1 00:00:05,268 --> 00:00:15,295 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com 2 00:00:16,168 --> 00:00:20,495 عام 1937 (الولايات المتحدة الأمريكية) 3 00:01:14,768 --> 00:01:17,795 متى بدأَت؟ - في الساعة الخامسة ، لقد بدأنا منذ خمس دقائق - 4 00:01:27,214 --> 00:01:31,515 حسناً ، أيها الجندي (ميللر) ، أنت تدخن المادة 9 منذ سبع دقائق و13 ثانية 5 00:01:31,618 --> 00:01:33,620 سوف نوجِّه لك العديد من الأسئلة 6 00:01:33,720 --> 00:01:35,720 ما هو شعورك؟ 7 00:01:35,756 --> 00:01:37,224 ... حسناً ، سيدي 8 00:01:37,324 --> 00:01:39,324 ... أشعر وكأنني 9 00:01:39,960 --> 00:01:42,460 ... وكأنني شريحة من الزُبد 10 00:01:42,996 --> 00:01:45,248 ... تنصهر فوق 11 00:01:45,348 --> 00:01:48,866 كومة كبيرة قديمة من .. الفطائر المحلاة 12 00:01:51,471 --> 00:01:52,839 نعم 13 00:01:52,939 --> 00:01:54,241 (حسناً ، أيها الجندي (ميللر 14 00:01:54,341 --> 00:01:56,543 ... عندما تفكر في من هم أعلى منك رتبة 15 00:01:56,643 --> 00:01:59,543 ما هي مشاعرك؟ ... 16 00:02:05,719 --> 00:02:08,119 حسناً ، أيها الجندي (ميللر)؟ 17 00:02:11,391 --> 00:02:12,492 هل هذا طبيعي؟ 18 00:02:12,592 --> 00:02:14,592 ... حسناً ، أيها الجندي 19 00:02:15,328 --> 00:02:17,264 حسناً ،أيها الجندي (ميللر)؟ 20 00:02:17,364 --> 00:02:19,364 (أيها الجندي (ميللر 21 00:02:22,435 --> 00:02:24,435 أجب على السؤال 22 00:02:30,176 --> 00:02:31,377 هذه انطفأت ، يا سيدي 23 00:02:31,477 --> 00:02:34,139 هل يمكنك أن تشعلها لي؟ 24 00:02:34,313 --> 00:02:36,513 سوف نرسل شخصاً للداخل 25 00:02:37,116 --> 00:02:39,243 يا إلهي 26 00:02:44,890 --> 00:02:47,860 (أيها الجندي (ميللر أجب على السؤال 27 00:02:47,960 --> 00:02:49,862 ماذا كان السؤال مرة أخرى ، يا سيدي؟ 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,375 ... عندما تفكر في من هم أعلى منك رتبة 29 00:02:52,475 --> 00:02:54,366 ما هي مشاعرك؟ ... 30 00:02:54,466 --> 00:02:56,135 ... هل تعرف ما هي مشكلتي 31 00:02:56,235 --> 00:02:59,665 مع ذلك الشيء .. اللعين الذي تسمونه الجيش؟ 32 00:02:59,738 --> 00:03:03,105 سأخبرك أولاً: يوجد الكثير جداً من الرجال 33 00:03:03,275 --> 00:03:04,777 أين النساء ذوات الصدور الكبيرة؟ 34 00:03:04,877 --> 00:03:08,380 ثانياً: لماذا نحن تحت الأرض الآن ، يا سيدي؟ 35 00:03:08,480 --> 00:03:09,969 لماذا لا يمكننا الخروج في الهواء الطلق؟ 36 00:03:10,069 --> 00:03:11,751 لماذا لا نتواجد في ميدان الآن؟ 37 00:03:11,851 --> 00:03:15,286 لماذا لا نتحدث مع الناس ونجعلهم يعرفون أن المادة 9 لها وجود؟ 38 00:03:15,321 --> 00:03:17,957 أعلنوا الأمر أصرخوا من فوق أسطح البنايات قائلين 39 00:03:18,057 --> 00:03:22,635 "هذا عظيم" "هذا هو أفضل شيء ، المادة 9" 40 00:03:22,728 --> 00:03:24,463 أيها الجندي نريد منك أن تكون جاداً 41 00:03:24,563 --> 00:03:28,294 أنا جاد قضيبك ، فمي 42 00:03:32,404 --> 00:03:34,504 هذا غير لائق 43 00:03:42,414 --> 00:03:43,516 اللعنة عليك 44 00:03:43,616 --> 00:03:47,279 لقد رأيتُ ما فيه الكفاية أوقفوا العملية 45 00:03:47,453 --> 00:03:51,123 ادفنوا الباب الأرضي وبيعوا الأرض ، وتخلصوا من هذا الرجل 46 00:03:51,223 --> 00:03:52,591 هذا لم يحدث أبداً 47 00:03:52,691 --> 00:03:54,860 يا رجل ، ما الذي حدث لعينك؟ 