceva? - Nu, nu. Sunt bine. 264 00:36:09,519 --> 00:36:11,605 Asta ce mai e? 265 00:36:13,169 --> 00:36:15,255 Pare o plăcuță de titan. 266 00:36:15,776 --> 00:36:18,696 Este folosită la întărirea oaselor, la îndreptarea fracturilor. 267 00:36:19,426 --> 00:36:20,780 Așa este. 268 00:36:21,510 --> 00:36:23,805 Henrik și-a rupt mâna anul trecut. 269 00:36:23,909 --> 00:36:26,307 A trebuit să meargă în Argentina să se opereze. 270 00:36:30,687 --> 00:36:34,649 Daca asta a fost in bratul lui, ce cauta afara din el? 271 00:36:38,612 --> 00:36:39,654 Este o intrebare buna. 272 00:37:00,509 --> 00:37:01,864 Ce faci? 273 00:37:02,073 --> 00:37:03,846 Am luat o proba din tesutul lui Henrik. 274 00:37:05,201 --> 00:37:07,496 Vreau sa aflu ce i-a facut chestia asta. 275 00:37:18,340 --> 00:37:19,800 Cred ca ar trebui sa te uiti la asta. 276 00:37:31,374 --> 00:37:32,937 Celulele lui nu sunt moarte. 277 00:37:35,440 --> 00:37:36,796 Asta nu este posibil. 278 00:37:42,844 --> 00:37:45,346 Se pare ca celulele straine cumva... 279 00:37:45,659 --> 00:37:49,309 ataca celulele lui Henrik si apoi... 280 00:37:50,143 --> 00:37:52,020 Ce este asta? Se transforma in... 281 00:37:52,124 --> 00:37:53,584 Ii imita celulele. 282 00:37:57,442 --> 00:37:59,319 Bine, nu stiu daca asta vad, dar... 283 00:37:59,423 --> 00:38:00,257 Il imita pe el. 284 00:38:13,291 --> 00:38:14,856 Locul asta ma infioara, omule. 285 00:38:15,377 --> 00:38:17,776 - Mi-e imi spui? - Sa plecam cat mai curand. 286 00:38:17,880 --> 00:38:20,173 - Ai luat hainele alea? - Am luat tot ce am putut. 287 00:38:28,724 --> 00:38:30,080 O sa fie totul in regula, Olav. 288 00:38:30,184 --> 00:38:31,539 Te va consulta un doctor in McMurdo. 289 00:38:31,852 --> 00:38:32,999 Da. Bine. 290 00:38:35,084 --> 00:38:35,919 Kate. 291 00:38:37,483 --> 00:38:38,734 - Hei. - Hei. 292 00:38:41,028 --> 00:38:42,905 Plecam. 293 00:38:43,947 --> 00:38:45,824 Daca vremea se va mentine, ne vomi intoarce 294 00:38:46,241 --> 00:38:47,389 cu ajutor, cat de curand vom putea. 295 00:38:49,057 --> 00:38:50,204 Bine. 296 00:38:52,081 --> 00:38:53,020 In regula. 297 00:39:06,053 --> 00:39:07,720 - Tine-l la caldura. - Asa o sa fac. 298 00:39:08,555 --> 00:39:09,702 Haide, sa mergem! 299 00:39:15,124 --> 00:39:16,167 Stai acolo jos. 300 00:39:18,044 --> 00:39:18,982 Asa... 301 00:40:06,739 --> 00:40:09,554 Abia astept sa plec naibii de aici. 302 00:41:11,597 --> 00:41:13,891 Carter! Carter, asteapta! 303 00:41:14,413 --> 00:41:15,560 Haide. 304 00:41:25,570 --> 00:41:27,134 Semnalizeaza sa aterizezam. 305 00:41:28,803 --> 00:41:30,887 - Care este problema? - Nu trebuie sa plece. 306 00:41:33,807 --> 00:41:35,058 Carter. 307 00:41:35,371 --> 00:41:37,040 Sa plecam de aici, omule. 308 00:41:44,964 --> 00:41:46,946 La naiba. Aterizam. 309 00:41:46,982 --> 00:41:47,884 Rahat... 310 00:41:48,614 --> 00:41:49,761 Aterizam. 311 00:41:53,098 --> 00:41:54,036 Este ceva in neregula? 312 00:41:56,121 --> 00:41:57,581 Nu. Nu, totul este in regula. 