1 00:00:10,187 --> 00:00:11,787 ТОМИ ЛИИ ДЖОУНС 2 00:00:17,388 --> 00:00:19,152 Казвам се Дейвид Робшоу... 3 00:00:20,644 --> 00:00:22,314 и съм алкохолик. 4 00:00:24,063 --> 00:00:26,297 Понякога се изкушавам да пийна нещо. 5 00:00:30,895 --> 00:00:32,394 Но никога не го правя. 6 00:00:42,518 --> 00:00:46,518 СУТРЕШНА МЪГЛА 7 00:02:31,725 --> 00:02:35,342 Дано момичето да е било мъртво, преди да я нарежат така. 8 00:02:35,719 --> 00:02:38,233 Нямала е никакъв късмет. 9 00:02:53,278 --> 00:02:57,278 В древния свят, хората трупали камъни върху гробовете... 10 00:02:58,828 --> 00:03:01,571 за да не им обикалят душите и да наскърбяват хората. 11 00:03:01,799 --> 00:03:05,799 Винаги съм мислел, че това са суеверия на примитивни хора... 12 00:03:07,386 --> 00:03:11,386 но бях на ръба да открия, че смъртта може да обикаля... 13 00:03:11,601 --> 00:03:14,518 в нашите виждания с гъстотата и тежестта на мъглата, 14 00:03:14,781 --> 00:03:17,942 и че призива на земята може да е толкова легитимен... 15 00:03:18,183 --> 00:03:20,954 и силен колкото нашия. 16 00:03:56,065 --> 00:03:58,039 Може ли да видя книжката ви, моля? 17 00:03:58,378 --> 00:04:01,022 Какво? - Книжката. 18 00:04:01,225 --> 00:04:02,936 Моля, подайте ми я. 19 00:04:03,430 --> 00:04:04,887 Да, разбира се. 20 00:04:04,917 --> 00:04:08,917 Хубаво... бях малко невнимателен, съжалявам. 21 00:04:09,700 --> 00:04:12,312 Вие ли сте Елрод Т. Сайкс? - Да, аз съм. 22 00:04:12,590 --> 00:04:14,456 Излезте от колата, г-н Сайкс. 23 00:04:15,188 --> 00:04:17,218 Да, сър, както кажете. 24 00:04:21,555 --> 00:04:23,849 Г-н Сайкс, смятам, че сте пили, 25 00:04:24,079 --> 00:04:26,226 и че пушехте марихуана в колата, 26 00:04:26,227 --> 00:04:28,373 и мисля, че вашата приятелка я хвърли. 27 00:04:28,678 --> 00:04:30,451 Хубаво, не е чак толкова... 28 00:04:30,840 --> 00:04:34,840 Арестуван сте, ще ви заведа до килията в края на улицата. 29 00:04:35,622 --> 00:04:37,926 Г-жа Друмънд може да изчака тук, ще я закараме до вкъщи, 30 00:04:38,147 --> 00:04:40,581 но тази кола няма да се мръдне от тук. 31 00:04:40,812 --> 00:04:44,812 Лоши новини, защото тъкмо започнахме един филм. 32 00:04:45,084 --> 00:04:47,351 Харесвам много вашите и на г-жа Друмънд филми, 33 00:04:47,560 --> 00:04:49,269 но извадете ключовете от контакта, моля. 34 00:04:49,729 --> 00:04:51,802 Той... направи нещо. 35 00:04:56,340 --> 00:04:58,654 Чувствам се ужасно за това. 36 00:04:59,726 --> 00:05:02,233 Не можете ли да направите принос на майките срещу... 37 00:05:02,234 --> 00:05:04,741 пияните шофьори или нещо такова? 38 00:05:05,002 --> 00:05:07,345 Като почитател на работата, която вършите... 39 00:05:07,346 --> 00:05:09,688 ви съветвам да не повтаряте отново нещо подобно. 40 00:05:10,484 --> 00:05:14,326 Чакайте тук и се дръжте прилично, ще изпратя някой да ви закара. 41 00:05:14,536 --> 00:05:15,951 Хайде. 42 00:05:24,284 --> 00:05:26,047 Не мислиш да повръщаш в пикапа ми, нали? 43 00:05:26,914 --> 00:05:28,376 Не, добре съм. 44 00:05:55,685 --> 00:05:57,662 Знам къде има един труп. 45 00:05:58,191 --> 00:05:59,600 Какво? 46 00:06:01,148 --> 00:06:04,788 Като планина от кокали е. 47 00:06:05,623 --> 00:06:07,046 Къде е? 48 00:06:08,821 --> 00:06:12,821 Не далеч от блатото, трябваше да запишем сцена там. 49 00:06:16,705 --> 00:06:19,930 Излязох за момент да пикая на пясъка... 50 00:06:23,803 --> 00:06:25,239 Качвай се обратно в колата. 51 00:06:27,997 --> 00:06:30,104 Това блато е пълно с индийски кости. 52 00:06:30,337 --> 00:06:34,337 Да, но... съжалявам, не чух името ви. 53 00:06:34,673 --> 00:06:36,141 Дейв Робшоу. 54 00:06:36,155 --> 00:06:37,641 Г-н Робшоу. 55 00:06:37,897 --> 00:06:41,897 Не приличаше на индианец, беше обкован. 56 00:06:46,725 --> 00:06:48,475 Я повтори. 57 00:06:49,085 --> 00:06:52,889 Имаше около себе си верига с халки колкото юмрукът ми, 58 00:06:53,115 --> 00:06:56,244 беше между костите. 59 00:07:05,354 --> 00:07:07,418 Мислиш ли, че можеш да го намериш отново? 60 00:07:08,590 --> 00:07:10,350 Да, сър, така мисля. 61 00:07:14,922 --> 00:07:17,722 Искам да ви кажа нещо, г-н Сайкс. 62 00:07:17,947 --> 00:07:19,671 Имайки предвид състоянието ви... 63 00:07:19,923 --> 00:07:23,493 ако ви заведа вкъщи, обещавате ли да сте в моя офис в 9 сутринта... 64 00:07:23,704 --> 00:07:25,196 и трезвен? 65 00:07:25,276 --> 00:07:29,276 В 9 сутринта, разбира се. Оценявам много това. 66 00:07:48,843 --> 00:07:51,592 Елрод Сайкс и Кели Друмънд? Искам да отида. 67 00:07:51,779 --> 00:07:53,626 Пияница е. - Чудесен е. 68 00:07:53,833 --> 00:07:55,332 Не чак толкова. - Моля? 69 00:07:55,599 --> 00:07:57,626 Може би, ще можеш да и вземеш автограф. 70 00:07:57,843 --> 00:07:59,328 Няма начин! 71 00:07:59,580 --> 00:08:01,375 Не за теб, за семействата които преживяха урагана. 72 00:08:01,745 --> 00:08:04,096 Добре, моля ви? 73 00:08:04,910 --> 00:08:08,859 Аз мога да я заведа и да я пазя, ако ви се струва добра идея... 74 00:08:09,204 --> 00:08:13,204 Може би ще убедиш Кели Друмънд да плати покрива на някой. 75 00:08:13,531 --> 00:08:14,945 Моля ви? 76 00:09:07,515 --> 00:09:08,948 Тук наблизо е. 77 00:09:10,484 --> 00:09:13,839 Чакайте, г-н Сайкс, намажете се малко с това. 78 00:09:14,138 --> 00:09:18,138 Принципно имахме богата фауна, но комарите я унищожиха. 79 00:09:19,419 --> 00:09:21,713 Момчето е далеч от Холивуд, нали? 80 00:09:21,995 --> 00:09:24,177 Този идиот ви обижда г-н Сайкс, 81 00:09:24,366 --> 00:09:26,207 защото не знае почти нищо за неговия свят, 82 00:09:26,208 --> 00:09:28,049 нека това да не ви пречи. 83 00:09:37,574 --> 00:09:39,574 Ураганът Бетси от 65-а трябва да го е изровил, 84 00:09:39,575 --> 00:09:41,574 беше по-зле от Катрина. 85 00:09:42,259 --> 00:09:46,259 Защо през 65? Тук постоянно има урагани. 86 00:09:48,115 --> 00:09:50,921 Виждаш ли това там? - Счупено на половина. 87 00:09:51,178 --> 00:09:53,435 Застреляли са го, когато се е опитал да избяга. 88 00:09:53,704 --> 00:09:55,511 Да не си медиум или нещо такова? 89 00:09:55,748 --> 00:09:58,008 Не, видях как стана, бях на миля от тук. 90 00:09:58,250 --> 00:10:00,755 Казваш, че белите са линчували някой от тук? 91 00:10:00,975 --> 00:10:03,403 Когато се върнем искам да говоря с Шерифа. 92 00:10:03,750 --> 00:10:05,370 И се обади на съдебния лекар. 93 00:10:05,944 --> 00:10:08,488 Не знам какво мислите да правите вие от Иберия, но... 94 00:10:08,943 --> 00:10:10,943 но тук никой няма да се заинтересува 95 00:10:10,944 --> 00:10:12,943 от расистко престъпление преди 40 години. 96 00:10:13,796 --> 00:10:15,431 Какво търсите, г-н Робшоу? 97 00:10:15,675 --> 00:10:18,106 Не виждам никакъв колан... 98 00:10:19,337 --> 00:10:21,696 нито връзките на обувките му. 99 00:10:21,941 --> 00:10:24,370 Възможно е да са го обрали. 100 00:10:31,662 --> 00:10:33,522 Никога не го намериха и никога не са го търсили повече. 101 00:10:34,153 --> 00:10:37,682 Без тяло и без никакъв доклад за изчезнали хора, 102 00:10:37,912 --> 00:10:39,381 нямаха никаква причина да ми повярват. 103 00:10:39,608 --> 00:10:41,588 Какво им струваше да си свършат работата? 104 00:10:43,140 --> 00:10:45,826 Вече не си на 17. 105 00:10:46,780 --> 00:10:50,780 Това беше отдавна, направи каквото можа... 106 00:10:51,495 --> 00:10:55,388 Няма за какво да се упрекваш, изпий си млякото и ела в леглото... 107 00:10:55,867 --> 00:10:57,764 топличка съм. 108 00:11:00,873 --> 00:11:02,434 Бутси имаше право. 109 00:11:02,980 --> 00:11:05,642 Какво значение имаше да се ровя в миналото? 110 00:11:06,351 --> 00:11:09,259 Именно вчера едно девойче, беше убито, 111 00:11:09,807 --> 00:11:13,636 и имахме едно име: Шери Лабланк. 112 00:11:21,720 --> 00:11:23,952 Тук ли е г-н Трахан? - Отзад е. 113 00:11:25,213 --> 00:11:27,509 Минахме през това вече цели три пъти. 114 00:11:27,795 --> 00:11:30,463 Шери работеше тук през последните седмици... 115 00:11:34,791 --> 00:11:38,791 ...понякога слагаше някой на бара и излизаше на вън за малко. 116 00:11:39,114 --> 00:11:40,750 Знаеше ли, че е била арестувана за проституция? 117 00:11:41,087 --> 00:11:42,586 Не го знаех. 118 00:11:44,297 --> 00:11:45,764 Добре. 119 00:11:46,189 --> 00:11:49,023 Наел си я, защото си мислел, че е добросъвестен човек... 120 00:11:49,783 --> 00:11:52,575 Не мога да кажа, че ми харесва начина по който ми говорите. 121 00:11:53,123 --> 00:11:57,123 Ако открия, че криете информация ще се върна със заповед... 122 00:11:59,836 --> 00:12:01,295 за задържане. 123 00:12:23,170 --> 00:12:25,724 Познавахте ли Шери Лабланк, младо момиче на 19? 124 00:12:26,643 --> 00:12:29,181 Работеше тук, нали? 125 00:12:30,223 --> 00:12:31,832 Знаете ли дали е имала гадже тук в селото? 