48 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 مرحباً 49 00:03:57,596 --> 00:03:58,964 هل يمكنكم أن تفهموني ، يا رجال؟ 50 00:03:59,064 --> 00:04:02,001 أنت ، أنت ، إلي أين نحن ذاهبون؟ - (أنا الجنرال (برات - 51 00:04:02,101 --> 00:04:05,271 لقد توصلنا لاستنتاج نهائي بشأن المادة 9 52 00:04:05,371 --> 00:04:07,206 غير شرعية 53 00:04:07,306 --> 00:04:08,841 (مرحباً ، أنا (سام صباح الخير 54 00:04:08,941 --> 00:04:10,176 (مرحباً بكم في (كي آر إيه دي 55 00:04:10,276 --> 00:04:13,262 أتعرفون ، أعتقد أن آخر متَّصل كان لديه بعض الآراء التي لا تقبل الخلاف 56 00:04:13,379 --> 00:04:15,545 الآن ، سننتقل للمتصل الثاني (ديل دينتون) 57 00:04:15,648 --> 00:04:19,952 (مرحباً ، يا (سام أنا من أشد المعجبين ، أنا أتصل لأول مرة 58 00:04:20,052 --> 00:04:21,720 ها هو رأيي - حسناً - 59 00:04:21,820 --> 00:04:24,623 لو لم يصبح الحشيش مصرّحاً به قانوناً في خلال الخمس سنوات القادمة 60 00:04:24,723 --> 00:04:27,893 فلن يبقى لديّ .. أي إيمان بالبشرية ، نهائياً 61 00:04:27,993 --> 00:04:31,695 كل الناس يحبون تدخين الحشيش إنهم يفعلون هذا من آلاف السنين 62 00:04:31,721 --> 00:04:34,799 ولن يتوقفوا عن ذلك في أي وقت قريب ... إنه يجعل كل شيء أفضل ، يجعل 63 00:04:34,833 --> 00:04:38,335 الطعام أفضل ، ويجعل الموسيقى أفضل ويجعل الجنس أفضل ، بالله عليكم 64 00:04:38,404 --> 00:04:42,304 إنه يجعل الأفلام القذرة أفضل ، أتعرف ذلك؟ 65 00:04:50,182 --> 00:04:52,618 مرحباً ، هل أنتِ (ساندرا دانبي)؟ 66 00:04:52,718 --> 00:04:53,819 نعم 67 00:04:53,918 --> 00:04:58,548 ... حسناً ، أنا (جارث) من ( منقذي الأرض) ، و 68 00:04:58,723 --> 00:05:00,148 ما هذا؟ - أنا أمزح - 69 00:05:00,158 --> 00:05:06,261 ... أنتِ لم تستطيعي حضور إجراءات الطلاق أربع مرات تنفيذاً لقرارات المحكمة ، ولقد تمت خدمتكِ 70 00:05:06,497 --> 00:05:08,641 أوه ، رائع ، أشكرك كثيراً ، أيها الوغد 71 00:05:08,741 --> 00:05:09,067 آسف 72 00:05:09,167 --> 00:05:11,803 أنا فقط أقول أن الحب لا يعرف عمراً معيناً 73 00:05:11,903 --> 00:05:15,128 لا يمكنكِ الآن أن تخبريني أن رجلاً ... لأنه في عمر معين 74 00:05:15,273 --> 00:05:17,308 فهو لا يمكنه الزواج من امرأة ... ولا أن يحب امرأة 75 00:05:17,408 --> 00:05:18,877 أنا أواعد فتاة في المرحلة الثانوية 76 00:05:18,977 --> 00:05:22,755 أنت لا تُعلي من قدرك هكذا أتظن أن هذه الفتاة تأخذك بمحمل الجد؟ 77 00:05:22,880 --> 00:05:26,378 لا ، ولكن لو كان عمري 25 ... والفتاة عمرها 18 عاماً 78 00:05:26,417 --> 00:05:28,553 أتعرفين ، في المجتمع ... ربما يبدو ذلك سيئاً ولكن 79 00:05:28,653 --> 00:05:32,946 اسمع ، طالما أن الأمر برضا الطرفين - أعتقد أنه برضا الطرفين - 80 00:05:33,091 --> 00:05:34,959 أنت ، لقد تمّت خدمتك 81 00:05:35,059 --> 00:05:38,563 لقد تمّت خدمتك لقد تمّت خدمتك 82 00:05:38,663 --> 00:05:40,722 لقد تمّت خدمتك 83 00:05:48,039 --> 00:05:49,874 وولتر وادسكا) الثالث) 84 00:05:49,974 --> 00:05:51,910 هل أتيت لإصلاح آلة الفاكس؟ 85 00:05:52,110 --> 00:05:55,813 لا ، أنا هنا لأخبرك أنك تدين لبطاقات ائتمان (ماسترد كارد) بـ 4068 دولاراً 86 00:05:55,913 --> 00:05:59,963 لقد تمّت خدمتك من قِبَل الأفضل لا تتظاهر بغير حقيقتك 87 00:06:04,288 --> 00:06:09,488 لِمَ لا تحصل على عمل حقيقي أيها الوغد اللعين؟ 88 00:06:12,597 --> 00:06:16,727 (مرحباً ، (إليكتريك أفينيو - أعرف ، أليس هذا صحيحاً؟ - 89 00:06:16,901 --> 00:06:20,901 ارفع هذه القذارة إلى المستوى التالي ، أهذا ممكن؟ - 90 00:06:21,001 --> 00:06:23,001 حسناً ، سأفعل 91 00:06:32,517 --> 00:06:35,217 دكتور (إدجار تيرانس)؟ - 92 00:06:35,319 --> 00:06:37,889 ... لقد رفضتَ مراراً أن تشذب شجرة القرود 93 00:06:37,989 --> 00:06:42,524 التي تنزل فروعها على ملكية جارك ... والآن بسب هذا ، لقد تمّت خدمتك 94 00:06:42,660 --> 00:06:44,095 يا لك من غبي 95 00:06:44,195 --> 00:06:48,797 كل ما يفعله هذا النظام الحالي ... هو وضع المال في أيدي المجرمين 96 00:06:48,800 --> 00:06:52,554 وجعل الناس العاديين ... مثلك ومثلي يتعاملون مع أولئك المجرمين 97 00:06:52,670 --> 00:06:56,245 هل سبق لك وتعاملت مع تاجر مخدرات؟ إنه شيء فظيع ، وغريب ، ومربك 98 00:06:56,307 --> 00:06:58,372 إنهم يظنون أنهم أصدقاؤك ولكنهم ليسوا كذلك 99 00:06:58,476 --> 00:07:02,583 ... ديل) لقد فهمتُ مقصدك ، أشكرك) على هذه المعلومة ، المتصل الثاني ، من فضلكم 100 00:07:15,059 --> 00:07:17,059 لا يمكنني المجيء 101 00:07:17,728 --> 00:07:19,727 ماذا؟ 102 00:07:20,063 --> 00:07:22,998 ولمَ لا ، يا (ديل)؟ - أنا فقط ... انظري ، لا يمكنني المجيء - 103 00:07:23,066 --> 00:07:25,595 لديّ الكثير من الأعمال غداً إنه يوم سيء بالنسبة لي 104 00:07:25,602 --> 00:07:30,539 يا إلهي ، يا(ديل) متى كنتَ ستخبرني بذلك؟ أنا آسف ، ها أنا أخبركِ الآن - أمي تتسوق طوال النهار - 105 00:07:30,641 --> 00:07:32,979 ولماذا تتسوق طوال النهار؟ - (إنها تحضّر لعمل أكلة (الكوسكوس - 106 00:07:32,988 --> 00:07:35,927 لقد قلتُ أنني ربما يمكنني الذهاب فلماذا تفعل هي هذا بالفعل؟ 107 00:07:36,094 --> 00:07:38,085 الآن أبدو كالأحمق - أنت حقاً أحمق - 108 00:07:38,263 --> 00:07:40,993 بالله عليكِ ، لا تقولي ذلك أنا فقط لا يمكنني الذهاب ، أنا لديّ عمل ، هل تفهمين؟ 109 00:07:41,166 --> 00:07:42,599 حسناً - حسناً؟ - 110 00:07:42,767 --> 00:07:44,234 لا تأتي ، أنا لا أهتم 111 00:07:44,402 --> 00:07:47,701 لا تهتمين ، ولماذا إذن تدعينني كل هذا الوقت؟ كنتُ أظنكِ تريدينني أن أذهب 112 00:07:47,872 --> 00:07:50,136 لأنك إذا كنتَ لا تريد مقابلتهم فأنا لا أريدك أن تفعل ذلك 113 00:07:50,308 --> 00:07:53,903 أنا أريد مقابلتهم ، ولكني فقط لا أستطيع ، أنا لديّ عمل أنا آسف ، ماذا تريدين منّي؟ 114 00:07:54,079 --> 00:07:56,570 فقط أعرف أنك ستثير إعجابهم 115 00:07:56,748 --> 00:07:58,909 فأنت رائع ... وظريف 116 00:07:59,084 --> 00:08:00,984 ومثير 117 00:08:01,386 --> 00:08:03,581 أريدهم أن يروا هذا وحسب 118 00:08:03,755 --> 00:08:06,417 أتريدينهم أن يروا أنني مثير؟ - مرحباً ، يا رفاق؟ - 119 00:08:06,591 --> 00:08:08,149 (مرحباً ، سيد (إدواردز - هل يمكنني مساعدتك؟ - 120 00:08:08,326 --> 00:08:10,317 لا ، أنا بخير شكراً ، رغم هذا 121 00:08:10,495 --> 00:08:13,487 حقاً؟ أرى أنك لا تمتلك بطاقة الزوار ، ولهذا أسأل 122 00:08:13,665 --> 00:08:16,634 أنا معها ، في الحقيقة - حقاً ، إنه صديقي - 123 00:08:17,869 --> 00:08:21,100 لقد سمعتُ ذلك ، ليتني ما سمعتُ ذلك ولكنني لتوي سمعتُ ذلك 124 00:08:21,272 --> 00:08:22,603 ما المفروض أن يعني هذا؟ 125 00:08:22,774 --> 00:08:26,403 أنا فقط أتساءل لِمَ لا تواعد فتاة لطيفة في مثل عمرك 126 00:08:26,578 --> 00:08:28,546 إنها ناضجة جداً بالنسبة لعمرها الصغير حقاً 127 00:08:28,713 --> 00:08:30,271 إنجي) ، مرحباً ، كيف الحال؟) - مرحباً - 128 00:08:30,448 --> 00:08:32,507 (مرحباً ، يا (كلارك كيف حالك ، يا رجل؟ ماذا هناك؟ 129 00:08:32,684 --> 00:08:35,448 لا شيء ، يا أخي ، لا شيء 130 00:08:35,620 --> 00:08:39,287 يا صديقتي ، كنت أودُّ أن أخبركِ أنكِ كنتي مُضحِكة للغاية اليوم في حصة الدراما 131 00:08:39,457 --> 00:08:42,017 حقاً تقليدك لـ(جيف جولدبلم) جعلني أكاد أبلل بنطالي 132 00:08:42,627 --> 00:08:43,685 ليتكِ فعلتي 133 00:08:44,596 --> 00:08:46,427 أوه ، اسمعي ، لقد كدتُ أنسى 134 00:08:46,598 --> 00:08:49,123 الأسبوع الماضي ، عندما كنا نعمل بالخارج أنتِ نسيتي الشورت الخاص بكي في سيارتي 135 00:08:49,300 --> 00:08:50,665 أوه ، نعم 136 00:08:50,835 --> 00:08:52,268 تفضلي - شكراً - 137 00:08:52,437 --> 00:08:53,836 نعم ، لا يوجد مشكلة ، لا يوجد مشكلة 138 00:08:54,005 --> 00:08:55,472 هل يمكنك أن تمسك هذا؟ - نعم - 139 00:08:55,640 --> 00:08:57,699 نعم - كيف حالك ، أيها الرياضي المثير؟ - 140 00:08:57,876 --> 00:08:59,138 (هذا صديقي (ديل 141 00:08:59,310 --> 00:09:00,777 مرحباً ، تسعدني مقابلتك - وأنت أيضاً - 142 00:09:00,945 --> 00:09:03,072 لقد سمعتُ عنك الكثير جداً أنت جميل جداً 143 00:09:03,248 --> 00:09:05,478 أقصد ، أنك عظيم ، نعم - نعم ، رائع - 144 00:09:05,650 --> 00:09:09,450 نعم ، على أية حال ، نعم ، يا رجل ، العام القادم العام القادم ، الكلية ، يا صديقي ، الكلية 145 00:09:09,621 --> 00:09:11,885 سيكون شيئاً رائعاً سأكون في حمايتها من أجلك 146 00:09:12,057 --> 00:09:15,993 أعرف أن هناك الكثير من الرجال الذين سيتهافتون عليها 147 00:09:16,161 --> 00:09:18,061 أوه ، حسن - لأنني أفعل ذلك ... نعم - 148 00:09:18,229 --> 00:09:19,856 تتهافت عليها؟ رائع 149 00:09:20,031 --> 00:09:22,898 ... لا ، أقصد أنني سأراقبها من أجل - إنه يحاول أن يكون ظريفاً - 150 00:09:23,068 --> 00:09:25,161 سألحق بك في الاقتصاد المنزلي- حسناً - 151 00:09:25,336 --> 00:09:27,463 أنتما تذهبان للاقتصاد المنزلي معاً أيضاً هذا شيء جميل 152 00:09:27,639 --> 00:09:29,903 إننا نحضر بعض الحصص معاً - سعدتُ بلقائك ، يا رجل - 153 00:09:30,075 --> 00:09:33,909 حان وقتُ الدراسة المملة هذا هو ما أتحدث عنه ، أراكم لاحقاً يا رفاق 154 00:09:34,079 --> 00:09:35,979 (حسناً ، يا (كلارك - كلارك) شخص عظيم ، يا رجل) - 155 00:09:36,147 --> 00:09:38,206 إنه سيعتني بـ(أنجيلا) خير عناية ، يا رجل 156 00:09:38,383 --> 00:09:41,546 إنه عظيم ، إنه شريك معمل مدهش سوف يراقبها 157 00:09:41,719 --> 00:09:43,983 لِمَ لا تذهب وتضاجع نفسك ، أيها الغريب المزعج؟ 158 00:09:44,155 --> 00:09:46,248 أنا مدرس لا يمكنك أن تتحدث معي هكذا ، يا رجل 159 00:09:46,424 --> 00:09:48,688 وأنا لستُ طالباً ولذلك يمكنني أن أقول كل ما أريد 160 00:09:48,860 --> 00:09:51,124 أيها الوغد الصغير اللعين 161 00:09:51,296 --> 00:09:54,060 في الحقيقة أمامك أقل من 30 ثانية للخروج من حرم المدرسة 162 00:09:54,232 --> 00:09:55,927 وإلا سأتصل بضابط أعرفه معرفة وثيقة 163 00:09:56,101 --> 00:09:59,229 سنرحل ، أنا آسفة - الإصبع الأوسط لن يوقف الساعة - 164 00:09:59,404 --> 00:10:00,428 يا لك من غبي 165 00:10:00,605 --> 00:10:02,334 ما مشكلة هذا الرجل؟ يا إلهي 166 00:10:02,507 --> 00:10:05,533 ... أنا لستُ ... في العادة هو يكون هذا أمر غريب حقاً 167 00:10:05,710 --> 00:10:08,702 أودُّ تناول العشاء معكِ أنتِ ووالديكِ مساء الغد 168 00:10:08,880 --> 00:10:11,747 أنا سأذهب ، بالتأكيد سأذهب سأعدل مواعيد بعض الأشياء 169 00:10:11,916 --> 00:10:13,816 حقاً؟ - نعم ، سأكون هناك بالتأكيد - 170 00:10:13,985 --> 00:10:16,351 نعم ، أريد أن أوضح لهم أنكِ في يد أمينة ، نعم 171 00:10:16,521 --> 00:10:20,250 ليس هناك ما يحرجني - شكراً ، هذا يعني الكثير جداً لي ولوالديّ - 172 00:10:20,425 --> 00:10:23,417 لا يوجد مشكلة سيكون شيئاً رائعاً 173 00:10:24,629 --> 00:10:27,621 مرحباً؟ - مرحباً ، يا (سول) ، هل تمانع لو قمتُ بزيارتك؟ - 174 00:10:28,266 --> 00:10:30,791 هيا تعالى - جميل ، سأتيك حالاً - 175 00:10:30,969 --> 00:10:32,664 (مرحباً ، يا (ماري - مرحباً - 176 00:10:32,837 --> 00:10:35,431 كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى 177 00:10:35,607 --> 00:10:37,268 كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى 178 00:10:37,442 --> 00:10:39,239 آسفة ، لقد خرجت الأمور من يدي 179 00:10:39,410 --> 00:10:41,776 نعم ، هكذا كانت الأمور مع زوجي الأول 180 00:10:45,216 --> 00:10:46,649 مرحباً ، مرحباً ، يا رجل 181 00:10:46,818 --> 00:10:48,581 ماذا هناك ، يا رجل؟ 182 00:10:48,753 --> 00:10:51,381 أنا لم أضغط على الزر لأسمح لك بالدخول كيف دخلتَ هنا بحق الجحيم؟ 183 00:10:51,556 --> 00:10:54,719 شخص بقصة شعر (فوهاوك) سمح لي بالدخول ... لقد كان راحلاً عندما كنتُ 184 00:10:54,893 --> 00:10:56,986 كايل) اللعين) - (ربما كان (كايل - 185 00:10:57,162 --> 00:10:58,789 الوغد - أنا آسف ، يا رجل - 186 00:10:58,963 --> 00:11:01,022 ما فائدة زر الدخول اللعين إذن؟ 187 00:11:01,199 --> 00:11:04,657 لا أعرف ، أنا آسف على هذا أنا لم أتعرف على قواعدك الخاصة بعد 188 00:11:04,836 --> 00:11:07,100 وفِّر أسفك ، إنه ليس خطأك - حسناً - 189 00:11:07,272 --> 00:11:10,241 حسناً - إنه خطأ ذلك الغبي ، تفضل بالجلوس - 190 00:11:10,408 --> 00:11:12,399 حسناً ، جميل أشكرك ، يا رجل ، رائع 191 00:11:12,577 --> 00:11:14,772 أنت ، قل رأيك في هذا 192 00:11:17,115 --> 00:11:19,845 راديو يستقبل من القمر الصناعي 193 00:11:20,018 --> 00:11:22,987 لديك جهازي تليفزيون وراديو هذا راديو جميل 194 00:11:23,154 --> 00:11:24,451 إنه للتسلية منزلية 195 00:11:24,622 --> 00:11:27,819 أنت تتسلي بشكل رائع أوه ، واو ، لديك صورة جميلة أيضاً 196 00:11:27,992 --> 00:11:30,119 أوه ، نعم أنا و جدتي 197 00:11:30,595 --> 00:11:32,187 اسمع ، دعني أسألك شيئاً 198 00:11:32,363 --> 00:11:33,694 نعم؟ 199 00:11:34,599 --> 00:11:38,091 هل تعتقد أنك يمكنك أن تنهي حياة شخص ما ، لو أنك اضطررتَ لذلك؟ 200 00:11:38,269 --> 00:11:41,328 مثل ، القتل لرحمة الشخص من العذاب؟ 201 00:11:42,473 --> 00:11:44,498 مثلاً ، هي؟ 202 00:11:44,676 --> 00:11:46,507 لو اضطررتُ لذلك 203 00:11:51,182 --> 00:11:52,479 أنا في عجلة من أمري ، يا رجل 204 00:11:52,650 --> 00:11:55,312 لا أعرف إن كان لنا أن نتحدث عن ذلك الأمر 205 00:11:55,486 --> 00:11:58,455 يمكنني أن أتحدث طوال النهار عن القتل الرحيم ، لا تجعلني أبدأ 206 00:11:58,623 --> 00:12:00,147 ... ربما ينبغي علينا أن - سوف نؤجل هذا - 207 00:12:00,325 --> 00:12:02,357 نؤجله للمرة القادمة - سأعتبر هذا وعداً مستقبلياً ، يا صديقي - 208 00:12:02,427 --> 00:12:04,260 استمر في هذا ، اتفقنا؟ - العمل لرجل الأعمال - 209 00:12:04,429 --> 00:12:06,522 نعم ، لديك رقمي - حسناً - 210 00:12:06,698 --> 00:12:08,131 هيا إلى الأساسيات - نعم - 211 00:12:08,299 --> 00:12:11,700 لقد وصلتني تواً كمية من أجود المخدرات التي سبق لي أن دخنتها 212 00:12:11,869 --> 00:12:13,734 بلا شك هذه أجود مخدرات دخنتُها 213 00:12:13,905 --> 00:12:16,999 (ليست أفضل من (المحار الأزرق لا يمكن أن تكون كذلك ، لا يمكنني التعامل مع هذا 214 00:12:17,175 --> 00:12:21,839 وكأن ذلك (المحار الأزرق) اللعين ... قابل الحشيش الأفغاني الذي تناولتُه 215 00:12:22,013 --> 00:12:23,480 وأنجبا طفلاً ... 216 00:12:23,648 --> 00:12:26,481 وأثناء ذلك ، تلك المخدرات (الأضواء الشمالية) التي لدي 217 00:12:26,651 --> 00:12:30,314 و(الجليد الأحمر الخاص جداً) قد تقابلا وأنجبا طفلاً 218 00:12:30,488 --> 00:12:33,924 وبمعجزة ما تقابل هذان الطفلان وماراسا الجنس 219 00:12:34,092 --> 00:12:37,323 وهذا هو القذارة التي أنجباها 220 00:12:37,495 --> 00:12:39,827 نعم - هذا نتاج جماع الأطفال - 221 00:12:39,998 --> 00:12:41,295 قم بشمّه - حسناً - 222 00:12:41,466 --> 00:12:43,764 شمّه ، استمتع 223 00:12:43,935 --> 00:12:47,132 "إن رائحته كفرج "ملاك 224 00:12:48,706 --> 00:12:50,105 ماذا ، أتريد أن تستحم فيه؟ 225 00:12:50,275 --> 00:12:52,175 أريد أن أعيش بداخله - أتريد ذلك حقاً؟ - 226 00:12:52,343 --> 00:12:55,471 يا إلهي ، فقط أريد أن أدفع به لأعلى أنفي وأستمتع بهذه الرائحة طوال اليوم 227 00:12:55,647 --> 00:12:57,706 هذا مدهش - ادفعه أينما شئتَ - 228 00:12:57,882 --> 00:12:59,179 جميل ، ما اسمه؟ 229 00:12:59,350 --> 00:13:01,443 (باينابل إكسبريس) - (باينابل إكسبريس) - 230 00:13:01,619 --> 00:13:03,610 (مثل تلك الظاهرة الجوية (إلنيو 231 00:13:03,788 --> 00:13:06,780 (تيار الهواء الذي يأتي من (هاواي) و(كندا 232 00:13:06,958 --> 00:13:09,859 يأتي بالقذارة ويخلطها بالحشيش بطريقة خاصة 233 00:13:10,028 --> 00:13:12,360 إنه شيء علمي للغاية لن أدخل في التفاصيل الآن 234 00:13:12,530 --> 00:13:15,192 ولكني الوحيد في هذه المدينة كلها الذي يمتلكه 235 00:13:15,366 --> 00:13:16,924 عشرة أخرى إضافية واحصل على ربع 236 00:13:17,101 --> 00:13:18,796 حسناً ، سآخذ ربعاً 237 00:13:18,970 --> 00:13:20,961 حسناً ، لك هذا - أشكرك كثيراً - 238 00:13:21,139 --> 00:13:22,470 دعني أحضر ميزاني 239 00:13:22,640 --> 00:13:26,041 هيا ، أحضر الميزان هيا لأخرج من هنا 240 00:13:27,145 --> 00:13:30,012 كنت أظن موسم الإعصار قد انتهى 241 00:13:30,915 --> 00:13:33,247 اوه ، ابتهج 242 00:13:35,486 --> 00:13:38,387 أين أنت ، أيها الوغد الصغير؟ 243 00:13:39,791 --> 00:13:43,022 ما .. هذا .. الشيء اللعين؟ 244 00:13:44,262 --> 00:13:45,661 جوينت صليبي - نعم - 245 00:13:45,830 --> 00:13:48,196 هل سبق لك أن دخنت واحداً من هذه؟ - أيمكنك أن تدخن هذا؟ - 246 00:13:48,366 --> 00:13:49,424 نعم ، يا رجل - لا - 247 00:13:49,600 --> 00:13:51,693 هذا .. هو .. المستقبل 248 00:13:51,869 --> 00:13:56,670 هذا وكأنه قمة هندسة صناعة الجوينت 249 00:13:56,841 --> 00:14:00,106 يشاع أن (إم إم أوشمونيسي) هو من صمم أول واحدة منها 250 00:14:00,278 --> 00:14:02,838 إنه هو الرجل الذي قام بتصميم (جسر (جولدن جيت 251 00:14:03,014 --> 00:14:05,278 ثاني أفضل مهندس بالنسبة لي 252 00:14:05,450 --> 00:14:09,318 (بعد (هانزكارل باندل) مصمم حديقة ميدان (ماديسون 253 00:14:09,487 --> 00:14:13,287 ما تفعله هو أن تشعل الثلاث أطراف في نفس الوقت 254 00:14:13,458 --> 00:14:16,723 حقاً؟ - ... ويتجمع الدخان - 255 00:14:16,894 --> 00:14:20,955 ويصنع قوة تدخين جوينت ثلاثية ... 256 00:14:21,132 --> 00:14:24,363 هذا هو ، يا رجل هذا ما سيدخنه أحفادك 257 00:14:24,535 --> 00:14:26,526 المستقبل ، المستقبل 258 00:14:26,704 --> 00:14:29,264 هذا مدهش حسناً ، هل أحضرت الحشيش؟ 259 00:14:29,440 --> 00:14:32,341 أجل - في الحقيبة ، جميل ، حسناً - 260 00:14:33,010 --> 00:14:36,446 احترس لهذا الشيء ، يا رجل ها هو المال ، أعطني الحشيش 261 00:14:36,614 --> 00:14:38,377 حسناً ، يا رجل ، أشكرك أتمنى لك تدخيناً سعيداً 262 00:14:38,549 --> 00:14:40,346 لا تؤذي نفسك ، وداعاًَ 263 00:14:40,518 --> 00:14:42,645 حسناً ، اسمع ، انتظر دقيقة ، يا رجل 264 00:14:42,820 --> 00:14:44,549 هيا ندخن هذا الشيء اللعين معاً 265 00:14:44,722 --> 00:14:46,553 ... أنا حقاً ... أنا لا أستطيع ، يا رجل ، أنا يجب أن 266 00:14:46,724 --> 00:14:48,851 أنا لا يمكنني حتى أن أشعل هذا الشيء وحدي 267 00:14:49,560 --> 00:14:51,960 حقاً ، أحتاج لمساعدتك ، يا رجل 268 00:14:52,563 --> 00:14:54,394 أنا معك - !هيا - 269 00:14:54,565 --> 00:14:57,363 ولِمَ لا؟ هيا - هيا تعالى - 270 00:14:57,535 --> 00:14:59,400 لِمَ لا؟ ماذا أفعل؟ 271 00:14:59,570 --> 00:15:00,730 حسناً ، ها هو ما يجب أن تفعله؟ 