313 00:42:04,985 --> 00:42:06,236 Probabil au uitat ceva. 314 00:42:08,008 --> 00:42:10,407 Vom decola in scurt timp. Bine? 315 00:42:12,075 --> 00:42:13,014 Nu te ingrijora. 316 00:42:14,161 --> 00:42:15,204 Rezista. 317 00:42:36,371 --> 00:42:37,622 Este ceva in neregula. 318 00:43:06,923 --> 00:43:10,051 Apelam McMurdo, sau pe oricine, pe canalul de urgenta. 319 00:43:10,572 --> 00:43:13,284 Receptionati? Terminat. 320 00:43:14,848 --> 00:43:16,517 Repet, aici este statia Thule. 321 00:43:17,663 --> 00:43:20,478 S-au prabusit aici, dupa culmea asta. 322 00:43:24,128 --> 00:43:25,275 Este imposibil sa ajungem la ei. 323 00:43:27,674 --> 00:43:29,028 Nu are nicio logica. 324 00:43:30,488 --> 00:43:32,157 Adica, aveau o vizibilitate buna, nu? 325 00:43:32,470 --> 00:43:34,764 Nu mergem dupa ei? Nu ar trebui sa incercam? 326 00:43:35,181 --> 00:43:36,849 Avem nevoie ca elicopterul nostru sa se apropie de ei. 327 00:43:37,162 --> 00:43:38,414 Realimentat si echipat. 328 00:43:39,039 --> 00:43:40,603 Toate astea nu pot fi o coincidenta. 329 00:43:43,835 --> 00:43:46,130 Statia de emisie receptie nu functioneaza. E terminata, naibii. 330 00:43:48,424 --> 00:43:49,884 Din cauza furtunii care se apropie. 331 00:43:50,509 --> 00:43:51,448 La naiba. 332 00:43:51,969 --> 00:43:53,220 Sunt prea multe interferente. 333 00:44:21,269 --> 00:44:24,711 Lipsesc patru persoane. Nu avem elicopter si nici statie de emisie receptie. 334 00:44:25,128 --> 00:44:29,402 Ai facut o greseala sa-i aduci pe oamenii astia aici. 335 00:44:29,715 --> 00:44:30,862 Ar putea muri mai multi oameni. 336 00:44:30,967 --> 00:44:32,635 Sander, nu stim daca sunt morti. 337 00:44:34,304 --> 00:44:36,598 Colin, Lars, luati-va echipamentul. 338 00:44:38,266 --> 00:44:39,934 Vom lua masina pentru zapada pana la baza urmatoare. 339 00:44:40,247 --> 00:44:41,394 Lars, fa asta acum. 340 00:44:42,749 --> 00:44:44,001 Nu cred ca este o idee buna. 341 00:44:47,338 --> 00:44:48,276 De ce? 342 00:44:49,006 --> 00:44:50,675 Pentru ca nu poate parasi nimeni tabara asta... 343 00:44:51,718 --> 00:44:53,594 pana cand aflam ce se petrce aici. 344 00:44:53,698 --> 00:44:56,201 - Eu iau deciziile cu privire la tabara. - Stiu, Edvard, dar... 345 00:44:56,305 --> 00:44:57,765 De ce ai facut semn elicopterului sa aterizeze? 346 00:44:57,869 --> 00:44:59,016 Pentru ca am crezut ca sunt in pericol. 347 00:45:00,164 --> 00:45:01,206 De ce? 348 00:45:02,562 --> 00:45:03,917 Am luat o proba din sangele lui Henrik... 349 00:45:05,377 --> 00:45:07,254 si am vazut ca celulele straine erau inca in viata. 350 00:45:07,358 --> 00:45:10,695 Erau in viata si copiau celulele lui Henrik. 351 00:45:11,946 --> 00:45:12,989 Le copiau. 352 00:45:15,908 --> 00:45:16,951 Si Adam a vazut asta. 353 00:45:20,079 --> 00:45:20,914 Este adevarat? 354 00:45:24,251 --> 00:45:25,189 Nu stiu. 355 00:45:26,336 --> 00:45:27,587 Adica... nu stiu ce am vazut. 356 00:45:28,421 --> 00:45:29,777 Adica, am vazut ceva. 357 00:45:30,089 --> 00:45:31,966 Nu inteleg. Ce spuneti? 358 00:45:36,138 --> 00:45:38,953 Că chestia asta poate, și probabil a făcut deja... 359 00:45:40,412 --> 00:45:41,976 Să copieze o persoană. 