126 00:12:32,171 --> 00:12:35,271 Щом го наричате така ок... но по-добре казано е бизнес. 127 00:12:35,521 --> 00:12:37,110 Г-н Трахан замесен ли е? 128 00:12:37,320 --> 00:12:38,785 Питайте него. 129 00:12:38,800 --> 00:12:40,286 Не вярвам да е бил, 130 00:12:40,292 --> 00:12:42,624 иначе не би ми разказвал тези неща. 131 00:12:44,204 --> 00:12:45,841 Това момиче... 132 00:12:46,553 --> 00:12:50,553 казах й, че може да има всичко, което поиска. 133 00:12:52,695 --> 00:12:56,607 Когато се обличаше... приличаше на кино звезда. 134 00:12:56,793 --> 00:12:58,241 Кой й беше сводника? 135 00:12:58,393 --> 00:13:00,183 Не знам нищо повече. 136 00:13:01,684 --> 00:13:05,684 Един бял богаташ не би си казал името на една стара чернилка. 137 00:13:07,326 --> 00:13:09,638 Какъв бял богаташ? 138 00:13:11,220 --> 00:13:15,220 Такъв, който може би щеше да я изкара от този начин на живот. 139 00:13:20,987 --> 00:13:24,987 Спомена това преди някой да освободи от рутините, това момиче. 140 00:13:39,940 --> 00:13:43,940 Шерифа от Св. Клер ти благодари за кокалите, които намери. 141 00:13:46,899 --> 00:13:48,720 Идва им добре извънредната работа. 142 00:13:48,923 --> 00:13:51,074 Това, което трябва да направят е да си намерят друга работа. 143 00:13:51,700 --> 00:13:54,517 Каза, че те чака тук, когато свършиш... 144 00:13:54,734 --> 00:13:56,201 за да ги отведеш на разследване. 145 00:13:56,579 --> 00:13:58,368 Съдебните лекари се заеха с кокалите. 146 00:13:59,704 --> 00:14:02,886 И ни изпратиха доклада от токсикологията на онова момиче. 147 00:14:08,468 --> 00:14:10,960 Струва ми се, че става дума за психопат, 148 00:14:11,326 --> 00:14:14,747 някой под действието да дрога. 149 00:14:14,914 --> 00:14:17,103 Може би. Мисля, че тя го е познавала. 150 00:14:17,340 --> 00:14:18,973 Тогава не мислиш, че е бил клиент. 151 00:14:19,217 --> 00:14:23,046 Не, срещнала се е с някой на бара и са излезли. 152 00:14:23,577 --> 00:14:26,799 Шери Лабланк беше работно момиче и с амбиции. 153 00:14:27,337 --> 00:14:30,631 Може би е видяла възможност, където я е нямало. 154 00:14:31,258 --> 00:14:33,638 С кой би въртяла бизнес? 155 00:14:35,783 --> 00:14:39,783 Бейби Фиит... може би Бейби Фиит. 156 00:14:55,512 --> 00:14:57,681 Какво става Боливия, не си ли на доковете? 157 00:14:57,922 --> 00:15:00,477 Катрина ми изми ръцете, 158 00:15:00,478 --> 00:15:03,033 криминалистите търсиха из цялата река... 159 00:15:03,316 --> 00:15:05,593 но нямат нищо срещу мен в Ню Орлеанс. 160 00:15:06,892 --> 00:15:09,986 Освен това, не се притеснявам за нищо. 161 00:15:11,074 --> 00:15:12,493 Какво става, Дейв? 162 00:15:12,703 --> 00:15:15,444 Разследвам едно убийство, Джули. 163 00:15:15,947 --> 00:15:19,812 Стига бе. Притеснен ли си за мен, Дейв? 164 00:15:20,125 --> 00:15:22,409 Да, колко имат нощен клуб... 165 00:15:22,410 --> 00:15:24,694 в който на момичетата им се случват разни неща? 166 00:15:29,495 --> 00:15:33,495 Извини ме ако ставам нервен от това отношение, Дейв... 167 00:15:34,711 --> 00:15:36,877 Вече не живея в дупка пълна с лайна, 168 00:15:37,112 --> 00:15:39,324 важен предприемач съм, 169 00:15:40,031 --> 00:15:44,031 говоря по цял ден с хора от Калифорния, 170 00:15:44,623 --> 00:15:48,623 които излизат на "Ентъртейнинг Уикли" и останалите списания... 171 00:15:49,502 --> 00:15:52,814 И в замяна ме третирате като лайно. 172 00:15:53,188 --> 00:15:54,924 Разбираш ли ме, Дейв? 173 00:15:55,452 --> 00:15:58,826 Боли ме. Седни докато отида до тоалетната. 174 00:15:59,195 --> 00:16:03,195 Бо, къде са ти обноските? Сипи му сокче. 175 00:16:12,950 --> 00:16:14,412 Заповядайте, Лейтенант. 176 00:16:14,735 --> 00:16:16,881 Джули ми разказа, как веднъж замалко... 177 00:16:16,882 --> 00:16:19,028 да те убият с 38-и калибър във френския квартал. 178 00:16:19,377 --> 00:16:20,918 Каза, че ти спасил живота. 179 00:16:24,338 --> 00:16:26,992 Били сте съотборници по бейзбол в колежа, нали? 180 00:16:27,424 --> 00:16:30,646 Вземи една карта, Бо, този не е много приказлив. 181 00:16:33,764 --> 00:16:36,495 Работиш по случая с Шери Лабланк? 182 00:16:37,109 --> 00:16:38,689 Какво знаеш за това? 183 00:16:39,315 --> 00:16:40,956 Това, което пише в днешния вестник. 184 00:16:41,512 --> 00:16:43,790 Джули и аз, говорихме за това. 185 00:16:44,578 --> 00:16:47,017 Май имате перверзник на свобода. 186 00:16:55,806 --> 00:16:59,475 Нямам цял ден, искам да говорим за убитото момиче. 187 00:16:59,713 --> 00:17:01,157 Какво момиче? 188 00:17:01,216 --> 00:17:02,633 Шери Лабланк. 189 00:17:02,666 --> 00:17:04,136 Предполагам, че все още не съм разбрал. 190 00:17:05,098 --> 00:17:07,376 Не четеш ли вестниците? - Бях зает. 191 00:17:08,133 --> 00:17:09,587 Да, видях. 192 00:17:10,858 --> 00:17:14,814 Бяхме приятели, Дейв. Дори ти направих услуга веднъж, 193 00:17:15,055 --> 00:17:18,130 така че нека ти обясня едно нещо: 194 00:17:19,029 --> 00:17:22,400 Луизяна е руина, Ню Орлеанс е погребение... 195 00:17:22,631 --> 00:17:26,319 пода на кенеф има по-малко лайна от това място... 196 00:17:29,811 --> 00:17:33,085 Ще похарча 40 милиона в Иберия, но ако не ви харесва името ми, 197 00:17:33,558 --> 00:17:36,199 ще преместя бизнеса си в Мисисипи. 198 00:17:36,523 --> 00:17:38,241 Да видя после как ще се оправят тези идиоти от... 199 00:17:38,242 --> 00:17:39,960 Министерството на търговията. 200 00:17:40,174 --> 00:17:41,638 Сега в киното ли си? 201 00:17:41,898 --> 00:17:45,898 Да, копродоцирам "Бели гълъби" с Майкъл Голдман. 202 00:17:46,629 --> 00:17:48,238 Как ти се струва това? 203 00:17:48,491 --> 00:17:50,628 Сигурен съм, че ще триумфираш, Джули. 204 00:17:50,831 --> 00:17:53,003 Ще направя филм за бейзбола след края на този... 205 00:17:53,233 --> 00:17:54,636 Искаш ли роля? 206 00:18:13,928 --> 00:18:15,352 Можете да продължите. 207 00:18:16,338 --> 00:18:18,143 Не ме ли помните, Дейв? 208 00:18:18,970 --> 00:18:21,289 Дусет, нали? 209 00:18:21,497 --> 00:18:23,894 Да, г-не. Мърфи Дусет, имате добра памет. 210 00:18:24,414 --> 00:18:28,013 Бях заедно с Шерифа, когато ти беше в отдела. 211 00:18:28,551 --> 00:18:30,975 Сигурно си в бизнеса с кино, както всички останали. 212 00:18:31,414 --> 00:18:35,414 Да, работя като охрана, и правя по някой друг час с групата, 213 00:18:37,174 --> 00:18:39,571 общо взето от всичко по малко. 214 00:18:39,884 --> 00:18:41,318 Проблем ли има? 215 00:18:41,387 --> 00:18:42,863 Къде да намеря, г-н Голдман? 216 00:18:43,792 --> 00:18:47,165 Точно зад дърветата там, ще му предам, че го търсите. 217 00:18:47,345 --> 00:18:48,989 Не се притеснявай, ще го намеря. 218 00:18:51,612 --> 00:18:55,612 Имаме 2 дивизии войници, все едно правим ТВ реклама. 219 00:18:56,459 --> 00:18:58,449 От къде извади тези оръдия, от магазина за играчки ли? 220 00:18:59,217 --> 00:19:03,217 Ще имам нужда от плаващи тела, едно надолу, и две нагоре... 221 00:19:04,425 --> 00:19:06,495 Да ги донесат. 222 00:19:07,264 --> 00:19:08,931 Коня ли ми е умрял? - Не. 223 00:19:09,095 --> 00:19:10,514 Кръвта? - Не. 224 00:19:10,591 --> 00:19:12,028 Чудесно. 225 00:19:12,096 --> 00:19:15,276 Трябва ни кръв, терена пълен с кръв, така е според сценария... 226 00:19:15,503 --> 00:19:18,081 не е нищо ново, винаги има кръв. 227 00:19:18,574 --> 00:19:22,574 Това не е алегория, не снимаме падането на хеликоптер в Багдад. 228 00:19:25,062 --> 00:19:28,218 Разбрано. - Извади хората да ни помагат. 229 00:19:28,869 --> 00:19:31,750 Има един детектив, който иска да ви види, сър. 230 00:19:32,458 --> 00:19:36,458 Разследвате престъпление? Виждате ли нещо лошо тук? 231 00:19:37,075 --> 00:19:40,033 Най-лошото, което знам тук е климатика в камиона... 232 00:19:40,274 --> 00:19:42,873 могат да се изпържат яйца вътре. 233 00:19:43,185 --> 00:19:46,284 Сега главният ми актьор разравя скелети и... 234 00:19:46,495 --> 00:19:49,989 не е точно това от което имам нужда, когато записваме. 235 00:19:50,226 --> 00:19:53,970 Г-н Голдман? Джули Балбони продуцира ли този филм? 236 00:19:54,443 --> 00:19:55,913 Да продуцира? 237 00:19:55,926 --> 00:19:59,369 Трябва да съм се прецакал много в предишният си живот, като... 238 00:19:59,876 --> 00:20:03,876 да съм потопил Титаник или да съм убил Дук Фернандо. 239 00:20:05,493 --> 00:20:08,908 Аз съм единственият продуцент. - Тогава, г-н Балбони лъже. 240 00:20:09,360 --> 00:20:12,274 Балбони инвестира малко пари в един от филмите, 241 00:20:12,275 --> 00:20:15,188 това нелегално ли е? 242 00:20:16,002 --> 00:20:20,002 Поздравления, замесихте се с човека, който най-малко ви трябваше. 243 00:20:23,281 --> 00:20:27,151 Разпознавате ли това момиче... Шери Лабланк? 