1
00:00:10,187 --> 00:00:11,787
ТОМИ ЛИИ ДЖОУНС
2
00:00:17,388 --> 00:00:19,152
Казвам се Дейвид
Робшоу...
3
00:00:20,644 --> 00:00:22,314
и съм алкохолик.
4
00:00:24,063 --> 00:00:26,297
Понякога се изкушавам
да пийна нещо.
5
00:00:30,895 --> 00:00:32,394
Но никога не го правя.
6
00:00:42,518 --> 00:00:46,518
СУТРЕШНА МЪГЛА
7
00:02:31,725 --> 00:02:35,342
Дано момичето да е било мъртво,
преди да я нарежат така.
8
00:02:35,719 --> 00:02:38,233
Нямала е никакъв късмет.
9
00:02:53,278 --> 00:02:57,278
В древния свят, хората трупали
камъни върху гробовете...
10
00:02:58,828 --> 00:03:01,571
за да не им обикалят душите
и да наскърбяват хората.
11
00:03:01,799 --> 00:03:05,799
Винаги съм мислел, че това
са суеверия на примитивни хора...
12
00:03:07,386 --> 00:03:11,386
но бях на ръба да открия,
че смъртта може да обикаля...
13
00:03:11,601 --> 00:03:14,518
в нашите виждания с
гъстотата и тежестта на мъглата,
14
00:03:14,781 --> 00:03:17,942
и че призива на земята
може да е толкова легитимен...
15
00:03:18,183 --> 00:03:20,954
и силен колкото нашия.
16
00:03:56,065 --> 00:03:58,039
Може ли да видя
книжката ви, моля?
17
00:03:58,378 --> 00:04:01,022
Какво?
- Книжката.
18
00:04:01,225 --> 00:04:02,936
Моля, подайте ми я.
19
00:04:03,430 --> 00:04:04,887
Да, разбира се.
20
00:04:04,917 --> 00:04:08,917
Хубаво... бях малко
невнимателен, съжалявам.
21
00:04:09,700 --> 00:04:12,312
Вие ли сте Елрод Т. Сайкс?
- Да, аз съм.
22
00:04:12,590 --> 00:04:14,456
Излезте от колата, г-н Сайкс.
23
00:04:15,188 --> 00:04:17,218
Да, сър, както кажете.
24
00:04:21,555 --> 00:04:23,849
Г-н Сайкс, смятам, че
сте пили,
25
00:04:24,079 --> 00:04:26,226
и че пушехте марихуана
в колата,
26
00:04:26,227 --> 00:04:28,373
и мисля, че вашата приятелка
я хвърли.
27
00:04:28,678 --> 00:04:30,451
Хубаво, не е чак толкова...
28
00:04:30,840 --> 00:04:34,840
Арестуван сте, ще ви заведа до
килията в края на улицата.
29
00:04:35,622 --> 00:04:37,926
Г-жа Друмънд може да изчака тук,
ще я закараме до вкъщи,
30
00:04:38,147 --> 00:04:40,581
но тази кола няма да се
мръдне от тук.
31
00:04:40,812 --> 00:04:44,812
Лоши новини, защото тъкмо
започнахме един филм.
32
00:04:45,084 --> 00:04:47,351
Харесвам много вашите и на г-жа
Друмънд филми,
33
00:04:47,560 --> 00:04:49,269
но извадете ключовете
от контакта, моля.
34
00:04:49,729 --> 00:04:51,802
Той... направи нещо.
35
00:04:56,340 --> 00:04:58,654
Чувствам се ужасно за това.
36
00:04:59,726 --> 00:05:02,233
Не можете ли да направите принос
на майките срещу...
37
00:05:02,234 --> 00:05:04,741
пияните шофьори
или нещо такова?
38
00:05:05,002 --> 00:05:07,345
Като почитател на работата,
която вършите...
39
00:05:07,346 --> 00:05:09,688
ви съветвам да не повтаряте
отново нещо подобно.
40
00:05:10,484 --> 00:05:14,326
Чакайте тук и се дръжте прилично,
ще изпратя някой да ви закара.
41
00:05:14,536 --> 00:05:15,951
Хайде.
42
00:05:24,284 --> 00:05:26,047
Не мислиш да повръщаш
в пикапа ми, нали?
43
00:05:26,914 --> 00:05:28,376
Не, добре съм.
44
00:05:55,685 --> 00:05:57,662
Знам къде има един труп.
45
00:05:58,191 --> 00:05:59,600
Какво?
46
00:06:01,148 --> 00:06:04,788
Като планина
от кокали е.
47
00:06:05,623 --> 00:06:07,046
Къде е?
48
00:06:08,821 --> 00:06:12,821
Не далеч от блатото, трябваше
да запишем сцена там.
49
00:06:16,705 --> 00:06:19,930
Излязох за момент да
пикая на пясъка...
50
00:06:23,803 --> 00:06:25,239
Качвай се обратно в колата.
51
00:06:27,997 --> 00:06:30,104
Това блато е пълно
с индийски кости.
52
00:06:30,337 --> 00:06:34,337
Да, но... съжалявам,
не чух името ви.
53
00:06:34,673 --> 00:06:36,141
Дейв Робшоу.
54
00:06:36,155 --> 00:06:37,641
Г-н Робшоу.
55
00:06:37,897 --> 00:06:41,897
Не приличаше на индианец,
беше обкован.
56
00:06:46,725 --> 00:06:48,475
Я повтори.
57
00:06:49,085 --> 00:06:52,889
Имаше около себе си верига
с халки колкото юмрукът ми,
58
00:06:53,115 --> 00:06:56,244
беше между костите.
59
00:07:05,354 --> 00:07:07,418
Мислиш ли, че можеш
да го намериш отново?
60
00:07:08,590 --> 00:07:10,350
Да, сър, така мисля.
61
00:07:14,922 --> 00:07:17,722
Искам да ви кажа нещо,
г-н Сайкс.
62
00:07:17,947 --> 00:07:19,671
Имайки предвид
състоянието ви...
63
00:07:19,923 --> 00:07:23,493
ако ви заведа вкъщи, обещавате ли
да сте в моя офис в 9 сутринта...
64
00:07:23,704 --> 00:07:25,196
и трезвен?
65
00:07:25,276 --> 00:07:29,276
В 9 сутринта, разбира се.
Оценявам много това.
66
00:07:48,843 --> 00:07:51,592
Елрод Сайкс и Кели Друмънд?
Искам да отида.
67
00:07:51,779 --> 00:07:53,626
Пияница е.
- Чудесен е.
68
00:07:53,833 --> 00:07:55,332
Не чак толкова.
- Моля?
69
00:07:55,599 --> 00:07:57,626
Може би, ще можеш
да и вземеш автограф.
70
00:07:57,843 --> 00:07:59,328
Няма начин!
71
00:07:59,580 --> 00:08:01,375
Не за теб, за семействата
които преживяха урагана.
72
00:08:01,745 --> 00:08:04,096
Добре, моля ви?
73
00:08:04,910 --> 00:08:08,859
Аз мога да я заведа и да я пазя,
ако ви се струва добра идея...
74
00:08:09,204 --> 00:08:13,204
Може би ще убедиш Кели Друмънд
да плати покрива на някой.
75
00:08:13,531 --> 00:08:14,945
Моля ви?
76
00:09:07,515 --> 00:09:08,948
Тук наблизо е.
77
00:09:10,484 --> 00:09:13,839
Чакайте, г-н Сайкс,
намажете се малко с това.
78
00:09:14,138 --> 00:09:18,138
Принципно имахме богата фауна,
но комарите я унищожиха.
79
00:09:19,419 --> 00:09:21,713
Момчето е далеч
от Холивуд, нали?
80
00:09:21,995 --> 00:09:24,177
Този идиот ви обижда
г-н Сайкс,
81
00:09:24,366 --> 00:09:26,207
защото не знае почти нищо за
неговия свят,
82
00:09:26,208 --> 00:09:28,049
нека това да не ви пречи.
83
00:09:37,574 --> 00:09:39,574
Ураганът Бетси от 65-а трябва да
го е изровил,
84
00:09:39,575 --> 00:09:41,574
беше по-зле от Катрина.
85
00:09:42,259 --> 00:09:46,259
Защо през 65? Тук постоянно
има урагани.
86
00:09:48,115 --> 00:09:50,921
Виждаш ли това там?
- Счупено на половина.
87
00:09:51,178 --> 00:09:53,435
Застреляли са го,
когато се е опитал да избяга.
88
00:09:53,704 --> 00:09:55,511
Да не си медиум
или нещо такова?
89
00:09:55,748 --> 00:09:58,008
Не, видях как стана,
бях на миля от тук.
90
00:09:58,250 --> 00:10:00,755
Казваш, че белите са линчували
някой от тук?
91
00:10:00,975 --> 00:10:03,403
Когато се върнем
искам да говоря с Шерифа.
92
00:10:03,750 --> 00:10:05,370
И се обади на съдебния лекар.
93
00:10:05,944 --> 00:10:08,488
Не знам какво мислите да правите
вие от Иберия, но...
94
00:10:08,943 --> 00:10:10,943
но тук никой няма
да се заинтересува
95
00:10:10,944 --> 00:10:12,943
от расистко престъпление
преди 40 години.
96
00:10:13,796 --> 00:10:15,431
Какво търсите, г-н Робшоу?
97
00:10:15,675 --> 00:10:18,106
Не виждам никакъв колан...
98
00:10:19,337 --> 00:10:21,696
нито връзките на обувките му.
99
00:10:21,941 --> 00:10:24,370
Възможно е да са го обрали.
100
00:10:31,662 --> 00:10:33,522
Никога не го намериха
и никога не са го търсили повече.
101
00:10:34,153 --> 00:10:37,682
Без тяло и без никакъв доклад за
изчезнали хора,
102
00:10:37,912 --> 00:10:39,381
нямаха никаква причина
да ми повярват.
103
00:10:39,608 --> 00:10:41,588
Какво им струваше да
си свършат работата?
104
00:10:43,140 --> 00:10:45,826
Вече не си на 17.
105
00:10:46,780 --> 00:10:50,780
Това беше отдавна,
направи каквото можа...
106
00:10:51,495 --> 00:10:55,388
Няма за какво да се упрекваш,
изпий си млякото и ела в леглото...
107
00:10:55,867 --> 00:10:57,764
топличка съм.
108
00:11:00,873 --> 00:11:02,434
Бутси имаше право.
109
00:11:02,980 --> 00:11:05,642
Какво значение имаше
да се ровя в миналото?
110
00:11:06,351 --> 00:11:09,259
Именно вчера едно девойче,
беше убито,
111
00:11:09,807 --> 00:11:13,636
и имахме едно име:
Шери Лабланк.
112
00:11:21,720 --> 00:11:23,952
Тук ли е г-н Трахан?
- Отзад е.
113
00:11:25,213 --> 00:11:27,509
Минахме през това
вече цели три пъти.
114
00:11:27,795 --> 00:11:30,463
Шери работеше тук през
последните седмици...
115
00:11:34,791 --> 00:11:38,791
...понякога слагаше някой на
бара и излизаше на вън за малко.
116
00:11:39,114 --> 00:11:40,750
Знаеше ли, че е била
арестувана за проституция?
117
00:11:41,087 --> 00:11:42,586
Не го знаех.
118
00:11:44,297 --> 00:11:45,764
Добре.
119
00:11:46,189 --> 00:11:49,023
Наел си я, защото си мислел,
че е добросъвестен човек...
120
00:11:49,783 --> 00:11:52,575
Не мога да кажа, че ми харесва
начина по който ми говорите.
121
00:11:53,123 --> 00:11:57,123
Ако открия, че криете информация
ще се върна със заповед...
122
00:11:59,836 --> 00:12:01,295
за задържане.
123
00:12:23,170 --> 00:12:25,724
Познавахте ли Шери Лабланк,
младо момиче на 19?