360 00:45:42,394 --> 00:45:44,062 - Ce? - E imposibil. 361 00:45:45,939 --> 00:45:48,755 Bine, gata, gata! Kate? Bine. Kate! 362 00:45:49,902 --> 00:45:51,569 Nu e timpul să creăm panică. 363 00:45:52,821 --> 00:45:55,219 Să încetăm, să ne adunăm gândurile 364 00:45:55,845 --> 00:45:57,096 și să discutăm între patru ochi. 365 00:45:57,513 --> 00:45:59,078 N-avem nevoie de ședințe private, doctore! 366 00:45:59,703 --> 00:46:01,893 - Vrem naibii niște informații! - Asta nu-i tot. 367 00:46:05,855 --> 00:46:07,106 Ce-s alea? 368 00:46:07,211 --> 00:46:09,088 Cred că sunt plombele cuiva. 369 00:46:10,235 --> 00:46:11,903 I-am găsit lângă o baltă de sânge în duș. 370 00:46:12,529 --> 00:46:13,572 O baltă de sânge? 371 00:46:14,302 --> 00:46:16,178 Poate clona celule, dar nu și materie anorganică. 372 00:46:16,282 --> 00:46:18,889 Nu i-a putut copia așa că i-a scuipat afară. 373 00:46:20,662 --> 00:46:24,625 - Am pierdut deja prea mult timp, Lars... - Ascultă-mă! 374 00:46:24,661 --> 00:46:28,586 Când m-am întors să verific, cineva curățase sângele. 375 00:46:29,108 --> 00:46:30,985 Cineva l-a șters. 376 00:46:32,132 --> 00:46:34,426 Așa că orice ar fi... 377 00:46:35,365 --> 00:46:37,972 E încă aici. 378 00:46:43,810 --> 00:46:45,375 Am auzit destule! 379 00:46:46,000 --> 00:46:48,712 Lars, Colin, luați echipamentul. 10 minute. 380 00:46:49,546 --> 00:46:51,526 Te rog, Eduard! 381 00:46:51,943 --> 00:46:53,716 Nu puteți pleca. 382 00:46:53,821 --> 00:46:57,470 Nu puteți pleca. Nu știți cu ce avem de-a face. 383 00:47:01,016 --> 00:47:02,683 Bravo. 384 00:47:03,102 --> 00:47:09,059 www.subtitrari-noi.ro 385 00:47:12,277 --> 00:47:13,946 Kate. 386 00:47:17,595 --> 00:47:20,305 Nu știu dacă ar trebui să vorbesc despre asta. 387 00:47:20,409 --> 00:47:22,599 Nu vreau să fac probleme nimănui. 388 00:47:22,704 --> 00:47:24,372 Despre ce să vorbești? 389 00:47:24,789 --> 00:47:26,353 Spuneai... 390 00:47:26,770 --> 00:47:30,211 că cineva a curățat sângele din duș. 391 00:47:30,836 --> 00:47:33,131 Și că cineva de aici s-ar putea să nu fie el însuși. 392 00:47:33,167 --> 00:47:34,486 Juliette, te rog! 393 00:47:35,425 --> 00:47:36,885 Ce ai văzut? 394 00:47:37,928 --> 00:47:43,871 După prăbușire, cred că l-am văzut pe Cowel la duș. 395 00:47:43,975 --> 00:47:46,478 Ținea ceva. 396 00:47:46,582 --> 00:47:50,439 Cred că era un prosop sau o cârpă, ceva cu ce să curețe. 397 00:47:50,752 --> 00:47:55,028 Kate, nu sunt sigură, dar am văzut... 398 00:48:11,712 --> 00:48:13,693 El pleacă cu Edward. 399 00:48:13,798 --> 00:48:15,986 Nu-l putem lăsa să plece. 400 00:48:16,091 --> 00:48:18,176 Nu-i putem lăsa pe niciunul. 401 00:48:19,115 --> 00:48:22,243 Știu unde-și țin cheile de la vehicule. 402 00:48:29,438 --> 00:48:32,253 - Unde sunt? - În sertarul acela. 403 00:48:33,505 --> 00:48:36,008 - Asta? - Da. 404 00:48:38,822 --> 00:48:42,993 - Câte să caut? - Cinci. 405 00:48:44,558 --> 00:48:46,226 Trei și patru. 406 00:48:47,686 --> 00:48:49,771 Ai zis că sunt cinci? 