244 00:21:07,317 --> 00:21:08,751 Как си, Хогман? 245 00:21:10,504 --> 00:21:13,228 Ела тук, Вземи един стол. 246 00:21:15,888 --> 00:21:17,725 Познаваше ли това момиче, Лабланк? 247 00:21:19,303 --> 00:21:22,628 Не обичам да имам нещо общо с белите... 248 00:21:23,346 --> 00:21:27,346 но ме притеснява това, което са направили на момичето. 249 00:21:28,096 --> 00:21:31,167 Говорих с нея 2 часа преди да й свърши смяната. 250 00:21:31,420 --> 00:21:35,347 Каза ми: "Хогман, в следващият живот, ти и аз ще се оженим. " 251 00:21:36,173 --> 00:21:39,566 Казах й: "Миличка, не се оставяй да те използват. " 252 00:21:40,605 --> 00:21:44,605 И ми отговори: "Ще си имам собствен бизнес. " 253 00:21:44,938 --> 00:21:47,216 Беше ли замесена с някой от Ню Орлеанс? 254 00:21:47,440 --> 00:21:50,327 Един бял сводник и казваше, че е специална и красива. 255 00:21:51,722 --> 00:21:54,866 И свърши мъртва. 256 00:21:58,786 --> 00:22:01,926 Откри ли нещо от скелета, който намери? 257 00:22:02,143 --> 00:22:03,587 От къде знаеш за това? 258 00:22:03,739 --> 00:22:07,739 Когато някой намери мъртъв негър, ние негрите разбираме веднага. 259 00:22:11,115 --> 00:22:12,659 Слушам те. 260 00:22:13,018 --> 00:22:15,802 Синигера не каца в гнездото на врабчето, 261 00:22:16,020 --> 00:22:19,114 Врабчето би го клъвнало всеки път, когато опитва. 262 00:22:19,405 --> 00:22:20,992 За какво говориш, Сам? 263 00:22:21,600 --> 00:22:24,066 Говоря за един черен мъж... 264 00:22:24,273 --> 00:22:27,749 който имаше общо с бяла жена, съпругата на шефа му. 265 00:22:27,994 --> 00:22:30,190 Мисля, че са неговите кокали. 266 00:22:30,406 --> 00:22:31,838 Как се казваше? 267 00:22:31,857 --> 00:22:33,289 Кой го интересува? 268 00:22:33,527 --> 00:22:37,527 Имал е това, което е търсел, в миналото не се бърка. 269 00:22:38,720 --> 00:22:40,122 Съветваш ли ме? 270 00:22:44,777 --> 00:22:47,028 Как се казваше жената? 271 00:22:49,055 --> 00:22:51,370 Трябва да си сготвя боба. 272 00:22:57,642 --> 00:23:01,263 Алафер... трябва да махнеш, този енот от нещата ми 273 00:23:01,577 --> 00:23:04,656 следващият път като го хвана, ще го бия с метлата. 274 00:23:05,099 --> 00:23:09,099 Само едно животно е... не замърсява всичко с пури. 275 00:23:09,517 --> 00:23:12,431 Алафер, не говори така на Батси. 276 00:23:12,863 --> 00:23:15,295 Но той заплашва Трипод. 277 00:23:15,706 --> 00:23:17,421 Трипод е енот, миличка. 278 00:23:17,771 --> 00:23:19,624 Извини се на Батси. 279 00:23:20,012 --> 00:23:23,147 Извинявай за това, което казах, въпреки, че беше сериозно. 280 00:23:27,981 --> 00:23:29,942 Прекрасно дете е, 281 00:23:30,830 --> 00:23:34,830 когато стане на 18, косата ти ще е напълно бяла. 282 00:23:35,880 --> 00:23:37,875 Ще бъдеш старец. 283 00:23:56,245 --> 00:23:57,676 Това е чудесно. 284 00:23:58,068 --> 00:24:00,991 Харесва ми, имаш и риболовен магазин. 285 00:24:01,707 --> 00:24:03,316 Как сте, г-н Робшоу? 286 00:24:03,970 --> 00:24:05,766 Искаме да вечеряме с вас, тази вечер. 287 00:24:05,966 --> 00:24:08,954 Благодаря, но жена ми вече готви. Тъкмо щях да се къпя. 288 00:24:09,154 --> 00:24:11,806 Побързайте, имаме резервация в един ресторант. 289 00:24:12,393 --> 00:24:15,369 Семейството има планове за тази вечер, г-н Сайкс. 290 00:24:15,625 --> 00:24:17,182 Това е обременяващо, Ел. 291 00:24:18,446 --> 00:24:22,446 Имаме резервации, но не искам да създавам проблеми, 292 00:24:23,692 --> 00:24:26,931 така че ще си купя нещо за пиене от магазина ви и изчезвам, ок? 293 00:24:27,543 --> 00:24:29,114 Г-н Сайкс... 294 00:24:31,722 --> 00:24:33,554 Карали сте пиян и идвате в къщата 295 00:24:33,555 --> 00:24:35,719 на полицай, за да купите още пиене... 296 00:24:39,933 --> 00:24:42,411 Защо не дадеш ключовете на г-ца Друмънд? 297 00:24:45,329 --> 00:24:46,920 Къде е тази бира? 298 00:24:52,194 --> 00:24:53,955 Вие сте добър човек. 299 00:24:55,649 --> 00:24:57,472 Трябва да сте по-внимателна. 300 00:24:58,910 --> 00:25:00,609 Винаги е пиян, 301 00:25:01,386 --> 00:25:02,850 но го обичам. 302 00:25:05,319 --> 00:25:08,504 Добре... ще бъде друг път. 303 00:25:11,882 --> 00:25:13,363 Ок... 304 00:25:14,800 --> 00:25:17,519 съгласни сме. 305 00:25:28,243 --> 00:25:29,740 Ела. 306 00:25:30,742 --> 00:25:32,222 Елрод. - Какво? 307 00:25:33,440 --> 00:25:34,999 Ще престанеш ли? 308 00:25:42,477 --> 00:25:44,007 Виж ме добре. 309 00:25:45,913 --> 00:25:48,538 Искате ли още? Аз съм ги правила. - Благодаря. 310 00:25:50,161 --> 00:25:53,492 На Елрод му харесват моите бисквити, можеш ли да повярваш? 311 00:25:54,125 --> 00:25:55,619 Напиши си домашните. 312 00:25:56,058 --> 00:25:57,504 Искате ли да пийнете нещо? 313 00:25:58,526 --> 00:26:00,598 Една бира? - Нямаме. 314 00:26:01,911 --> 00:26:04,742 Мисля, че има тук някъде. 315 00:26:06,109 --> 00:26:09,410 Ще храня зайците, искаш ли да дойдеш? 316 00:26:09,669 --> 00:26:11,159 Да, разбира се. 317 00:26:34,840 --> 00:26:37,033 Видя ли светлини през нощта в гората? 318 00:26:37,226 --> 00:26:40,807 Това са изпарения от газ, има ги навсякъде. 319 00:26:41,017 --> 00:26:45,017 Нямам това предвид, а хората около езерото. 320 00:26:45,579 --> 00:26:47,881 Имат закачени фенерчета. 321 00:26:48,788 --> 00:26:51,899 Много от войниците имат червеи по раните си. 322 00:26:51,900 --> 00:26:54,900 Слагат си ги, защото изяждат инфекцията. 323 00:26:56,117 --> 00:26:57,600 Бил си пиян дълго време, 324 00:26:57,931 --> 00:27:00,485 скоро всички дървета и крокодили ще говорят с теб. 325 00:27:00,806 --> 00:27:03,384 Веднъж една фея ми изпя една песен... 326 00:27:03,834 --> 00:27:06,538 имаше страхотен глас... - Аз не... 327 00:27:07,685 --> 00:27:11,685 Онзи, генерала, беше близо до водата, когато ми каза: 328 00:27:13,193 --> 00:27:16,568 "Ти и твоят приятел полицая, трябва да ги задържите. " 329 00:27:16,786 --> 00:27:20,786 Мисля, че бълнуваш, трябва да отидеш на събрание с Анонимните алкохолици. 330 00:27:21,791 --> 00:27:24,084 Може би бях малко пиян... 331 00:27:26,792 --> 00:27:29,705 Какво става, когато остареят? - Превръщат се във вечеря. 332 00:27:41,538 --> 00:27:43,700 Лу Джералд, винаги ми се обаждаше вечер. 333 00:27:44,397 --> 00:27:48,397 Измъквал съм го от усложнения от Ню Орлеанс до Лейк Чарлс, 334 00:27:51,069 --> 00:27:52,898 помагал съм му със събранията на анонимните алкохолици, 335 00:27:52,899 --> 00:27:54,727 повече от колкото бих могъл да си спомня, 336 00:27:55,447 --> 00:27:57,748 и той би направил същото за мен. 337 00:27:58,117 --> 00:27:59,552 Благодаря за обаждането, Лу. 338 00:27:59,683 --> 00:28:03,200 Когато видях този кабел увит около краката и ръцете му... 339 00:28:03,436 --> 00:28:06,140 се сетих за случая, който разследваш. 340 00:28:06,801 --> 00:28:08,284 Къде е сега? 341 00:28:08,329 --> 00:28:12,329 Вътре във варела, с около 15 рака... 342 00:28:15,296 --> 00:28:19,296 лекаря каза, че ако го мръднем, ще излезе на парчета. 343 00:28:22,327 --> 00:28:26,327 Трудно ще е да я идентифицирате, може би чрез зъбите... 344 00:28:27,237 --> 00:28:29,004 Това е бедният човечец, който я е намерил. 345 00:28:29,272 --> 00:28:30,757 Кога видяхте варела за първи път? 346 00:28:31,412 --> 00:28:34,002 Преди 3 или 4 седмици. 347 00:28:35,099 --> 00:28:37,128 Видяхте ли още някой наоколо? 348 00:28:37,393 --> 00:28:41,393 Да, преди месец, вечерта, видях една тъмна кола... 349 00:28:45,188 --> 00:28:46,959 забелязах, защото беше нова, разбирате ли? 350 00:28:47,167 --> 00:28:51,046 Защо някой би докарал чисто нова кола на това място? 351 00:28:51,366 --> 00:28:52,812 Помните ли каква беше колата? 352 00:28:53,439 --> 00:28:57,439 Не, господине. Само бих искал да не бях откривал това момиче. 353 00:28:59,284 --> 00:29:03,284 И... никога повече няма да гледам в друг варел. 354 00:29:03,586 --> 00:29:05,861 Добре, благодаря. 355 00:29:06,505 --> 00:29:08,273 Един полицай ще ви откара вкъщи. - Благодаря. 356 00:29:36,006 --> 00:29:38,005 Имам нужда да вдигнете една лимузина. 357 00:29:38,611 --> 00:29:41,710 Паркирана е срещу църквата, веднага. 358 00:29:42,137 --> 00:29:43,539 Благодаря. 359 00:30:32,735 --> 00:30:35,651 Може би да направим един филм за Библията след този... 360 00:30:35,652 --> 00:30:39,652 Как може да се воюва със сандали? Глупаво е. 361 00:30:39,653 --> 00:30:42,153 И как печелиш война със сандали, а? 362 00:31:00,444 --> 00:31:01,995 Какво става Дейв? 363 00:31:02,605 --> 00:31:06,605 Вечерта беше тежка. Намерихме труп на момиче във един варел. 364 00:31:07,850 --> 00:31:10,916 Беше пълен с раци. 365 00:31:11,101 --> 00:31:14,133 Имаш ли друг сутеньор? Ще ти доведем Гембъл. 366 00:31:14,589 --> 00:31:16,047 Идваш да закусиш ли? 367 00:31:25,386 --> 00:31:26,856 Седни. 368 00:31:32,493 --> 00:31:35,443 Нервиран си нещо, и ги викаш да ми вдигнат колата. 369 00:31:35,645 --> 00:31:37,431 Не може да се паркира до пожарникарен кран. 370 00:31:37,657 --> 00:31:40,124 Всичко това за един воден кран? 371 00:31:40,334 --> 00:31:44,334 Не, Джули, искам да знам какво общо имаш с Шери Лабланк. 372 00:31:45,300 --> 00:31:47,112 Коя по дяволите е Шери Лабланк? 373 00:31:47,423 --> 00:31:51,299 Знаеш коя е, ти и Бо говорехте за нея онзи ден преди да дойда... 374 00:31:51,504 --> 00:31:52,994 и тогава ме излъга. 375 00:31:53,141 --> 00:31:54,561 Лъжец ли ме наричаш? 376 00:31:54,610 --> 00:31:56,581 Ти си един лъжец и копеле. 377 00:31:56,874 --> 00:31:59,982 Мисля, че това сладко селце ти причинява болка, Дейв. 378 00:32:00,196 --> 00:32:03,027 Господа, може ли да не употребявате този език? 379 00:32:03,223 --> 00:32:04,889 Махай се от шибаната ми маса! 380 00:32:05,179 --> 00:32:08,740 Не се притеснявайте, тръгвам си. - Съжалявам, че го чувам. 381 00:32:09,953 --> 00:32:12,182 Не познавам никоя от тези момичета... 382 00:32:13,085 --> 00:32:15,405 и нямам нищо общо с твоите случаи. 383 00:32:18,050 --> 00:32:21,694 Каза доста грозни неща за мен, Дейв, и ще го оставя така... 384 00:32:22,422 --> 00:32:26,422 ще викна такси, ще платя глобата, ще купя нови гуми... 385 00:32:29,561 --> 00:32:31,681 и ще забравя всичко, което ми каза, 386 00:32:31,967 --> 00:32:34,374 защото имам бизнес, който да водя. 387 00:32:36,129 --> 00:32:38,089 Господина беше много любезен... 388 00:32:40,151 --> 00:32:43,132 сега е време да оставите хората на мира, г-н Робшоу. 389 00:32:48,928 --> 00:32:51,960 Успокойте се Лейтенант, това не е хубаво за никой. 390 00:33:02,662 --> 00:33:05,895 Загубваш си ума, трябва да си потърсиш нов психолог. 391 00:33:27,293 --> 00:33:30,089 Не г-не, аз не бих го нарекла улица без изход. 392 00:33:30,336 --> 00:33:31,786 Седнете, сега ще ви обърна внимание. 393 00:33:32,487 --> 00:33:34,216 Благодаря. 394 00:33:35,319 --> 00:33:37,449 Договор за 100 милиона долара. 395 00:33:37,814 --> 00:33:40,058 Трябва да е останал с около 67 милиона... 396 00:33:44,432 --> 00:33:48,119 Балбони има достатъчно голяма дупка, през която да диша. 397 00:33:48,304 --> 00:33:50,640 Да, г-не, опитваме. Благодаря. 398 00:33:51,846 --> 00:33:53,276 Мога ли да ви помогна с нещо? 399 00:33:53,523 --> 00:33:55,760 Това очаквам, това е моят офис. 400 00:33:55,994 --> 00:33:59,994 Господи, съжалявам. Повикаха ме... 401 00:34:02,017 --> 00:34:04,283 Аз съм специален агент Роза Гомез... 402 00:34:04,546 --> 00:34:06,520 всички ме наричат Роси, така че наричайте ме Роси. 403 00:34:06,751 --> 00:34:09,528 Приятно ми е да се запознаем, специален агент Роси. 404 00:34:13,335 --> 00:34:17,335 "Издънките на вашите детективи ще струват доста... " 405 00:34:18,688 --> 00:34:22,272 И всичко това от куртоазия на шутовете от кметството. 406 00:34:22,551 --> 00:34:23,981 Така че извикахте ФБР? 407 00:34:24,121 --> 00:34:28,121 ФБР преследва Балбони повече от година за измама, 408 00:34:29,125 --> 00:34:31,981 и все още нямат абсолютно нищо. 409 00:34:32,229 --> 00:34:34,229 За това мисля, че случаят Шери Лабланк... 410 00:34:34,230 --> 00:34:36,229 е нашата единствена надежда. 411 00:34:37,326 --> 00:34:39,326 Балбони ще направи купон по случай рожденият ден на... 412 00:34:39,327 --> 00:34:41,326 Майкъл Годман този следобед... 413 00:34:43,151 --> 00:34:46,952 Мисля, че вие двамата трябва да отидете. 414 00:34:49,437 --> 00:34:53,437 Има около 17 подобни убийства в Луизиана от общ характер. 415 00:34:53,976 --> 00:34:56,401 Всички си приличат по: 416 00:34:56,781 --> 00:34:59,942 това че ги връзват, всички са млади, от работническа класа... 417 00:35:00,461 --> 00:35:04,078 една студентка, 2 барманки, 3 са изчезнали и 4 проститутки... 418 00:35:07,201 --> 00:35:11,201 ФБР има много повече ресурси от колкото Шерифа в Иберия... 419 00:35:12,791 --> 00:35:14,864 Как ви се струва храната? 420 00:35:15,236 --> 00:35:17,226 Интересна. 421 00:35:21,837 --> 00:35:25,837 Намерихме останките на негър, нямаше колан, нито връзки, 422 00:35:26,203 --> 00:35:27,631 какви изводи вадите от това? 423 00:35:28,442 --> 00:35:31,664 Очевидно е бил в затвора, или е бил задържан в полицията, 424 00:35:31,968 --> 00:35:34,145 някъде където са се страхували, че може да се обеси. 425 00:35:34,343 --> 00:35:35,843 Аз мисля същото. 426 00:35:48,529 --> 00:35:52,529 Раци, както обещахме. Този носи вашето име. 427 00:36:01,999 --> 00:36:03,578 Разкарай се. 428 00:36:15,471 --> 00:36:19,471 Хей, Дейв, трябва да пробваш това. - Благодаря, вече хапнах. 429 00:36:23,391 --> 00:36:27,391 Виждаш ли онзи там? - Туинки Ейбелемон. 430 00:36:27,724 --> 00:36:30,046 Това е другата половина на моята служба за сигурност. 431 00:36:30,274 --> 00:36:31,676 Какво прави тук? 432 00:36:31,886 --> 00:36:34,409 Инвестира във филма и се опитва да напредне. 433 00:36:36,956 --> 00:36:39,623 Харесва ли ти да правиш бизнес с него? 434 00:36:39,624 --> 00:36:41,056 Добре е за мен... 435 00:36:41,621 --> 00:36:43,612 и за него не е голям проблем, искам да кажа... 436 00:36:43,859 --> 00:36:47,805 че ако има доходен бизнес, той ще иска неговата част. 437 00:37:00,169 --> 00:37:02,169 Една снимка? - Да. 438 00:37:25,170 --> 00:37:26,670 Благодаря. 439 00:40:27,170 --> 00:40:31,170 Аз съм Генерал Джон Белл Хууд, командващ бригадата на Тексас, 440 00:40:32,479 --> 00:40:36,479 командващ 4-та кавалерия на Тексас, 5-та кавалерия на Тексас... 441 00:40:37,861 --> 00:40:40,104 и 17-та пехотинска на Тексас. 442 00:40:43,269 --> 00:40:46,034 Няма ли да ми подадете ръка? - Мъртъв ли съм? 443 00:40:46,650 --> 00:40:48,208 На мен не ми приличате. 444 00:40:48,552 --> 00:40:50,591 Войната свърши в Гетсбърг. 445 00:40:50,822 --> 00:40:54,060 Никога не свършва, вие трябва да го знаете. 446 00:40:54,401 --> 00:40:57,940 Вие бяхте Лейтенант във войските на САЩ, нали? 447 00:40:58,281 --> 00:41:02,281 Да, но главата... ме боли. 448 00:41:02,913 --> 00:41:06,913 Има лоши и корумпирани хора, които разрушават света... 449 00:41:08,837 --> 00:41:12,837 Въври срещу тях, приятелю мой, не предавай принципите си, 450 00:41:14,217 --> 00:41:16,037 и не изоставяй начинанията си. 451 00:41:16,289 --> 00:41:18,805 Знаете ли какво ме очаква на пътя? 452 00:41:19,056 --> 00:41:20,736 По някаква причина... 453 00:41:21,211 --> 00:41:25,211 имам повече информация за миналото, от колкото за бъдещето. 454 00:41:26,672 --> 00:41:28,347 Опитай да си спомниш, 455 00:41:28,622 --> 00:41:32,622 когато зареждаха артилерията с подкови и вериги. 456 00:41:33,476 --> 00:41:36,972 Мислеха, че войната ще е вечна... 457 00:41:37,254 --> 00:41:41,254 Но изведнъж се чу звук по-силен от този на артилерията... 458 00:41:42,273 --> 00:41:45,918 Не се тревожи от силното ми сравнение. 459 00:41:48,331 --> 00:41:50,452 Лека вечер, Лейтенант. 460 00:42:12,504 --> 00:42:16,504 Докарала те е линейка, казват, че за съюзници в блатото. 461 00:42:18,252 --> 00:42:19,936 Беше доста необичайна вечер. 462 00:42:20,180 --> 00:42:23,746 Какви са вероятностите, един от тези Холивудски актьори да те е дрогирал? 463 00:42:23,989 --> 00:42:27,314 Защо? - Анализа показва ЛСД. 464 00:42:29,639 --> 00:42:32,312 Трябва да говоря с Шерифа. 465 00:42:33,360 --> 00:42:37,245 Шерифа беше тук тази сутрин, говори с него половин час. 466 00:42:37,968 --> 00:42:39,420 Какво му казах? 467 00:42:39,778 --> 00:42:41,854 Нищо което да има смисъл. 468 00:42:47,118 --> 00:42:51,113 Когато го хвърлиш във водата, малките му крачета и опашчица... 469 00:42:51,361 --> 00:42:53,714 се мърдат все едно плува. 470 00:42:54,400 --> 00:42:56,547 Привлича гладните риби. 471 00:43:01,183 --> 00:43:05,183 Как би дефинирала теорията на разбиране? 472 00:43:10,849 --> 00:43:14,849 Тя е... като да знаеш нещо. Да знаеш какво означава. 473 00:43:17,645 --> 00:43:21,170 Аз мисля, че за това има два начина по които да се дефинира, 474 00:43:21,607 --> 00:43:25,333 едната е че ако не гледаш, никога няма да видиш, 475 00:43:25,782 --> 00:43:29,782 другата е, че ако гледаш по-малко, можеш да видиш много повече. 476 00:43:33,323 --> 00:43:37,323 Сигурно още си дрогиран от това, което са ти сложили в питието. 477 00:43:37,919 --> 00:43:39,919 Познавам генерал Джон Хууд, 478 00:43:39,920 --> 00:43:41,919 от кавалерията на Тексас като дядо ми. 479 00:43:59,833 --> 00:44:03,063 Обвиняваш ме, че работя с мафията? 480 00:44:03,259 --> 00:44:04,843 Когато хората имат работа с Джули Балбони... 481 00:44:04,844 --> 00:44:07,051 това привлича вниманието върху вас. 482 00:44:07,268 --> 00:44:09,033 Нямам работа с него. 483 00:44:09,401 --> 00:44:13,401 Не правя нищо с него. Член съм на групата от инвеститори, 484 00:44:14,399 --> 00:44:18,352 които влагат пари в продукцията на филм... 485 00:44:19,105 --> 00:44:23,105 и инвестират в местната икономика, това е всичко. 486 00:44:23,902 --> 00:44:27,902 Вашите работници от синдиката ли са? - Не, със сигурност. 487 00:44:28,135 --> 00:44:30,945 Имате ли договор за охрана с Мърфи Дусет? 488 00:44:31,227 --> 00:44:32,731 Точно така, имам. 489 00:44:33,068 --> 00:44:36,704 И част от службата за сигурност е охрана при записите? 490 00:44:36,931 --> 00:44:40,774 Мисля, че попадате в странно противоречие, г-н Леймон. 491 00:44:41,029 --> 00:44:44,749 Трябва да ме извините, детективе. Трябва да вървя. 492 00:44:45,302 --> 00:44:47,635 Имам доста хора на главата. 493 00:44:49,744 --> 00:44:52,348 Бихте ли желал Джули Балбони да ви е съсед, от другата страна? 494 00:44:52,914 --> 00:44:55,959 Искате ли внучката му да работи за вас? 495 00:44:56,217 --> 00:45:00,217 Г-н Робшоу... не мога да обясня колко обидно е това за мен... 496 00:45:02,048 --> 00:45:04,860 Доведохте ли тук русото момиче от онази вечер? 497 00:45:07,231 --> 00:45:09,860 Това ми е картичката, благодаря за вниманието. 498 00:45:18,791 --> 00:45:22,791 Заповядай, Дейв, от 1965. юли, септември и ноември. 499 00:45:23,831 --> 00:45:25,280 Благодаря. - За нищо. 500 00:45:25,353 --> 00:45:27,632 Как е Алафер? - Чудесно. 501 00:45:33,633 --> 00:45:35,633 БЯГСТВО ОТ ЗАТВОРА СЕНТ ЛАНДРИ. 502 00:46:07,806 --> 00:46:11,806 Какво име ми каза? - Дейвид Прежан. 503 00:46:11,858 --> 00:46:13,858 Негър на име Дейвид Прежан. 504 00:46:16,661 --> 00:46:19,397 Да, помня това копеле. 505 00:46:22,975 --> 00:46:25,536 Когато беше на пост, някой бягал ли е от затвора? 506 00:46:26,770 --> 00:46:29,031 Бях надзирател. 507 00:46:29,369 --> 00:46:32,541 Надзирателите не работят вечер, това поне помня. 508 00:46:34,441 --> 00:46:36,821 Помниш ли за какво беше обвинен г-н Прежан? 509 00:46:37,044 --> 00:46:38,986 Не беше обвинен за нищо, 510 00:46:39,326 --> 00:46:42,266 от това което помня, арестуваха го без никакъв мотив. 511 00:46:42,486 --> 00:46:44,184 Според вестника не е било така. 512 00:46:44,732 --> 00:46:47,743 Много хора си мият ръцете с вестниците. 513 00:46:47,965 --> 00:46:50,174 Вестника казва, че е влезнал в къщата... 514 00:46:50,175 --> 00:46:51,965 на бяла жена с месарски нож. 515 00:46:52,256 --> 00:46:54,087 Дейвид Прежан, изнасилвач ли беше? 516 00:46:56,749 --> 00:47:00,602 Не можеше да си го държи в панталоните, ако това имаш предвид. 517 00:47:01,789 --> 00:47:04,728 Имате ли против да седна тук, г-н Хърбърт? 518 00:47:04,928 --> 00:47:07,083 Не, разбира се. 519 00:47:12,605 --> 00:47:15,909 Мислите ли, че мъжът й го е извадил от затвора? 520 00:47:17,552 --> 00:47:20,120 Може би ако можеше, 521 00:47:20,594 --> 00:47:24,129 но беше инвалид. 522 00:47:24,356 --> 00:47:25,921 Къде е сега? 523 00:47:28,411 --> 00:47:31,581 На гробищата е, под земята. 524 00:47:32,193 --> 00:47:34,000 Ами жената? 525 00:47:35,715 --> 00:47:38,708 Тя замина някъде, на север. 526 00:47:42,206 --> 00:47:45,987 Защо се интересувате от проблем с негри от преди 40 години? 527 00:47:46,249 --> 00:47:47,697 Мисля, че видях как го убиват. 528 00:47:47,957 --> 00:47:51,054 Къде е мъжът, който е бил на пост в онази нощ на бягството? 529 00:47:52,640 --> 00:47:54,087 Имаше пистолет, 530 00:47:54,898 --> 00:47:57,488 приличаше на доста пийнал. 531 00:47:59,199 --> 00:48:00,956 Чакай секунда. 532 00:48:01,446 --> 00:48:04,811 Какво сте видели? Какво точно сте видели? 533 00:48:06,597 --> 00:48:09,701 Вие какво мислите, г-н Хърбърт? 534 00:48:15,774 --> 00:48:17,174 Ало! 535 00:48:17,181 --> 00:48:19,018 Труден си за откриване. - Кой е? 536 00:48:19,311 --> 00:48:23,311 Амбър, не ме ли помниш? Не наранявай чувствата ми. 537 00:48:23,912 --> 00:48:27,096 Съжалявам, не помня коя си. Какво мога да направя за теб? 538 00:48:27,317 --> 00:48:29,317 Аз съм тази, която ще ти направи услуга, миличък... 539 00:48:29,318 --> 00:48:31,317 ще ти дам времето, от което се нуждаеш. 540 00:48:32,501 --> 00:48:33,906 За какво ми говориш? 541 00:48:33,986 --> 00:48:37,701 Мръсния и стар сводник, който оставя мъртви момичета наоколо... 542 00:48:38,020 --> 00:48:40,902 Да се срещнем в клуб "Леон" след час. 543 00:49:22,937 --> 00:49:24,769 Благодаря, че дойде, Лу. 544 00:49:24,993 --> 00:49:26,945 С кой се предполага, че идваш да се срещнеш? 545 00:49:27,200 --> 00:49:28,751 Каза, че името й е Амбър. 546 00:49:28,971 --> 00:49:32,314 Курва, която нарича себе си Амбър... 547 00:49:32,552 --> 00:49:33,963 Какво ще правим? 548 00:49:34,016 --> 00:49:35,816 Ще хвърля един поглед вътре, остани да ме покриваш, 549 00:49:35,817 --> 00:49:37,816 не искам да ходя сам наоколо. 550 00:50:06,749 --> 00:50:08,213 Какво обичате? 551 00:50:08,313 --> 00:50:10,945 Амбър тук ли е? - Амбър Мартинез, от Пуерто Рико, 552 00:50:11,199 --> 00:50:13,158 която тежи около 45 кила? - Да. 553 00:50:13,380 --> 00:50:15,046 Не, не е идвала. Какво искате да пиете? 554 00:50:15,264 --> 00:50:17,128 Д-р Пепър. - Един д-р Пепър. Да, сър. 555 00:50:18,789 --> 00:50:21,133 Мога да звънна на някой, който знае къде е. 556 00:50:22,214 --> 00:50:23,833 Защо не го направиш? 557 00:50:24,165 --> 00:50:25,906 Да, сър, веднага. 558 00:50:32,025 --> 00:50:33,445 Амбър, там ли е? 559 00:50:52,399 --> 00:50:53,884 Все още нищо от Амбър? 560 00:50:54,386 --> 00:50:56,427 Не, сър, нито думичка. 561 00:51:22,421 --> 00:51:24,139 Влизай, бързо! 562 00:51:27,177 --> 00:51:29,757 Дейв, какво по дяволите става? 563 00:51:31,169 --> 00:51:33,348 Стреляха 2 пъти по мен. 564 00:51:33,573 --> 00:51:36,423 Изстрелях един пълнител, но мисля, че все още е там. 565 00:51:45,884 --> 00:51:47,624 Уцелена е в главата. 566 00:51:47,811 --> 00:51:49,243 Как така "уцелена"? 567 00:51:50,461 --> 00:51:52,521 Току що си убил госпожица Мартинез. 568 00:51:54,668 --> 00:51:56,309 Няма пистолет. 569 00:52:10,979 --> 00:52:13,240 Няма никакъв пистолет, приятел. 570 00:52:18,862 --> 00:52:20,533 Имам този. 571 00:52:22,197 --> 00:52:24,009 Сега, какво ще правиш? 572 00:52:40,900 --> 00:52:43,252 Реагирах много бързо. 573 00:52:44,466 --> 00:52:47,235 Мислел сте, че живота ви е в опасност, лейтенант. 574 00:52:49,441 --> 00:52:52,097 Нещо против да поседя? - Не. 575 00:52:55,244 --> 00:52:57,188 Сигурен ли си, че не усещаш угризения? 576 00:52:57,842 --> 00:53:01,472 Това, че си искал да оцелееш, не значи че не си човек. 577 00:53:01,699 --> 00:53:03,656 Някой се опитва да ме побърка. 578 00:53:03,998 --> 00:53:06,845 Вече не мога да вярвам на това, което виждам или чувам. 579 00:53:09,517 --> 00:53:12,479 Казват, че съм убил невъоръжена жена. 580 00:53:13,494 --> 00:53:16,362 Смятам, че мен това също би ме притеснявало. 581 00:53:17,442 --> 00:53:19,064 Продължавам да виждам тази жена... 582 00:53:19,309 --> 00:53:23,309 ...обърната, и главата и покрита с кръв. 583 00:53:24,802 --> 00:53:27,170 Помисли за това което казваш. 584 00:53:27,418 --> 00:53:29,392 Ти си интелигентен мъж. 585 00:53:29,657 --> 00:53:31,469 Какво казват очите ти? 586 00:53:34,303 --> 00:53:36,420 Нищо. 587 00:53:38,539 --> 00:53:42,539 Ако познавам добре юга, ще има буря следобед. 588 00:53:43,593 --> 00:53:47,593 Ще е като артилерия на янките, но ще е само една буря. 589 00:53:50,040 --> 00:53:51,588 Генерале.. 590 00:53:55,967 --> 00:53:58,002 Колко е часа? 591 00:54:07,603 --> 00:54:09,603 Защо Амбър е седяла до шофьорската седалка... 592 00:54:09,604 --> 00:54:11,603 на собствената си кола? 593 00:54:12,342 --> 00:54:15,770 Какво ти каза разследващия по убийства снощи? 594 00:54:16,128 --> 00:54:17,577 Каза, че съм страхотен стрелец. 595 00:54:18,018 --> 00:54:20,174 Всички мислят, че съм убил невъоръжена жена... 596 00:54:20,489 --> 00:54:23,311 Няма следи от куршуми, няма гилзи... 597 00:54:23,569 --> 00:54:25,005 и няма пистолет. 598 00:54:26,323 --> 00:54:27,789 Заложили са ти капан, Дейв. 599 00:54:38,865 --> 00:54:40,706 Какво правиш тук? 600 00:54:40,924 --> 00:54:42,822 Не можете да влизате на мястото от престъплението. 601 00:54:43,067 --> 00:54:44,897 Само гледам. 602 00:54:45,553 --> 00:54:47,014 Коя е тя? 603 00:54:47,081 --> 00:54:50,014 Специален агент Гомез, това е част от федерално разследване, 604 00:54:50,311 --> 00:54:51,990 има ли някакъв проблем с това? 605 00:54:52,217 --> 00:54:54,214 Защо да ядосвате хората, Робшоу? 606 00:54:54,626 --> 00:54:56,626 Не мисля, че ще пуснат оплаквания, но ако бях на твое място... 607 00:54:56,627 --> 00:54:58,626 не бих идвал тук. 608 00:54:59,816 --> 00:55:02,014 Може да ме ядосаш. 609 00:55:10,084 --> 00:55:14,084 От гледна точка на раната бих казал, че е 45-и калибър. 610 00:55:16,786 --> 00:55:19,314 Ползва халосни патрони. 611 00:55:21,559 --> 00:55:25,559 Не е бил халосен, който е е преминал от тук. 612 00:55:27,267 --> 00:55:30,278 Казаха ми, че кръвта постелките вече е била изсъхнала. 613 00:55:31,403 --> 00:55:34,453 Да не би да ме питаш дали е умряла в тази кола? 614 00:55:39,747 --> 00:55:43,747 Бледостта и показва, че е била мъртва преди да се качи в колата... 615 00:55:46,429 --> 00:55:49,594 Мога да проверя този Буик... какво търсим? 616 00:55:49,890 --> 00:55:53,890 Видях да излизат светлини от Буик-а, но не видях следи от куршум. 617 00:55:55,956 --> 00:55:57,417 Виж какво ще намериш. 618 00:56:00,335 --> 00:56:03,084 Докато чакаме, имаш ли против да изпуша това? 619 00:56:03,783 --> 00:56:05,249 За нищо. 620 00:56:09,081 --> 00:56:10,651 Благодаря, Хенри. 621 00:56:11,054 --> 00:56:13,205 Има ли още някой, който иска да сподели нещо? 622 00:56:14,541 --> 00:56:17,394 Казвам се Дейв... и съм алкохолик... 623 00:56:57,691 --> 00:57:01,340 Искаш ли капучино? На ченгетата им харесва кафето, нали? 624 00:57:02,263 --> 00:57:05,484 Знаеш ли някой, който събира нови момичета? 625 00:57:09,555 --> 00:57:11,580 Кой да събират? 626 00:57:11,804 --> 00:57:13,815 От както стана това с Катрина, няма свободни момичета в квартала. 627 00:57:14,069 --> 00:57:16,069 Може да не е сводник, може би... 628 00:57:16,070 --> 00:57:18,069 му харесва да им причинява болка... 629 00:57:20,394 --> 00:57:23,531 Вече убиха две, може би и повече. 630 00:57:23,851 --> 00:57:27,500 Говориш за някой, който работи много ниско във веригата, Дейв. 631 00:57:27,718 --> 00:57:30,820 Мислиш ли, че Бейби Фиит Балбони има нещо общо? 632 00:57:36,153 --> 00:57:38,953 Сега питаш за местните? 633 00:57:39,422 --> 00:57:41,826 Няма да изляза от тук, Джими. 634 00:57:42,508 --> 00:57:44,520 Търсиш тип, на който му харесва да убива проститутки? 635 00:57:46,684 --> 00:57:48,717 Не е типично за Бейби Фиит... 636 00:57:49,069 --> 00:57:51,386 Да събира момичета, да, но... 637 00:57:51,800 --> 00:57:54,003 не му служат за нищо, ако са мъртви. 638 00:57:54,566 --> 00:57:56,111 Пробвай на автогарата. 639 00:57:56,820 --> 00:57:59,008 Пробвай с Адонис Браун. 640 00:58:10,162 --> 00:58:12,314 Приличате на изгубени... 641 00:58:13,994 --> 00:58:15,757 Не сте тукашни, нали? 642 00:58:44,573 --> 00:58:47,788 Искам да предадете съобщение по мегафона. 643 00:58:53,925 --> 00:58:57,925 ОБАЖДАНЕ ЗА АДОНИС БРАУН... 644 00:59:09,726 --> 00:59:11,688 Аз съм Адонис, кой е? 645 00:59:12,456 --> 00:59:14,004 Ало? 646 00:59:18,249 --> 00:59:19,666 Какво искаш? 647 00:59:22,041 --> 00:59:25,850 Какво ти става? Не търся проблеми! 648 00:59:28,088 --> 00:59:30,071 Искам да знам името на този дето предаваш тези момичета. 649 00:59:30,336 --> 00:59:32,736 Между другото тук е заето. - Никой, никой... 650 00:59:34,796 --> 00:59:36,660 Знаеш кой имам предвид? 651 00:59:37,158 --> 00:59:38,623 Не ми причинявай това, приятел. 652 00:59:41,631 --> 00:59:44,045 Кажи ми името му, не ми харесва да причинявам болка на хората. 653 00:59:44,245 --> 00:59:46,237 Кажи ми името му и всичко това ще свърши. 654 00:59:46,964 --> 00:59:50,964 Един... един плешив, с дълго лице... бял. 655 00:59:53,073 --> 00:59:54,778 Също носи пистолет. 656 00:59:56,242 --> 00:59:57,826 Никой не се закача с него. 657 00:59:58,089 --> 00:59:59,640 Него ли имаш предвид? 658 01:00:01,951 --> 01:00:03,529 Ти ми кажи. 659 01:00:04,753 --> 01:00:07,085 Има власт, това е всичко, което знам. 660 01:00:07,361 --> 01:00:09,021 Не знам проклетото му име. 661 01:00:09,289 --> 01:00:10,970 Свързан ли е? 662 01:00:11,223 --> 01:00:15,223 С полицията и мафията, има голям бизнес, 663 01:00:16,246 --> 01:00:17,699 това е всичко, което знам. 664 01:00:20,202 --> 01:00:21,927 Защо ми причиняваш това? 665 01:00:28,025 --> 01:00:29,979 Насрах се в панталоните... 666 01:00:31,279 --> 01:00:32,871 не мога да изляза. 667 01:00:33,084 --> 01:00:34,974 Имаш право Адонис, няма да излезеш, 668 01:00:35,191 --> 01:00:38,086 ще превъзмогнеш тази ситуация все едно си в центъра на Багдад... 669 01:00:38,527 --> 01:00:40,000 и не е добро място за теб. 670 01:00:40,966 --> 01:00:42,405 Кой си по дяволите? 671 01:00:42,413 --> 01:00:43,879 Не искаш да знаеш... 672 01:00:43,900 --> 01:00:45,353 това което искаш е да започнеш да правиш добро... 673 01:00:45,354 --> 01:00:46,807 и да престанеш да правиш лошо... 674 01:00:46,861 --> 01:00:48,755 или ще те убия, Адонис, ще ти пръсна мозъка. 675 01:00:49,034 --> 01:00:50,902 Потърси си прилична работа. 676 01:01:32,685 --> 01:01:35,116 Беше навън цяла нощ... 677 01:01:36,666 --> 01:01:38,365 и не ми се обади. 678 01:01:39,077 --> 01:01:40,500 Съжалявам. 679 01:01:42,100 --> 01:01:46,100 Не заслужавам да се страхувам. - Не, не заслужаваш. 680 01:01:49,465 --> 01:01:51,364 Но няма да те бия. 681 01:02:11,827 --> 01:02:15,827 Нуждая се от помощта ти, Дейв. Наистина. 682 01:02:16,452 --> 01:02:19,307 Удави се ако искаш, не ме интересува. 683 01:02:19,945 --> 01:02:23,583 Хей, планирал съм го от седмица. 684 01:02:23,971 --> 01:02:26,043 И вече съм платил наема за лодката. 685 01:02:26,506 --> 01:02:27,977 Елрод... 686 01:02:28,046 --> 01:02:30,939 Ще вали силно, защо не изчакаш да отмине... 687 01:02:31,145 --> 01:02:34,592 и можеш да отидеш за риба или за каквото поискаш? 688 01:02:34,850 --> 01:02:37,290 Кога беше последният път в който си се мокрил с вода от дъжда? 689 01:02:37,522 --> 01:02:40,591 По дяволите, прави каквото искаш. Но остави тази хладилна чанта тук. 690 01:02:40,945 --> 01:02:42,390 Комплект с лодката е. 691 01:02:47,524 --> 01:02:49,514 Сигурен ли си, че не искаш да дойдеш? 692 01:02:49,780 --> 01:02:53,165 Г-це Друмънд, трябва да излезете от тази лодка веднага. 693 01:02:53,532 --> 01:02:55,442 Моля, наричайте ме Кели. 694 01:02:58,719 --> 01:03:02,288 Внимавай с мрежата от канала, на 3 мили от юг... 695 01:03:02,683 --> 01:03:06,683 водата е плитка, но ще видиш шамандурите. 696 01:03:07,930 --> 01:03:09,343 Добре. 697 01:03:44,378 --> 01:03:45,810 Здравей. 698 01:03:49,484 --> 01:03:51,030 Мислех си за теб. 699 01:03:53,264 --> 01:03:55,339 Бях притеснен. 700 01:03:58,098 --> 01:04:00,357 От какво имаш нужда? 701 01:04:02,130 --> 01:04:04,169 Да, мога да ти помогна, 702 01:04:05,179 --> 01:04:08,795 но това ще ти струва пари за времето ми. 703 01:04:38,968 --> 01:04:40,488 Хванах го. 704 01:04:49,421 --> 01:04:51,518 Как си влезнал там? 705 01:04:52,087 --> 01:04:53,553 Не видя ли мрежата? 706 01:04:56,478 --> 01:04:58,005 Приятел, може би имаше право. 707 01:05:26,384 --> 01:05:28,350 Искаш ли да сляза? - Да. 708 01:05:29,500 --> 01:05:33,111 Трябва да намериш къде се е заплела. 709 01:05:34,203 --> 01:05:35,917 Има ли крокодили тук? 710 01:05:36,359 --> 01:05:39,619 Разбира се че има, но не са гладни. 711 01:05:40,379 --> 01:05:41,837 Добре. 712 01:05:48,984 --> 01:05:52,224 Сложи си пояс. - Добре съм, миличка. 713 01:05:53,153 --> 01:05:56,553 Взех уроци по плуване. - Внимавай, зад теб! 714 01:06:03,164 --> 01:06:05,765 Не се притеснявай за него, ще се оправи. 715 01:06:06,137 --> 01:06:09,475 Трябва да му дам пояс, иначе ще се удави. 716 01:06:17,660 --> 01:06:19,660 Не е нищо личнo, г-це Кели, но смятам, 717 01:06:19,661 --> 01:06:21,660 че сте доста привлекателна... 718 01:06:26,716 --> 01:06:28,926 Мокра съм до кости. 719 01:07:12,518 --> 01:07:14,518 Много ме афектира смъртта на тези... 720 01:07:14,519 --> 01:07:16,518 от които бях заобиколен, лейтенант... 721 01:07:17,559 --> 01:07:21,559 но добавяйки страданието в живота си... 722 01:07:22,507 --> 01:07:24,790 не би променило света. 723 01:07:36,624 --> 01:07:38,480 Едно добро дело... 724 01:07:39,501 --> 01:07:42,692 толкова просто, като да направиш комплимент на момиче, 725 01:07:44,653 --> 01:07:47,089 постигна тя да умре нелепо. 726 01:07:50,429 --> 01:07:52,463 Стрелеца не остави нищо след себе си, 727 01:07:53,144 --> 01:07:57,144 нито куршуми, нито следи, и нямахме заподозряни. 728 01:08:01,992 --> 01:08:05,992 Но ни остави едно ужасно и непоправимо заключение... 729 01:08:08,010 --> 01:08:09,968 Кели Друмънд беше мъртва, 730 01:08:10,749 --> 01:08:14,219 и беше мъртва, защото са я объркали с мен. 731 01:08:16,427 --> 01:08:18,182 Трагичната смърт на Кели Друмънд... 732 01:08:18,183 --> 01:08:20,183 половинката на актьора и главен герой в "Ривър Вали".., 733 01:08:20,184 --> 01:08:22,183 Елрод Сайкс... 734 01:08:22,422 --> 01:08:26,264 прилича на случай в който е объркана самоличноста. 735 01:08:26,552 --> 01:08:30,179 Полицейски източници смятат, че изстрела... 736 01:08:30,547 --> 01:08:32,433 е можел да бъде предназначен за друг човек. 737 01:08:42,014 --> 01:08:44,177 Ще ми липсва, Дейв. 738 01:08:56,531 --> 01:08:59,179 Помолил си го да остане? - Преживява го тежко. 739 01:08:59,465 --> 01:09:02,831 Това е нашият дом. - Отново повръща. 740 01:09:03,092 --> 01:09:04,566 Отивай в леглото. 741 01:09:07,224 --> 01:09:08,677 Нуждае се от помощта на Анонимните алкохолици... 742 01:09:08,778 --> 01:09:10,259 или няма да го превъзмогне. 743 01:09:10,476 --> 01:09:11,962 И какво? Не ме интересува. 744 01:09:12,518 --> 01:09:14,367 Да направим сделка: 745 01:09:14,752 --> 01:09:18,752 ще плаща за яденето си, 746 01:09:19,836 --> 01:09:23,836 няма да ползва банята, и няма да влиза тук. 747 01:09:26,462 --> 01:09:29,089 Добре, но само за няколко дни. 748 01:09:41,110 --> 01:09:43,701 Харесва ли ти да си кино звезда? 749 01:09:47,494 --> 01:09:49,147 Това е само работа. 750 01:09:49,901 --> 01:09:51,395 Наистина ли? - Да. 751 01:09:51,800 --> 01:09:53,289 Това е като, Дейв, мислиш ли, че му харесва... 752 01:09:53,290 --> 01:09:54,753 да прави така, че да спазват закона? 753 01:09:54,988 --> 01:09:57,321 Да хваща лошите? Да се чувстват добре добрите? 754 01:09:57,535 --> 01:09:58,942 Да. - Да? 755 01:10:00,662 --> 01:10:02,240 Харесвам работата си. 756 01:10:06,631 --> 01:10:08,427 Съжалявам за Кели. 757 01:10:11,204 --> 01:10:12,960 Аз също, миличка. 758 01:10:18,597 --> 01:10:22,597 Имам 50 плаката от "Сълзи и Диаманти". 759 01:10:24,195 --> 01:10:25,710 Мразя този филм. 760 01:10:28,083 --> 01:10:32,083 Хубаво... 50 плаката, подписани от Сайкс ще струват 25 хил. долара... 761 01:10:34,557 --> 01:10:38,557 това са 4 покрива, и 8 доброволни работници... 762 01:10:39,302 --> 01:10:41,154 Ето ти химикал. 763 01:10:54,132 --> 01:10:55,829 Най-лошото, което един полицай може да направи... 764 01:10:55,830 --> 01:10:57,527 е да изяде собствения си пистолет. 765 01:10:59,160 --> 01:11:01,578 Лу Жиралд винаги ми звънеше вечер... 766 01:11:02,368 --> 01:11:06,368 тази вечер, друг се обади вместо него. 767 01:11:19,032 --> 01:11:23,032 На масата имаше половин бутилка бърбън и диазепам. 768 01:11:27,318 --> 01:11:29,776 Не мислиш, че било самоубийство, нали? 769 01:11:30,189 --> 01:11:32,115 На мен така ми се струва. 770 01:11:33,193 --> 01:11:34,977 Беше много зле. 771 01:11:35,450 --> 01:11:38,013 Дюшека е целия с петна от урина... 772 01:11:38,262 --> 01:11:39,948 и канала е пълен с боклуци. 773 01:11:40,637 --> 01:11:42,114 Къде му е пистолета? 774 01:11:42,580 --> 01:11:44,068 До леглото. 775 01:11:44,287 --> 01:11:47,117 Ако е искал да се убие, защо не ползвал неговия 357? 776 01:11:48,132 --> 01:11:50,331 Защото е бил пиян до козирката. 777 01:11:51,018 --> 01:11:53,400 Не е необичайна ситуация за него. 778 01:11:53,655 --> 01:11:55,540 Помагаше ми за един случай, Дуби. 779 01:11:56,284 --> 01:11:57,720 И? 780 01:11:57,925 --> 01:12:01,286 Може би е намерил нещо, което някой не е искал да открие. 781 01:12:03,291 --> 01:12:07,291 Трепереше... взимайки хапчета сутрините, пред всички... 782 01:12:09,526 --> 01:12:12,100 няма голяма мистерия около това, което се е случило. 783 01:12:12,297 --> 01:12:13,834 Беше добър полицай. 784 01:12:14,372 --> 01:12:17,283 Беше проклет пияница. 785 01:12:20,417 --> 01:12:23,013 Сега, ако искаш да огледаш още нещо, побързай... 786 01:12:23,239 --> 01:12:24,688 защото ще запечатам това място. 787 01:12:25,105 --> 01:12:27,750 Ще съм ти благодарен, ако ме изчакаш навън за момент, 788 01:12:28,282 --> 01:12:32,282 всъщност ще съм благодарен ако стоиш далеч от мен. 789 01:13:28,199 --> 01:13:31,396 Това което е открил Лу, му струва живота. 790 01:13:33,210 --> 01:13:35,559 Хогман Патин, знаеше много неща. 791 01:13:37,511 --> 01:13:39,672 И сега искам да говоря с него. 792 01:13:43,972 --> 01:13:46,774 Спомнях си времето, когато бях малък... 793 01:13:47,060 --> 01:13:49,060 баща ти носеше храна на майка ми... 794 01:13:49,061 --> 01:13:51,060 и плати лекарствата, когато беше болна. 795 01:13:54,626 --> 01:13:56,566 Имаш ли да ми казваш нещо, Сам? 796 01:13:57,666 --> 01:14:00,375 Как беше името на онзи негър, който намери? 797 01:14:01,106 --> 01:14:02,560 Дейвид Парежан. 798 01:14:03,950 --> 01:14:06,064 Спеше с жената на един бял... 799 01:14:06,329 --> 01:14:10,329 Открий какво е работил и ще откриеш този, който търсиш. 800 01:14:11,871 --> 01:14:13,476 Кой търся? 801 01:14:16,126 --> 01:14:20,126 Казах колкото можах, това все още е Луизяна. 802 01:14:36,925 --> 01:14:38,933 Защо продължаваш да ми пречиш? 803 01:14:39,188 --> 01:14:42,083 Трябва да знам какво е работи Дейвид Парежан. 804 01:14:42,379 --> 01:14:46,379 Беше черен работник, косеше трева чистеше дворове, 805 01:14:47,166 --> 01:14:51,068 вадеше умрелите мишки от къщите, какво мислиш, че е правел? 806 01:14:51,321 --> 01:14:53,046 Не ми звучи добре. 807 01:14:53,390 --> 01:14:56,388 Мисля, че е вършел и друга работа. 808 01:14:56,899 --> 01:14:58,560 Остави ме на мира. 809 01:14:58,836 --> 01:15:02,655 Приличам ли ти на такъв, който ще си тръгне без това, което иска? 810 01:15:08,074 --> 01:15:09,752 Проклятие. 811 01:15:10,491 --> 01:15:13,127 Какво работеше? 812 01:15:16,554 --> 01:15:18,439 Товареше камиони. - За кой? 813 01:15:18,915 --> 01:15:20,851 Беше отдавна. 814 01:15:24,187 --> 01:15:27,281 Докарвам я тук, защото работи за мен... 815 01:15:27,629 --> 01:15:30,802 не мога да се кача в колата сам. 816 01:15:35,459 --> 01:15:38,390 Работеше известно време за един бял мъж, 817 01:15:38,654 --> 01:15:40,265 държеше фабрика за захар... 818 01:15:40,496 --> 01:15:44,496 не знам нищо за него, освен... че беше брат на този инвалид. 819 01:15:46,243 --> 01:15:50,243 Това е всичко, което знам, можеш да ме наречеш лъжец. 820 01:15:52,644 --> 01:15:55,032 Искаш ли да ми кажеш нещо? 821 01:15:56,436 --> 01:15:58,313 Кълват. 822 01:16:07,534 --> 01:16:10,261 Батист? - Какво? 823 01:16:11,230 --> 01:16:13,529 Колко захарни производители познаваш? 824 01:16:14,027 --> 01:16:15,507 Само един. 825 01:16:25,502 --> 01:16:26,959 Влизай, хайде. 826 01:16:27,507 --> 01:16:29,110 Само минавах да се сбогуваме. 827 01:16:29,631 --> 01:16:31,073 Нося ви подарък. 828 01:16:31,656 --> 01:16:35,656 Къде отиваш, Бо? - Мисля да отида в Флорида... 829 01:16:36,869 --> 01:16:39,367 може да отворя магазинче, като това тук 830 01:16:39,877 --> 01:16:42,663 Какво правиш със всички тези мебели? 831 01:16:45,803 --> 01:16:49,479 Един тип ми каза да ги взема, когато си тръгвам. 832 01:16:49,836 --> 01:16:51,746 Каза, че ще му направя услуга. 833 01:16:53,314 --> 01:16:55,318 Разхождайки ги мъничко. 834 01:16:56,734 --> 01:16:59,250 Имал ли си проблем с Бейби Фиит? 835 01:17:01,183 --> 01:17:02,703 Да. 836 01:17:07,286 --> 01:17:09,286 Каза ми, че е боклук, и няма да работя повече за него, 837 01:17:09,287 --> 01:17:11,286 дори да ми падне на колене. 838 01:17:11,879 --> 01:17:14,242 Тази Лабланк беше с него. 839 01:17:15,333 --> 01:17:17,610 Всеки път, когато това копеле ми влиза в главата... 840 01:17:17,831 --> 01:17:19,256 Чакай, чакай. 841 01:17:19,694 --> 01:17:21,455 Какво стана с Шери Лабланк? 842 01:17:24,486 --> 01:17:27,789 Ако ти каже, че никога не я познавал... 843 01:17:28,193 --> 01:17:29,974 попитай го за това. 844 01:17:34,917 --> 01:17:38,054 Джули забрави, че поиска да го снимам с нея.. 845 01:17:38,268 --> 01:17:39,871 когато бяхме в Билокси миналата година. 846 01:17:40,463 --> 01:17:41,919 Тя е нали? 847 01:17:47,413 --> 01:17:49,953 Бейби Фиит ли уби това момиче? 848 01:17:52,224 --> 01:17:53,631 Хайде, Лейтенант. 849 01:17:54,116 --> 01:17:56,628 Знаеш как работи, един тип като него не би я убил. 850 01:17:57,688 --> 01:18:00,166 Казва на някой и след това забравя. 851 01:18:00,697 --> 01:18:03,666 И ако е нещо по-специално, може би се обажда на убиец. 852 01:18:03,869 --> 01:18:05,407 Бейби Фиит направи ли това обаждане? 853 01:18:06,713 --> 01:18:09,015 Имате албум от снимки, Лейтенант, 854 01:18:10,128 --> 01:18:11,703 мислете каквото искате. 855 01:18:16,291 --> 01:18:19,269 Какво прави Мърфи Дусет на тази снимка? 856 01:18:32,523 --> 01:18:33,924 Какво става, Дейв? 857 01:18:34,221 --> 01:18:37,198 Кабела се отпуснал, имаш ли ножче да го оправя? 858 01:18:37,423 --> 01:18:38,906 Да, трябва да имам. 859 01:18:45,464 --> 01:18:46,879 Това ще ти свърши работа. 860 01:18:49,056 --> 01:18:51,173 Един механик ми го даде на Лейк Чарлс. 861 01:18:52,493 --> 01:18:54,867 Не знаех, че си бил полицай в Лейк Чарлс. 862 01:18:55,106 --> 01:18:57,956 Не съм бил. Работех на магистралата за щатската полиция. 863 01:18:58,219 --> 01:18:59,822 Оттеглих се миналата година. 864 01:19:00,067 --> 01:19:01,579 Тогава ли се запозна с Тони Лемун? 865 01:19:01,909 --> 01:19:04,170 Не, познаваме се от много време. 866 01:19:13,161 --> 01:19:15,353 Благодаря за ножчето. 867 01:19:16,375 --> 01:19:19,082 Какъв е проблема? Лу Жирард Провери досието и миналата седмица. 868 01:19:19,431 --> 01:19:21,606 Някой я е арестувал за проституция... 869 01:19:21,838 --> 01:19:24,432 Не беше патрул, ами щатски полицай... 870 01:19:24,651 --> 01:19:28,291 Кой е подписал ареста? - Сержант, Мърфи Дусет. 871 01:19:28,675 --> 01:19:30,228 Мърфи Дусет? 872 01:19:40,369 --> 01:19:42,018 Бях го подценил... 873 01:19:43,366 --> 01:19:45,366 Лу беше проверил досието на 874 01:19:45,367 --> 01:19:47,366 Шери Лабланк и това му коства живота. 875 01:19:50,743 --> 01:19:53,600 Но това ще е финала на Мърфи Дусет. 876 01:20:45,375 --> 01:20:47,216 Не слагах фалшифи доказателства... 877 01:20:49,724 --> 01:20:53,724 ами ги прибирах, преди виновника да ги разруши. 878 01:20:58,915 --> 01:21:00,879 Какво по дяволите правите тук? 879 01:21:01,264 --> 01:21:03,396 Дойдохме за вас, г-н Дусет. 880 01:21:03,791 --> 01:21:06,193 Разглеждахме всички нерешени случаи с убити жени... 881 01:21:06,380 --> 01:21:09,656 по времето, когато вие сте бил щатен полицай. 882 01:21:09,853 --> 01:21:13,853 Роси, мисля, че намерихме ножчето, което е ползвал с Шери Лабланк. 883 01:21:14,070 --> 01:21:15,478 Този нож, не беше там. 884 01:21:15,707 --> 01:21:18,296 Аз казвам, че да, и има твоите отпечатъци. 885 01:21:18,588 --> 01:21:20,131 Виждам. 886 01:21:20,496 --> 01:21:24,226 Ти и тази мексиканска курва... ме прецаквате заедно. 887 01:21:24,632 --> 01:21:26,106 Не, Мърфи. 888 01:21:26,371 --> 01:21:28,266 Прецаквам те само аз. 889 01:21:29,721 --> 01:21:33,022 Вдигни ръце на стената! 890 01:21:36,835 --> 01:21:39,410 Слагате ми капан и дори не знам за какво. 891 01:21:39,672 --> 01:21:42,449 Помисли. Помисли назад. 892 01:21:42,805 --> 01:21:46,805 Спомни си 1965, преди да дойде онзи ураган. 893 01:21:47,524 --> 01:21:51,524 Напомня ли ти нещо Дейвид Парежан тичайки окован? 894 01:21:55,082 --> 01:21:56,857 Не забеляза ли детето, което те гледаше 895 01:21:56,858 --> 01:21:58,633 от другата страна на блатото? 896 01:22:23,513 --> 01:22:25,696 Не знам как си го направил, но си му подхвърлил ножа. 897 01:22:25,934 --> 01:22:27,934 Времето винаги е на страната на лошите, 898 01:22:27,935 --> 01:22:29,934 не можехме да чакаме заповед. 899 01:22:34,083 --> 01:22:35,681 Все едно не съм те чула. 900 01:22:47,747 --> 01:22:50,166 Господи, Дейв, ще разрушим това място. 901 01:22:50,638 --> 01:22:52,355 Искаш ли да останеш да го почистиш? 902 01:22:52,597 --> 01:22:54,950 Не искам да съм тук, когато този тип се върне. 903 01:22:56,497 --> 01:22:58,546 И ще дойде всеки момент. 904 01:23:06,152 --> 01:23:07,598 Нямаме нищо. 905 01:23:13,315 --> 01:23:14,812 Ало! 906 01:23:14,894 --> 01:23:16,772 Знаеш ли къде е дъщеря ти? 907 01:23:18,362 --> 01:23:20,992 Седи на коленете ми. 908 01:23:22,846 --> 01:23:25,794 Остана без думи. 909 01:23:27,676 --> 01:23:29,847 Не искаш да правиш това. 910 01:23:30,134 --> 01:23:32,064 Ще го направя по-лесно за двамата. 911 01:23:32,367 --> 01:23:36,099 Вземи ножа от "Доказателства" и го сложи в плик... 912 01:23:36,467 --> 01:23:40,269 и в 8 сутринта го оставяш на ъгъла на Роял и Св. Ан... 913 01:23:40,496 --> 01:23:43,138 в Ню Орлеанс, точно до боклука. 914 01:23:43,394 --> 01:23:47,394 Слушай ме... помисли, ти си полицай, можеш да се освободиш от това, 915 01:23:48,090 --> 01:23:49,644 по всяко време. 916 01:23:49,988 --> 01:23:53,988 Лъжец мръсен... няма да мирясаш докато не ме прецакаш. 917 01:23:54,990 --> 01:23:58,501 Но каза нещо вярно, ще се освободя от това... 918 01:23:58,775 --> 01:24:00,465 и ти ще ми помогнеш. 919 01:24:40,661 --> 01:24:43,013 Проблеми ли имаш, Дейв? 920 01:24:43,286 --> 01:24:45,999 Този мъж не ви отива, госпожо. - Хайде. 921 01:24:48,943 --> 01:24:50,654 Няма ли нищо хубаво по телевизията, Дейв? 922 01:24:50,877 --> 01:24:52,641 Мърфи Дусет държи дъщеря ми. 923 01:24:55,432 --> 01:24:56,921 Чу ли ме? 924 01:24:57,151 --> 01:25:00,066 Това е лошо, не ми харесват тези неща, плашат ме. 925 01:25:03,177 --> 01:25:06,863 Хей, може би можеш да сложиш лицето й на кутиите от мляко. 926 01:25:14,424 --> 01:25:16,387 Какво ти казах, миличка? 927 01:25:38,783 --> 01:25:40,258 Къде е? 928 01:25:40,343 --> 01:25:43,434 Луд ли си, нямам общо с това, което той прави. 929 01:25:44,231 --> 01:25:47,478 Пусни ме или кълна се в Господ, че... 930 01:25:47,799 --> 01:25:51,799 ще се заема да те оставят, както си се родил. 931 01:25:57,116 --> 01:25:59,969 Имаш все по-малко възможности. Къде е дъщеря ми? 932 01:26:00,412 --> 01:26:03,840 Казвам ти истината, нямам нищо общо с това... 933 01:26:04,133 --> 01:26:06,983 той е луд, аз не взимам луди, изхвърлям ги с ритници. 934 01:26:11,920 --> 01:26:13,737 Това е последната ти възможност... 935 01:26:16,100 --> 01:26:20,100 Има един лагер, в Папая Виста, близо до коритото на Ачифалая... 936 01:26:23,777 --> 01:26:25,464 Не е на негово име, никой не знае, че съществува. 937 01:26:26,526 --> 01:26:28,966 Точно в края на пътя е. 938 01:26:32,678 --> 01:26:36,678 Боли ли те? - Очаквам да те убие. 939 01:30:06,479 --> 01:30:07,926 Алафер? 940 01:30:18,856 --> 01:30:20,337 Причини ли ти болка, миличка? 941 01:30:20,410 --> 01:30:22,521 Казах му, че идваш. 942 01:30:25,919 --> 01:30:28,492 Току що убих невъоръжен мъж с навито списание в ръка. 943 01:30:29,149 --> 01:30:33,149 Не, не. Имаше пистолет, само че не помниш. 944 01:30:36,277 --> 01:30:37,788 Добре ли си? 945 01:31:20,410 --> 01:31:22,490 Трябва ли да се обадя на адвоката ми? 946 01:31:23,765 --> 01:31:25,305 Г-н Леймон... 947 01:31:26,555 --> 01:31:29,785 преди години ви видях с Мърфи Дусет, 948 01:31:30,607 --> 01:31:33,021 да убивате Дейвид Прежан в Ачафалая, 949 01:31:36,101 --> 01:31:38,281 от другата страна на блатото. 950 01:31:40,119 --> 01:31:44,119 Брат ви беше инвалид, така че вие го направихте вместо него. 951 01:31:47,957 --> 01:31:49,702 Арестуван ли съм? 952 01:31:49,988 --> 01:31:53,379 Мисля, че Мърфи Дусет ви е шантажирал през всички тези години. 953 01:31:54,884 --> 01:31:58,884 В тази епоха на расизъм се случиха много лоши неща... 954 01:31:59,423 --> 01:32:01,520 но вече не сме същите. 955 01:32:01,885 --> 01:32:04,040 Променяме се, нали? 956 01:32:04,572 --> 01:32:06,042 Това очаквам. 957 01:32:06,557 --> 01:32:10,557 Струва ми се, че сте неспособен да оставите в мир миналото. 958 01:32:12,399 --> 01:32:15,967 Опитът ми ме е научил, че трябва да се изправим срещу миналото. 959 01:32:17,682 --> 01:32:19,933 Моля ви, вървете си. 960 01:32:20,380 --> 01:32:23,930 Какво значение има дори да си отида? Ще сте натоварен с това всеки ден... 961 01:32:24,179 --> 01:32:28,179 като стара верига, през остатъка от живота ви. 962 01:32:31,803 --> 01:32:35,803 Няма да искам милост, сър. - Не? Поне малко? 963 01:33:01,076 --> 01:33:04,382 Джули Балбони свърши... 964 01:33:04,894 --> 01:33:07,015 по начин, който никой не очакваше, 965 01:33:07,300 --> 01:33:09,374 укриване на данъци. 966 01:33:09,728 --> 01:33:13,728 Вкараха Бейби Фиит в затвор с повишена сигурност, 967 01:33:14,841 --> 01:33:18,841 в Канзас, на място където вятъра духа от четирите посоки. 968 01:33:26,219 --> 01:33:28,593 Елрод Сайкс повече никога не пи. 969 01:33:29,245 --> 01:33:33,173 Отведе Алафер на сет и й даде малка роля в един филм. 970 01:33:33,431 --> 01:33:35,287 Месеци след това, когато филма свърши, 971 01:33:35,523 --> 01:33:39,523 ни се обади от Калифорния, за да ни каже, че Алафер е чдуо. 972 01:33:47,443 --> 01:33:51,443 Дочаках сутрешната мъгла да ми покаже отново Джон Бел Хууд... 973 01:33:53,544 --> 01:33:57,544 може би проблясък, или шапката му, добрата му усмивка... 974 01:34:00,032 --> 01:34:04,032 чувството му на задоволство което лицето му винаги изразяваше. 975 01:34:08,529 --> 01:34:12,529 Минаваха дните и забравях за лошите случки от лятото... 976 01:34:13,599 --> 01:34:17,599 Бях приел, че генерала беше само плод на моето въображение... 977 01:34:19,914 --> 01:34:22,543 който помнех от едно далечно минало... 978 01:34:22,819 --> 01:34:25,813 че войната никога не свършва, 979 01:34:26,065 --> 01:34:28,953 и бойното поле никога не почива. 980 01:35:20,942 --> 01:35:22,941 Дейв? 981 01:35:22,942 --> 01:35:27,042 Превод: Стоян Кабзималски 982 01:35:27,043 --> 01:35:30,143 SubsMania.com