124
00:12:26,643 --> 00:12:29,181
Работеше тук, нали?
125
00:12:30,223 --> 00:12:31,832
Знаете ли дали е имала
гадже тук в селото?
126
00:12:32,171 --> 00:12:35,271
Щом го наричате така ок...
но по-добре казано е бизнес.
127
00:12:35,521 --> 00:12:37,110
Г-н Трахан замесен ли е?
128
00:12:37,320 --> 00:12:38,785
Питайте него.
129
00:12:38,800 --> 00:12:40,286
Не вярвам да е бил,
130
00:12:40,292 --> 00:12:42,624
иначе не би ми разказвал
тези неща.
131
00:12:44,204 --> 00:12:45,841
Това момиче...
132
00:12:46,553 --> 00:12:50,553
казах й, че може да има
всичко, което поиска.
133
00:12:52,695 --> 00:12:56,607
Когато се обличаше... приличаше
на кино звезда.
134
00:12:56,793 --> 00:12:58,241
Кой й беше сводника?
135
00:12:58,393 --> 00:13:00,183
Не знам нищо повече.
136
00:13:01,684 --> 00:13:05,684
Един бял богаташ не би си
казал името на една стара чернилка.
137
00:13:07,326 --> 00:13:09,638
Какъв бял богаташ?
138
00:13:11,220 --> 00:13:15,220
Такъв, който може би щеше
да я изкара от този начин на живот.
139
00:13:20,987 --> 00:13:24,987
Спомена това преди някой да
освободи от рутините, това момиче.
140
00:13:39,940 --> 00:13:43,940
Шерифа от Св. Клер ти благодари
за кокалите, които намери.
141
00:13:46,899 --> 00:13:48,720
Идва им добре
извънредната работа.
142
00:13:48,923 --> 00:13:51,074
Това, което трябва да направят
е да си намерят друга работа.
143
00:13:51,700 --> 00:13:54,517
Каза, че те чака тук,
когато свършиш...
144
00:13:54,734 --> 00:13:56,201
за да ги отведеш
на разследване.
145
00:13:56,579 --> 00:13:58,368
Съдебните лекари се
заеха с кокалите.
146
00:13:59,704 --> 00:14:02,886
И ни изпратиха доклада от
токсикологията на онова момиче.
147
00:14:08,468 --> 00:14:10,960
Струва ми се, че става дума
за психопат,
148
00:14:11,326 --> 00:14:14,747
някой под действието
да дрога.
149
00:14:14,914 --> 00:14:17,103
Може би. Мисля, че тя го е
познавала.
150
00:14:17,340 --> 00:14:18,973
Тогава не мислиш, че
е бил клиент.
151
00:14:19,217 --> 00:14:23,046
Не, срещнала се е с някой
на бара и са излезли.
152
00:14:23,577 --> 00:14:26,799
Шери Лабланк беше работно
момиче и с амбиции.
153
00:14:27,337 --> 00:14:30,631
Може би е видяла възможност,
където я е нямало.
154
00:14:31,258 --> 00:14:33,638
С кой би въртяла бизнес?
155
00:14:35,783 --> 00:14:39,783
Бейби Фиит...
може би Бейби Фиит.
156
00:14:55,512 --> 00:14:57,681
Какво става Боливия,
не си ли на доковете?
157
00:14:57,922 --> 00:15:00,477
Катрина ми изми ръцете,
158
00:15:00,478 --> 00:15:03,033
криминалистите търсиха
из цялата река...
159
00:15:03,316 --> 00:15:05,593
но нямат нищо срещу мен
в Ню Орлеанс.
160
00:15:06,892 --> 00:15:09,986
Освен това, не се притеснявам
за нищо.
161
00:15:11,074 --> 00:15:12,493
Какво става, Дейв?
162
00:15:12,703 --> 00:15:15,444
Разследвам едно
убийство, Джули.
163
00:15:15,947 --> 00:15:19,812
Стига бе.
Притеснен ли си за мен, Дейв?
164
00:15:20,125 --> 00:15:22,409
Да, колко имат
нощен клуб...
165
00:15:22,410 --> 00:15:24,694
в който на момичетата
им се случват разни неща?
166
00:15:29,495 --> 00:15:33,495
Извини ме ако ставам нервен
от това отношение, Дейв...
167
00:15:34,711 --> 00:15:36,877
Вече не живея
в дупка пълна с лайна,
168
00:15:37,112 --> 00:15:39,324
важен предприемач съм,
169
00:15:40,031 --> 00:15:44,031
говоря по цял ден
с хора от Калифорния,
170
00:15:44,623 --> 00:15:48,623
които излизат на "Ентъртейнинг
Уикли" и останалите списания...
171
00:15:49,502 --> 00:15:52,814
И в замяна ме третирате
като лайно.
172
00:15:53,188 --> 00:15:54,924
Разбираш ли ме, Дейв?
173
00:15:55,452 --> 00:15:58,826
Боли ме. Седни докато
отида до тоалетната.
174
00:15:59,195 --> 00:16:03,195
Бо, къде са ти обноските?
Сипи му сокче.
175
00:16:12,950 --> 00:16:14,412
Заповядайте, Лейтенант.
176
00:16:14,735 --> 00:16:16,881
Джули ми разказа,
как веднъж замалко...
177
00:16:16,882 --> 00:16:19,028
да те убият с 38-и калибър
във френския квартал.
178
00:16:19,377 --> 00:16:20,918
Каза, че ти спасил живота.
179
00:16:24,338 --> 00:16:26,992
Били сте съотборници
по бейзбол в колежа, нали?
180
00:16:27,424 --> 00:16:30,646
Вземи една карта, Бо,
този не е много приказлив.
181
00:16:33,764 --> 00:16:36,495
Работиш по случая
с Шери Лабланк?
182
00:16:37,109 --> 00:16:38,689
Какво знаеш за това?
183
00:16:39,315 --> 00:16:40,956
Това, което пише
в днешния вестник.
184
00:16:41,512 --> 00:16:43,790
Джули и аз,
говорихме за това.
185
00:16:44,578 --> 00:16:47,017
Май имате перверзник
на свобода.
186
00:16:55,806 --> 00:16:59,475
Нямам цял ден, искам да говорим
за убитото момиче.
187
00:16:59,713 --> 00:17:01,157
Какво момиче?
188
00:17:01,216 --> 00:17:02,633
Шери Лабланк.
189
00:17:02,666 --> 00:17:04,136
Предполагам, че все
още не съм разбрал.
190
00:17:05,098 --> 00:17:07,376
Не четеш ли вестниците?
- Бях зает.
191
00:17:08,133 --> 00:17:09,587
Да, видях.
192
00:17:10,858 --> 00:17:14,814
Бяхме приятели, Дейв.
Дори ти направих услуга веднъж,
193
00:17:15,055 --> 00:17:18,130
така че нека ти обясня
едно нещо:
194
00:17:19,029 --> 00:17:22,400
Луизяна е руина,
Ню Орлеанс е погребение...
195
00:17:22,631 --> 00:17:26,319
пода на кенеф има
по-малко лайна от това място...
196
00:17:29,811 --> 00:17:33,085
Ще похарча 40 милиона в Иберия,
но ако не ви харесва името ми,
197
00:17:33,558 --> 00:17:36,199
ще преместя бизнеса си
в Мисисипи.
198
00:17:36,523 --> 00:17:38,241
Да видя после как
ще се оправят тези идиоти от...
199
00:17:38,242 --> 00:17:39,960
Министерството на търговията.
200
00:17:40,174 --> 00:17:41,638
Сега в киното ли си?
201
00:17:41,898 --> 00:17:45,898
Да, копродоцирам "Бели гълъби"
с Майкъл Голдман.
202
00:17:46,629 --> 00:17:48,238
Как ти се струва това?
203
00:17:48,491 --> 00:17:50,628
Сигурен съм, че ще
триумфираш, Джули.
204
00:17:50,831 --> 00:17:53,003
Ще направя филм за бейзбола
след края на този...
205
00:17:53,233 --> 00:17:54,636
Искаш ли роля?
206
00:18:13,928 --> 00:18:15,352
Можете да продължите.
207
00:18:16,338 --> 00:18:18,143
Не ме ли помните, Дейв?
208
00:18:18,970 --> 00:18:21,289
Дусет, нали?
209
00:18:21,497 --> 00:18:23,894
Да, г-не. Мърфи Дусет,
имате добра памет.
210
00:18:24,414 --> 00:18:28,013
Бях заедно с Шерифа,
когато ти беше в отдела.
211
00:18:28,551 --> 00:18:30,975
Сигурно си в бизнеса с кино,
както всички останали.
212
00:18:31,414 --> 00:18:35,414
Да, работя като охрана, и правя
по някой друг час с групата,
213
00:18:37,174 --> 00:18:39,571
общо взето от
всичко по малко.
214
00:18:39,884 --> 00:18:41,318
Проблем ли има?
215
00:18:41,387 --> 00:18:42,863
Къде да намеря, г-н Голдман?
216
00:18:43,792 --> 00:18:47,165
Точно зад дърветата там,
ще му предам, че го търсите.
217
00:18:47,345 --> 00:18:48,989
Не се притеснявай,
ще го намеря.
218
00:18:51,612 --> 00:18:55,612
Имаме 2 дивизии войници,
все едно правим ТВ реклама.
219
00:18:56,459 --> 00:18:58,449
От къде извади тези оръдия,
от магазина за играчки ли?
220
00:18:59,217 --> 00:19:03,217
Ще имам нужда от плаващи тела,
едно надолу, и две нагоре...
221
00:19:04,425 --> 00:19:06,495
Да ги донесат.
222
00:19:07,264 --> 00:19:08,931
Коня ли ми е умрял?
- Не.
223
00:19:09,095 --> 00:19:10,514
Кръвта?
- Не.
224
00:19:10,591 --> 00:19:12,028
Чудесно.
225
00:19:12,096 --> 00:19:15,276
Трябва ни кръв, терена пълен
с кръв, така е според сценария...
226
00:19:15,503 --> 00:19:18,081
не е нищо ново,
винаги има кръв.
227
00:19:18,574 --> 00:19:22,574
Това не е алегория, не снимаме
падането на хеликоптер в Багдад.
228
00:19:25,062 --> 00:19:28,218
Разбрано.
- Извади хората да ни помагат.
229
00:19:28,869 --> 00:19:31,750
Има един детектив,
който иска да ви види, сър.
230
00:19:32,458 --> 00:19:36,458
Разследвате престъпление?
Виждате ли нещо лошо тук?
231
00:19:37,075 --> 00:19:40,033
Най-лошото, което знам тук е
климатика в камиона...
232
00:19:40,274 --> 00:19:42,873
могат да се изпържат
яйца вътре.
233
00:19:43,185 --> 00:19:46,284
Сега главният ми актьор
разравя скелети и...
234
00:19:46,495 --> 00:19:49,989
не е точно това от което имам
нужда, когато записваме.
235
00:19:50,226 --> 00:19:53,970
Г-н Голдман? Джули Балбони
продуцира ли този филм?
236
00:19:54,443 --> 00:19:55,913
Да продуцира?
237
00:19:55,926 --> 00:19:59,369
Трябва да съм се прецакал
много в предишният си живот, като...
238
00:19:59,876 --> 00:20:03,876
да съм потопил Титаник или да съм
убил Дук Фернандо.
239
00:20:05,493 --> 00:20:08,908
Аз съм единственият продуцент.
- Тогава, г-н Балбони лъже.
240
00:20:09,360 --> 00:20:12,274
Балбони инвестира
малко пари в един от филмите,
241
00:20:12,275 --> 00:20:15,188
това нелегално ли е?
242
00:20:16,002 --> 00:20:20,002
Поздравления, замесихте се с
човека, който най-малко ви трябваше.