407 00:49:26,579 --> 00:49:28,143 Fugi! 408 00:49:39,301 --> 00:49:41,073 Kate, ce s-a întâmplat? 409 00:49:41,178 --> 00:49:44,515 Karl. L-a luat pe Karl! 410 00:50:19,237 --> 00:50:21,114 Arde-l! 411 00:51:24,303 --> 00:51:26,389 Destul, destul. 412 00:51:28,683 --> 00:51:30,769 Arzi în Iad! 413 00:51:48,495 --> 00:51:50,580 Ce naiba se întâmplă cu noi? 414 00:51:55,064 --> 00:51:57,046 Atacă victimele... 415 00:51:58,610 --> 00:52:03,510 le copiază perfect și se ascunde în ele. 416 00:52:04,344 --> 00:52:05,804 Așteaptă. 417 00:52:08,724 --> 00:52:10,601 Mai e printre noi? 418 00:52:13,833 --> 00:52:15,606 Ar putea fi oricare dintre noi. 419 00:52:21,863 --> 00:52:23,634 Trebuie să plecăm de aici. 420 00:52:23,843 --> 00:52:25,303 Da, chiar acum! 421 00:52:25,407 --> 00:52:28,223 S-ar putea să te urci în vehicul cu el. 422 00:52:29,683 --> 00:52:31,560 Ai fi singur. 423 00:52:32,081 --> 00:52:33,645 Vulnerabil. 424 00:52:35,730 --> 00:52:37,816 E exact ceea ce vrea. 425 00:52:39,171 --> 00:52:42,196 Să nu mai zic de faptul că ai scoate-o de aici. 426 00:52:42,821 --> 00:52:44,803 Îi dai o cale de a se înmulți. 427 00:52:46,471 --> 00:52:48,451 E ca un virus. 428 00:52:49,390 --> 00:52:51,371 Și ce facem cu un virus? 429 00:52:51,789 --> 00:52:53,457 Carantină. 430 00:52:54,708 --> 00:52:58,463 Îl izolăm și-l ucidem. 431 00:52:59,713 --> 00:53:01,173 Da. 432 00:53:01,903 --> 00:53:04,197 Trebuie să ne bazăm pe știință. 433 00:53:04,614 --> 00:53:07,951 Expunându-ne sângele necontaminat la creatură, 434 00:53:08,055 --> 00:53:11,183 ar putea crea niște reacții. 435 00:53:11,287 --> 00:53:13,790 Atunci luăm mostre de sânge de la fiecare. 436 00:53:14,207 --> 00:53:16,501 Îi testăm pe fiecare. 437 00:53:17,023 --> 00:53:19,630 Da, Adam și cu mine putem face asta. 438 00:53:21,403 --> 00:53:22,654 Bine. 439 00:53:24,843 --> 00:53:27,033 Lars și cu mine vom avea grijă de vehicule. 440 00:53:29,118 --> 00:53:31,308 Trebuie să avem încredere în plan. 441 00:53:34,854 --> 00:53:37,356 E singura șansă de a scăpa. 442 00:53:53,935 --> 00:53:55,812 - Gata? - Da. 443 00:53:56,334 --> 00:53:58,732 - Nu mai sunt vehicule? - Asta-i tot. 444 00:53:59,253 --> 00:54:00,504 Bine. 445 00:54:10,202 --> 00:54:11,661 Ce? 446 00:54:38,043 --> 00:54:39,502 Grenade. 447 00:54:49,721 --> 00:54:51,911 E totul în regulă? 448 00:54:57,438 --> 00:54:59,835 Da, totul e bine. 449 00:55:01,921 --> 00:55:03,381 Bine. 450 00:55:05,049 --> 00:55:07,448 - Lars, începem? - Da. 451 00:55:07,552 --> 00:55:09,534 Kate, ar trebui să plecăm. 452 00:55:10,055 --> 00:55:11,931 Furtuna se întețește. 453 00:55:27,989 --> 00:55:29,345 Cine-i? 454 00:55:41,754 --> 00:55:43,735 Grăbește-te. Vin. 455 00:55:57,810 --> 00:55:59,583 Americanii. 456 00:56:02,816 --> 00:56:05,944 E imposibil ca un om să supraviețuiască accidentului. 457 00:56:07,508 --> 00:56:11,366 Ar trebui să-i ardem. Chiar aici! Chiar acum! 458 00:56:12,304 --> 00:56:14,494 - Să-i terminăm! - Peter. 459 00:56:15,433 --> 00:56:17,101 Ar putea fi crimă. 