0 00:00:35,397 --> 00:01:34,705 اين سايت را http://elnino-riddick.blogfa.com/ به خاطر بسپاريد 1 00:01:35,397 --> 00:01:36,705 پرينگو 2 00:01:38,276 --> 00:01:42,106 ما دنبالت ميگشتيم 3 00:01:42,181 --> 00:01:47,264 اين ديگه براي تو آخره راهه 4 00:01:57,157 --> 00:02:00,570 اون صداي چيه؟ 5 00:02:00,643 --> 00:02:05,945 اين صداي زنگ معبد گيان شجاست 6 00:02:06,018 --> 00:02:07,905 چي؟ 7 00:02:07,971 --> 00:02:11,898 ميدوني, پسراي هيکي و گنجي 8 00:02:11,970 --> 00:02:13,246 توي اون جزيره ي دور تر 9 00:02:13,313 --> 00:02:18,529 اونا به دو تا خاندان قرمز ها و سفيد ها تقسيم ميشند 10 00:02:18,593 --> 00:02:21,015 اين شروع جنگه 11 00:02:21,090 --> 00:02:24,951 يه جورايي شبيه به جنگ روززه(جنگ بين يورک ها و لنکستر ها )ميدوني که؟ 12 00:02:25,026 --> 00:02:27,098 توي انگليس؟ 13 00:02:27,170 --> 00:02:30,169 کي برد؟ 14 00:02:30,241 --> 00:02:31,997 سفيد ها؟ 15 00:02:33,473 --> 00:02:37,750 اين نبرد توي يه ظهر توي دانورا انجام شد 16 00:02:37,825 --> 00:02:42,560 هيکه از طايفه ي قرمز خودش رو در برابر 17 00:02:42,625 --> 00:02:45,340 گنجي از طايفه ي سفيد مستصل ديد 18 00:02:45,408 --> 00:02:50,743 داستان اونا يه جورايي شبيه به اينه 19 00:02:50,816 --> 00:02:53,370 صداي 20 00:02:53,441 --> 00:02:56,919 زنگ هاي معبد گيان شجاست 21 00:02:56,990 --> 00:03:00,056 باز تاب صداي ناپايداري 22 00:03:00,126 --> 00:03:01,785 همه ي چيزها 23 00:03:01,854 --> 00:03:04,703 تو داري کدوم زنگ ها رو ميگي؟ 24 00:03:04,768 --> 00:03:08,061 رنگ گل سالا 25 00:03:08,126 --> 00:03:10,909 حقيقت رو بر ميگردونه(آشکار ميکنه)ً 26 00:03:10,975 --> 00:03:13,494 اون خيلي شکوفه داده 27 00:03:13,565 --> 00:03:15,387 که باعث ميشه بيفته 28 00:03:21,181 --> 00:03:25,437 غرور و سربلندي دائمي نيست 29 00:03:25,501 --> 00:03:29,494 مثل يه روياي گذرا ميمونه 30 00:03:29,565 --> 00:03:33,657 در يه شب در بهار 31 00:03:54,619 --> 00:03:56,562 شخص قدرتمند 32 00:03:56,635 --> 00:03:59,286 بالاخره ميفته و ميميره 33 00:04:00,506 --> 00:04:03,321 توي جهنم ميبينمت 34 00:04:10,810 --> 00:04:14,999 براي اينکه خاک بيشتري به خاطر باد روش نشينه 35 00:04:26,297 --> 00:04:27,638 پرينگو 36 00:04:27,704 --> 00:04:30,389 به خاطر همينه که دوست دارم 37 00:04:30,390 --> 00:04:45,490 پيشکشي ديگر از Elnino&Riddick 38 00:04:45,491 --> 00:04:56,491 اين سايت را http://elnino-riddick.blogfa.com/ به خاطر بسپاريد 39 00:05:31,093 --> 00:05:33,198 هيچي اونجا نيست 40 00:05:35,060 --> 00:05:37,908 تو صداي منو نميشنوي؟ 41 00:05:37,972 --> 00:05:40,819 اونجا هيچي توي شهر نيست 42 00:05:42,260 --> 00:05:44,911 شرط ميبندم تو هم براي طلا اومدي 43 00:05:44,980 --> 00:05:48,622 سفيد يا قرمز؟ 44 00:05:50,227 --> 00:05:52,169 تو گنجي هستي 45 00:05:52,243 --> 00:05:54,632 يا هيکه؟ 46 00:08:00,746 --> 00:08:04,192 کدوم گروه ميخواد بخرتش؟ 47 00:08:06,186 --> 00:08:09,121 چيزي که من گيرم مياد يک سومه 48 00:08:09,194 --> 00:08:14,146 اگه گنجي در کار نبود پولي نديد 49 00:08:15,528 --> 00:08:18,377 بنکي,بهش نشون بده 50 00:08:18,441 --> 00:08:23,230 شکي نداره که کي اونجا خوهاد موند 51 00:08:23,305 --> 00:08:28,259 اما بهترين ها خيال ندارند بشينند يوجيمو بازي کنند 52 00:08:28,329 --> 00:08:33,479 تو بايد زنده باشي که بتوني پولت رو خرج کني,غريبه 53 00:08:48,711 --> 00:08:52,802 اون بچه دل شير داره و تخماشم با هم جورند 54 00:08:55,206 --> 00:08:57,989 نه,به ما ملحق شو 55 00:08:58,054 --> 00:09:00,290 ما بهتر از يک سوم بهت ميديم 56 00:09:00,357 --> 00:09:02,114 ما بهت نصفيش رو ميديم 57 00:09:02,182 --> 00:09:03,327 نصفش؟ 58 00:09:04,645 --> 00:09:06,849 ما همه چيز رو بهت ميديم 59 00:09:06,917 --> 00:09:12,251 اما با ما بودن,يعني يه تعهد هم براي اينکه زنده بموني بايد هميشه با ما باشي 60 00:09:14,309 --> 00:09:15,324 درباره ي اون نميدونم 61 00:09:15,398 --> 00:09:19,359 من يه جا براي يه مدت طولاني نميمونم 62 00:09:22,820 --> 00:09:24,314 قبول کن 63 00:09:24,388 --> 00:09:28,131 ما براي اين معامله به تو نصفيش رو ميديم 64 00:09:44,547 --> 00:09:47,198 انقدر پستي ديگه نه 65 00:09:50,947 --> 00:09:53,697 هي,پسرا 66 00:09:53,762 --> 00:09:57,209 هي,اگه تو به اين سريعي هستي 67 00:09:57,282 --> 00:09:59,388 تو به اونا نيازي نداري 68 00:09:59,458 --> 00:10:01,913 همشو بگيرظ 69 00:10:01,985 --> 00:10:06,841 و به اونا بگو که اون تعهد زندگي رو بکنند يه جاشون 70 00:10:08,225 --> 00:10:12,284 پسر, عجله نکن 71 00:10:12,353 --> 00:10:17,339 وقتي يکم حالت جا اومد انتخابت رو بکن 72 00:10:17,408 --> 00:10:20,255 اين شهر ممکنه اصلا نشه بهش گفت شهر 73 00:10:20,320 --> 00:10:24,543 اما من ميتونم به تو يکم چاي ژاپني توي خونم پيشنهاد بدم 74 00:10:24,608 --> 00:10:26,846 با من بيا 75 00:10:28,416 --> 00:10:30,203 هي 76 00:10:42,719 --> 00:10:45,020 پس اول قرمز ها بودند که همه کار بودند آره؟ 