243
00:20:23,281 --> 00:20:27,151
Разпознавате ли
това момиче... Шери Лабланк?
244
00:21:07,317 --> 00:21:08,751
Как си, Хогман?
245
00:21:10,504 --> 00:21:13,228
Ела тук,
Вземи един стол.
246
00:21:15,888 --> 00:21:17,725
Познаваше ли това момиче,
Лабланк?
247
00:21:19,303 --> 00:21:22,628
Не обичам да имам
нещо общо с белите...
248
00:21:23,346 --> 00:21:27,346
но ме притеснява това, което
са направили на момичето.
249
00:21:28,096 --> 00:21:31,167
Говорих с нея 2 часа преди
да й свърши смяната.
250
00:21:31,420 --> 00:21:35,347
Каза ми: "Хогман, в следващият
живот, ти и аз ще се оженим. "
251
00:21:36,173 --> 00:21:39,566
Казах й: "Миличка, не се оставяй
да те използват. "
252
00:21:40,605 --> 00:21:44,605
И ми отговори: "Ще си имам
собствен бизнес. "
253
00:21:44,938 --> 00:21:47,216
Беше ли замесена
с някой от Ню Орлеанс?
254
00:21:47,440 --> 00:21:50,327
Един бял сводник и казваше,
че е специална и красива.
255
00:21:51,722 --> 00:21:54,866
И свърши мъртва.
256
00:21:58,786 --> 00:22:01,926
Откри ли нещо от скелета,
който намери?
257
00:22:02,143 --> 00:22:03,587
От къде знаеш за това?
258
00:22:03,739 --> 00:22:07,739
Когато някой намери мъртъв негър,
ние негрите разбираме веднага.
259
00:22:11,115 --> 00:22:12,659
Слушам те.
260
00:22:13,018 --> 00:22:15,802
Синигера не каца в гнездото
на врабчето,
261
00:22:16,020 --> 00:22:19,114
Врабчето би го клъвнало
всеки път, когато опитва.
262
00:22:19,405 --> 00:22:20,992
За какво говориш, Сам?
263
00:22:21,600 --> 00:22:24,066
Говоря за един черен мъж...
264
00:22:24,273 --> 00:22:27,749
който имаше общо с бяла жена,
съпругата на шефа му.
265
00:22:27,994 --> 00:22:30,190
Мисля, че са неговите
кокали.
266
00:22:30,406 --> 00:22:31,838
Как се казваше?
267
00:22:31,857 --> 00:22:33,289
Кой го интересува?
268
00:22:33,527 --> 00:22:37,527
Имал е това, което е търсел,
в миналото не се бърка.
269
00:22:38,720 --> 00:22:40,122
Съветваш ли ме?
270
00:22:44,777 --> 00:22:47,028
Как се казваше жената?
271
00:22:49,055 --> 00:22:51,370
Трябва да си сготвя боба.
272
00:22:57,642 --> 00:23:01,263
Алафер... трябва да махнеш,
този енот от нещата ми
273
00:23:01,577 --> 00:23:04,656
следващият път като го хвана,
ще го бия с метлата.
274
00:23:05,099 --> 00:23:09,099
Само едно животно е... не замърсява
всичко с пури.
275
00:23:09,517 --> 00:23:12,431
Алафер, не говори така на Батси.
276
00:23:12,863 --> 00:23:15,295
Но той заплашва Трипод.
277
00:23:15,706 --> 00:23:17,421
Трипод е енот, миличка.
278
00:23:17,771 --> 00:23:19,624
Извини се на Батси.
279
00:23:20,012 --> 00:23:23,147
Извинявай за това, което казах,
въпреки, че беше сериозно.
280
00:23:27,981 --> 00:23:29,942
Прекрасно дете е,
281
00:23:30,830 --> 00:23:34,830
когато стане на 18, косата ти
ще е напълно бяла.
282
00:23:35,880 --> 00:23:37,875
Ще бъдеш старец.
283
00:23:56,245 --> 00:23:57,676
Това е чудесно.
284
00:23:58,068 --> 00:24:00,991
Харесва ми, имаш и
риболовен магазин.
285
00:24:01,707 --> 00:24:03,316
Как сте, г-н Робшоу?
286
00:24:03,970 --> 00:24:05,766
Искаме да вечеряме
с вас, тази вечер.
287
00:24:05,966 --> 00:24:08,954
Благодаря, но жена ми вече готви.
Тъкмо щях да се къпя.
288
00:24:09,154 --> 00:24:11,806
Побързайте, имаме
резервация в един ресторант.
289
00:24:12,393 --> 00:24:15,369
Семейството има планове
за тази вечер, г-н Сайкс.
290
00:24:15,625 --> 00:24:17,182
Това е обременяващо, Ел.
291
00:24:18,446 --> 00:24:22,446
Имаме резервации, но не искам
да създавам проблеми,
292
00:24:23,692 --> 00:24:26,931
така че ще си купя нещо за пиене
от магазина ви и изчезвам, ок?
293
00:24:27,543 --> 00:24:29,114
Г-н Сайкс...
294
00:24:31,722 --> 00:24:33,554
Карали сте пиян
и идвате в къщата
295
00:24:33,555 --> 00:24:35,719
на полицай, за да купите
още пиене...
296
00:24:39,933 --> 00:24:42,411
Защо не дадеш ключовете
на г-ца Друмънд?
297
00:24:45,329 --> 00:24:46,920
Къде е тази бира?
298
00:24:52,194 --> 00:24:53,955
Вие сте добър човек.
299
00:24:55,649 --> 00:24:57,472
Трябва да сте по-внимателна.
300
00:24:58,910 --> 00:25:00,609
Винаги е пиян,
301
00:25:01,386 --> 00:25:02,850
но го обичам.
302
00:25:05,319 --> 00:25:08,504
Добре... ще бъде друг път.
303
00:25:11,882 --> 00:25:13,363
Ок...
304
00:25:14,800 --> 00:25:17,519
съгласни сме.
305
00:25:28,243 --> 00:25:29,740
Ела.
306
00:25:30,742 --> 00:25:32,222
Елрод.
- Какво?
307
00:25:33,440 --> 00:25:34,999
Ще престанеш ли?
308
00:25:42,477 --> 00:25:44,007
Виж ме добре.
309
00:25:45,913 --> 00:25:48,538
Искате ли още? Аз съм ги правила.
- Благодаря.
310
00:25:50,161 --> 00:25:53,492
На Елрод му харесват моите
бисквити, можеш ли да повярваш?
311
00:25:54,125 --> 00:25:55,619
Напиши си домашните.
312
00:25:56,058 --> 00:25:57,504
Искате ли да пийнете нещо?
313
00:25:58,526 --> 00:26:00,598
Една бира?
- Нямаме.
314
00:26:01,911 --> 00:26:04,742
Мисля, че има тук някъде.
315
00:26:06,109 --> 00:26:09,410
Ще храня зайците,
искаш ли да дойдеш?
316
00:26:09,669 --> 00:26:11,159
Да, разбира се.
317
00:26:34,840 --> 00:26:37,033
Видя ли светлини
през нощта в гората?
318
00:26:37,226 --> 00:26:40,807
Това са изпарения от газ,
има ги навсякъде.
319
00:26:41,017 --> 00:26:45,017
Нямам това предвид, а хората
около езерото.
320
00:26:45,579 --> 00:26:47,881
Имат закачени фенерчета.
321
00:26:48,788 --> 00:26:51,899
Много от войниците
имат червеи по раните си.
322
00:26:51,900 --> 00:26:54,900
Слагат си ги, защото
изяждат инфекцията.
323
00:26:56,117 --> 00:26:57,600
Бил си пиян дълго време,
324
00:26:57,931 --> 00:27:00,485
скоро всички дървета и крокодили
ще говорят с теб.
325
00:27:00,806 --> 00:27:03,384
Веднъж една фея
ми изпя една песен...
326
00:27:03,834 --> 00:27:06,538
имаше страхотен глас...
- Аз не...
327
00:27:07,685 --> 00:27:11,685
Онзи, генерала, беше близо
до водата, когато ми каза:
328
00:27:13,193 --> 00:27:16,568
"Ти и твоят приятел полицая,
трябва да ги задържите. "
329
00:27:16,786 --> 00:27:20,786
Мисля, че бълнуваш, трябва да отидеш
на събрание с Анонимните алкохолици.
330
00:27:21,791 --> 00:27:24,084
Може би бях малко пиян...
331
00:27:26,792 --> 00:27:29,705
Какво става, когато остареят?
- Превръщат се във вечеря.
332
00:27:41,538 --> 00:27:43,700
Лу Джералд, винаги ми се
обаждаше вечер.
333
00:27:44,397 --> 00:27:48,397
Измъквал съм го от усложнения
от Ню Орлеанс до Лейк Чарлс,
334
00:27:51,069 --> 00:27:52,898
помагал съм му със събранията
на анонимните алкохолици,
335
00:27:52,899 --> 00:27:54,727
повече от колкото бих могъл
да си спомня,
336
00:27:55,447 --> 00:27:57,748
и той би направил
същото за мен.
337
00:27:58,117 --> 00:27:59,552
Благодаря за обаждането, Лу.
338
00:27:59,683 --> 00:28:03,200
Когато видях този кабел
увит около краката и ръцете му...
339
00:28:03,436 --> 00:28:06,140
се сетих за случая,
който разследваш.
340
00:28:06,801 --> 00:28:08,284
Къде е сега?
341
00:28:08,329 --> 00:28:12,329
Вътре във варела,
с около 15 рака...
342
00:28:15,296 --> 00:28:19,296
лекаря каза, че ако го мръднем,
ще излезе на парчета.
343
00:28:22,327 --> 00:28:26,327
Трудно ще е да я идентифицирате,
може би чрез зъбите...
344
00:28:27,237 --> 00:28:29,004
Това е бедният човечец,
който я е намерил.
345
00:28:29,272 --> 00:28:30,757
Кога видяхте варела
за първи път?
346
00:28:31,412 --> 00:28:34,002
Преди 3 или 4 седмици.
347
00:28:35,099 --> 00:28:37,128
Видяхте ли още някой
наоколо?
348
00:28:37,393 --> 00:28:41,393
Да, преди месец, вечерта,
видях една тъмна кола...
349
00:28:45,188 --> 00:28:46,959
забелязах, защото беше
нова, разбирате ли?
350
00:28:47,167 --> 00:28:51,046
Защо някой би докарал
чисто нова кола на това място?
351
00:28:51,366 --> 00:28:52,812
Помните ли каква
беше колата?
352
00:28:53,439 --> 00:28:57,439
Не, господине. Само бих искал
да не бях откривал това момиче.
353
00:28:59,284 --> 00:29:03,284
И... никога повече няма
да гледам в друг варел.
354
00:29:03,586 --> 00:29:05,861
Добре, благодаря.
355
00:29:06,505 --> 00:29:08,273
Един полицай ще ви откара вкъщи.
- Благодаря.
356
00:29:36,006 --> 00:29:38,005
Имам нужда да вдигнете
една лимузина.
357
00:29:38,611 --> 00:29:41,710
Паркирана е срещу църквата,
веднага.
358
00:29:42,137 --> 00:29:43,539
Благодаря.
359
00:30:32,735 --> 00:30:35,651
Може би да направим един
филм за Библията след този...
360
00:30:35,652 --> 00:30:39,652
Как може да се воюва
със сандали? Глупаво е.
361
00:30:39,653 --> 00:30:42,153
И как печелиш война
със сандали, а?
362
00:31:00,444 --> 00:31:01,995
Какво става Дейв?
363
00:31:02,605 --> 00:31:06,605
Вечерта беше тежка. Намерихме
труп на момиче във един варел.
364
00:31:07,850 --> 00:31:10,916
Беше пълен с раци.
365
00:31:11,101 --> 00:31:14,133
Имаш ли друг сутеньор?