460 00:56:17,205 --> 00:56:20,542 - Ar putea fi supraviețuire, Kate. - Da, dar nu trebuie să-i omorâm. 461 00:56:20,647 --> 00:56:25,547 Putem să-i închidem până când testul lui Sander e gata. 462 00:56:26,068 --> 00:56:27,737 Te rog. 463 00:57:24,878 --> 00:57:27,172 Deci e o idee bună? 464 00:57:29,049 --> 00:57:31,031 Să ne închizi? 465 00:57:34,263 --> 00:57:36,452 Aveți nevoie de ajutorul nostru. 466 00:57:40,624 --> 00:57:42,814 Bine. 467 00:57:45,733 --> 00:57:47,192 Bine. 468 00:57:52,928 --> 00:57:57,098 Vreau ca voi să fiți capabili să înfruntați ce am văzut în elicopter. 469 00:57:57,932 --> 00:58:00,540 Din care știm noi, s-ar putea ca unul dintre voi să fiți el. 470 00:58:01,791 --> 00:58:04,919 E greu de crezut că amândoi ați scăpat prăbușirii. 471 00:58:05,024 --> 00:58:08,464 - Da, înțeleg, dar... - Pregătim un test. 472 00:58:10,132 --> 00:58:12,322 Apoi vedem cine-i cine. 473 00:58:13,574 --> 00:58:15,972 E tot ce-ți pot oferi acum. 474 00:59:01,226 --> 00:59:03,938 La naiba! A luat foc. 475 00:59:21,351 --> 00:59:24,896 Cineva ne-a sabotat. N-a mai rămas nimic. 476 00:59:25,105 --> 00:59:27,399 Acum nu mai sunt teste. 477 00:59:27,503 --> 00:59:29,589 Cum s-a întâmplat asta? 478 00:59:29,693 --> 00:59:31,778 N-a fost un accident. 479 00:59:31,882 --> 00:59:33,238 Tu... 480 00:59:34,489 --> 00:59:36,471 Tu ai fost acolo, nu? 481 00:59:36,575 --> 00:59:38,348 Tu erai ultimul. 482 00:59:38,452 --> 00:59:40,851 - Mă acuzi pe mine? - De ce nu? 483 00:59:41,476 --> 00:59:43,874 - Ascunde ceva. - Ești prost? 484 00:59:43,978 --> 00:59:46,376 Eu eram cel care lucra la test. Am ieșit două minute! 485 00:59:46,481 --> 00:59:48,358 - Nu vrei să aflăm adevărul! - Prostii! 486 00:59:48,394 --> 00:59:50,339 Calmează-te! 487 00:59:50,443 --> 00:59:51,903 E un coșmar! 488 00:59:52,112 --> 00:59:53,780 Ar putea fi altă cale. 489 00:59:58,055 --> 01:00:02,748 Cred că ar putea fi altă cale de a ne dă seama. 490 01:00:18,910 --> 01:00:20,891 Peder, dă-mi lanterna. 491 01:00:25,792 --> 01:00:29,025 Acum, spune-i lui Lars să-și deschidă gura. 492 01:00:29,129 --> 01:00:31,214 Spune-i să-și deschidă gura. 493 01:00:34,863 --> 01:00:36,949 Deschide-ți gura. 494 01:00:44,561 --> 01:00:46,021 Bine. 495 01:00:46,542 --> 01:00:49,670 Lars are plombe, deci e om. 496 01:00:49,775 --> 01:00:52,590 Nu poate imita material anorganic. 497 01:00:53,007 --> 01:00:54,467 Vezi? 498 01:00:55,926 --> 01:00:57,282 Da. 499 01:01:07,396 --> 01:01:08,856 Bine. 500 01:01:09,899 --> 01:01:11,463 Bine. 501 01:01:13,340 --> 01:01:14,800 Deschide. 502 01:01:15,426 --> 01:01:16,886 Haide! 503 01:01:17,929 --> 01:01:19,701 Tu ești la rând. 504 01:01:19,805 --> 01:01:21,578 Deschide-ți gura! 505 01:01:29,503 --> 01:01:30,753 Bine. 506 01:01:37,845 --> 01:01:40,139 Măcar e ceva, pentru moment. 507 01:01:41,286 --> 01:01:43,058 O metodă de a elimina pe unii dintre noi. 508 01:01:43,266 --> 01:01:45,456 Deci o să fiu ucis pentru că folosesc ață dentară? 