77 00:10:45,086 --> 00:10:48,185 آره تو از کجا اينو فهميدي 78 00:10:51,422 --> 00:10:52,665 سادست 79 00:10:52,734 --> 00:10:54,489 با اون کدخدا 80 00:10:54,557 --> 00:10:57,941 قانون هميشه مياد خر طرف ضعيف تر رو مي گيره 81 00:10:58,014 --> 00:11:02,205 اين بايد اين معني رو بده که اونا به اون يه پيشنهادي دادند که اون نميتونسته رد کنه 82 00:11:02,270 --> 00:11:04,952 آه البته الان 83 00:11:05,021 --> 00:11:10,259 شايد منتظر يه فرصته که بره توي اون يکي دسته 84 00:11:11,933 --> 00:11:14,453 چند وقته که اينطوري بوده؟ 85 00:11:16,668 --> 00:11:20,630 دو ماه از زماني که هيکه اومد 86 00:11:20,700 --> 00:11:22,936 و قبل از اون 87 00:11:23,004 --> 00:11:25,819 جويندگان طلا شروع کردند که بيان اينجاها 88 00:11:35,708 --> 00:11:38,488 چي؟ 89 00:11:38,555 --> 00:11:40,944 اما چيزي که نميتونستيم بفهميم اين بود که 90 00:11:41,019 --> 00:11:44,630 چرا اينقدر آدم و چرا الان؟ 91 00:11:44,698 --> 00:11:46,292 در آخر ماه گذشته 92 00:11:46,364 --> 00:11:48,468 يه شهر با همون حال و اوضاع 93 00:11:48,538 --> 00:11:49,814 معدن طلا رو پيدا کردند 94 00:11:49,882 --> 00:11:55,446 کشور با داستان طلاهاي هيکه ديوونه ميشه 95 00:11:55,514 --> 00:11:57,368 همه جاهاي شهر 96 00:11:57,433 --> 00:11:58,644 با افسانه گنج 97 00:11:58,714 --> 00:12:00,917 اين باعث حرکت گله اي جويندگانه 98 00:12:00,985 --> 00:12:07,182 اين طلاي خالصه آره 99 00:12:11,704 --> 00:12:16,112 شما نميتونيد به اين سرزمين دست بزنيد يا اينکه شما نفرين ميشيد 100 00:12:16,184 --> 00:12:17,133 ها 101 00:12:17,209 --> 00:12:19,728 ما اون نفرين رو از خودمون دور ميکنيم 102 00:12:19,800 --> 00:12:23,477 و ما نميتونيم کنار بشينيم که شما سرزمينمون رو غارت کنيد 103 00:12:23,544 --> 00:12:24,559 آه 104 00:12:38,519 --> 00:12:39,796 در آغاز 105 00:12:39,864 --> 00:12:43,377 ما انتظار داشتيم که اونا يه نعمت خوب براي ما باشند 106 00:12:43,448 --> 00:12:46,446 چونکه اونا هم مثل ما هيکه بودند 107 00:12:49,622 --> 00:12:52,404 اما اوضاع خيلي زود کيشميشي شد 108 00:12:53,750 --> 00:12:56,783 هيکه اي ها جويندگاه رو اداره ميکردند 109 00:12:56,853 --> 00:12:58,828 و شروع به کندن زمين کردند 110 00:13:01,974 --> 00:13:03,315 ببين 111 00:13:03,381 --> 00:13:04,309 چيه؟ 112 00:13:04,373 --> 00:13:06,740 کياموري,رئيس کياموري 113 00:13:06,805 --> 00:13:08,691 ما اينو پيدا کرديم 114 00:13:08,756 --> 00:13:13,678 به جاي اون چيزي که گفته ميشد ترس از نفرين 115 00:13:13,749 --> 00:13:16,017 ميدونستم 116 00:13:16,084 --> 00:13:21,486 اينطوري شد که اونا فهميدند که گنجينه يه جايي بايد باشه 117 00:13:21,556 --> 00:13:24,043 و اونا از اون موقع اينجان 118 00:13:48,722 --> 00:13:50,697 رئيس کياموري 119 00:13:55,921 --> 00:13:59,750 از امروز تو يکي از ما هستي 120 00:13:59,825 --> 00:14:04,681 اينجوري فکر کن که داري استراحت ميکني 121 00:14:04,753 --> 00:14:07,501 آه بله 122 00:14:07,568 --> 00:14:10,319 من خودمم دنبال يه تايمه استراحت بودم 123 00:14:10,385 --> 00:14:12,751 خودمم احساس ميکردم 124 00:14:15,696 --> 00:14:19,144 اما دوره ي قدرت اون زياد طول نکشيد 125 00:14:27,790 --> 00:14:29,067 دنگ 126 00:14:30,159 --> 00:14:33,357 شما ها يه روز تاخير داشتيد 127 00:14:33,423 --> 00:14:35,332 اين شهر ماست 128 00:14:38,606 --> 00:14:39,850 هان؟ 129 00:14:41,838 --> 00:14:42,787 آه 130 00:14:47,791 --> 00:14:48,773 دنگ 131 00:15:13,037 --> 00:15:15,621 گنجي ها 132 00:15:17,004 --> 00:15:22,340 شيگموري, ما بايد يه کاري کنيم تو يکم چاق تر بشي 133 00:15:23,500 --> 00:15:26,020 رئيس يوشيتسون 134 00:15:37,002 --> 00:15:41,094 گنجي ها هيچ حرکتي در برابر هيکيه هاي نکردند 135 00:15:41,163 --> 00:15:43,780 اونا گذاشتند که اونا به حفاري ادامه بدند 136 00:15:43,850 --> 00:15:48,803 يه جا نشستند و منتظر شدند که همه رو چپاول کنند 137 00:15:57,513 --> 00:15:58,691 هي 138 00:16:01,097 --> 00:16:03,367 کسايي که چيزي رو پيدا ميکنند بايد نگه دار ترين ها باشند 139 00:16:03,433 --> 00:16:07,362 بعد از اون مردم شروع کردند به رفتن 140 00:16:07,433 --> 00:16:09,952 فقط چند تا خونواده موندند 141 00:16:10,024 --> 00:16:13,799 آه,ما ممکنه تو رو استخدام کنيم 142 00:16:13,864 --> 00:16:18,086 اما همه ي شهر اينو سفارش ميکنه بهت 143 00:16:18,153 --> 00:16:20,486 داداچا مامه 144 00:16:20,615 --> 00:16:22,720 اينو امتحان کن 145 00:16:22,791 --> 00:16:25,955 هي خوش اومدي 146 00:16:28,295 --> 00:16:32,549 اين نوه ي منه هيهاچي 147 00:16:49,318 --> 00:16:51,553 بگير و برو 148 00:16:59,173 --> 00:17:02,468 مرگ چيز ترسناکي نيست 149 00:17:14,148 --> 00:17:17,497 به اون شمشير نگاه نکن 150 00:17:17,572 --> 00:17:19,611 چند بار بايد اينو بهت بگم؟ 