Ще ти доведем Гембъл.
366
00:31:14,589 --> 00:31:16,047
Идваш да закусиш ли?
367
00:31:25,386 --> 00:31:26,856
Седни.
368
00:31:32,493 --> 00:31:35,443
Нервиран си нещо, и ги викаш
да ми вдигнат колата.
369
00:31:35,645 --> 00:31:37,431
Не може да се паркира
до пожарникарен кран.
370
00:31:37,657 --> 00:31:40,124
Всичко това за един воден кран?
371
00:31:40,334 --> 00:31:44,334
Не, Джули, искам да знам какво общо
имаш с Шери Лабланк.
372
00:31:45,300 --> 00:31:47,112
Коя по дяволите
е Шери Лабланк?
373
00:31:47,423 --> 00:31:51,299
Знаеш коя е, ти и Бо говорехте за
нея онзи ден преди да дойда...
374
00:31:51,504 --> 00:31:52,994
и тогава ме излъга.
375
00:31:53,141 --> 00:31:54,561
Лъжец ли ме наричаш?
376
00:31:54,610 --> 00:31:56,581
Ти си един лъжец и копеле.
377
00:31:56,874 --> 00:31:59,982
Мисля, че това сладко селце
ти причинява болка, Дейв.
378
00:32:00,196 --> 00:32:03,027
Господа, може ли да не
употребявате този език?
379
00:32:03,223 --> 00:32:04,889
Махай се от шибаната ми маса!
380
00:32:05,179 --> 00:32:08,740
Не се притеснявайте, тръгвам си.
- Съжалявам, че го чувам.
381
00:32:09,953 --> 00:32:12,182
Не познавам никоя
от тези момичета...
382
00:32:13,085 --> 00:32:15,405
и нямам нищо общо
с твоите случаи.
383
00:32:18,050 --> 00:32:21,694
Каза доста грозни неща за мен, Дейв,
и ще го оставя така...
384
00:32:22,422 --> 00:32:26,422
ще викна такси, ще платя глобата,
ще купя нови гуми...
385
00:32:29,561 --> 00:32:31,681
и ще забравя всичко,
което ми каза,
386
00:32:31,967 --> 00:32:34,374
защото имам бизнес,
който да водя.
387
00:32:36,129 --> 00:32:38,089
Господина беше много любезен...
388
00:32:40,151 --> 00:32:43,132
сега е време да оставите хората
на мира, г-н Робшоу.
389
00:32:48,928 --> 00:32:51,960
Успокойте се Лейтенант, това
не е хубаво за никой.
390
00:33:02,662 --> 00:33:05,895
Загубваш си ума, трябва да си
потърсиш нов психолог.
391
00:33:27,293 --> 00:33:30,089
Не г-не, аз не бих го нарекла
улица без изход.
392
00:33:30,336 --> 00:33:31,786
Седнете, сега ще ви
обърна внимание.
393
00:33:32,487 --> 00:33:34,216
Благодаря.
394
00:33:35,319 --> 00:33:37,449
Договор за 100
милиона долара.
395
00:33:37,814 --> 00:33:40,058
Трябва да е останал
с около 67 милиона...
396
00:33:44,432 --> 00:33:48,119
Балбони има достатъчно голяма
дупка, през която да диша.
397
00:33:48,304 --> 00:33:50,640
Да, г-не, опитваме.
Благодаря.
398
00:33:51,846 --> 00:33:53,276
Мога ли да ви помогна
с нещо?
399
00:33:53,523 --> 00:33:55,760
Това очаквам, това е моят офис.
400
00:33:55,994 --> 00:33:59,994
Господи, съжалявам.
Повикаха ме...
401
00:34:02,017 --> 00:34:04,283
Аз съм специален агент
Роза Гомез...
402
00:34:04,546 --> 00:34:06,520
всички ме наричат Роси,
така че наричайте ме Роси.
403
00:34:06,751 --> 00:34:09,528
Приятно ми е да се запознаем,
специален агент Роси.
404
00:34:13,335 --> 00:34:17,335
"Издънките на вашите детективи
ще струват доста... "
405
00:34:18,688 --> 00:34:22,272
И всичко това от куртоазия на
шутовете от кметството.
406
00:34:22,551 --> 00:34:23,981
Така че извикахте ФБР?
407
00:34:24,121 --> 00:34:28,121
ФБР преследва Балбони повече
от година за измама,
408
00:34:29,125 --> 00:34:31,981
и все още нямат
абсолютно нищо.
409
00:34:32,229 --> 00:34:34,229
За това мисля,
че случаят Шери Лабланк...
410
00:34:34,230 --> 00:34:36,229
е нашата единствена
надежда.
411
00:34:37,326 --> 00:34:39,326
Балбони ще направи купон по случай
рожденият ден на...
412
00:34:39,327 --> 00:34:41,326
Майкъл Годман този следобед...
413
00:34:43,151 --> 00:34:46,952
Мисля, че вие двамата
трябва да отидете.
414
00:34:49,437 --> 00:34:53,437
Има около 17 подобни убийства
в Луизиана от общ характер.
415
00:34:53,976 --> 00:34:56,401
Всички си приличат по:
416
00:34:56,781 --> 00:34:59,942
това че ги връзват, всички са млади,
от работническа класа...
417
00:35:00,461 --> 00:35:04,078
една студентка, 2 барманки,
3 са изчезнали и 4 проститутки...
418
00:35:07,201 --> 00:35:11,201
ФБР има много повече ресурси
от колкото Шерифа в Иберия...
419
00:35:12,791 --> 00:35:14,864
Как ви се струва храната?
420
00:35:15,236 --> 00:35:17,226
Интересна.
421
00:35:21,837 --> 00:35:25,837
Намерихме останките на негър,
нямаше колан, нито връзки,
422
00:35:26,203 --> 00:35:27,631
какви изводи вадите от това?
423
00:35:28,442 --> 00:35:31,664
Очевидно е бил в затвора,
или е бил задържан в полицията,
424
00:35:31,968 --> 00:35:34,145
някъде където са се страхували,
че може да се обеси.
425
00:35:34,343 --> 00:35:35,843
Аз мисля същото.
426
00:35:48,529 --> 00:35:52,529
Раци, както обещахме.
Този носи вашето име.
427
00:36:01,999 --> 00:36:03,578
Разкарай се.
428
00:36:15,471 --> 00:36:19,471
Хей, Дейв, трябва да пробваш това.
- Благодаря, вече хапнах.
429
00:36:23,391 --> 00:36:27,391
Виждаш ли онзи там?
- Туинки Ейбелемон.
430
00:36:27,724 --> 00:36:30,046
Това е другата половина на
моята служба за сигурност.
431
00:36:30,274 --> 00:36:31,676
Какво прави тук?
432
00:36:31,886 --> 00:36:34,409
Инвестира във филма
и се опитва да напредне.
433
00:36:36,956 --> 00:36:39,623
Харесва ли ти да
правиш бизнес с него?
434
00:36:39,624 --> 00:36:41,056
Добре е за мен...
435
00:36:41,621 --> 00:36:43,612
и за него не е голям
проблем, искам да кажа...
436
00:36:43,859 --> 00:36:47,805
че ако има доходен бизнес,
той ще иска неговата част.
437
00:37:00,169 --> 00:37:02,169
Една снимка?
- Да.
438
00:37:25,170 --> 00:37:26,670
Благодаря.
439
00:40:27,170 --> 00:40:31,170
Аз съм Генерал Джон Белл Хууд,
командващ бригадата на Тексас,
440
00:40:32,479 --> 00:40:36,479
командващ 4-та кавалерия на
Тексас, 5-та кавалерия на Тексас...
441
00:40:37,861 --> 00:40:40,104
и 17-та пехотинска на Тексас.
442
00:40:43,269 --> 00:40:46,034
Няма ли да ми подадете ръка?
- Мъртъв ли съм?
443
00:40:46,650 --> 00:40:48,208
На мен не ми приличате.
444
00:40:48,552 --> 00:40:50,591
Войната свърши в Гетсбърг.
445
00:40:50,822 --> 00:40:54,060
Никога не свършва,
вие трябва да го знаете.
446
00:40:54,401 --> 00:40:57,940
Вие бяхте Лейтенант във
войските на САЩ, нали?
447
00:40:58,281 --> 00:41:02,281
Да, но главата... ме боли.
448
00:41:02,913 --> 00:41:06,913
Има лоши и корумпирани хора,
които разрушават света...
449
00:41:08,837 --> 00:41:12,837
Въври срещу тях, приятелю мой,
не предавай принципите си,
450
00:41:14,217 --> 00:41:16,037
и не изоставяй начинанията си.
451
00:41:16,289 --> 00:41:18,805
Знаете ли какво ме
очаква на пътя?
452
00:41:19,056 --> 00:41:20,736
По някаква причина...
453
00:41:21,211 --> 00:41:25,211
имам повече информация за миналото,
от колкото за бъдещето.
454
00:41:26,672 --> 00:41:28,347
Опитай да си спомниш,
455
00:41:28,622 --> 00:41:32,622
когато зареждаха артилерията
с подкови и вериги.
456
00:41:33,476 --> 00:41:36,972
Мислеха, че войната
ще е вечна...
457
00:41:37,254 --> 00:41:41,254
Но изведнъж се чу звук по-силен
от този на артилерията...
458
00:41:42,273 --> 00:41:45,918
Не се тревожи от силното ми
сравнение.
459
00:41:48,331 --> 00:41:50,452
Лека вечер, Лейтенант.
460
00:42:12,504 --> 00:42:16,504
Докарала те е линейка, казват, че
за съюзници в блатото.
461
00:42:18,252 --> 00:42:19,936
Беше доста необичайна вечер.
462
00:42:20,180 --> 00:42:23,746
Какви са вероятностите, един от тези
Холивудски актьори да те е дрогирал?
463
00:42:23,989 --> 00:42:27,314
Защо?
- Анализа показва ЛСД.
464
00:42:29,639 --> 00:42:32,312
Трябва да говоря с Шерифа.
465
00:42:33,360 --> 00:42:37,245
Шерифа беше тук тази сутрин,
говори с него половин час.
466
00:42:37,968 --> 00:42:39,420
Какво му казах?
467
00:42:39,778 --> 00:42:41,854
Нищо което да има смисъл.
468
00:42:47,118 --> 00:42:51,113
Когато го хвърлиш във водата,
малките му крачета и опашчица...
469
00:42:51,361 --> 00:42:53,714
се мърдат все едно плува.
470
00:42:54,400 --> 00:42:56,547
Привлича гладните риби.
471
00:43:01,183 --> 00:43:05,183
Как би дефинирала теорията
на разбиране?
472
00:43:10,849 --> 00:43:14,849
Тя е... като да знаеш нещо.
Да знаеш какво означава.
473
00:43:17,645 --> 00:43:21,170
Аз мисля, че за това има
два начина по които да се дефинира,
474
00:43:21,607 --> 00:43:25,333
едната е че ако не гледаш,
никога няма да видиш,
475
00:43:25,782 --> 00:43:29,782
другата е, че ако гледаш по-малко,
можеш да видиш много повече.
476
00:43:33,323 --> 00:43:37,323
Сигурно още си дрогиран от това,
което са ти сложили в питието.
477
00:43:37,919 --> 00:43:39,919
Познавам генерал
Джон Хууд,
478
00:43:39,920 --> 00:43:41,919
от кавалерията на Тексас
като дядо ми.
479
00:43:59,833 --> 00:44:03,063
Обвиняваш ме, че работя
с мафията?
480
00:44:03,259 --> 00:44:04,843
Когато хората имат
работа с Джули Балбони...
481
00:44:04,844 --> 00:44:07,051
това привлича
вниманието върху вас.
482
00:44:07,268 --> 00:44:09,033
Нямам работа с него.