509 01:01:45,665 --> 01:01:47,959 Nimeni nu va fi ucis. 510 01:01:48,063 --> 01:01:49,315 Kate? 511 01:01:49,419 --> 01:01:52,339 - Deschide gura! - Haide, Kate. 512 01:01:52,756 --> 01:01:54,111 Kate. 513 01:01:56,092 --> 01:01:57,865 Fă-o! 514 01:01:58,177 --> 01:01:59,846 Kate. 515 01:02:02,662 --> 01:02:04,017 Deschide. 516 01:02:20,700 --> 01:02:22,577 Du-te stai acolo. 517 01:02:35,820 --> 01:02:39,157 Știi la fel de bine ca și mine că sunt prea multe variabile. 518 01:02:41,139 --> 01:02:42,806 Deschide-ți gura! 519 01:02:48,020 --> 01:02:49,897 Deschide-ți gura! 520 01:02:51,566 --> 01:02:52,921 Sunt de porțelan. 521 01:02:57,196 --> 01:02:59,177 Du-te lângă Adam. 522 01:03:03,557 --> 01:03:06,163 Mai e cineva cu plombe de porțelan? 523 01:03:06,476 --> 01:03:08,249 Sau cu dinți sănătoși? 524 01:03:11,482 --> 01:03:15,131 - E absurd. - Deschide gura! 525 01:03:33,170 --> 01:03:35,047 Asta este greșit. 526 01:04:00,490 --> 01:04:03,306 Jonah, tu și cu Lars duceți-vă afară. 527 01:04:03,410 --> 01:04:06,329 Aduceți-i pe Carter și pe Jameson, o să-i examinăm și pe ei. 528 01:04:06,433 --> 01:04:09,560 De ce nu îi lăsăm unde sunt? Nu pot face nimic. 529 01:04:09,665 --> 01:04:11,333 Trebuie să știm. 530 01:04:11,437 --> 01:04:13,523 Vrea să mergem să-i căutăm pe americani. 531 01:04:13,627 --> 01:04:15,192 Să mergem atunci. 532 01:04:15,922 --> 01:04:17,798 Să mergem! 533 01:04:38,757 --> 01:04:40,634 Este inteligentă. 534 01:04:45,326 --> 01:04:46,682 Da. 535 01:04:47,724 --> 01:04:50,019 Ea este șefa acum. 536 01:05:38,193 --> 01:05:39,966 Rahat. 537 01:05:40,695 --> 01:05:42,780 Au evadat. 538 01:05:43,406 --> 01:05:44,762 Lars. 539 01:05:45,179 --> 01:05:47,369 Să ne întoarcem înăuntru. 540 01:05:48,724 --> 01:05:51,436 Nu. Trebuie să-i găsim. 541 01:05:52,790 --> 01:05:55,710 Lars, ai grijă. Nu sunt umani! 542 01:05:56,857 --> 01:05:58,213 Lars! 543 01:05:58,630 --> 01:06:00,194 Lars! 544 01:06:01,341 --> 01:06:03,531 Lars! 545 01:06:04,469 --> 01:06:06,554 Lars. Așteaptă. 546 01:06:06,763 --> 01:06:08,223 Lars. 547 01:06:11,560 --> 01:06:13,020 Peder. 548 01:06:14,584 --> 01:06:15,939 Stai calm! 549 01:06:19,484 --> 01:06:21,466 Amenințarea nu este aici. 550 01:06:21,570 --> 01:06:23,030 Este acolo afară. 551 01:06:23,238 --> 01:06:25,950 Americanii sunt adevărații inamici. 552 01:06:26,888 --> 01:06:28,452 Are dreptate, Peder. 553 01:06:28,556 --> 01:06:31,789 Orice ar spune acum nu contează. 554 01:06:32,414 --> 01:06:34,813 Nu poți avea încredere în ei. 555 01:06:38,880 --> 01:06:40,339 Supraveghează-i. 556 01:06:44,719 --> 01:06:46,283 Kate! 557 01:06:46,319 --> 01:06:47,847 Haide! 558 01:06:50,975 --> 01:06:52,747 Haide! 559 01:06:53,999 --> 01:06:54,937 Ei unde sunt? 560 01:06:55,041 --> 01:06:58,170 - Unde sunt restul? - L-au atacat. 561 01:06:58,274 --> 01:07:00,151 - Cine? - L-au atacat pe Lars! 562 01:07:00,188 --> 01:07:02,028 Peder! L-au luat pe Lars! 563 01:07:02,341 --> 01:07:04,009 - Ce s-a întâmplat? - Peder, ține-i în spate. 564 01:07:04,113 --> 01:07:05,677 - Trebuie să-l ajutăm. - Supraveghează-i, Peder. 