151 00:17:19,682 --> 00:17:21,920 با چشمات اون شمشير رو دنبال نکن 152 00:17:21,988 --> 00:17:25,467 نبينش حسش کن 153 00:17:25,538 --> 00:17:29,117 اين ماهيت آموزش مونونوفه 154 00:17:30,434 --> 00:17:35,006 آموزش مونونوف مثل سامورايي بازي و اينجور چيزا نيست 155 00:17:35,074 --> 00:17:38,652 يه سامورايي بودن يه راه فلسفيه زندگيه 156 00:17:38,722 --> 00:17:43,872 اما زندگي يه مونونوف يعني زندگي جنگ 157 00:17:46,465 --> 00:17:48,091 اگه از من بپرسيد 158 00:17:48,161 --> 00:17:52,251 سامورايي ها هنوز دارند اون لباس ها رو ميپوشند 159 00:17:52,321 --> 00:17:54,328 اونا بي فايدست 160 00:17:54,400 --> 00:17:57,565 اونا هنوزم نگران ظاهرشونن 161 00:17:57,633 --> 00:18:01,082 مثل يه گاو فکر ميکنند 162 00:18:03,904 --> 00:18:07,516 اما شما اگه آخرين لباستونم در بياريد 163 00:18:07,584 --> 00:18:11,862 شما لخت خواهيد بود 164 00:18:11,937 --> 00:18:14,805 اين روح جنگه 165 00:18:14,879 --> 00:18:18,458 چنگچوها توي زندگي زيادند 166 00:18:18,527 --> 00:18:21,691 قلمرو اون 167 00:18:21,759 --> 00:18:23,865 قلمرو ما 168 00:18:23,935 --> 00:18:27,033 از سامورايي ها عميق تره 169 00:18:41,309 --> 00:18:42,652 حالا 170 00:18:45,181 --> 00:18:47,451 تو به من حمله ميکني 171 00:18:47,519 --> 00:18:50,038 يا اينکه ميترسي؟ 172 00:20:09,720 --> 00:20:11,248 قراره چي بشه؟ 173 00:20:11,320 --> 00:20:14,800 ميخواي اين مرد خوش قيافه رو ببري پيش قرمز ها 174 00:20:14,872 --> 00:20:18,766 يا اينکه بفرستيش پيش سفيد ها؟ 175 00:20:18,839 --> 00:20:22,156 ميدوني,من توي يه دريام 176 00:20:22,231 --> 00:20:24,817 نميدونم 177 00:20:24,886 --> 00:20:26,545 به اون بستگي داره 178 00:20:35,542 --> 00:20:37,876 امروز سفيد ها يه 179 00:20:37,942 --> 00:20:40,757 پوره ي سيب زميني با سوپ دارند 180 00:20:40,822 --> 00:20:43,276 هيکه رو فراموش کن 181 00:20:43,349 --> 00:20:47,506 رئيس اونا کياموري مثل يه سگ مرده توي يه روز گرم ميخنده 182 00:20:47,573 --> 00:20:50,640 اون خيلي چيزا رو از دست داده برا همين لال شده 183 00:20:56,661 --> 00:21:01,931 صداي زنگ معبد گيان شجاست 184 00:21:02,006 --> 00:21:08,463 باز تاب صداي ناپايداري همه ي چيزها 185 00:21:08,595 --> 00:21:09,938 حواست هست؟ 186 00:21:10,004 --> 00:21:14,095 ...بله من 187 00:21:14,164 --> 00:21:18,254 اين يعني همه ي چيزها توي اين جهان پير تغيير ميکنند 188 00:21:18,323 --> 00:21:23,080 اين يعني ما هيچوقت نميتونيم از کارمون کم کنيم 189 00:21:23,155 --> 00:21:26,667 ما بالاخره افتخاره 190 00:21:26,738 --> 00:21:30,121 نام خاندانمون رو بر ميگردونيم و به بالترين حد ميرسونيم 191 00:21:30,195 --> 00:21:33,707 جنگجوهاي گنجي نابود ميشند 192 00:21:36,914 --> 00:21:41,551 رنگ گل سالا 193 00:21:41,618 --> 00:21:44,432 حقيقت رو بر ميگردونه(آشکار ميکنه)ً 194 00:21:44,497 --> 00:21:48,076 اون خيلي شکوفه داده که باعث ميشه بيفته 195 00:21:49,649 --> 00:21:51,624 همينه 196 00:21:51,697 --> 00:21:53,868 اين قانونه طبيعته 197 00:21:53,937 --> 00:21:55,692 گنجي ها قراره از بين برند 198 00:22:00,496 --> 00:22:03,757 از امروز 199 00:22:03,823 --> 00:22:07,500 من اينو ميخونم 200 00:22:07,568 --> 00:22:09,641 اون چيه؟ 201 00:22:09,713 --> 00:22:13,803 شکسپير هنري ششم 202 00:22:13,871 --> 00:22:15,814 چنگ روزز 203 00:22:15,887 --> 00:22:19,596 چنگ روزز؟ 204 00:22:19,663 --> 00:22:21,224 بس کنيد 205 00:22:21,295 --> 00:22:23,716 شما شکسپير رو نميشناسيد>؟ 206 00:22:23,791 --> 00:22:28,068 اين يه داستان درباره ي پيروزيه قرمز هاست 207 00:22:28,142 --> 00:22:30,728 قرمز ها ميبرند؟ 208 00:22:30,798 --> 00:22:32,970 بله,ما ميبريم 209 00:22:36,749 --> 00:22:40,197 آره کياموري 210 00:22:41,901 --> 00:22:44,040 چي؟ 211 00:22:44,110 --> 00:22:46,051 کياموري 212 00:22:56,525 --> 00:22:59,590 ديگه منو کياموري صدا نکن 213 00:23:03,276 --> 00:23:04,869 از امروز 214 00:23:08,939 --> 00:23:13,795 اسمم هست...هنري 215 00:23:19,051 --> 00:23:22,595 با گنجي ها باش 216 00:23:22,666 --> 00:23:27,456 اونا يه بانوي جوان دارند که نميدوني چه چيزيه 217 00:23:27,530 --> 00:23:30,497 اون خانوم زيبا قبلا يه رقاص بوده 218 00:23:33,929 --> 00:23:36,297 اون بچه ننست ولي هنوزم ممکنه خوب بشه 219 00:23:36,362 --> 00:23:38,696 يکم سالخورده نيست 220 00:23:38,762 --> 00:23:42,820 يه زن اصيل از نژاد گنجي 221 00:23:42,889 --> 00:23:45,823 اون گنجيه و هيکه؟ 222 00:23:45,897 --> 00:23:49,726 هان؟ اون بچه؟ 223 00:23:49,801 --> 00:23:54,241 اون از يه نژاد مختلفه 224 00:23:54,312 --> 00:23:56,384 و پدرش؟ 225 00:23:56,456 --> 00:23:58,398 خودش رو به کشتن داد 226 00:24:09,416 --> 00:24:15,395 تو هم مثل اوني,پسر؟ 