483
00:44:09,401 --> 00:44:13,401
Не правя нищо с него. Член съм
на групата от инвеститори,
484
00:44:14,399 --> 00:44:18,352
които влагат пари в
продукцията на филм...
485
00:44:19,105 --> 00:44:23,105
и инвестират в местната икономика,
това е всичко.
486
00:44:23,902 --> 00:44:27,902
Вашите работници от синдиката ли са?
- Не, със сигурност.
487
00:44:28,135 --> 00:44:30,945
Имате ли договор за охрана
с Мърфи Дусет?
488
00:44:31,227 --> 00:44:32,731
Точно така, имам.
489
00:44:33,068 --> 00:44:36,704
И част от службата за сигурност
е охрана при записите?
490
00:44:36,931 --> 00:44:40,774
Мисля, че попадате в странно
противоречие, г-н Леймон.
491
00:44:41,029 --> 00:44:44,749
Трябва да ме извините, детективе.
Трябва да вървя.
492
00:44:45,302 --> 00:44:47,635
Имам доста хора на главата.
493
00:44:49,744 --> 00:44:52,348
Бихте ли желал Джули Балбони
да ви е съсед, от другата страна?
494
00:44:52,914 --> 00:44:55,959
Искате ли внучката му
да работи за вас?
495
00:44:56,217 --> 00:45:00,217
Г-н Робшоу... не мога да обясня
колко обидно е това за мен...
496
00:45:02,048 --> 00:45:04,860
Доведохте ли тук русото момиче
от онази вечер?
497
00:45:07,231 --> 00:45:09,860
Това ми е картичката,
благодаря за вниманието.
498
00:45:18,791 --> 00:45:22,791
Заповядай, Дейв, от 1965.
юли, септември и ноември.
499
00:45:23,831 --> 00:45:25,280
Благодаря.
- За нищо.
500
00:45:25,353 --> 00:45:27,632
Как е Алафер?
- Чудесно.
501
00:45:33,633 --> 00:45:35,633
БЯГСТВО ОТ ЗАТВОРА СЕНТ ЛАНДРИ.
502
00:46:07,806 --> 00:46:11,806
Какво име ми каза?
- Дейвид Прежан.
503
00:46:11,858 --> 00:46:13,858
Негър на име Дейвид Прежан.
504
00:46:16,661 --> 00:46:19,397
Да, помня това копеле.
505
00:46:22,975 --> 00:46:25,536
Когато беше на пост, някой
бягал ли е от затвора?
506
00:46:26,770 --> 00:46:29,031
Бях надзирател.
507
00:46:29,369 --> 00:46:32,541
Надзирателите не работят вечер,
това поне помня.
508
00:46:34,441 --> 00:46:36,821
Помниш ли за какво беше обвинен
г-н Прежан?
509
00:46:37,044 --> 00:46:38,986
Не беше обвинен за нищо,
510
00:46:39,326 --> 00:46:42,266
от това което помня, арестуваха го
без никакъв мотив.
511
00:46:42,486 --> 00:46:44,184
Според вестника
не е било така.
512
00:46:44,732 --> 00:46:47,743
Много хора си мият ръцете
с вестниците.
513
00:46:47,965 --> 00:46:50,174
Вестника казва,
че е влезнал в къщата...
514
00:46:50,175 --> 00:46:51,965
на бяла жена с месарски нож.
515
00:46:52,256 --> 00:46:54,087
Дейвид Прежан,
изнасилвач ли беше?
516
00:46:56,749 --> 00:47:00,602
Не можеше да си го държи в
панталоните, ако това имаш предвид.
517
00:47:01,789 --> 00:47:04,728
Имате ли против
да седна тук, г-н Хърбърт?
518
00:47:04,928 --> 00:47:07,083
Не, разбира се.
519
00:47:12,605 --> 00:47:15,909
Мислите ли, че мъжът й
го е извадил от затвора?
520
00:47:17,552 --> 00:47:20,120
Може би ако можеше,
521
00:47:20,594 --> 00:47:24,129
но беше инвалид.
522
00:47:24,356 --> 00:47:25,921
Къде е сега?
523
00:47:28,411 --> 00:47:31,581
На гробищата е,
под земята.
524
00:47:32,193 --> 00:47:34,000
Ами жената?
525
00:47:35,715 --> 00:47:38,708
Тя замина някъде, на север.
526
00:47:42,206 --> 00:47:45,987
Защо се интересувате от проблем
с негри от преди 40 години?
527
00:47:46,249 --> 00:47:47,697
Мисля, че видях как го убиват.
528
00:47:47,957 --> 00:47:51,054
Къде е мъжът, който е бил на пост
в онази нощ на бягството?
529
00:47:52,640 --> 00:47:54,087
Имаше пистолет,
530
00:47:54,898 --> 00:47:57,488
приличаше на доста пийнал.
531
00:47:59,199 --> 00:48:00,956
Чакай секунда.
532
00:48:01,446 --> 00:48:04,811
Какво сте видели?
Какво точно сте видели?
533
00:48:06,597 --> 00:48:09,701
Вие какво мислите, г-н Хърбърт?
534
00:48:15,774 --> 00:48:17,174
Ало!
535
00:48:17,181 --> 00:48:19,018
Труден си за откриване.
- Кой е?
536
00:48:19,311 --> 00:48:23,311
Амбър, не ме ли помниш?
Не наранявай чувствата ми.
537
00:48:23,912 --> 00:48:27,096
Съжалявам, не помня коя си.
Какво мога да направя за теб?
538
00:48:27,317 --> 00:48:29,317
Аз съм тази, която ще ти
направи услуга, миличък...
539
00:48:29,318 --> 00:48:31,317
ще ти дам времето,
от което се нуждаеш.
540
00:48:32,501 --> 00:48:33,906
За какво ми говориш?
541
00:48:33,986 --> 00:48:37,701
Мръсния и стар сводник, който
оставя мъртви момичета наоколо...
542
00:48:38,020 --> 00:48:40,902
Да се срещнем в клуб "Леон"
след час.
543
00:49:22,937 --> 00:49:24,769
Благодаря, че дойде, Лу.
544
00:49:24,993 --> 00:49:26,945
С кой се предполага, че
идваш да се срещнеш?
545
00:49:27,200 --> 00:49:28,751
Каза, че името й е Амбър.
546
00:49:28,971 --> 00:49:32,314
Курва, която нарича
себе си Амбър...
547
00:49:32,552 --> 00:49:33,963
Какво ще правим?
548
00:49:34,016 --> 00:49:35,816
Ще хвърля един поглед вътре,
остани да ме покриваш,
549
00:49:35,817 --> 00:49:37,816
не искам да ходя сам наоколо.
550
00:50:06,749 --> 00:50:08,213
Какво обичате?
551
00:50:08,313 --> 00:50:10,945
Амбър тук ли е?
- Амбър Мартинез, от Пуерто Рико,
552
00:50:11,199 --> 00:50:13,158
която тежи около 45 кила?
- Да.
553
00:50:13,380 --> 00:50:15,046
Не, не е идвала.
Какво искате да пиете?
554
00:50:15,264 --> 00:50:17,128
Д-р Пепър.
- Един д-р Пепър. Да, сър.
555
00:50:18,789 --> 00:50:21,133
Мога да звънна
на някой, който знае къде е.
556
00:50:22,214 --> 00:50:23,833
Защо не го направиш?
557
00:50:24,165 --> 00:50:25,906
Да, сър, веднага.
558
00:50:32,025 --> 00:50:33,445
Амбър, там ли е?
559
00:50:52,399 --> 00:50:53,884
Все още нищо от Амбър?
560
00:50:54,386 --> 00:50:56,427
Не, сър, нито думичка.
561
00:51:22,421 --> 00:51:24,139
Влизай, бързо!
562
00:51:27,177 --> 00:51:29,757
Дейв, какво по дяволите става?
563
00:51:31,169 --> 00:51:33,348
Стреляха 2 пъти по мен.
564
00:51:33,573 --> 00:51:36,423
Изстрелях един пълнител,
но мисля, че все още е там.
565
00:51:45,884 --> 00:51:47,624
Уцелена е в главата.
566
00:51:47,811 --> 00:51:49,243
Как така "уцелена"?
567
00:51:50,461 --> 00:51:52,521
Току що си убил
госпожица Мартинез.
568
00:51:54,668 --> 00:51:56,309
Няма пистолет.
569
00:52:10,979 --> 00:52:13,240
Няма никакъв пистолет, приятел.
570
00:52:18,862 --> 00:52:20,533
Имам този.
571
00:52:22,197 --> 00:52:24,009
Сега, какво ще правиш?
572
00:52:40,900 --> 00:52:43,252
Реагирах много бързо.
573
00:52:44,466 --> 00:52:47,235
Мислел сте, че живота ви е
в опасност, лейтенант.
574
00:52:49,441 --> 00:52:52,097
Нещо против да поседя?
- Не.
575
00:52:55,244 --> 00:52:57,188
Сигурен ли си, че
не усещаш угризения?
576
00:52:57,842 --> 00:53:01,472
Това, че си искал да оцелееш,
не значи че не си човек.
577
00:53:01,699 --> 00:53:03,656
Някой се опитва
да ме побърка.
578
00:53:03,998 --> 00:53:06,845
Вече не мога да вярвам
на това, което виждам или чувам.
579
00:53:09,517 --> 00:53:12,479
Казват, че съм убил
невъоръжена жена.
580
00:53:13,494 --> 00:53:16,362
Смятам, че мен това също
би ме притеснявало.
581
00:53:17,442 --> 00:53:19,064
Продължавам да
виждам тази жена...
582
00:53:19,309 --> 00:53:23,309
...обърната, и главата и
покрита с кръв.
583
00:53:24,802 --> 00:53:27,170
Помисли за това което казваш.
584
00:53:27,418 --> 00:53:29,392
Ти си интелигентен мъж.
585
00:53:29,657 --> 00:53:31,469
Какво казват очите ти?
586
00:53:34,303 --> 00:53:36,420
Нищо.
587
00:53:38,539 --> 00:53:42,539
Ако познавам добре юга, ще има
буря следобед.
588
00:53:43,593 --> 00:53:47,593
Ще е като артилерия на янките,
но ще е само една буря.
589
00:53:50,040 --> 00:53:51,588
Генерале..
590
00:53:55,967 --> 00:53:58,002
Колко е часа?
591
00:54:07,603 --> 00:54:09,603
Защо Амбър е седяла
до шофьорската седалка...
592
00:54:09,604 --> 00:54:11,603
на собствената си кола?
593
00:54:12,342 --> 00:54:15,770
Какво ти каза разследващия
по убийства снощи?
594
00:54:16,128 --> 00:54:17,577
Каза, че съм страхотен
стрелец.
595
00:54:18,018 --> 00:54:20,174
Всички мислят, че съм убил
невъоръжена жена...
596
00:54:20,489 --> 00:54:23,311
Няма следи от куршуми,
няма гилзи...
597
00:54:23,569 --> 00:54:25,005
и няма пистолет.
598
00:54:26,323 --> 00:54:27,789
Заложили са ти капан, Дейв.
599
00:54:38,865 --> 00:54:40,706
Какво правиш тук?
600
00:54:40,924 --> 00:54:42,822
Не можете да влизате
на мястото от престъплението.
601
00:54:43,067 --> 00:54:44,897
Само гледам.
602
00:54:45,553 --> 00:54:47,014
Коя е тя?
603
00:54:47,081 --> 00:54:50,014
Специален агент Гомез, това е част
от федерално разследване,
604
00:54:50,311 --> 00:54:51,990
има ли някакъв проблем
с това?
605
00:54:52,217 --> 00:54:54,214
Защо да ядосвате хората,
Робшоу?
606
00:54:54,626 --> 00:54:56,626
Не мисля, че ще пуснат оплаквания,
но ако бях на твое място...
607
00:54:56,627 --> 00:54:58,626
не бих идвал тук.