565 01:07:06,407 --> 01:07:08,701 - Ce s-a întâmplat? - Peder, l-au luat pe Lars. 566 01:07:08,806 --> 01:07:11,413 - Inamicul este acolo afară. - Nu știm dacă putem avea încredere în ei. 567 01:07:11,517 --> 01:07:14,020 Peder, nu o asculta. 568 01:07:14,124 --> 01:07:16,730 Supraveghează-i! Supraveghează-i, Peder! 569 01:07:21,735 --> 01:07:23,508 Sunt înăuntru. 570 01:07:35,500 --> 01:07:36,647 Unde este Lars? 571 01:07:36,960 --> 01:07:38,002 Unde este Lars? 572 01:07:38,420 --> 01:07:40,296 - Calmează-te! - Ce ați făcut cu el? 573 01:07:40,332 --> 01:07:41,547 Am spus să te calmezi! 574 01:07:41,756 --> 01:07:44,050 - Unde naiba este Lars? - Lasă aruncătorul de flăcări în jos. 575 01:07:45,927 --> 01:07:48,742 - Să-i spună cineva să facă asta! - Peder, nu-i asculta. 576 01:07:49,890 --> 01:07:51,870 - Pune ăla jos! - L-au ucis pe Lars. 577 01:07:52,808 --> 01:07:56,041 - L-au ucis. - Arde-i! Arde-i! 578 01:08:10,327 --> 01:08:12,830 Peder. Peder... 579 01:08:16,166 --> 01:08:18,251 Bine. 580 01:08:18,877 --> 01:08:20,128 Vreau doar să-mi verific prietenul, bine? 581 01:08:21,692 --> 01:08:22,631 Este în regulă. 582 01:08:24,195 --> 01:08:25,238 Voia să ne dea foc. 583 01:08:38,481 --> 01:08:42,130 - O să explodeze! O să explodeze! - O să explodeze! Fugiți! 584 01:09:01,942 --> 01:09:03,714 Edvard? 585 01:09:05,904 --> 01:09:07,260 Edvard? 586 01:09:16,331 --> 01:09:18,312 - Ridică-l. - În regulă. 587 01:09:21,128 --> 01:09:23,005 - Ai grijă. - Tu! 588 01:09:24,048 --> 01:09:25,716 Da, tu. Ajută-l! 589 01:09:34,267 --> 01:09:36,248 În regulă. Arătați-vă. 590 01:09:37,499 --> 01:09:39,688 Imediat, naibii! 591 01:09:45,528 --> 01:09:47,614 Toată lumea în încăperea pentru recreație. 592 01:09:53,869 --> 01:09:55,851 Ridicați-l, haideți. 593 01:10:02,628 --> 01:10:04,192 Stați jos. 594 01:10:11,284 --> 01:10:13,161 Nu suntem cu toții umani. 595 01:10:15,141 --> 01:10:17,748 Puneți-l acolo pe canapea. 596 01:10:30,886 --> 01:10:33,494 Ajutor! Ajutați-mă! 597 01:10:34,223 --> 01:10:36,935 - Dumnezeule! - Dați-l jos de pe el! 598 01:10:38,394 --> 01:10:40,271 Ce naiba este asta, omule? 599 01:10:51,011 --> 01:10:52,471 - Carter. - Carter! 600 01:10:52,575 --> 01:10:54,348 Carter, arde-l, omule! 601 01:10:54,661 --> 01:10:57,163 - Este ceva în neregulă cu el! - Așteaptă. 602 01:10:57,268 --> 01:10:59,979 La naiba, Carter, dă-i foc! 603 01:11:01,647 --> 01:11:03,524 Ai grijă! 604 01:11:07,069 --> 01:11:08,842 Adam! 605 01:11:15,619 --> 01:11:18,018 - La naiba! - Haide, răstoarnă! 606 01:11:19,686 --> 01:11:21,146 Carter! 607 01:11:21,251 --> 01:11:23,128 Este ceva în neregulă cu presiunea. 608 01:11:23,232 --> 01:11:24,796 Să conectăm aerul. 609 01:11:27,194 --> 01:11:28,758 Ai grijă! 610 01:11:29,905 --> 01:11:31,469 Carter! 611 01:11:42,731 --> 01:11:44,190 Trebuie să conectăm aerul. 612 01:11:50,864 --> 01:11:52,219 Nu! Nu! 613 01:12:07,235 --> 01:12:08,695 Nu. 614 01:12:10,050 --> 01:12:11,719 Dumnezeule! 615 01:12:12,656 --> 01:12:14,325 Carter! 616 01:12:18,392 --> 01:12:20,582 Nu! Nu! 617 01:13:27,836 --> 01:13:29,296 Sunt cu tine, prietene. 618 01:14:17,053 --> 01:14:18,409 Carter. 