1 00:01:13,000 --> 00:01:19,000 南极洲,1982年冬 2 00:01:53,360 --> 00:01:54,920 我想起一个笑话 3 00:01:55,240 --> 00:01:56,640 很逗 4 00:01:57,840 --> 00:02:01,040 一天晚上索格和他的妻子做爱 5 00:02:01,160 --> 00:02:03,720 突然他的儿子闯了进来 6 00:02:03,840 --> 00:02:06,120 等一下,我们走的方向对吗? 7 00:02:06,880 --> 00:02:08,280 奥拉夫! 8 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 我们在找什么? 9 00:02:12,840 --> 00:02:14,760 只管继续开 10 00:02:15,400 --> 00:02:18,120 再开一点 到达勘探现场我们自然会被标记 11 00:02:19,040 --> 00:02:20,960 好吧,继续说那个笑话 12 00:02:22,320 --> 00:02:26,000 那个男孩吓坏了,尖叫着跑出房间 13 00:02:26,560 --> 00:02:29,400 他妈妈说:“亲爱的,现在怎么办?” 14 00:02:29,520 --> 00:02:30,840 女人就这德性 15 00:02:30,960 --> 00:02:34,440 他爸爸说:“我来解决吧” 16 00:02:36,720 --> 00:02:40,200 然后他去了孩子的卧室 告诉孩子自己在开玩笑 17 00:02:40,280 --> 00:02:45,840 他打开房门看到自己那畜生儿子 压在他奶奶身上,和她做爱! 18 00:02:46,120 --> 00:02:49,600 非常有激情,时起时落,翻云覆雨 19 00:02:49,680 --> 00:02:51,960 然后他看着他的爸爸说… 20 00:02:52,040 --> 00:02:53,320 “怎么了,老爸? 21 00:02:53,440 --> 00:02:55,760 你和我妈妈玩,我和你妈妈玩,不对吗?” 22 00:03:01,200 --> 00:03:02,520 停! 23 00:03:09,400 --> 00:03:10,800 是这吗? 24 00:03:15,160 --> 00:03:16,720 就在这 25 00:03:39,080 --> 00:03:41,400 都别动! 26 00:03:52,680 --> 00:03:54,320 把灯打开 27 00:04:06,480 --> 00:04:08,040 上帝啊! 28 00:04:23,000 --> 00:04:30,000 片名:《怪形:前传》 29 00:04:40,000 --> 00:04:43,500 物种学名:洞熊 性别:公 年龄:大约10岁 30 00:04:43,501 --> 00:04:47,000 出生日期:27500年前 所属实验机构:哥伦比亚大学 31 00:05:16,680 --> 00:05:18,040 凯特! 32 00:05:18,120 --> 00:05:20,520 - 我靠 - 抱歉,凯特 33 00:05:20,640 --> 00:05:22,760 这些人说你一直在等他们 34 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 - 哦,是啊,谢了,汉克斯 - 谢谢 35 00:05:28,160 --> 00:05:30,880 嗨,厄…你忘了,是吧? 36 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 没,没,我只是… 37 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 是的,忘了 38 00:05:36,240 --> 00:05:39,000 他只想…事实上,他来了 39 00:05:39,440 --> 00:05:41,800 我是桑德·霍尔沃森博士 40 00:05:42,120 --> 00:05:43,520 我是凯特·劳埃德 41 00:05:43,760 --> 00:05:46,000 当然,你知道我是谁吗? 42 00:05:47,480 --> 00:05:48,840 我知道 43 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 亚当也和我说了些你的事情 44 00:05:51,800 --> 00:05:55,040 他说你的专业是古代脊椎动物学 45 00:05:55,160 --> 00:05:56,600 主要是干这个 46 00:05:56,680 --> 00:05:59,760 显然你已经从冰盖中提取了样本 47 00:05:59,840 --> 00:06:02,760 我曾工作在一些寒冷的挖掘现场 48 00:06:03,360 --> 00:06:04,680 很好 49 00:06:08,720 --> 00:06:11,320 我的一个老朋友,我们在奥斯陆是同事 50 00:06:11,400 --> 00:06:14,160 在南极洲开了一个地质研究站 51 00:06:14,240 --> 00:06:17,240 48小时前,他的小组发现了一些东西 52 00:06:17,720 --> 00:06:19,320 非常值得注意 53 00:06:19,800 --> 00:06:21,080 真的? 54 00:06:21,520 --> 00:06:22,800 他们发现了什么? 55 00:06:22,880 --> 00:06:26,000 我们明晚飞抵那里,检查勘探现场 56 00:06:26,080 --> 00:06:28,320 我需要一位古生物学者 57 00:06:29,520 --> 00:06:32,080 博士,我想你能理解 58 00:06:32,160 --> 00:06:35,240 要我挖东西前总要先告知下大概内容吧? 59 00:06:35,360 --> 00:06:36,800 那有一个很大的建筑 60 00:06:37,040 --> 00:06:38,520 一个大建筑? 61 00:06:39,040 --> 00:06:41,200 - 是 - 在南极洲? 62 00:06:41,760 --> 00:06:43,360 还有一个样本 63 00:06:43,880 --> 00:06:45,760 我只能告诉你这么多 64 00:06:46,280 --> 00:06:48,960 那我想我没有时间去考虑了 65 00:06:49,080 --> 00:06:51,960 是的,抱歉,我需要你现在答复我 66 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 厄… 67 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 我去 68 00:07:01,360 --> 00:07:02,680 太好了 69 00:07:03,160 --> 00:07:05,920 亚当会告诉你我们行程的细节 70 00:07:08,120 --> 00:07:11,320 - 好了,车里见 - 是,明白,谢谢 71 00:07:13,360 --> 00:07:14,680 亚当 72 00:07:17,120 --> 00:07:18,600 你们究竟在搞什么? 73 00:07:18,720 --> 00:07:21,040 你现在知道的和我一样多 74 00:07:21,120 --> 00:07:24,360 但我要告诉你一件事 我给那家伙工作三年了 75 00:07:24,480 --> 00:07:27,120 我从没见过他这么兴奋 76 00:08:02,410 --> 00:08:03,730 她是美国人吗? 77 00:08:15,050 --> 00:08:16,450 看那个家伙 78 00:08:18,770 --> 00:08:21,010 常人怎么能做到这样子? 79 00:08:32,650 --> 00:08:35,450 我希望你能帮我点忙 80 00:08:35,930 --> 00:08:40,410 我都找不到一份近三周的报纸 81 00:08:40,530 --> 00:08:43,290 我急切的想知道一些确凿的信息 82 00:08:43,410 --> 00:08:45,970 卡特,你不要这样 83 00:08:46,410 --> 00:08:48,490 你想知道什么? 84 00:08:48,690 --> 00:08:51,170 我想知道骑士队打的怎么样 85 00:08:52,970 --> 00:08:54,530 我不看橄榄球的 86 00:08:55,570 --> 00:08:57,130 那是个篮球队 87 00:08:57,810 --> 00:08:59,090 他们打篮球 88 00:08:59,210 --> 00:09:02,010 勉强保级呗,他们可是骑士队 89 00:09:04,490 --> 00:09:06,930 - 对不起,我帮不了你 - 啊,没事 90 00:09:07,610 --> 00:09:10,450 听着,只想让你们知道 不管你们是做什么的 91 00:09:10,530 --> 00:09:12,570 这一两天里你可能想把自己包起来 92 00:09:12,650 --> 00:09:13,970 恩,为什么? 93 00:09:14,050 --> 00:09:17,530 很强的暴风雪要来 94 00:09:17,650 --> 00:09:20,570 睡醒啦,格里格斯 是啊,他说得对 95 00:09:20,650 --> 00:09:22,970 然后你最不想待的地方… 96 00:09:23,050 --> 00:09:26,250 就是和一打挪威人关在一起 97 00:09:29,250 --> 00:09:30,570 相信我 98 00:09:37,490 --> 00:09:39,770 基地在我的1点钟方向 99 00:09:41,450 --> 00:09:45,170 我是H3海王,准备降落至极地科考站 收到了吗? 100 00:09:46,090 --> 00:09:49,650 你好,H3海王,请从西侧降落 101 00:09:49,890 --> 00:09:51,530 着陆点现在空着 102 00:10:04,450 --> 00:10:06,250 B组归来 103 00:10:08,370 --> 00:10:10,410 可以走了,格里格斯 104 00:10:14,330 --> 00:10:16,090 - 霍尔沃森博士 - 是我 105 00:10:16,850 --> 00:10:18,890 - 欢迎来到极地科考站 - 谢谢 106 00:10:19,010 --> 00:10:22,210 爱德华要你去勘探现场,现在就去 107 00:10:23,450 --> 00:10:25,170 拉尔斯开车送你去 108 00:10:26,810 --> 00:10:28,250 - 嗨 - 嗨,欢迎 109 00:10:28,330 --> 00:10:30,170 - 请到车里去 - 谢谢 110 00:10:30,250 --> 00:10:31,490 你好,先生 111 00:11:27,170 --> 00:11:28,410 小心脚下 112 00:11:33,730 --> 00:11:35,130 桑德 113 00:11:35,810 --> 00:11:37,050 爱德华! 114 00:11:38,970 --> 00:11:41,290 - 你成功了 - 当然,成功了 115 00:11:44,650 --> 00:11:46,690 这是凯特·劳埃德 116 00:11:47,810 --> 00:11:50,210 - 哥伦比亚大学古生物学家 - 欢迎 117 00:11:50,290 --> 00:11:52,130 亚当·芬奇,我的助理研究员 118 00:11:52,210 --> 00:11:53,450 - 欢迎 - 嗨 119 00:11:53,570 --> 00:11:55,050 这是爱德华,我的好朋友 120 00:11:55,130 --> 00:11:58,650 这都是我们小队的人 卡尔和朱丽叶都是地质学家 121 00:11:58,730 --> 00:12:00,210 - 嗨 - 欢迎 122 00:12:01,330 --> 00:12:02,610 好了 123 00:12:03,050 --> 00:12:06,210 让我告诉你为什么要你飞一万英里来 124 00:12:44,890 --> 00:12:46,370 天啊! 125 00:12:47,370 --> 00:12:51,090 我们估计它在这里已经有大约十万年了 126 00:12:51,650 --> 00:12:54,610 我们接收到一些信号 127 00:12:56,090 --> 00:12:58,290 可能是求救信号 128 00:12:59,090 --> 00:13:00,490 难以置信啊 129 00:13:00,610 --> 00:13:05,650 我们想可能是当幸存者离开飞船时 自动触发了这信号 130 00:13:09,010 --> 00:13:10,570 幸存者? 131 00:13:34,450 --> 00:13:35,810 上帝啊 132 00:13:51,810 --> 00:13:54,530 把它弄出来需要多长时间 你知道吗,凯特? 133 00:13:57,490 --> 00:14:00,090 如果你有好用的工具,我想… 134 00:14:01,170 --> 00:14:02,770 也许需要半天的时间 135 00:14:03,810 --> 00:14:05,170 好 136 00:14:25,610 --> 00:14:29,130 我想知道那些冰有多脆 137 00:14:29,210 --> 00:14:31,010 他不在断裂带 138 00:14:31,090 --> 00:14:33,850 所以几乎不会很脆开裂 139 00:14:33,930 --> 00:14:35,610 而且这些冰很实 140 00:14:35,690 --> 00:14:38,210 所以我想我们能把它一整块挖拿出来 141 00:14:38,290 --> 00:14:39,610 好 142 00:14:39,730 --> 00:14:42,650 粗略估计大概 长6英尺,宽12英尺,高3.5英尺 143 00:14:42,730 --> 00:14:45,010 - 也许某些地方正好在… - 很好… 144 00:14:45,090 --> 00:14:48,650 确保每个人都把无线电关掉 145 00:14:48,730 --> 00:14:50,770 我不想有任何消息透漏出去 146 00:14:50,850 --> 00:14:53,850 那吊车呢… 我们有什么东西把它抬起来吗? 147 00:14:54,210 --> 00:14:56,690 是的,已经在那了,所有都准备好了 148 00:14:56,810 --> 00:14:58,090 顺便说下吗,我是彼得 149 00:14:58,210 --> 00:14:59,970 - 彼得 - 很高兴见到你 150 00:15:00,050 --> 00:15:03,730 你们已经把什么都准备好了 我觉得你们可以不需要我了 151 00:15:04,010 --> 00:15:06,970 那他呢?他看上去很不关心此事嘛 152 00:15:07,090 --> 00:15:08,330 哦,那是拉尔斯 153 00:15:08,410 --> 00:15:11,090 他听不懂英语,但他工作很卖力 154 00:15:11,210 --> 00:15:16,730 你从扫描图能看出 这船坠落冰面切开了个200米深的隧道 155 00:15:17,450 --> 00:15:20,970 好,让我理清下头绪,它撞进了冰川… 156 00:15:21,690 --> 00:15:23,370 但由于没有足够的信息 157 00:15:23,490 --> 00:15:25,890 它却离开了自己舒适的飞船? 158 00:15:26,010 --> 00:15:29,850 也许它受伤了,想找个温暖的地方 159 00:15:31,890 --> 00:15:34,010 那我猜它没有找到 160 00:16:12,750 --> 00:16:15,060 在这里的第一晚很不适应吧 161 00:16:15,720 --> 00:16:20,489 - 对不起,我不是故意让你睡不着 - 不,不,没事 162 00:16:24,830 --> 00:16:27,600 我再也不会看到它们这个样子了 163 00:17:09,770 --> 00:17:11,610 你说的运输重量是什么意思? 164 00:17:11,730 --> 00:17:17,250 为了把它切成便于运输的重量 我们要从这切到这 165 00:17:19,130 --> 00:17:20,970 先切这4英寸 166 00:17:21,370 --> 00:17:23,250 我以前一直不相信有外星人 167 00:17:24,090 --> 00:17:25,890 我一直都信 168 00:17:27,490 --> 00:17:30,170 - 我们都准备好了吗? - 差不多了 169 00:17:30,290 --> 00:17:31,810 好 170 00:17:32,330 --> 00:17:33,770 好 171 00:17:36,330 --> 00:17:40,010 但在我们动手之前,我要一小块组织切片 172 00:17:43,130 --> 00:17:45,330 你真的认为这是个好主意吗? 173 00:17:46,410 --> 00:17:48,130 是的 174 00:17:49,250 --> 00:17:51,290 我是说现在情况很不确定 175 00:17:51,370 --> 00:17:53,290 并且我们没有适当的工具 176 00:17:53,410 --> 00:17:55,010 消毒就是个问题 177 00:17:55,130 --> 00:17:58,650 爱德华,你有什么工具能钻个小孔么? 178 00:17:58,770 --> 00:18:00,890 有能钻到30厘米深的 179 00:18:01,370 --> 00:18:03,050 很好 180 00:18:03,410 --> 00:18:05,730 我想就这里开钻吧 181 00:18:10,090 --> 00:18:12,770 凯特,等一下 182 00:18:14,290 --> 00:18:18,130 以后不要在那么多人面前反驳我的话 183 00:18:18,250 --> 00:18:20,850 - 我只是想… - 你到这里可不是来思考的 184 00:18:20,970 --> 00:18:23,490 你来这里是为了把那个东西 安全的从冰里取出来 185 00:18:25,010 --> 00:18:27,050 希望我们互相理解 186 00:20:12,860 --> 00:20:15,260 你以前尝过这个吗? 187 00:20:15,380 --> 00:20:17,340 - 不,没有 - 很难喝的 188 00:20:17,460 --> 00:20:19,860 女士们先生们 189 00:20:20,180 --> 00:20:25,620 经过短暂但彻底的对我们的贵宾研究后 190 00:20:26,300 --> 00:20:28,380 我可以确定的宣布 191 00:20:28,700 --> 00:20:38,460 在任何细胞水平上我都没看到过 什么生物能像我们那间屋子里的东西一样 192 00:20:38,740 --> 00:20:44,580 现在,该物种给世界 带来的冲击将会持续几千年 193 00:20:44,820 --> 00:20:47,020 从这一刻开始 194 00:20:47,140 --> 00:20:51,260 我们熟悉的世界将被彻底改变 195 00:20:54,420 --> 00:21:00,780 你们,我的朋友,作为它的发现者之一 将永远被铭记 196 00:21:07,820 --> 00:21:09,300 谢谢 197 00:21:14,580 --> 00:21:19,340 你认为他们会不会因为挖出来个外星人 而不是煤样而给额外的奖金? 198 00:21:28,580 --> 00:21:31,260 你有什么比这个止咳糖浆更好喝的东西吗? 199 00:21:31,820 --> 00:21:33,140 - 嗨,格里格斯 - 怎么了? 200 00:21:33,260 --> 00:21:35,380 你出去把藏酒拿来好吗? 201 00:21:35,460 --> 00:21:36,980 恩,没问题 202 00:21:37,900 --> 00:21:39,220 我这就去 203 00:22:02,820 --> 00:22:04,780 我把酒放哪去了? 204 00:23:43,580 --> 00:23:45,100 老天… 205 00:23:50,860 --> 00:23:52,540 日死你 206 00:23:54,980 --> 00:23:56,620 贱人… 207 00:24:23,580 --> 00:24:24,900 它逃了出去! 208 00:24:27,900 --> 00:24:29,340 什么? 209 00:24:30,100 --> 00:24:32,100 我他妈的没开玩笑! 210 00:24:32,180 --> 00:24:34,420 那个怪物还活着! 211 00:24:35,220 --> 00:24:37,500 我当时在那屋里看那块冰 212 00:24:37,580 --> 00:24:39,220 然后那个怪物蹦了出来! 213 00:25:03,460 --> 00:25:07,040 我们每两三人一组去搜索整个营地 214 00:25:07,080 --> 00:25:10,620 如果你发现它就马上离开 别想着自己对付它 215 00:25:10,730 --> 00:25:13,289 还有,小心点 216 00:25:13,450 --> 00:25:14,500 我们还不了解它什么状况 217 00:26:04,189 --> 00:26:07,630 格里格斯,你走的时候没关上吗? 218 00:26:10,075 --> 00:26:13,550 - 我忘了 - 该死 219 00:26:18,520 --> 00:26:22,180 小心点,那东西可把屋顶都撞穿了 220 00:26:49,420 --> 00:26:50,420 老天 221 00:27:58,190 --> 00:28:00,180 救命!在这呢! 222 00:28:01,490 --> 00:28:04,180 救命!来人啊,在这呢! 223 00:28:06,580 --> 00:28:09,180 - 他袭击了亨里克 - 快来 224 00:28:12,580 --> 00:28:16,180 - 天啊! - 在那儿! 225 00:28:21,580 --> 00:28:23,180 - 上帝啊,谁做点什么啊! - 老天啊 226 00:28:28,180 --> 00:28:30,180 打它!打死那畜生! 227 00:28:52,180 --> 00:28:53,880 我们要烧死那个王八蛋!烧死它! 228 00:29:00,980 --> 00:29:01,880 扔啊!扔啊! 229 00:29:58,980 --> 00:30:00,080 他的血压很低 230 00:30:07,980 --> 00:30:09,780 亨里克他还有小孩 231 00:30:13,550 --> 00:30:16,980 是啊,太恐怖了,多惨的悲剧啊 232 00:30:18,550 --> 00:30:21,980 亨里克的事使我们都很震惊 233 00:30:23,450 --> 00:30:27,080 但我们还需尽快检查尸体残骸 234 00:30:28,450 --> 00:30:32,080 - 嘿,他是个人,不是什么残骸 - 是,我知道,我是在说那怪物 235 00:30:32,450 --> 00:30:36,180 我相信你们都意识到了这次发现的重要性 236 00:30:36,450 --> 00:30:41,180 这也许是第一次并且是唯一一次 人类与外星人接触 237 00:30:41,450 --> 00:30:48,650 - 作为科学家,我们有义务就研究它 - 之前怎么就没研究透彻? 238 00:30:48,950 --> 00:30:50,180 我认为你应该毁了它 239 00:30:52,850 --> 00:30:53,469 完全的灭了它 240 00:30:54,750 --> 00:30:57,650 - 我想这事你做得够多了 - 哦,是吗? 241 00:30:59,489 --> 00:31:02,769 你们听着,你们的队友奥拉夫 回来后身体状况很糟 242 00:31:04,750 --> 00:31:09,069 现在,我们打算明天一早 带他回马克摩多的军事医院 243 00:31:09,950 --> 00:31:11,269 那你想告诉他们什么呢? 