1
00:01:13,996 --> 00:01:17,041
Kad je započelo?
- U 5 sati. Sedam minuta je unutra.
2
00:01:26,841 --> 00:01:30,595
Dobro, vojniče Milleru. Pušio si
"Predmet 9" 7 minuta i 13 sekundi.
3
00:01:30,637 --> 00:01:33,807
Sad ćemo ti postaviti nekoliko pitanja,
Kako se osjećaš?
4
00:01:34,766 --> 00:01:35,891
Pa, gospodine...
5
00:01:34,766 --> 00:01:35,891
Pa, gospodine...
6
00:01:36,225 --> 00:01:37,810
Osjećam se poput...
7
00:01:39,269 --> 00:01:40,938
Kriške maslaca...
8
00:01:41,939 --> 00:01:44,149
koja se topi na vrhu..
9
00:01:44,441 --> 00:01:46,985
velike hrpe jabučnog nabujka.
10
00:01:50,696 --> 00:01:53,241
Da.
-Dobro, vojniče Milleru.
11
00:01:53,533 --> 00:01:55,326
Kada pomislite o
vašim nadređenima...
12
00:01:55,451 --> 00:01:58,079
kakve vas emocije prožimaju?
13
00:02:05,043 --> 00:02:07,045
Dobro, vojniče Milleru?
14
00:02:10,799 --> 00:02:16,138
- Je li ovo normalno?
- Dobro, vojniče Milleru..
15
00:02:21,642 --> 00:02:23,561
Odgovorite na pitanje.
16
00:02:28,983 --> 00:02:32,902
Ova je gotova, gospodine.
Možete li...mi zapaliti?
17
00:02:32,902 --> 00:02:34,737
Poslat ćemo nekoga unutra.
18
00:02:35,989 --> 00:02:37,240
Sveti Isuse!
19
00:02:44,038 --> 00:02:46,665
Vojniče Milleru,
odgovorite na pitanje.
20
00:02:46,748 --> 00:02:48,750
Što je ono bilo pitanje,
gospodine?
21
00:02:49,001 --> 00:02:53,046
Kada razmišljate o nadređenima,
kako se osjećate?
22
00:02:53,172 --> 00:02:54,923
Znaš koji problem imam..
23
00:02:54,923 --> 00:02:59,136
...s vašim jebenim malim psima
i konjima koje nazivate vojskom?
24
00:02:59,845 --> 00:03:07,602
Pod jedan, mnogo tipova, gdje su
cice? Drugo, zašto smo pod zemljom?
25
00:03:07,685 --> 00:03:10,021
Zašto ne možemo biti na otvorenome?
Zašto smo sada u četiri zida?
26
00:03:10,021 --> 00:03:13,816
Zašto ne govorimo ljudima,
nek znaju, "Predmet 9" postoji?
27
00:03:13,816 --> 00:03:15,901
Izađimo van, potrgajmo krovove.
28
00:03:16,735 --> 00:03:19,029
"Ovo je odlično!"
29
00:03:19,029 --> 00:03:21,573
"Ovo je biznis iz snova!"
30
00:03:21,698 --> 00:03:24,409
Vojniče, trebamo biti ozbiljni.
-Ja sam ozbiljan.
31
00:03:24,409 --> 00:03:26,745
Vaš kurac, moja usta.
32
00:03:31,540 --> 00:03:34,001
Ovo je neumjesno.
33
00:03:41,759 --> 00:03:48,264
Jebi se. -Vidio sam dovoljno, gasite projekt .
Zatvorite otvor, prodajte zemlju,
34
00:03:48,431 --> 00:03:51,392
i otarasite se njega.
Ovo se nikad nije desilo.
35
00:03:51,643 --> 00:03:53,394
Čovječe, što ti se desilo s okom?
36
00:03:53,394 --> 00:03:54,646
Pozdrav...
37
00:03:56,564 --> 00:03:59,483
Da li me razumijete?
Hej, kamo idemo?
38
00:03:59,483 --> 00:04:01,026
- Ovdje general Bratt.
- Što će vam taj pištolj?
39
00:04:01,026 --> 00:04:03,737
Donijeli smo konačan zaključak
o predmetu 9.
40
00:04:04,279 --> 00:04:05,906
ILEGALNO!!!
41
00:04:05,948 --> 00:04:09,159
Hej ovdje Sam, dobro jutro.
Dobro došli na K.R.A.D.
42
00:04:09,159 --> 00:04:12,453
Zadnji slušatelj je iznio dobre
nepotvrđene činjenice ali..
43
00:04:12,453 --> 00:04:15,247
..sad idemo na drugog
pozivatelja, Dale Dentona..
44
00:04:15,247 --> 00:04:18,834
Hej Sam. Veliki sam ogroman fan,
prvi put zovem.
45
00:04:18,834 --> 00:04:20,378
- Evo moje tvrdnje...
- Dobro.
46
00:04:20,378 --> 00:04:23,631
Ako marihuana neće biti legalizirana
u sljedećih pet godina...
47
00:04:23,631 --> 00:04:26,716
onda više nemam vjere u
čovječanstvo. Točka.
48
00:04:26,841 --> 00:04:28,885
Svi vole pušiti travu.
49
00:04:28,885 --> 00:04:32,180
Koriste je već tisućama godina
i neće prestati tako skoro, znaš?
50
00:04:32,180 --> 00:04:35,266
Čini sve boljim. Hrana je ukusnija,
čini glazbu boljom, čini sex boljim..
51
00:04:35,266 --> 00:04:39,437
..osjećaš se bolje, za ime Boga,
radi usrane filmove boljima, znaš..
52
00:04:49,196 --> 00:04:52,950
Halo tamo, jeste li vi Sandra Danby?
-Da.
53
00:04:52,950 --> 00:04:56,494
Ja sam Garth iz
Globalnih Spasitelja i...
54
00:04:57,578 --> 00:04:58,955
- Što je to?
- Samo se šalim..
55
00:04:58,955 --> 00:05:03,209
Niste se pojavili na ročistu
za razvod četiri puta i....
56
00:05:03,793 --> 00:05:06,421
..bili ste usluženi.
Uništena sam.
57
00:05:06,421 --> 00:05:08,046
Hvala puno, seronjo.
- Žao mi je.
58
00:05:08,088 --> 00:05:10,674
Samo govorim da ljubav
nezna za godine...
59
00:05:10,715 --> 00:05:13,677
Nemožete mi odmah reći da muško,
jer je određenih godina...
60
00:05:13,802 --> 00:05:16,096
...nemože oženiti ženu
ili voljeti ženu...
61
00:05:16,096 --> 00:05:17,848
Ja hodam s srednjoškolkom.
62
00:05:17,848 --> 00:05:21,726
Ti ne maksimiziraš svoj potencijal,
dušo. Misliš iskreno da te uzima za zbiljno?
63
00:05:21,726 --> 00:05:27,815
Ne, ali kad ja imam 25, a ona 18,
tu je društvo.. Izgleda loše ali..
64
00:05:27,815 --> 00:05:30,693
- Hej, sve dok je legalno dopušteno.
- Mislim da je dopušteno.
65
00:05:31,944 --> 00:05:33,571
Yo, ti si uslužen!
66
00:05:33,821 --> 00:05:36,948
Ti si uslužen!
Ti si uslužen!
67
00:05:36,990 --> 00:05:39,284
Ti-si uslu-žeeeen!
68
00:05:49,252 --> 00:05:54,631
Ovde ste da popravite faks? -Ne, ja
sam tu da vam kažem da ste u minusu 4086 dolara .
69
00:05:55,174 --> 00:05:58,635
Uslužio vas je najbolji, prijatelju.
Budi realan!
70
00:06:03,682 --> 00:06:07,268
Nađi pravi posao, jebeni drkadžijo.
71
00:06:11,105 --> 00:06:13,065
Hej, "Electric Avenue"!
72
00:06:13,191 --> 00:06:15,276
- Znam...Hej?
- Hej!
73
00:06:15,401 --> 00:06:20,530
Hej, prenesi na drugu razinu.
Dobro, hoću. - Ole! -Ole..
74
00:06:31,625 --> 00:06:34,418
Doktore Edward Terrence? -Da.
75
00:06:34,543 --> 00:06:37,296
Stalno ste odbijali da ošišate
majmunsko drvo koje se naginje
76
00:06:37,671 --> 00:06:43,218
na imanje vašeg susjeda i zato
ste usluženi. -Kretenu.
77
00:06:42,801 --> 00:06:47,597
Sve što novčani sistem radi, jest da
stavlja novac u ruke zločinaca..
78
00:06:47,597 --> 00:06:51,184
i čini da normalni ljudi poput mene
ili vas moraju poslovati s tim kriminalcima.
79
00:06:51,184 --> 00:06:52,894
Jeste li ikad poslovali
s dilerom droge?
80
00:06:52,894 --> 00:06:56,940
Užasno je, čudno, neugodno.. Misle
da su vam prijatelji ali vam to nisu.
81
00:06:56,940 --> 00:07:00,777
Dobro, Dale, shvatili smo tvoju poantu.
Hvala za trud. Drugi slušatelj, molim.
82
00:07:14,206 --> 00:07:17,208
Nemogu doći.
-Što?
83
00:07:18,918 --> 00:07:22,338
Zašto jebemu ne, Dale?
-Upravo sam vidio, ok? Ne mogu.
84
00:07:22,338 --> 00:07:25,132
Imam sutra puno toga za raditi,
jednostavno je loš dan za mene.
85
00:07:25,132 --> 00:07:27,093
- Isuse Bože, Dale! Kad si mi planirao reći?
86
00:07:27,093 --> 00:07:29,220
Oprosti, govorim ti sad. -To je ludo, Dale.
Mama mi kupuje cijeli dan.
87
00:07:29,220 --> 00:07:32,389
- Zašto uopće kupuje cijeli dan?
- Jer je već planirala kus-kus.
88
00:07:32,472 --> 00:07:36,434
Rekao sam samo da planiram. Zašto već
radi? Sad ispadam kao kreten.
89
00:07:36,518 --> 00:07:40,438
- I jesi jedan. - Hajde, ne govori to...
Jednostavno ne mogu, imam posao, ok?
90
00:07:40,647 --> 00:07:46,276
Dobro, ne moraš doći,
briga me. -Zašto si me onda zvala?
91
00:07:46,777 --> 00:07:49,071
Ako ti ne želis da ih upoznaš,
ne želim ni ja.
92
00:07:49,196 --> 00:07:51,949
Želim ih upoznati.
Samo ne mogu.. Imam posao..
93
00:07:51,949 --> 00:07:55,619
Žao mi je, što želiš od mene?
- Znam da ćeš im se dopasti, samo to.
94
00:07:55,786 --> 00:08:01,666
Divan si, zabavan i seksi i želim
da oni to vide.
95
00:08:02,709 --> 00:08:05,461
- Želiš da vide da sam seksi?
- Hej ljudi?
96
00:08:05,503 --> 00:08:07,380
- Pozdrav, gospodine Edwards.
- Mogu li vam pomoći?
97
00:08:07,380 --> 00:08:09,882
Ne, dobro sam, iako hvala.
98
00:08:09,882 --> 00:08:12,592
Da? Vidim da nemaš posjetničku iskaznicu.
Zato pitam.
99
00:08:14,428 --> 00:08:16,513
Ustvari.. Ovo je moj momak.
100
00:08:17,139 --> 00:08:21,518
Aha, čuo sam to. Želio bi da nisam, ali
sam upravo čuo. -Što to treba značiti?
101
00:08:21,560 --> 00:08:25,647
Samo se pitam, zašto ne hodaš s
finim momkom svojih godina..
102
00:08:25,689 --> 00:08:27,731
- Jako je zrela za svoje godine.
- Da...
103
00:08:27,731 --> 00:08:29,400
- Hej, kako ide?
- Hej...
104
00:08:29,400 --> 00:08:32,903
- Clark, kako ide, čovječe?
- Dobro sam, brate.
105
00:08:35,030 --> 00:08:38,033
Čovječe, htio sam ti reći. Bila
si presmiješna danas na satu drame.
106
00:08:38,033 --> 00:08:41,870
Ozbiljno, zbog tvojeg oponašanja
Jeffa Goldbluma skoro sam se popišala...
107
00:08:41,870 --> 00:08:43,580
Želio bih...
108
00:08:44,706 --> 00:08:45,457
Skoro sam zaboravio...
109
00:08:45,457 --> 00:08:51,004
Prošli tjedan, kad smo vježbali,
zaboravila si dres u mom autu. Izvoli.
110
00:08:51,045 --> 00:08:52,672
Hvala.
- Nema problema, nema problema.
111
00:08:52,755 --> 00:08:55,090
- Možeš li pridržati ?
- Da.
112
00:08:55,382 --> 00:08:58,469
- Kako ide, "Sporty Spice"?
- O, ovo je moj momak, Dale.
113
00:08:58,469 --> 00:09:00,053
- Drago mi je, čovječe.
- I meni.
114
00:09:00,053 --> 00:09:04,099
Čovječe, čuo sam toliko toga o tebi.
Stvarno si kul. -Da, ludnica.
115
00:09:04,183 --> 00:09:05,517
Da.
116
00:09:05,851 --> 00:09:08,729
Čovječe, sljedeće godine, faks...
Faks, uuu..
117
00:09:08,729 --> 00:09:10,480
Biti će ludo.
Čuvat ću joj leđa za tebe..
118
00:09:10,480 --> 00:09:14,609
Jer znam da će biti masa likova
koji će htjeti biti s njom...
119
00:09:15,276 --> 00:09:16,652
- Odlično...
- Jer ja imam tu gu...
120
00:09:16,652 --> 00:09:18,696
- O, ti imaš njenu guzicu...
- Ne, ne, mislim...
121
00:09:19,155 --> 00:09:21,908
.. pazit ću joj guzicu za tebe.
- Dobro -Probaj biti pristojan..
122
00:09:21,908 --> 00:09:23,950
Vidimo se na kućanstvu? Dobro.
123
00:09:23,950 --> 00:09:27,329
O, vi ste i na kućanstvu zajedno. To je kul.
- Imamo par predavanja zajedno.
124
00:09:27,329 --> 00:09:31,208
Dobro, bilo mi je drago.
Vrijeme je za popušiti karu za danas..
125
00:09:31,208 --> 00:09:33,001
- Tako je.
- Vidimo se kasnije, dobro..
126
00:09:34,169 --> 00:09:37,255
Clark je dobar momak, totalno će se
pobrinuti o Angie, čovječe..
127
00:09:37,339 --> 00:09:38,547
Odličan je partner u laboratoriju.
128
00:09:38,589 --> 00:09:40,674
Biti će kul.
Motrit ću na nju.
129
00:09:40,633 --> 00:09:43,135
Zašto se ne pojebeš, čudni mali kurče!
130
00:09:43,219 --> 00:09:44,970
Ja sam profesor, nemožeš tako
samnom razgovarati.
131
00:09:44,970 --> 00:09:48,098
Ja nisam učenik, mogu reći što
god jebeno hoću.
132
00:09:48,140 --> 00:09:50,059
Ti čimpazasti jebeni mali gade!
133
00:09:50,226 --> 00:09:55,230
Imaš 30 sekundi da napustiš zgradu, ili
zovem policijsko osiguranje. -Jebi se.
134
00:09:55,230 --> 00:09:57,690
- Odlazimo...
- 29, sat ne staje...
135
00:09:57,732 --> 00:09:59,317
26...
136
00:09:59,234 --> 00:10:01,444
Što je kvragu tom tipu? Isuse...
137
00:10:01,903 --> 00:10:04,614
Neznam, stvarno je čudan...
138
00:10:04,614 --> 00:10:07,950
Znaš što? Stvarno bi volio doći
na večeru k tvojima sutra.
139
00:10:07,950 --> 00:10:10,911
Definitivno dolazim. Uskladit
ću si stvari okolo.... -Zbilja?
140
00:10:10,911 --> 00:10:13,497
- Bit ću tamo sigurno.
- Zbilja?
141
00:10:13,580 --> 00:10:17,376
- Želim im pokazati da si u dobrim rukama...
- Da? -Da. - Nemam se čega sramiti.
142
00:10:17,376 --> 00:10:19,919
Hvala, to mi jako puno znači.
I mojima. - Nema problema.
143
00:10:20,169 --> 00:10:21,712
Bit će odlično.
144
00:10:23,422 --> 00:10:25,174
- Halo?
- Hej, Saul.
145
00:10:25,174 --> 00:10:26,842
Mogu li doći do tebe?
146
00:10:27,259 --> 00:10:29,428
- Dođi dole.
- Super, budi tamo.
147
00:10:29,762 --> 00:10:31,389
- Bok Mary.
- Bok.
148
00:10:31,806 --> 00:10:33,849
Mislila sam da je sezona
uragana gotova.
149
00:10:34,474 --> 00:10:36,309
"Sezona uragana je gotova."
150
00:10:36,309 --> 00:10:38,561
Oprosti, ali stvari su mi
malo izmakle kontroli..
151
00:10:38,561 --> 00:10:41,356
Da, tako je otišao i moj prvi muž..
152
00:10:43,733 --> 00:10:45,902
- Halo? Hej čovječe.
153
00:10:46,111 --> 00:10:47,487
Koji kurac, čovječe?
154
00:10:47,487 --> 00:10:50,114
Nisam mi zvonio na spikerfon.
Kako si majmuna li ušao unutra?
155
00:10:50,447 --> 00:10:53,701
Sorry, neki lik s fohawk frizurom
me pustio unutra. On je izlazio...
156
00:10:53,701 --> 00:10:55,786
- Kyle, čovječe?
- Mogao bi biti Kyle, mislim...
157
00:10:55,786 --> 00:10:56,787
Idiot.
158
00:10:56,787 --> 00:10:59,957
- Žao mi je, čovječe.
- Koji kurac onda postoji spikerfon, inače?
159
00:10:59,957 --> 00:11:03,793
Ne znam.. Žao mi je zbog toga..
Ne znam tvoj protokol.
160
00:11:03,835 --> 00:11:08,089
- Spremi isprike u vrećicu. Nisi ti kriv..
- Ok. -Te izdrkotine..
161
00:11:08,131 --> 00:11:08,965
Sjedni.
162
00:11:09,298 --> 00:11:11,426
Ok, hvala. Super.
-Da.
163
00:11:11,759 --> 00:11:12,802
Vidi ovo..
164
00:11:16,305 --> 00:11:18,181
- Satelitski radio.
- Wow....
165
00:11:19,015 --> 00:11:20,809
Dva tv-a i radio....
166
00:11:21,059 --> 00:11:23,770
- To je prilično opako.
- Blažena kućna zabava.
167
00:11:23,770 --> 00:11:25,063
Jako se zabavljaš.
168
00:11:25,063 --> 00:11:29,151
Vidi, imaš i lijepu sliku također..
-O, da, ja i moja Bubbie .
169
00:11:29,609 --> 00:11:32,236
- Da te pitam nešto.
- Da.
170
00:11:33,738 --> 00:11:37,199
Misliš da bi mogao nekog iskopčati
s aparata ako bi morao?
171
00:11:37,491 --> 00:11:39,577
Kao eutanazija.
172
00:11:41,746 --> 00:11:43,080
Kao na primjer njoj?
173
00:11:43,664 --> 00:11:45,457
Ako će trebati...
174
00:11:47,750 --> 00:11:48,543
Hmm...
175
00:11:49,919 --> 00:11:51,171
Nekako sam u žurbi, čovječe...
176
00:11:51,171 --> 00:11:54,799
Neznam trebamo li sad početi
krenuti tim putem... -Da..
177
00:11:54,799 --> 00:11:56,593
- Mogu razgovarati cijeli dan o eutanaziji.
- Ok..
178
00:11:56,634 --> 00:11:59,219
- Nedaj mi da počnem...
- Sačuvaj...
179
00:11:59,344 --> 00:12:03,432
- ...sačuvat ćemo za drugi put.
- Nastavimo s poslom.
180
00:12:03,765 --> 00:12:06,768
- Imaš moj broj.
- Cool.. Biznis...
181
00:12:07,644 --> 00:12:10,772
Ovo je pošiljka najžešće
trave koju sam ikad pušio..
182
00:12:10,772 --> 00:12:13,108
Ruke dolje, najžešća trava koju
sam ikad pušio.. Ovdje je.
183
00:12:13,108 --> 00:12:16,235
Nije bolja od "plave kamenice",
nemože biti, neću moći kontrolirati to.
184
00:12:16,235 --> 00:12:21,157
Ovo je kao, da je ona "plava kamenica"
upoznala "afghan kush" kojeg imam..
185
00:12:21,157 --> 00:12:25,828
.. i imali su dijete, i u međuvremenu,
onaj ludi "northern lights" kojeg imam,
186
00:12:25,828 --> 00:12:29,581
.. i one super crvene expresso pahuljice
upoznali i imali dijete..
187
00:12:29,581 --> 00:12:35,837
.. i pomoću nekog čuda ta se djeca sretnu,
i pojebu, to bi bilo sranje koje bi rodili.
188
00:12:36,004 --> 00:12:38,882
Wow!
-Da. Ovo je proizvod jebanja djece.
189
00:12:38,924 --> 00:12:43,135
Pomiriši.. -Ok.. -Pomiriši..
Uživaj..
190
00:12:43,510 --> 00:12:45,638
To je kao Božja vagina.
191
00:12:47,973 --> 00:12:51,477
Želiš se okupati unutra?
-Želim živjeti unutra. -Želiš biti tu?
192
00:12:51,560 --> 00:12:54,939
O moj bože.. Želim zabiti to u nos
i imati taj miris cijelog dana..
193
00:12:54,980 --> 00:12:57,148
To je nevjerojatno. -Stavi to gdje
god hoćeš. -Prekrasno je..
194
00:12:57,148 --> 00:12:59,776
- Kako se zove?
- PINEAPPLE EXPRESS.
195
00:12:59,776 --> 00:13:01,319
- PINAPPLE EXPRESS.
- Da.
196
00:13:01,319 --> 00:13:03,112
To je stvar kao El Nino.
197
00:13:03,112 --> 00:13:05,698
Zračni vrtlog koji dolazi
iz Hawaii-ja u Kanadu.
198
00:13:05,990 --> 00:13:08,534
Prljavština se pomiješa s travom
na jako specijalan način...
199
00:13:08,618 --> 00:13:11,161
Zapravo je to jako znanstveno,
ne bih sad ulazio u to, ali...
200
00:13:11,161 --> 00:13:14,122
Ja sam jedini tip koji je ima
u cijelom gradu.
201
00:13:14,373 --> 00:13:18,001
- Samo za četvrtinu dolara više.
- Ok, uzet ću četvrtinu.
202
00:13:18,001 --> 00:13:20,337
- Ok, ti si na redu.
- Hvala puno.
203
00:13:20,337 --> 00:13:25,383
Samo da uzmem mjericu.. - Hajde, uzmi
mjericu.. Daj da odem odavde..
204
00:13:26,509 --> 00:13:29,220
"Mislila sam da je sezona
uragana gotova."
205
00:13:39,020 --> 00:13:41,231
Koji kurac je ova stvar?
206
00:13:41,272 --> 00:13:44,651
- Aaa...Križni joint.
- Da.
207
00:13:44,776 --> 00:13:47,320
- Jesi pušio kad jednu od ovih?
- To se može pušiti?!
208
00:13:47,320 --> 00:13:50,657
- Da, čovječe. - Ne..
- Ovo je budućnost!
209
00:13:50,699 --> 00:13:55,119
Ovo je kao apex vortexa joint
inženjeringa..
210
00:13:55,452 --> 00:13:59,248
Šuška se da je prvog dizajnirao
Michael O'Shaughnessy.
211
00:13:59,289 --> 00:14:02,167
- Lik koji je projektirao Golden Gate most.
- Naravno.
212
00:14:02,167 --> 00:14:05,421
Moj drugi omiljeni javni
arhitekt poslije
213
00:14:05,421 --> 00:14:08,256
Hansa Karlema Wendellema,
Madison Square Garden.
214
00:14:08,381 --> 00:14:11,801
Ono što moraš je sva tri kraja
zapaliti u isto vrijeme ...
215
00:14:11,843 --> 00:14:15,596
- Stvarno?
- I onda se dim udruži,
216
00:14:15,638 --> 00:14:19,517
stvarajući trojstvo snage jointa.
217
00:14:19,976 --> 00:14:23,228
To je to, čovječe..
To je ono što će ti unuci pušiti.
218
00:14:23,228 --> 00:14:25,522
Budućnost. BUDUĆNOST.
219
00:14:25,522 --> 00:14:26,440
To je impresivno, dakle...
220
00:14:26,481 --> 00:14:28,316
- ...imam travu.
- Da.
221
00:14:28,358 --> 00:14:30,736
U torbi! Prelijepo! Ok.
222
00:14:31,653 --> 00:14:34,573
Oprezno s tom stvari, čovječe,
ovdje je gotovina.
223
00:14:34,573 --> 00:14:38,909
Uzimam zalihu! U redu! Hvala.. Uživaj,
pazi da se ne povrijediš.. Adios.
224
00:14:39,869 --> 00:14:41,495
Hej.. Čekaj malo, čovječe..
225
00:14:41,871 --> 00:14:43,748
Popušimo ovu jebenu stvar..
226
00:14:43,789 --> 00:14:47,668
Ne mogu.. Moram...
- Ne mogu ni sam zapaliti to.
227
00:14:48,586 --> 00:14:50,670
Trebam tvoju pomoć, čovječe.
228
00:14:51,379 --> 00:14:53,339
Unutra sam.. - Hajdeee!
229
00:14:53,423 --> 00:14:56,509
- Zašto ne.. - Hajdeee ovdje!
230
00:14:56,926 --> 00:14:59,429
- Zašto ne. Što da radim?
- Ok, evo što radiš..
231
00:14:59,471 --> 00:15:03,391
Opremimo te.. - Opremam se..
Opremite me gospodine.
232
00:15:04,099 --> 00:15:09,062
Ti ćeš zapaliti ova dva kraja,
dok ću ja zapaliti ovaj. - Ok.
233
00:15:09,062 --> 00:15:11,148
Jesi li spreman?
- Spreman.
234
00:15:11,148 --> 00:15:13,150
Napušimo se.
235
00:15:28,915 --> 00:15:31,459
- Učinit ću to
- Hajde, kreni.
236
00:15:43,303 --> 00:15:45,597
Bolje je kad kašlješ...
237
00:15:45,597 --> 00:15:47,056
Onda je kao...
238
00:15:47,306 --> 00:15:49,517
Čini te deset puta više napušenim.
239
00:15:49,808 --> 00:15:51,685
Napravit ću križni s
Pinapple Expressom...
240
00:15:51,685 --> 00:15:55,523
čovječe, bit će to pravi show.
241
00:16:07,492 --> 00:16:10,036
Jeb..! - Koji kurac...
242
00:16:10,078 --> 00:16:12,956
Pričekaj jednu sekudnu, čovječe..
-Oh, ti jebaču..
243
00:16:17,626 --> 00:16:18,710
Tkooojeeee?
244
00:16:18,961 --> 00:16:21,255
Chris Gebert,
pusti me gore.
245
00:16:22,422 --> 00:16:25,050
Što je Gebert?
-Dođi gore..
246
00:16:25,550 --> 00:16:28,095
Neće dobiti ništa tog
pineapple expressa.
247
00:16:29,053 --> 00:16:31,013
Chris...
248
00:16:31,389 --> 00:16:33,849
dobiva "Snicklefritz".
249
00:16:36,936 --> 00:16:39,188
Slušaj, čovječe.
250
00:16:39,522 --> 00:16:41,482
Moram te pitati.
251
00:16:41,941 --> 00:16:45,443
Slušaj, kupuješ od mene već, kao,
dva mjeseca, ne?
252
00:16:45,694 --> 00:16:48,613
- Dva mjeseca.
- Moram te pitati.
253
00:16:48,738 --> 00:16:50,115
Koja je fora s odjelom?
254
00:16:50,156 --> 00:16:53,326
Ja sam uslužni dostavljač,
moram nositi odjelo.
255
00:16:54,411 --> 00:16:56,204
Ti si poslužitelj...
256
00:16:56,204 --> 00:16:58,789
kao batler, ili šofer?
257
00:16:58,789 --> 00:17:01,667
Što? Ne, ne...
Nisam kao... Ja sam..
258
00:17:01,667 --> 00:17:03,669
Sjajne cipele?
Ne, ja sam uslužni dostavljač.
259
00:17:03,711 --> 00:17:05,838
- Ja kao...
- Dostavljač.
260
00:17:05,879 --> 00:17:10,884
Radim za tvrtku koju angažiraju
odvjetnici da predamo pravne dokumente...
261
00:17:10,884 --> 00:17:13,302
..kao sudske pozive ljudima koji ih ne žele..
- Sudske pozive. .
262
00:17:13,344 --> 00:17:18,975
..pa se moram nekad maskirati da
me puste da ih mogu uslužiti.. Papire..
263
00:17:18,975 --> 00:17:22,478
Maskiranje.. - Kao, mislim,
zanimljiv je to posao..
264
00:17:22,478 --> 00:17:30,193
To je kul čovječe.. - Ovisi od dana do dana.
Danas sam sjedio u autu, popušio desetak jointova..
265
00:17:30,193 --> 00:17:33,447
I onda, kao, odem posjetiti curu
na ručku i.. - Lijepo..
266
00:17:34,197 --> 00:17:36,616
Što? Ližeš joj sise?
267
00:17:36,658 --> 00:17:39,660
Ne, samo je ljubim, samo sam
pokazao ovako da ispadne kul..
268
00:17:39,660 --> 00:17:42,288
To je kul.
Jel ona voli pušiti travu?
269
00:17:42,747 --> 00:17:45,958
Malo. Ponekad.. Probala je nekoliko..
Ona je u srednjoj.. Znaš..
270
00:17:45,958 --> 00:17:49,795
Toliko koliko i svaki srednjoškolac.
Ona je kul, vražje, zapravo..
271
00:17:49,795 --> 00:17:52,089
Vjerojatno bi se slagao s njom.
Pretpostavljam.. - Zaista?
272
00:17:52,089 --> 00:17:55,925
Da, znaš. Jedino je sranje,
kad je posjetim u srednjoj,
273
00:17:55,925 --> 00:18:01,014
svi likovi iz njene škole su
jaki, zgodni, smiješni..
274
00:18:01,014 --> 00:18:04,267
rade dobre imitacije Jeffa Goldbluma,
sranja kao to..
275
00:18:05,101 --> 00:18:09,188
Osjećam se kao debela, glupa, jebena
smrdljiva kretenčina kad sam tamo..
276
00:18:09,188 --> 00:18:11,440
- Što?
- Trpi mi ego...
277
00:18:11,440 --> 00:18:13,609
Jebeš Jeffa Goldbluma, čovječe...
278
00:18:13,609 --> 00:18:15,778
- To sam i ja rekao.
- Nemoj biti takav prema sebi...
279
00:18:15,778 --> 00:18:18,280
Imaš dobru curu,
dobar posao,
280
00:18:18,280 --> 00:18:22,074
ne radiš ništa, pušiš travu cijeli dan.
281
00:18:22,325 --> 00:18:24,952
- Volio bi da ja imam to.
- Ali ti... Šališ si? Ti imaš..
282
00:18:24,952 --> 00:18:27,121
Ti imaš najlakši posao na svijetu.
283
00:18:27,455 --> 00:18:29,123
Ti i pušiš travu cijeli dan..
284
00:18:29,290 --> 00:18:32,335
- Istina.
- Nisi pomislio na to, ne?
285
00:18:32,376 --> 00:18:34,670
- Imam dobar posao.
- Da, ne radiš ništa.
286
00:18:34,670 --> 00:18:37,839
- Hvala čovječe.
- Nema problema. - Hvala.
287
00:18:38,215 --> 00:18:44,721
Ah sranje.. Ok, posao..
To je moja osobnost.. - Da, da..
288
00:18:45,347 --> 00:18:48,558
Makni taj križni joint, ako ga vidi,
nikad neće jebeno otići odavde..
289
00:18:50,684 --> 00:18:52,603
- Što ima, Chris?
- Hej, Saul.
290
00:18:53,437 --> 00:18:55,147
- Kako ide, prijatelju?
- Ok, dobro je.
291
00:18:55,147 --> 00:18:57,900
- Tko je to?
- Moj prijatelj Mark.
292
00:18:58,108 --> 00:18:59,652
- Imaš pare?
- Evo ti.
293
00:18:59,652 --> 00:19:01,987
- Cijenim.. - Fino. Drago mi je
što smo se upoznali, Mark.
294
00:19:01,987 --> 00:19:04,490
- Hej Saul, imaš Percocet?
- Percocet?
295
00:19:04,532 --> 00:19:06,658
O čemu govoriš? Ne prodajem to sranje.
296
00:19:06,658 --> 00:19:07,951
- Chris?
- Chris...
297
00:19:08,368 --> 00:19:11,579
Rekao si mu da ću mu prodati Percocet?
Koji kurac, čovječe?
298
00:19:11,579 --> 00:19:13,998
- Koji kurac?
- Samo sam želio malo Percoceta.
299
00:19:15,166 --> 00:19:18,835
Došao si na krivo mjesto, prijatelju..
Krivo mjesto.. Da.. Lijepo.
300
00:19:18,835 --> 00:19:20,504
- Mir, dečki.
- Da, da...
301
00:19:22,673 --> 00:19:26,426
Koji kurac. Od tog si jebena biljka..
- Da, totalno..
302
00:19:26,426 --> 00:19:28,720
Vegetiraš. - Hardcore.
- Jebemu.
303
00:19:29,805 --> 00:19:32,224
Uzruja me.
- Uzruja i mene.
304
00:19:32,349 --> 00:19:35,601
Ima samo jedna kvaliteta koja me kod
ljudi uzruja.. A to je vegetiranje..
305
00:19:35,810 --> 00:19:39,021
Tako je, mene isto..
Hej, nego, radoznao sam.
306
00:19:39,063 --> 00:19:43,484
Što su ti ljudi učini da im,
uslužno dostavljaš papire...
307
00:19:44,568 --> 00:19:46,946
Ne znam, uvijek je
nešto drugačije,
308
00:19:46,988 --> 00:19:51,449
Na primjer, imam sad ovoga, Ted Jones.
Tko zna, može biti..
309
00:19:51,449 --> 00:19:53,618
- Ted Jones?
- Da, zašto?
310
00:19:53,743 --> 00:19:55,453
Red, tip od kojeg nabavljam...
311
00:19:55,453 --> 00:19:57,747
..on dobiva svoje stvari od Teda Jonesa.
- Da?
312
00:19:57,747 --> 00:19:59,541
Možda je to isti tip.
313
00:19:59,541 --> 00:20:03,043
To bi bilo čudno, Ted je
prilično normalno ime, nagađam...
314
00:20:03,377 --> 00:20:06,130
Uglavnom.. Stvarno bi morao ići,
čovječe.
315
00:20:06,130 --> 00:20:09,591
Imam.. Dužnost zove.
Bilo mi je drago.. Hvala..
316
00:20:09,591 --> 00:20:11,343
Što? Popušiš i odeš?
317
00:20:11,343 --> 00:20:15,431
Hajde čovječe, možemo gledati
zajedno neke lude stvari na internetu..
318
00:20:15,888 --> 00:20:18,766
To zvuči primamljivo, ali
mislim da ću otići..
319
00:20:18,726 --> 00:20:21,896
Ostat ću bez trave kroz
nekoliko dana pa ću doći..
320
00:20:21,896 --> 00:20:25,983
Visit ćemo okolo, gledati sranja
na tv-u.. Definitivno.. - Kul, čovječe.
321
00:20:45,625 --> 00:20:48,127
- Hvala, bilo mi je drago..
- Ok. Mir, brate..
322
00:20:48,253 --> 00:20:49,503
Jedna ljubav.
323
00:21:11,675 --> 00:21:13,259
Halo?
324
00:21:13,259 --> 00:21:15,762
- Halo?
- Hej, Angie, što ima?
325
00:21:15,762 --> 00:21:19,223
Upravo sam razgovarala s mamom i
jako su uzbuđeni što dolaziš na večeru.
326
00:21:19,264 --> 00:21:20,724
Mislim, jako uzbuđeni.
327
00:21:20,766 --> 00:21:23,018
I ja isto.. Zbilja sam uzbuđena.
Hvala ti puno.
328
00:21:24,103 --> 00:21:26,855
Nema problema. I ja sam uzbuđen,
bit će odlično. Kus Kus.
329
00:21:27,272 --> 00:21:29,775
Jelo tako ukusno da su ga
nazvali dvaput.
330
00:21:30,734 --> 00:21:32,318
Dale, uglavnom...
331
00:21:32,443 --> 00:21:34,654
Ne mogu dočekati dogodine
kad sve ovo sranje bude gotovo...
332
00:21:34,654 --> 00:21:37,782
Oh, sranje, vidio sam lika kojeg
moram uslužiti. Nazovem te nazad..
333
00:21:37,824 --> 00:21:40,493
Jebeni policajci. Sranje.
334
00:21:47,290 --> 00:21:48,458
Isuse.
335
00:21:53,547 --> 00:21:56,258
Odmah na vrata, bez kucanja?
336
00:21:56,383 --> 00:21:57,801
Čudno.
337
00:22:03,013 --> 00:22:04,849
Isuse, jebemu!
338
00:22:06,016 --> 00:22:08,519
Što je to?
O, sranje..
339
00:22:09,103 --> 00:22:11,897
Čovječe, čovječe, čovječe...
340
00:22:12,773 --> 00:22:13,857
O, ne..
341
00:22:25,243 --> 00:22:26,286
Vozi, vozi!
342
00:22:26,327 --> 00:22:29,997
- Tko je jebemu to?
- Neznam, ali idem vidjeti!
343
00:22:39,339 --> 00:22:41,049
Molim te, vozi..
344
00:23:00,775 --> 00:23:03,236
Pineapple Express.
345
00:23:03,820 --> 00:23:10,534
O moj Bože, o moj Bože! Vidio sam
mozak!! I krv!! Gdje da idem??!
346
00:23:27,175 --> 00:23:28,384
Molim?
347
00:23:28,384 --> 00:23:31,679
Saul, Dale je. Pusti me nutra,
pusti me nutra. Vidio sam opako sranje.
348
00:23:31,679 --> 00:23:33,556
Čovječe, pusti me unutra.
Moraš me pustiti unutra.
349
00:23:33,556 --> 00:23:35,308
- To je Dale, tvoj pajdo, pusti me!
- Dale?
350
00:23:36,059 --> 00:23:39,770
Da, DALE! To sam rekao!
Dale! Pusti me unutra!
351
00:23:39,186 --> 00:23:41,146
Dobro čovječe.. Dođi gore.
352
00:23:44,942 --> 00:23:47,152
Pritisnuo sam gumb.
Otvori vrata kad ga pritisnem.
353
00:23:47,152 --> 00:23:51,198
Pritisni za točno tri sekunde.
1..2..
354
00:23:52,157 --> 00:23:53,407
Je li radilo?
355
00:23:53,407 --> 00:23:55,368
- Na tri!
- Jesam na tri.
356
00:23:55,409 --> 00:23:58,079
Na...1,2,3, sad?
Samo na tri.
357
00:24:08,713 --> 00:24:10,757
- Hej, čovječe..
- Jebeno su ga ubili, čovječe!!
358
00:24:10,757 --> 00:24:12,509
- Hej, smiri se malo.
- Jebeno su ga ubili!
359
00:24:12,509 --> 00:24:14,177
Što? Tko je ubio koga?
360
00:24:14,177 --> 00:24:16,388
Policajac. Žena i tip!!
361
00:24:16,429 --> 00:24:19,516
Policajac, žena i lik?
To je kao masakr. Vidio si?
362
00:24:19,516 --> 00:24:22,810
- Ne, samo je bio tip!!
- Što se desilo s ženom?
363
00:24:22,810 --> 00:24:23,727
Ne, ne!!!
364
00:24:23,727 --> 00:24:28,691
Žena, policajka, i tip,
upucali su drugog tipa,
365
00:24:28,691 --> 00:24:31,985
azijca, na prozoru, u
jebenoj Tedovoj kući!
366
00:24:32,236 --> 00:24:33,862
Je li drugi tip bio Ted?
367
00:24:33,862 --> 00:24:36,322
Neznam, bio je velik sijed
čovjek u ogrtaču,
368
00:24:36,322 --> 00:24:39,242
i jebeno je uzeo pištolj i upucao
ga i mozak mu je razasut posvuda!!
369
00:24:39,242 --> 00:24:41,327
Moram pišati i povraćat ću.
- Što?
370
00:24:43,454 --> 00:24:45,707
Pržena piletina...
- Bolesno.
371
00:24:45,707 --> 00:24:47,917
Povraćao si mi po printeru.
- Da, jesam...
372
00:24:47,917 --> 00:24:50,001
Pokvario se je?
- Nadam se da nije.
373
00:24:50,001 --> 00:24:52,337
Slušaj čovječe, mislim
da je tip bio Ted.
374
00:24:52,337 --> 00:24:54,464
A azijci su broj dva u gradu.
375
00:24:54,464 --> 00:24:56,925
Ti si vidio Teda,
kako se rješava konkurencije.
376
00:24:56,967 --> 00:24:59,469
- Vidio me je.. Vidio je da sam
vidio ubojstvo.- ŠTO?
377
00:24:59,469 --> 00:25:02,472
Vidio te je??? I ti si prokleto
došao ovamo?!!
378
00:25:02,597 --> 00:25:04,432
- Jesu li te sljedili ovdje?
- Ne znam.
379
00:25:04,473 --> 00:25:06,726
- Jesu li te sljedili ovdje?
- Ne znam! Gledaj!
380
00:25:09,520 --> 00:25:11,397
Vidio sam ga kako ga ubija.
381
00:25:11,397 --> 00:25:14,692
Izbezumio sam se..
Uhvatila me panika, ok?
382
00:25:14,692 --> 00:25:16,777
Bacio sam joint,
383
00:25:16,777 --> 00:25:19,737
udario sam dva automobila,
384
00:25:19,779 --> 00:25:22,449
tako da su morali čuti.
Znaju da je netko bio vani.
385
00:25:22,574 --> 00:25:26,661
- Znaju da je netko vidio.
- Znaju da je netko, neznaju da si ti.
386
00:25:26,703 --> 00:25:30,415
- Jel tako?
- Neznam.. Mislim, da..
387
00:25:30,415 --> 00:25:32,416
- Da, da..
- Nadam se da ne..
388
00:25:32,458 --> 00:25:34,251
Opusti se..
389
00:25:34,376 --> 00:25:39,673
Sjedni i spremi se na jednu od
najrijeđih trava poznatih ljudskom rodu.
390
00:25:41,508 --> 00:25:45,679
Je li stvarno tako rijetka?
Jedna od najrijeđih..
391
00:25:46,387 --> 00:25:49,015
Gotovo da ju je šteta popušiti.
392
00:25:49,015 --> 00:25:52,143
Kao da ubiješ jednoroga..
393
00:25:52,518 --> 00:25:54,353
..s bombom.
394
00:25:55,771 --> 00:26:00,359
Ti si zbilja jedini tip u gradu
koji je ima?
395
00:26:00,401 --> 00:26:03,153
Da. Moj tip Red mi je
rekao da mi daje..
396
00:26:03,278 --> 00:26:04,863
.. ekskluzivnu probnu zalihu.
397
00:26:04,863 --> 00:26:07,949
Jesam li ja jedini kome si je prodao?
Drugima si davao Snicklefritz?
398
00:26:07,991 --> 00:26:10,869
Da, mi smo kao jedine osobe.
399
00:26:11,077 --> 00:26:13,705
I Red to nabavlja od Teda?
400
00:26:13,747 --> 00:26:15,247
Ted je taj.
401
00:26:15,497 --> 00:26:18,250
Brišimo odmah odavde, čovječe!
Idemo, idemo! Idemo!
402
00:26:18,292 --> 00:26:21,337
- Zašto?
- Jer sam bacio joint ispred Tedove kuće.
403
00:26:21,337 --> 00:26:23,339
Što onda?
Ja bacam opuške po cijelom gradu.
404
00:26:23,339 --> 00:26:26,550
Ne, ne! On može naći joint,
i vidjeti da je "Pineapple Express!"
405
00:26:26,550 --> 00:26:28,719
"Saul je jedini koji ga ima"
406
00:26:28,761 --> 00:26:31,930
"On je očito vidio ubojstvo.
Idemo ga jebeno ubijemo"
407
00:26:31,971 --> 00:26:34,974
- Brišimo odmah odavde!
- Jebemu! - Čekaj! - Stoj!
408
00:26:35,016 --> 00:26:37,018
- Uzmi travu. Uzmi travu.
- Ok. - Sve što možemo zatrebati!
409
00:26:37,018 --> 00:26:41,522
Grickalice! Hranu! Rizle!
Brišimo jebeno odavde! - OK!
410
00:27:00,748 --> 00:27:02,333
Red je rekao da će biti ovdje.
411
00:27:09,465 --> 00:27:11,675
Mmm, našao sam droge...
412
00:27:15,011 --> 00:27:18,139
Smrdi na povraćanje u ovoj kući.
-Želiš jedan dim?
413
00:27:18,598 --> 00:27:21,351
Večeram s ženom.
Uvijek primjeti.
414
00:27:21,267 --> 00:27:23,687
Namiriše mi na vesti.
-Stvarno?
415
00:27:24,479 --> 00:27:26,063
Da, stvarno.
416
00:27:26,063 --> 00:27:29,191
Želiš moju vestu?
Miriše dobro.
417
00:27:29,233 --> 00:27:32,695
Nije moj stil.
-Ti nemaš stila, jebaču.
418
00:27:33,070 --> 00:27:35,990
Dobili ste govornu poštu od: "Ted".
419
00:27:36,031 --> 00:27:38,575
Ted, Budlofsky je.
Mi smo tu, Saula nema...
420
00:27:38,575 --> 00:27:40,576
I Mathes...
421
00:27:41,786 --> 00:27:43,997
- I Matheson!
- Da, znao je da dolazimo.
422
00:27:44,163 --> 00:27:47,125
Nema ih ovdje, Ted!
Bok, Ted!
423
00:27:48,042 --> 00:27:50,128
Ok, što znaš o Tedu?
424
00:27:50,169 --> 00:27:52,463
Mislim da je lud za ubijanjem.
425
00:27:52,505 --> 00:27:54,589
Isuse, to nije dobro... Kamo da idemo?
426
00:28:07,393 --> 00:28:11,356
Neznam, idemo u neki motel ili hotel ili
"Holliday Inn". - Ne, ne ne..
427
00:28:11,397 --> 00:28:15,944
Policija je umiješana, pratit će
naše kartice, ne, ne.. Naći će nas..
428
00:28:15,985 --> 00:28:19,697
Sranje! Želim da možemo otići nigdje.
429
00:28:21,865 --> 00:28:25,577
Ok. Iako nađe taj joint,
430
00:28:26,036 --> 00:28:29,206
kako će znati gdje si?
431
00:28:30,499 --> 00:28:32,668
Toplinski navođene rakete...
432
00:28:33,919 --> 00:28:36,170
Psi tragači...
433
00:28:36,420 --> 00:28:39,423
Lisice.. Barakude..
434
00:28:40,257 --> 00:28:43,636
Nekako sam šokiran kad govoriš
stvari poput ovih. Čudno je.
435
00:28:43,636 --> 00:28:45,388
- Hvala.
- Nije to kompliment.
436
00:28:45,388 --> 00:28:46,639
Evo pitanja:
437
00:28:46,722 --> 00:28:49,599
Recimo da je pronašao joint.
Kako može povezati...
438
00:28:49,599 --> 00:28:52,310
...Pineapple Express travu sa tobom?
439
00:28:53,103 --> 00:28:56,314
Nemože. Sam jebeno Red zna..
440
00:28:56,314 --> 00:28:58,400
Samo Red zna, čovječe.
441
00:28:58,441 --> 00:29:00,276
Tko je Red?
442
00:29:00,402 --> 00:29:03,529
Red je međudiler
između Teda i mene.
443
00:29:03,529 --> 00:29:05,781
Mi smo jako ludo bliski.
444
00:29:06,115 --> 00:29:08,075
Jednom je imao tu curu...
445
00:29:08,075 --> 00:29:11,537
dala mi je drkicu od pet
minuta najmanje...
446
00:29:11,829 --> 00:29:13,664
Bilo je kao..
447
00:29:13,664 --> 00:29:16,041
"Hej, neznam ti ni ime!"
448
00:29:16,792 --> 00:29:22,088
To je prilično blisko. Ali, recimo da
ga Ted nazove i pita :
449
00:29:22,088 --> 00:29:26,801
- Red, jesi li kome prodao Pineapple Express?
- Da, prodao sam Saulu, jer zašto ne bi?
450
00:29:27,343 --> 00:29:29,846
Ne, ne, zajebi to, čovječe..
451
00:29:29,846 --> 00:29:31,597
Jebena drkica, Dale...
452
00:29:31,597 --> 00:29:33,682
Mislim, zamisli da ja tebi
dam jednu drkicu...
453
00:29:33,849 --> 00:29:36,435
- Zašto bi želio napraviti to?
- Ne, mislim kao...
454
00:29:36,476 --> 00:29:38,061
da ti sredim ručni rad...
455
00:29:38,061 --> 00:29:40,897
Da, ali ista pravila ne važe za
korisnike droge i dilere.
456
00:29:42,399 --> 00:29:46,152
Ja sam diler droge.
Govoriš da meni ne vjeruješ?
457
00:29:47,111 --> 00:29:49,363
Ne, to nije sve što mis...
Znaš što?
458
00:29:51,532 --> 00:29:55,745
Ignoriraj što sam rekao. Nazovi ga,
saznaj kakva je situacija.
459
00:29:58,247 --> 00:30:00,790
Au!.. - Halo?
- Red, jesi dobro?
460
00:30:00,790 --> 00:30:04,127
Da, da, Saul! Dobro sam, čovječe...
Samo sam ozlijedio nožni prst.
461
00:30:04,961 --> 00:30:06,254
Budi oprezan, čovječe.
462
00:30:06,254 --> 00:30:09,758
Nosi cipele po kući. Sigurnost.
Sigurnost prvo, onda timski rad.
463
00:30:09,799 --> 00:30:13,219
Sad slušaj. Znaš onaj Pineapple
Express koji si mi dao?
464
00:30:13,261 --> 00:30:16,346
Nemoj nikome reći da si mi ga prodao.
465
00:30:16,388 --> 00:30:17,639
Nikad ne bi razgovarao s nikim
466
00:30:17,639 --> 00:30:21,560
o stvarima koje sam radio s tobom,
koje uključuju drogu.
467
00:30:21,602 --> 00:30:23,645
Dobro, kul, slušaj...
468
00:30:23,687 --> 00:30:26,815
Doći ću do tebe, moram ti nešto
reći. - Pazi ovo..
469
00:30:26,815 --> 00:30:30,318
- Mušice su u žitu. - Ne, ne!
- Dešava se sranje u turbo brzini.
470
00:30:33,571 --> 00:30:36,949
Slušaj, bit ćemo kod
tebe za pola sata. - Savršeno.
471
00:30:37,492 --> 00:30:41,954
Odi tamo i uživaj.. - Daj da popušimo
Marlocka, već smo ovdje.
472
00:30:41,996 --> 00:30:45,165
- Netko je s njime. Netko je na
telefonu s njime. - S kim razgovara?
473
00:30:45,165 --> 00:30:47,125
Neznam, šapće drugom tipu.
474
00:30:47,125 --> 00:30:54,925
Ići ćemo ujutro.. Bolje je tako.
-Ok. -Jes, jes, hvala..
475
00:30:54,925 --> 00:30:58,010
Hej.- Znači, dolaziš sutra?
- Kako si znao to?
476
00:30:58,010 --> 00:31:01,430
Čuo sam da šapćeš onom liku s
kojim si razgovarao. Tko je to?
477
00:31:02,014 --> 00:31:03,390
Da, Dale, dobar posao.
478
00:31:03,390 --> 00:31:07,978
Nemogu doći ujutro jer moja Bubbie,
moram joj promjeniti sat, mjenja se ura.
479
00:31:08,103 --> 00:31:13,107
Je li to Bubbie koja na River41? Ona s
kojom smo igrali igre ta tabeli onaj put?
480
00:31:13,107 --> 00:31:13,816
Tako je.
481
00:31:13,816 --> 00:31:16,277
Slušaj, dovući ćemo se
do podneva. Dobro?
482
00:31:16,319 --> 00:31:19,113
- Onda u podne, bratoseksualac.
- Fino...
483
00:31:19,280 --> 00:31:22,116
Mogli bi se zaletiti do kasina.
Dugo nismo bili već...
484
00:31:22,367 --> 00:31:25,119
Dobro, definitivno ćemo u kasino.
485
00:31:25,161 --> 00:31:28,063
Definitivno. Ok, mir, brate.
486
00:31:28,064 --> 00:31:30,064
Gdje je? - Neznam, covjece..
Zašto je spominjao kasino?
487
00:31:30,165 --> 00:31:32,865
Ne znam, natjerali ste me da ga
zovem, dobar mi je prijatelj..
488
00:31:33,066 --> 00:31:35,866
Azijati vode kasino.. -Natjerali
ste me da mu lažem i smjestim mu..
489
00:31:35,867 --> 00:31:38,267
Je li Saul Azijat? - Natjerali me na
ovo... - Je li Azijat?
490
00:31:38,268 --> 00:31:41,868
Nije Azijat, bijelac je. -Lažeš..
- Ne lažem, ne lažem..
491
00:31:43,269 --> 00:31:48,169
Sakrio se iza mašine igara za srecu?
- Neznam gdje je.. - Reci mi gdje je..
492
00:31:47,271 --> 00:31:50,971
Reci mi jer za 45 minuta moram na
veceru s ženom. Imam rezervaciju.
493
00:31:51,472 --> 00:31:54,072
45 minuta, covjece?! To je rezervacija
za veceru koju ceš propustiti, jebacu.
494
00:31:54,473 --> 00:31:57,273
To je rezervacija na koju cu stici..
- Mislim da neceš. - Ako on ne pocne..
495
00:32:00,874 --> 00:32:03,274
Ako nece.. Možeš li to sam?
- Nemogu to sam! Jesi li lud?!
496
00:32:03,275 --> 00:32:05,575
O cemu pricaš, nemožeš..
- Želiš me napustiti?
497
00:32:06,676 --> 00:32:09,776
Ovo je timski rad! Partnerstvo!
U tome smo zajedno!
498
00:32:09,777 --> 00:32:13,977
Želiš da ostanem? - Da! - Dobro,
ostat cu.. Jesi li sretan? - Da!
499
00:32:15,878 --> 00:32:19,878
Ima kakvog nacina da pauziramo ovo,
i vi odete doma i napravite što morate.
500
00:32:20,079 --> 00:32:21,179
..i onda sutra nastavimo?
501
00:32:28,315 --> 00:32:33,737
Trebao bi uskoro nazvati Angie.
Izmisliti neko sranje..
502
00:32:33,987 --> 00:32:36,530
- Hladno mi je.
- Hladno ti je?
503
00:32:36,697 --> 00:32:39,491
Meni nije uopće hladno.
Evo. Meni je vruće.
504
00:32:39,491 --> 00:32:40,743
- Sigurno?
- Da.
505
00:32:40,784 --> 00:32:46,957
Ti imaš više tjelesne mase..
- Da, uzmi je.. -Hvala.. - U redu je.
506
00:32:47,958 --> 00:32:49,835
Idem nazvati Angie.
507
00:32:54,839 --> 00:32:57,926
Mmm, svemir..
508
00:33:00,262 --> 00:33:01,846
Dale, čekaj, čekaj!
509
00:33:01,846 --> 00:33:04,265
- Što je?
- Telefoni, telefoni..!
510
00:33:05,516 --> 00:33:07,643
- Rekao si da su policajci?
- Da, policajci su.
511
00:33:07,643 --> 00:33:10,771
Mislio sam, možda mogu
triangulirati te stvari ili..
512
00:33:11,522 --> 00:33:13,566
- Pratiti ih?
- Totalno...
513
00:33:13,649 --> 00:33:16,277
Tako su uhvatili Saddama.
- Da.. - Jebemu.. U pravu si, čovječe..
514
00:33:16,360 --> 00:33:20,071
Možda ih mogu pratiti i kad
ne razgovaramo na njih!
515
00:33:20,113 --> 00:33:24,826
Znaš..Možda da ih zakopamo pod zemlju
da se izgubi prijem pa neće moći..
516
00:33:24,867 --> 00:33:26,494
Ili privezati za neku životinju..
517
00:33:26,494 --> 00:33:28,955
.. bila bi to diverzija..
- Ali nikad nećemo uhvatiti životinju..
518
00:33:28,955 --> 00:33:31,207
...vjevericu. - Vjeverica bi bila
na drvetu, pa bi mislili da smo mi.
519
00:33:31,207 --> 00:33:32,332
Ne, ne, ne.
520
00:33:33,041 --> 00:33:34,918
Izgradimo balon na vrući zrak i...
521
00:33:34,918 --> 00:33:38,755
-Ne. Razbit ćemo ih! -Da!
Razbit ćemo ih na kamenu. -Dobra ideja.
522
00:33:38,755 --> 00:33:43,218
- Točno ovdje. - Da.
- Genijalno! - Razbij ga. -Da!
523
00:33:45,762 --> 00:33:48,597
Što je jebemu bilo to? - Htio sam da
pogodim ono drvo, promašio sam.
524
00:33:48,597 --> 00:33:54,228
Koje drvo? -Ono. -Zašto ga nisi razbio
na kamenu, kao normalna osoba, kao ja?
525
00:33:54,228 --> 00:33:56,897
Rijetko kad imam priliku razbijati
stvari, hrđav sam..
526
00:33:56,897 --> 00:34:01,901
Je si li bar vidio gdje je pao?
- Nazovi ga.
527
00:34:01,901 --> 00:34:04,863
Nazovi ga? S čime?
Moj je razbijen!
528
00:34:06,865 --> 00:34:10,201
Kladim se da ni ne mogu triangulirati
te stvari. - Nisi morao ni govoriti ništa.
529
00:34:10,201 --> 00:34:15,039
Sad si me uvjerio, bio si jako uvjerljiv
prije. - Dobro, naći u ga, jebemti.
530
00:34:15,205 --> 00:34:19,918
Vidiš li ga? - Što?
- Telefon, idiote.
531
00:34:19,918 --> 00:34:22,713
Zašto smo ovdje?
Ovo mjesto je tako jebeno strašno.
532
00:34:22,755 --> 00:34:26,258
Ti si predložio, zato začepi..
533
00:34:28,552 --> 00:34:31,763
Pssst.. - Što? Što je to?
- Što? - Pssst..
534
00:34:31,804 --> 00:34:37,852
Čujem nešto. - Tiho.. Psst..
- Čuješ to?
535
00:34:37,894 --> 00:34:40,188
Doslovno ne čujem ništa.
536
00:34:41,230 --> 00:34:45,484
Jebem ti. -Što radiš, od čega bježiš?
Vrati se nazad odmah!
537
00:34:51,656 --> 00:34:55,827
Bojim se ove tame!! Predajem se!!
- Miči se!!
538
00:34:57,995 --> 00:35:02,083
Ovo više nije smiješno!!
- Dale! - Povlačenje! - Spasi me!
539
00:35:15,428 --> 00:35:16,554
Sranje.
540
00:35:18,348 --> 00:35:19,557
Auto.
541
00:35:26,939 --> 00:35:29,525
Otvori! Otvori vrata!
542
00:35:30,526 --> 00:35:35,447
Otključaj! - Ne mogu! - Što radiš?
- Idemo, idemo! Vidio sam nešto!
543
00:35:37,491 --> 00:35:43,996
Začepi! Što je to bilo?
- Čuo sam nešto a onda i vidio.
544
00:35:44,080 --> 00:35:46,415
Nisi ništa čuo.
545
00:35:46,457 --> 00:35:47,792
Ali vidio sam nešto..
546
00:35:51,963 --> 00:35:57,217
Govoriš mi da ti je momak u malom
kratkom dresu razbio nos? - Da.
547
00:35:57,217 --> 00:36:01,596
Transvestit ti je razbio nos?
Muškarčina?
548
00:36:16,110 --> 00:36:20,114
Ustaj, budi se.
- Kako sam dospio na tebe?
549
00:36:21,323 --> 00:36:22,740
Pitam se..
550
00:36:27,495 --> 00:36:31,499
Sat se konačno pokvario.
Koliko je sati?
551
00:36:34,669 --> 00:36:39,548
- Moj nije dobar, nemože
biti tri sata ujutro, zar ne?
552
00:36:39,548 --> 00:36:45,429
Tri su sata? Sveto sranje! Trebali
smo kod Reda biti u podne...
553
00:36:45,429 --> 00:36:47,306
.. što ako je otišao, što
ako ne dobijemo informacije sada?
554
00:36:47,306 --> 00:36:50,267
Sat se je mjenjao.
-Znači, samo su dva sata?
555
00:36:50,267 --> 00:36:56,439
O ne, mislim da je četiri. - Četiri
jebena sata? Jebi me.. To je loše..
556
00:36:57,565 --> 00:37:00,067
Sranje! Spavali smo 18 sati..
557
00:37:00,109 --> 00:37:07,115
Bubbie će biti tako ljuta.
Sranje. -Moramo nazvati Reda. -Ok, kako?
558
00:37:08,658 --> 00:37:13,538
Idemo do govornice. Ne, ne možemo.
Broj mi je u mobitelu..
559
00:37:14,456 --> 00:37:19,460
Sjećaš se gdje živi? -Znam.
Na što insinuiraš? Misliš da sam senilan?
560
00:37:19,543 --> 00:37:21,545
Insinuiram.. Dobra..
561
00:37:21,628 --> 00:37:24,965
Znas što to znači?
- Znam što to znači, vjerovao ili ne..
562
00:37:25,382 --> 00:37:27,051
Da izgledao kao to.
563
00:37:28,927 --> 00:37:33,473
Kotrljaj, dosta mi je šume, idemo.
Idemo jebeno odavde..
564
00:37:34,223 --> 00:37:41,481
Ok, idemo. Ne, ne radi, akumulator je
mrtav(prazan). -Čekaj. Kako to misliš da je mrtav.
565
00:37:41,606 --> 00:37:49,738
Akumulator je mrtav. -Kako to misliš mrtav?
-Kako da ti to objasnim drugačije?
566
00:37:49,821 --> 00:37:57,662
Akumulator je mrtav. Prestao je živjeti.
Pokojan je. Auto treba akumulator da krene, pa.
567
00:37:57,829 --> 00:38:02,792
Kako se to desilo? - Očigledno smo
zaspali s ključem u bravi..
568
00:38:02,875 --> 00:38:10,716
Oh, čovječe. "Talk radio". -Da, "Talk radio."
- Tako dosadno.. Auto je napravio samoubojstvo.
569
00:38:10,716 --> 00:38:16,846
Začepi, čovječe.. Imam ideju..
Hodat ćemo do ceste, stopirati..
570
00:38:16,846 --> 00:38:20,809
.. netko će nas odvesti do Reda,
on će reći da je sve u redu...
571
00:38:20,809 --> 00:38:24,604
.. i sve će se vratiti u normalu.
Kako to zvuči? Zvuči dobro? -Dobra ideja.
572
00:38:24,604 --> 00:38:28,775
Držimo glave gore.. Ako nastavimo ovako
razmišljati, bit ćemo odlično..
573
00:38:28,775 --> 00:38:32,319
Dobro.. Ja sam za..
Učinimo to.
574
00:38:38,784 --> 00:38:45,581
Mogu dobiti kaput natrag?
-Hvala. -Hvala što si se brinuo o njemu.
575
00:39:26,786 --> 00:39:29,956
Izgleda kao da mi je palac kurac..
576
00:39:32,083 --> 00:39:34,127
To nam neće naći prijevoz, čovječe.
577
00:39:42,759 --> 00:39:44,636
Ovdje je dobro.
578
00:39:49,766 --> 00:39:52,686
Hvala za sendvič..
579
00:39:58,691 --> 00:40:01,277
Siguran si da mu možemo vjerovati?
-Red?
580
00:40:01,569 --> 00:40:04,488
Tko je? - Bruce je..
- Bruce?
581
00:40:05,281 --> 00:40:08,367
Tko je kvragu to?
-Saul, što ima?
582
00:40:09,618 --> 00:40:12,746
Tko je ovo? -Dale, gospodine Red,
drago mi je.
583
00:40:12,787 --> 00:40:19,419
Dale koji? -Bolje da ne znate cijelo ime.
-Dale Denton, ne brini, samnom je.
584
00:40:20,462 --> 00:40:22,255
Čekajte da otključam.
585
00:40:23,214 --> 00:40:27,343
Upadajte. Želite kupiti droge?
586
00:40:27,551 --> 00:40:31,513
Baci je. - Što ima? Što ima?
Daj je, daj je.. Vidi to..
587
00:40:33,599 --> 00:40:39,854
Što ima, igrači? Ja se trudim
da dobijem jebenu stipendiju ovdje..
588
00:40:39,854 --> 00:40:41,189
Opuštanje..
589
00:40:41,189 --> 00:40:45,610
Što vam se desilo s odjećom?
- Bili smo na kampiranju.
590
00:40:45,985 --> 00:40:50,198
Kampiranju? - Da.
- Je li ti usna u redu, čovječe?
591
00:40:52,324 --> 00:40:57,913
Moja usna. To se zove "Oralna groznica".
Nikad je nisam imao pa sam plakao..
592
00:41:00,082 --> 00:41:05,045
Gore je nego što izgleda.
- Jel to znači jebeni herpes?
593
00:41:05,170 --> 00:41:10,508
Da, znači.. - Jebeno bolesno, čovječe.
Znaš koliko smo jointova dijelili?
594
00:41:10,508 --> 00:41:14,804
Znam.. Ja sam odvratna osoba..
- Herpes je za cijeli život, brate..
595
00:41:14,804 --> 00:41:21,101
- Počet ću koristiti neki lijek..
Pijem "vicodin", ali ne smanjuje oteklinu.
596
00:41:21,142 --> 00:41:23,478
To je od onog puta, rekao sam ti..
597
00:41:23,478 --> 00:41:26,606
Želio si jesti lizaljku iz
striptizetinog međunožja, želio si to..
598
00:41:26,606 --> 00:41:32,070
Iz njene vagine.. Sjećaš se što si ti
napravio? Namočio si je u njenu guzicu..
599
00:41:32,862 --> 00:41:36,240
Rekao si da nećeš nikome reći..
Prodao si svoje momke tamo..
600
00:41:36,240 --> 00:41:39,076
Momci, ozbiljno.. Ovdje smo s
razlogom.. Pitaj ga..
601
00:41:39,076 --> 00:41:43,413
Smiri se, momče. Kuham jaja tamo,
imat ćemo puno vremena da se družimo..
602
00:41:43,413 --> 00:41:47,042
Radim jebenu tortu.. -Nemoj srati..
-Samo ga pitaj.. -Mogu dobit komad toga?
603
00:41:47,042 --> 00:41:51,504
Ne pitaj za komad. -Ne mogu dobiti
komad?. -Nemožeš, ovo je privatno.
604
00:41:51,504 --> 00:41:54,423
Znaš koji je dan danas?
- Utorak?
605
00:41:54,423 --> 00:41:58,344
Danas je mojoj mački rođendan.
-Ne vidim mačku ovdje, oprosti.
606
00:41:58,344 --> 00:42:01,472
Pustili smo je van slučajno? - Ne,
jer je umrla prije tri mjeseca, ok?.
607
00:42:01,472 --> 00:42:04,474
Tko je sada šaljivđija?
- Oprosti..
608
00:42:04,474 --> 00:42:11,064
Danas joj je rođendan i tradicija
je da na taj dan ustajem vrlo rano i..
609
00:42:04,474 --> 00:42:15,235
.. napravim joj omiljeni desert.
- Ne brini, mačka ti ide u raj..
610
00:42:15,235 --> 00:42:19,196
Da, možda ide u raj, bila je mali
jebač, možda ide i u pakao.
611
00:42:19,196 --> 00:42:24,577
O čemu govorimo momci? Pitaj ga.
- Pitaj što? Budimo iskreni, što je?
612
00:42:24,577 --> 00:42:37,380
Pitaj odmah. - Zanima nas tvoj izvor
Ted Jones, Dale je protestni radnik i..
613
00:42:37,380 --> 00:42:39,549
Nisam. Nije bitno..
- Nije to..
614
00:42:39,549 --> 00:42:42,844
..ali bio je ispred Tedove kuce...
- Woowoow, nemoj...
615
00:42:42,802 --> 00:42:48,098
Ne želiš da te uvlačimo u ono gdje
smo mi.. Ti ne želiš probleme..
616
00:42:48,098 --> 00:42:51,852
.. mi ti ne želimo dati probleme,
zato je najbolje da neznaš sve, ok?
617
00:42:52,352 --> 00:42:55,772
Mislite da ne mogu podnijeti opasnost?
- O čemu govoriš? - Ne možeš..
618
00:42:55,772 --> 00:42:56,815
Totalno mogu..
619
00:42:56,815 --> 00:43:01,819
A to što dolazite kod mene i ne
govorite mi tajne jer mislite da me čuvate,
620
00:43:01,819 --> 00:43:07,658
u stvarnosti vi ispadate kreteni..
Jer pogledajte ovo.. Vidite?
621
00:43:07,658 --> 00:43:10,870
Nema dlaka ispod ovoga..
- Kakve to veze ima s time?
622
00:43:10,870 --> 00:43:14,205
Stvara me aerodinamičnim kad
se borim.. Mogu podnijeti opasnost.
623
00:43:14,205 --> 00:43:18,251
Ok, da li je netko zvao i pitao
za Saula ili Pineapple Express?
624
00:43:18,251 --> 00:43:19,753
To je sve što želimo znati.
625
00:43:23,882 --> 00:43:26,593
Je li to A- a , ili Aha...?
To je AAA - aaaaaa.....
626
00:43:26,635 --> 00:43:32,806
Eto ga, čisto, gotovo je,
sve je dobro. Rekao sam ti brate.
627
00:43:33,849 --> 00:43:39,396
lmali smo čudnu noć u šumi,
ali to je iza nas, sada se treba napušiti.
628
00:43:33,849 --> 00:43:42,857
Imaš onaj bong kojeg sam ti kupio
u Tel Avivu? - Bar Mitzvah, upali ga.
629
00:43:44,651 --> 00:43:48,321
Eto ti ga. Zašto ne učiniš ko on
i ne opustiš se, čovječe?
630
00:43:44,651 --> 00:43:53,534
Opušten sam. Opušten sam kako treba.
- Ne činiš se opušten. - Bolje nego ti.
631
00:43:53,618 --> 00:43:57,788
Bolje nego ja? Vidi što ja nosim.
Kimono, psu. Što ti imaš?
632
00:43:57,788 --> 00:44:03,293
Odjelo. -Da, baš tako. Neznam što
je s tobom ali neznam ako mi se dopadaš.
633
00:44:03,293 --> 00:44:08,298
Ni ja neznam isto. - Tvoj gubitak,
jer sam dobar prijatelj.
634
00:44:08,298 --> 00:44:11,842
Uzet ću "telefono" da nazovem
ženu, dobro? - Nazovi je.
635
00:44:11,842 --> 00:44:15,805
Hoću. - Samo naprijed.
- Nemoj obračat pažnju na moj razgovor!
636
00:44:53,876 --> 00:44:58,798
Sranje! Ne! Ne! Ne! Lažljivac..
- Što radiš, čovječe?
637
00:44:58,798 --> 00:45:05,053
On je lažljivac! Laže nam!
Zna moje ime! Ponaša se čudno!
638
00:45:05,053 --> 00:45:08,807
Nesmijemo mu dati da zove!
Ludiš, paronoičan si, čovječe!
639
00:45:08,807 --> 00:45:14,020
Ne vjerujem ti, gospodine! Ne!
Ponaša se čudno! - Red, žao mi je..
640
00:45:14,020 --> 00:45:20,234
Isuse! - Sveta kara! Jebi se!
-Što radiš čovječe, žao mu je!
641
00:45:20,776 --> 00:45:26,782
Isuse.. Oh! HERPES!
- Ne želim raditi ovo!
642
00:45:28,284 --> 00:45:31,411
Red, lud si, čovječe!
- Doveo si mi vraga u kuću!
643
00:45:31,452 --> 00:45:35,373
Prijatelji smo! - Znam, i to je
grozno! - Pušio si ono sranje opet?
644
00:45:36,749 --> 00:45:42,380
Dale, ranjava me !
- Školjka! Isperi!
645
00:45:43,088 --> 00:45:46,425
''Ono što napravimo za života,
odjekuje u vječnosti''
646
00:46:01,022 --> 00:46:06,777
Ide po telefon da nazove Teda!
- Ostanite tamo!
647
00:46:10,156 --> 00:46:12,741
Red, ne radi to.
648
00:46:16,077 --> 00:46:20,498
Kreteni, uništili ste mi bežični telefon.
- Timski rad. - Da!
649
00:46:22,042 --> 00:46:24,294
Ako razvalite vrata,
hoćete li ih platiti?
650
00:46:33,927 --> 00:46:38,599
Koji se vrag dešava?!
-Reći ću sve, samo makni vrata s mene!
651
00:46:38,599 --> 00:46:42,143
Reci nam sve sada!
- Rekli su da će me ubiti.
652
00:46:42,143 --> 00:46:47,357
Što si rekao Tedu?
- Gnječiš mi jaja.. - Zgnječi ih!!
653
00:46:47,648 --> 00:46:54,196
Tajm aut.. Tajm aut.. - Ok, mir.
- Tajm in! - NE!
654
00:46:54,696 --> 00:47:00,744
Prevarantu! - Žao mi je, žao mi je..
- RED! - Sranje..
655
00:47:05,248 --> 00:47:09,919
Jebem ti. - Tajm aut!
656
00:47:15,883 --> 00:47:18,844
Ne! Ne! Ne!
- Kuda ćeš?
657
00:47:19,845 --> 00:47:22,138
Kamo misliš da ideš, gospodine Riggles?
Hajde.. Vrati se.
658
00:47:22,138 --> 00:47:27,143
Saul, pomozi mi! Lupa me po guzici!
Dosta mi je ovoga!
659
00:47:27,143 --> 00:47:31,898
Razgovarajmo! Pokušajmo s riječima!
Koristimo riječi! Ne! NE!
660
00:47:36,360 --> 00:47:40,656
Dobro si čovječe? Kupit ću ti novi bong.
- Danas mi rođendan mački, mislim..
661
00:47:45,077 --> 00:47:50,248
Imam paket u poštanskom sandučiću..
- OVO ZAVRŠAVA SADA!
662
00:47:53,668 --> 00:47:57,505
Sranje.
- Je li to bilo previše?
663
00:47:58,756 --> 00:48:02,844
Ne mogu naći početak.
- Čekaj, imam ga. Imam ga.
664
00:48:03,553 --> 00:48:07,806
Dale, misliš da ćemo ga morati ubiti?
Jer mislim da nisam sposoban ubiti.
665
00:48:07,806 --> 00:48:13,019
Ne, mislim da nisam ni ja. - Možda
da ga uvjerimo da se ubije sam.
666
00:48:13,019 --> 00:48:15,105
Ili da ne kaže ništa.
667
00:48:16,106 --> 00:48:21,443
Moramo saznati sve što zna.
- Probudi se..
668
00:48:22,444 --> 00:48:26,574
Što ima, dečki? - Što ima?
Reci nam sve, ODMAH!
669
00:48:26,574 --> 00:48:29,994
Govori, Red.
- Razvući ću to i izbaviti se.
670
00:48:34,873 --> 00:48:39,252
U zamci si. - Ništa od toga.
Ok, reći ću vam.
671
00:48:40,044 --> 00:48:46,426
Ted Jones zna da si vidio ubojstvo,
našao je joint i poslao dvojicu ovdje,
672
00:48:46,426 --> 00:48:51,805
Budlofsky i Matheson, dva velika
smrada, i spremni su da vas ubiju.
673
00:48:52,681 --> 00:48:56,810
I onda će ubiti mene ako vas ne
cinkam. Tako da ste u osnovi sjebani.
674
00:48:56,810 --> 00:48:59,938
Mislio sam da si mi prijatelj.
Koliko je pandura podmićeno, reci nam.
675
00:48:59,938 --> 00:49:06,068
- Žena Carol.. - Ženski policajac.
- Neznam, valjda dosta, lik je povezan..
676
00:49:06,068 --> 00:49:10,239
.. i ima fenomenalno skrovište..
Pravi opaki lik.. - Što još?
677
00:49:10,239 --> 00:49:15,202
Sada je u ratu s Azijatima..
Vodi se rat za drogu, trenutno..
678
00:49:10,239 --> 00:49:19,372
Azijati? Kakvi Azijati? Indijci
su tehnički Azijati.. -Istina.
679
00:49:19,372 --> 00:49:26,171
Neznam.. Kinezi, ili Korejci, ili..
- Vijetkongci? - Da, mali..
680
00:49:26,171 --> 00:49:32,259
Mali Azijski ljudi, Azijci, s oružjem
i drogom i ne njegovi prijatelji.
681
00:49:26,588 --> 00:49:38,515
Ding Dong.. Hej Red!
- Ovdje su.. - Ok momci..
682
00:49:38,515 --> 00:49:43,728
Bio sam kučkin sin i usrani frend,
Saul, govorim tebi Dale, ti si novi frend.
683
00:49:43,728 --> 00:49:46,856
Ali mogu se iskupiti. Zaboravio sam
"Frendovi prije kuja"..
684
00:49:46,856 --> 00:49:50,526
Samo izađite pozadi na terasu,
neću vidjeti ništa, pokrivat ću vas.
685
00:49:50,526 --> 00:49:52,111
Nemoj se znojiti.
686
00:49:57,283 --> 00:50:01,703
Bio je Dale Denton. I Saul. Pozadi su.
Ako se požurite uhvatit ćete ih.
687
00:50:04,581 --> 00:50:08,335
Hej, ovdje..
- Moramo pobjeći, hajde!
688
00:50:08,293 --> 00:50:10,879
Moramo se sakriti..
- Zašto? Vidi..
689
00:50:11,046 --> 00:50:15,925
Ako Red kaže moje ime, otići će do
mog stana i tamo je ime od Angie..
690
00:50:16,008 --> 00:50:20,096
.. i mogu povezati i naći će je..
Idemo! - Ne. Mislim da moramo ostati.
691
00:50:20,096 --> 00:50:22,681
Zašto? - Već sam u kontejneru..
692
00:50:22,681 --> 00:50:26,893
Ustaj! Idemo.
Već si svejedno prljav!
693
00:50:27,477 --> 00:50:30,021
Otišli su.
- Saznaj što zna.
694
00:50:30,021 --> 00:50:34,234
Red, ovo ti je posljednja šansa..
Hoćeš li nam reći nešto korisno?
695
00:50:34,234 --> 00:50:37,237
Matheson, čovječe, mora da se šališ?
Što više želiš?
696
00:50:37,237 --> 00:50:42,116
Rekao sam ti da se zove Dale Denton,
očito radi s Saulom, došli su ovamo..
697
00:50:42,116 --> 00:50:48,372
..razbili mi kuću, prebili me, zaljepili
za bakina kolica, što više želiš znati?
698
00:50:48,372 --> 00:50:50,374
Da ti pročitam horoskop?
699
00:50:50,374 --> 00:50:54,503
Čuo si to Ted? - Pitaj ako je
koji od njih Azijat..
700
00:50:54,503 --> 00:50:59,632
Koja im je boja kože? - Bijelci su,
Denton je možda židov, ne znam.
701
00:50:59,632 --> 00:51:03,803
Ne sudim ljude prema takvim stvarima.
Očito smo mi prijatelji.. - Aha..
702
00:51:04,011 --> 00:51:09,850
Ted, čuo si? Dale Denton, ne-azijat.
Ok, ubij Reda.
703
00:51:09,850 --> 00:51:15,981
Čovječe, cjenio bih ako oboje izujete
cipele, ovo je novi sag, nosite blato..
704
00:51:15,981 --> 00:51:20,569
Matheson, ti nosiš britanske marte,
nisam vidio nikog da ih nosi od 1987.
705
00:51:21,695 --> 00:51:24,822
Što kvragu radiš?
- Ted mi je rekao da ga ubijem.
706
00:51:25,114 --> 00:51:28,784
A malo jebene diskrecije ovdje?!
707
00:51:28,784 --> 00:51:35,207
Vidiš to? - Što?
- Nekada te bilo briga za diskreciju.
708
00:51:35,207 --> 00:51:38,668
Vidio sam jednom kako odvaljuješ
čeljust nekome.. Vidio sam.
709
00:51:38,668 --> 00:51:42,213
Bio je nemilosrdan.
Bio je nemilosrdan, čovječe.
710
00:51:42,964 --> 00:51:47,010
Koji kurac, čovječe?
Pucao si mi u trbuh.
711
00:51:47,010 --> 00:51:50,763
Sad ću vjerojatno umrijeti.
A htio sam da ostanete na večeri.
712
00:51:50,763 --> 00:51:53,682
Riblji uštipci.. Tako mi vraćate?
713
00:51:57,311 --> 00:52:02,024
Što su Budlofsky i Matheson rekli?
- Ne znam... Spomenuo je..
714
00:52:02,274 --> 00:52:08,112
Ima neki Saul nešto koji prodaje
travu koji radi s nekim Dale Dentonom.
715
00:52:08,112 --> 00:52:09,989
To je sve što je rekao..
To je sve što su izvukli..
716
00:52:09,989 --> 00:52:12,325
Misliš da ima veze sa tipom
koga smo ubili?
717
00:52:12,992 --> 00:52:15,411
Da li je rekao još nešto?
718
00:52:15,411 --> 00:52:21,124
Saul je pomenuo odlazak u kasino.
Odlazak u kasino?
719
00:52:21,124 --> 00:52:25,295
Azijati posjeduju kasino, Ted.
- Treba mi još jedno pivo.
720
00:52:25,295 --> 00:52:29,466
Sigurno radi za njih. Možda kad smo
ubili onoga, možda su unajmili
721
00:52:29,466 --> 00:52:33,637
toga vanjskoga lika, Dale-a, kako
si rekao, Dentona. Da završi posao.
722
00:52:33,637 --> 00:52:35,846
Možda. - Možda.
723
00:52:36,555 --> 00:52:44,813
Vraćam se za sat, izvući ću sve o tom
Dentonu, koga kreše, tko mu je majka, sve.
724
00:52:44,855 --> 00:52:47,191
Moram da serem.
725
00:52:48,941 --> 00:52:54,947
Stani, kamo idemo? - Moram do Angie
da vidim da je dobro.
726
00:52:55,615 --> 00:53:00,620
Što s mojom Bubbie, ne misliš da će
ići za njom? Ima drugačije prezime..
727
00:53:00,620 --> 00:53:04,790
Logus.. - Ne znam, razmislit ćemo
putem. Hajdmo.
728
00:53:21,889 --> 00:53:27,853
Vi čekajte koliko želite, ali za
minutu ja ću početi jesti hranu i..
729
00:53:27,895 --> 00:53:30,939
..nazovite to nepristojnim ili
kako god želite..
730
00:53:30,939 --> 00:53:34,359
.. i vi možete biti pristojni s
čistim tanjurima ali ja ću jesti.
731
00:53:34,359 --> 00:53:38,363
Tata, doći će. - I onda idem u drugu
sobi provjeriti email jer sam gotov.
732
00:53:38,363 --> 00:53:42,450
Dragi, za stolom smo.
Nitko neće ustati od stola.
733
00:53:44,952 --> 00:53:51,333
Ok, to je to. - Učinimo to.
- Ne, idem sam. - Što? Ne..
734
00:53:51,875 --> 00:53:54,461
Želim upoznati Angie.
- Upoznat ćeš je kasnije. Vidi.
735
00:53:54,461 --> 00:53:58,090
Ostani ovdje, čuvaj stražu,
jako je bitno, čuvaj mi leđa.
736
00:53:58,090 --> 00:54:02,802
Dobro. - Hvala. - Samo budi
što jesi. Čuvat ću stražu.
737
00:54:03,719 --> 00:54:13,770
Hej.. Oh.. Sranje.. O ne.
-Zdravo, Dejl. - Hej..
738
00:54:14,855 --> 00:54:20,068
Večera. To je večera na koju si me
pozvala, to je večeras, zato sam ovdje.
739
00:54:21,111 --> 00:54:30,369
Sjedi. -Naravno, zdravo.
-Shannon. -Robert, ako ne griješim.
740
00:54:30,369 --> 00:54:34,039
Sjedni da možemo jesti. -Sjesti ću.
O moj bože. - Hej, Dale. - Hej.
741
00:54:34,039 --> 00:54:37,251
Što ti se kvragu desilo?
- Ništa, trebao bi biti ovdje sada.
742
00:54:37,251 --> 00:54:41,754
Zato sam ovdje. - Prljav si i krvariš.
- Ne, nisam, ovdje sam zbog večere.
743
00:54:41,754 --> 00:54:45,967
Imaš ogrebotine na čelu.
- Čovječe, smrdiš kao govno.
744
00:54:46,134 --> 00:54:49,345
Dale, što ti se desilo?
-Bio sam u šumi. - U šumi?
745
00:54:49,345 --> 00:54:54,350
Da, nije li to čudno?
Bio sam u šumi. - Što si tamo radio?
746
00:54:54,350 --> 00:54:59,563
Gledao sam ptice... Nisam..
Gledajte, bit ću iskren.
747
00:55:00,856 --> 00:55:06,945
Svjedočio sam ubojstvu, dobro?
Vidio sam nekog kako ubija nekog i..
748
00:55:06,987 --> 00:55:11,115
..mislim da su me pratili. Velika
je šansa da su išli do mog stana..
749
00:55:11,115 --> 00:55:17,413
gdje Angie ima dosta stvari, papire,
njezin broj mobitela je na frižideru..
750
00:55:17,413 --> 00:55:20,082
Tako da su mogli naći ovu kuću
mogli su doći ovdje.
751
00:55:20,082 --> 00:55:24,169
Morali bi odmah nazvati policiju.
Nemožemo, oni su ubojice.
752
00:55:24,169 --> 00:55:27,088
To je najgore.. - O, policajci
su ubojice. - Jesu.
753
00:55:27,088 --> 00:55:30,926
Angie, kunem se, ako ne učiniš
nešto ja ću.. - Tako sjebano.
754
00:55:30,926 --> 00:55:33,511
Nemoj mu dati učiniti..
Nemoj nešto..
755
00:55:33,511 --> 00:55:38,223
Moramo zbrisati odavde! Idemo!
Trebamo se što prije evakuirati.
756
00:55:38,223 --> 00:55:43,437
Jesi li napušen? - Što? Nisam.
Napušen si kao jebeni zmaj.
757
00:55:43,437 --> 00:55:46,065
Nisam napušen. Idemo.
- Ne idemo nikuda.
758
00:55:46,065 --> 00:55:50,736
Ja se vraćam za minutu, znaš sa čime?
Dolazim s puškom. Bolje da nestaneš.
759
00:55:50,778 --> 00:55:56,991
Ne zajebavam se s tobom. Puška je puška?
Uzmi pušku, zašto bi bili nenaoružani?
760
00:55:56,991 --> 00:56:00,787
Ne! Treba da krenemo. Svi..
Ja vodim paradu..
761
00:56:30,807 --> 00:56:32,183
Ovo je tako uzbudljivo.
762
00:56:32,266 --> 00:56:40,065
Ovdje se udružujemo. - Tko te ganja?
- Dileri droge. Siguran sam da su to.
763
00:56:40,065 --> 00:56:44,152
Ozbiljno, o čemu govoriš? Ovo
je ludo! - Znam, zvuči ludo..
764
00:56:44,152 --> 00:56:45,612
Bok..
765
00:56:45,612 --> 00:56:47,531
Dale! Dale! Događa se..
766
00:56:49,365 --> 00:56:52,201
Zašto si napravila to?
- Izvadi to! - Isuse Kriste..
767
00:56:52,201 --> 00:56:56,038
Angie, zašto si to napravila?
On je jedan od dilera droge!
768
00:56:56,122 --> 00:57:00,209
To je moj diler trave.
- Tvoj? - Izvadi je!
769
00:57:02,378 --> 00:57:06,881
Dobro si? - Dale, tko je to?
On je moj.. Sranje.. Dolje!
770
00:57:08,299 --> 00:57:09,634
Tata?
771
00:57:12,137 --> 00:57:15,598
Što je bilo to? - To je bio pucanj.
772
00:57:18,892 --> 00:57:25,190
Prestanite, prestanite! On je sa mnom!
- Spusti pušku dolje, tata!
773
00:57:25,190 --> 00:57:30,404
Spustite pušku! Vi kreteni napravite
što kažem ili ću vas sjebati na ulici.
774
00:57:30,487 --> 00:57:32,156
Ne, nemojte napraviti to.
- Nemojte nas sjebati nigdje!
775
00:57:38,857 --> 00:57:42,957
Gdje ti je pištolj ?
Ne treba mi, ubit cu gadove rukama.
776
00:57:45,058 --> 00:57:47,758
Izvadi prokleti pištolj,
ciniš me neopuštenim.
777
00:57:59,991 --> 00:58:01,741
Ima nekog tamo?
778
00:58:11,835 --> 00:58:16,932
Hrana je jos topla. Volim to.
779
00:58:17,333 --> 00:58:21,933
Našao sam krvavu viljušku.
Jebeno stravicno, covjece.
780
00:58:22,834 --> 00:58:24,834
Možda su još tu, jesi li
provjerio ostatak kuce?
781
00:58:26,335 --> 00:58:28,735
Ne, ali cu provjeriti wc,
to znam.
782
00:58:30,036 --> 00:58:35,124
Saul, hajde, hajde. Uspjeli smo.
Svi smo sigurni. Uspjeli smo.
783
00:58:34,666 --> 00:58:40,797
Što radite? Odjebite iz mog auta!
Nemogu vjerovati da ste uzeli to za opciju!
784
00:58:40,797 --> 00:58:43,757
Ima smisla. Hajde, idemo.
Kreći..
785
00:58:43,757 --> 00:58:47,219
Miči se od moje obitelji.
- Gdje da idemo?
786
00:58:47,511 --> 00:58:55,018
Idite u motel u gradu, koristite
lažno ime. Garažli. Zvat ću te.
787
00:58:55,018 --> 00:58:58,729
Ne znam tko su ti ljudi i čega su
sposobni, ali ćete biti sigurni..
788
00:58:58,771 --> 00:59:02,275
Obećajem. Čuvat ću vas sigurnima.
Odjebi, luzeru.
789
00:59:03,818 --> 00:59:07,822
Angie, ti si jebeni idiot, to kažem
sa ljubavlju.
790
00:59:09,723 --> 00:59:20,523
Ok. Ovo ti je milk shake, ovo engleski caj
on je 40 $, onda Da Vincijeva cetkica...
791
00:59:21,024 --> 00:59:26,024
..zatim neki bumble grm pa
onda Španjolska trampolina....
792
00:59:27,325 --> 00:59:31,025
Lud s imenima, nisi li, Ted..
Koji kurac je s Španjolskom..
793
00:59:31,126 --> 00:59:35,526
Španjolska trampolina. Zvao sam je
prije Španjolska mocvara..
794
00:59:35,627 --> 00:59:38,127
..ali Troy više voli trampoline,
trampolina-mocvara, ista cijena.
795
00:59:38,028 --> 00:59:43,628
Koliko - 45 $ za ove zadnje tri.
Ostavi meni najbolju robu ...
796
00:59:44,829 --> 00:59:46,629
Pineapple Express.. Uzmi ga..
797
00:59:53,676 --> 00:59:54,676
Pazi ovo..
798
00:59:54,676 --> 00:59:58,930
Trianguirali smo mobilne, jedan su
razbili a drugi bacili u šumu..
799
00:59:58,930 --> 01:00:03,101
.. da nas ometu. Trebao je sat
Jerry-u da ih nađe.. I onda..
800
01:00:03,101 --> 01:00:07,313
Veli da je našao Dentonov auto.
Pun nekih čudnih maski.
801
01:00:07,313 --> 01:00:13,569
Perike, sombrero, brkovi..
Koji kurac to znači, znaš?
802
01:00:13,569 --> 01:00:16,029
Zašto ne bi pozvali
Azijate i razgovarali sa Changom?
803
01:00:16,029 --> 01:00:18,657
Zašto bi pretraživali grmove?
Znaš?
804
01:00:30,001 --> 01:00:32,712
Da?
- Chang, Ted je.
805
01:00:32,712 --> 01:00:34,422
Snimaj razgovor.
806
01:00:34,422 --> 01:00:37,924
Ted, koje iznenađenje..
Što mogu učiniti za tebe?
807
01:00:37,924 --> 01:00:42,512
Pa, Chung, moj prijatelju,
dozvoli da ti kažem.
808
01:00:42,512 --> 01:00:47,851
Oboje znamo da si poslao jednog
od svojih ubojica sinoć ovdje..
809
01:00:47,851 --> 01:00:52,938
.. i ja i moje kolege napravili
smo malu dekoraciju na prozoru.
810
01:00:52,938 --> 01:00:54,064
Morao si to vidjeti.
811
01:00:54,064 --> 01:01:01,238
Obojali smo zid njegovim mozgom.
Sada taj Dale Denton. Ozbiljan si?
812
01:01:01,238 --> 01:01:04,658
Samo prekini. Ok? Prekini.
Ili tražiš rat.. Želiš rat?
813
01:01:38,757 --> 01:01:44,096
Slušaj me Chung, kurvin sine! Gotovo je!
Idemo na tebe sa svime što imamo..
814
01:01:44,096 --> 01:01:48,517
..gotovo je, zato izvadi glavu iz
guzice i budi spreman na sve!
815
01:01:48,517 --> 01:01:51,270
Jebeno si mrtav!
816
01:01:52,236 --> 01:01:56,908
Ti si tako glup. Imaš li pojma koliko
si nas sada napravio slabima?!
817
01:01:58,409 --> 01:02:08,877
Kvragu! - Slatko, Ted Jones pada.
Napast ćemo sada. Punom snagom.
818
01:02:10,295 --> 01:02:14,383
Smrt tvog brata neće
ostati neosvećena.
819
01:02:14,976 --> 01:02:20,647
Moram reći, imao sam mnogo dilera
nekada, ti si najbolji od njih.
820
01:02:20,647 --> 01:02:23,483
Svi su bili kreteni. - Stvarno?
- Da. - Hvala čovječe..
821
01:02:23,483 --> 01:02:27,320
Nema problema. - Cijenim to,
puno mi to znači, znaš..
822
01:02:27,904 --> 01:02:31,116
Ti si jedini kojem sam prodavao
i s kojim sam postao prijatelj.
823
01:02:31,116 --> 01:02:34,660
Vele, nemoj umakati nalivpero
u tintu od firme..
824
01:02:34,660 --> 01:02:38,080
Meni je totalno drago što sam
umočio tvoju tintu, brate.
825
01:02:39,456 --> 01:02:40,499
Da..
826
01:02:42,835 --> 01:02:45,921
Trebali bi otići iz grada
vjerojatno. Naš sljedeći potez?
827
01:02:45,921 --> 01:02:51,884
Sjesti na bus i otići, ne?
Kupiti karte, do drugog grada..
828
01:02:51,884 --> 01:02:56,055
Kontaktirati policiju.. - Znaš što
sam govorio, totalno sam..
829
01:02:56,055 --> 01:03:00,226
Drago ti je što si umočio pero
u tintu. Ali trebamo uzeti karte i otići.
830
01:03:00,226 --> 01:03:03,562
Što? - Sjesti na bus? Otići?
831
01:03:04,187 --> 01:03:09,192
Kupiti karte za bus? - Imam samo
50 dolara, mislim da to nije za karte.
832
01:03:09,192 --> 01:03:14,406
A što je s torbom? (sack=mošnje) Jebeno
me ubija, mislim da sam probio jedno.
833
01:03:14,406 --> 01:03:19,410
Uhh, ne, to je žalosno, ali ne
govorim o tome. Mislim na torbu trave.
834
01:03:19,410 --> 01:03:23,330
Mogli bi prodati nešto trave,
nabaviti gotovine i kupiti karte?
835
01:03:23,330 --> 01:03:27,001
Naravno čovječe, to je moj posao.
To je tvoj posao.. Jebena a klasa!
836
01:03:27,960 --> 01:03:31,754
Dakle, kupit ćete karte za subotnju
tekmu? Ti momci su nevjerojatni.
837
01:03:32,755 --> 01:03:36,009
Koji kurac ti želiš?
Želite kupiti malo opijata?
838
01:03:43,099 --> 01:03:47,936
Kako se ovo zove? - Pineapple Express,
rekli su osam puta, jebeni retardu.
839
01:03:47,936 --> 01:03:51,982
Ne zovite to tako.- Ako vas netko pita,
ne zove se tako.-Zovite je "Banana boat".
840
01:03:51,982 --> 01:03:56,487
Ostavite se i trave. To može biti droga
za nastavljanje, ne želite preći na drugo.
841
01:03:56,487 --> 01:04:01,324
Kokain, ne činite to.. - Ne švrljamo
mi okolo, ne brini. Nemoraš nam govoriti.
842
01:04:01,324 --> 01:04:05,286
Udahni je, Chachi.. Udahni..
- Tko je jebemu Chachi??!
843
01:04:22,677 --> 01:04:27,723
Koliko novaca vi imate?
- Uzmite koliko možete da zahvatite.
844
01:04:27,723 --> 01:04:29,892
Polako. Ovo je velika šaka.. Hajde.
845
01:04:32,061 --> 01:04:35,314
Ne govorite nikome odakle vam.
Nabavili ste od Saula.. Mislim..
846
01:04:35,314 --> 01:04:40,527
Nabavili ste od Santiaga i Dzanbara.
- Idemo.. Hajde..
847
01:04:43,529 --> 01:04:47,367
Jebeno smo uspjeli. - Stvarno si
dobar prodavač. Imaš to u sebi.
848
01:04:47,367 --> 01:04:52,872
Idem po neku sodu..-Uzmi nešto za
jelo. Uzmi buritose. I nešto za piti.
849
01:04:52,872 --> 01:04:55,874
Nešto dobro.. Vidimo se čovječe.
Fino.
850
01:05:02,714 --> 01:05:07,678
Ne mrdaj, ne mrdaj, ovo sranje boli.
Što ti je u ruci?
851
01:05:07,678 --> 01:05:13,182
Trava, joint, marica.. Oprostite..
Pušio sam, mislio sam da se smije.
852
01:05:13,182 --> 01:05:18,604
Da budem iskren. Imam užasnu anoreksiju,
pomaže mi apetitu, žao mi je.
853
01:05:18,604 --> 01:05:23,150
Vidi, prodavanje narkotika mojim
učenicima nije dekriminalizirano.
854
01:05:23,150 --> 01:05:27,946
Dobro, razumijem. - Ja sam
policajac u ovoj školi. I pogodi što?
855
01:05:27,946 --> 01:05:32,492
Vidjela sam tri učenika koji dolaze
odavde, s očima crvenim kao vražji kurac.
856
01:05:32,492 --> 01:05:33,868
Uhićen si.
857
01:05:39,790 --> 01:05:45,170
Na haubu. -Ok, na haubi sam.
Wow, hajde! -Budi miran. -Miran sam.
858
01:05:47,089 --> 01:05:52,593
Nadaj se da si čist k'o suza.
Nadaj se da ti je dosije čist..
859
01:05:57,724 --> 01:05:59,267
Oo, veliki seksi s naočalama.
860
01:05:59,267 --> 01:06:01,728
TRAŽI SE ZBOG NESREĆE I BIJEGA.
UHITITI NA MJESTU.
861
01:06:01,728 --> 01:06:05,148
Ovdje policajka Barbara, tražim
novosti o bjeguncu Daleu Dentonu.
862
01:06:01,728 --> 01:06:09,317
Ponavljam, tražim novosti o Daleu
Dentonu. Imam ga u pritvoru.
863
01:06:09,818 --> 01:06:11,695
425, koja vam je lokacija?
864
01:06:13,363 --> 01:06:19,619
Gotov si. - Kako to mislite? Zašto
sam gotov? - Što sam ti rekla?
865
01:06:19,619 --> 01:06:24,331
Što sam rekla? -Zašto mi to radite?
Zašto me mrzite toliko?
866
01:06:24,331 --> 01:06:26,959
Nesreća i bijeg, gospodine Denton.
- Sranje!
867
01:06:27,543 --> 01:06:31,046
Dva parkirana automobila prije
dvije noći, jedan policijski.
868
01:06:31,046 --> 01:06:34,258
Mora da si najgluplji kreten
u okrugu. - O moj može..
869
01:06:34,258 --> 01:06:37,177
Ženski policajac?
Jemebti, sranje..
870
01:06:37,177 --> 01:06:41,097
Govoriš mi da si vidio Teda Jonesa
i policajku kako ubijaju nekoga?
871
01:06:41,097 --> 01:06:46,019
Točno to vam govorim. Vjerujete mi?
- Neznam, daj mi minutu. Žena ili muškarac?
872
01:06:46,019 --> 01:06:49,980
Policajka. Bila je žena.
Mislim da znam tko je ta kuja bila.
873
01:06:49,980 --> 01:06:52,399
Da, identificirat ću tu kuju.
874
01:06:54,735 --> 01:06:59,239
Hvala puno što mi vjerujete.
- Reći ću ti ovo. Doći ću do dna ovome.
875
01:06:59,239 --> 01:07:04,285
Ima da dođem do dna. Ja ne radim za
zakon. Zakon radi za mene.
876
01:07:04,285 --> 01:07:07,955
Obećajem ti. Već dugo mi nešto smrdi
u toj postaji. - Gledajte na cestu.
877
01:07:07,955 --> 01:07:10,333
I doći ću na kraj tome sranju.
- Stani!
878
01:07:13,586 --> 01:07:16,172
O ne.. - Sranje!
- Koji vrag je bio to?
879
01:07:16,172 --> 01:07:17,631
Što je to?
880
01:07:23,053 --> 01:07:28,475
Ne. Ne. Ne. Ne.
881
01:07:28,558 --> 01:07:30,894
Što to radiš?
- Spasit ću te prijatelju, ne brini.
882
01:07:31,435 --> 01:07:33,437
Stoj, jebemti,
ni ne pomišljaj..
883
01:07:33,479 --> 01:07:36,065
Zaustavi auto, odmah!
- Bijeg kao u stara vremena, pajdo!
884
01:07:41,779 --> 01:07:43,739
O, sranje! - Koji kurac radiš?!
885
01:07:48,034 --> 01:07:51,037
O sranje, to je policajka!
To je ubojica! Vozi!
886
01:07:51,037 --> 01:07:54,374
To je policajka! - Kako to misliš?
Tko je onda to? - Neznam!
887
01:07:55,416 --> 01:07:57,502
Aaa, pucaju!
888
01:08:02,714 --> 01:08:05,008
O moj bože, pucaju!
- Jebiga!
889
01:08:10,847 --> 01:08:12,099
Čooovjeečeeee!
890
01:08:15,142 --> 01:08:19,230
Sranje, ništa ne zbog soka..
- Upali brisače! - Ne rade!
891
01:08:19,230 --> 01:08:22,733
Izbaci van staklo, zar ne rade to?
- Ne znam, kako voziti jednom nogom?
892
01:08:22,733 --> 01:08:24,819
Ne znam!
893
01:08:24,819 --> 01:08:28,238
Čovječe! - O, jebemti!
Mislim da sam istegao preponu.
894
01:08:31,199 --> 01:08:35,412
Izvadi nogu odande!
Sustiže nas, auto joj je iza nas!
895
01:08:35,412 --> 01:08:39,207
Naš auto je bolji!
- Vadi nogu odande, ozbiljno! - Nemogu!
896
01:08:39,708 --> 01:08:42,334
Ubaci ga u maksimalnu brzinu!
897
01:08:48,882 --> 01:08:52,136
Sranje.. Izlazi van!
898
01:09:01,227 --> 01:09:05,690
Opasnost, opasnost.
Drvo, drvo, drvo, vjeverica.
899
01:09:08,359 --> 01:09:12,904
Hej, vidim kroz rupu od noge!
- Lijepo. Pazi. Drvo, drvo, drvo..
900
01:09:14,781 --> 01:09:16,783
Uspio si, čovječe.
901
01:09:17,951 --> 01:09:22,956
Odlično, čovječe.
- Pazi. Sranje. - Sporo, sporo, sporo...
902
01:09:32,465 --> 01:09:35,801
Bojim se, Saul, bojim se.
- Ne brini, imam to pod kontrolom.
903
01:09:35,801 --> 01:09:38,846
Onda učini nešto!
- Ok. Drži se. Imam ideju.
904
01:09:42,807 --> 01:09:45,310
Sranje! - Sranje!
- Vozi, vozi!
905
01:09:46,978 --> 01:09:48,146
Oprosti!
906
01:09:50,148 --> 01:09:53,400
Koji je kurac bio to?
Oprosti, mislio sam da će proći pored!
907
01:09:53,400 --> 01:09:56,361
Zašto?!
- Neznam..
908
01:10:13,211 --> 01:10:15,463
O moj.. - Wow..
909
01:10:19,258 --> 01:10:23,303
Jes, uspjeli smo! - Hajde pajdo,
odjebimo odavde! - Ne!
910
01:10:23,303 --> 01:10:28,016
Ne, što radiš?! Zaboravio si me,
idiote! Vrati se! Vrati se!
911
01:10:29,267 --> 01:10:35,607
Saul! - Žao mi je, čovječe.. - Hvala.
- Stoj, uzmi ključ od lisica, idiote..
912
01:10:39,808 --> 01:10:44,408
Koristim oružje od devete godine.
- Angie, pokazala si da si nesposobna..
913
01:10:44,509 --> 01:10:47,509
..u donošenju odluka.
- Znaci, moja je greška.
914
01:10:47,610 --> 01:10:50,810
Ugostili smo nasilje u našoj kuci
zbog toga! - Ugostili nasilje?
915
01:10:51,011 --> 01:10:54,311
On je loš momak. - Zar ne vidiš,
imaš jako niske kriterije..
916
01:10:54,512 --> 01:10:59,212
Znao sam vec otprije da si spustila
kriterije, al on je toliko ispod tebe..
917
01:10:59,413 --> 01:11:04,513
Ti zaslužuješ puno bolje.. - Otvori
srce nekome tko te zaslužuje ili budi sama.
918
01:11:04,714 --> 01:11:09,814
Druži se s frendicama. - Ali ja ga volim..
Nije to vaša odluka, oprostite..
919
01:11:11,615 --> 01:11:13,315
Bit cu s njime pa što god rekli..
- Idemo u policiju odmah..
920
01:11:13,416 --> 01:11:15,616
To sam ja rekla. - Znam.
- Slušajte me. - Slušaj mene.
921
01:11:16,617 --> 01:11:19,017
Ti ideš s nama. Odmah sada..
922
01:11:20,718 --> 01:11:25,718
Ja ne idem nikuda. - Ti budi u sobi.
Mi idemo. - Dobro. - I ne trebamo šampon..
923
01:11:29,777 --> 01:11:34,907
Čim ubijemo te vreće
govana večeras Ted, idemo dalje.
924
01:11:39,469 --> 01:11:42,680
Ok. Dobro.
925
01:11:43,348 --> 01:11:48,561
Obećajem ti da ću se pobrinuti
za tebe. - Da, naravno.
926
01:11:48,561 --> 01:11:52,273
Za sad ćemo ovako napraviti.
Idemo na farmu večeras,
927
01:11:52,273 --> 01:11:56,860
premjestit ćemo večerašnju isporuku,
i odmah ujutro ćemo ih uhvatiti.
928
01:11:56,860 --> 01:12:00,614
Dale, Saul, Azijati, sve do zadnjeg.
Jebeno ćemo ih ubiti sve.
929
01:12:02,324 --> 01:12:06,495
Zato se nasmij. - Sranje.
930
01:12:07,996 --> 01:12:11,082
Reci nešto na španjolskom. Hajde.
Izazivam te..
931
01:12:13,167 --> 01:12:18,923
Ok, da li koristiš zaštitu?
- Mogu li dobiti Garažli sobu, molim?
932
01:12:20,007 --> 01:12:23,135
Halo? - Halo, je li Angie tamo?
Dale! Angie?
933
01:12:23,135 --> 01:12:26,263
O moj bože. Jesi li u redu?
- Dobro sam. Odlično sam.
934
01:12:26,263 --> 01:12:30,016
Jesi li ti u redu? - Da.
- Ok, smislio sam plan.
935
01:12:30,016 --> 01:12:32,519
Ok, može isprva zvučati čudno,
ali saslušaj. - Dale!
936
01:12:33,562 --> 01:12:38,357
Dileri, samo da kažem, dileri
me pokušavaju ubiti...
937
01:12:38,357 --> 01:12:43,571
i tebe, i moju obitelj, i ne mogu vjerovati
da sam u ovoj situaciji zbog tebe..
938
01:12:43,571 --> 01:12:46,073
.. i tvoje ovisnosti o marihuani!
Ne mogu vjerovati da sam ovdje!
939
01:12:46,073 --> 01:12:51,328
Nemogu biti ovisan o njoj, koristim bong,
on filtrira ovisna sranja! Ozbiljno!
940
01:12:51,328 --> 01:12:54,455
Pod b, kakve to veze ima s ičime,
svjedok sam ubojstva, Angie..
941
01:12:54,455 --> 01:12:58,459
..i sad se nosim s time. To što
se događa između nas je normalno.
942
01:12:58,459 --> 01:13:01,796
Događa se svakom paru nakon 3 mjeseca,
samo moramo prebroditi to..
943
01:13:01,796 --> 01:13:04,215
Ne događa se, Dale.
To se ne događa nikome.
944
01:13:04,215 --> 01:13:08,760
Ne trebam biti u ovoj situaciji,
jebi se. Znaš što, gotovo je.
945
01:13:08,760 --> 01:13:14,891
Dobro, fino, što god. Kraj je. Čestitam.
Moralo se dogoditi nekad, zašto ne sad.
946
01:13:14,891 --> 01:13:23,149
Što jebemti to znači? -Išla bi na faks
nagodinu i imala bi gomilu momaka i..
947
01:13:23,149 --> 01:13:26,110
..popušila bi gomili likova i postala
lezbijka i ja bi bio ovdje..
948
01:13:26,110 --> 01:13:30,781
u jebenom "Park okrugu", dosađivao se,
ostavila bi me, zato, jebiga, uživaj.
949
01:13:30,781 --> 01:13:35,076
Lezbijka? Jebi se, nisam ti se ionako
sviđala, zar ne?
950
01:13:35,076 --> 01:13:37,454
Nisi ni htio upoznati moje roditelje.
Uvijek mi je stalo do tebe..
951
01:13:37,454 --> 01:13:42,709
Ne radi se o tome. Uvijek mi je stalo,
Angie. - Zašto to nikad nisi pokazao?
952
01:13:42,709 --> 01:13:48,590
Zašto se nikada nisi tako ponašao?
- Jer sam napušen! Jebiga..
953
01:13:48,590 --> 01:13:52,092
Što želiš? Ok.. Isuse..
- Nazovi me kad mogu doma.
954
01:13:52,968 --> 01:14:01,018
Nadigrala si Bidwesta? Ti svodniče!
Dat ću ti još, ali ga nemoj zakockati.
955
01:14:01,018 --> 01:14:06,230
Znam, izvini zbog sata. Nisam se mogao
sjetiti je li danas ili sutra.
956
01:14:06,230 --> 01:14:11,444
Ok, moram ići. Volim te. Bok, Sas..
957
01:14:13,696 --> 01:14:15,698
Hej.. Dobro si? Zvučao si uznemiren.
958
01:14:15,698 --> 01:14:19,868
U redu sam. Odjebimo odavde, ok?
- Ok.. Prvo ono najvažnije..
959
01:14:21,119 --> 01:14:27,167
Ne radi to, ok? - Da, zašto ne?
- Zašto ne? Jurnjava? Pucnjava?
960
01:14:27,167 --> 01:14:31,379
To se upravo desilo jer smo
pušili marihuanu.
961
01:14:31,379 --> 01:14:35,591
Ne, čovječe, to se desilo jer ona
djeca nisu mogla ostati pritajena.
962
01:14:35,591 --> 01:14:38,677
U slučaju da nisi primjetio,
a nisi..
963
01:14:38,677 --> 01:14:40,971
..ako mogu reći, ti ne primjećuješ
nikad, ništa.
964
01:14:40,971 --> 01:14:44,934
Nismo previše funkcionalni kad smo
napušeni, što je cijelo jebeno vrijeme.
965
01:14:44,934 --> 01:14:48,061
Neznam čovječe, mislim da
funkcioniram sad.
966
01:14:48,061 --> 01:14:52,440
Bio sam napušen kad sam te
spasio s onim sokom, što veliš na to?
967
01:14:52,440 --> 01:14:57,403
To bi bila istina da jesi, ali nisi,
htela je da nam pomogne..
968
01:14:57,403 --> 01:15:00,531
..a ti si samo pogoršao stvari.
Sad su za nama sva moguća sranja!
969
01:15:00,531 --> 01:15:04,701
Ne iskaljuj se na meni. Vidi.
Jedini razlog zašto sam počeo dilati
970
01:15:04,701 --> 01:15:08,705
je da bi smjestio Bubbie u neki lijepi
starački dom. - Sigurno je ponosna na tebe.
971
01:15:08,705 --> 01:15:10,999
Jako je ponosna na mene. I postat
ću nešto, čovječe.
972
01:15:10,999 --> 01:15:16,838
Čim umre, postat ću inženjer građevine,
dizajnirat ću septičke jame za igrališta..
973
01:15:16,838 --> 01:15:19,966
.. mala djeca mogu kenjati.
- Ti idiote, što ćeš ti raditi?
974
01:15:19,966 --> 01:15:25,304
Ja ću, osim što ću biti kod kuće
zbog straha od objekata koje ti dizajniraš..
975
01:15:25,304 --> 01:15:30,809
.. ja ću biti na radiju. Govoriti o životu.
Davati lekcije.. - Samo u mom kraju.
976
01:15:30,809 --> 01:15:36,898
Ja ću projektirati zgrade, a što ćeš ti?
Dosađivati ljudima na radiju..
977
01:15:36,898 --> 01:15:41,069
Ti si seronja. To je što si. Seronja.
- Nisam seronja. - Jesi seronja!
978
01:15:41,069 --> 01:15:46,448
Znaš što, prilično sam uvjeren da
nisam seronja. Ja sam totalno dobar momak.
979
01:15:46,448 --> 01:15:51,120
Ja sam jednako dobar kao i ti, zato
to ne spominji. U šumi sam ti dao kaput.
980
01:15:51,120 --> 01:15:53,956
Bilo ti je hladno i ja sam te obukao.
981
01:15:53,956 --> 01:15:59,252
A što u parku kad sam rekao da si
mi prijatelj, ti nisi rekao ništa.
982
01:15:59,252 --> 01:16:05,174
To je lako, nismo prijatelji, ti si
moj diler, ima razlog zašto se znamo.
983
01:16:05,174 --> 01:16:09,304
Ja volim drogu koju ti prodaješ.
To je to. Da je nisi prodavao..
984
01:16:09,304 --> 01:16:12,472
..ne bi imao pojma tko si - i
bio bi fantastično sada!
985
01:16:12,472 --> 01:16:14,891
Umjesto da izgledam ovako!
986
01:16:16,226 --> 01:16:20,647
To je zvučalo zločesto, samo slušajući
zvuči zločesto. Nisam želio to reći.
987
01:16:16,226 --> 01:16:23,275
Vani je, brate.
Majmun je izašao iz boce, čovječe.
988
01:16:23,900 --> 01:16:26,068
Što? - Da.
- To nije ni izraz..
989
01:16:26,068 --> 01:16:31,282
Pandora se ne vraća u kutiju, samo izlazi.
- Žao mi je čovječe. Vidi.
990
01:16:31,282 --> 01:16:36,370
Što radiš? Evo, imaj prijatan
zadnji obrok. - Daj, čovječe.
991
01:16:36,495 --> 01:16:39,873
Ne radi to.
Uzmi najveći meni, kučko.
992
01:16:39,873 --> 01:16:45,045
Žao mi je, čovječe. Vrati se.
Nisam mislio.. To..
993
01:16:57,306 --> 01:16:59,641
Volim te.. Voliš li ti mene?
994
01:17:52,440 --> 01:17:58,822
Halo? Dale?
- Dale je, Angie..
995
01:17:58,822 --> 01:18:04,035
Zovem te jer te volim više nego
išta na svijetu. I želim da znaš..
996
01:18:04,035 --> 01:18:10,290
..da ću učiniti sve da uspijemo. Učinit
ću sve.. Imao sam skoro smrtno iskustvo..
997
01:18:04,035 --> 01:18:14,586
..i kad se to desilo, sagledao sam svoj
život i ti si u njemu.
998
01:18:14,586 --> 01:18:16,547
Zato molim te, uzmi me natrag.
999
01:18:16,547 --> 01:18:21,676
Volim te. - I ja volim tebe.
- Da?
1000
01:18:21,676 --> 01:18:26,973
Ne želim te izgubiti Dale. Kad smo
se vozili od kuće nisam prestala misliti..
1001
01:18:26,973 --> 01:18:29,559
..neznam. Želim se udati za tebe.
1002
01:18:33,270 --> 01:18:36,398
Napravio sam pogrešku.
- Kako to misliš?
1003
01:18:36,398 --> 01:18:44,865
Ja.. Razmišljam malo o tome. A jebiga..
- Što? - Ne znam.. Ja..
1004
01:18:44,865 --> 01:18:48,826
Sad shvaćam da ako me uzimaš natrag,
da si jako naivna i nezrela..
1005
01:18:48,826 --> 01:18:53,080
..ne vidiš kakav sam zajeb, nisam
sposoban da sam u vezi s nikim.
1006
01:18:53,080 --> 01:18:55,583
Ti si taj koji je nezreo!
- Nema šanse, nisam ja nezreo, ti si.
1007
01:18:55,583 --> 01:18:59,753
Mislim, jesam malo nezreo,
ti si više. Ja sam stariji.
1008
01:18:59,753 --> 01:19:03,840
Samo zato jer si stariji..
Izgubila sam nevinost s 14 godina.
1009
01:19:03,840 --> 01:19:05,842
Stvarno?
- S koliko si cura ti spavao?
1010
01:19:05,842 --> 01:19:10,638
S dvije i pola. -Dvije i pola?!
Što je pola? Tvoja ruka? To se ne računa.
1011
01:19:10,638 --> 01:19:14,934
Umočio sam jaje i neznam zašto,
samo znam da se to ne računa cijeli bod,
1012
01:19:14,934 --> 01:19:18,687
da sam rekao tri, osjećao bi se kao
lažljivac. Bio sam pijan.
1013
01:19:18,687 --> 01:19:21,023
Jebi se, samo me izvuci iz ove
motelske sobe.
1014
01:19:21,023 --> 01:19:24,568
Hoću, i to je zadnje što ćeš
čuti od mene, ok?
1015
01:19:26,486 --> 01:19:28,864
Hvala Bogu..
1016
01:19:33,326 --> 01:19:35,828
Belogus. Faye Belogus.
1017
01:19:35,828 --> 01:19:42,960
Vidi to. Vidi to.. - Koristite onaj bazen?
- Da, koristim ga, što želite od mene?
1018
01:19:42,960 --> 01:19:47,130
Trebamo vas da pozovete unuka.
Trebamo da uzmete telefon i nazovete ga.
1019
01:19:47,130 --> 01:19:51,468
O čemu pričate, moj unuk? Rekli ste da
želite sjesti i igrati domino samnom..
1020
01:19:51,468 --> 01:19:56,681
..i sad me pitate za unuka?
- Je li to "jiddisch"? - Da, je..
1021
01:19:56,681 --> 01:20:01,268
Mogu li vas zvati Faye? - Možeš me
zvati Faye, ali ja ću tebe zvati idiot.
1022
01:20:01,268 --> 01:20:07,941
Hej gospođo Madison. - Što želite od mene?
- Bobby, hej dečki. - Vidi tko je ovdje.
1023
01:20:11,362 --> 01:20:14,364
Sranje.. - Prokleto!
1024
01:20:22,538 --> 01:20:29,961
Oteli su mi unuka. Došla su dvojica i
sjela samnom da igraju domine i..
1025
01:20:29,961 --> 01:20:35,175
..nikad ih nisam vidjela prije,
stalno su me pitali pitanja o unuku..
1026
01:20:35,175 --> 01:20:41,347
Kako su izgledali? Jedan je bio jako
visok i znojan i..
1027
01:20:41,347 --> 01:20:48,813
Drugi je bio jako zgodan ali nizak
kao govno. Najgore je bilo to..
1028
01:20:48,813 --> 01:20:54,026
..što je moj unuk došao samo u pidžami.
Morate naći mojeg unuka. - Hoćemo.
1029
01:20:54,026 --> 01:20:58,154
Obećaješ? - Obećajem. - Apsolutno?
Imaš nešto tamo...
1030
01:20:58,154 --> 01:21:00,406
Mislim da je to madež, gospođo.
1031
01:21:05,453 --> 01:21:10,624
Vrećo govana, znaš li što je gnjavaža?
Dođi. - Hajde, čovječe, ne želim izaći.
1032
01:21:10,624 --> 01:21:14,795
Daj mi lizaljku. Idemo.
- Gdje sam čovječe?
1033
01:21:14,920 --> 01:21:19,091
Što čovječe? Vi ste počeli.
Ja ne želim ni biti tu.
1034
01:21:19,091 --> 01:21:22,219
Sranje. Jesam li ja to napravio?
1035
01:21:25,346 --> 01:21:29,809
Kurvin sine! Jebi se, čovječe!
- Makni se! - Što?!
1036
01:21:29,809 --> 01:21:32,937
Ted ga želi živog. Zašto me sklanjaš?
Ted ga želi živog!
1037
01:21:32,937 --> 01:21:36,691
Trebao bi mu razbiti jebene zube!
Ako će ga netko razbiti bit će to Ted.
1038
01:21:36,691 --> 01:21:39,860
Izgledam kao "Hamburglar".
I čovjek slon.
1039
01:21:39,860 --> 01:21:43,947
Netko te je sjebao s čajnikom, čovječe.
- Profesionalno, profesionalno.
1040
01:21:43,947 --> 01:21:47,492
Serem vam se na profesionalno, kuje.
- Što se desilo? Gdje si bio ti?!
1041
01:21:47,492 --> 01:21:50,328
Bio sam tamo! - Ti bi trebao biti
moj partner! - Bio sam tamo!
1042
01:21:50,328 --> 01:21:54,748
Nisi bio tamo! Kako se onda ovo desilo?
Ja primam udarac, tako će biti?
1043
01:21:54,748 --> 01:22:00,588
Jebeš sve ovo. Vodi ga odavde..
Vodi ga dolje. Miči mi ga s očiju.
1044
01:22:00,588 --> 01:22:05,508
Ne želim biti blizu ovog.
Što je dolje? Jebeni "Rancor"?
1045
01:22:06,384 --> 01:22:14,309
Možda sam grub, ali imam osjećaje.
Ali ti si ih povrijedio. Sve do jednog.
1046
01:22:14,309 --> 01:22:15,643
Ovo nije gotovo.
1047
01:22:16,895 --> 01:22:20,647
Znaš da si gotov, ne? - Da.
- Ubit ću te, cijelog.
1048
01:22:20,647 --> 01:22:23,859
Nadam se da ćeš uživati u zadnjih
17 minuta života..
1049
01:22:23,859 --> 01:22:29,615
..jer kad Ted dođe, ubit će vas
smradove, ubit će vas smradove.
1050
01:22:30,157 --> 01:22:32,034
Pazi glavu.
1051
01:22:32,951 --> 01:22:34,410
Čuvaj ga.
1052
01:22:36,412 --> 01:22:38,414
O moj Bože.
1053
01:22:38,414 --> 01:22:46,047
El Dorado, legende su istinite.
Vidi tu travu. čovječe.
1054
01:22:46,047 --> 01:22:54,387
Je li to.. "Djed", "Purple-nurble",
"OJ-Kush".. "OJ-Kush"...
1055
01:23:01,186 --> 01:23:05,230
Ovo je nešto najljepše što sam vidio
Kakva je vlaga? - Začepi.
1056
01:23:05,230 --> 01:23:07,107
Mogu li je dotaknuti?
- Dolazi ovamo.
1057
01:23:23,164 --> 01:23:27,752
Halo? Red?
1058
01:23:32,547 --> 01:23:37,135
Red? - Koji kurac?
Odlazi, nisam napravio ništa, Denton.
1059
01:23:37,135 --> 01:23:41,848
Vidi, dolazim u miru. Nisam tu da se
tučemo ponovno. - Dobro.
1060
01:23:42,265 --> 01:23:46,519
Umoran sam, čovječe. Vruće mi je.
- Ne izgledaš dobro.
1061
01:23:47,686 --> 01:23:52,400
Upucali su me, Denton. Točno ovdje.
- Da? - Da. I onda opet ovdje.
1062
01:23:52,400 --> 01:23:58,572
Gledaj čovječe, zvat ću pomoć,
upravo sad, spasit će ti život, ok.
1063
01:23:58,572 --> 01:24:06,913
Ne moraš umrijeti. - Ne brate. Ne kužiš.
Ne znači puno gdje sam: u bolnici ili ovdje
1064
01:24:06,913 --> 01:24:13,794
Ted će me naći, hoće, i kad me nađe,
jebeno će me ubiti. On je seronja.
1065
01:24:13,794 --> 01:24:18,382
Ne bi se mogao bolje složiti, Red.
Zato sam i došao. Ok, Ted, oteo je Saula.
1066
01:24:18,382 --> 01:24:24,596
I ja ću ga vratiti. Znaš, spasio mi je
život. Bili smo u bijegu, on je dobar frend..
1067
01:24:24,596 --> 01:24:27,849
..on je dobar momak. - I je, kažem ti.
Saul je dobar tip.
1068
01:24:27,849 --> 01:24:32,228
I ja sam bio zao prema njemu, krivo sam
ga procjenio, ne mogu tako ostaviti..
1069
01:24:32,228 --> 01:24:38,192
Ja sam u budizmu, i pomirio sam se s
činjenicom da ja kao ova osoba..
1070
01:24:38,192 --> 01:24:42,362
..više neće biti okolo.
Zamisli raka samca, ok?
1071
01:24:42,362 --> 01:24:48,493
Tu je školjka. I oni idu iz jedne
školjke do druge. I to sam ja..
1072
01:24:48,493 --> 01:24:48,493
Tu je školjka. I oni idu iz jedne
školjke do druge. I to sam ja..
1073
01:24:48,493 --> 01:24:53,790
Ja sam rak samac koji mjenja školjke.
Osim, ako si kurac cijeli život..
1074
01:24:53,790 --> 01:24:56,917
..tvoja slijedeća školjka bit će
napravljena od govana. Ok?
1075
01:24:56,917 --> 01:25:03,215
Ako si seronja, vratit ćeš se kao žohar.
Ili crv. Ili jebena analna sex igračka, ok?
1076
01:25:03,215 --> 01:25:09,471
Ako si muško, i ponašaš se herojski,
vratit ćeš se kao orao. Kao zmaj.
1077
01:25:09,471 --> 01:25:14,058
Vratit ćeš se kao Jude Law.
Dobro? Što bi radije bio?
1078
01:25:14,058 --> 01:25:19,606
Možda analna sex igračka, ovisi kome
pripada. - Pripada meni.
1079
01:25:19,606 --> 01:25:25,736
Onda zmaj. - Točno. Pomozi mi, iskoristi
bol. Imaš drugu pobjedu.
1080
01:25:25,736 --> 01:25:30,198
Ustani, idemo po Saula. Iskoristi.
Jesi li ljut na Teda?
1081
01:25:30,198 --> 01:25:31,575
Da, jako sam ljut na njega.
1082
01:25:31,575 --> 01:25:34,494
I što ćeš napraviti u vezi toga?
Ne želiš ustati i napraviti nešto?
1083
01:25:34,494 --> 01:25:38,623
Da, možda. Možda bi bilo cool učiniti mu nešto.
- Mislim da "možda" nije odgovor koji tražim.
1084
01:25:38,623 --> 01:25:43,794
Mislim da : "Da, pomoći ću ti Dale!"
To je odgovor koji tražim!
1085
01:25:44,879 --> 01:25:46,422
Dolazi ovamo..
1086
01:25:49,050 --> 01:25:53,303
Ted Jones se zezao sa pogrešnim
uzgajateljima lubenica..
1087
01:25:55,722 --> 01:25:57,474
"Gangsta život."
1088
01:26:03,772 --> 01:26:08,275
O sranje. Samo budi siguran da ih sve
pokupiš, ne želim ih pokupiti usisavačem..
1089
01:26:08,275 --> 01:26:10,361
..i raznijeti si lice. Ok?
- Žao mi je.
1090
01:26:17,242 --> 01:26:20,745
Ovaj mali sam koristio kad sam
bio prostitutka.
1091
01:26:25,041 --> 01:26:30,755
Nemoj. Nemoj. Nešto tako brzo.
- Nemoj.
1092
01:26:30,755 --> 01:26:34,008
Da. Nemoj. Stani. - Stani odmah.
1093
01:26:46,478 --> 01:26:47,813
O Bože...
1094
01:26:51,649 --> 01:26:54,819
Ovo je trenutno teško.
1095
01:26:54,819 --> 01:26:59,573
Ne mogu ovo, oprosti čovječe. Ne mogu.
Inficiran sam, sve mi je sjebano..
1096
01:26:59,573 --> 01:27:01,242
..trebam medicinsku pomoć.
- Kako to misliš?
1097
01:27:01,242 --> 01:27:03,618
Mislio sam da smo se dogovorili, uđemo
i izađemo, što je sad to?
1098
01:27:03,618 --> 01:27:06,413
Čovječe, Ted je jebeni ubojica.
Nemogu se zajebavati s njime.
1099
01:27:06,413 --> 01:27:10,125
Imam ženu, izlazi uskoro iz zatvora,
želim je jebati, ševiti se s njome.
1100
01:27:10,125 --> 01:27:14,587
Neću se sutra probuditi ubijen!
Hajde, ne, čovječe, ovo je nisko od tebe, Red.
1101
01:27:14,587 --> 01:27:17,923
Ovo je tvoj trenutak iskupljenja.
- Zajebi to. Ovo je tvoj moment.
1102
01:27:17,923 --> 01:27:25,347
Ja ne želim moment. Dobro. Idi.
Jebi se. Molim vrati se po mene. Vrati se.
1103
01:27:29,351 --> 01:27:38,734
Karol je sada kul, ali je bila luda.
Zvuči kao domaća kuhinja. To je bilo fora.
1104
01:27:38,734 --> 01:27:43,781
Kraj igre, seronje, svi ruke u vis.
Recite gdje mi je frend ili je ovaj mrtav.
1105
01:27:43,781 --> 01:27:48,118
Svi budite mirni.
Spustite pištolje dolje, nek nitko ne puca.
1106
01:27:48,118 --> 01:27:51,037
Spustite ih, na zemlju.
- Svi se smirite.
1107
01:27:52,205 --> 01:27:56,585
O moj Bože! - Pete! - Moj Bože, pucao
si na njega! - Baci pištolj dolje!
1108
01:27:56,585 --> 01:27:59,753
Baci jebeni pištolj! - Da, ok, nemoj me
upucati! - Sveto sranje!
1109
01:27:59,753 --> 01:28:03,591
Rekao sam da nitko ne puca, upucao si Pete-a.
Tako je, upucao sam ga. Upucao sam ga, ok?
1110
01:28:03,591 --> 01:28:09,471
Upucao sam ga, nemam vremena za pregovore.
Želim završiti ovo da mogu ići doma..
1111
01:28:09,471 --> 01:28:13,726
..i večerati s ženom, bar jednom. Ako netko
pita, Dent je ubio Pete-a.
1112
01:28:13,726 --> 01:28:17,103
Kraj priče!
- Reći ću Tedu.
1113
01:28:17,103 --> 01:28:23,359
Ako to učiniš.. - Ima pištolj. - Smrade!
- Žao mi je. - Ima još jedan sa strane!
1114
01:28:23,359 --> 01:28:27,155
Prokleto! U redu, imam još jedan na nozi.
Još jedan, znam da ćete ga naći, uzmite ga.
1115
01:28:27,155 --> 01:28:30,657
Oprostite momci, što sam vas zavarao.
Ne, hajde.
1116
01:28:34,119 --> 01:28:41,710
Odlično. - Saul. - Dale. Što si napravio,
cinkao si me? To si učinio, smradu?
1117
01:28:41,710 --> 01:28:48,049
Ne čovječe. - Da. - Ovdje sam da te spasim.
- Ne, i tebe su ulovili.
1118
01:28:48,049 --> 01:28:52,595
Sad ću umrijeti ovdje s nekim seronjom.
Ok, znaš što, zaslužujem to.
1119
01:28:52,595 --> 01:28:58,808
Prihvaćam to, jer, bio sam seronja, sve
ovo je moja greška, uništio sam ti život.
1120
01:28:58,808 --> 01:29:05,106
Ok? I znam da nema načina da ti se iskupim,
osim ako ti spasim život.
1121
01:29:05,106 --> 01:29:08,234
Zato sam ovdje, došao sam spasiti svog
najboljeg prijatelja.
1122
01:29:08,234 --> 01:29:10,528
Jer to si ti,
ti si mi najbolji prijatelj.
1123
01:29:10,528 --> 01:29:18,369
Ti si zli kreten. Nisam zao, bio sam zao
jer nisam želio da mi ti budeš najfrend.
1124
01:29:18,369 --> 01:29:21,413
Nisam želio misliti
da je to bio moj život..
1125
01:29:21,413 --> 01:29:23,791
..ali sad sam shvatio da sam sretan što
si mi najbolji prijatelj.
1126
01:29:23,791 --> 01:29:27,126
Ti si najbolji momak kojeg znam.
- JNPZ? (BFFF?)
1127
01:29:27,126 --> 01:29:30,922
Jebeno najbolji prijatelji zauvijek,
čovječe, ozbiljno.
1128
01:29:33,383 --> 01:29:37,428
Hajde, zagrli me. - Da, ok.
Hvala, čovječe. Žao mi je za sve.
1129
01:29:38,262 --> 01:29:42,641
Bio sam seronja. Ok, izvući ću nas odavde.
Ne, nećeš, ali je u redu..
1130
01:29:42,641 --> 01:29:46,937
Ozbiljno. Ovi momci će nas jebeno ubiti.
Moramo otići odavde. - Znam, hoće.
1131
01:29:46,937 --> 01:29:52,067
Jebemti, čovječe. Čujemo vas vani,
i jako je jebeno naporno. Ok?
1132
01:29:52,067 --> 01:29:55,111
Dobro gospodine, oprostite na tome
gospodine. - Začepi gubicu!
1133
01:29:55,111 --> 01:29:59,281
Znaš što znači "začepiti gubicu"?
- Ja znam..
1134
01:30:01,534 --> 01:30:07,622
Da. Ok. Imam ideju. Moj remen. Moj remen.
Ovdje. Ok? Trljaj svoja zapešća po mojem remenu.
1135
01:30:07,622 --> 01:30:12,836
To će biti dobro. Da.. Jeah.. Jel radi?
- Ne osjećam. - Ni ja tebe ne osjećam.
1136
01:30:12,836 --> 01:30:19,175
Ok, osjećam.. - Osjećam malo.. Ok.. Da..
Spasit ću te čovječe. - Da.
1137
01:30:19,175 --> 01:30:23,429
Daj da te spasim. Ne funkcionira.
Moramo promjeniti uglove..
1138
01:30:23,429 --> 01:30:27,433
Moramo se malo spustiti.
To je dobro.
1139
01:30:27,433 --> 01:30:35,773
Stavi ruke gore. Tako je. Da.. Ok..
Jes.. Jes.. Spasit ću te čovječe..
1140
01:30:35,773 --> 01:30:40,987
Spasit ću te.. Ti si mi najbolji prijatelj.
Ne funkcinira..
1141
01:30:40,987 --> 01:30:46,284
Dat ću ti usta. To će funkcionirati.
Završit ću s ustima, pajdo. Idemo.
1142
01:30:57,627 --> 01:31:03,592
Gdje su ti izjebi? - Držimo ih dolje.
- Gdje ste ih našli? - Saula kod bake..
1143
01:31:03,592 --> 01:31:08,095
Sjebao je Mathesonovo lice, pogodio ga
posudom vruće kave. Odvratno je.
1144
01:31:08,095 --> 01:31:13,225
Dale Denton je uletio ovdje kao luđak,
naoružan do zuba, i kao što vidite..
1145
01:31:13,225 --> 01:31:20,023
Upucao je Pete-a, jednostavno ga je ukokao,
sad su oboje razoružani, i umireni.
1146
01:31:20,023 --> 01:31:26,946
Ubio je Pete-a? Jebeni Pete? On je bivši CIA..
- Tko je jebemu Dale Denton?
1147
01:31:26,946 --> 01:31:30,074
Tko je, odkuda dolazi, nemam pojma.
1148
01:31:34,661 --> 01:31:36,538
Vrijeme je da zakuhamo stvari večeras.
1149
01:31:36,538 --> 01:31:39,458
Uzmite njegove zalihe i spalite smrada.
1150
01:31:42,419 --> 01:31:45,214
Nema povlačenja, nema predaje.
1151
01:31:50,176 --> 01:31:55,389
Da. Da. Da. - Čekaj, netko dolazi.
- Ok, ok..
1152
01:31:55,389 --> 01:31:58,517
Ako kašljem jedanput, ja uzimam vodstvo,
ako kašljem dvaput, ti ideš. Ok?
1153
01:31:58,517 --> 01:32:02,896
Kako misliš? Ja nekad kašljem ionako.
- Samo nemoj. Nemoj.
1154
01:32:08,610 --> 01:32:14,866
Hej. Gledajte. Govorim ovo samo jedanput.
Sve što radite, shvaćam, dobro?
1155
01:32:15,866 --> 01:32:18,035
Prestanite.
1156
01:32:21,080 --> 01:32:25,209
Mislim da ne razumijete. Čujem tamo sve
što kažete.
1157
01:32:25,209 --> 01:32:31,589
Jedan kašalj ti ideš, dva kašalja on uzima
vodstvo. Remen? Najbolji frendovi zauvijek?
1158
01:32:31,589 --> 01:32:35,259
Zajebavajte se na svojoj smjeni.
- Oprosti čovječe, bio je glup plan.
1159
01:32:35,259 --> 01:32:37,011
Koji kurac je ono?
1160
01:32:39,931 --> 01:32:41,140
Dale!?
1161
01:32:45,435 --> 01:32:49,898
Čekaj ovo je.. Za moje lice..
- Ne.. Ne..
1162
01:32:50,315 --> 01:32:53,026
Rastrgat ću ovo dupe napola.
1163
01:32:59,782 --> 01:33:06,997
Upucao si me. - Oprosti, čovječe.
- Nikad nisam bio upucan. To boli.
1164
01:33:06,997 --> 01:33:10,751
Imam staklo u dupetu.
- Dale? DALE!
1165
01:33:11,293 --> 01:33:13,670
Je li netko vidio moj veći nož?
1166
01:33:22,512 --> 01:33:26,640
Rat je na vama! Pripremite se da
popušite velik kurac karme!
1167
01:33:31,854 --> 01:33:34,106
Spusti se dolje, drkađijo!
1168
01:33:51,706 --> 01:33:54,958
Kreći, kreći! - Dolje, Carol!
1169
01:33:54,958 --> 01:34:00,505
Dale-do! Ne, probudi se čovječe!
Nećeš umrijeti čovječe!
1170
01:34:00,505 --> 01:34:06,470
Ne bez mene! Dale! - Što?
- Živ si!
1171
01:34:06,678 --> 01:34:12,349
Živ si! - Što se desilo?
- Pogodio ti je uho, čovječe.
1172
01:34:12,349 --> 01:34:19,231
Pogodio mi je što? - Pogodio ti je uho!
- Jebemti! Uh! Uh! Jebemti! Uh!
1173
01:34:21,066 --> 01:34:25,236
- Pomoć! - Moje uho! - Da. - Pomoć!
- Ubio si mi uho!
1174
01:34:25,236 --> 01:34:27,989
Upucao si me! - Nisam!
- On me je upucao..
1175
01:34:27,989 --> 01:34:33,411
Upucao si ga? - Mičite ruke s mene!
- Začepi! Dosta nam te je!
1176
01:34:33,411 --> 01:34:36,788
Ja vam nisam prijatelj.
- Možda da ga samo... - Ne, ne..
1177
01:34:36,788 --> 01:34:41,960
Inficirano je. - Je li dobro?
Možda se uhvati.
1178
01:35:15,283 --> 01:35:22,539
Čisto je. - Pajdo, vidi.
- Lijepo.
1179
01:35:44,477 --> 01:35:50,649
Ozbiljno, koliko gadno izgleda uho?
Je li jako odvratno ili je na neki način cool?
1180
01:35:50,649 --> 01:35:54,820
Sad je prilično odvratno,
mislim da ga mogu pomirisati. -Oh..
1181
01:35:54,820 --> 01:36:00,075
Ne brini, sjeti se Evandera Hollyfielda.
Sad nemožeš ni reći. - Imaš pravo.
1182
01:36:00,075 --> 01:36:01,118
Čekaj.
1183
01:36:44,532 --> 01:36:51,748
Ti si ga ubio tog lika? - Ne, nemam metaka.
- Ni ja. - Možda je odbijeni metak.
1184
01:36:51,748 --> 01:36:53,207
Gravitacija.
1185
01:36:55,293 --> 01:36:56,002
O, fino.
1186
01:36:56,002 --> 01:37:02,674
Idi dolje... Pokrivam te.
- Čuvaj mi leđa, sredit ću to.
1187
01:37:06,803 --> 01:37:08,972
Ti seksi kurvin sine.
1188
01:37:27,238 --> 01:37:32,160
Ne, ne. Možda ih je više gore.
Išuljat ćemo se kroz ventilaciju. Hajde.
1189
01:37:32,660 --> 01:37:35,371
Dignut ću te i onda ti mene povuci, ok?
1190
01:37:40,919 --> 01:37:43,086
Idemo. Ok.
1191
01:37:42,377 --> 01:37:50,636
Penji se. Odlično. Fino.
1192
01:37:51,678 --> 01:37:57,558
Povuci me, spreman sam. Idi.
- Daj mi! - Hajde!
1193
01:37:57,558 --> 01:38:00,102
Budi viši. - Budi jači.
1194
01:38:00,102 --> 01:38:07,735
Povuci me. - Hajde. Vuci.
Lagan sam kao komad torte. - Dent!
1195
01:38:11,529 --> 01:38:14,699
Dale! Idem po pomoć!
1196
01:38:15,533 --> 01:38:18,745
Hajde, trči, seronjo, pronaći ću te!
1197
01:39:46,410 --> 01:39:49,495
Daj mi to, moj je aparat!
- Ok!
1198
01:40:02,258 --> 01:40:04,843
Ne, ne.
1199
01:40:10,807 --> 01:40:15,937
Ti i ja dušo, baci ga odmah!
Spusti torbu odmah!
1200
01:40:30,576 --> 01:40:32,285
Jebi seeeee!
1201
01:40:36,873 --> 01:40:39,751
Jebeš po-li-ciju!
1202
01:41:00,353 --> 01:41:02,647
Kurvin sine, ubit ću te!
1203
01:41:04,815 --> 01:41:08,027
Zašto mi to radiš?
- Zašto ti to meni radiš?
1204
01:41:08,694 --> 01:41:11,989
Sranje..
- Dolazi ovamo!
1205
01:41:19,037 --> 01:41:22,332
Mrzim te. - Prekini. Ne..
1206
01:41:30,339 --> 01:41:34,760
Hajde, kučko, hajde, zavrnut ću ti jajima.
- Sad si u džungli, dušo.
1207
01:41:43,643 --> 01:41:44,936
Isuse!
1208
01:41:51,401 --> 01:41:53,486
Jebote..
1209
01:42:01,910 --> 01:42:11,293
Umrijet ću.. Ubiti...
- Nisam to htio, ali nisi htjela stati.
1210
01:42:18,551 --> 01:42:23,055
Upucaj ga! - Polako, pajdo..
1211
01:42:24,764 --> 01:42:27,183
Ubij ga, glupi izjebu!
1212
01:42:30,020 --> 01:42:33,481
Gladan sam, idem kući.
1213
01:42:37,360 --> 01:42:38,361
U redu.
1214
01:42:45,617 --> 01:42:50,456
Znao sam da si se smekšao..
Večera će večeras biti hladna, kretenu!
1215
01:42:50,873 --> 01:42:53,583
Sjebano, čovječe..
1216
01:42:54,959 --> 01:43:00,548
Vidi ovdje. Gospodin prkosni.
Što ima, Saul?
1217
01:43:00,548 --> 01:43:04,385
Vidi, nisam htio pogoditi te..
- Začepi gubicu!
1218
01:43:04,385 --> 01:43:09,306
Misliš da ćeš se samo tako izvući?
Kurvin sine. Jel?
1219
01:43:09,306 --> 01:43:13,852
Treba da posjedneš tu seksi guzicu dolje,
i gledaš se kako bivaš ubijen sad.
1220
01:43:13,852 --> 01:43:23,027
U redu. Znaš što? Ako će biti tako,
u redu. Spokoj..
1221
01:43:37,916 --> 01:43:43,546
Upravo te ubio Daewoo Lanos, kurvin sine.
Kako ti se sviđam sad, ha?
1222
01:43:45,131 --> 01:43:50,344
Odvratno.. - Red?
- Saul! Hej Saul.
1223
01:43:50,344 --> 01:43:54,431
Došao sam natrag po tebe, brate.
- Da.. - Sjetio sam se čovječe..
1224
01:43:54,431 --> 01:43:57,559
"Frendovi prije kuja".
- Lagao si mi..
1225
01:43:57,559 --> 01:44:01,688
Jesam, lagao sam ti puno.
- Dale je rekao da..
1226
01:44:01,688 --> 01:44:05,900
Da ni nemaš herpes, a ja sam rekao da imaš.
Iskreno, od sad nadalje..
1227
01:44:05,900 --> 01:44:12,448
..zbog sveg što smo prošli, kao vidjevši
jaja ovog kretena razbijena mojim Daewoo-om.
1228
01:44:12,448 --> 01:44:16,035
Želim ti biti bolji prijatelj.
Kao što zbilja jesam.
1229
01:44:16,035 --> 01:44:19,454
Jebeno te volim, kujo.
Jebeno te volim.
1230
01:44:19,454 --> 01:44:24,751
Želim biti u tebi, kompa.
- Nema više laži, Red.
1231
01:44:24,751 --> 01:44:27,254
Ovo je moj trenutak.
- Ovo JE tvoj trenutak.
1232
01:44:29,965 --> 01:44:31,299
Reeeeeed!
1233
01:44:48,982 --> 01:44:53,695
Znaš što? Osjećam to.
Red, dolazim dušo.
1234
01:44:53,903 --> 01:44:57,991
Tvoja glupost me zapanjuje.
1235
01:44:59,325 --> 01:45:10,627
Hej Ted! Ubio si mi brata! Bijeli
pušaču kurčeva! Siši mi jaja, dvaput.
1236
01:45:17,633 --> 01:45:21,137
Kučko!
- Samo naprijed.
1237
01:45:31,438 --> 01:45:36,609
Sranje, Dale. DALE!
1238
01:45:36,651 --> 01:45:39,738
Sveto sranjeeeeeeeeeeee!
1239
01:46:15,187 --> 01:46:17,314
Oprosti, Ted.
1240
01:46:19,357 --> 01:46:21,485
Bio si uslužen.
1241
01:46:29,742 --> 01:46:35,331
Sranje.
O sranje. O sranje. O sranje....
1242
01:46:39,126 --> 01:46:41,503
Saul! Saul!
1243
01:46:46,049 --> 01:46:48,885
Budi se, čovječe! Ovo će se mjesto
srušiti! Hajde!
1244
01:46:49,594 --> 01:46:52,013
Razgovaraj samnom!
1245
01:46:52,806 --> 01:46:57,226
Nećeš umrijeti danas, prijatelju.
Ne na mojoj straži!
1246
01:47:14,617 --> 01:47:16,911
OPASNOST, ZAPALJIVO
1247
01:47:25,210 --> 01:47:31,508
Saule! Budi se, čovječe! Molim te!
Saule! Budi se..
1248
01:47:32,384 --> 01:47:34,636
Moj dragi Saul..
1249
01:47:36,555 --> 01:47:40,306
Saul..
1250
01:47:42,667 --> 01:47:49,299
Da.. Da.. Saul, uspio si..
- Što? - Da..
1251
01:47:49,323 --> 01:47:57,222
Gdje sam? - Uspio si čovječe.
- Spasio si me. - Vratio si se po mene..
1252
01:47:57,222 --> 01:48:02,477
Da.. - Oh, hvala ti.
- Što se desilo? - Što se desilo?
1253
01:48:08,774 --> 01:48:10,818
Sveto sranje!
1254
01:48:14,989 --> 01:48:17,033
Što je to?
1255
01:48:21,162 --> 01:48:23,331
Red?
1256
01:48:25,416 --> 01:48:31,756
Red.. - Hej.. - Red, odakle si se stvorio.
Odakle se stvorio?
1257
01:48:31,756 --> 01:48:36,092
Vratio se da nas spasi. - Spasio si nas?
- Da. - Moj čovjek.
1258
01:48:36,092 --> 01:48:40,889
Spasili smo jedni druge. Da..
Oh, čovječe. Uspjeli smo, momci.
1259
01:48:41,097 --> 01:48:42,974
Uspjeli smo.
1260
01:48:50,356 --> 01:48:55,694
Halo, slušate P.P.R.,P.P.P.,
ja sam Daaale Denton.
1261
01:48:55,694 --> 01:49:01,950
Današnja tema su novi počeci.
Preboljeti gubitke.. Prijatelje.. Život..
1262
01:49:01,950 --> 01:49:07,163
Imamo prvog pozivatelja.
Da, ring ring ring, kako ide?
1263
01:49:07,163 --> 01:49:14,170
Hej, jesam li u programu? - Da, s
vama je "D".. Dale. "D" u lice..
1264
01:49:14,170 --> 01:49:17,089
Dale Denton? - Da.
- Ti si moj heroj..
1265
01:49:17,631 --> 01:49:23,887
Ti si moj heroj. - Jeee.. Dobar si
čovječe. - Hvala. - Moram priznati.
1266
01:49:23,887 --> 01:49:26,974
Zvučalo je prilično dobro. - Zvučalo je
stvarno dobro. - Nije loše, ne?
1267
01:49:26,974 --> 01:49:33,229
Kad zatvorim oči, zvuči baš.. To je radio.
- Ti si na radiju. To je radio. - To je DJ..
1268
01:49:33,229 --> 01:49:35,982
Da si ti na radiju, slušao bi ga.
- Hvala čovječe.
1269
01:49:35,982 --> 01:49:40,528
Kao kad moja Bubbie stalno sluša operu,
ja je mrzim, ali je Bubbie voli..
1270
01:49:40,528 --> 01:49:43,948
I onda ti se uvuče. - Uvuče se.
- Kao Red.
1271
01:49:43,948 --> 01:49:46,741
Nije mi se dopao kad sam ga prvi put sreo,
bit ću iskren. - Nisam ti se dopao?
1272
01:49:46,741 --> 01:49:50,870
Ne, ali tebi jeste,
pa si i meni drag sad. - Pop, pop.
1273
01:49:50,870 --> 01:49:54,082
Ozbiljno, znam da zvuči čudno, možemo li
biti najbolji prijatelji, samo mi, za stvarno?
1274
01:49:54,082 --> 01:49:57,043
Bit ćemo najbolji prijatelji. - Morali bi biti.
Vi jeste moji najbolji prijatelji.
1275
01:49:57,043 --> 01:49:59,336
Djelili smo trenutke. - Vi ste kao oboje
moji najbolji prijatelji,
1276
01:49:59,336 --> 01:50:01,630
i to niste ni znali, ali sad znate,
pa možemo biti najbolji.
1277
01:50:01,630 --> 01:50:05,217
Trebali bismo nabaviti ona srca koja se
dijele, najbolji frendovi,
1278
01:50:05,217 --> 01:50:08,637
trebali bi uzeti neki s tri djela.
Nisam ni znao da ih jebeno prave.
1279
01:50:08,637 --> 01:50:13,224
Napravit ćemo prvi. - Ja hoću srednji
dio da se mogu ukopčati s obje strane.
1280
01:50:13,224 --> 01:50:17,019
Znam da sam vas sjebao, opet i opet,
tisuće pardona, molim..
1281
01:50:17,019 --> 01:50:21,441
Mi isto. Ja sam bio govno prema tebi.
Žao mi je. - Znam da sam ja bio seronja.
1282
01:50:21,441 --> 01:50:27,404
Nadam se da sam se iskupio. - Imali smo
vremena tamo. - Osjećam da se nešto događa.
1283
01:50:27,404 --> 01:50:31,867
Izbacimo to. - Jeli ti se to digao?
- Da li se mi to useljavamo u stan zajedno?
1284
01:50:31,867 --> 01:50:34,661
Da li to djelimo vrijeme?
- Sjebao si mu lice, ja sam kao..
1285
01:50:34,661 --> 01:50:40,041
Udario si me. - Tad sam bio zbunjen,
ali bilo je zabavno.
1286
01:50:41,000 --> 01:50:44,837
Nisam te htio povrijediti, ali bilo je:
"Bolje da jebeno ne odeš odavde!
1287
01:50:44,837 --> 01:50:50,342
Bila je to dobra borba. - Bila je.
Utrka automobilima je isto bila zakon.
1288
01:50:50,342 --> 01:50:54,597
Bili ste u jebenoj jurnjavi kolima?
- Zajebavate me? O Bože.
1289
01:50:54,097 --> 01:50:59,935
Probio sam nogom šofer staklo,
moje prepone, bio sam praćka.
1290
01:51:35,578 --> 01:51:39,749
Pokušavam shvatiti koliko sam napušen,
ili koliko sam sad blizu smrti..
1291
01:51:39,749 --> 01:51:43,543
Jel mi se priviđaju sranja jer sam napušen,
ili jer nemam krvi više u tijelu.
1292
01:51:43,543 --> 01:51:49,466
Sedam puta su te upucali. - Moraš jesti,
gubiš stvari. -Da. Evo. - Ok.
1293
01:51:52,344 --> 01:51:54,346
Kao beba.
1294
01:51:56,348 --> 01:52:01,518
To je čudo. Trebali bi uzeti trenutak mira,
i razmisliti o čudu koje se desilo.
1295
01:52:01,518 --> 01:52:06,023
I svi smo postali prijatelji tokom
i naučili sranja o životu i slično.
1296
01:52:06,023 --> 01:52:09,526
Spojimo ruke? Dodirnimo si ruke?
- Ok.. Milost.
1297
01:52:12,362 --> 01:52:16,741
Volim vas momci.
- I ja vas mnogo volim.
1298
01:52:22,622 --> 01:52:30,837
Red? Red? Jesi u redu? Živ si?
- Što ima pajdo? - Hej.. - Hej..
1299
01:52:30,837 --> 01:52:34,007
Ja sam kao šmokljan, koji na spavanju kod
nekog zaspi u 9 sati.
1300
01:52:34,007 --> 01:52:38,178
U redu je, nećemo ti stavljati
naše pimpeke u usta.
1301
01:52:38,178 --> 01:52:40,596
Eno Bubbie.
1302
01:52:40,596 --> 01:52:46,727
Znate što, bolje da odemo doktoru.
Hoće li me odbaciti do bolnice?
1303
01:52:46,727 --> 01:52:52,817
Valjda hoće. Smrdimo grozno.
- Stvarno je loše..
1304
01:52:52,817 --> 01:53:01,116
To je opasan podrig. Postajem prilično
umoran. - Ja sam izgubio uho..
1305
01:53:01,816 --> 01:53:03,901
Smrdite kao govno!