619 01:14:23,622 --> 01:14:25,082 Ești în regulă? 620 01:14:26,125 --> 01:14:27,585 Sunt în regulă. 621 01:14:30,818 --> 01:14:31,860 Dar tu? 622 01:14:32,799 --> 01:14:34,467 Nu, nu încă. 623 01:14:35,405 --> 01:14:38,638 Tu o găsești, eu o să o ucid. 624 01:15:49,022 --> 01:15:51,003 Cred că a fost Sander. 625 01:15:52,150 --> 01:15:53,193 Da. 626 01:16:13,213 --> 01:16:15,716 - La naiba! - Dumnezeule! Ferește! 627 01:16:17,906 --> 01:16:19,991 Kate, este aici! 628 01:16:20,304 --> 01:16:21,973 Unde s-a dus? 629 01:16:22,702 --> 01:16:24,266 Acolo! 630 01:16:25,309 --> 01:16:26,977 Înapoi! 631 01:16:37,196 --> 01:16:39,594 Nu. Nu atinge aia. 632 01:16:57,426 --> 01:16:58,780 Ai auzit asta? 633 01:16:59,927 --> 01:17:00,970 Da. 634 01:20:48,181 --> 01:20:49,015 Kate! 635 01:21:13,310 --> 01:21:14,978 - Este Sander. - Așteaptă. 636 01:21:15,083 --> 01:21:16,543 Și ce dacă? 637 01:21:17,794 --> 01:21:19,254 O să înghețe acolo. 638 01:21:19,566 --> 01:21:20,609 Și dacă nu o să înghețe? 639 01:21:21,339 --> 01:21:22,486 Dacă scapă de aici... 640 01:21:24,258 --> 01:21:25,510 ar putea muri milioane de oameni. 641 01:21:25,614 --> 01:21:28,013 - Nu are unde să se ducă. - Ba are unde. 642 01:21:39,795 --> 01:21:42,402 În regulă. Bine. 643 01:22:25,780 --> 01:22:27,031 Ce este? 644 01:22:31,931 --> 01:22:33,704 Ce s-a întâmplat cu Lars? 645 01:22:34,851 --> 01:22:36,415 Nu l-am ucis noi. 646 01:23:33,557 --> 01:23:34,704 Haide. 647 01:24:03,171 --> 01:24:04,839 Fugi, fugi! 648 01:24:22,148 --> 01:24:23,608 Kate! 649 01:24:25,276 --> 01:24:26,736 Kate! 650 01:24:28,822 --> 01:24:30,281 Kate! 651 01:25:55,785 --> 01:25:57,141 Kate? 652 01:26:00,999 --> 01:26:02,355 Kate? 653 01:28:22,602 --> 01:28:24,061 Haide! 654 01:30:18,552 --> 01:30:19,907 Kate! 655 01:31:28,727 --> 01:31:31,021 Acum ce facem? 656 01:31:36,236 --> 01:31:38,216 Este o stație rusească... 657 01:31:38,737 --> 01:31:40,302 la 80 de kilometri de aici. 658 01:31:42,283 --> 01:31:44,994 Ar trebui să aibă suficient combustibil. 659 01:31:51,876 --> 01:31:54,483 O să ne întoarcem, bine? 660 01:31:56,986 --> 01:31:58,550 Bine. 661 01:32:17,527 --> 01:32:19,404 Să mergem. 662 01:32:21,386 --> 01:32:23,575 O să pun asta în spate. 663 01:32:40,571 --> 01:32:42,136 Știi cum mi-am dat seama că nu ești uman... 664 01:32:44,221 --> 01:32:45,577 când ai apărut la bază? 665 01:32:48,392 --> 01:32:49,539 Nu. 666 01:32:52,354 --> 01:32:53,293 Cercelul tău. 667 01:33:02,886 --> 01:33:04,137 Era în cealaltă ureche. 668 01:33:16,337 --> 01:33:17,797 Kate? 669 01:33:17,901 --> 01:33:19,778 Kate, ce faci? 670 01:33:21,447 --> 01:33:22,802 Să vorbim despre asta. 671 01:33:23,637 --> 01:33:24,991 Vorbește cu mine. 672 01:33:25,028 --> 01:33:26,138 Kate? 673 01:33:26,660 --> 01:33:27,807 Kate! 674 01:33:28,954 --> 01:33:30,101 Kate! 675 01:33:32,708 --> 01:33:35,107 Nu! 676 01:33:35,524 --> 01:33:41,480 Subtitrarea: CAMY/redemer0 Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 677 1:33:42,000 --> 1:33:47,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro