1 00:01:13,996 --> 00:01:17,041 Kad je započelo? - U 5 sati. Sedam minuta je unutra. 2 00:01:26,841 --> 00:01:30,595 Dobro, vojniče Milleru. Pušio si "Predmet 9" 7 minuta i 13 sekundi. 3 00:01:30,637 --> 00:01:33,807 Sad ćemo ti postaviti nekoliko pitanja, Kako se osjećaš? 4 00:01:34,766 --> 00:01:35,891 Pa, gospodine... 5 00:01:34,766 --> 00:01:35,891 Pa, gospodine... 6 00:01:36,225 --> 00:01:37,810 Osjećam se poput... 7 00:01:39,269 --> 00:01:40,938 Kriške maslaca... 8 00:01:41,939 --> 00:01:44,149 koja se topi na vrhu.. 9 00:01:44,441 --> 00:01:46,985 velike hrpe jabučnog nabujka. 10 00:01:50,696 --> 00:01:53,241 Da. -Dobro, vojniče Milleru. 11 00:01:53,533 --> 00:01:55,326 Kada pomislite o vašim nadređenima... 12 00:01:55,451 --> 00:01:58,079 kakve vas emocije prožimaju? 13 00:02:05,043 --> 00:02:07,045 Dobro, vojniče Milleru? 14 00:02:10,799 --> 00:02:16,138 - Je li ovo normalno? - Dobro, vojniče Milleru.. 15 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 Odgovorite na pitanje. 16 00:02:28,983 --> 00:02:32,902 Ova je gotova, gospodine. Možete li...mi zapaliti? 17 00:02:32,902 --> 00:02:34,737 Poslat ćemo nekoga unutra. 18 00:02:35,989 --> 00:02:37,240 Sveti Isuse! 19 00:02:44,038 --> 00:02:46,665 Vojniče Milleru, odgovorite na pitanje. 20 00:02:46,748 --> 00:02:48,750 Što je ono bilo pitanje, gospodine? 21 00:02:49,001 --> 00:02:53,046 Kada razmišljate o nadređenima, kako se osjećate? 22 00:02:53,172 --> 00:02:54,923 Znaš koji problem imam.. 23 00:02:54,923 --> 00:02:59,136 ...s vašim jebenim malim psima i konjima koje nazivate vojskom? 24 00:02:59,845 --> 00:03:07,602 Pod jedan, mnogo tipova, gdje su cice? Drugo, zašto smo pod zemljom? 25 00:03:07,685 --> 00:03:10,021 Zašto ne možemo biti na otvorenome? Zašto smo sada u četiri zida? 26 00:03:10,021 --> 00:03:13,816 Zašto ne govorimo ljudima, nek znaju, "Predmet 9" postoji? 27 00:03:13,816 --> 00:03:15,901 Izađimo van, potrgajmo krovove. 28 00:03:16,735 --> 00:03:19,029 "Ovo je odlično!" 29 00:03:19,029 --> 00:03:21,573 "Ovo je biznis iz snova!" 30 00:03:21,698 --> 00:03:24,409 Vojniče, trebamo biti ozbiljni. -Ja sam ozbiljan. 31 00:03:24,409 --> 00:03:26,745 Vaš kurac, moja usta. 32 00:03:31,540 --> 00:03:34,001 Ovo je neumjesno. 33 00:03:41,759 --> 00:03:48,264 Jebi se. -Vidio sam dovoljno, gasite projekt . Zatvorite otvor, prodajte zemlju, 34 00:03:48,431 --> 00:03:51,392 i otarasite se njega. Ovo se nikad nije desilo. 35 00:03:51,643 --> 00:03:53,394 Čovječe, što ti se desilo s okom? 36 00:03:53,394 --> 00:03:54,646 Pozdrav... 37 00:03:56,564 --> 00:03:59,483 Da li me razumijete? Hej, kamo idemo? 38 00:03:59,483 --> 00:04:01,026 - Ovdje general Bratt. - Što će vam taj pištolj? 39 00:04:01,026 --> 00:04:03,737 Donijeli smo konačan zaključak o predmetu 9. 40 00:04:04,279 --> 00:04:05,906 ILEGALNO!!! 41 00:04:05,948 --> 00:04:09,159 Hej ovdje Sam, dobro jutro. Dobro došli na K.R.A.D. 42 00:04:09,159 --> 00:04:12,453 Zadnji slušatelj je iznio dobre nepotvrđene činjenice ali.. 43 00:04:12,453 --> 00:04:15,247 ..sad idemo na drugog pozivatelja, Dale Dentona.. 44 00:04:15,247 --> 00:04:18,834 Hej Sam. Veliki sam ogroman fan, prvi put zovem. 45 00:04:18,834 --> 00:04:20,378 - Evo moje tvrdnje... - Dobro. 46 00:04:20,378 --> 00:04:23,631 Ako marihuana neće biti legalizirana u sljedećih pet godina... 47 00:04:23,631 --> 00:04:26,716 onda više nemam vjere u čovječanstvo. Točka. 48 00:04:26,841 --> 00:04:28,885 Svi vole pušiti travu. 49 00:04:28,885 --> 00:04:32,180 Koriste je već tisućama godina i neće prestati tako skoro, znaš? 50 00:04:32,180 --> 00:04:35,266 Čini sve boljim. Hrana je ukusnija, čini glazbu boljom, čini sex boljim.. 51 00:04:35,266 --> 00:04:39,437 ..osjećaš se bolje, za ime Boga, radi usrane filmove boljima, znaš.. 52 00:04:49,196 --> 00:04:52,950 Halo tamo, jeste li vi Sandra Danby? -Da. 53 00:04:52,950 --> 00:04:56,494 Ja sam Garth iz Globalnih Spasitelja i... 54 00:04:57,578 --> 00:04:58,955 - Što je to? - Samo se šalim.. 55 00:04:58,955 --> 00:05:03,209 Niste se pojavili na ročistu za razvod četiri puta i.... 56 00:05:03,793 --> 00:05:06,421 ..bili ste usluženi. Uništena sam. 57 00:05:06,421 --> 00:05:08,046 Hvala puno, seronjo. - Žao mi je. 58 00:05:08,088 --> 00:05:10,674 Samo govorim da ljubav nezna za godine... 59 00:05:10,715 --> 00:05:13,677 Nemožete mi odmah reći da muško, jer je određenih godina... 60 00:05:13,802 --> 00:05:16,096 ...nemože oženiti ženu ili voljeti ženu... 61 00:05:16,096 --> 00:05:17,848 Ja hodam s srednjoškolkom. 62 00:05:17,848 --> 00:05:21,726 Ti ne maksimiziraš svoj potencijal, dušo. Misliš iskreno da te uzima za zbiljno? 63 00:05:21,726 --> 00:05:27,815 Ne, ali kad ja imam 25, a ona 18, tu je društvo.. Izgleda loše ali.. 64 00:05:27,815 --> 00:05:30,693 - Hej, sve dok je legalno dopušteno. - Mislim da je dopušteno. 65 00:05:31,944 --> 00:05:33,571 Yo, ti si uslužen! 66 00:05:33,821 --> 00:05:36,948 Ti si uslužen! Ti si uslužen! 67 00:05:36,990 --> 00:05:39,284 Ti-si uslu-žeeeen! 68 00:05:49,252 --> 00:05:54,631 Ovde ste da popravite faks? -Ne, ja sam tu da vam kažem da ste u minusu 4086 dolara . 69 00:05:55,174 --> 00:05:58,635 Uslužio vas je najbolji, prijatelju. Budi realan! 70 00:06:03,682 --> 00:06:07,268 Nađi pravi posao, jebeni drkadžijo. 71 00:06:11,105 --> 00:06:13,065 Hej, "Electric Avenue"! 72 00:06:13,191 --> 00:06:15,276 - Znam...Hej? - Hej! 73 00:06:15,401 --> 00:06:20,530 Hej, prenesi na drugu razinu. Dobro, hoću. - Ole! -Ole.. 74 00:06:31,625 --> 00:06:34,418 Doktore Edward Terrence? -Da. 75 00:06:34,543 --> 00:06:37,296 Stalno ste odbijali da ošišate majmunsko drvo koje se naginje 76 00:06:37,671 --> 00:06:43,218 na imanje vašeg susjeda i zato ste usluženi. -Kretenu. 77 00:06:42,801 --> 00:06:47,597 Sve što novčani sistem radi, jest da stavlja novac u ruke zločinaca.. 78 00:06:47,597 --> 00:06:51,184 i čini da normalni ljudi poput mene ili vas moraju poslovati s tim kriminalcima. 79 00:06:51,184 --> 00:06:52,894 Jeste li ikad poslovali s dilerom droge? 80 00:06:52,894 --> 00:06:56,940 Užasno je, čudno, neugodno.. Misle da su vam prijatelji ali vam to nisu. 81 00:06:56,940 --> 00:07:00,777 Dobro, Dale, shvatili smo tvoju poantu. Hvala za trud. Drugi slušatelj, molim. 82 00:07:14,206 --> 00:07:17,208 Nemogu doći. -Što? 83 00:07:18,918 --> 00:07:22,338 Zašto jebemu ne, Dale? -Upravo sam vidio, ok? Ne mogu. 84 00:07:22,338 --> 00:07:25,132 Imam sutra puno toga za raditi, jednostavno je loš dan za mene. 85 00:07:25,132 --> 00:07:27,093 - Isuse Bože, Dale! Kad si mi planirao reći? 86 00:07:27,093 --> 00:07:29,220 Oprosti, govorim ti sad. -To je ludo, Dale. Mama mi kupuje cijeli dan. 87 00:07:29,220 --> 00:07:32,389 - Zašto uopće kupuje cijeli dan? - Jer je već planirala kus-kus. 88 00:07:32,472 --> 00:07:36,434 Rekao sam samo da planiram. Zašto već radi? Sad ispadam kao kreten. 89 00:07:36,518 --> 00:07:40,438 - I jesi jedan. - Hajde, ne govori to... Jednostavno ne mogu, imam posao, ok? 90 00:07:40,647 --> 00:07:46,276 Dobro, ne moraš doći, briga me. -Zašto si me onda zvala? 91 00:07:46,777 --> 00:07:49,071 Ako ti ne želis da ih upoznaš, ne želim ni ja. 92 00:07:49,196 --> 00:07:51,949 Želim ih upoznati. Samo ne mogu.. Imam posao.. 93 00:07:51,949 --> 00:07:55,619 Žao mi je, što želiš od mene? - Znam da ćeš im se dopasti, samo to. 94 00:07:55,786 --> 00:08:01,666 Divan si, zabavan i seksi i želim da oni to vide. 95 00:08:02,709 --> 00:08:05,461 - Želiš da vide da sam seksi? - Hej ljudi? 96 00:08:05,503 --> 00:08:07,380 - Pozdrav, gospodine Edwards. - Mogu li vam pomoći? 97 00:08:07,380 --> 00:08:09,882 Ne, dobro sam, iako hvala. 98 00:08:09,882 --> 00:08:12,592 Da? Vidim da nemaš posjetničku iskaznicu. Zato pitam. 99 00:08:14,428 --> 00:08:16,513 Ustvari.. Ovo je moj momak. 100 00:08:17,139 --> 00:08:21,518 Aha, čuo sam to. Želio bi da nisam, ali sam upravo čuo. -Što to treba značiti? 101 00:08:21,560 --> 00:08:25,647 Samo se pitam, zašto ne hodaš s finim momkom svojih godina.. 102 00:08:25,689 --> 00:08:27,731 - Jako je zrela za svoje godine. - Da... 103 00:08:27,731 --> 00:08:29,400 - Hej, kako ide? - Hej... 104 00:08:29,400 --> 00:08:32,903 - Clark, kako ide, čovječe? - Dobro sam, brate. 105 00:08:35,030 --> 00:08:38,033 Čovječe, htio sam ti reći. Bila si presmiješna danas na satu drame. 106 00:08:38,033 --> 00:08:41,870 Ozbiljno, zbog tvojeg oponašanja Jeffa Goldbluma skoro sam se popišala... 107 00:08:41,870 --> 00:08:43,580 Želio bih... 108 00:08:44,706 --> 00:08:45,457 Skoro sam zaboravio... 109 00:08:45,457 --> 00:08:51,004 Prošli tjedan, kad smo vježbali, zaboravila si dres u mom autu. Izvoli. 110 00:08:51,045 --> 00:08:52,672 Hvala. - Nema problema, nema problema. 111 00:08:52,755 --> 00:08:55,090 - Možeš li pridržati ? - Da. 112 00:08:55,382 --> 00:08:58,469 - Kako ide, "Sporty Spice"? - O, ovo je moj momak, Dale. 113 00:08:58,469 --> 00:09:00,053 - Drago mi je, čovječe. - I meni. 114 00:09:00,053 --> 00:09:04,099 Čovječe, čuo sam toliko toga o tebi. Stvarno si kul. -Da, ludnica. 115 00:09:04,183 --> 00:09:05,517 Da. 116 00:09:05,851 --> 00:09:08,729 Čovječe, sljedeće godine, faks... Faks, uuu.. 117 00:09:08,729 --> 00:09:10,480 Biti će ludo. Čuvat ću joj leđa za tebe.. 118 00:09:10,480 --> 00:09:14,609 Jer znam da će biti masa likova koji će htjeti biti s njom... 119 00:09:15,276 --> 00:09:16,652 - Odlično... - Jer ja imam tu gu... 120 00:09:16,652 --> 00:09:18,696 - O, ti imaš njenu guzicu... - Ne, ne, mislim... 121 00:09:19,155 --> 00:09:21,908 .. pazit ću joj guzicu za tebe. - Dobro -Probaj biti pristojan.. 122 00:09:21,908 --> 00:09:23,950 Vidimo se na kućanstvu? Dobro. 123 00:09:23,950 --> 00:09:27,329 O, vi ste i na kućanstvu zajedno. To je kul. - Imamo par predavanja zajedno. 124 00:09:27,329 --> 00:09:31,208 Dobro, bilo mi je drago. Vrijeme je za popušiti karu za danas.. 125 00:09:31,208 --> 00:09:33,001 - Tako je. - Vidimo se kasnije, dobro.. 126 00:09:34,169 --> 00:09:37,255 Clark je dobar momak, totalno će se pobrinuti o Angie, čovječe.. 127 00:09:37,339 --> 00:09:38,547 Odličan je partner u laboratoriju. 128 00:09:38,589 --> 00:09:40,674 Biti će kul. Motrit ću na nju. 129 00:09:40,633 --> 00:09:43,135 Zašto se ne pojebeš, čudni mali kurče! 130 00:09:43,219 --> 00:09:44,970 Ja sam profesor, nemožeš tako samnom razgovarati. 131 00:09:44,970 --> 00:09:48,098 Ja nisam učenik, mogu reći što god jebeno hoću. 132 00:09:48,140 --> 00:09:50,059 Ti čimpazasti jebeni mali gade! 133 00:09:50,226 --> 00:09:55,230 Imaš 30 sekundi da napustiš zgradu, ili zovem policijsko osiguranje. -Jebi se. 134 00:09:55,230 --> 00:09:57,690 - Odlazimo... - 29, sat ne staje... 135 00:09:57,732 --> 00:09:59,317 26... 136 00:09:59,234 --> 00:10:01,444 Što je kvragu tom tipu? Isuse... 137 00:10:01,903 --> 00:10:04,614 Neznam, stvarno je čudan... 138 00:10:04,614 --> 00:10:07,950 Znaš što? Stvarno bi volio doći na večeru k tvojima sutra. 139 00:10:07,950 --> 00:10:10,911 Definitivno dolazim. Uskladit ću si stvari okolo.... -Zbilja? 140 00:10:10,911 --> 00:10:13,497 - Bit ću tamo sigurno. - Zbilja? 141 00:10:13,580 --> 00:10:17,376 - Želim im pokazati da si u dobrim rukama... - Da? -Da. - Nemam se čega sramiti. 142 00:10:17,376 --> 00:10:19,919 Hvala, to mi jako puno znači. I mojima. - Nema problema. 143 00:10:20,169 --> 00:10:21,712 Bit će odlično. 144 00:10:23,422 --> 00:10:25,174 - Halo? - Hej, Saul. 145 00:10:25,174 --> 00:10:26,842 Mogu li doći do tebe? 146 00:10:27,259 --> 00:10:29,428 - Dođi dole. - Super, budi tamo. 147 00:10:29,762 --> 00:10:31,389 - Bok Mary. - Bok. 148 00:10:31,806 --> 00:10:33,849 Mislila sam da je sezona uragana gotova. 149 00:10:34,474 --> 00:10:36,309 "Sezona uragana je gotova." 150 00:10:36,309 --> 00:10:38,561 Oprosti, ali stvari su mi malo izmakle kontroli.. 151 00:10:38,561 --> 00:10:41,356 Da, tako je otišao i moj prvi muž.. 152 00:10:43,733 --> 00:10:45,902 - Halo? Hej čovječe. 153 00:10:46,111 --> 00:10:47,487 Koji kurac, čovječe? 154 00:10:47,487 --> 00:10:50,114 Nisam mi zvonio na spikerfon. Kako si majmuna li ušao unutra? 155 00:10:50,447 --> 00:10:53,701 Sorry, neki lik s fohawk frizurom me pustio unutra. On je izlazio... 156 00:10:53,701 --> 00:10:55,786 - Kyle, čovječe? - Mogao bi biti Kyle, mislim... 157 00:10:55,786 --> 00:10:56,787 Idiot. 158 00:10:56,787 --> 00:10:59,957 - Žao mi je, čovječe. - Koji kurac onda postoji spikerfon, inače? 159 00:10:59,957 --> 00:11:03,793 Ne znam.. Žao mi je zbog toga.. Ne znam tvoj protokol. 160 00:11:03,835 --> 00:11:08,089 - Spremi isprike u vrećicu. Nisi ti kriv.. - Ok. -Te izdrkotine.. 161 00:11:08,131 --> 00:11:08,965 Sjedni. 162 00:11:09,298 --> 00:11:11,426 Ok, hvala. Super. -Da. 163 00:11:11,759 --> 00:11:12,802 Vidi ovo.. 164 00:11:16,305 --> 00:11:18,181 - Satelitski radio. - Wow.... 165 00:11:19,015 --> 00:11:20,809 Dva tv-a i radio.... 166 00:11:21,059 --> 00:11:23,770 - To je prilično opako. - Blažena kućna zabava. 167 00:11:23,770 --> 00:11:25,063 Jako se zabavljaš. 168 00:11:25,063 --> 00:11:29,151 Vidi, imaš i lijepu sliku također.. -O, da, ja i moja Bubbie . 169 00:11:29,609 --> 00:11:32,236 - Da te pitam nešto. - Da. 170 00:11:33,738 --> 00:11:37,199 Misliš da bi mogao nekog iskopčati s aparata ako bi morao? 171 00:11:37,491 --> 00:11:39,577 Kao eutanazija. 172 00:11:41,746 --> 00:11:43,080 Kao na primjer njoj? 173 00:11:43,664 --> 00:11:45,457 Ako će trebati... 174 00:11:47,750 --> 00:11:48,543 Hmm... 175 00:11:49,919 --> 00:11:51,171 Nekako sam u žurbi, čovječe... 176 00:11:51,171 --> 00:11:54,799 Neznam trebamo li sad početi krenuti tim putem... -Da.. 177 00:11:54,799 --> 00:11:56,593 - Mogu razgovarati cijeli dan o eutanaziji. - Ok.. 178 00:11:56,634 --> 00:11:59,219 - Nedaj mi da počnem... - Sačuvaj... 