244 00:31:12,750 --> 00:31:17,100 我会告诉他们事实 即使这事实很不可思议 245 00:32:28,250 --> 00:32:30,890 凯特?你能帮下忙吗? 246 00:32:36,370 --> 00:32:37,810 来吧 247 00:32:41,850 --> 00:32:43,530 把那边拉起来 248 00:33:08,730 --> 00:33:12,450 他的脸被一种像羊膜囊的东西包着 249 00:33:38,490 --> 00:33:41,970 这些组织像是刚长出来的 250 00:33:44,730 --> 00:33:46,850 这怪物对他做了什么? 251 00:33:47,650 --> 00:33:50,290 看起来这怪物是要把他消化吸收 252 00:33:50,890 --> 00:33:53,170 某种消化方式吧 253 00:33:54,010 --> 00:33:55,570 真不可思议 254 00:33:57,890 --> 00:33:59,650 的确很不可思议 255 00:34:16,850 --> 00:34:18,780 - 你怎么了,还好吗? - 我很好 256 00:34:18,800 --> 00:34:20,500 - 你确定? - 恩,我很好 257 00:34:20,550 --> 00:34:23,180 - 你需要什么吗? - 不,不,我很好 258 00:34:49,820 --> 00:34:51,620 这是什么? 259 00:34:53,460 --> 00:34:55,420 看起来像是钛制加固板 260 00:34:55,940 --> 00:34:59,100 用来加固骨骼并复合骨折的 261 00:34:59,220 --> 00:35:01,060 是的,没错 262 00:35:01,420 --> 00:35:03,540 亨里克去年胳膊骨折过 263 00:35:03,660 --> 00:35:06,500 他不得不去阿根廷接好的 264 00:35:10,140 --> 00:35:13,420 如果这个以前在他的胳膊里 那现在怎么出来了? 265 00:35:17,940 --> 00:35:19,420 问的好 266 00:35:38,700 --> 00:35:40,180 你在干什么? 267 00:35:40,660 --> 00:35:43,060 取一个亨里克的组织切片 268 00:35:43,140 --> 00:35:46,300 我要弄明白这个怪物对他做了什么 269 00:35:55,300 --> 00:35:57,660 我想你应该看看这个 270 00:36:07,860 --> 00:36:10,060 这些细胞没有死 271 00:36:11,980 --> 00:36:14,060 根本不可能 272 00:36:18,940 --> 00:36:24,260 好像这些外星人细胞用某种方式 侵袭了亨里克的细胞并且… 273 00:36:25,620 --> 00:36:27,580 那是什么?看起来它们在转变成… 274 00:36:27,700 --> 00:36:29,620 它们在仿制他的细胞 275 00:36:32,380 --> 00:36:34,580 好吧,我不确定我看见了什么,但… 276 00:36:34,660 --> 00:36:36,500 它们在仿制他 277 00:37:03,430 --> 00:37:04,910 一切都会好起来的,奥拉夫 278 00:37:04,990 --> 00:37:06,990 到马克摩多会有医生为你医治的 279 00:37:09,310 --> 00:37:10,910 凯特 280 00:37:11,950 --> 00:37:13,590 - 嘿 - 嗨 281 00:37:15,310 --> 00:37:16,670 我们要走了 282 00:37:18,110 --> 00:37:22,310 一旦天气好起来 我们就会尽快带援助过来帮忙 283 00:37:22,870 --> 00:37:24,430 好的 284 00:37:25,590 --> 00:37:26,950 好了 285 00:37:39,110 --> 00:37:41,070 - 给他保持温暖 - 我会的 286 00:37:41,310 --> 00:37:42,830 快来,我们走 287 00:37:47,830 --> 00:37:49,230 坐那 288 00:37:50,470 --> 00:37:52,150 就这样 289 00:38:37,830 --> 00:38:40,190 让我们快点离开这 290 00:39:39,630 --> 00:39:41,950 卡特!卡特,等等! 291 00:39:52,950 --> 00:39:55,230 她示意我们着陆 292 00:39:55,750 --> 00:39:58,670 - 怎么了? - 他们不能走 293 00:40:00,590 --> 00:40:02,030 卡特 294 00:40:02,350 --> 00:40:04,110 我们走吧,离开这 295 00:40:11,270 --> 00:40:12,990 好吧,该死的,我们着陆 296 00:40:13,070 --> 00:40:14,390 该死 297 00:40:14,470 --> 00:40:16,070 我们看看她怎么了 298 00:40:18,830 --> 00:40:20,470 出什么问题了吗? 299 00:40:21,870 --> 00:40:23,630 没有,一切正常 300 00:40:30,270 --> 00:40:31,990 也许就是忘了什么东西 301 00:40:32,990 --> 00:40:35,550 我们会很快的,好吗? 302 00:40:36,790 --> 00:40:38,590 别担心 303 00:40:38,830 --> 00:40:40,590 坚持下去 304 00:41:00,110 --> 00:41:01,710 出事了 305 00:41:30,460 --> 00:41:33,790 呼叫马克摩多,有人在紧急频道吗? 306 00:41:33,950 --> 00:41:36,110 收到了吗?结束 307 00:41:37,810 --> 00:41:40,370 我重复,这里是极地科考站 308 00:41:40,690 --> 00:41:43,870 坠机地点在这,就在山脊后面 309 00:41:46,700 --> 00:41:48,190 想找到他们是不可能的 310 00:41:50,140 --> 00:41:52,230 这一点都说不通 311 00:41:52,510 --> 00:41:54,820 我是说,他们能见度很好 312 00:41:54,880 --> 00:41:57,330 我们不去找他们吗?不该试试吗? 313 00:41:57,370 --> 00:41:59,470 我们需要一架直升机才能去找他们 314 00:41:59,600 --> 00:42:01,100 然后还要重新加油,还要找人 315 00:42:01,100 --> 00:42:03,420 这些不可能全是巧合 316 00:42:05,420 --> 00:42:08,540 通信坏了,真他妈的坏了 317 00:42:10,060 --> 00:42:11,660 暴风雪要来了 318 00:42:11,740 --> 00:42:12,980 操 319 00:42:13,100 --> 00:42:14,620 干扰太多了 320 00:42:41,640 --> 00:42:45,360 我们有四个人失踪了 没有直升飞机也没有无线电 321 00:42:45,480 --> 00:42:49,480 你把这些人带来就是个错误 322 00:42:49,560 --> 00:42:50,960 更多的人会死 323 00:42:51,080 --> 00:42:53,760 但是桑德,我们还不知道他们是否死了 324 00:42:54,080 --> 00:42:56,960 科林,拉尔斯,准备好你们的装备 325 00:42:58,040 --> 00:42:59,960 我们要坐雪地车去下一个基地 326 00:43:00,040 --> 00:43:01,440 拉尔斯,现在就去 327 00:43:02,520 --> 00:43:04,240 我不认为应该这样 328 00:43:06,760 --> 00:43:08,120 为什么? 329 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 没人可以离开这个营地 330 00:43:10,600 --> 00:43:12,680 直到我们清楚到底发生了什么事 331 00:43:12,760 --> 00:43:15,240 - 这个营地我做主 - 我知道,但… 332 00:43:15,360 --> 00:43:17,080 你为什么要直升机着陆? 333 00:43:17,160 --> 00:43:18,840 因为我觉得有危险 334 00:43:18,920 --> 00:43:20,240 为什么? 335 00:43:21,080 --> 00:43:23,320 我取了亨里克的血液样本… 336 00:43:23,720 --> 00:43:26,000 我看到外星人的细胞还是活的 337 00:43:26,120 --> 00:43:29,600 它们还在复制亨里克的细胞 338 00:43:30,200 --> 00:43:32,120 仿制它 339 00:43:33,600 --> 00:43:35,040 亚当也看见了 340 00:43:37,760 --> 00:43:39,040 那是真的吗? 341 00:43:41,800 --> 00:43:43,120 我不知道 342 00:43:43,440 --> 00:43:45,440 我是说我都不知道我们看见了什么 343 00:43:45,520 --> 00:43:47,520 我的意思是,我们确实看见了一些东西 344 00:43:47,640 --> 00:43:50,040 我不明白你们在说什么 345 00:43:52,840 --> 00:43:57,040 那个东西能,并且很可能已经… 346 00:43:57,120 --> 00:43:59,000 复制了一个人 347 00:43:59,120 --> 00:44:00,800 - 什么? - 那不可能 348 00:44:00,880 --> 00:44:02,480 - 谁? - 简直是疯了 349 00:44:02,600 --> 00:44:05,520 好了,好了,凯特?凯特? 好吧,凯特 350 00:44:06,320 --> 00:44:08,480 现在不是打嘴仗的时候 351 00:44:08,880 --> 00:44:11,680 现在我们先停下来,集思广益 352 00:44:11,800 --> 00:44:13,520 私下里再讨论这些 353 00:44:13,600 --> 00:44:15,760 我们不需要私下里讨论,博士 354 00:44:15,840 --> 00:44:17,240 我们都需要知道真相! 355 00:44:17,360 --> 00:44:18,760 这还有 356 00:44:22,040 --> 00:44:23,280 这是什么? 357 00:44:23,400 --> 00:44:26,000 我想这些是某人的牙齿填充物 358 00:44:26,240 --> 00:44:28,520 我在淋浴间一滩污血旁发现的 359 00:44:28,640 --> 00:44:29,880 一滩污血? 360 00:44:30,000 --> 00:44:32,400 它能够克隆细胞,但不能克隆无机物 361 00:44:32,480 --> 00:44:35,560 它不能克隆这些东西 所以把这个吐了出来 362 00:44:36,120 --> 00:44:39,120 - 我们已经浪费了太多的时间,拉尔斯? - 听着! 363 00:44:40,240 --> 00:44:43,880 当我回去检查污血的时候 有人已经把血迹打扫了 364 00:44:44,320 --> 00:44:46,120 有人打扫干净了 365 00:44:47,160 --> 00:44:49,400 好了,不管它是什么… 366 00:44:50,240 --> 00:44:52,760 它还在这 367 00:44:58,320 --> 00:44:59,800 我听够了 368 00:45:00,320 --> 00:45:03,000 拉尔斯,科林,给你们十分钟准备装备 369 00:45:03,800 --> 00:45:05,680 求你了,爱德华 370 00:45:06,000 --> 00:45:07,680 你们不能走 371 00:45:07,760 --> 00:45:11,320 你们不能走! 你们不知道我们面对的是什么 372 00:45:14,680 --> 00:45:16,280 干得好 373 00:45:25,800 --> 00:45:27,490 凯特? 374 00:45:30,970 --> 00:45:33,530 我不知道我该不该说这个 375 00:45:33,650 --> 00:45:35,690 我不想任何人陷入麻烦 376 00:45:35,770 --> 00:45:37,410 说什么? 377 00:45:37,730 --> 00:45:39,250 你刚才说的… 378 00:45:39,650 --> 00:45:42,970 说有人清除了血迹 379 00:45:43,450 --> 00:45:46,730 - 而且有些人现在已经不是他自己了 - 朱丽叶,拜托… 380 00:45:47,810 --> 00:45:49,290 你刚看到了什么? 381 00:45:50,250 --> 00:45:55,930 在坠机之后,我想…我看见 科林从浴室里出来 382 00:45:56,050 --> 00:45:58,450 他手里拿着什么东西 383 00:45:58,530 --> 00:46:02,170 可能是拿着毛巾或抹布去打扫的 384 00:46:02,490 --> 00:46:06,490 凯特,我不能确定 但是我刚才刚好看到… 385 00:46:22,370 --> 00:46:24,330 他要和爱德华离开这儿 386 00:46:24,450 --> 00:46:26,250 我们不能让他们走 387 00:46:26,370 --> 00:46:28,610 我们不能让任何人走 388 00:46:29,450 --> 00:46:32,410 我知道他们把车钥匙放在哪儿 389 00:46:39,330 --> 00:46:42,050 - 钥匙在哪? - 在抽屉了 390 00:46:43,250 --> 00:46:45,530 - 这个吗? - 是 391 00:46:48,210 --> 00:46:52,210 - 一共几把? - 五把 392 00:46:53,650 --> 00:46:55,290 三把,四把 393 00:46:56,610 --> 00:46:58,610 你说这有五把? 394 00:47:33,650 --> 00:47:35,210 快跑! 395 00:47:45,810 --> 00:47:47,450 凯特,发生了什么? 396 00:47:47,530 --> 00:47:50,810 卡尔,它抓住了卡尔,它抓住了…卡尔 397 00:48:11,050 --> 00:48:12,330 凯特 398 00:48:24,970 --> 00:48:26,730 烧死它! 399 00:49:26,850 --> 00:49:28,850 好了,够了 400 00:49:31,210 --> 00:49:33,130 把它烧到地狱去 401 00:49:50,010 --> 00:49:51,930 究竟发生了什么? 402 00:49:57,050 --> 00:49:58,890 它袭击它的猎物 403 00:50:00,290 --> 00:50:02,330 完美的复制出来… 404 00:50:03,050 --> 00:50:04,930 然后藏在复制人的身体里… 405 00:50:05,850 --> 00:50:07,290 等待着 406 00:50:10,010 --> 00:50:11,810 它仍在我们周围吗? 407 00:50:14,890 --> 00:50:16,610 它可能是我们中的任何一个 408 00:50:22,450 --> 00:50:24,210 我们得离开这 409 00:50:24,330 --> 00:50:25,850 恩,现在就走 410 00:50:25,930 --> 00:50:28,490 那它就有了一辆车 411 00:50:29,890 --> 00:50:31,690 你会孤身一人 412 00:50:32,210 --> 00:50:33,730 没人帮你 413 00:50:35,650 --> 00:50:37,730 那正是它想要的 414 00:50:38,970 --> 00:50:44,330 更不要说你会给它一条路离开这里 让它传播出去 415 00:50:46,010 --> 00:50:47,850 它就像是病毒 416 00:50:48,650 --> 00:50:50,650 那我们怎么对付病毒? 417 00:50:50,970 --> 00:50:52,570 隔离 418 00:50:53,850 --> 00:50:57,370 我们将它隔离然后杀死它 419 00:50:58,490 --> 00:50:59,850 对 420 00:51:00,610 --> 00:51:02,850 我们必须借助科学手段 421 00:51:03,170 --> 00:51:06,370 将我们无污染的血液 放在怪物的组织细胞旁 422 00:51:06,490 --> 00:51:09,490 可能会出现某种反应 423 00:51:09,570 --> 00:51:11,970 所以我们要给每个人抽取血样 424 00:51:12,370 --> 00:51:14,530 我们每个人都要测试 425 00:51:15,050 --> 00:51:17,450 对,亚当和我可以做此测试 426 00:51:19,530 --> 00:51:20,810 好的 427 00:51:22,890 --> 00:51:24,930 拉尔斯和我会把车弄坏 428 00:51:26,930 --> 00:51:29,010 我们必须相信这个计划 429 00:51:32,330 --> 00:51:34,810 我们只有这样才能熬过去 430 00:51:50,610 --> 00:51:52,370 - 这样就行了? - 是的 431 00:51:52,770 --> 00:51:55,130 - 没别的车了? - 就这些 432 00:51:55,610 --> 00:51:56,850 好的 433 00:52:06,470 --> 00:52:07,910 怎么了? 434 00:52:32,950 --> 00:52:34,390 手榴弹 435 00:52:44,150 --> 00:52:46,150 都还好吗? 436 00:52:51,430 --> 00:52:53,710 是的,是的,一切都很好 437 00:52:55,790 --> 00:52:57,070 好 438 00:52:59,140 --> 00:53:01,340 - 拉尔斯,你还好吗? - 嗯 439 00:53:01,460 --> 00:53:03,300 凯特,我们该走了 440 00:53:03,860 --> 00:53:05,620 暴风雪越来越大了 441 00:53:20,780 --> 00:53:22,220 那是谁? 442 00:53:34,060 --> 00:53:35,820 快点,他们来了 443 00:53:49,260 --> 00:53:50,980 是那俩美国人 444 00:53:54,060 --> 00:53:57,060 常人不可能在坠机中生还 445 00:53:58,460 --> 00:54:02,220 我们现在就该在这儿烧了他 446 00:54:03,060 --> 00:54:05,220 - 把他们结束了吧! - 彼得? 447 00:54:06,100 --> 00:54:07,700 也可能会错杀 448 00:54:07,780 --> 00:54:10,900 - 可能是幸免者,凯特 - 是,我们不能杀了他们 449 00:54:11,020 --> 00:54:13,300 我们把他们锁起来… 450 00:54:13,420 --> 00:54:15,620 直到桑德把测试准备好 451 00:54:16,260 --> 00:54:17,780 求求你 452 00:54:19,340 --> 00:54:20,780 求求你 453 00:55:13,240 --> 00:55:15,480 这是一个好主意吗? 454 00:55:17,160 --> 00:55:19,120 把我们这样锁起来? 455 00:55:22,240 --> 00:55:24,200 你需要我们的帮助 456 00:55:39,920 --> 00:55:43,800 警告你的科学家,他们对付不了 我们在直升机里看到的那东西 457 00:55:44,680 --> 00:55:47,240 据我所知,你可能就是那东西 458 00:55:48,400 --> 00:55:51,320 很难相信你们能从坠机中幸免 并且走了回来 459 00:55:51,440 --> 00:55:54,760 - 我明白,真的,但是… - 我们正在准备一个测试 460 00:55:56,320 --> 00:55:58,400 我们会分辨出谁是谁的 461 00:55:59,560 --> 00:56:01,840 我现在只能告诉你这么多 462 00:56:45,580 --> 00:56:48,180 该死!这里着火了! 463 00:57:04,820 --> 00:57:08,140 有人故意破坏的 那儿什么都没有了,全没了 464 00:57:08,420 --> 00:57:10,540 现在没有什么测试了 465 00:57:10,620 --> 00:57:12,580 怎么会发生这个? 466 00:57:12,700 --> 00:57:14,700 这决不是意外 467 00:57:14,820 --> 00:57:16,140 你干的 468 00:57:17,220 --> 00:57:19,140 你刚才和他在里面 469 00:57:19,260 --> 00:57:20,940 你是最后一个离开的 470 00:57:21,060 --> 00:57:23,380 - 你怎么能怀疑我? - 为什么不? 471 00:57:23,900 --> 00:57:26,260 - 他隐瞒了一些事情 - 你怎么说话那么刻薄? 472 00:57:26,340 --> 00:57:28,580 我在那里做测试,我才离开两分钟! 473 00:57:28,660 --> 00:57:30,420 - 你就是不想让大家知道真相,对吧? - 瞎说! 474 00:57:32,510 --> 00:57:33,850 这简直一他妈的噩梦! 475 00:57:34,020 --> 00:57:35,620 也许还有其他方法 476 00:57:39,620 --> 00:57:44,140 我想还有另外一种方法来验证 477 00:58:00,180 --> 00:58:02,060 彼得,给我你的手电筒 478 00:58:06,780 --> 00:58:09,780 现在让拉尔斯张开嘴 479 00:58:09,900 --> 00:58:11,860 告诉他张开嘴 480 00:58:15,300 --> 00:58:17,220 张开嘴 481 00:58:24,540 --> 00:58:25,980 好 482 00:58:26,420 --> 00:58:29,460 拉尔斯有补牙填充物,所以他是人类 483 00:58:29,540 --> 00:58:32,260 它不能仿制无机物 484 00:58:32,580 --> 00:58:33,940 看到了吗? 485 00:58:35,380 --> 00:58:36,700 嗯 486 00:58:46,340 --> 00:58:47,660 好 487 00:58:48,660 --> 00:58:50,180 好 488 00:58:51,980 --> 00:58:53,380 张嘴 489 00:58:53,980 --> 00:58:55,380 快张! 490 00:58:56,380 --> 00:58:58,020 你是下一个! 491 00:58:58,100 --> 00:58:59,820 张开你的嘴! 492 00:59:07,260 --> 00:59:08,620 好的 493 00:59:09,940 --> 00:59:11,580 好 494 00:59:15,340 --> 00:59:17,460 这也只是权宜之计 495 00:59:19,150 --> 00:59:20,910 一种排除一部分人的方式 496 00:59:20,990 --> 00:59:23,270 那我会因为我牙齿好而被杀吗? 497 00:59:23,390 --> 00:59:25,470 没有人会被杀 498 00:59:25,590 --> 00:59:26,870 凯特? 499 00:59:26,990 --> 00:59:29,750 凯特,别这样 500 00:59:30,110 --> 00:59:31,510 凯特 501 00:59:33,310 --> 00:59:34,950 快张嘴 502 00:59:35,350 --> 00:59:36,910 凯特 503 00:59:39,470 --> 00:59:40,910 张开 504 00:59:56,750 --> 00:59:58,510 站到那边去 505 01:00:11,070 --> 01:00:14,270 你我都知道这样做有太多变数 506 01:00:16,250 --> 01:00:17,890 张开你的嘴 507 01:00:22,890 --> 01:00:24,650 张开你的嘴! 508 01:00:26,210 --> 01:00:27,570 我的是烤瓷牙 509 01:00:31,570 --> 01:00:33,490 和亚当站一起去 510 01:00:37,610 --> 01:00:40,170 还有人是烤瓷牙的吗? 511 01:00:40,370 --> 01:00:42,050 或者本身没补过牙? 512 01:00:45,130 --> 01:00:48,690 多荒谬啊 513 01:01:05,690 --> 01:01:07,490 你们这样做不对 514 01:01:31,690 --> 01:01:34,370 乔纳斯,你和拉尔斯去外边 515 01:01:34,450 --> 01:01:37,250 把卡特和詹姆斯带来 我们也要检查他们 516 01:01:37,330 --> 01:01:40,370 为什么要管他们?把他们留在那好了 他们什么都做不了 517 01:01:40,450 --> 01:01:42,130 我们必须知道 518 01:01:42,210 --> 01:01:44,250 - 什么? - 她想让我们去找那些美国人 519 01:01:44,330 --> 01:01:45,690 那我们去吧 520 01:01:46,610 --> 01:01:48,210 去啊! 521 01:02:09,450 --> 01:02:10,930 她很聪明 522 01:02:15,370 --> 01:02:16,650 是啊 523 01:02:17,970 --> 01:02:19,890 她现在当老大了 524 01:03:06,070 --> 01:03:07,590 该死 525 01:03:08,390 --> 01:03:10,310 他们逃跑了 526 01:03:10,950 --> 01:03:12,230 拉尔斯 527 01:03:12,710 --> 01:03:14,790 我们回去吧 528 01:03:15,990 --> 01:03:18,590 不,我们要去找他们 529 01:03:19,830 --> 01:03:22,670 拉尔斯,要小心,他们不是人类! 530 01:03:23,750 --> 01:03:25,070 拉尔斯! 531 01:03:25,470 --> 01:03:26,910 拉尔斯! 532 01:03:27,950 --> 01:03:30,150 拉尔斯! 533 01:03:30,950 --> 01:03:32,950 拉尔斯,等等 534 01:03:33,190 --> 01:03:34,550 拉尔斯 535 01:03:37,830 --> 01:03:39,230 彼得 536 01:03:40,870 --> 01:03:42,230 冷静点! 537 01:03:45,870 --> 01:03:47,550 那怪物没在这 538 01:03:47,670 --> 01:03:48,990 而是在外面 539 01:03:49,350 --> 01:03:51,910 那些美国人才是真正的敌人 540 01:03:52,710 --> 01:03:54,190 他是对的,彼得 541 01:03:54,310 --> 01:03:57,350 无论他们说什么都不要信 542 01:03:58,030 --> 01:04:00,270 你不能相信他们 543 01:04:04,110 --> 01:04:05,510 看好他们 544 01:04:09,710 --> 01:04:11,070 凯特! 545 01:04:11,310 --> 01:04:12,670 快开门! 546 01:04:15,910 --> 01:04:17,350 快开门! 547 01:04:18,470 --> 01:04:19,830 他们在哪? 548 01:04:19,910 --> 01:04:22,630 - 剩下的人呢? - 它们袭击了他们 549 01:04:22,710 --> 01:04:24,110 - 谁? - 它们抓了拉尔斯! 550 01:04:24,190 --> 01:04:26,750 彼得!它们抓了拉尔斯! 551 01:04:26,830 --> 01:04:28,350 - 发生了什么? - 彼得,别让他们过来 552 01:04:28,430 --> 01:04:30,310 - 我们要去帮助他 - 看住他们,彼得 553 01:04:30,430 --> 01:04:32,470 - 发生了什么? - 彼得,它们抓了拉尔斯 554 01:04:32,590 --> 01:04:35,110 - 敌人在外边 - 我们不知道我们能不能相信他们! 555 01:04:35,190 --> 01:04:37,710 彼得,别听他们的 556 01:04:37,790 --> 01:04:40,110 看住他们!看住他们,彼得! 557 01:04:45,150 --> 01:04:46,670 它们进来了 558 01:04:58,470 --> 01:05:01,270 拉尔斯在哪? 559 01:05:01,390 --> 01:05:03,150 冷静点! 560 01:05:03,230 --> 01:05:04,590 我说冷静点! 561 01:05:04,670 --> 01:05:07,310 - 拉尔斯他妈的哪去了? - 放下武器! 562 01:05:08,590 --> 01:05:11,790 - 谁来叫他放下武器 - 彼得,不要听他们的 563 01:05:12,430 --> 01:05:14,630 - 放下喷火器! - 他们杀了拉尔斯! 564 01:05:14,870 --> 01:05:18,470 拉尔斯被杀了,烧死他们!烧死他们! 565 01:05:31,630 --> 01:05:33,910 彼得?彼得? 566 01:05:37,030 --> 01:05:39,110 好! 567 01:05:39,670 --> 01:05:42,150 我只是想检查下我的朋友,好吗? 568 01:05:42,750 --> 01:05:44,110 没事的 569 01:05:44,950 --> 01:05:46,830 他本来就想喷火了 570 01:05:58,670 --> 01:06:01,790 - 要爆炸了! - 快点!我们走! 571 01:06:21,970 --> 01:06:23,650 爱德华? 572 01:06:25,730 --> 01:06:27,090 爱德华? 573 01:06:35,650 --> 01:06:37,570 - 扶他起来 - 好的 574 01:06:40,290 --> 01:06:41,970 你 575 01:06:43,010 --> 01:06:44,650 对,你,帮他一下! 576 01:06:52,770 --> 01:06:54,690 好吧,你们自己出来吧! 577 01:06:55,850 --> 01:06:57,930 就他妈现在! 578 01:07:03,450 --> 01:07:05,410 每个人都去娱乐室 579 01:07:11,450 --> 01:07:13,370 把他扶起来,快点 580 01:07:19,730 --> 01:07:21,130 坐下 581 01:07:27,930 --> 01:07:29,770 我们中有怪物 582 01:07:31,610 --> 01:07:34,050 把他放在沙发上 583 01:07:47,560 --> 01:07:50,000 救命!帮我啊! 584 01:07:50,720 --> 01:07:53,400 上帝啊!把它从他身上弄走! 585 01:07:54,640 --> 01:07:56,480 这他妈的是什么? 586 01:08:06,720 --> 01:08:08,160 卡特!卡特! 587 01:08:08,240 --> 01:08:09,920 卡特!快烧啊! 588 01:08:10,160 --> 01:08:12,520 这个喷火器出问题了!等一下! 589 01:08:12,600 --> 01:08:15,200 该死的,卡特,烧死它! 590 01:08:16,800 --> 01:08:18,640 小心! 591 01:08:22,080 --> 01:08:23,600 亚当! 592 01:08:29,680 --> 01:08:32,440 该死!翻下台子! 593 01:08:33,920 --> 01:08:35,440 卡特! 594 01:08:35,520 --> 01:08:37,280 喷火压力器坏了 595 01:08:37,360 --> 01:08:38,880 向管子里打点气 596 01:08:41,120 --> 01:08:42,680 小心! 597 01:08:43,720 --> 01:08:45,240 卡特! 598 01:08:55,640 --> 01:08:57,360 我们要把空气打进去 599 01:09:19,200 --> 01:09:20,640 不 600 01:09:21,960 --> 01:09:23,520 上帝! 601 01:09:24,240 --> 01:09:25,920 卡特! 602 01:09:29,880 --> 01:09:31,960 不!不! 603 01:10:36,860 --> 01:10:38,820 我和你在一起呢,兄弟 604 01:11:24,420 --> 01:11:25,780 卡特 605 01:11:30,700 --> 01:11:32,220 你还好吗? 606 01:11:33,060 --> 01:11:34,460 嗯 607 01:11:37,260 --> 01:11:38,540 你呢? 608 01:11:39,420 --> 01:11:41,060 还没死 609 01:11:41,740 --> 01:11:44,980 我们去找它然后宰了它 610 01:12:52,570 --> 01:12:54,730 我想那是桑德 611 01:12:55,370 --> 01:12:56,930 嗯 612 01:13:15,890 --> 01:13:18,330 - 该死! - 上帝!小心! 613 01:13:20,370 --> 01:13:22,410 凯特,你看见它了吗? 614 01:13:22,690 --> 01:13:24,250 它跑哪去了? 615 01:13:24,970 --> 01:13:26,450 那儿! 616 01:13:27,490 --> 01:13:28,970 退后! 617 01:13:38,490 --> 01:13:40,450 别,别碰它 618 01:13:57,810 --> 01:13:59,290 你听见了吗? 619 01:13:59,610 --> 01:14:00,890 嗯 620 01:17:39,080 --> 01:17:40,320 凯特! 621 01:18:03,520 --> 01:18:05,040 - 是桑德 - 等等 622 01:18:05,360 --> 01:18:06,720 那又怎么样? 623 01:18:07,480 --> 01:18:08,960 他会在外面冻僵的 624 01:18:09,080 --> 01:18:10,520 如果他没有呢? 625 01:18:10,880 --> 01:18:12,640 如果他真逃出生天了呢… 626 01:18:13,750 --> 01:18:15,630 无数的人会死 627 01:18:15,710 --> 01:18:18,070 - 它无处可逃 - 不,它有 628 01:18:28,870 --> 01:18:31,190 好了 629 01:19:12,910 --> 01:19:14,190 怎么了? 630 01:19:18,790 --> 01:19:20,430 拉尔斯怎么了? 631 01:19:21,550 --> 01:19:23,150 我们没有杀他 632 01:20:17,740 --> 01:20:18,980 快点 633 01:20:45,980 --> 01:20:47,620 快跑,快跑! 634 01:21:04,180 --> 01:21:05,500 凯特! 635 01:21:07,100 --> 01:21:08,380 凯特! 636 01:21:10,420 --> 01:21:11,820 凯特! 637 01:22:34,140 --> 01:22:35,420 凯特? 638 01:22:39,180 --> 01:22:40,420 凯特? 639 01:26:45,860 --> 01:26:47,100 凯特! 640 01:27:53,180 --> 01:27:55,380 那我们现在怎么办? 641 01:28:00,340 --> 01:28:02,220 有一个俄罗斯科考站… 642 01:28:02,660 --> 01:28:04,460 大约离这里50英里远 643 01:28:06,620 --> 01:28:08,620 应该有足够的汽油开去那里的 644 01:28:15,420 --> 01:28:17,660 我们会回家的,好吗? 645 01:28:20,260 --> 01:28:21,580 嗯 646 01:28:40,140 --> 01:28:41,420 我们走吧 647 01:28:43,620 --> 01:28:45,340 我把这个拿到后边去 648 01:29:01,740 --> 01:29:07,100 你知道当你出现在基地时 我是怎么确定你是人类的? 649 01:29:09,260 --> 01:29:10,580 不知道 650 01:29:13,140 --> 01:29:14,540 你有耳环 651 01:29:23,610 --> 01:29:25,530 它在你的另一只耳朵上 652 01:29:36,530 --> 01:29:37,770 凯特 653 01:29:38,090 --> 01:29:40,170 凯特,你要做什么? 654 01:29:41,290 --> 01:29:42,690 我们先谈谈 655 01:29:43,450 --> 01:29:44,690 跟我说话啊 656 01:29:44,770 --> 01:29:46,090 凯特? 657 01:29:46,330 --> 01:29:47,610 凯特! 658 01:29:48,490 --> 01:29:49,770 凯特! 659 01:29:51,970 --> 01:29:54,370 不! 660 01:32:09,420 --> 01:32:10,220 噢老天 661 01:32:18,100 --> 01:32:23,195 有人吗?有人能听到我吗? 662 01:32:34,970 --> 01:32:35,995 爱德华? 663 01:33:00,320 --> 01:33:04,645 拉尔斯?拉尔斯,我是马提亚斯 我是马提亚斯! 664 01:33:04,815 --> 01:33:05,338 - 张开你的嘴 - 什么? 665 01:33:06,345 --> 01:33:12,738 - 按照我说的做,快点! - 我是马提亚斯,拉尔斯,是我,马提亚斯 666 01:33:24,215 --> 01:33:28,202 那不是狗,开动直升机,快! 667 01:33:35,625 --> 01:33:38,202 起飞,起飞!快点! 快点! 668 01:34:11,802 --> 01:34:21,802 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看