227 00:24:18,791 --> 00:24:21,540 باشه باشه باشه 228 00:24:36,869 --> 00:24:40,698 اون ديگه نميتونه حرف بزنه 229 00:24:40,773 --> 00:24:44,767 سخته براي آدم بعد از اين که پدرت به قتل برسه 230 00:24:46,661 --> 00:24:48,931 مادر اون توي گنجي ها چي کار ميکنه؟ 231 00:24:50,085 --> 00:24:51,294 خب 232 00:24:54,084 --> 00:24:59,550 اولش اينطوري بود که,پسر اون مامان بزرگ ميرفت به شهر براي کار 233 00:24:59,621 --> 00:25:02,075 بعدش,يه روز 234 00:25:02,148 --> 00:25:06,207 اون پسر,پسر آکيرا 235 00:25:06,276 --> 00:25:09,407 اون زن گنجي رو آورد خونه 236 00:25:11,620 --> 00:25:17,914 مامان,روزهايي که بايد گنجي يا هيکه ميبودي ديگه تموم شده 237 00:25:25,250 --> 00:25:28,599 نميدونم کجا و چطور اون دو تا با هم ديگه آشنا شدند 238 00:25:28,675 --> 00:25:32,286 اما مادر اون پسر از عروسي اونا استقبال کرد 239 00:25:32,354 --> 00:25:35,670 اينطوري بود که سفيد و قرمز با هم ازدواج کردند 240 00:25:35,746 --> 00:25:38,112 و اونا فهميدند که گل رز 241 00:25:38,177 --> 00:25:41,755 به هر دو رنگ شکوفه ميده که اين رومانيتک بود 242 00:25:51,840 --> 00:25:54,142 و اونا هيهاچي رو بزرگ ميکردند 243 00:25:54,208 --> 00:25:57,591 گنجينه اي سفيد و قرمز اونا 244 00:25:58,784 --> 00:26:04,152 اما بعدش دعوا دوباره شروع شد 245 00:26:08,992 --> 00:26:11,479 کسايي که پيدا ميکنند بايد امانت دار باشند 246 00:26:15,327 --> 00:26:16,373 هه 247 00:26:19,679 --> 00:26:21,140 کياموري 248 00:26:24,606 --> 00:26:28,915 برو اينجا ديگه طلا نيست 249 00:26:30,430 --> 00:26:31,957 همين؟ 250 00:26:34,621 --> 00:26:37,174 همه ي اينا رو بگير 251 00:26:37,245 --> 00:26:39,481 اگه ميخوايش بگيرش 252 00:26:39,549 --> 00:26:41,075 و برو 253 00:26:46,044 --> 00:26:47,419 بابيي 254 00:26:48,572 --> 00:26:51,027 هيهاچي 255 00:26:51,100 --> 00:26:53,621 بابايي 256 00:27:11,035 --> 00:27:12,857 عشق دردناکه 257 00:27:33,530 --> 00:27:36,911 رنگ مورد علاقه ي من 258 00:27:36,985 --> 00:27:39,506 بهت مياد 259 00:27:39,578 --> 00:27:43,025 ميگن اون زن گنجي با قرمز رنگ شده بود 260 00:27:43,097 --> 00:27:44,341 از خون اون 261 00:27:49,048 --> 00:27:51,220 نه نه 262 00:27:51,289 --> 00:27:53,393 آه 263 00:27:53,464 --> 00:27:55,853 من بهت خوب ياد ميدم 264 00:27:58,551 --> 00:28:01,269 من بهت نشون ميدم يه مرد واقعي چيه 265 00:28:05,591 --> 00:28:09,137 ميدونم ميدونم 266 00:28:20,214 --> 00:28:24,754 اينطور شد که اون زن فرار کرد وقتي توي خون ميغلطيد 267 00:28:26,772 --> 00:28:29,041 اين به خاطر اين بود که از پسرش محافظت کنه 268 00:28:29,108 --> 00:28:31,411 يا انتقام شوهرش رو بگيره؟ 269 00:28:31,412 --> 00:28:40,412 ترجمه از Elnino&Riddick 270 00:32:47,364 --> 00:32:50,146 چقدر براي اون زن ميخوايد؟ 271 00:32:52,771 --> 00:32:54,396 چقدر داري؟ 272 00:32:56,931 --> 00:32:59,778 بستگي داره تو چقدر به من بدي 273 00:34:18,460 --> 00:34:23,317 بکنش توي شورتت عوضي 274 00:34:23,389 --> 00:34:27,285 کسي که قوي تره اون دختر رو ميگيره 275 00:34:36,828 --> 00:34:38,553 هر کاري ميخواي بکن 276 00:34:40,539 --> 00:34:43,387 ميخواي اينجا ترتيب اون دختر رو بده يا طبقه ي بالا 277 00:34:43,452 --> 00:34:47,412 هر وقت و هر کجا دلت خواست 278 00:34:54,329 --> 00:34:56,370 تو دومين گرگ زيرکي هستي که 279 00:34:56,443 --> 00:35:00,305 که من هميشه دلم ميخواد مزه ي شمشيرمو بچشه 280 00:35:00,379 --> 00:35:02,767 کي اولين نفر بود؟ 281 00:35:02,842 --> 00:35:04,500 يه افسانه 282 00:35:06,202 --> 00:35:10,227 اونو وقتي شنيدم که يه بچه بودم 283 00:35:11,930 --> 00:35:14,384 آه,آره؟ 284 00:35:19,257 --> 00:35:22,485 ....خون 285 00:35:25,400 --> 00:35:28,498 بينت 286 00:35:30,008 --> 00:35:34,230 بينت خوني 287 00:35:35,736 --> 00:35:41,365 افسانه ي الهه ي مبارزه 288 00:35:41,431 --> 00:35:43,798 لعنتي 289 00:35:46,552 --> 00:35:50,479 حالا من واقعا ميخوام با تو دست و پنجه نرم کنم 290 00:36:15,030 --> 00:36:17,811 خوبه 291 00:36:24,053 --> 00:36:26,509 خوب نيست 292 00:36:26,582 --> 00:36:30,955 اما اين تو رو يه جوري ميکنه 293 00:36:32,852 --> 00:36:36,780 آنسازي اون موزيک رو ميزد 294 00:36:36,852 --> 00:36:41,837 اونا قبل از اين که هر کدوم از ما اينجا باشيم اينجا بودن 295 00:36:41,907 --> 00:36:46,641 اونا هنوزم شيوه هاي سابق رو نگه داشتند 296 00:38:25,293 --> 00:38:27,910 تواين کار رو به خوبي ميتوني انجام بدي 297 00:38:27,980 --> 00:38:32,715 من ميخوام کياموري بميره 298 00:38:35,948 --> 00:38:41,611 تو بدنت رو, همه چيزت رو به خاطر انتقام ميذاري؟ 299 00:38:41,676 --> 00:38:45,221 خب که چي؟ 300 00:38:45,291 --> 00:38:48,074 براي من احساس ترحم نکن 301 00:38:48,140 --> 00:38:50,986 من به دلسوزي به درد نخور تو نيازي ندارم 302 00:38:51,050 --> 00:38:55,655 خوبه,اين براي هيچي خوب نيست هان؟ 303 00:39:00,810 --> 00:39:03,908 تو منو ميخواي؟ 304 00:39:06,185 --> 00:39:08,519 خيلي زياد 305 00:39:10,698 --> 00:39:13,696 اما مراقب باش 306 00:39:13,768 --> 00:39:19,781 آدماي يوشيتسون شهر رو ترک کردند که برند يه سلاح خيلي خطرناک بيارند 307 00:39:19,849 --> 00:39:22,369 يويچي ميخواد تو بميري 308 00:39:22,441 --> 00:39:25,123 اونا تا طلوع خورشيد اينجان احتمالا 309 00:39:27,593 --> 00:39:31,422 وقتي آتيش بازي شروع شد 310 00:39:31,496 --> 00:39:36,132 هيهاچي رو بگير و به سمت کوهستان فرار کن 311 00:39:36,198 --> 00:39:39,515 تو نميخواي فرار کني؟ 312 00:39:40,551 --> 00:39:45,821 آه,تو هم يه چيزي بر عليه اونا داري؟ 313 00:39:45,896 --> 00:39:48,229 من دلايلم رو دارم 314 00:40:33,443 --> 00:40:37,721 گل هاي رز شکوفه زدند؟ 315 00:40:37,795 --> 00:40:41,538 اسم اونا چيه؟ 316 00:40:47,235 --> 00:40:50,365 عشق 317 00:40:58,531 --> 00:41:00,668 چطوري کلانتر 318 00:41:07,553 --> 00:41:11,830 يه اسلحه ي مخصوص به زودي ميرسه اينجا 319 00:41:11,905 --> 00:41:13,727 قبل از اينکه گنجي اونو بگيرتش 320 00:41:13,793 --> 00:41:15,833 به هيکه بگو که به اونا حمله کنه 321 00:41:15,905 --> 00:41:19,515 اگه اين کار نکني ما همه کشته ميشيم 322 00:41:21,345 --> 00:41:24,061 متاسفم 323 00:41:27,072 --> 00:41:29,722 داري چي کار ميکني پسر؟ 324 00:41:29,791 --> 00:41:32,661 لعنتي 325 00:41:42,783 --> 00:41:44,823 يه لحظه صبر کن 326 00:41:44,894 --> 00:41:48,572 به جايي که بري به اونا حقيقت رو بگي 327 00:41:48,639 --> 00:41:51,637 فکر نميکني بهتره که عقب نيشيني کنيم؟ 328 00:41:56,990 --> 00:42:00,536 من ديگه به تو گوش نميدم 329 00:42:02,813 --> 00:42:05,398 کياموري 330 00:42:05,469 --> 00:42:07,192 رئيس کياموري 331 00:42:08,796 --> 00:42:10,171 آه 332 00:42:11,230 --> 00:42:13,716 اسمش هنريه 333 00:42:13,788 --> 00:42:16,122 کجا بودي؟ 334 00:42:19,100 --> 00:42:22,483 من داشتم توي گنجي ها جاسوسي ميکردم 335 00:42:22,557 --> 00:42:25,970 و اوضاع داره از دستمون خارج ميشه 336 00:42:27,483 --> 00:42:29,207 ببخشيد 337 00:42:29,276 --> 00:42:31,315 يه بار ديگه بگو؟ 338 00:42:50,842 --> 00:42:52,151 واو 339 00:42:55,066 --> 00:42:59,734 سي يا سي يا 340 00:42:59,801 --> 00:43:00,849 سي يا سي يا 341 00:43:00,921 --> 00:43:05,427 من که بهت گفتم ما بايد از شهر ميرفتيم 342 00:43:05,497 --> 00:43:08,181 بهت گفتم 343 00:43:15,320 --> 00:43:18,320 لعنتي واو 344 00:43:24,214 --> 00:43:26,190 برو 345 00:43:59,190 --> 00:44:01,011 آره 346 00:44:03,892 --> 00:44:05,585 ترس هيچي نيست 347 00:44:08,116 --> 00:44:09,741 هآ 348 00:44:13,428 --> 00:44:16,811 واو 349 00:44:55,216 --> 00:44:57,519 احمق 350 00:45:23,727 --> 00:45:25,899 تو اين کار کردي 351 00:45:37,902 --> 00:45:41,001 شليک کنيد و مراقب پنجره هام باشيد 352 00:46:34,763 --> 00:46:37,578 اون چطوريي اين کار کرده؟ 353 00:46:38,539 --> 00:46:40,065 بيا 354 00:46:43,211 --> 00:46:45,960 ايچيرو ماتسويي 355 00:46:51,753 --> 00:46:53,214 دنبالم بيايد 356 00:46:53,289 --> 00:46:54,784 چه اتفاقي افتاد؟ 357 00:46:54,858 --> 00:46:56,166 بعدا بهت ميگم 358 00:46:56,234 --> 00:46:57,662 ما بايد بريم به خونه ي اون مرد پير توي کوهستان 359 00:46:57,736 --> 00:47:00,158 هيهاچي هيهاچي بجنب 360 00:47:00,233 --> 00:47:01,858 بيايد از اين طرف 361 00:47:23,687 --> 00:47:25,989 مراقب باش 362 00:47:27,527 --> 00:47:29,415 هيهاچي رو بگير و بدون من برو 363 00:47:29,480 --> 00:47:30,690 چي رو فراموش کردي؟ 364 00:47:30,758 --> 00:47:32,700 يه چيز مهم 365 00:47:32,774 --> 00:47:34,149 چي شده؟ 366 00:47:57,349 --> 00:48:01,342 اونا رو فراموش کن تو به اونا نيازي نداري 367 00:48:03,782 --> 00:48:05,852 ...نه,اونا 368 00:48:21,699 --> 00:48:25,015 اونا 369 00:48:25,090 --> 00:48:26,520 اونا 370 00:48:29,122 --> 00:48:31,359 قلب من هستند 371 00:48:56,577 --> 00:49:00,733 مهم نيست چي ميشه يکي از شما ميميريد 372 00:49:05,217 --> 00:49:08,118 هيهاچي 373 00:49:08,192 --> 00:49:11,007 خواهش ميکنم اون نه 374 00:49:11,073 --> 00:49:14,267 اگه ميخواي اون زنده بمونه 375 00:49:14,335 --> 00:49:19,964 اسلحت رو بنداز 376 00:49:33,311 --> 00:49:35,994 بجنبيد ديگه 377 00:49:52,509 --> 00:49:55,095 الان وقتشه 378 00:49:55,165 --> 00:49:57,685 هاه 379 00:50:22,746 --> 00:50:25,333 هي,هي 380 00:50:33,594 --> 00:50:37,588 بمير 381 00:50:41,049 --> 00:50:42,905 هم 382 00:50:47,226 --> 00:50:49,298 هاه 383 00:51:26,679 --> 00:51:27,988 آه 384 00:51:35,670 --> 00:51:37,425 شانس با من بود 385 00:52:57,841 --> 00:52:59,815 هنري 386 00:53:01,231 --> 00:53:02,344 آه 387 00:53:07,087 --> 00:53:09,870 هاه 388 00:53:41,229 --> 00:53:42,757 هنري 389 00:54:07,468 --> 00:54:10,782 شيگموري 390 00:54:10,859 --> 00:54:14,982 من نميميرم تا زماني که پيروز بشيم 391 00:54:23,339 --> 00:54:25,378 آه آه 392 00:54:26,410 --> 00:54:27,970 برگرد حرومزاده 393 00:54:35,305 --> 00:54:38,338 قبل از اينکه بميري 394 00:54:41,546 --> 00:54:45,287 يه چيز خوب برات دارم 395 00:55:18,118 --> 00:55:21,053 يکم ميخواي هرزه؟ 396 00:55:26,246 --> 00:55:29,442 تو يه حيووني 397 00:55:48,997 --> 00:55:51,996 تشيو بندازش اينجا 398 00:56:21,153 --> 00:56:24,187 ...نميتونه 399 00:56:24,258 --> 00:56:26,624 ...خوني(بينت خونين)ً 400 00:56:48,864 --> 00:56:50,839 هيهاچي 401 00:56:50,912 --> 00:56:53,497 هيهاچي 402 00:56:53,568 --> 00:56:56,885 داري چي کار ميکني؟ 403 00:57:00,830 --> 00:57:03,100 چشمات رو باز کن 404 00:57:03,168 --> 00:57:04,727 همم؟ 405 00:57:04,798 --> 00:57:06,456 براي خودت ببين 406 00:57:09,087 --> 00:57:11,770 تو نميتوني توي واقعيت به اونا نزديک باشي 407 00:57:13,375 --> 00:57:15,992 چشمات رو باز کن 408 00:57:16,063 --> 00:57:19,064 هيهاچي هيهاچي 409 00:57:19,135 --> 00:57:22,647 چشمات رو باز کن 410 00:57:44,059 --> 00:57:45,521 آه 411 00:58:02,875 --> 00:58:05,657 ميتوني بري به اين آدرس 412 00:58:05,723 --> 00:58:09,618 و اينا رو بگيري بياري؟ 413 00:58:09,691 --> 00:58:13,465 اگه اون هنوز زنده باشه 414 00:58:13,530 --> 00:58:18,286 امضاي من که پايه اينه کمکت ميکنه 415 00:58:19,928 --> 00:58:21,969 کاشکي من ميتونستم برم 416 00:58:22,042 --> 00:58:24,278 اما من نميتونم پسرک رو تنها بذارم 417 00:58:24,345 --> 00:58:25,240 روريکو 418 00:58:25,306 --> 00:58:26,965 آره؟ 419 00:58:27,035 --> 00:58:31,505 اما اينا اسلحند 420 00:58:31,577 --> 00:58:34,577 بهش بگو من به کمک نياز دارم 421 00:58:34,649 --> 00:58:38,065 و اون به من مديونه 422 00:58:38,138 --> 00:58:41,681 تو تنها کسي هستي که ميتونم بهش تکيه کنم 423 00:59:13,878 --> 00:59:17,042 بي بي چيه؟ 424 00:59:17,110 --> 00:59:21,365 وقتي اون از دو تا استفاده ميکنه يعني ميخواد 425 00:59:21,430 --> 00:59:24,212 براي موسيقي زدن استفاده کنه 426 00:59:24,278 --> 00:59:27,474 اون الات موسيقي رو در دو تا دستش قرار ميده 427 00:59:27,541 --> 00:59:31,403 اما وقتي توي تنگا باشه 428 00:59:31,477 --> 00:59:35,089 اون سلاح رو توي هشت تا دست قرار ميده 429 00:59:43,252 --> 00:59:46,765 وقتي آتش کينه توي چشمهاي اون مياد 430 00:59:46,836 --> 00:59:50,381 الهه ي آدم کشي اون بيدار ميشه 431 00:59:50,452 --> 00:59:54,510 و هر چيزي که جلوي اون مياد خون قرمزه 432 01:00:01,426 --> 01:00:04,558 بهش ميگن بنتن خونين 433 01:00:09,555 --> 01:00:13,962 اسم مستعار دو تا بي براي اختصاره 434 01:00:15,090 --> 01:00:17,511 من کسي هستم که اونو براي کشتن آموزش داد 435 01:00:17,586 --> 01:00:19,889 و اون خيلي خوب ياد گرفت 436 01:00:22,193 --> 01:00:24,745 تو خوشت مياد؟ 437 01:00:28,560 --> 01:00:29,870 خيلي شيرينه 438 01:00:29,937 --> 01:00:32,523 خب... شکرش زياده 439 01:00:32,594 --> 01:00:35,375 اين سوکياکيه نه يه آب نبات لعنتي 440 01:00:35,440 --> 01:00:38,407 آه متاسفم 441 01:00:38,480 --> 01:00:42,791 چند بار بايد بهت بگم 442 01:00:42,865 --> 01:00:46,507 قبل از اينکه اين بخواد بره تو مخت 443 01:00:46,576 --> 01:00:50,799 تو بايد بدوني که اينو بايد از مخت خارج کني که شيکر جايي توي غذاي چيني نداره؟ 444 01:00:50,864 --> 01:00:53,711 ببخشيد و اين توفو(خوراک با گوشت)ً 445 01:00:53,776 --> 01:00:55,913 اين يه کايناگوشيه 446 01:00:55,983 --> 01:01:00,261 اما اونو مغازه داده 447 01:01:00,335 --> 01:01:01,578 آه 448 01:01:02,670 --> 01:01:07,907 لعنتي بازم بهونه...بهونه 449 01:01:07,981 --> 01:01:08,875 متاسفم 450 01:01:08,942 --> 01:01:10,731 زن بي فايده ي احمق 451 01:01:10,798 --> 01:01:14,627 .....چرا من فکر ميکردم ميتونم از تو يه جنگجو 452 01:01:28,878 --> 01:01:30,535 گوش کن دختر 453 01:01:30,604 --> 01:01:33,059 اگه اينجا يه اسلحه کش بود 454 01:01:33,132 --> 01:01:35,947 اونا اون گلوله ها رو خريدند 455 01:01:36,012 --> 01:01:38,827 پس بذار شليک کنند حالا ميتوني؟ 456 01:01:38,893 --> 01:01:42,917 اين براي من و تو يعني مرگ نه؟ نه؟ 457 01:01:44,075 --> 01:01:47,076 اين دختر خودمه آره 458 01:01:47,148 --> 01:01:48,708 هيچوقت نذار از پا بيفتي 459 01:01:48,780 --> 01:01:50,122 آره 460 01:01:50,188 --> 01:01:52,456 فرشته ي مرگ اونجاست 461 01:01:52,523 --> 01:01:54,596 فراموش نکردي که 462 01:01:56,939 --> 01:02:01,062 من من...هيچوقت 463 01:02:01,130 --> 01:02:03,847 شکر 464 01:02:07,786 --> 01:02:09,673 نگران نباش 465 01:02:09,739 --> 01:02:13,252 شکر به من کمک ميکنه 466 01:02:14,570 --> 01:02:16,259 خدا 467 01:02:16,328 --> 01:02:18,696 تو که حامله نيستي نه؟ 468 01:02:22,665 --> 01:02:27,650 فکر کنم يه پسر قوي باشه 469 01:02:32,521 --> 01:02:35,368 آه هک 470 01:02:36,585 --> 01:02:40,129 تو منظورت آکيراست 471 01:02:40,200 --> 01:02:41,607 آکيرا 472 01:02:41,672 --> 01:02:44,738 چقدر صداي قشنگي 473 01:02:44,808 --> 01:02:48,802 داره اون اسم براي من 474 01:02:48,872 --> 01:02:50,758 چي ميتونم بگم؟ 475 01:02:50,823 --> 01:02:55,613 آخرش هر چي باشه من يه انيمي اتوکو هستم تو قلبم 476 01:02:55,686 --> 01:02:57,475 چي؟ 477 01:03:02,726 --> 01:03:05,214 پسر من چطوره؟ 478 01:03:16,965 --> 01:03:19,813 آه خب 479 01:03:24,644 --> 01:03:28,801 به خاطر همينه که اومدي دنبال اين چيزا آره؟ 480 01:03:32,004 --> 01:03:36,957 اينو از طرف من بهش بگو 481 01:03:59,202 --> 01:04:02,944 زندگي هميشه براي خداحافظيه 482 01:04:13,601 --> 01:04:17,563 ما توي دستاي تو هستيم 483 01:05:00,222 --> 01:05:03,321 شگفت زده شدم 484 01:05:03,391 --> 01:05:05,430 اون هنوزم زندست 485 01:05:08,093 --> 01:05:10,811 فکر ميکنم 486 01:05:10,877 --> 01:05:14,391 هر مردي دلايل خودش رو داره 487 01:05:14,462 --> 01:05:18,651 براي اينکه چرا اون زنده مونده 488 01:07:26,132 --> 01:07:28,237 سرما خوردم؟ 489 01:07:28,308 --> 01:07:31,243 تو نخوردي؟ 490 01:07:57,970 --> 01:07:59,661 ممنونم 491 01:08:03,889 --> 01:08:05,232 تو داري ميري؟ 492 01:08:05,298 --> 01:08:06,890 هان؟ 493 01:08:06,961 --> 01:08:09,480 آره 494 01:08:09,552 --> 01:08:12,587 کجا ميخواي بري؟ 495 01:08:15,282 --> 01:08:16,809 تا يه جا رو درست کنم 496 01:08:16,881 --> 01:08:19,727 چه درست کردني؟ 497 01:08:19,792 --> 01:08:22,346 اون شهر ديگه هيچي نداره که به تو مربوط باشه 498 01:08:22,417 --> 01:08:23,910 اون اتفاقات لعنتي افتادند 499 01:08:23,984 --> 01:08:27,050 همين 500 01:08:29,360 --> 01:08:33,354 پس معني زندگي اون اتفاق هاي لعنتيه؟ 501 01:08:33,424 --> 01:08:37,449 خب,من ديگه نميخوام از اونا فرار کنم 502 01:08:37,519 --> 01:08:40,203 ببخشيد,ميتوني جاي گنجينه رو به من نشون بدي؟ 503 01:08:43,630 --> 01:08:45,191 چنين چيزي هست؟ 504 01:08:47,215 --> 01:08:50,729 روريکو پس قانون شهر چي ميشه؟ 505 01:08:50,800 --> 01:08:55,621 هر کسي که توي اين سال ها اينجا بوده ميدونه که 506 01:08:57,710 --> 01:09:00,524 اون انتخاب شده بود که ازش محافظت کنه 507 01:09:00,589 --> 01:09:03,851 اين قانون شهره 508 01:09:03,917 --> 01:09:07,496 من فکر ميکردم هيهاچي نفر بعدي باشه که از اون محافظت ميکنه 509 01:09:07,566 --> 01:09:09,987 اما اون خيلي ضعيفه 510 01:09:10,060 --> 01:09:15,178 گمون کنم اون توي يه زمان اشتباه و يه جاي اشتباه به دنيا اومده 511 01:09:15,245 --> 01:09:18,758 اون البته يه استعداد براي موسيقي داره اگرچه 512 01:09:18,829 --> 01:09:23,531 اما دلسوزي به تنهايي تو رو توي زندگي پيش نميبره 513 01:09:23,596 --> 01:09:26,497 ميخواي با اون گنجينه چي کار بکني؟ 514 01:09:26,572 --> 01:09:30,347 يه بار اين قضيه رو براي هميشه حل کنم 515 01:09:30,413 --> 01:09:32,300 اگه ما ببازيم اونا ميتونند داشته باشنش 516 01:09:32,364 --> 01:09:36,837 اگه ما ببريم تو ميتوني نصفيش رو داشته باشي 517 01:09:36,908 --> 01:09:40,290 تو چي؟ تو هم توي بازي هستي؟ 518 01:09:40,363 --> 01:09:43,876 منم هستم 519 01:09:43,947 --> 01:09:45,441 باشه,پس 520 01:09:53,257 --> 01:09:55,047 اين راه 521 01:10:00,873 --> 01:10:04,103 نه اين راه 522 01:10:07,625 --> 01:10:11,203 من ديگه نميخوام به تو گوش بدم 523 01:10:16,456 --> 01:10:18,114 اون راه منه 524 01:10:18,184 --> 01:10:20,868 من تو رو ميکشم 525 01:10:27,241 --> 01:10:28,549 آه 526 01:10:32,201 --> 01:10:35,745 بوي پيروزي 527 01:10:35,815 --> 01:10:39,644 آقاي گاتلينگ رو ببريد شاتگان سواري 528 01:10:39,719 --> 01:10:44,062 و حالا ما يه سپر براي خودمون داريم 529 01:10:44,135 --> 01:10:46,784 يه سپر؟ 530 01:10:46,853 --> 01:10:51,676 اگه چاق تر بودي عالي ميشد 531 01:10:55,718 --> 01:10:57,441 هي هي 532 01:10:57,509 --> 01:10:59,614 هي,صبر کن 533 01:10:59,686 --> 01:11:03,198 هي نه,بس کن 534 01:11:09,028 --> 01:11:10,687 لعنتي 535 01:11:10,755 --> 01:11:14,946 هي,اگه من مردم 536 01:11:15,012 --> 01:11:17,468 ميشه اينو از طرف من بدي به هيهاچي؟ 537 01:11:17,541 --> 01:11:21,314 من وقتي بهش فکر ميکنم که تو مردي 538 01:11:21,379 --> 01:11:23,355 هي هي 539 01:11:25,220 --> 01:11:27,587 من براي شما گنجينه رو حمل کردم 540 01:11:27,652 --> 01:11:28,765 من اسلحه ها رو حمل کردم 541 01:11:28,837 --> 01:11:30,875 و اگه چيز ديگه اي هم هست که بايد حملشون کنم 542 01:11:30,947 --> 01:11:33,249 بذار من انجام بدم 543 01:11:33,315 --> 01:11:39,011 خب,تو سمج ترين مردي نيستي که تا حالا ديدم 544 01:11:40,163 --> 01:11:42,366 بذار بيارتش 545 01:11:42,434 --> 01:11:46,231 يه مرد ميخواد کاري رو بکنه که يه مرد بايد بکنه 546 01:11:55,777 --> 01:11:57,949 برو بنجو برو 547 01:12:03,362 --> 01:12:04,921 ما تير ميخوريم 548 01:12:04,993 --> 01:12:07,098 و تو کسي هستي که قراره دود شه بره هوا 549 01:12:07,169 --> 01:12:09,340 من نه 550 01:12:09,408 --> 01:12:11,742 تو اول ميميري 551 01:12:11,808 --> 01:12:14,493 نه,تو اول ميميري 552 01:12:16,160 --> 01:12:17,654 ما ميميريم 553 01:12:17,728 --> 01:12:19,484 باشه ما ميميريم 554 01:12:19,552 --> 01:12:21,919 ماميميريم,من ميميرم 555 01:12:21,985 --> 01:12:25,280 تو ميميري,اون ميميره ما ميميريم 556 01:12:25,344 --> 01:12:27,350 همه ميميرند 557 01:12:55,166 --> 01:12:59,061 گنجينه اوناهاش 558 01:13:00,509 --> 01:13:03,575 بيايد بچه ها 559 01:13:03,645 --> 01:13:07,257 برنده همشونو ميگيره 560 01:13:10,749 --> 01:13:13,137 هي ببين 561 01:13:13,213 --> 01:13:15,578 طلا طلا 562 01:13:47,801 --> 01:13:49,328 پخش شيد 563 01:13:49,401 --> 01:13:50,776 اينجا 564 01:14:18,937 --> 01:14:19,885 اين طرف 565 01:15:03,733 --> 01:15:06,864 آدماي هيکه کجا هستند؟ 566 01:15:27,923 --> 01:15:29,645 نه نه 567 01:15:32,371 --> 01:15:34,094 نه 568 01:15:34,163 --> 01:15:36,552 بخواب زمين 569 01:15:53,809 --> 01:15:55,915 تو يه اسباب بازي جديد داري 570 01:15:55,986 --> 01:15:58,603 سپرها 571 01:16:04,080 --> 01:16:05,128 آه 572 01:16:19,503 --> 01:16:21,390 يوشيتسان 573 01:17:00,684 --> 01:17:03,718 اعتراف کنيد من بهترينم 574 01:17:16,652 --> 01:17:19,499 اين دفعه ما ميبريم 575 01:18:10,120 --> 01:18:13,153 اين دفعه ما ميبريم 576 01:18:13,223 --> 01:18:14,979 ها ها ها ها 577 01:18:22,312 --> 01:18:24,832 اين دفعه 578 01:18:52,357 --> 01:18:55,488 اون به خاطر شهردار بود 579 01:19:01,925 --> 01:19:03,867 من ميتونم 580 01:19:09,315 --> 01:19:11,388 من ميبرم 581 01:19:11,460 --> 01:19:13,468 من ميبرم 582 01:19:29,411 --> 01:19:33,534 من نمردم 583 01:19:33,602 --> 01:19:36,538 تا زماني که تو رو بکشم 584 01:19:38,850 --> 01:19:41,632 اين براي آکيراست 585 01:20:02,719 --> 01:20:04,891 اينا براي منه 586 01:20:17,919 --> 01:20:20,340 مال منه 587 01:20:30,206 --> 01:20:32,378 اينا مال ماست 588 01:21:18,268 --> 01:21:19,609 ...من 589 01:21:21,369 --> 01:21:22,547 ...هميشه 590 01:21:24,187 --> 01:21:25,080 ...تو 591 01:21:25,146 --> 01:21:26,968 نگو 592 01:21:33,817 --> 01:21:38,771 هيچکس توي دنيا هيچوقت زندگي بنتن رو نجات نداده بود 593 01:21:40,282 --> 01:21:44,208 به غير از تو 594 01:21:47,608 --> 01:21:49,300 نه 595 01:21:52,697 --> 01:21:53,776 ..تو 596 01:21:55,287 --> 01:21:59,117 تو روکيرو هستي 597 01:21:59,192 --> 01:22:01,745 ...من 598 01:22:01,816 --> 01:22:06,288 روکيرو ي من 599 01:22:42,997 --> 01:22:45,648 ...من 600 01:22:45,717 --> 01:22:47,505 نمردم 601 01:22:50,196 --> 01:22:52,300 هنوز 602 01:24:25,550 --> 01:24:28,779 ...حالا اين 603 01:24:31,918 --> 01:24:34,786 اين چيزيه که من ميگم کلاس 604 01:24:44,717 --> 01:24:50,216 پس اون پير زن بنتن خونين بود؟ 605 01:24:52,748 --> 01:24:55,466 خوشحالم که اومدم اينجا 606 01:24:55,532 --> 01:24:59,329 به درک,من خوشحالم که متولد شدم 607 01:24:59,404 --> 01:25:03,178 سر انجام,با يه رقيب توانمند 608 01:25:03,243 --> 01:25:07,040 من ميتونم زندگيم رو براي مرگ به خطر بندازم 609 01:25:40,617 --> 01:25:42,142 ...پيروزي 610 01:25:43,912 --> 01:25:45,320 يا مرگ 611 01:27:59,071 --> 01:28:02,202 اين براي من خيليه 612 01:28:02,270 --> 01:28:05,270 تو بقيش رونگه دار 613 01:28:07,679 --> 01:28:10,580 فقط يه کاري براي من بکن 614 01:28:10,655 --> 01:28:12,956 از رز ها براي من نگه داري کن 615 01:28:19,487 --> 01:28:22,071 اما وقتي بهت حس خوبي دست نداد 616 01:28:22,141 --> 01:28:25,884 ميتوني ديگه اين کار نکني 617 01:28:25,950 --> 01:28:28,219 حالا تو پول داري 618 01:28:28,286 --> 01:28:32,147 تو يه اسلحه داري 619 01:28:32,220 --> 01:28:35,221 و همينطور هم رز ها رو 620 01:28:37,981 --> 01:28:40,699 هيهاچي 621 01:28:40,766 --> 01:28:42,107 پسر 622 01:28:43,611 --> 01:28:48,281 مهم نيست چه زماني ممکنه باشه 623 01:28:48,348 --> 01:28:50,933 مهم نيست تو کجا باشي 624 01:28:51,004 --> 01:28:56,535 مهم تويي که چطوري با اين دنيا معمله ميکني و باهاش کنار مياي 625 01:28:58,875 --> 01:29:04,341 و چيزي براي فرار کردن ازش وجود نداره 626 01:29:14,875 --> 01:29:16,183 فرار نکن 627 01:29:18,105 --> 01:29:20,440 براي خودت تصميم بگير 628 01:29:20,506 --> 01:29:22,294 فردا قراره چي بشه 629 01:30:36,627 --> 01:30:38,733 عشق 630 01:30:45,685 --> 01:30:50,026 مادر تو يه زن نيرومند بود 631 01:34:14,000 --> 01:34:20,648 کاري از Elnino&Riddick 632 01:34:20,649 --> 01:35:21,649 اين سايت را http://elnino-riddick.blogfa.com/ به خاطر بسپاريد