179 00:11:59,344 --> 00:12:03,432 - ...sačuvat ćemo za drugi put. - Nastavimo s poslom. 180 00:12:03,765 --> 00:12:06,768 - Imaš moj broj. - Cool.. Biznis... 181 00:12:07,644 --> 00:12:10,772 Ovo je pošiljka najžešće trave koju sam ikad pušio.. 182 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 Ruke dolje, najžešća trava koju sam ikad pušio.. Ovdje je. 183 00:12:13,108 --> 00:12:16,235 Nije bolja od "plave kamenice", nemože biti, neću moći kontrolirati to. 184 00:12:16,235 --> 00:12:21,157 Ovo je kao, da je ona "plava kamenica" upoznala "afghan kush" kojeg imam.. 185 00:12:21,157 --> 00:12:25,828 .. i imali su dijete, i u međuvremenu, onaj ludi "northern lights" kojeg imam, 186 00:12:25,828 --> 00:12:29,581 .. i one super crvene expresso pahuljice upoznali i imali dijete.. 187 00:12:29,581 --> 00:12:35,837 .. i pomoću nekog čuda ta se djeca sretnu, i pojebu, to bi bilo sranje koje bi rodili. 188 00:12:36,004 --> 00:12:38,882 Wow! -Da. Ovo je proizvod jebanja djece. 189 00:12:38,924 --> 00:12:43,135 Pomiriši.. -Ok.. -Pomiriši.. Uživaj.. 190 00:12:43,510 --> 00:12:45,638 To je kao Božja vagina. 191 00:12:47,973 --> 00:12:51,477 Želiš se okupati unutra? -Želim živjeti unutra. -Želiš biti tu? 192 00:12:51,560 --> 00:12:54,939 O moj bože.. Želim zabiti to u nos i imati taj miris cijelog dana.. 193 00:12:54,980 --> 00:12:57,148 To je nevjerojatno. -Stavi to gdje god hoćeš. -Prekrasno je.. 194 00:12:57,148 --> 00:12:59,776 - Kako se zove? - PINEAPPLE EXPRESS. 195 00:12:59,776 --> 00:13:01,319 - PINAPPLE EXPRESS. - Da. 196 00:13:01,319 --> 00:13:03,112 To je stvar kao El Nino. 197 00:13:03,112 --> 00:13:05,698 Zračni vrtlog koji dolazi iz Hawaii-ja u Kanadu. 198 00:13:05,990 --> 00:13:08,534 Prljavština se pomiješa s travom na jako specijalan način... 199 00:13:08,618 --> 00:13:11,161 Zapravo je to jako znanstveno, ne bih sad ulazio u to, ali... 200 00:13:11,161 --> 00:13:14,122 Ja sam jedini tip koji je ima u cijelom gradu. 201 00:13:14,373 --> 00:13:18,001 - Samo za četvrtinu dolara više. - Ok, uzet ću četvrtinu. 202 00:13:18,001 --> 00:13:20,337 - Ok, ti si na redu. - Hvala puno. 203 00:13:20,337 --> 00:13:25,383 Samo da uzmem mjericu.. - Hajde, uzmi mjericu.. Daj da odem odavde.. 204 00:13:26,509 --> 00:13:29,220 "Mislila sam da je sezona uragana gotova." 205 00:13:39,020 --> 00:13:41,231 Koji kurac je ova stvar? 206 00:13:41,272 --> 00:13:44,651 - Aaa...Križni joint. - Da. 207 00:13:44,776 --> 00:13:47,320 - Jesi pušio kad jednu od ovih? - To se može pušiti?! 208 00:13:47,320 --> 00:13:50,657 - Da, čovječe. - Ne.. - Ovo je budućnost! 209 00:13:50,699 --> 00:13:55,119 Ovo je kao apex vortexa joint inženjeringa.. 210 00:13:55,452 --> 00:13:59,248 Šuška se da je prvog dizajnirao Michael O'Shaughnessy. 211 00:13:59,289 --> 00:14:02,167 - Lik koji je projektirao Golden Gate most. - Naravno. 212 00:14:02,167 --> 00:14:05,421 Moj drugi omiljeni javni arhitekt poslije 213 00:14:05,421 --> 00:14:08,256 Hansa Karlema Wendellema, Madison Square Garden. 214 00:14:08,381 --> 00:14:11,801 Ono što moraš je sva tri kraja zapaliti u isto vrijeme ... 215 00:14:11,843 --> 00:14:15,596 - Stvarno? - I onda se dim udruži, 216 00:14:15,638 --> 00:14:19,517 stvarajući trojstvo snage jointa. 217 00:14:19,976 --> 00:14:23,228 To je to, čovječe.. To je ono što će ti unuci pušiti. 218 00:14:23,228 --> 00:14:25,522 Budućnost. BUDUĆNOST. 219 00:14:25,522 --> 00:14:26,440 To je impresivno, dakle... 220 00:14:26,481 --> 00:14:28,316 - ...imam travu. - Da. 221 00:14:28,358 --> 00:14:30,736 U torbi! Prelijepo! Ok. 222 00:14:31,653 --> 00:14:34,573 Oprezno s tom stvari, čovječe, ovdje je gotovina. 223 00:14:34,573 --> 00:14:38,909 Uzimam zalihu! U redu! Hvala.. Uživaj, pazi da se ne povrijediš.. Adios. 224 00:14:39,869 --> 00:14:41,495 Hej.. Čekaj malo, čovječe.. 225 00:14:41,871 --> 00:14:43,748 Popušimo ovu jebenu stvar.. 226 00:14:43,789 --> 00:14:47,668 Ne mogu.. Moram... - Ne mogu ni sam zapaliti to. 227 00:14:48,586 --> 00:14:50,670 Trebam tvoju pomoć, čovječe. 228 00:14:51,379 --> 00:14:53,339 Unutra sam.. - Hajdeee! 229 00:14:53,423 --> 00:14:56,509 - Zašto ne.. - Hajdeee ovdje! 230 00:14:56,926 --> 00:14:59,429 - Zašto ne. Što da radim? - Ok, evo što radiš.. 231 00:14:59,471 --> 00:15:03,391 Opremimo te.. - Opremam se.. Opremite me gospodine. 232 00:15:04,099 --> 00:15:09,062 Ti ćeš zapaliti ova dva kraja, dok ću ja zapaliti ovaj. - Ok. 233 00:15:09,062 --> 00:15:11,148 Jesi li spreman? - Spreman. 234 00:15:11,148 --> 00:15:13,150 Napušimo se. 235 00:15:28,915 --> 00:15:31,459 - Učinit ću to - Hajde, kreni. 236 00:15:43,303 --> 00:15:45,597 Bolje je kad kašlješ... 237 00:15:45,597 --> 00:15:47,056 Onda je kao... 238 00:15:47,306 --> 00:15:49,517 Čini te deset puta više napušenim. 239 00:15:49,808 --> 00:15:51,685 Napravit ću križni s Pinapple Expressom... 240 00:15:51,685 --> 00:15:55,523 čovječe, bit će to pravi show. 241 00:16:07,492 --> 00:16:10,036 Jeb..! - Koji kurac... 242 00:16:10,078 --> 00:16:12,956 Pričekaj jednu sekudnu, čovječe.. -Oh, ti jebaču.. 243 00:16:17,626 --> 00:16:18,710 Tkooojeeee? 244 00:16:18,961 --> 00:16:21,255 Chris Gebert, pusti me gore. 245 00:16:22,422 --> 00:16:25,050 Što je Gebert? -Dođi gore.. 246 00:16:25,550 --> 00:16:28,095 Neće dobiti ništa tog pineapple expressa. 247 00:16:29,053 --> 00:16:31,013 Chris... 248 00:16:31,389 --> 00:16:33,849 dobiva "Snicklefritz". 249 00:16:36,936 --> 00:16:39,188 Slušaj, čovječe. 250 00:16:39,522 --> 00:16:41,482 Moram te pitati. 251 00:16:41,941 --> 00:16:45,443 Slušaj, kupuješ od mene već, kao, dva mjeseca, ne? 252 00:16:45,694 --> 00:16:48,613 - Dva mjeseca. - Moram te pitati. 253 00:16:48,738 --> 00:16:50,115 Koja je fora s odjelom? 254 00:16:50,156 --> 00:16:53,326 Ja sam uslužni dostavljač, moram nositi odjelo. 255 00:16:54,411 --> 00:16:56,204 Ti si poslužitelj... 256 00:16:56,204 --> 00:16:58,789 kao batler, ili šofer? 257 00:16:58,789 --> 00:17:01,667 Što? Ne, ne... Nisam kao... Ja sam.. 258 00:17:01,667 --> 00:17:03,669 Sjajne cipele? Ne, ja sam uslužni dostavljač. 259 00:17:03,711 --> 00:17:05,838 - Ja kao... - Dostavljač. 260 00:17:05,879 --> 00:17:10,884 Radim za tvrtku koju angažiraju odvjetnici da predamo pravne dokumente... 261 00:17:10,884 --> 00:17:13,302 ..kao sudske pozive ljudima koji ih ne žele.. - Sudske pozive. . 262 00:17:13,344 --> 00:17:18,975 ..pa se moram nekad maskirati da me puste da ih mogu uslužiti.. Papire.. 263 00:17:18,975 --> 00:17:22,478 Maskiranje.. - Kao, mislim, zanimljiv je to posao.. 264 00:17:22,478 --> 00:17:30,193 To je kul čovječe.. - Ovisi od dana do dana. Danas sam sjedio u autu, popušio desetak jointova.. 265 00:17:30,193 --> 00:17:33,447 I onda, kao, odem posjetiti curu na ručku i.. - Lijepo.. 266 00:17:34,197 --> 00:17:36,616 Što? Ližeš joj sise? 267 00:17:36,658 --> 00:17:39,660 Ne, samo je ljubim, samo sam pokazao ovako da ispadne kul.. 268 00:17:39,660 --> 00:17:42,288 To je kul. Jel ona voli pušiti travu? 269 00:17:42,747 --> 00:17:45,958 Malo. Ponekad.. Probala je nekoliko.. Ona je u srednjoj.. Znaš.. 270 00:17:45,958 --> 00:17:49,795 Toliko koliko i svaki srednjoškolac. Ona je kul, vražje, zapravo.. 271 00:17:49,795 --> 00:17:52,089 Vjerojatno bi se slagao s njom. Pretpostavljam.. - Zaista? 272 00:17:52,089 --> 00:17:55,925 Da, znaš. Jedino je sranje, kad je posjetim u srednjoj, 273 00:17:55,925 --> 00:18:01,014 svi likovi iz njene škole su jaki, zgodni, smiješni.. 274 00:18:01,014 --> 00:18:04,267 rade dobre imitacije Jeffa Goldbluma, sranja kao to.. 275 00:18:05,101 --> 00:18:09,188 Osjećam se kao debela, glupa, jebena smrdljiva kretenčina kad sam tamo.. 276 00:18:09,188 --> 00:18:11,440 - Što? - Trpi mi ego... 277 00:18:11,440 --> 00:18:13,609 Jebeš Jeffa Goldbluma, čovječe... 278 00:18:13,609 --> 00:18:15,778 - To sam i ja rekao. - Nemoj biti takav prema sebi... 279 00:18:15,778 --> 00:18:18,280 Imaš dobru curu, dobar posao, 280 00:18:18,280 --> 00:18:22,074 ne radiš ništa, pušiš travu cijeli dan. 281 00:18:22,325 --> 00:18:24,952 - Volio bi da ja imam to. - Ali ti... Šališ si? Ti imaš.. 282 00:18:24,952 --> 00:18:27,121 Ti imaš najlakši posao na svijetu. 283 00:18:27,455 --> 00:18:29,123 Ti i pušiš travu cijeli dan.. 284 00:18:29,290 --> 00:18:32,335 - Istina. - Nisi pomislio na to, ne? 285 00:18:32,376 --> 00:18:34,670 - Imam dobar posao. - Da, ne radiš ništa. 286 00:18:34,670 --> 00:18:37,839 - Hvala čovječe. - Nema problema. - Hvala. 287 00:18:38,215 --> 00:18:44,721 Ah sranje.. Ok, posao.. To je moja osobnost.. - Da, da.. 288 00:18:45,347 --> 00:18:48,558 Makni taj križni joint, ako ga vidi, nikad neće jebeno otići odavde.. 289 00:18:50,684 --> 00:18:52,603 - Što ima, Chris? - Hej, Saul. 290 00:18:53,437 --> 00:18:55,147 - Kako ide, prijatelju? - Ok, dobro je. 291 00:18:55,147 --> 00:18:57,900 - Tko je to? - Moj prijatelj Mark. 292 00:18:58,108 --> 00:18:59,652 - Imaš pare? - Evo ti. 293 00:18:59,652 --> 00:19:01,987 - Cijenim.. - Fino. Drago mi je što smo se upoznali, Mark. 294 00:19:01,987 --> 00:19:04,490 - Hej Saul, imaš Percocet? - Percocet? 295 00:19:04,532 --> 00:19:06,658 O čemu govoriš? Ne prodajem to sranje. 296 00:19:06,658 --> 00:19:07,951 - Chris? - Chris... 297 00:19:08,368 --> 00:19:11,579 Rekao si mu da ću mu prodati Percocet? Koji kurac, čovječe? 298 00:19:11,579 --> 00:19:13,998 - Koji kurac? - Samo sam želio malo Percoceta. 299 00:19:15,166 --> 00:19:18,835 Došao si na krivo mjesto, prijatelju.. Krivo mjesto.. Da.. Lijepo. 300 00:19:18,835 --> 00:19:20,504 - Mir, dečki. - Da, da... 301 00:19:22,673 --> 00:19:26,426 Koji kurac. Od tog si jebena biljka.. - Da, totalno.. 302 00:19:26,426 --> 00:19:28,720 Vegetiraš. - Hardcore. - Jebemu. 303 00:19:29,805 --> 00:19:32,224 Uzruja me. - Uzruja i mene. 304 00:19:32,349 --> 00:19:35,601 Ima samo jedna kvaliteta koja me kod ljudi uzruja.. A to je vegetiranje.. 305 00:19:35,810 --> 00:19:39,021 Tako je, mene isto.. Hej, nego, radoznao sam. 306 00:19:39,063 --> 00:19:43,484 Što su ti ljudi učini da im, uslužno dostavljaš papire... 307 00:19:44,568 --> 00:19:46,946 Ne znam, uvijek je nešto drugačije, 308 00:19:46,988 --> 00:19:51,449 Na primjer, imam sad ovoga, Ted Jones. Tko zna, može biti.. 309 00:19:51,449 --> 00:19:53,618 - Ted Jones? - Da, zašto? 310 00:19:53,743 --> 00:19:55,453 Red, tip od kojeg nabavljam... 311 00:19:55,453 --> 00:19:57,747 ..on dobiva svoje stvari od Teda Jonesa. - Da? 312 00:19:57,747 --> 00:19:59,541 Možda je to isti tip. 313 00:19:59,541 --> 00:20:03,043 To bi bilo čudno, Ted je prilično normalno ime, nagađam... 314 00:20:03,377 --> 00:20:06,130 Uglavnom.. Stvarno bi morao ići, čovječe. 315 00:20:06,130 --> 00:20:09,591 Imam.. Dužnost zove. Bilo mi je drago.. Hvala.. 316 00:20:09,591 --> 00:20:11,343 Što? Popušiš i odeš? 317 00:20:11,343 --> 00:20:15,431 Hajde čovječe, možemo gledati zajedno neke lude stvari na internetu.. 318 00:20:15,888 --> 00:20:18,766 To zvuči primamljivo, ali mislim da ću otići.. 319 00:20:18,726 --> 00:20:21,896 Ostat ću bez trave kroz nekoliko dana pa ću doći.. 320 00:20:21,896 --> 00:20:25,983 Visit ćemo okolo, gledati sranja na tv-u.. Definitivno.. - Kul, čovječe. 321 00:20:45,625 --> 00:20:48,127 - Hvala, bilo mi je drago.. - Ok. Mir, brate.. 322 00:20:48,253 --> 00:20:49,503 Jedna ljubav. 323 00:21:11,675 --> 00:21:13,259 Halo? 324 00:21:13,259 --> 00:21:15,762 - Halo? - Hej, Angie, što ima? 325 00:21:15,762 --> 00:21:19,223 Upravo sam razgovarala s mamom i jako su uzbuđeni što dolaziš na večeru. 326 00:21:19,264 --> 00:21:20,724 Mislim, jako uzbuđeni. 327 00:21:20,766 --> 00:21:23,018 I ja isto.. Zbilja sam uzbuđena. Hvala ti puno. 328 00:21:24,103 --> 00:21:26,855 Nema problema. I ja sam uzbuđen, bit će odlično. Kus Kus. 329 00:21:27,272 --> 00:21:29,775 Jelo tako ukusno da su ga nazvali dvaput. 330 00:21:30,734 --> 00:21:32,318 Dale, uglavnom... 331 00:21:32,443 --> 00:21:34,654 Ne mogu dočekati dogodine kad sve ovo sranje bude gotovo... 332 00:21:34,654 --> 00:21:37,782 Oh, sranje, vidio sam lika kojeg moram uslužiti. Nazovem te nazad.. 333 00:21:37,824 --> 00:21:40,493 Jebeni policajci. Sranje. 334 00:21:47,290 --> 00:21:48,458 Isuse. 335 00:21:53,547 --> 00:21:56,258 Odmah na vrata, bez kucanja? 336 00:21:56,383 --> 00:21:57,801 Čudno. 337 00:22:03,013 --> 00:22:04,849 Isuse, jebemu! 338 00:22:06,016 --> 00:22:08,519 Što je to? O, sranje.. 339 00:22:09,103 --> 00:22:11,897 Čovječe, čovječe, čovječe... 340 00:22:12,773 --> 00:22:13,857 O, ne.. 341 00:22:25,243 --> 00:22:26,286 Vozi, vozi! 342 00:22:26,327 --> 00:22:29,997 - Tko je jebemu to? - Neznam, ali idem vidjeti! 343 00:22:39,339 --> 00:22:41,049 Molim te, vozi.. 344 00:23:00,775 --> 00:23:03,236 Pineapple Express. 345 00:23:03,820 --> 00:23:10,534 O moj Bože, o moj Bože! Vidio sam mozak!! I krv!! Gdje da idem??! 346 00:23:27,175 --> 00:23:28,384 Molim? 347 00:23:28,384 --> 00:23:31,679 Saul, Dale je. Pusti me nutra, pusti me nutra. Vidio sam opako sranje. 348 00:23:31,679 --> 00:23:33,556 Čovječe, pusti me unutra. Moraš me pustiti unutra. 349 00:23:33,556 --> 00:23:35,308 - To je Dale, tvoj pajdo, pusti me! - Dale? 350 00:23:36,059 --> 00:23:39,770 Da, DALE! To sam rekao! Dale! Pusti me unutra! 351 00:23:39,186 --> 00:23:41,146 Dobro čovječe.. Dođi gore. 352 00:23:44,942 --> 00:23:47,152 Pritisnuo sam gumb. Otvori vrata kad ga pritisnem. 353 00:23:47,152 --> 00:23:51,198 Pritisni za točno tri sekunde. 1..2.. 354 00:23:52,157 --> 00:23:53,407 Je li radilo? 355 00:23:53,407 --> 00:23:55,368 - Na tri! - Jesam na tri. 356 00:23:55,409 --> 00:23:58,079 Na...1,2,3, sad? Samo na tri. 357 00:24:08,713 --> 00:24:10,757 - Hej, čovječe.. - Jebeno su ga ubili, čovječe!! 358 00:24:10,757 --> 00:24:12,509 - Hej, smiri se malo. - Jebeno su ga ubili! 359 00:24:12,509 --> 00:24:14,177 Što? Tko je ubio koga? 360 00:24:14,177 --> 00:24:16,388 Policajac. Žena i tip!! 361 00:24:16,429 --> 00:24:19,516 Policajac, žena i lik? To je kao masakr. Vidio si? 362 00:24:19,516 --> 00:24:22,810 - Ne, samo je bio tip!! - Što se desilo s ženom? 363 00:24:22,810 --> 00:24:23,727 Ne, ne!!! 364 00:24:23,727 --> 00:24:28,691 Žena, policajka, i tip, upucali su drugog tipa, 365 00:24:28,691 --> 00:24:31,985 azijca, na prozoru, u jebenoj Tedovoj kući! 366 00:24:32,236 --> 00:24:33,862 Je li drugi tip bio Ted? 367 00:24:33,862 --> 00:24:36,322 Neznam, bio je velik sijed čovjek u ogrtaču, 368 00:24:36,322 --> 00:24:39,242 i jebeno je uzeo pištolj i upucao ga i mozak mu je razasut posvuda!! 369 00:24:39,242 --> 00:24:41,327 Moram pišati i povraćat ću. - Što? 370 00:24:43,454 --> 00:24:45,707 Pržena piletina... - Bolesno. 371 00:24:45,707 --> 00:24:47,917 Povraćao si mi po printeru. - Da, jesam... 372 00:24:47,917 --> 00:24:50,001 Pokvario se je? - Nadam se da nije. 373 00:24:50,001 --> 00:24:52,337 Slušaj čovječe, mislim da je tip bio Ted. 374 00:24:52,337 --> 00:24:54,464 A azijci su broj dva u gradu. 375 00:24:54,464 --> 00:24:56,925 Ti si vidio Teda, kako se rješava konkurencije. 376 00:24:56,967 --> 00:24:59,469 - Vidio me je.. Vidio je da sam vidio ubojstvo.- ŠTO? 377 00:24:59,469 --> 00:25:02,472 Vidio te je??? I ti si prokleto došao ovamo?!! 378 00:25:02,597 --> 00:25:04,432 - Jesu li te sljedili ovdje? - Ne znam. 379 00:25:04,473 --> 00:25:06,726 - Jesu li te sljedili ovdje? - Ne znam! Gledaj! 380 00:25:09,520 --> 00:25:11,397 Vidio sam ga kako ga ubija. 381 00:25:11,397 --> 00:25:14,692 Izbezumio sam se.. Uhvatila me panika, ok? 382 00:25:14,692 --> 00:25:16,777 Bacio sam joint, 383 00:25:16,777 --> 00:25:19,737 udario sam dva automobila, 384 00:25:19,779 --> 00:25:22,449 tako da su morali čuti. Znaju da je netko bio vani. 385 00:25:22,574 --> 00:25:26,661 - Znaju da je netko vidio. - Znaju da je netko, neznaju da si ti. 386 00:25:26,703 --> 00:25:30,415 - Jel tako? - Neznam.. Mislim, da.. 387 00:25:30,415 --> 00:25:32,416 - Da, da.. - Nadam se da ne.. 388 00:25:32,458 --> 00:25:34,251 Opusti se.. 389 00:25:34,376 --> 00:25:39,673 Sjedni i spremi se na jednu od najrijeđih trava poznatih ljudskom rodu. 390 00:25:41,508 --> 00:25:45,679 Je li stvarno tako rijetka? Jedna od najrijeđih.. 391 00:25:46,387 --> 00:25:49,015 Gotovo da ju je šteta popušiti. 392 00:25:49,015 --> 00:25:52,143 Kao da ubiješ jednoroga.. 393 00:25:52,518 --> 00:25:54,353 ..s bombom. 394 00:25:55,771 --> 00:26:00,359 Ti si zbilja jedini tip u gradu koji je ima? 395 00:26:00,401 --> 00:26:03,153 Da. Moj tip Red mi je rekao da mi daje.. 396 00:26:03,278 --> 00:26:04,863 .. ekskluzivnu probnu zalihu. 397 00:26:04,863 --> 00:26:07,949 Jesam li ja jedini kome si je prodao? Drugima si davao Snicklefritz? 398 00:26:07,991 --> 00:26:10,869 Da, mi smo kao jedine osobe. 399 00:26:11,077 --> 00:26:13,705 I Red to nabavlja od Teda? 400 00:26:13,747 --> 00:26:15,247 Ted je taj. 401 00:26:15,497 --> 00:26:18,250 Brišimo odmah odavde, čovječe! Idemo, idemo! Idemo! 402 00:26:18,292 --> 00:26:21,337 - Zašto? - Jer sam bacio joint ispred Tedove kuće. 403 00:26:21,337 --> 00:26:23,339 Što onda? Ja bacam opuške po cijelom gradu. 404 00:26:23,339 --> 00:26:26,550 Ne, ne! On može naći joint, i vidjeti da je "Pineapple Express!" 405 00:26:26,550 --> 00:26:28,719 "Saul je jedini koji ga ima" 406 00:26:28,761 --> 00:26:31,930 "On je očito vidio ubojstvo. Idemo ga jebeno ubijemo" 407 00:26:31,971 --> 00:26:34,974 - Brišimo odmah odavde! - Jebemu! - Čekaj! - Stoj! 408 00:26:35,016 --> 00:26:37,018 - Uzmi travu. Uzmi travu. - Ok. - Sve što možemo zatrebati! 409 00:26:37,018 --> 00:26:41,522 Grickalice! Hranu! Rizle! Brišimo jebeno odavde! - OK! 410 00:27:00,748 --> 00:27:02,333 Red je rekao da će biti ovdje. 411 00:27:09,465 --> 00:27:11,675 Mmm, našao sam droge... 412 00:27:15,011 --> 00:27:18,139 Smrdi na povraćanje u ovoj kući. -Želiš jedan dim? 413 00:27:18,598 --> 00:27:21,351 Večeram s ženom. Uvijek primjeti. 414 00:27:21,267 --> 00:27:23,687 Namiriše mi na vesti. -Stvarno? 415 00:27:24,479 --> 00:27:26,063 Da, stvarno. 416 00:27:26,063 --> 00:27:29,191 Želiš moju vestu? Miriše dobro. 417 00:27:29,233 --> 00:27:32,695 Nije moj stil. -Ti nemaš stila, jebaču. 418 00:27:33,070 --> 00:27:35,990 Dobili ste govornu poštu od: "Ted". 419 00:27:36,031 --> 00:27:38,575 Ted, Budlofsky je. Mi smo tu, Saula nema... 420 00:27:38,575 --> 00:27:40,576 I Mathes... 421 00:27:41,786 --> 00:27:43,997 - I Matheson! - Da, znao je da dolazimo. 422 00:27:44,163 --> 00:27:47,125 Nema ih ovdje, Ted! Bok, Ted! 423 00:27:48,042 --> 00:27:50,128 Ok, što znaš o Tedu? 424 00:27:50,169 --> 00:27:52,463 Mislim da je lud za ubijanjem. 425 00:27:52,505 --> 00:27:54,589 Isuse, to nije dobro... Kamo da idemo? 426 00:28:07,393 --> 00:28:11,356 Neznam, idemo u neki motel ili hotel ili "Holliday Inn". - Ne, ne ne.. 427 00:28:11,397 --> 00:28:15,944 Policija je umiješana, pratit će naše kartice, ne, ne.. Naći će nas.. 428 00:28:15,985 --> 00:28:19,697 Sranje! Želim da možemo otići nigdje. 429 00:28:21,865 --> 00:28:25,577 Ok. Iako nađe taj joint, 430 00:28:26,036 --> 00:28:29,206 kako će znati gdje si? 431 00:28:30,499 --> 00:28:32,668 Toplinski navođene rakete... 432 00:28:33,919 --> 00:28:36,170 Psi tragači... 433 00:28:36,420 --> 00:28:39,423 Lisice.. Barakude.. 434 00:28:40,257 --> 00:28:43,636 Nekako sam šokiran kad govoriš stvari poput ovih. Čudno je. 435 00:28:43,636 --> 00:28:45,388 - Hvala. - Nije to kompliment. 436 00:28:45,388 --> 00:28:46,639 Evo pitanja: 437 00:28:46,722 --> 00:28:49,599 Recimo da je pronašao joint. Kako može povezati... 438 00:28:49,599 --> 00:28:52,310 ...Pineapple Express travu sa tobom? 439 00:28:53,103 --> 00:28:56,314 Nemože. Sam jebeno Red zna.. 440 00:28:56,314 --> 00:28:58,400 Samo Red zna, čovječe. 441 00:28:58,441 --> 00:29:00,276 Tko je Red? 442 00:29:00,402 --> 00:29:03,529 Red je međudiler između Teda i mene. 443 00:29:03,529 --> 00:29:05,781 Mi smo jako ludo bliski. 444 00:29:06,115 --> 00:29:08,075 Jednom je imao tu curu... 445 00:29:08,075 --> 00:29:11,537 dala mi je drkicu od pet minuta najmanje... 446 00:29:11,829 --> 00:29:13,664 Bilo je kao.. 447 00:29:13,664 --> 00:29:16,041 "Hej, neznam ti ni ime!" 448 00:29:16,792 --> 00:29:22,088 To je prilično blisko. Ali, recimo da ga Ted nazove i pita : 449 00:29:22,088 --> 00:29:26,801 - Red, jesi li kome prodao Pineapple Express? - Da, prodao sam Saulu, jer zašto ne bi? 450 00:29:27,343 --> 00:29:29,846 Ne, ne, zajebi to, čovječe.. 451 00:29:29,846 --> 00:29:31,597 Jebena drkica, Dale... 452 00:29:31,597 --> 00:29:33,682 Mislim, zamisli da ja tebi dam jednu drkicu... 453 00:29:33,849 --> 00:29:36,435 - Zašto bi želio napraviti to? - Ne, mislim kao... 454 00:29:36,476 --> 00:29:38,061 da ti sredim ručni rad... 455 00:29:38,061 --> 00:29:40,897 Da, ali ista pravila ne važe za korisnike droge i dilere. 456 00:29:42,399 --> 00:29:46,152 Ja sam diler droge. Govoriš da meni ne vjeruješ? 457 00:29:47,111 --> 00:29:49,363 Ne, to nije sve što mis... Znaš što? 458 00:29:51,532 --> 00:29:55,745 Ignoriraj što sam rekao. Nazovi ga, saznaj kakva je situacija. 459 00:29:58,247 --> 00:30:00,790 Au!.. - Halo? - Red, jesi dobro? 460 00:30:00,790 --> 00:30:04,127 Da, da, Saul! Dobro sam, čovječe... Samo sam ozlijedio nožni prst. 461 00:30:04,961 --> 00:30:06,254 Budi oprezan, čovječe. 462 00:30:06,254 --> 00:30:09,758 Nosi cipele po kući. Sigurnost. Sigurnost prvo, onda timski rad. 463 00:30:09,799 --> 00:30:13,219 Sad slušaj. Znaš onaj Pineapple Express koji si mi dao? 464 00:30:13,261 --> 00:30:16,346 Nemoj nikome reći da si mi ga prodao. 465 00:30:16,388 --> 00:30:17,639 Nikad ne bi razgovarao s nikim 466 00:30:17,639 --> 00:30:21,560 o stvarima koje sam radio s tobom, koje uključuju drogu. 467 00:30:21,602 --> 00:30:23,645 Dobro, kul, slušaj... 468 00:30:23,687 --> 00:30:26,815 Doći ću do tebe, moram ti nešto reći. - Pazi ovo.. 469 00:30:26,815 --> 00:30:30,318 - Mušice su u žitu. - Ne, ne! - Dešava se sranje u turbo brzini. 470 00:30:33,571 --> 00:30:36,949 Slušaj, bit ćemo kod tebe za pola sata. - Savršeno. 471 00:30:37,492 --> 00:30:41,954 Odi tamo i uživaj.. - Daj da popušimo Marlocka, već smo ovdje. 472 00:30:41,996 --> 00:30:45,165 - Netko je s njime. Netko je na telefonu s njime. - S kim razgovara? 473 00:30:45,165 --> 00:30:47,125 Neznam, šapće drugom tipu. 474 00:30:47,125 --> 00:30:54,925 Ići ćemo ujutro.. Bolje je tako. -Ok. -Jes, jes, hvala.. 475 00:30:54,925 --> 00:30:58,010 Hej.- Znači, dolaziš sutra? - Kako si znao to? 476 00:30:58,010 --> 00:31:01,430 Čuo sam da šapćeš onom liku s kojim si razgovarao. Tko je to? 477 00:31:02,014 --> 00:31:03,390 Da, Dale, dobar posao. 478 00:31:03,390 --> 00:31:07,978 Nemogu doći ujutro jer moja Bubbie, moram joj promjeniti sat, mjenja se ura. 479 00:31:08,103 --> 00:31:13,107 Je li to Bubbie koja na River41? Ona s kojom smo igrali igre ta tabeli onaj put? 480 00:31:13,107 --> 00:31:13,816 Tako je. 481 00:31:13,816 --> 00:31:16,277 Slušaj, dovući ćemo se do podneva. Dobro? 482 00:31:16,319 --> 00:31:19,113 - Onda u podne, bratoseksualac. - Fino... 483 00:31:19,280 --> 00:31:22,116 Mogli bi se zaletiti do kasina. Dugo nismo bili već... 484 00:31:22,367 --> 00:31:25,119 Dobro, definitivno ćemo u kasino. 485 00:31:25,161 --> 00:31:28,063 Definitivno. Ok, mir, brate. 486 00:31:28,064 --> 00:31:30,064 Gdje je? - Neznam, covjece.. Zašto je spominjao kasino? 487 00:31:30,165 --> 00:31:32,865 Ne znam, natjerali ste me da ga zovem, dobar mi je prijatelj.. 488 00:31:33,066 --> 00:31:35,866 Azijati vode kasino.. -Natjerali ste me da mu lažem i smjestim mu.. 489 00:31:35,867 --> 00:31:38,267 Je li Saul Azijat? - Natjerali me na ovo... - Je li Azijat? 490 00:31:38,268 --> 00:31:41,868 Nije Azijat, bijelac je. -Lažeš.. - Ne lažem, ne lažem.. 491 00:31:43,269 --> 00:31:48,169 Sakrio se iza mašine igara za srecu? - Neznam gdje je.. - Reci mi gdje je.. 492 00:31:47,271 --> 00:31:50,971 Reci mi jer za 45 minuta moram na veceru s ženom. Imam rezervaciju. 493 00:31:51,472 --> 00:31:54,072 45 minuta, covjece?! To je rezervacija za veceru koju ceš propustiti, jebacu. 494 00:31:54,473 --> 00:31:57,273 To je rezervacija na koju cu stici.. - Mislim da neceš. - Ako on ne pocne.. 495 00:32:00,874 --> 00:32:03,274 Ako nece.. Možeš li to sam? - Nemogu to sam! Jesi li lud?! 496 00:32:03,275 --> 00:32:05,575 O cemu pricaš, nemožeš.. - Želiš me napustiti? 497 00:32:06,676 --> 00:32:09,776 Ovo je timski rad! Partnerstvo! U tome smo zajedno! 498 00:32:09,777 --> 00:32:13,977 Želiš da ostanem? - Da! - Dobro, ostat cu.. Jesi li sretan? - Da! 499 00:32:15,878 --> 00:32:19,878 Ima kakvog nacina da pauziramo ovo, i vi odete doma i napravite što morate. 500 00:32:20,079 --> 00:32:21,179 ..i onda sutra nastavimo? 501 00:32:28,315 --> 00:32:33,737 Trebao bi uskoro nazvati Angie. Izmisliti neko sranje.. 502 00:32:33,987 --> 00:32:36,530 - Hladno mi je. - Hladno ti je? 503 00:32:36,697 --> 00:32:39,491 Meni nije uopće hladno. Evo. Meni je vruće. 504 00:32:39,491 --> 00:32:40,743 - Sigurno? - Da. 505 00:32:40,784 --> 00:32:46,957 Ti imaš više tjelesne mase.. - Da, uzmi je.. -Hvala.. - U redu je. 506 00:32:47,958 --> 00:32:49,835 Idem nazvati Angie. 507 00:32:54,839 --> 00:32:57,926 Mmm, svemir.. 508 00:33:00,262 --> 00:33:01,846 Dale, čekaj, čekaj! 509 00:33:01,846 --> 00:33:04,265 - Što je? - Telefoni, telefoni..! 510 00:33:05,516 --> 00:33:07,643 - Rekao si da su policajci? - Da, policajci su. 511 00:33:07,643 --> 00:33:10,771 Mislio sam, možda mogu triangulirati te stvari ili.. 512 00:33:11,522 --> 00:33:13,566 - Pratiti ih? - Totalno... 513 00:33:13,649 --> 00:33:16,277 Tako su uhvatili Saddama. - Da.. - Jebemu.. U pravu si, čovječe.. 514 00:33:16,360 --> 00:33:20,071 Možda ih mogu pratiti i kad ne razgovaramo na njih! 515 00:33:20,113 --> 00:33:24,826 Znaš..Možda da ih zakopamo pod zemlju da se izgubi prijem pa neće moći.. 516 00:33:24,867 --> 00:33:26,494 Ili privezati za neku životinju.. 517 00:33:26,494 --> 00:33:28,955 .. bila bi to diverzija.. - Ali nikad nećemo uhvatiti životinju.. 518 00:33:28,955 --> 00:33:31,207 ...vjevericu. - Vjeverica bi bila na drvetu, pa bi mislili da smo mi. 519 00:33:31,207 --> 00:33:32,332 Ne, ne, ne. 520 00:33:33,041 --> 00:33:34,918 Izgradimo balon na vrući zrak i... 521 00:33:34,918 --> 00:33:38,755 -Ne. Razbit ćemo ih! -Da! Razbit ćemo ih na kamenu. -Dobra ideja. 522 00:33:38,755 --> 00:33:43,218 - Točno ovdje. - Da. - Genijalno! - Razbij ga. -Da! 523 00:33:45,762 --> 00:33:48,597 Što je jebemu bilo to? - Htio sam da pogodim ono drvo, promašio sam. 524 00:33:48,597 --> 00:33:54,228 Koje drvo? -Ono. -Zašto ga nisi razbio na kamenu, kao normalna osoba, kao ja? 525 00:33:54,228 --> 00:33:56,897 Rijetko kad imam priliku razbijati stvari, hrđav sam.. 526 00:33:56,897 --> 00:34:01,901 Je si li bar vidio gdje je pao? - Nazovi ga. 527 00:34:01,901 --> 00:34:04,863 Nazovi ga? S čime? Moj je razbijen! 528 00:34:06,865 --> 00:34:10,201 Kladim se da ni ne mogu triangulirati te stvari. - Nisi morao ni govoriti ništa. 529 00:34:10,201 --> 00:34:15,039 Sad si me uvjerio, bio si jako uvjerljiv prije. - Dobro, naći u ga, jebemti. 530 00:34:15,205 --> 00:34:19,918 Vidiš li ga? - Što? - Telefon, idiote. 531 00:34:19,918 --> 00:34:22,713 Zašto smo ovdje? Ovo mjesto je tako jebeno strašno. 532 00:34:22,755 --> 00:34:26,258 Ti si predložio, zato začepi.. 533 00:34:28,552 --> 00:34:31,763 Pssst.. - Što? Što je to? - Što? - Pssst.. 534 00:34:31,804 --> 00:34:37,852 Čujem nešto. - Tiho.. Psst.. - Čuješ to? 535 00:34:37,894 --> 00:34:40,188 Doslovno ne čujem ništa. 