608
00:54:59,816 --> 00:55:02,014
Може да ме ядосаш.
609
00:55:10,084 --> 00:55:14,084
От гледна точка на раната
бих казал, че е 45-и калибър.
610
00:55:16,786 --> 00:55:19,314
Ползва халосни патрони.
611
00:55:21,559 --> 00:55:25,559
Не е бил халосен, който е
е преминал от тук.
612
00:55:27,267 --> 00:55:30,278
Казаха ми, че кръвта постелките
вече е била изсъхнала.
613
00:55:31,403 --> 00:55:34,453
Да не би да ме питаш
дали е умряла в тази кола?
614
00:55:39,747 --> 00:55:43,747
Бледостта и показва, че е била
мъртва преди да се качи в колата...
615
00:55:46,429 --> 00:55:49,594
Мога да проверя този Буик...
какво търсим?
616
00:55:49,890 --> 00:55:53,890
Видях да излизат светлини от Буик-а,
но не видях следи от куршум.
617
00:55:55,956 --> 00:55:57,417
Виж какво ще намериш.
618
00:56:00,335 --> 00:56:03,084
Докато чакаме,
имаш ли против да изпуша това?
619
00:56:03,783 --> 00:56:05,249
За нищо.
620
00:56:09,081 --> 00:56:10,651
Благодаря, Хенри.
621
00:56:11,054 --> 00:56:13,205
Има ли още някой, който иска
да сподели нещо?
622
00:56:14,541 --> 00:56:17,394
Казвам се Дейв...
и съм алкохолик...
623
00:56:57,691 --> 00:57:01,340
Искаш ли капучино? На ченгетата
им харесва кафето, нали?
624
00:57:02,263 --> 00:57:05,484
Знаеш ли някой, който
събира нови момичета?
625
00:57:09,555 --> 00:57:11,580
Кой да събират?
626
00:57:11,804 --> 00:57:13,815
От както стана това с Катрина,
няма свободни момичета в квартала.
627
00:57:14,069 --> 00:57:16,069
Може да не е сводник, може би...
628
00:57:16,070 --> 00:57:18,069
му харесва да им причинява болка...
629
00:57:20,394 --> 00:57:23,531
Вече убиха две, може би и повече.
630
00:57:23,851 --> 00:57:27,500
Говориш за някой, който работи
много ниско във веригата, Дейв.
631
00:57:27,718 --> 00:57:30,820
Мислиш ли, че Бейби Фиит Балбони
има нещо общо?
632
00:57:36,153 --> 00:57:38,953
Сега питаш за местните?
633
00:57:39,422 --> 00:57:41,826
Няма да изляза от тук, Джими.
634
00:57:42,508 --> 00:57:44,520
Търсиш тип, на който му харесва
да убива проститутки?
635
00:57:46,684 --> 00:57:48,717
Не е типично за Бейби Фиит...
636
00:57:49,069 --> 00:57:51,386
Да събира момичета, да,
но...
637
00:57:51,800 --> 00:57:54,003
не му служат за нищо,
ако са мъртви.
638
00:57:54,566 --> 00:57:56,111
Пробвай на автогарата.
639
00:57:56,820 --> 00:57:59,008
Пробвай с Адонис Браун.
640
00:58:10,162 --> 00:58:12,314
Приличате на изгубени...
641
00:58:13,994 --> 00:58:15,757
Не сте тукашни, нали?
642
00:58:44,573 --> 00:58:47,788
Искам да предадете съобщение
по мегафона.
643
00:58:53,925 --> 00:58:57,925
ОБАЖДАНЕ ЗА АДОНИС БРАУН...
644
00:59:09,726 --> 00:59:11,688
Аз съм Адонис, кой е?
645
00:59:12,456 --> 00:59:14,004
Ало?
646
00:59:18,249 --> 00:59:19,666
Какво искаш?
647
00:59:22,041 --> 00:59:25,850
Какво ти става? Не търся
проблеми!
648
00:59:28,088 --> 00:59:30,071
Искам да знам името на този
дето предаваш тези момичета.
649
00:59:30,336 --> 00:59:32,736
Между другото тук е заето.
- Никой, никой...
650
00:59:34,796 --> 00:59:36,660
Знаеш кой имам предвид?
651
00:59:37,158 --> 00:59:38,623
Не ми причинявай това, приятел.
652
00:59:41,631 --> 00:59:44,045
Кажи ми името му, не ми харесва
да причинявам болка на хората.
653
00:59:44,245 --> 00:59:46,237
Кажи ми името му
и всичко това ще свърши.
654
00:59:46,964 --> 00:59:50,964
Един... един плешив,
с дълго лице... бял.
655
00:59:53,073 --> 00:59:54,778
Също носи пистолет.
656
00:59:56,242 --> 00:59:57,826
Никой не се закача с него.
657
00:59:58,089 --> 00:59:59,640
Него ли имаш предвид?
658
01:00:01,951 --> 01:00:03,529
Ти ми кажи.
659
01:00:04,753 --> 01:00:07,085
Има власт,
това е всичко, което знам.
660
01:00:07,361 --> 01:00:09,021
Не знам проклетото му име.
661
01:00:09,289 --> 01:00:10,970
Свързан ли е?
662
01:00:11,223 --> 01:00:15,223
С полицията и мафията,
има голям бизнес,
663
01:00:16,246 --> 01:00:17,699
това е всичко, което знам.
664
01:00:20,202 --> 01:00:21,927
Защо ми причиняваш това?
665
01:00:28,025 --> 01:00:29,979
Насрах се в панталоните...
666
01:00:31,279 --> 01:00:32,871
не мога да изляза.
667
01:00:33,084 --> 01:00:34,974
Имаш право Адонис,
няма да излезеш,
668
01:00:35,191 --> 01:00:38,086
ще превъзмогнеш тази ситуация
все едно си в центъра на Багдад...
669
01:00:38,527 --> 01:00:40,000
и не е добро място
за теб.
670
01:00:40,966 --> 01:00:42,405
Кой си по дяволите?
671
01:00:42,413 --> 01:00:43,879
Не искаш да знаеш...
672
01:00:43,900 --> 01:00:45,353
това което искаш е да
започнеш да правиш добро...
673
01:00:45,354 --> 01:00:46,807
и да престанеш да
правиш лошо...
674
01:00:46,861 --> 01:00:48,755
или ще те убия, Адонис,
ще ти пръсна мозъка.
675
01:00:49,034 --> 01:00:50,902
Потърси си прилична работа.
676
01:01:32,685 --> 01:01:35,116
Беше навън цяла нощ...
677
01:01:36,666 --> 01:01:38,365
и не ми се обади.
678
01:01:39,077 --> 01:01:40,500
Съжалявам.
679
01:01:42,100 --> 01:01:46,100
Не заслужавам да се страхувам.
- Не, не заслужаваш.
680
01:01:49,465 --> 01:01:51,364
Но няма да те бия.
681
01:02:11,827 --> 01:02:15,827
Нуждая се от помощта ти, Дейв.
Наистина.
682
01:02:16,452 --> 01:02:19,307
Удави се ако искаш,
не ме интересува.
683
01:02:19,945 --> 01:02:23,583
Хей, планирал съм го
от седмица.
684
01:02:23,971 --> 01:02:26,043
И вече съм платил
наема за лодката.
685
01:02:26,506 --> 01:02:27,977
Елрод...
686
01:02:28,046 --> 01:02:30,939
Ще вали силно, защо
не изчакаш да отмине...
687
01:02:31,145 --> 01:02:34,592
и можеш да отидеш за риба
или за каквото поискаш?
688
01:02:34,850 --> 01:02:37,290
Кога беше последният път в
който си се мокрил с вода от дъжда?
689
01:02:37,522 --> 01:02:40,591
По дяволите, прави каквото искаш.
Но остави тази хладилна чанта тук.
690
01:02:40,945 --> 01:02:42,390
Комплект с лодката е.
691
01:02:47,524 --> 01:02:49,514
Сигурен ли си, че не искаш
да дойдеш?
692
01:02:49,780 --> 01:02:53,165
Г-це Друмънд, трябва да излезете
от тази лодка веднага.
693
01:02:53,532 --> 01:02:55,442
Моля, наричайте ме Кели.
694
01:02:58,719 --> 01:03:02,288
Внимавай с мрежата от канала,
на 3 мили от юг...
695
01:03:02,683 --> 01:03:06,683
водата е плитка,
но ще видиш шамандурите.
696
01:03:07,930 --> 01:03:09,343
Добре.
697
01:03:44,378 --> 01:03:45,810
Здравей.
698
01:03:49,484 --> 01:03:51,030
Мислех си за теб.
699
01:03:53,264 --> 01:03:55,339
Бях притеснен.
700
01:03:58,098 --> 01:04:00,357
От какво имаш нужда?
701
01:04:02,130 --> 01:04:04,169
Да, мога да ти помогна,
702
01:04:05,179 --> 01:04:08,795
но това ще ти струва пари
за времето ми.
703
01:04:38,968 --> 01:04:40,488
Хванах го.
704
01:04:49,421 --> 01:04:51,518
Как си влезнал там?
705
01:04:52,087 --> 01:04:53,553
Не видя ли мрежата?
706
01:04:56,478 --> 01:04:58,005
Приятел, може би имаше право.
707
01:05:26,384 --> 01:05:28,350
Искаш ли да сляза?
- Да.
708
01:05:29,500 --> 01:05:33,111
Трябва да намериш
къде се е заплела.
709
01:05:34,203 --> 01:05:35,917
Има ли крокодили тук?
710
01:05:36,359 --> 01:05:39,619
Разбира се че има,
но не са гладни.
711
01:05:40,379 --> 01:05:41,837
Добре.
712
01:05:48,984 --> 01:05:52,224
Сложи си пояс.
- Добре съм, миличка.
713
01:05:53,153 --> 01:05:56,553
Взех уроци по плуване.
- Внимавай, зад теб!
714
01:06:03,164 --> 01:06:05,765
Не се притеснявай за него,
ще се оправи.
715
01:06:06,137 --> 01:06:09,475
Трябва да му дам пояс, иначе
ще се удави.
716
01:06:17,660 --> 01:06:19,660
Не е нищо личнo, г-це Кели,
но смятам,
717
01:06:19,661 --> 01:06:21,660
че сте доста привлекателна...
718
01:06:26,716 --> 01:06:28,926
Мокра съм до кости.
719
01:07:12,518 --> 01:07:14,518
Много ме афектира смъртта
на тези...
720
01:07:14,519 --> 01:07:16,518
от които бях
заобиколен, лейтенант...
721
01:07:17,559 --> 01:07:21,559
но добавяйки страданието
в живота си...
722
01:07:22,507 --> 01:07:24,790
не би променило света.
723
01:07:36,624 --> 01:07:38,480
Едно добро дело...
724
01:07:39,501 --> 01:07:42,692
толкова просто, като да
направиш комплимент на момиче,
725
01:07:44,653 --> 01:07:47,089
постигна тя да умре нелепо.
726
01:07:50,429 --> 01:07:52,463
Стрелеца не остави нищо
след себе си,
727
01:07:53,144 --> 01:07:57,144
нито куршуми, нито следи,
и нямахме заподозряни.
728
01:08:01,992 --> 01:08:05,992
Но ни остави едно ужасно
и непоправимо заключение...
729
01:08:08,010 --> 01:08:09,968
Кели Друмънд беше мъртва,
730
01:08:10,749 --> 01:08:14,219
и беше мъртва, защото
са я объркали с мен.
731
01:08:16,427 --> 01:08:18,182
Трагичната смърт
на Кели Друмънд...
732
01:08:18,183 --> 01:08:20,183
половинката на актьора
и главен герой в "Ривър Вали"..,
733
01:08:20,184 --> 01:08:22,183
Елрод Сайкс...
734
01:08:22,422 --> 01:08:26,264
прилича на случай
в който е объркана самоличноста.
735
01:08:26,552 --> 01:08:30,179
Полицейски източници
смятат, че изстрела...
736
01:08:30,547 --> 01:08:32,433
е можел да бъде
предназначен за друг човек.
737
01:08:42,014 --> 01:08:44,177
Ще ми липсва, Дейв.
738
01:08:56,531 --> 01:08:59,179
Помолил си го да остане?
- Преживява го тежко.
739
01:08:59,465 --> 01:09:02,831
Това е нашият дом.
- Отново повръща.
740
01:09:03,092 --> 01:09:04,566
Отивай в леглото.
741
01:09:07,224 --> 01:09:08,677
Нуждае се от помощта
на Анонимните алкохолици...
742
01:09:08,778 --> 01:09:10,259
или няма да го
превъзмогне.
743
01:09:10,476 --> 01:09:11,962
И какво?
Не ме интересува.
744
01:09:12,518 --> 01:09:14,367
Да направим сделка:
745
01:09:14,752 --> 01:09:18,752
ще плаща за яденето си,
746
01:09:19,836 --> 01:09:23,836
няма да ползва банята,
и няма да влиза тук.
747
01:09:26,462 --> 01:09:29,089
Добре, но само
за няколко дни.
748
01:09:41,110 --> 01:09:43,701
Харесва ли ти
да си кино звезда?
749
01:09:47,494 --> 01:09:49,147
Това е само работа.
750
01:09:49,901 --> 01:09:51,395
Наистина ли?
- Да.
751
01:09:51,800 --> 01:09:53,289
Това е като, Дейв,
мислиш ли, че му харесва...
752
01:09:53,290 --> 01:09:54,753
да прави така, че
да спазват закона?
753
01:09:54,988 --> 01:09:57,321
Да хваща лошите? Да се чувстват
добре добрите?
754
01:09:57,535 --> 01:09:58,942
Да.
- Да?
755
01:10:00,662 --> 01:10:02,240
Харесвам работата си.
756
01:10:06,631 --> 01:10:08,427
Съжалявам за Кели.
757
01:10:11,204 --> 01:10:12,960
Аз също, миличка.
758
01:10:18,597 --> 01:10:22,597
Имам 50 плаката от
"Сълзи и Диаманти".
759
01:10:24,195 --> 01:10:25,710
Мразя този филм.
760
01:10:28,083 --> 01:10:32,083
Хубаво... 50 плаката, подписани от
Сайкс ще струват 25 хил. долара...
761
01:10:34,557 --> 01:10:38,557
това са 4 покрива, и 8
доброволни работници...
762
01:10:39,302 --> 01:10:41,154
Ето ти химикал.
763
01:10:54,132 --> 01:10:55,829
Най-лошото, което един полицай
може да направи...
764
01:10:55,830 --> 01:10:57,527
е да изяде собствения
си пистолет.
765
01:10:59,160 --> 01:11:01,578
Лу Жиралд винаги ми
звънеше вечер...
766
01:11:02,368 --> 01:11:06,368
тази вечер, друг се обади
вместо него.
767
01:11:19,032 --> 01:11:23,032
На масата имаше половин бутилка
бърбън и диазепам.
768
01:11:27,318 --> 01:11:29,776
Не мислиш, че било
самоубийство, нали?
769
01:11:30,189 --> 01:11:32,115
На мен така ми се струва.
770
01:11:33,193 --> 01:11:34,977
Беше много зле.
771
01:11:35,450 --> 01:11:38,013
Дюшека е целия
с петна от урина...
772
01:11:38,262 --> 01:11:39,948
и канала е пълен
с боклуци.
773
01:11:40,637 --> 01:11:42,114
Къде му е пистолета?
774
01:11:42,580 --> 01:11:44,068
До леглото.
775
01:11:44,287 --> 01:11:47,117
Ако е искал да се убие,
защо не ползвал неговия 357?
776
01:11:48,132 --> 01:11:50,331
Защото е бил пиян
до козирката.
777
01:11:51,018 --> 01:11:53,400
Не е необичайна ситуация
за него.
778
01:11:53,655 --> 01:11:55,540
Помагаше ми за един случай, Дуби.
779
01:11:56,284 --> 01:11:57,720
И?
780
01:11:57,925 --> 01:12:01,286
Може би е намерил нещо,
което някой не е искал да открие.
781
01:12:03,291 --> 01:12:07,291
Трепереше... взимайки хапчета
сутрините, пред всички...
782
01:12:09,526 --> 01:12:12,100
няма голяма мистерия
около това, което се е случило.
783
01:12:12,297 --> 01:12:13,834
Беше добър полицай.
784
01:12:14,372 --> 01:12:17,283
Беше проклет пияница.
785
01:12:20,417 --> 01:12:23,013
Сега, ако искаш да огледаш
още нещо, побързай...
786
01:12:23,239 --> 01:12:24,688
защото ще запечатам
това място.
787
01:12:25,105 --> 01:12:27,750
Ще съм ти благодарен,
ако ме изчакаш навън за момент,
788
01:12:28,282 --> 01:12:32,282
всъщност ще съм благодарен
ако стоиш далеч от мен.
789
01:13:28,199 --> 01:13:31,396
Това което е открил Лу,
му струва живота.
790
01:13:33,210 --> 01:13:35,559
Хогман Патин, знаеше
много неща.
791
01:13:37,511 --> 01:13:39,672
И сега искам да говоря
с него.
792
01:13:43,972 --> 01:13:46,774
Спомнях си времето,
когато бях малък...
793
01:13:47,060 --> 01:13:49,060
баща ти носеше
храна на майка ми...
794
01:13:49,061 --> 01:13:51,060
и плати лекарствата,
когато беше болна.
795
01:13:54,626 --> 01:13:56,566
Имаш ли да ми казваш нещо, Сам?
796
01:13:57,666 --> 01:14:00,375
Как беше името на онзи негър,
който намери?
797
01:14:01,106 --> 01:14:02,560
Дейвид Парежан.
798
01:14:03,950 --> 01:14:06,064
Спеше с жената на един бял...
799
01:14:06,329 --> 01:14:10,329
Открий какво е работил
и ще откриеш този, който търсиш.
800
01:14:11,871 --> 01:14:13,476
Кой търся?
801
01:14:16,126 --> 01:14:20,126
Казах колкото можах, това
все още е Луизяна.
802
01:14:36,925 --> 01:14:38,933
Защо продължаваш
да ми пречиш?
803
01:14:39,188 --> 01:14:42,083
Трябва да знам какво
е работи Дейвид Парежан.
804
01:14:42,379 --> 01:14:46,379
Беше черен работник, косеше трева
чистеше дворове,
805
01:14:47,166 --> 01:14:51,068
вадеше умрелите мишки от къщите,
какво мислиш, че е правел?
806
01:14:51,321 --> 01:14:53,046
Не ми звучи добре.
807
01:14:53,390 --> 01:14:56,388
Мисля, че е вършел и друга
работа.
808
01:14:56,899 --> 01:14:58,560
Остави ме на мира.
809
01:14:58,836 --> 01:15:02,655
Приличам ли ти на такъв, който ще си
тръгне без това, което иска?
810
01:15:08,074 --> 01:15:09,752
Проклятие.
811
01:15:10,491 --> 01:15:13,127
Какво работеше?
812
01:15:16,554 --> 01:15:18,439
Товареше камиони.
- За кой?
813
01:15:18,915 --> 01:15:20,851
Беше отдавна.
814
01:15:24,187 --> 01:15:27,281
Докарвам я тук,
защото работи за мен...
815
01:15:27,629 --> 01:15:30,802
не мога да се кача
в колата сам.
816
01:15:35,459 --> 01:15:38,390
Работеше известно време
за един бял мъж,
817
01:15:38,654 --> 01:15:40,265
държеше фабрика за захар...
818
01:15:40,496 --> 01:15:44,496
не знам нищо за него, освен... че
беше брат на този инвалид.
819
01:15:46,243 --> 01:15:50,243
Това е всичко, което знам,
можеш да ме наречеш лъжец.
820
01:15:52,644 --> 01:15:55,032
Искаш ли да ми кажеш нещо?
821
01:15:56,436 --> 01:15:58,313
Кълват.
822
01:16:07,534 --> 01:16:10,261
Батист?
- Какво?
823
01:16:11,230 --> 01:16:13,529
Колко захарни производители
познаваш?
824
01:16:14,027 --> 01:16:15,507
Само един.
825
01:16:25,502 --> 01:16:26,959
Влизай, хайде.
826
01:16:27,507 --> 01:16:29,110
Само минавах да се сбогуваме.
827
01:16:29,631 --> 01:16:31,073
Нося ви подарък.
828
01:16:31,656 --> 01:16:35,656
Къде отиваш, Бо?
- Мисля да отида в Флорида...
829
01:16:36,869 --> 01:16:39,367
може да отворя магазинче,
като това тук
830
01:16:39,877 --> 01:16:42,663
Какво правиш със всички
тези мебели?
831
01:16:45,803 --> 01:16:49,479
Един тип ми каза да ги взема,
когато си тръгвам.
832
01:16:49,836 --> 01:16:51,746
Каза, че ще му направя услуга.
833
01:16:53,314 --> 01:16:55,318
Разхождайки ги мъничко.
834
01:16:56,734 --> 01:16:59,250
Имал ли си проблем
с Бейби Фиит?
835
01:17:01,183 --> 01:17:02,703
Да.
836
01:17:07,286 --> 01:17:09,286
Каза ми, че е боклук, и няма
да работя повече за него,
837
01:17:09,287 --> 01:17:11,286
дори да ми падне
на колене.
838
01:17:11,879 --> 01:17:14,242
Тази Лабланк беше с него.
839
01:17:15,333 --> 01:17:17,610
Всеки път, когато това
копеле ми влиза в главата...
840
01:17:17,831 --> 01:17:19,256
Чакай, чакай.
841
01:17:19,694 --> 01:17:21,455
Какво стана с Шери Лабланк?
842
01:17:24,486 --> 01:17:27,789
Ако ти каже, че никога
не я познавал...
843
01:17:28,193 --> 01:17:29,974
попитай го за това.
844
01:17:34,917 --> 01:17:38,054
Джули забрави, че поиска
да го снимам с нея..
845
01:17:38,268 --> 01:17:39,871
когато бяхме в Билокси
миналата година.
846
01:17:40,463 --> 01:17:41,919
Тя е нали?
847
01:17:47,413 --> 01:17:49,953
Бейби Фиит ли уби това момиче?
848
01:17:52,224 --> 01:17:53,631
Хайде, Лейтенант.
849
01:17:54,116 --> 01:17:56,628
Знаеш как работи, един тип
като него не би я убил.
850
01:17:57,688 --> 01:18:00,166
Казва на някой и след това
забравя.
851
01:18:00,697 --> 01:18:03,666
И ако е нещо по-специално,
може би се обажда на убиец.
852
01:18:03,869 --> 01:18:05,407
Бейби Фиит направи ли
това обаждане?
853
01:18:06,713 --> 01:18:09,015
Имате албум от снимки, Лейтенант,
854
01:18:10,128 --> 01:18:11,703
мислете каквото искате.
855
01:18:16,291 --> 01:18:19,269
Какво прави Мърфи Дусет
на тази снимка?
856
01:18:32,523 --> 01:18:33,924
Какво става, Дейв?
857
01:18:34,221 --> 01:18:37,198
Кабела се отпуснал,
имаш ли ножче да го оправя?
858
01:18:37,423 --> 01:18:38,906
Да, трябва да имам.
859
01:18:45,464 --> 01:18:46,879
Това ще ти свърши работа.
860
01:18:49,056 --> 01:18:51,173
Един механик ми го даде
на Лейк Чарлс.
861
01:18:52,493 --> 01:18:54,867
Не знаех, че си бил полицай
в Лейк Чарлс.
862
01:18:55,106 --> 01:18:57,956
Не съм бил. Работех на
магистралата за щатската полиция.
863
01:18:58,219 --> 01:18:59,822
Оттеглих се миналата година.
864
01:19:00,067 --> 01:19:01,579
Тогава ли се запозна
с Тони Лемун?
865
01:19:01,909 --> 01:19:04,170
Не, познаваме се от
много време.
866
01:19:13,161 --> 01:19:15,353
Благодаря за ножчето.
867
01:19:16,375 --> 01:19:19,082
Какъв е проблема? Лу Жирард
Провери досието и миналата седмица.
868
01:19:19,431 --> 01:19:21,606
Някой я е арестувал
за проституция...
869
01:19:21,838 --> 01:19:24,432
Не беше патрул, ами
щатски полицай...
870
01:19:24,651 --> 01:19:28,291
Кой е подписал ареста?
- Сержант, Мърфи Дусет.
871
01:19:28,675 --> 01:19:30,228
Мърфи Дусет?
872
01:19:40,369 --> 01:19:42,018
Бях го подценил...
873
01:19:43,366 --> 01:19:45,366
Лу беше проверил
досието на
874
01:19:45,367 --> 01:19:47,366
Шери Лабланк и това
му коства живота.
875
01:19:50,743 --> 01:19:53,600
Но това ще е финала
на Мърфи Дусет.
876
01:20:45,375 --> 01:20:47,216
Не слагах фалшифи
доказателства...
877
01:20:49,724 --> 01:20:53,724
ами ги прибирах, преди виновника
да ги разруши.
878
01:20:58,915 --> 01:21:00,879
Какво по дяволите правите тук?
879
01:21:01,264 --> 01:21:03,396
Дойдохме за вас, г-н Дусет.
880
01:21:03,791 --> 01:21:06,193
Разглеждахме всички нерешени
случаи с убити жени...
881
01:21:06,380 --> 01:21:09,656
по времето, когато вие сте бил
щатен полицай.
882
01:21:09,853 --> 01:21:13,853
Роси, мисля, че намерихме ножчето,
което е ползвал с Шери Лабланк.
883
01:21:14,070 --> 01:21:15,478
Този нож, не беше там.
884
01:21:15,707 --> 01:21:18,296
Аз казвам, че да,
и има твоите отпечатъци.
885
01:21:18,588 --> 01:21:20,131
Виждам.
886
01:21:20,496 --> 01:21:24,226
Ти и тази мексиканска курва...
ме прецаквате заедно.
887
01:21:24,632 --> 01:21:26,106
Не, Мърфи.
888
01:21:26,371 --> 01:21:28,266
Прецаквам те само аз.
889
01:21:29,721 --> 01:21:33,022
Вдигни ръце на стената!
890
01:21:36,835 --> 01:21:39,410
Слагате ми капан и дори
не знам за какво.
891
01:21:39,672 --> 01:21:42,449
Помисли.
Помисли назад.
892
01:21:42,805 --> 01:21:46,805
Спомни си 1965, преди
да дойде онзи ураган.
893
01:21:47,524 --> 01:21:51,524
Напомня ли ти нещо Дейвид Парежан
тичайки окован?
894
01:21:55,082 --> 01:21:56,857
Не забеляза ли детето,
което те гледаше
895
01:21:56,858 --> 01:21:58,633
от другата страна
на блатото?
896
01:22:23,513 --> 01:22:25,696
Не знам как си го направил,
но си му подхвърлил ножа.
897
01:22:25,934 --> 01:22:27,934
Времето винаги е
на страната на лошите,
898
01:22:27,935 --> 01:22:29,934
не можехме да чакаме заповед.
899
01:22:34,083 --> 01:22:35,681
Все едно не съм те чула.
900
01:22:47,747 --> 01:22:50,166
Господи, Дейв, ще разрушим
това място.
901
01:22:50,638 --> 01:22:52,355
Искаш ли да останеш
да го почистиш?
902
01:22:52,597 --> 01:22:54,950
Не искам да съм тук, когато
този тип се върне.
903
01:22:56,497 --> 01:22:58,546
И ще дойде всеки момент.
904
01:23:06,152 --> 01:23:07,598
Нямаме нищо.
905
01:23:13,315 --> 01:23:14,812
Ало!
906
01:23:14,894 --> 01:23:16,772
Знаеш ли къде е
дъщеря ти?
907
01:23:18,362 --> 01:23:20,992
Седи на коленете ми.
908
01:23:22,846 --> 01:23:25,794
Остана без думи.
909
01:23:27,676 --> 01:23:29,847
Не искаш да правиш това.
910
01:23:30,134 --> 01:23:32,064
Ще го направя по-лесно
за двамата.
911
01:23:32,367 --> 01:23:36,099
Вземи ножа от "Доказателства"
и го сложи в плик...
912
01:23:36,467 --> 01:23:40,269
и в 8 сутринта го оставяш на
ъгъла на Роял и Св. Ан...
913
01:23:40,496 --> 01:23:43,138
в Ню Орлеанс,
точно до боклука.
914
01:23:43,394 --> 01:23:47,394
Слушай ме... помисли, ти си полицай,
можеш да се освободиш от това,
915
01:23:48,090 --> 01:23:49,644
по всяко време.
916
01:23:49,988 --> 01:23:53,988
Лъжец мръсен... няма да мирясаш
докато не ме прецакаш.
917
01:23:54,990 --> 01:23:58,501
Но каза нещо вярно,
ще се освободя от това...
918
01:23:58,775 --> 01:24:00,465
и ти ще ми помогнеш.
919
01:24:40,661 --> 01:24:43,013
Проблеми ли имаш, Дейв?
920
01:24:43,286 --> 01:24:45,999
Този мъж не ви отива, госпожо.
- Хайде.
921
01:24:48,943 --> 01:24:50,654
Няма ли нищо хубаво по
телевизията, Дейв?
922
01:24:50,877 --> 01:24:52,641
Мърфи Дусет държи дъщеря ми.
923
01:24:55,432 --> 01:24:56,921
Чу ли ме?
924
01:24:57,151 --> 01:25:00,066
Това е лошо, не ми харесват тези
неща, плашат ме.
925
01:25:03,177 --> 01:25:06,863
Хей, може би можеш да сложиш
лицето й на кутиите от мляко.
926
01:25:14,424 --> 01:25:16,387
Какво ти казах, миличка?
927
01:25:38,783 --> 01:25:40,258
Къде е?
928
01:25:40,343 --> 01:25:43,434
Луд ли си, нямам общо с това,
което той прави.
929
01:25:44,231 --> 01:25:47,478
Пусни ме или
кълна се в Господ, че...
930
01:25:47,799 --> 01:25:51,799
ще се заема да те оставят,
както си се родил.
931
01:25:57,116 --> 01:25:59,969
Имаш все по-малко възможности.
Къде е дъщеря ми?
932
01:26:00,412 --> 01:26:03,840
Казвам ти истината, нямам нищо
общо с това...
933
01:26:04,133 --> 01:26:06,983
той е луд, аз не взимам луди,
изхвърлям ги с ритници.
934
01:26:11,920 --> 01:26:13,737
Това е последната ти възможност...
935
01:26:16,100 --> 01:26:20,100
Има един лагер, в Папая Виста,
близо до коритото на Ачифалая...
936
01:26:23,777 --> 01:26:25,464
Не е на негово име,
никой не знае, че съществува.
937
01:26:26,526 --> 01:26:28,966
Точно в края на пътя е.
938
01:26:32,678 --> 01:26:36,678
Боли ли те?
- Очаквам да те убие.
939
01:30:06,479 --> 01:30:07,926
Алафер?
940
01:30:18,856 --> 01:30:20,337
Причини ли ти болка, миличка?
941
01:30:20,410 --> 01:30:22,521
Казах му, че идваш.
942
01:30:25,919 --> 01:30:28,492
Току що убих невъоръжен мъж
с навито списание в ръка.
943
01:30:29,149 --> 01:30:33,149
Не, не. Имаше пистолет,
само че не помниш.
944
01:30:36,277 --> 01:30:37,788
Добре ли си?
945
01:31:20,410 --> 01:31:22,490
Трябва ли да се обадя
на адвоката ми?
946
01:31:23,765 --> 01:31:25,305
Г-н Леймон...
947
01:31:26,555 --> 01:31:29,785
преди години ви видях
с Мърфи Дусет,
948
01:31:30,607 --> 01:31:33,021
да убивате Дейвид Прежан
в Ачафалая,
949
01:31:36,101 --> 01:31:38,281
от другата страна на блатото.
950
01:31:40,119 --> 01:31:44,119
Брат ви беше инвалид, така че
вие го направихте вместо него.
951
01:31:47,957 --> 01:31:49,702
Арестуван ли съм?
952
01:31:49,988 --> 01:31:53,379
Мисля, че Мърфи Дусет ви е
шантажирал през всички тези години.
953
01:31:54,884 --> 01:31:58,884
В тази епоха на расизъм
се случиха много лоши неща...
954
01:31:59,423 --> 01:32:01,520
но вече не сме същите.
955
01:32:01,885 --> 01:32:04,040
Променяме се, нали?
956
01:32:04,572 --> 01:32:06,042
Това очаквам.
957
01:32:06,557 --> 01:32:10,557
Струва ми се, че сте неспособен
да оставите в мир миналото.
958
01:32:12,399 --> 01:32:15,967
Опитът ми ме е научил, че трябва
да се изправим срещу миналото.
959
01:32:17,682 --> 01:32:19,933
Моля ви, вървете си.
960
01:32:20,380 --> 01:32:23,930
Какво значение има дори да си отида?
Ще сте натоварен с това всеки ден...
961
01:32:24,179 --> 01:32:28,179
като стара верига,
през остатъка от живота ви.
962
01:32:31,803 --> 01:32:35,803
Няма да искам милост, сър.
- Не? Поне малко?
963
01:33:01,076 --> 01:33:04,382
Джули Балбони свърши...
964
01:33:04,894 --> 01:33:07,015
по начин, който никой
не очакваше,
965
01:33:07,300 --> 01:33:09,374
укриване на данъци.
966
01:33:09,728 --> 01:33:13,728
Вкараха Бейби Фиит в затвор
с повишена сигурност,
967
01:33:14,841 --> 01:33:18,841
в Канзас, на място където вятъра
духа от четирите посоки.
968
01:33:26,219 --> 01:33:28,593
Елрод Сайкс повече никога не пи.
969
01:33:29,245 --> 01:33:33,173
Отведе Алафер на сет и й даде
малка роля в един филм.
970
01:33:33,431 --> 01:33:35,287
Месеци след това, когато
филма свърши,
971
01:33:35,523 --> 01:33:39,523
ни се обади от Калифорния, за да ни
каже, че Алафер е чдуо.
972
01:33:47,443 --> 01:33:51,443
Дочаках сутрешната мъгла
да ми покаже отново Джон Бел Хууд...
973
01:33:53,544 --> 01:33:57,544
може би проблясък, или шапката му,
добрата му усмивка...
974
01:34:00,032 --> 01:34:04,032
чувството му на задоволство
което лицето му винаги изразяваше.
975
01:34:08,529 --> 01:34:12,529
Минаваха дните и забравях
за лошите случки от лятото...
976
01:34:13,599 --> 01:34:17,599
Бях приел, че генерала беше
само плод на моето въображение...
977
01:34:19,914 --> 01:34:22,543
който помнех от
едно далечно минало...
978
01:34:22,819 --> 01:34:25,813
че войната никога
не свършва,
979
01:34:26,065 --> 01:34:28,953
и бойното поле никога
не почива.
980
01:35:20,942 --> 01:35:22,941
Дейв?
981
01:35:22,942 --> 01:35:27,042
Превод:
Стоян Кабзималски
982
01:35:27,043 --> 01:35:30,143
SubsMania.com