536 00:34:41,230 --> 00:34:45,484 Jebem ti. -Što radiš, od čega bježiš? Vrati se nazad odmah! 537 00:34:51,656 --> 00:34:55,827 Bojim se ove tame!! Predajem se!! - Miči se!! 538 00:34:57,995 --> 00:35:02,083 Ovo više nije smiješno!! - Dale! - Povlačenje! - Spasi me! 539 00:35:15,428 --> 00:35:16,554 Sranje. 540 00:35:18,348 --> 00:35:19,557 Auto. 541 00:35:26,939 --> 00:35:29,525 Otvori! Otvori vrata! 542 00:35:30,526 --> 00:35:35,447 Otključaj! - Ne mogu! - Što radiš? - Idemo, idemo! Vidio sam nešto! 543 00:35:37,491 --> 00:35:43,996 Začepi! Što je to bilo? - Čuo sam nešto a onda i vidio. 544 00:35:44,080 --> 00:35:46,415 Nisi ništa čuo. 545 00:35:46,457 --> 00:35:47,792 Ali vidio sam nešto.. 546 00:35:51,963 --> 00:35:57,217 Govoriš mi da ti je momak u malom kratkom dresu razbio nos? - Da. 547 00:35:57,217 --> 00:36:01,596 Transvestit ti je razbio nos? Muškarčina? 548 00:36:16,110 --> 00:36:20,114 Ustaj, budi se. - Kako sam dospio na tebe? 549 00:36:21,323 --> 00:36:22,740 Pitam se.. 550 00:36:27,495 --> 00:36:31,499 Sat se konačno pokvario. Koliko je sati? 551 00:36:34,669 --> 00:36:39,548 - Moj nije dobar, nemože biti tri sata ujutro, zar ne? 552 00:36:39,548 --> 00:36:45,429 Tri su sata? Sveto sranje! Trebali smo kod Reda biti u podne... 553 00:36:45,429 --> 00:36:47,306 .. što ako je otišao, što ako ne dobijemo informacije sada? 554 00:36:47,306 --> 00:36:50,267 Sat se je mjenjao. -Znači, samo su dva sata? 555 00:36:50,267 --> 00:36:56,439 O ne, mislim da je četiri. - Četiri jebena sata? Jebi me.. To je loše.. 556 00:36:57,565 --> 00:37:00,067 Sranje! Spavali smo 18 sati.. 557 00:37:00,109 --> 00:37:07,115 Bubbie će biti tako ljuta. Sranje. -Moramo nazvati Reda. -Ok, kako? 558 00:37:08,658 --> 00:37:13,538 Idemo do govornice. Ne, ne možemo. Broj mi je u mobitelu.. 559 00:37:14,456 --> 00:37:19,460 Sjećaš se gdje živi? -Znam. Na što insinuiraš? Misliš da sam senilan? 560 00:37:19,543 --> 00:37:21,545 Insinuiram.. Dobra.. 561 00:37:21,628 --> 00:37:24,965 Znas što to znači? - Znam što to znači, vjerovao ili ne.. 562 00:37:25,382 --> 00:37:27,051 Da izgledao kao to. 563 00:37:28,927 --> 00:37:33,473 Kotrljaj, dosta mi je šume, idemo. Idemo jebeno odavde.. 564 00:37:34,223 --> 00:37:41,481 Ok, idemo. Ne, ne radi, akumulator je mrtav(prazan). -Čekaj. Kako to misliš da je mrtav. 565 00:37:41,606 --> 00:37:49,738 Akumulator je mrtav. -Kako to misliš mrtav? -Kako da ti to objasnim drugačije? 566 00:37:49,821 --> 00:37:57,662 Akumulator je mrtav. Prestao je živjeti. Pokojan je. Auto treba akumulator da krene, pa. 567 00:37:57,829 --> 00:38:02,792 Kako se to desilo? - Očigledno smo zaspali s ključem u bravi.. 568 00:38:02,875 --> 00:38:10,716 Oh, čovječe. "Talk radio". -Da, "Talk radio." - Tako dosadno.. Auto je napravio samoubojstvo. 569 00:38:10,716 --> 00:38:16,846 Začepi, čovječe.. Imam ideju.. Hodat ćemo do ceste, stopirati.. 570 00:38:16,846 --> 00:38:20,809 .. netko će nas odvesti do Reda, on će reći da je sve u redu... 571 00:38:20,809 --> 00:38:24,604 .. i sve će se vratiti u normalu. Kako to zvuči? Zvuči dobro? -Dobra ideja. 572 00:38:24,604 --> 00:38:28,775 Držimo glave gore.. Ako nastavimo ovako razmišljati, bit ćemo odlično.. 573 00:38:28,775 --> 00:38:32,319 Dobro.. Ja sam za.. Učinimo to. 574 00:38:38,784 --> 00:38:45,581 Mogu dobiti kaput natrag? -Hvala. -Hvala što si se brinuo o njemu. 575 00:39:26,786 --> 00:39:29,956 Izgleda kao da mi je palac kurac.. 576 00:39:32,083 --> 00:39:34,127 To nam neće naći prijevoz, čovječe. 577 00:39:42,759 --> 00:39:44,636 Ovdje je dobro. 578 00:39:49,766 --> 00:39:52,686 Hvala za sendvič.. 579 00:39:58,691 --> 00:40:01,277 Siguran si da mu možemo vjerovati? -Red? 580 00:40:01,569 --> 00:40:04,488 Tko je? - Bruce je.. - Bruce? 581 00:40:05,281 --> 00:40:08,367 Tko je kvragu to? -Saul, što ima? 582 00:40:09,618 --> 00:40:12,746 Tko je ovo? -Dale, gospodine Red, drago mi je. 583 00:40:12,787 --> 00:40:19,419 Dale koji? -Bolje da ne znate cijelo ime. -Dale Denton, ne brini, samnom je. 584 00:40:20,462 --> 00:40:22,255 Čekajte da otključam. 585 00:40:23,214 --> 00:40:27,343 Upadajte. Želite kupiti droge? 586 00:40:27,551 --> 00:40:31,513 Baci je. - Što ima? Što ima? Daj je, daj je.. Vidi to.. 587 00:40:33,599 --> 00:40:39,854 Što ima, igrači? Ja se trudim da dobijem jebenu stipendiju ovdje.. 588 00:40:39,854 --> 00:40:41,189 Opuštanje.. 589 00:40:41,189 --> 00:40:45,610 Što vam se desilo s odjećom? - Bili smo na kampiranju. 590 00:40:45,985 --> 00:40:50,198 Kampiranju? - Da. - Je li ti usna u redu, čovječe? 591 00:40:52,324 --> 00:40:57,913 Moja usna. To se zove "Oralna groznica". Nikad je nisam imao pa sam plakao.. 592 00:41:00,082 --> 00:41:05,045 Gore je nego što izgleda. - Jel to znači jebeni herpes? 593 00:41:05,170 --> 00:41:10,508 Da, znači.. - Jebeno bolesno, čovječe. Znaš koliko smo jointova dijelili? 594 00:41:10,508 --> 00:41:14,804 Znam.. Ja sam odvratna osoba.. - Herpes je za cijeli život, brate.. 595 00:41:14,804 --> 00:41:21,101 - Počet ću koristiti neki lijek.. Pijem "vicodin", ali ne smanjuje oteklinu. 596 00:41:21,142 --> 00:41:23,478 To je od onog puta, rekao sam ti.. 597 00:41:23,478 --> 00:41:26,606 Želio si jesti lizaljku iz striptizetinog međunožja, želio si to.. 598 00:41:26,606 --> 00:41:32,070 Iz njene vagine.. Sjećaš se što si ti napravio? Namočio si je u njenu guzicu.. 599 00:41:32,862 --> 00:41:36,240 Rekao si da nećeš nikome reći.. Prodao si svoje momke tamo.. 600 00:41:36,240 --> 00:41:39,076 Momci, ozbiljno.. Ovdje smo s razlogom.. Pitaj ga.. 601 00:41:39,076 --> 00:41:43,413 Smiri se, momče. Kuham jaja tamo, imat ćemo puno vremena da se družimo.. 602 00:41:43,413 --> 00:41:47,042 Radim jebenu tortu.. -Nemoj srati.. -Samo ga pitaj.. -Mogu dobit komad toga? 603 00:41:47,042 --> 00:41:51,504 Ne pitaj za komad. -Ne mogu dobiti komad?. -Nemožeš, ovo je privatno. 604 00:41:51,504 --> 00:41:54,423 Znaš koji je dan danas? - Utorak? 605 00:41:54,423 --> 00:41:58,344 Danas je mojoj mački rođendan. -Ne vidim mačku ovdje, oprosti. 606 00:41:58,344 --> 00:42:01,472 Pustili smo je van slučajno? - Ne, jer je umrla prije tri mjeseca, ok?. 607 00:42:01,472 --> 00:42:04,474 Tko je sada šaljivđija? - Oprosti.. 608 00:42:04,474 --> 00:42:11,064 Danas joj je rođendan i tradicija je da na taj dan ustajem vrlo rano i.. 609 00:42:04,474 --> 00:42:15,235 .. napravim joj omiljeni desert. - Ne brini, mačka ti ide u raj.. 610 00:42:15,235 --> 00:42:19,196 Da, možda ide u raj, bila je mali jebač, možda ide i u pakao. 611 00:42:19,196 --> 00:42:24,577 O čemu govorimo momci? Pitaj ga. - Pitaj što? Budimo iskreni, što je? 612 00:42:24,577 --> 00:42:37,380 Pitaj odmah. - Zanima nas tvoj izvor Ted Jones, Dale je protestni radnik i.. 613 00:42:37,380 --> 00:42:39,549 Nisam. Nije bitno.. - Nije to.. 614 00:42:39,549 --> 00:42:42,844 ..ali bio je ispred Tedove kuce... - Woowoow, nemoj... 615 00:42:42,802 --> 00:42:48,098 Ne želiš da te uvlačimo u ono gdje smo mi.. Ti ne želiš probleme.. 616 00:42:48,098 --> 00:42:51,852 .. mi ti ne želimo dati probleme, zato je najbolje da neznaš sve, ok? 617 00:42:52,352 --> 00:42:55,772 Mislite da ne mogu podnijeti opasnost? - O čemu govoriš? - Ne možeš.. 618 00:42:55,772 --> 00:42:56,815 Totalno mogu.. 619 00:42:56,815 --> 00:43:01,819 A to što dolazite kod mene i ne govorite mi tajne jer mislite da me čuvate, 620 00:43:01,819 --> 00:43:07,658 u stvarnosti vi ispadate kreteni.. Jer pogledajte ovo.. Vidite? 621 00:43:07,658 --> 00:43:10,870 Nema dlaka ispod ovoga.. - Kakve to veze ima s time? 622 00:43:10,870 --> 00:43:14,205 Stvara me aerodinamičnim kad se borim.. Mogu podnijeti opasnost. 623 00:43:14,205 --> 00:43:18,251 Ok, da li je netko zvao i pitao za Saula ili Pineapple Express? 624 00:43:18,251 --> 00:43:19,753 To je sve što želimo znati. 625 00:43:23,882 --> 00:43:26,593 Je li to A- a , ili Aha...? To je AAA - aaaaaa..... 626 00:43:26,635 --> 00:43:32,806 Eto ga, čisto, gotovo je, sve je dobro. Rekao sam ti brate. 627 00:43:33,849 --> 00:43:39,396 lmali smo čudnu noć u šumi, ali to je iza nas, sada se treba napušiti. 628 00:43:33,849 --> 00:43:42,857 Imaš onaj bong kojeg sam ti kupio u Tel Avivu? - Bar Mitzvah, upali ga. 629 00:43:44,651 --> 00:43:48,321 Eto ti ga. Zašto ne učiniš ko on i ne opustiš se, čovječe? 630 00:43:44,651 --> 00:43:53,534 Opušten sam. Opušten sam kako treba. - Ne činiš se opušten. - Bolje nego ti. 631 00:43:53,618 --> 00:43:57,788 Bolje nego ja? Vidi što ja nosim. Kimono, psu. Što ti imaš? 632 00:43:57,788 --> 00:44:03,293 Odjelo. -Da, baš tako. Neznam što je s tobom ali neznam ako mi se dopadaš. 633 00:44:03,293 --> 00:44:08,298 Ni ja neznam isto. - Tvoj gubitak, jer sam dobar prijatelj. 634 00:44:08,298 --> 00:44:11,842 Uzet ću "telefono" da nazovem ženu, dobro? - Nazovi je. 635 00:44:11,842 --> 00:44:15,805 Hoću. - Samo naprijed. - Nemoj obračat pažnju na moj razgovor! 636 00:44:53,876 --> 00:44:58,798 Sranje! Ne! Ne! Ne! Lažljivac.. - Što radiš, čovječe? 637 00:44:58,798 --> 00:45:05,053 On je lažljivac! Laže nam! Zna moje ime! Ponaša se čudno! 638 00:45:05,053 --> 00:45:08,807 Nesmijemo mu dati da zove! Ludiš, paronoičan si, čovječe! 639 00:45:08,807 --> 00:45:14,020 Ne vjerujem ti, gospodine! Ne! Ponaša se čudno! - Red, žao mi je.. 640 00:45:14,020 --> 00:45:20,234 Isuse! - Sveta kara! Jebi se! -Što radiš čovječe, žao mu je! 641 00:45:20,776 --> 00:45:26,782 Isuse.. Oh! HERPES! - Ne želim raditi ovo! 642 00:45:28,284 --> 00:45:31,411 Red, lud si, čovječe! - Doveo si mi vraga u kuću! 643 00:45:31,452 --> 00:45:35,373 Prijatelji smo! - Znam, i to je grozno! - Pušio si ono sranje opet? 644 00:45:36,749 --> 00:45:42,380 Dale, ranjava me ! - Školjka! Isperi! 645 00:45:43,088 --> 00:45:46,425 ''Ono što napravimo za života, odjekuje u vječnosti'' 646 00:46:01,022 --> 00:46:06,777 Ide po telefon da nazove Teda! - Ostanite tamo! 647 00:46:10,156 --> 00:46:12,741 Red, ne radi to. 648 00:46:16,077 --> 00:46:20,498 Kreteni, uništili ste mi bežični telefon. - Timski rad. - Da! 649 00:46:22,042 --> 00:46:24,294 Ako razvalite vrata, hoćete li ih platiti? 650 00:46:33,927 --> 00:46:38,599 Koji se vrag dešava?! -Reći ću sve, samo makni vrata s mene! 651 00:46:38,599 --> 00:46:42,143 Reci nam sve sada! - Rekli su da će me ubiti. 652 00:46:42,143 --> 00:46:47,357 Što si rekao Tedu? - Gnječiš mi jaja.. - Zgnječi ih!! 653 00:46:47,648 --> 00:46:54,196 Tajm aut.. Tajm aut.. - Ok, mir. - Tajm in! - NE! 654 00:46:54,696 --> 00:47:00,744 Prevarantu! - Žao mi je, žao mi je.. - RED! - Sranje.. 655 00:47:05,248 --> 00:47:09,919 Jebem ti. - Tajm aut! 656 00:47:15,883 --> 00:47:18,844 Ne! Ne! Ne! - Kuda ćeš? 657 00:47:19,845 --> 00:47:22,138 Kamo misliš da ideš, gospodine Riggles? Hajde.. Vrati se. 658 00:47:22,138 --> 00:47:27,143 Saul, pomozi mi! Lupa me po guzici! Dosta mi je ovoga! 659 00:47:27,143 --> 00:47:31,898 Razgovarajmo! Pokušajmo s riječima! Koristimo riječi! Ne! NE! 660 00:47:36,360 --> 00:47:40,656 Dobro si čovječe? Kupit ću ti novi bong. - Danas mi rođendan mački, mislim.. 661 00:47:45,077 --> 00:47:50,248 Imam paket u poštanskom sandučiću.. - OVO ZAVRŠAVA SADA! 662 00:47:53,668 --> 00:47:57,505 Sranje. - Je li to bilo previše? 663 00:47:58,756 --> 00:48:02,844 Ne mogu naći početak. - Čekaj, imam ga. Imam ga. 664 00:48:03,553 --> 00:48:07,806 Dale, misliš da ćemo ga morati ubiti? Jer mislim da nisam sposoban ubiti. 665 00:48:07,806 --> 00:48:13,019 Ne, mislim da nisam ni ja. - Možda da ga uvjerimo da se ubije sam. 666 00:48:13,019 --> 00:48:15,105 Ili da ne kaže ništa. 667 00:48:16,106 --> 00:48:21,443 Moramo saznati sve što zna. - Probudi se.. 668 00:48:22,444 --> 00:48:26,574 Što ima, dečki? - Što ima? Reci nam sve, ODMAH! 669 00:48:26,574 --> 00:48:29,994 Govori, Red. - Razvući ću to i izbaviti se. 670 00:48:34,873 --> 00:48:39,252 U zamci si. - Ništa od toga. Ok, reći ću vam. 671 00:48:40,044 --> 00:48:46,426 Ted Jones zna da si vidio ubojstvo, našao je joint i poslao dvojicu ovdje, 672 00:48:46,426 --> 00:48:51,805 Budlofsky i Matheson, dva velika smrada, i spremni su da vas ubiju. 673 00:48:52,681 --> 00:48:56,810 I onda će ubiti mene ako vas ne cinkam. Tako da ste u osnovi sjebani. 674 00:48:56,810 --> 00:48:59,938 Mislio sam da si mi prijatelj. Koliko je pandura podmićeno, reci nam. 675 00:48:59,938 --> 00:49:06,068 - Žena Carol.. - Ženski policajac. - Neznam, valjda dosta, lik je povezan.. 676 00:49:06,068 --> 00:49:10,239 .. i ima fenomenalno skrovište.. Pravi opaki lik.. - Što još? 677 00:49:10,239 --> 00:49:15,202 Sada je u ratu s Azijatima.. Vodi se rat za drogu, trenutno.. 678 00:49:10,239 --> 00:49:19,372 Azijati? Kakvi Azijati? Indijci su tehnički Azijati.. -Istina. 679 00:49:19,372 --> 00:49:26,171 Neznam.. Kinezi, ili Korejci, ili.. - Vijetkongci? - Da, mali.. 680 00:49:26,171 --> 00:49:32,259 Mali Azijski ljudi, Azijci, s oružjem i drogom i ne njegovi prijatelji. 681 00:49:26,588 --> 00:49:38,515 Ding Dong.. Hej Red! - Ovdje su.. - Ok momci.. 682 00:49:38,515 --> 00:49:43,728 Bio sam kučkin sin i usrani frend, Saul, govorim tebi Dale, ti si novi frend. 683 00:49:43,728 --> 00:49:46,856 Ali mogu se iskupiti. Zaboravio sam "Frendovi prije kuja".. 684 00:49:46,856 --> 00:49:50,526 Samo izađite pozadi na terasu, neću vidjeti ništa, pokrivat ću vas. 685 00:49:50,526 --> 00:49:52,111 Nemoj se znojiti. 686 00:49:57,283 --> 00:50:01,703 Bio je Dale Denton. I Saul. Pozadi su. Ako se požurite uhvatit ćete ih. 687 00:50:04,581 --> 00:50:08,335 Hej, ovdje.. - Moramo pobjeći, hajde! 688 00:50:08,293 --> 00:50:10,879 Moramo se sakriti.. - Zašto? Vidi.. 689 00:50:11,046 --> 00:50:15,925 Ako Red kaže moje ime, otići će do mog stana i tamo je ime od Angie.. 690 00:50:16,008 --> 00:50:20,096 .. i mogu povezati i naći će je.. Idemo! - Ne. Mislim da moramo ostati. 691 00:50:20,096 --> 00:50:22,681 Zašto? - Već sam u kontejneru.. 692 00:50:22,681 --> 00:50:26,893 Ustaj! Idemo. Već si svejedno prljav! 693 00:50:27,477 --> 00:50:30,021 Otišli su. - Saznaj što zna. 694 00:50:30,021 --> 00:50:34,234 Red, ovo ti je posljednja šansa.. Hoćeš li nam reći nešto korisno? 695 00:50:34,234 --> 00:50:37,237 Matheson, čovječe, mora da se šališ? Što više želiš? 696 00:50:37,237 --> 00:50:42,116 Rekao sam ti da se zove Dale Denton, očito radi s Saulom, došli su ovamo.. 697 00:50:42,116 --> 00:50:48,372 ..razbili mi kuću, prebili me, zaljepili za bakina kolica, što više želiš znati? 698 00:50:48,372 --> 00:50:50,374 Da ti pročitam horoskop? 699 00:50:50,374 --> 00:50:54,503 Čuo si to Ted? - Pitaj ako je koji od njih Azijat.. 700 00:50:54,503 --> 00:50:59,632 Koja im je boja kože? - Bijelci su, Denton je možda židov, ne znam. 701 00:50:59,632 --> 00:51:03,803 Ne sudim ljude prema takvim stvarima. Očito smo mi prijatelji.. - Aha.. 702 00:51:04,011 --> 00:51:09,850 Ted, čuo si? Dale Denton, ne-azijat. Ok, ubij Reda. 703 00:51:09,850 --> 00:51:15,981 Čovječe, cjenio bih ako oboje izujete cipele, ovo je novi sag, nosite blato.. 704 00:51:15,981 --> 00:51:20,569 Matheson, ti nosiš britanske marte, nisam vidio nikog da ih nosi od 1987. 705 00:51:21,695 --> 00:51:24,822 Što kvragu radiš? - Ted mi je rekao da ga ubijem. 706 00:51:25,114 --> 00:51:28,784 A malo jebene diskrecije ovdje?! 707 00:51:28,784 --> 00:51:35,207 Vidiš to? - Što? - Nekada te bilo briga za diskreciju. 708 00:51:35,207 --> 00:51:38,668 Vidio sam jednom kako odvaljuješ čeljust nekome.. Vidio sam. 709 00:51:38,668 --> 00:51:42,213 Bio je nemilosrdan. Bio je nemilosrdan, čovječe. 710 00:51:42,964 --> 00:51:47,010 Koji kurac, čovječe? Pucao si mi u trbuh. 711 00:51:47,010 --> 00:51:50,763 Sad ću vjerojatno umrijeti. A htio sam da ostanete na večeri. 712 00:51:50,763 --> 00:51:53,682 Riblji uštipci.. Tako mi vraćate? 713 00:51:57,311 --> 00:52:02,024 Što su Budlofsky i Matheson rekli? - Ne znam... Spomenuo je.. 714 00:52:02,274 --> 00:52:08,112 Ima neki Saul nešto koji prodaje travu koji radi s nekim Dale Dentonom. 715 00:52:08,112 --> 00:52:09,989 To je sve što je rekao.. To je sve što su izvukli.. 716 00:52:09,989 --> 00:52:12,325 Misliš da ima veze sa tipom koga smo ubili? 717 00:52:12,992 --> 00:52:15,411 Da li je rekao još nešto? 718 00:52:15,411 --> 00:52:21,124 Saul je pomenuo odlazak u kasino. Odlazak u kasino? 719 00:52:21,124 --> 00:52:25,295 Azijati posjeduju kasino, Ted. - Treba mi još jedno pivo. 720 00:52:25,295 --> 00:52:29,466 Sigurno radi za njih. Možda kad smo ubili onoga, možda su unajmili 721 00:52:29,466 --> 00:52:33,637 toga vanjskoga lika, Dale-a, kako si rekao, Dentona. Da završi posao. 722 00:52:33,637 --> 00:52:35,846 Možda. - Možda. 723 00:52:36,555 --> 00:52:44,813 Vraćam se za sat, izvući ću sve o tom Dentonu, koga kreše, tko mu je majka, sve. 724 00:52:44,855 --> 00:52:47,191 Moram da serem. 725 00:52:48,941 --> 00:52:54,947 Stani, kamo idemo? - Moram do Angie da vidim da je dobro. 726 00:52:55,615 --> 00:53:00,620 Što s mojom Bubbie, ne misliš da će ići za njom? Ima drugačije prezime.. 727 00:53:00,620 --> 00:53:04,790 Logus.. - Ne znam, razmislit ćemo putem. Hajdmo. 728 00:53:21,889 --> 00:53:27,853 Vi čekajte koliko želite, ali za minutu ja ću početi jesti hranu i.. 729 00:53:27,895 --> 00:53:30,939 ..nazovite to nepristojnim ili kako god želite.. 730 00:53:30,939 --> 00:53:34,359 .. i vi možete biti pristojni s čistim tanjurima ali ja ću jesti. 731 00:53:34,359 --> 00:53:38,363 Tata, doći će. - I onda idem u drugu sobi provjeriti email jer sam gotov. 732 00:53:38,363 --> 00:53:42,450 Dragi, za stolom smo. Nitko neće ustati od stola. 733 00:53:44,952 --> 00:53:51,333 Ok, to je to. - Učinimo to. - Ne, idem sam. - Što? Ne.. 734 00:53:51,875 --> 00:53:54,461 Želim upoznati Angie. - Upoznat ćeš je kasnije. Vidi. 735 00:53:54,461 --> 00:53:58,090 Ostani ovdje, čuvaj stražu, jako je bitno, čuvaj mi leđa. 736 00:53:58,090 --> 00:54:02,802 Dobro. - Hvala. - Samo budi što jesi. Čuvat ću stražu. 737 00:54:03,719 --> 00:54:13,770 Hej.. Oh.. Sranje.. O ne. -Zdravo, Dejl. - Hej.. 738 00:54:14,855 --> 00:54:20,068 Večera. To je večera na koju si me pozvala, to je večeras, zato sam ovdje. 739 00:54:21,111 --> 00:54:30,369 Sjedi. -Naravno, zdravo. -Shannon. -Robert, ako ne griješim. 740 00:54:30,369 --> 00:54:34,039 Sjedni da možemo jesti. -Sjesti ću. O moj bože. - Hej, Dale. - Hej. 741 00:54:34,039 --> 00:54:37,251 Što ti se kvragu desilo? - Ništa, trebao bi biti ovdje sada. 742 00:54:37,251 --> 00:54:41,754 Zato sam ovdje. - Prljav si i krvariš. - Ne, nisam, ovdje sam zbog večere. 743 00:54:41,754 --> 00:54:45,967 Imaš ogrebotine na čelu. - Čovječe, smrdiš kao govno. 744 00:54:46,134 --> 00:54:49,345 Dale, što ti se desilo? -Bio sam u šumi. - U šumi? 745 00:54:49,345 --> 00:54:54,350 Da, nije li to čudno? Bio sam u šumi. - Što si tamo radio? 746 00:54:54,350 --> 00:54:59,563 Gledao sam ptice... Nisam.. Gledajte, bit ću iskren. 747 00:55:00,856 --> 00:55:06,945 Svjedočio sam ubojstvu, dobro? Vidio sam nekog kako ubija nekog i.. 748 00:55:06,987 --> 00:55:11,115 ..mislim da su me pratili. Velika je šansa da su išli do mog stana.. 749 00:55:11,115 --> 00:55:17,413 gdje Angie ima dosta stvari, papire, njezin broj mobitela je na frižideru.. 750 00:55:17,413 --> 00:55:20,082 Tako da su mogli naći ovu kuću mogli su doći ovdje. 751 00:55:20,082 --> 00:55:24,169 Morali bi odmah nazvati policiju. Nemožemo, oni su ubojice. 752 00:55:24,169 --> 00:55:27,088 To je najgore.. - O, policajci su ubojice. - Jesu. 753 00:55:27,088 --> 00:55:30,926 Angie, kunem se, ako ne učiniš nešto ja ću.. - Tako sjebano. 754 00:55:30,926 --> 00:55:33,511 Nemoj mu dati učiniti.. Nemoj nešto.. 755 00:55:33,511 --> 00:55:38,223 Moramo zbrisati odavde! Idemo! Trebamo se što prije evakuirati. 756 00:55:38,223 --> 00:55:43,437 Jesi li napušen? - Što? Nisam. Napušen si kao jebeni zmaj. 757 00:55:43,437 --> 00:55:46,065 Nisam napušen. Idemo. - Ne idemo nikuda. 758 00:55:46,065 --> 00:55:50,736 Ja se vraćam za minutu, znaš sa čime? Dolazim s puškom. Bolje da nestaneš. 759 00:55:50,778 --> 00:55:56,991 Ne zajebavam se s tobom. Puška je puška? Uzmi pušku, zašto bi bili nenaoružani? 760 00:55:56,991 --> 00:56:00,787 Ne! Treba da krenemo. Svi.. Ja vodim paradu.. 761 00:56:30,807 --> 00:56:32,183 Ovo je tako uzbudljivo. 762 00:56:32,266 --> 00:56:40,065 Ovdje se udružujemo. - Tko te ganja? - Dileri droge. Siguran sam da su to. 763 00:56:40,065 --> 00:56:44,152 Ozbiljno, o čemu govoriš? Ovo je ludo! - Znam, zvuči ludo.. 764 00:56:44,152 --> 00:56:45,612 Bok.. 765 00:56:45,612 --> 00:56:47,531 Dale! Dale! Događa se.. 766 00:56:49,365 --> 00:56:52,201 Zašto si napravila to? - Izvadi to! - Isuse Kriste.. 767 00:56:52,201 --> 00:56:56,038 Angie, zašto si to napravila? On je jedan od dilera droge! 768 00:56:56,122 --> 00:57:00,209 To je moj diler trave. - Tvoj? - Izvadi je! 769 00:57:02,378 --> 00:57:06,881 Dobro si? - Dale, tko je to? On je moj.. Sranje.. Dolje! 770 00:57:08,299 --> 00:57:09,634 Tata? 771 00:57:12,137 --> 00:57:15,598 Što je bilo to? - To je bio pucanj. 772 00:57:18,892 --> 00:57:25,190 Prestanite, prestanite! On je sa mnom! - Spusti pušku dolje, tata! 773 00:57:25,190 --> 00:57:30,404 Spustite pušku! Vi kreteni napravite što kažem ili ću vas sjebati na ulici. 774 00:57:30,487 --> 00:57:32,156 Ne, nemojte napraviti to. - Nemojte nas sjebati nigdje! 775 00:57:38,857 --> 00:57:42,957 Gdje ti je pištolj ? Ne treba mi, ubit cu gadove rukama. 776 00:57:45,058 --> 00:57:47,758 Izvadi prokleti pištolj, ciniš me neopuštenim. 777 00:57:59,991 --> 00:58:01,741 Ima nekog tamo? 778 00:58:11,835 --> 00:58:16,932 Hrana je jos topla. Volim to. 779 00:58:17,333 --> 00:58:21,933 Našao sam krvavu viljušku. Jebeno stravicno, covjece. 780 00:58:22,834 --> 00:58:24,834 Možda su još tu, jesi li provjerio ostatak kuce? 781 00:58:26,335 --> 00:58:28,735 Ne, ali cu provjeriti wc, to znam. 782 00:58:30,036 --> 00:58:35,124 Saul, hajde, hajde. Uspjeli smo. Svi smo sigurni. Uspjeli smo. 783 00:58:34,666 --> 00:58:40,797 Što radite? Odjebite iz mog auta! Nemogu vjerovati da ste uzeli to za opciju! 784 00:58:40,797 --> 00:58:43,757 Ima smisla. Hajde, idemo. Kreći.. 785 00:58:43,757 --> 00:58:47,219 Miči se od moje obitelji. - Gdje da idemo? 786 00:58:47,511 --> 00:58:55,018 Idite u motel u gradu, koristite lažno ime. Garažli. Zvat ću te. 787 00:58:55,018 --> 00:58:58,729 Ne znam tko su ti ljudi i čega su sposobni, ali ćete biti sigurni.. 788 00:58:58,771 --> 00:59:02,275 Obećajem. Čuvat ću vas sigurnima. Odjebi, luzeru. 789 00:59:03,818 --> 00:59:07,822 Angie, ti si jebeni idiot, to kažem sa ljubavlju. 790 00:59:09,723 --> 00:59:20,523 Ok. Ovo ti je milk shake, ovo engleski caj on je 40 $, onda Da Vincijeva cetkica... 791 00:59:21,024 --> 00:59:26,024 ..zatim neki bumble grm pa onda Španjolska trampolina.... 792 00:59:27,325 --> 00:59:31,025 Lud s imenima, nisi li, Ted.. Koji kurac je s Španjolskom.. 793 00:59:31,126 --> 00:59:35,526 Španjolska trampolina. Zvao sam je prije Španjolska mocvara.. 794 00:59:35,627 --> 00:59:38,127 ..ali Troy više voli trampoline, trampolina-mocvara, ista cijena. 795 00:59:38,028 --> 00:59:43,628 Koliko - 45 $ za ove zadnje tri. Ostavi meni najbolju robu ... 796 00:59:44,829 --> 00:59:46,629 Pineapple Express.. Uzmi ga.. 797 00:59:53,676 --> 00:59:54,676 Pazi ovo.. 798 00:59:54,676 --> 00:59:58,930 Trianguirali smo mobilne, jedan su razbili a drugi bacili u šumu.. 799 00:59:58,930 --> 01:00:03,101 .. da nas ometu. Trebao je sat Jerry-u da ih nađe.. I onda.. 800 01:00:03,101 --> 01:00:07,313 Veli da je našao Dentonov auto. Pun nekih čudnih maski. 801 01:00:07,313 --> 01:00:13,569 Perike, sombrero, brkovi.. Koji kurac to znači, znaš? 802 01:00:13,569 --> 01:00:16,029 Zašto ne bi pozvali Azijate i razgovarali sa Changom? 803 01:00:16,029 --> 01:00:18,657 Zašto bi pretraživali grmove? Znaš? 804 01:00:30,001 --> 01:00:32,712 Da? - Chang, Ted je. 805 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 Snimaj razgovor. 806 01:00:34,422 --> 01:00:37,924 Ted, koje iznenađenje.. Što mogu učiniti za tebe? 807 01:00:37,924 --> 01:00:42,512 Pa, Chung, moj prijatelju, dozvoli da ti kažem. 808 01:00:42,512 --> 01:00:47,851 Oboje znamo da si poslao jednog od svojih ubojica sinoć ovdje.. 809 01:00:47,851 --> 01:00:52,938 .. i ja i moje kolege napravili smo malu dekoraciju na prozoru. 810 01:00:52,938 --> 01:00:54,064 Morao si to vidjeti. 811 01:00:54,064 --> 01:01:01,238 Obojali smo zid njegovim mozgom. Sada taj Dale Denton. Ozbiljan si? 812 01:01:01,238 --> 01:01:04,658 Samo prekini. Ok? Prekini. Ili tražiš rat.. Želiš rat? 813 01:01:38,757 --> 01:01:44,096 Slušaj me Chung, kurvin sine! Gotovo je! Idemo na tebe sa svime što imamo.. 814 01:01:44,096 --> 01:01:48,517 ..gotovo je, zato izvadi glavu iz guzice i budi spreman na sve! 815 01:01:48,517 --> 01:01:51,270 Jebeno si mrtav! 816 01:01:52,236 --> 01:01:56,908 Ti si tako glup. Imaš li pojma koliko si nas sada napravio slabima?! 817 01:01:58,409 --> 01:02:08,877 Kvragu! - Slatko, Ted Jones pada. Napast ćemo sada. Punom snagom. 818 01:02:10,295 --> 01:02:14,383 Smrt tvog brata neće ostati neosvećena. 819 01:02:14,976 --> 01:02:20,647 Moram reći, imao sam mnogo dilera nekada, ti si najbolji od njih. 820 01:02:20,647 --> 01:02:23,483 Svi su bili kreteni. - Stvarno? - Da. - Hvala čovječe.. 821 01:02:23,483 --> 01:02:27,320 Nema problema. - Cijenim to, puno mi to znači, znaš.. 822 01:02:27,904 --> 01:02:31,116 Ti si jedini kojem sam prodavao i s kojim sam postao prijatelj. 823 01:02:31,116 --> 01:02:34,660 Vele, nemoj umakati nalivpero u tintu od firme.. 824 01:02:34,660 --> 01:02:38,080 Meni je totalno drago što sam umočio tvoju tintu, brate. 825 01:02:39,456 --> 01:02:40,499 Da.. 826 01:02:42,835 --> 01:02:45,921 Trebali bi otići iz grada vjerojatno. Naš sljedeći potez? 827 01:02:45,921 --> 01:02:51,884 Sjesti na bus i otići, ne? Kupiti karte, do drugog grada.. 828 01:02:51,884 --> 01:02:56,055 Kontaktirati policiju.. - Znaš što sam govorio, totalno sam.. 829 01:02:56,055 --> 01:03:00,226 Drago ti je što si umočio pero u tintu. Ali trebamo uzeti karte i otići. 830 01:03:00,226 --> 01:03:03,562 Što? - Sjesti na bus? Otići? 831 01:03:04,187 --> 01:03:09,192 Kupiti karte za bus? - Imam samo 50 dolara, mislim da to nije za karte. 832 01:03:09,192 --> 01:03:14,406 A što je s torbom? (sack=mošnje) Jebeno me ubija, mislim da sam probio jedno. 833 01:03:14,406 --> 01:03:19,410 Uhh, ne, to je žalosno, ali ne govorim o tome. Mislim na torbu trave. 834 01:03:19,410 --> 01:03:23,330 Mogli bi prodati nešto trave, nabaviti gotovine i kupiti karte? 835 01:03:23,330 --> 01:03:27,001 Naravno čovječe, to je moj posao. To je tvoj posao.. Jebena a klasa! 836 01:03:27,960 --> 01:03:31,754 Dakle, kupit ćete karte za subotnju tekmu? Ti momci su nevjerojatni. 837 01:03:32,755 --> 01:03:36,009 Koji kurac ti želiš? Želite kupiti malo opijata? 838 01:03:43,099 --> 01:03:47,936 Kako se ovo zove? - Pineapple Express, rekli su osam puta, jebeni retardu. 839 01:03:47,936 --> 01:03:51,982 Ne zovite to tako.- Ako vas netko pita, ne zove se tako.-Zovite je "Banana boat". 840 01:03:51,982 --> 01:03:56,487 Ostavite se i trave. To može biti droga za nastavljanje, ne želite preći na drugo. 841 01:03:56,487 --> 01:04:01,324 Kokain, ne činite to.. - Ne švrljamo mi okolo, ne brini. Nemoraš nam govoriti. 842 01:04:01,324 --> 01:04:05,286 Udahni je, Chachi.. Udahni.. - Tko je jebemu Chachi??! 843 01:04:22,677 --> 01:04:27,723 Koliko novaca vi imate? - Uzmite koliko možete da zahvatite. 844 01:04:27,723 --> 01:04:29,892 Polako. Ovo je velika šaka.. Hajde. 845 01:04:32,061 --> 01:04:35,314 Ne govorite nikome odakle vam. Nabavili ste od Saula.. Mislim.. 846 01:04:35,314 --> 01:04:40,527 Nabavili ste od Santiaga i Dzanbara. - Idemo.. Hajde.. 847 01:04:43,529 --> 01:04:47,367 Jebeno smo uspjeli. - Stvarno si dobar prodavač. Imaš to u sebi. 848 01:04:47,367 --> 01:04:52,872 Idem po neku sodu..-Uzmi nešto za jelo. Uzmi buritose. I nešto za piti. 849 01:04:52,872 --> 01:04:55,874 Nešto dobro.. Vidimo se čovječe. Fino. 850 01:05:02,714 --> 01:05:07,678 Ne mrdaj, ne mrdaj, ovo sranje boli. Što ti je u ruci? 851 01:05:07,678 --> 01:05:13,182 Trava, joint, marica.. Oprostite.. Pušio sam, mislio sam da se smije. 852 01:05:13,182 --> 01:05:18,604 Da budem iskren. Imam užasnu anoreksiju, pomaže mi apetitu, žao mi je. 853 01:05:18,604 --> 01:05:23,150 Vidi, prodavanje narkotika mojim učenicima nije dekriminalizirano. 854 01:05:23,150 --> 01:05:27,946 Dobro, razumijem. - Ja sam policajac u ovoj školi. I pogodi što? 855 01:05:27,946 --> 01:05:32,492 Vidjela sam tri učenika koji dolaze odavde, s očima crvenim kao vražji kurac. 856 01:05:32,492 --> 01:05:33,868 Uhićen si. 857 01:05:39,790 --> 01:05:45,170 Na haubu. -Ok, na haubi sam. Wow, hajde! -Budi miran. -Miran sam. 858 01:05:47,089 --> 01:05:52,593 Nadaj se da si čist k'o suza. Nadaj se da ti je dosije čist.. 859 01:05:57,724 --> 01:05:59,267 Oo, veliki seksi s naočalama. 860 01:05:59,267 --> 01:06:01,728 TRAŽI SE ZBOG NESREĆE I BIJEGA. UHITITI NA MJESTU. 861 01:06:01,728 --> 01:06:05,148 Ovdje policajka Barbara, tražim novosti o bjeguncu Daleu Dentonu. 862 01:06:01,728 --> 01:06:09,317 Ponavljam, tražim novosti o Daleu Dentonu. Imam ga u pritvoru. 863 01:06:09,818 --> 01:06:11,695 425, koja vam je lokacija? 864 01:06:13,363 --> 01:06:19,619 Gotov si. - Kako to mislite? Zašto sam gotov? - Što sam ti rekla? 865 01:06:19,619 --> 01:06:24,331 Što sam rekla? -Zašto mi to radite? Zašto me mrzite toliko? 866 01:06:24,331 --> 01:06:26,959 Nesreća i bijeg, gospodine Denton. - Sranje! 867 01:06:27,543 --> 01:06:31,046 Dva parkirana automobila prije dvije noći, jedan policijski. 868 01:06:31,046 --> 01:06:34,258 Mora da si najgluplji kreten u okrugu. - O moj može.. 869 01:06:34,258 --> 01:06:37,177 Ženski policajac? Jemebti, sranje.. 870 01:06:37,177 --> 01:06:41,097 Govoriš mi da si vidio Teda Jonesa i policajku kako ubijaju nekoga? 871 01:06:41,097 --> 01:06:46,019 Točno to vam govorim. Vjerujete mi? - Neznam, daj mi minutu. Žena ili muškarac? 872 01:06:46,019 --> 01:06:49,980 Policajka. Bila je žena. Mislim da znam tko je ta kuja bila. 873 01:06:49,980 --> 01:06:52,399 Da, identificirat ću tu kuju. 874 01:06:54,735 --> 01:06:59,239 Hvala puno što mi vjerujete. - Reći ću ti ovo. Doći ću do dna ovome. 875 01:06:59,239 --> 01:07:04,285 Ima da dođem do dna. Ja ne radim za zakon. Zakon radi za mene. 876 01:07:04,285 --> 01:07:07,955 Obećajem ti. Već dugo mi nešto smrdi u toj postaji. - Gledajte na cestu. 877 01:07:07,955 --> 01:07:10,333 I doći ću na kraj tome sranju. - Stani! 878 01:07:13,586 --> 01:07:16,172 O ne.. - Sranje! - Koji vrag je bio to? 879 01:07:16,172 --> 01:07:17,631 Što je to? 880 01:07:23,053 --> 01:07:28,475 Ne. Ne. Ne. Ne. 881 01:07:28,558 --> 01:07:30,894 Što to radiš? - Spasit ću te prijatelju, ne brini. 882 01:07:31,435 --> 01:07:33,437 Stoj, jebemti, ni ne pomišljaj.. 883 01:07:33,479 --> 01:07:36,065 Zaustavi auto, odmah! - Bijeg kao u stara vremena, pajdo! 884 01:07:41,779 --> 01:07:43,739 O, sranje! - Koji kurac radiš?! 885 01:07:48,034 --> 01:07:51,037 O sranje, to je policajka! To je ubojica! Vozi! 886 01:07:51,037 --> 01:07:54,374 To je policajka! - Kako to misliš? Tko je onda to? - Neznam! 887 01:07:55,416 --> 01:07:57,502 Aaa, pucaju! 888 01:08:02,714 --> 01:08:05,008 O moj bože, pucaju! - Jebiga! 889 01:08:10,847 --> 01:08:12,099 Čooovjeečeeee! 890 01:08:15,142 --> 01:08:19,230 Sranje, ništa ne zbog soka.. - Upali brisače! - Ne rade! 891 01:08:19,230 --> 01:08:22,733 Izbaci van staklo, zar ne rade to? - Ne znam, kako voziti jednom nogom? 892 01:08:22,733 --> 01:08:24,819 Ne znam! 893 01:08:24,819 --> 01:08:28,238 Čovječe! - O, jebemti! Mislim da sam istegao preponu. 894 01:08:31,199 --> 01:08:35,412 Izvadi nogu odande! Sustiže nas, auto joj je iza nas! 895 01:08:35,412 --> 01:08:39,207 Naš auto je bolji! - Vadi nogu odande, ozbiljno! - Nemogu! 896 01:08:39,708 --> 01:08:42,334 Ubaci ga u maksimalnu brzinu! 897 01:08:48,882 --> 01:08:52,136 Sranje.. Izlazi van! 898 01:09:01,227 --> 01:09:05,690 Opasnost, opasnost. Drvo, drvo, drvo, vjeverica. 899 01:09:08,359 --> 01:09:12,904 Hej, vidim kroz rupu od noge! - Lijepo. Pazi. Drvo, drvo, drvo.. 900 01:09:14,781 --> 01:09:16,783 Uspio si, čovječe. 901 01:09:17,951 --> 01:09:22,956 Odlično, čovječe. - Pazi. Sranje. - Sporo, sporo, sporo... 902 01:09:32,465 --> 01:09:35,801 Bojim se, Saul, bojim se. - Ne brini, imam to pod kontrolom. 903 01:09:35,801 --> 01:09:38,846 Onda učini nešto! - Ok. Drži se. Imam ideju. 904 01:09:42,807 --> 01:09:45,310 Sranje! - Sranje! - Vozi, vozi! 905 01:09:46,978 --> 01:09:48,146 Oprosti! 906 01:09:50,148 --> 01:09:53,400 Koji je kurac bio to? Oprosti, mislio sam da će proći pored! 907 01:09:53,400 --> 01:09:56,361 Zašto?! - Neznam.. 908 01:10:13,211 --> 01:10:15,463 O moj.. - Wow.. 909 01:10:19,258 --> 01:10:23,303 Jes, uspjeli smo! - Hajde pajdo, odjebimo odavde! - Ne! 910 01:10:23,303 --> 01:10:28,016 Ne, što radiš?! Zaboravio si me, idiote! Vrati se! Vrati se! 911 01:10:29,267 --> 01:10:35,607 Saul! - Žao mi je, čovječe.. - Hvala. - Stoj, uzmi ključ od lisica, idiote.. 912 01:10:39,808 --> 01:10:44,408 Koristim oružje od devete godine. - Angie, pokazala si da si nesposobna.. 913 01:10:44,509 --> 01:10:47,509 ..u donošenju odluka. - Znaci, moja je greška. 914 01:10:47,610 --> 01:10:50,810 Ugostili smo nasilje u našoj kuci zbog toga! - Ugostili nasilje? 915 01:10:51,011 --> 01:10:54,311 On je loš momak. - Zar ne vidiš, imaš jako niske kriterije.. 916 01:10:54,512 --> 01:10:59,212 Znao sam vec otprije da si spustila kriterije, al on je toliko ispod tebe.. 917 01:10:59,413 --> 01:11:04,513 Ti zaslužuješ puno bolje.. - Otvori srce nekome tko te zaslužuje ili budi sama. 918 01:11:04,714 --> 01:11:09,814 Druži se s frendicama. - Ali ja ga volim.. Nije to vaša odluka, oprostite.. 919 01:11:11,615 --> 01:11:13,315 Bit cu s njime pa što god rekli.. - Idemo u policiju odmah.. 920 01:11:13,416 --> 01:11:15,616 To sam ja rekla. - Znam. - Slušajte me. - Slušaj mene. 921 01:11:16,617 --> 01:11:19,017 Ti ideš s nama. Odmah sada.. 922 01:11:20,718 --> 01:11:25,718 Ja ne idem nikuda. - Ti budi u sobi. Mi idemo. - Dobro. - I ne trebamo šampon.. 923 01:11:29,777 --> 01:11:34,907 Čim ubijemo te vreće govana večeras Ted, idemo dalje. 924 01:11:39,469 --> 01:11:42,680 Ok. Dobro. 925 01:11:43,348 --> 01:11:48,561 Obećajem ti da ću se pobrinuti za tebe. - Da, naravno. 926 01:11:48,561 --> 01:11:52,273 Za sad ćemo ovako napraviti. Idemo na farmu večeras, 927 01:11:52,273 --> 01:11:56,860 premjestit ćemo večerašnju isporuku, i odmah ujutro ćemo ih uhvatiti. 928 01:11:56,860 --> 01:12:00,614 Dale, Saul, Azijati, sve do zadnjeg. Jebeno ćemo ih ubiti sve. 929 01:12:02,324 --> 01:12:06,495 Zato se nasmij. - Sranje. 930 01:12:07,996 --> 01:12:11,082 Reci nešto na španjolskom. Hajde. Izazivam te.. 931 01:12:13,167 --> 01:12:18,923 Ok, da li koristiš zaštitu? - Mogu li dobiti Garažli sobu, molim? 932 01:12:20,007 --> 01:12:23,135 Halo? - Halo, je li Angie tamo? Dale! Angie? 933 01:12:23,135 --> 01:12:26,263 O moj bože. Jesi li u redu? - Dobro sam. Odlično sam. 934 01:12:26,263 --> 01:12:30,016 Jesi li ti u redu? - Da. - Ok, smislio sam plan. 935 01:12:30,016 --> 01:12:32,519 Ok, može isprva zvučati čudno, ali saslušaj. - Dale! 936 01:12:33,562 --> 01:12:38,357 Dileri, samo da kažem, dileri me pokušavaju ubiti... 937 01:12:38,357 --> 01:12:43,571 i tebe, i moju obitelj, i ne mogu vjerovati da sam u ovoj situaciji zbog tebe.. 938 01:12:43,571 --> 01:12:46,073 .. i tvoje ovisnosti o marihuani! Ne mogu vjerovati da sam ovdje! 939 01:12:46,073 --> 01:12:51,328 Nemogu biti ovisan o njoj, koristim bong, on filtrira ovisna sranja! Ozbiljno! 940 01:12:51,328 --> 01:12:54,455 Pod b, kakve to veze ima s ičime, svjedok sam ubojstva, Angie.. 941 01:12:54,455 --> 01:12:58,459 ..i sad se nosim s time. To što se događa između nas je normalno. 942 01:12:58,459 --> 01:13:01,796 Događa se svakom paru nakon 3 mjeseca, samo moramo prebroditi to.. 943 01:13:01,796 --> 01:13:04,215 Ne događa se, Dale. To se ne događa nikome. 944 01:13:04,215 --> 01:13:08,760 Ne trebam biti u ovoj situaciji, jebi se. Znaš što, gotovo je. 945 01:13:08,760 --> 01:13:14,891 Dobro, fino, što god. Kraj je. Čestitam. Moralo se dogoditi nekad, zašto ne sad. 946 01:13:14,891 --> 01:13:23,149 Što jebemti to znači? -Išla bi na faks nagodinu i imala bi gomilu momaka i.. 947 01:13:23,149 --> 01:13:26,110 ..popušila bi gomili likova i postala lezbijka i ja bi bio ovdje.. 948 01:13:26,110 --> 01:13:30,781 u jebenom "Park okrugu", dosađivao se, ostavila bi me, zato, jebiga, uživaj. 949 01:13:30,781 --> 01:13:35,076 Lezbijka? Jebi se, nisam ti se ionako sviđala, zar ne? 950 01:13:35,076 --> 01:13:37,454 Nisi ni htio upoznati moje roditelje. Uvijek mi je stalo do tebe.. 951 01:13:37,454 --> 01:13:42,709 Ne radi se o tome. Uvijek mi je stalo, Angie. - Zašto to nikad nisi pokazao? 952 01:13:42,709 --> 01:13:48,590 Zašto se nikada nisi tako ponašao? - Jer sam napušen! Jebiga.. 953 01:13:48,590 --> 01:13:52,092 Što želiš? Ok.. Isuse.. - Nazovi me kad mogu doma. 954 01:13:52,968 --> 01:14:01,018 Nadigrala si Bidwesta? Ti svodniče! Dat ću ti još, ali ga nemoj zakockati. 955 01:14:01,018 --> 01:14:06,230 Znam, izvini zbog sata. Nisam se mogao sjetiti je li danas ili sutra. 956 01:14:06,230 --> 01:14:11,444 Ok, moram ići. Volim te. Bok, Sas.. 957 01:14:13,696 --> 01:14:15,698 Hej.. Dobro si? Zvučao si uznemiren. 958 01:14:15,698 --> 01:14:19,868 U redu sam. Odjebimo odavde, ok? - Ok.. Prvo ono najvažnije.. 959 01:14:21,119 --> 01:14:27,167 Ne radi to, ok? - Da, zašto ne? - Zašto ne? Jurnjava? Pucnjava? 960 01:14:27,167 --> 01:14:31,379 To se upravo desilo jer smo pušili marihuanu. 961 01:14:31,379 --> 01:14:35,591 Ne, čovječe, to se desilo jer ona djeca nisu mogla ostati pritajena. 962 01:14:35,591 --> 01:14:38,677 U slučaju da nisi primjetio, a nisi.. 963 01:14:38,677 --> 01:14:40,971 ..ako mogu reći, ti ne primjećuješ nikad, ništa. 964 01:14:40,971 --> 01:14:44,934 Nismo previše funkcionalni kad smo napušeni, što je cijelo jebeno vrijeme. 965 01:14:44,934 --> 01:14:48,061 Neznam čovječe, mislim da funkcioniram sad. 966 01:14:48,061 --> 01:14:52,440 Bio sam napušen kad sam te spasio s onim sokom, što veliš na to? 967 01:14:52,440 --> 01:14:57,403 To bi bila istina da jesi, ali nisi, htela je da nam pomogne.. 968 01:14:57,403 --> 01:15:00,531 ..a ti si samo pogoršao stvari. Sad su za nama sva moguća sranja! 969 01:15:00,531 --> 01:15:04,701 Ne iskaljuj se na meni. Vidi. Jedini razlog zašto sam počeo dilati 970 01:15:04,701 --> 01:15:08,705 je da bi smjestio Bubbie u neki lijepi starački dom. - Sigurno je ponosna na tebe. 971 01:15:08,705 --> 01:15:10,999 Jako je ponosna na mene. I postat ću nešto, čovječe. 972 01:15:10,999 --> 01:15:16,838 Čim umre, postat ću inženjer građevine, dizajnirat ću septičke jame za igrališta.. 973 01:15:16,838 --> 01:15:19,966 .. mala djeca mogu kenjati. - Ti idiote, što ćeš ti raditi? 974 01:15:19,966 --> 01:15:25,304 Ja ću, osim što ću biti kod kuće zbog straha od objekata koje ti dizajniraš.. 975 01:15:25,304 --> 01:15:30,809 .. ja ću biti na radiju. Govoriti o životu. Davati lekcije.. - Samo u mom kraju. 976 01:15:30,809 --> 01:15:36,898 Ja ću projektirati zgrade, a što ćeš ti? Dosađivati ljudima na radiju.. 977 01:15:36,898 --> 01:15:41,069 Ti si seronja. To je što si. Seronja. - Nisam seronja. - Jesi seronja! 978 01:15:41,069 --> 01:15:46,448 Znaš što, prilično sam uvjeren da nisam seronja. Ja sam totalno dobar momak. 979 01:15:46,448 --> 01:15:51,120 Ja sam jednako dobar kao i ti, zato to ne spominji. U šumi sam ti dao kaput. 980 01:15:51,120 --> 01:15:53,956 Bilo ti je hladno i ja sam te obukao. 981 01:15:53,956 --> 01:15:59,252 A što u parku kad sam rekao da si mi prijatelj, ti nisi rekao ništa. 982 01:15:59,252 --> 01:16:05,174 To je lako, nismo prijatelji, ti si moj diler, ima razlog zašto se znamo. 983 01:16:05,174 --> 01:16:09,304 Ja volim drogu koju ti prodaješ. To je to. Da je nisi prodavao.. 984 01:16:09,304 --> 01:16:12,472 ..ne bi imao pojma tko si - i bio bi fantastično sada! 985 01:16:12,472 --> 01:16:14,891 Umjesto da izgledam ovako! 986 01:16:16,226 --> 01:16:20,647 To je zvučalo zločesto, samo slušajući zvuči zločesto. Nisam želio to reći. 987 01:16:16,226 --> 01:16:23,275 Vani je, brate. Majmun je izašao iz boce, čovječe. 988 01:16:23,900 --> 01:16:26,068 Što? - Da. - To nije ni izraz.. 989 01:16:26,068 --> 01:16:31,282 Pandora se ne vraća u kutiju, samo izlazi. - Žao mi je čovječe. Vidi. 990 01:16:31,282 --> 01:16:36,370 Što radiš? Evo, imaj prijatan zadnji obrok. - Daj, čovječe. 991 01:16:36,495 --> 01:16:39,873 Ne radi to. Uzmi najveći meni, kučko. 992 01:16:39,873 --> 01:16:45,045 Žao mi je, čovječe. Vrati se. Nisam mislio.. To.. 993 01:16:57,306 --> 01:16:59,641 Volim te.. Voliš li ti mene? 994 01:17:52,440 --> 01:17:58,822 Halo? Dale? - Dale je, Angie.. 995 01:17:58,822 --> 01:18:04,035 Zovem te jer te volim više nego išta na svijetu. I želim da znaš.. 996 01:18:04,035 --> 01:18:10,290 ..da ću učiniti sve da uspijemo. Učinit ću sve.. Imao sam skoro smrtno iskustvo.. 997 01:18:04,035 --> 01:18:14,586 ..i kad se to desilo, sagledao sam svoj život i ti si u njemu. 998 01:18:14,586 --> 01:18:16,547 Zato molim te, uzmi me natrag. 999 01:18:16,547 --> 01:18:21,676 Volim te. - I ja volim tebe. - Da? 1000 01:18:21,676 --> 01:18:26,973 Ne želim te izgubiti Dale. Kad smo se vozili od kuće nisam prestala misliti.. 1001 01:18:26,973 --> 01:18:29,559 ..neznam. Želim se udati za tebe. 1002 01:18:33,270 --> 01:18:36,398 Napravio sam pogrešku. - Kako to misliš? 1003 01:18:36,398 --> 01:18:44,865 Ja.. Razmišljam malo o tome. A jebiga.. - Što? - Ne znam.. Ja.. 1004 01:18:44,865 --> 01:18:48,826 Sad shvaćam da ako me uzimaš natrag, da si jako naivna i nezrela.. 1005 01:18:48,826 --> 01:18:53,080 ..ne vidiš kakav sam zajeb, nisam sposoban da sam u vezi s nikim. 1006 01:18:53,080 --> 01:18:55,583 Ti si taj koji je nezreo! - Nema šanse, nisam ja nezreo, ti si. 1007 01:18:55,583 --> 01:18:59,753 Mislim, jesam malo nezreo, ti si više. Ja sam stariji. 1008 01:18:59,753 --> 01:19:03,840 Samo zato jer si stariji.. Izgubila sam nevinost s 14 godina. 1009 01:19:03,840 --> 01:19:05,842 Stvarno? - S koliko si cura ti spavao? 1010 01:19:05,842 --> 01:19:10,638 S dvije i pola. -Dvije i pola?! Što je pola? Tvoja ruka? To se ne računa. 1011 01:19:10,638 --> 01:19:14,934 Umočio sam jaje i neznam zašto, samo znam da se to ne računa cijeli bod, 1012 01:19:14,934 --> 01:19:18,687 da sam rekao tri, osjećao bi se kao lažljivac. Bio sam pijan. 1013 01:19:18,687 --> 01:19:21,023 Jebi se, samo me izvuci iz ove motelske sobe. 1014 01:19:21,023 --> 01:19:24,568 Hoću, i to je zadnje što ćeš čuti od mene, ok? 1015 01:19:26,486 --> 01:19:28,864 Hvala Bogu.. 1016 01:19:33,326 --> 01:19:35,828 Belogus. Faye Belogus. 1017 01:19:35,828 --> 01:19:42,960 Vidi to. Vidi to.. - Koristite onaj bazen? - Da, koristim ga, što želite od mene? 1018 01:19:42,960 --> 01:19:47,130 Trebamo vas da pozovete unuka. Trebamo da uzmete telefon i nazovete ga. 1019 01:19:47,130 --> 01:19:51,468 O čemu pričate, moj unuk? Rekli ste da želite sjesti i igrati domino samnom.. 1020 01:19:51,468 --> 01:19:56,681 ..i sad me pitate za unuka? - Je li to "jiddisch"? - Da, je.. 1021 01:19:56,681 --> 01:20:01,268 Mogu li vas zvati Faye? - Možeš me zvati Faye, ali ja ću tebe zvati idiot. 1022 01:20:01,268 --> 01:20:07,941 Hej gospođo Madison. - Što želite od mene? - Bobby, hej dečki. - Vidi tko je ovdje. 1023 01:20:11,362 --> 01:20:14,364 Sranje.. - Prokleto! 1024 01:20:22,538 --> 01:20:29,961 Oteli su mi unuka. Došla su dvojica i sjela samnom da igraju domine i.. 1025 01:20:29,961 --> 01:20:35,175 ..nikad ih nisam vidjela prije, stalno su me pitali pitanja o unuku.. 1026 01:20:35,175 --> 01:20:41,347 Kako su izgledali? Jedan je bio jako visok i znojan i.. 1027 01:20:41,347 --> 01:20:48,813 Drugi je bio jako zgodan ali nizak kao govno. Najgore je bilo to.. 1028 01:20:48,813 --> 01:20:54,026 ..što je moj unuk došao samo u pidžami. Morate naći mojeg unuka. - Hoćemo. 1029 01:20:54,026 --> 01:20:58,154 Obećaješ? - Obećajem. - Apsolutno? Imaš nešto tamo... 1030 01:20:58,154 --> 01:21:00,406 Mislim da je to madež, gospođo. 1031 01:21:05,453 --> 01:21:10,624 Vrećo govana, znaš li što je gnjavaža? Dođi. - Hajde, čovječe, ne želim izaći. 1032 01:21:10,624 --> 01:21:14,795 Daj mi lizaljku. Idemo. - Gdje sam čovječe? 1033 01:21:14,920 --> 01:21:19,091 Što čovječe? Vi ste počeli. Ja ne želim ni biti tu. 1034 01:21:19,091 --> 01:21:22,219 Sranje. Jesam li ja to napravio? 1035 01:21:25,346 --> 01:21:29,809 Kurvin sine! Jebi se, čovječe! - Makni se! - Što?! 1036 01:21:29,809 --> 01:21:32,937 Ted ga želi živog. Zašto me sklanjaš? Ted ga želi živog! 1037 01:21:32,937 --> 01:21:36,691 Trebao bi mu razbiti jebene zube! Ako će ga netko razbiti bit će to Ted. 1038 01:21:36,691 --> 01:21:39,860 Izgledam kao "Hamburglar". I čovjek slon. 1039 01:21:39,860 --> 01:21:43,947 Netko te je sjebao s čajnikom, čovječe. - Profesionalno, profesionalno. 1040 01:21:43,947 --> 01:21:47,492 Serem vam se na profesionalno, kuje. - Što se desilo? Gdje si bio ti?! 1041 01:21:47,492 --> 01:21:50,328 Bio sam tamo! - Ti bi trebao biti moj partner! - Bio sam tamo! 1042 01:21:50,328 --> 01:21:54,748 Nisi bio tamo! Kako se onda ovo desilo? Ja primam udarac, tako će biti? 1043 01:21:54,748 --> 01:22:00,588 Jebeš sve ovo. Vodi ga odavde.. Vodi ga dolje. Miči mi ga s očiju. 1044 01:22:00,588 --> 01:22:05,508 Ne želim biti blizu ovog. Što je dolje? Jebeni "Rancor"? 1045 01:22:06,384 --> 01:22:14,309 Možda sam grub, ali imam osjećaje. Ali ti si ih povrijedio. Sve do jednog. 1046 01:22:14,309 --> 01:22:15,643 Ovo nije gotovo. 1047 01:22:16,895 --> 01:22:20,647 Znaš da si gotov, ne? - Da. - Ubit ću te, cijelog. 1048 01:22:20,647 --> 01:22:23,859 Nadam se da ćeš uživati u zadnjih 17 minuta života.. 1049 01:22:23,859 --> 01:22:29,615 ..jer kad Ted dođe, ubit će vas smradove, ubit će vas smradove. 1050 01:22:30,157 --> 01:22:32,034 Pazi glavu. 1051 01:22:32,951 --> 01:22:34,410 Čuvaj ga. 1052 01:22:36,412 --> 01:22:38,414 O moj Bože. 1053 01:22:38,414 --> 01:22:46,047 El Dorado, legende su istinite. Vidi tu travu. čovječe. 1054 01:22:46,047 --> 01:22:54,387 Je li to.. "Djed", "Purple-nurble", "OJ-Kush".. "OJ-Kush"... 1055 01:23:01,186 --> 01:23:05,230 Ovo je nešto najljepše što sam vidio Kakva je vlaga? - Začepi. 1056 01:23:05,230 --> 01:23:07,107 Mogu li je dotaknuti? - Dolazi ovamo. 1057 01:23:23,164 --> 01:23:27,752 Halo? Red? 1058 01:23:32,547 --> 01:23:37,135 Red? - Koji kurac? Odlazi, nisam napravio ništa, Denton. 1059 01:23:37,135 --> 01:23:41,848 Vidi, dolazim u miru. Nisam tu da se tučemo ponovno. - Dobro. 1060 01:23:42,265 --> 01:23:46,519 Umoran sam, čovječe. Vruće mi je. - Ne izgledaš dobro. 1061 01:23:47,686 --> 01:23:52,400 Upucali su me, Denton. Točno ovdje. - Da? - Da. I onda opet ovdje. 1062 01:23:52,400 --> 01:23:58,572 Gledaj čovječe, zvat ću pomoć, upravo sad, spasit će ti život, ok. 1063 01:23:58,572 --> 01:24:06,913 Ne moraš umrijeti. - Ne brate. Ne kužiš. Ne znači puno gdje sam: u bolnici ili ovdje 1064 01:24:06,913 --> 01:24:13,794 Ted će me naći, hoće, i kad me nađe, jebeno će me ubiti. On je seronja. 1065 01:24:13,794 --> 01:24:18,382 Ne bi se mogao bolje složiti, Red. Zato sam i došao. Ok, Ted, oteo je Saula. 1066 01:24:18,382 --> 01:24:24,596 I ja ću ga vratiti. Znaš, spasio mi je život. Bili smo u bijegu, on je dobar frend.. 1067 01:24:24,596 --> 01:24:27,849 ..on je dobar momak. - I je, kažem ti. Saul je dobar tip. 1068 01:24:27,849 --> 01:24:32,228 I ja sam bio zao prema njemu, krivo sam ga procjenio, ne mogu tako ostaviti.. 1069 01:24:32,228 --> 01:24:38,192 Ja sam u budizmu, i pomirio sam se s činjenicom da ja kao ova osoba.. 1070 01:24:38,192 --> 01:24:42,362 ..više neće biti okolo. Zamisli raka samca, ok? 1071 01:24:42,362 --> 01:24:48,493 Tu je školjka. I oni idu iz jedne školjke do druge. I to sam ja.. 1072 01:24:48,493 --> 01:24:48,493 Tu je školjka. I oni idu iz jedne školjke do druge. I to sam ja.. 1073 01:24:48,493 --> 01:24:53,790 Ja sam rak samac koji mjenja školjke. Osim, ako si kurac cijeli život.. 1074 01:24:53,790 --> 01:24:56,917 ..tvoja slijedeća školjka bit će napravljena od govana. Ok? 1075 01:24:56,917 --> 01:25:03,215 Ako si seronja, vratit ćeš se kao žohar. Ili crv. Ili jebena analna sex igračka, ok? 1076 01:25:03,215 --> 01:25:09,471 Ako si muško, i ponašaš se herojski, vratit ćeš se kao orao. Kao zmaj. 1077 01:25:09,471 --> 01:25:14,058 Vratit ćeš se kao Jude Law. Dobro? Što bi radije bio? 1078 01:25:14,058 --> 01:25:19,606 Možda analna sex igračka, ovisi kome pripada. - Pripada meni. 1079 01:25:19,606 --> 01:25:25,736 Onda zmaj. - Točno. Pomozi mi, iskoristi bol. Imaš drugu pobjedu. 1080 01:25:25,736 --> 01:25:30,198 Ustani, idemo po Saula. Iskoristi. Jesi li ljut na Teda? 1081 01:25:30,198 --> 01:25:31,575 Da, jako sam ljut na njega. 1082 01:25:31,575 --> 01:25:34,494 I što ćeš napraviti u vezi toga? Ne želiš ustati i napraviti nešto? 1083 01:25:34,494 --> 01:25:38,623 Da, možda. Možda bi bilo cool učiniti mu nešto. - Mislim da "možda" nije odgovor koji tražim. 1084 01:25:38,623 --> 01:25:43,794 Mislim da : "Da, pomoći ću ti Dale!" To je odgovor koji tražim! 1085 01:25:44,879 --> 01:25:46,422 Dolazi ovamo.. 1086 01:25:49,050 --> 01:25:53,303 Ted Jones se zezao sa pogrešnim uzgajateljima lubenica.. 1087 01:25:55,722 --> 01:25:57,474 "Gangsta život." 1088 01:26:03,772 --> 01:26:08,275 O sranje. Samo budi siguran da ih sve pokupiš, ne želim ih pokupiti usisavačem.. 1089 01:26:08,275 --> 01:26:10,361 ..i raznijeti si lice. Ok? - Žao mi je. 1090 01:26:17,242 --> 01:26:20,745 Ovaj mali sam koristio kad sam bio prostitutka. 1091 01:26:25,041 --> 01:26:30,755 Nemoj. Nemoj. Nešto tako brzo. - Nemoj. 1092 01:26:30,755 --> 01:26:34,008 Da. Nemoj. Stani. - Stani odmah. 1093 01:26:46,478 --> 01:26:47,813 O Bože... 1094 01:26:51,649 --> 01:26:54,819 Ovo je trenutno teško. 1095 01:26:54,819 --> 01:26:59,573 Ne mogu ovo, oprosti čovječe. Ne mogu. Inficiran sam, sve mi je sjebano.. 1096 01:26:59,573 --> 01:27:01,242 ..trebam medicinsku pomoć. - Kako to misliš? 1097 01:27:01,242 --> 01:27:03,618 Mislio sam da smo se dogovorili, uđemo i izađemo, što je sad to? 1098 01:27:03,618 --> 01:27:06,413 Čovječe, Ted je jebeni ubojica. Nemogu se zajebavati s njime. 1099 01:27:06,413 --> 01:27:10,125 Imam ženu, izlazi uskoro iz zatvora, želim je jebati, ševiti se s njome. 1100 01:27:10,125 --> 01:27:14,587 Neću se sutra probuditi ubijen! Hajde, ne, čovječe, ovo je nisko od tebe, Red. 1101 01:27:14,587 --> 01:27:17,923 Ovo je tvoj trenutak iskupljenja. - Zajebi to. Ovo je tvoj moment. 1102 01:27:17,923 --> 01:27:25,347 Ja ne želim moment. Dobro. Idi. Jebi se. Molim vrati se po mene. Vrati se. 1103 01:27:29,351 --> 01:27:38,734 Karol je sada kul, ali je bila luda. Zvuči kao domaća kuhinja. To je bilo fora. 1104 01:27:38,734 --> 01:27:43,781 Kraj igre, seronje, svi ruke u vis. Recite gdje mi je frend ili je ovaj mrtav. 1105 01:27:43,781 --> 01:27:48,118 Svi budite mirni. Spustite pištolje dolje, nek nitko ne puca. 1106 01:27:48,118 --> 01:27:51,037 Spustite ih, na zemlju. - Svi se smirite. 1107 01:27:52,205 --> 01:27:56,585 O moj Bože! - Pete! - Moj Bože, pucao si na njega! - Baci pištolj dolje! 1108 01:27:56,585 --> 01:27:59,753 Baci jebeni pištolj! - Da, ok, nemoj me upucati! - Sveto sranje! 1109 01:27:59,753 --> 01:28:03,591 Rekao sam da nitko ne puca, upucao si Pete-a. Tako je, upucao sam ga. Upucao sam ga, ok? 1110 01:28:03,591 --> 01:28:09,471 Upucao sam ga, nemam vremena za pregovore. Želim završiti ovo da mogu ići doma.. 1111 01:28:09,471 --> 01:28:13,726 ..i večerati s ženom, bar jednom. Ako netko pita, Dent je ubio Pete-a. 1112 01:28:13,726 --> 01:28:17,103 Kraj priče! - Reći ću Tedu. 1113 01:28:17,103 --> 01:28:23,359 Ako to učiniš.. - Ima pištolj. - Smrade! - Žao mi je. - Ima još jedan sa strane! 1114 01:28:23,359 --> 01:28:27,155 Prokleto! U redu, imam još jedan na nozi. Još jedan, znam da ćete ga naći, uzmite ga. 1115 01:28:27,155 --> 01:28:30,657 Oprostite momci, što sam vas zavarao. Ne, hajde. 1116 01:28:34,119 --> 01:28:41,710 Odlično. - Saul. - Dale. Što si napravio, cinkao si me? To si učinio, smradu? 1117 01:28:41,710 --> 01:28:48,049 Ne čovječe. - Da. - Ovdje sam da te spasim. - Ne, i tebe su ulovili. 1118 01:28:48,049 --> 01:28:52,595 Sad ću umrijeti ovdje s nekim seronjom. Ok, znaš što, zaslužujem to. 1119 01:28:52,595 --> 01:28:58,808 Prihvaćam to, jer, bio sam seronja, sve ovo je moja greška, uništio sam ti život. 1120 01:28:58,808 --> 01:29:05,106 Ok? I znam da nema načina da ti se iskupim, osim ako ti spasim život. 1121 01:29:05,106 --> 01:29:08,234 Zato sam ovdje, došao sam spasiti svog najboljeg prijatelja. 1122 01:29:08,234 --> 01:29:10,528 Jer to si ti, ti si mi najbolji prijatelj. 1123 01:29:10,528 --> 01:29:18,369 Ti si zli kreten. Nisam zao, bio sam zao jer nisam želio da mi ti budeš najfrend. 1124 01:29:18,369 --> 01:29:21,413 Nisam želio misliti da je to bio moj život.. 1125 01:29:21,413 --> 01:29:23,791 ..ali sad sam shvatio da sam sretan što si mi najbolji prijatelj. 1126 01:29:23,791 --> 01:29:27,126 Ti si najbolji momak kojeg znam. - JNPZ? (BFFF?) 1127 01:29:27,126 --> 01:29:30,922 Jebeno najbolji prijatelji zauvijek, čovječe, ozbiljno. 1128 01:29:33,383 --> 01:29:37,428 Hajde, zagrli me. - Da, ok. Hvala, čovječe. Žao mi je za sve. 1129 01:29:38,262 --> 01:29:42,641 Bio sam seronja. Ok, izvući ću nas odavde. Ne, nećeš, ali je u redu.. 1130 01:29:42,641 --> 01:29:46,937 Ozbiljno. Ovi momci će nas jebeno ubiti. Moramo otići odavde. - Znam, hoće. 1131 01:29:46,937 --> 01:29:52,067 Jebemti, čovječe. Čujemo vas vani, i jako je jebeno naporno. Ok? 1132 01:29:52,067 --> 01:29:55,111 Dobro gospodine, oprostite na tome gospodine. - Začepi gubicu! 1133 01:29:55,111 --> 01:29:59,281 Znaš što znači "začepiti gubicu"? - Ja znam.. 1134 01:30:01,534 --> 01:30:07,622 Da. Ok. Imam ideju. Moj remen. Moj remen. Ovdje. Ok? Trljaj svoja zapešća po mojem remenu. 1135 01:30:07,622 --> 01:30:12,836 To će biti dobro. Da.. Jeah.. Jel radi? - Ne osjećam. - Ni ja tebe ne osjećam. 1136 01:30:12,836 --> 01:30:19,175 Ok, osjećam.. - Osjećam malo.. Ok.. Da.. Spasit ću te čovječe. - Da. 1137 01:30:19,175 --> 01:30:23,429 Daj da te spasim. Ne funkcionira. Moramo promjeniti uglove.. 1138 01:30:23,429 --> 01:30:27,433 Moramo se malo spustiti. To je dobro. 1139 01:30:27,433 --> 01:30:35,773 Stavi ruke gore. Tako je. Da.. Ok.. Jes.. Jes.. Spasit ću te čovječe.. 1140 01:30:35,773 --> 01:30:40,987 Spasit ću te.. Ti si mi najbolji prijatelj. Ne funkcinira.. 1141 01:30:40,987 --> 01:30:46,284 Dat ću ti usta. To će funkcionirati. Završit ću s ustima, pajdo. Idemo. 1142 01:30:57,627 --> 01:31:03,592 Gdje su ti izjebi? - Držimo ih dolje. - Gdje ste ih našli? - Saula kod bake.. 1143 01:31:03,592 --> 01:31:08,095 Sjebao je Mathesonovo lice, pogodio ga posudom vruće kave. Odvratno je. 1144 01:31:08,095 --> 01:31:13,225 Dale Denton je uletio ovdje kao luđak, naoružan do zuba, i kao što vidite.. 1145 01:31:13,225 --> 01:31:20,023 Upucao je Pete-a, jednostavno ga je ukokao, sad su oboje razoružani, i umireni. 1146 01:31:20,023 --> 01:31:26,946 Ubio je Pete-a? Jebeni Pete? On je bivši CIA.. - Tko je jebemu Dale Denton? 1147 01:31:26,946 --> 01:31:30,074 Tko je, odkuda dolazi, nemam pojma. 1148 01:31:34,661 --> 01:31:36,538 Vrijeme je da zakuhamo stvari večeras. 1149 01:31:36,538 --> 01:31:39,458 Uzmite njegove zalihe i spalite smrada. 1150 01:31:42,419 --> 01:31:45,214 Nema povlačenja, nema predaje. 1151 01:31:50,176 --> 01:31:55,389 Da. Da. Da. - Čekaj, netko dolazi. - Ok, ok.. 1152 01:31:55,389 --> 01:31:58,517 Ako kašljem jedanput, ja uzimam vodstvo, ako kašljem dvaput, ti ideš. Ok? 1153 01:31:58,517 --> 01:32:02,896 Kako misliš? Ja nekad kašljem ionako. - Samo nemoj. Nemoj. 1154 01:32:08,610 --> 01:32:14,866 Hej. Gledajte. Govorim ovo samo jedanput. Sve što radite, shvaćam, dobro? 1155 01:32:15,866 --> 01:32:18,035 Prestanite. 1156 01:32:21,080 --> 01:32:25,209 Mislim da ne razumijete. Čujem tamo sve što kažete. 1157 01:32:25,209 --> 01:32:31,589 Jedan kašalj ti ideš, dva kašalja on uzima vodstvo. Remen? Najbolji frendovi zauvijek? 1158 01:32:31,589 --> 01:32:35,259 Zajebavajte se na svojoj smjeni. - Oprosti čovječe, bio je glup plan. 1159 01:32:35,259 --> 01:32:37,011 Koji kurac je ono? 1160 01:32:39,931 --> 01:32:41,140 Dale!? 1161 01:32:45,435 --> 01:32:49,898 Čekaj ovo je.. Za moje lice.. - Ne.. Ne.. 1162 01:32:50,315 --> 01:32:53,026 Rastrgat ću ovo dupe napola. 1163 01:32:59,782 --> 01:33:06,997 Upucao si me. - Oprosti, čovječe. - Nikad nisam bio upucan. To boli. 1164 01:33:06,997 --> 01:33:10,751 Imam staklo u dupetu. - Dale? DALE! 1165 01:33:11,293 --> 01:33:13,670 Je li netko vidio moj veći nož? 1166 01:33:22,512 --> 01:33:26,640 Rat je na vama! Pripremite se da popušite velik kurac karme! 1167 01:33:31,854 --> 01:33:34,106 Spusti se dolje, drkađijo! 1168 01:33:51,706 --> 01:33:54,958 Kreći, kreći! - Dolje, Carol! 1169 01:33:54,958 --> 01:34:00,505 Dale-do! Ne, probudi se čovječe! Nećeš umrijeti čovječe! 1170 01:34:00,505 --> 01:34:06,470 Ne bez mene! Dale! - Što? - Živ si! 1171 01:34:06,678 --> 01:34:12,349 Živ si! - Što se desilo? - Pogodio ti je uho, čovječe. 1172 01:34:12,349 --> 01:34:19,231 Pogodio mi je što? - Pogodio ti je uho! - Jebemti! Uh! Uh! Jebemti! Uh! 1173 01:34:21,066 --> 01:34:25,236 - Pomoć! - Moje uho! - Da. - Pomoć! - Ubio si mi uho! 1174 01:34:25,236 --> 01:34:27,989 Upucao si me! - Nisam! - On me je upucao.. 1175 01:34:27,989 --> 01:34:33,411 Upucao si ga? - Mičite ruke s mene! - Začepi! Dosta nam te je! 1176 01:34:33,411 --> 01:34:36,788 Ja vam nisam prijatelj. - Možda da ga samo... - Ne, ne.. 1177 01:34:36,788 --> 01:34:41,960 Inficirano je. - Je li dobro? Možda se uhvati. 1178 01:35:15,283 --> 01:35:22,539 Čisto je. - Pajdo, vidi. - Lijepo. 1179 01:35:44,477 --> 01:35:50,649 Ozbiljno, koliko gadno izgleda uho? Je li jako odvratno ili je na neki način cool? 1180 01:35:50,649 --> 01:35:54,820 Sad je prilično odvratno, mislim da ga mogu pomirisati. -Oh.. 1181 01:35:54,820 --> 01:36:00,075 Ne brini, sjeti se Evandera Hollyfielda. Sad nemožeš ni reći. - Imaš pravo. 1182 01:36:00,075 --> 01:36:01,118 Čekaj. 1183 01:36:44,532 --> 01:36:51,748 Ti si ga ubio tog lika? - Ne, nemam metaka. - Ni ja. - Možda je odbijeni metak. 1184 01:36:51,748 --> 01:36:53,207 Gravitacija. 1185 01:36:55,293 --> 01:36:56,002 O, fino. 1186 01:36:56,002 --> 01:37:02,674 Idi dolje... Pokrivam te. - Čuvaj mi leđa, sredit ću to. 1187 01:37:06,803 --> 01:37:08,972 Ti seksi kurvin sine. 1188 01:37:27,238 --> 01:37:32,160 Ne, ne. Možda ih je više gore. Išuljat ćemo se kroz ventilaciju. Hajde. 1189 01:37:32,660 --> 01:37:35,371 Dignut ću te i onda ti mene povuci, ok? 1190 01:37:40,919 --> 01:37:43,086 Idemo. Ok. 1191 01:37:42,377 --> 01:37:50,636 Penji se. Odlično. Fino. 1192 01:37:51,678 --> 01:37:57,558 Povuci me, spreman sam. Idi. - Daj mi! - Hajde! 1193 01:37:57,558 --> 01:38:00,102 Budi viši. - Budi jači. 1194 01:38:00,102 --> 01:38:07,735 Povuci me. - Hajde. Vuci. Lagan sam kao komad torte. - Dent! 1195 01:38:11,529 --> 01:38:14,699 Dale! Idem po pomoć! 1196 01:38:15,533 --> 01:38:18,745 Hajde, trči, seronjo, pronaći ću te! 1197 01:39:46,410 --> 01:39:49,495 Daj mi to, moj je aparat! - Ok! 1198 01:40:02,258 --> 01:40:04,843 Ne, ne. 1199 01:40:10,807 --> 01:40:15,937 Ti i ja dušo, baci ga odmah! Spusti torbu odmah! 1200 01:40:30,576 --> 01:40:32,285 Jebi seeeee! 1201 01:40:36,873 --> 01:40:39,751 Jebeš po-li-ciju! 1202 01:41:00,353 --> 01:41:02,647 Kurvin sine, ubit ću te! 1203 01:41:04,815 --> 01:41:08,027 Zašto mi to radiš? - Zašto ti to meni radiš? 1204 01:41:08,694 --> 01:41:11,989 Sranje.. - Dolazi ovamo! 1205 01:41:19,037 --> 01:41:22,332 Mrzim te. - Prekini. Ne.. 1206 01:41:30,339 --> 01:41:34,760 Hajde, kučko, hajde, zavrnut ću ti jajima. - Sad si u džungli, dušo. 1207 01:41:43,643 --> 01:41:44,936 Isuse! 1208 01:41:51,401 --> 01:41:53,486 Jebote.. 1209 01:42:01,910 --> 01:42:11,293 Umrijet ću.. Ubiti... - Nisam to htio, ali nisi htjela stati. 1210 01:42:18,551 --> 01:42:23,055 Upucaj ga! - Polako, pajdo.. 1211 01:42:24,764 --> 01:42:27,183 Ubij ga, glupi izjebu! 1212 01:42:30,020 --> 01:42:33,481 Gladan sam, idem kući. 1213 01:42:37,360 --> 01:42:38,361 U redu. 1214 01:42:45,617 --> 01:42:50,456 Znao sam da si se smekšao.. Večera će večeras biti hladna, kretenu! 1215 01:42:50,873 --> 01:42:53,583 Sjebano, čovječe.. 1216 01:42:54,959 --> 01:43:00,548 Vidi ovdje. Gospodin prkosni. Što ima, Saul? 1217 01:43:00,548 --> 01:43:04,385 Vidi, nisam htio pogoditi te.. - Začepi gubicu! 1218 01:43:04,385 --> 01:43:09,306 Misliš da ćeš se samo tako izvući? Kurvin sine. Jel? 1219 01:43:09,306 --> 01:43:13,852 Treba da posjedneš tu seksi guzicu dolje, i gledaš se kako bivaš ubijen sad. 1220 01:43:13,852 --> 01:43:23,027 U redu. Znaš što? Ako će biti tako, u redu. Spokoj.. 1221 01:43:37,916 --> 01:43:43,546 Upravo te ubio Daewoo Lanos, kurvin sine. Kako ti se sviđam sad, ha? 1222 01:43:45,131 --> 01:43:50,344 Odvratno.. - Red? - Saul! Hej Saul. 1223 01:43:50,344 --> 01:43:54,431 Došao sam natrag po tebe, brate. - Da.. - Sjetio sam se čovječe.. 1224 01:43:54,431 --> 01:43:57,559 "Frendovi prije kuja". - Lagao si mi.. 1225 01:43:57,559 --> 01:44:01,688 Jesam, lagao sam ti puno. - Dale je rekao da.. 1226 01:44:01,688 --> 01:44:05,900 Da ni nemaš herpes, a ja sam rekao da imaš. Iskreno, od sad nadalje.. 1227 01:44:05,900 --> 01:44:12,448 ..zbog sveg što smo prošli, kao vidjevši jaja ovog kretena razbijena mojim Daewoo-om. 1228 01:44:12,448 --> 01:44:16,035 Želim ti biti bolji prijatelj. Kao što zbilja jesam. 1229 01:44:16,035 --> 01:44:19,454 Jebeno te volim, kujo. Jebeno te volim. 1230 01:44:19,454 --> 01:44:24,751 Želim biti u tebi, kompa. - Nema više laži, Red. 1231 01:44:24,751 --> 01:44:27,254 Ovo je moj trenutak. - Ovo JE tvoj trenutak. 1232 01:44:29,965 --> 01:44:31,299 Reeeeeed! 1233 01:44:48,982 --> 01:44:53,695 Znaš što? Osjećam to. Red, dolazim dušo. 1234 01:44:53,903 --> 01:44:57,991 Tvoja glupost me zapanjuje. 1235 01:44:59,325 --> 01:45:10,627 Hej Ted! Ubio si mi brata! Bijeli pušaču kurčeva! Siši mi jaja, dvaput. 1236 01:45:17,633 --> 01:45:21,137 Kučko! - Samo naprijed. 1237 01:45:31,438 --> 01:45:36,609 Sranje, Dale. DALE! 1238 01:45:36,651 --> 01:45:39,738 Sveto sranjeeeeeeeeeeee! 1239 01:46:15,187 --> 01:46:17,314 Oprosti, Ted. 1240 01:46:19,357 --> 01:46:21,485 Bio si uslužen. 1241 01:46:29,742 --> 01:46:35,331 Sranje. O sranje. O sranje. O sranje.... 1242 01:46:39,126 --> 01:46:41,503 Saul! Saul! 1243 01:46:46,049 --> 01:46:48,885 Budi se, čovječe! Ovo će se mjesto srušiti! Hajde! 1244 01:46:49,594 --> 01:46:52,013 Razgovaraj samnom! 1245 01:46:52,806 --> 01:46:57,226 Nećeš umrijeti danas, prijatelju. Ne na mojoj straži! 1246 01:47:14,617 --> 01:47:16,911 OPASNOST, ZAPALJIVO 1247 01:47:25,210 --> 01:47:31,508 Saule! Budi se, čovječe! Molim te! Saule! Budi se.. 1248 01:47:32,384 --> 01:47:34,636 Moj dragi Saul.. 1249 01:47:36,555 --> 01:47:40,306 Saul.. 1250 01:47:42,667 --> 01:47:49,299 Da.. Da.. Saul, uspio si.. - Što? - Da.. 1251 01:47:49,323 --> 01:47:57,222 Gdje sam? - Uspio si čovječe. - Spasio si me. - Vratio si se po mene.. 1252 01:47:57,222 --> 01:48:02,477 Da.. - Oh, hvala ti. - Što se desilo? - Što se desilo? 1253 01:48:08,774 --> 01:48:10,818 Sveto sranje! 1254 01:48:14,989 --> 01:48:17,033 Što je to? 1255 01:48:21,162 --> 01:48:23,331 Red? 1256 01:48:25,416 --> 01:48:31,756 Red.. - Hej.. - Red, odakle si se stvorio. Odakle se stvorio? 1257 01:48:31,756 --> 01:48:36,092 Vratio se da nas spasi. - Spasio si nas? - Da. - Moj čovjek. 1258 01:48:36,092 --> 01:48:40,889 Spasili smo jedni druge. Da.. Oh, čovječe. Uspjeli smo, momci. 1259 01:48:41,097 --> 01:48:42,974 Uspjeli smo. 1260 01:48:50,356 --> 01:48:55,694 Halo, slušate P.P.R.,P.P.P., ja sam Daaale Denton. 1261 01:48:55,694 --> 01:49:01,950 Današnja tema su novi počeci. Preboljeti gubitke.. Prijatelje.. Život.. 1262 01:49:01,950 --> 01:49:07,163 Imamo prvog pozivatelja. Da, ring ring ring, kako ide? 1263 01:49:07,163 --> 01:49:14,170 Hej, jesam li u programu? - Da, s vama je "D".. Dale. "D" u lice.. 1264 01:49:14,170 --> 01:49:17,089 Dale Denton? - Da. - Ti si moj heroj.. 1265 01:49:17,631 --> 01:49:23,887 Ti si moj heroj. - Jeee.. Dobar si čovječe. - Hvala. - Moram priznati. 1266 01:49:23,887 --> 01:49:26,974 Zvučalo je prilično dobro. - Zvučalo je stvarno dobro. - Nije loše, ne? 1267 01:49:26,974 --> 01:49:33,229 Kad zatvorim oči, zvuči baš.. To je radio. - Ti si na radiju. To je radio. - To je DJ.. 1268 01:49:33,229 --> 01:49:35,982 Da si ti na radiju, slušao bi ga. - Hvala čovječe. 1269 01:49:35,982 --> 01:49:40,528 Kao kad moja Bubbie stalno sluša operu, ja je mrzim, ali je Bubbie voli.. 1270 01:49:40,528 --> 01:49:43,948 I onda ti se uvuče. - Uvuče se. - Kao Red. 1271 01:49:43,948 --> 01:49:46,741 Nije mi se dopao kad sam ga prvi put sreo, bit ću iskren. - Nisam ti se dopao? 1272 01:49:46,741 --> 01:49:50,870 Ne, ali tebi jeste, pa si i meni drag sad. - Pop, pop. 1273 01:49:50,870 --> 01:49:54,082 Ozbiljno, znam da zvuči čudno, možemo li biti najbolji prijatelji, samo mi, za stvarno? 1274 01:49:54,082 --> 01:49:57,043 Bit ćemo najbolji prijatelji. - Morali bi biti. Vi jeste moji najbolji prijatelji. 1275 01:49:57,043 --> 01:49:59,336 Djelili smo trenutke. - Vi ste kao oboje moji najbolji prijatelji, 1276 01:49:59,336 --> 01:50:01,630 i to niste ni znali, ali sad znate, pa možemo biti najbolji. 1277 01:50:01,630 --> 01:50:05,217 Trebali bismo nabaviti ona srca koja se dijele, najbolji frendovi, 1278 01:50:05,217 --> 01:50:08,637 trebali bi uzeti neki s tri djela. Nisam ni znao da ih jebeno prave. 1279 01:50:08,637 --> 01:50:13,224 Napravit ćemo prvi. - Ja hoću srednji dio da se mogu ukopčati s obje strane. 1280 01:50:13,224 --> 01:50:17,019 Znam da sam vas sjebao, opet i opet, tisuće pardona, molim.. 1281 01:50:17,019 --> 01:50:21,441 Mi isto. Ja sam bio govno prema tebi. Žao mi je. - Znam da sam ja bio seronja. 1282 01:50:21,441 --> 01:50:27,404 Nadam se da sam se iskupio. - Imali smo vremena tamo. - Osjećam da se nešto događa. 1283 01:50:27,404 --> 01:50:31,867 Izbacimo to. - Jeli ti se to digao? - Da li se mi to useljavamo u stan zajedno? 1284 01:50:31,867 --> 01:50:34,661 Da li to djelimo vrijeme? - Sjebao si mu lice, ja sam kao.. 1285 01:50:34,661 --> 01:50:40,041 Udario si me. - Tad sam bio zbunjen, ali bilo je zabavno. 1286 01:50:41,000 --> 01:50:44,837 Nisam te htio povrijediti, ali bilo je: "Bolje da jebeno ne odeš odavde! 1287 01:50:44,837 --> 01:50:50,342 Bila je to dobra borba. - Bila je. Utrka automobilima je isto bila zakon. 1288 01:50:50,342 --> 01:50:54,597 Bili ste u jebenoj jurnjavi kolima? - Zajebavate me? O Bože. 1289 01:50:54,097 --> 01:50:59,935 Probio sam nogom šofer staklo, moje prepone, bio sam praćka. 1290 01:51:35,578 --> 01:51:39,749 Pokušavam shvatiti koliko sam napušen, ili koliko sam sad blizu smrti.. 1291 01:51:39,749 --> 01:51:43,543 Jel mi se priviđaju sranja jer sam napušen, ili jer nemam krvi više u tijelu. 1292 01:51:43,543 --> 01:51:49,466 Sedam puta su te upucali. - Moraš jesti, gubiš stvari. -Da. Evo. - Ok. 1293 01:51:52,344 --> 01:51:54,346 Kao beba. 1294 01:51:56,348 --> 01:52:01,518 To je čudo. Trebali bi uzeti trenutak mira, i razmisliti o čudu koje se desilo. 1295 01:52:01,518 --> 01:52:06,023 I svi smo postali prijatelji tokom i naučili sranja o životu i slično. 1296 01:52:06,023 --> 01:52:09,526 Spojimo ruke? Dodirnimo si ruke? - Ok.. Milost. 1297 01:52:12,362 --> 01:52:16,741 Volim vas momci. - I ja vas mnogo volim. 1298 01:52:22,622 --> 01:52:30,837 Red? Red? Jesi u redu? Živ si? - Što ima pajdo? - Hej.. - Hej.. 1299 01:52:30,837 --> 01:52:34,007 Ja sam kao šmokljan, koji na spavanju kod nekog zaspi u 9 sati. 1300 01:52:34,007 --> 01:52:38,178 U redu je, nećemo ti stavljati naše pimpeke u usta. 1301 01:52:38,178 --> 01:52:40,596 Eno Bubbie. 1302 01:52:40,596 --> 01:52:46,727 Znate što, bolje da odemo doktoru. Hoće li me odbaciti do bolnice? 1303 01:52:46,727 --> 01:52:52,817 Valjda hoće. Smrdimo grozno. - Stvarno je loše.. 1304 01:52:52,817 --> 01:53:01,116 To je opasan podrig. Postajem prilično umoran. - Ja sam izgubio uho.. 1305 01:53:01,816 --> 01:53:03,901 Smrdite kao govno!