272 00:15:00,905 --> 00:15:02,634 تجهز - ها أنا أتجهز - 273 00:15:02,807 --> 00:15:05,006 جهزني بما أحتاجه ، يا سيدي - حسناً - 274 00:15:05,143 --> 00:15:09,239 أنت ستقوم بإشعال هذين الطرفين بينما أنا سأشعل هذا الطرف 275 00:15:09,414 --> 00:15:11,177 حسناً - هل أنت مستعد؟ - 276 00:15:11,349 --> 00:15:14,216 مستعد - تفجير - 277 00:15:30,334 --> 00:15:32,928 سأجرّبها - حسناً ، جرّبها - 278 00:15:44,749 --> 00:15:46,478 من الأفضل أن تكح 279 00:15:46,651 --> 00:15:48,175 ... وكأنه 280 00:15:48,352 --> 00:15:49,944 ... ذو تأثير عشرة أضعاف 281 00:15:50,121 --> 00:15:52,385 (الحشيش و(باينابل إكسبريس ... 282 00:15:52,557 --> 00:15:56,357 وكأنك تماماً تمارس الجنس مع (جونج شويد) ، يا رجل 283 00:16:09,307 --> 00:16:10,706 أوه ، اللعنة 284 00:16:10,875 --> 00:16:12,342 انتظر ثانية واحدة ، يا رجل 285 00:16:12,510 --> 00:16:13,534 أوه ، أيها اللعين 286 00:16:18,483 --> 00:16:19,711 من بالباب؟ 287 00:16:19,884 --> 00:16:21,715 أنا (كريس جيبرت) ، يا رجل افتح لي 288 00:16:21,886 --> 00:16:23,080 اللعنة 289 00:16:23,488 --> 00:16:24,819 ما هو (جيبرت)؟ 290 00:16:24,989 --> 00:16:26,581 هيا اصعد 291 00:16:26,757 --> 00:16:30,090 إنه لن يحصل على أي شيء (من هذا الـ(باينابل إكسبريس 292 00:16:30,261 --> 00:16:34,630 (كريس) .. سيأخذ (سنيكرفريتز) 293 00:16:36,534 --> 00:16:37,933 اسمع 294 00:16:38,102 --> 00:16:40,093 اسمع ، يا رجل 295 00:16:40,271 --> 00:16:42,671 ... يجب أن أسألك ، قل لي 296 00:16:42,840 --> 00:16:46,799 اسمع ، يا رجل أنت تشتري مني منذ حوالي .. شهرين ، أليس كذلك؟ 297 00:16:46,978 --> 00:16:49,276 شهرين - يجب أن أسأل ، يا رجل - 298 00:16:49,447 --> 00:16:50,971 ما حكاية هذه البدلة؟ 299 00:16:51,148 --> 00:16:53,946 أنا أوصل الدعاوى القضائية للناس ولذلك يجب أن أرتدي بدلة 300 00:16:54,118 --> 00:16:58,487 واو ، أنت خادم؟ مثل رئيس الخدم؟ 301 00:16:58,656 --> 00:17:01,887 سائق؟ - ... لا ، لا ، ماذا؟ لا ، لستُ - 302 00:17:02,059 --> 00:17:05,119 تلمع الأحذية؟ - أنا أوصل الدعاوى القضائية - 303 00:17:05,296 --> 00:17:06,786 ... مثل - الدعوى القضائية - 304 00:17:06,964 --> 00:17:08,932 ... أنا أعمل لحساب شركة ، مثل ، يستأجرني 305 00:17:09,100 --> 00:17:11,091 المحامون لتوصيل المستندات القانونية 306 00:17:11,269 --> 00:17:13,396 مثل أمر الحضور للمحكمة للناس الذين لا يريدون ذلك 307 00:17:13,571 --> 00:17:17,371 ... أضطر للتنكر أحياناً لكي أجعلهم يعترفون بهويتهم 308 00:17:17,542 --> 00:17:19,806 لأستطيع تقديم الأوراق لهم ... 309 00:17:19,977 --> 00:17:21,001 التنكر 310 00:17:21,178 --> 00:17:22,304 نوعاً ما ، على ما أظن 311 00:17:22,480 --> 00:17:24,505 إنها وظيفة فظيعة - هذا جميل ، يا رجل - 312 00:17:24,682 --> 00:17:28,846 إنه عمل يومي ثابت ، جميل ... اليوم مثلاً ، جلستُ في سيارتي 313 00:17:29,020 --> 00:17:33,187 دخنتُ حوالي 10 سجائر ثم ذهبتُ لمقابلة صديقتي على الغذاء 314 00:17:33,324 --> 00:17:34,951 جميل 315 00:17:35,126 --> 00:17:37,560 ماذا؟ هل لعقت ثدييها؟ 316 00:17:37,728 --> 00:17:40,788 لا ، لقد قبَّلتُها فقط فعلتُ ذلك فقط ليبدو الأمر جيداً 317 00:17:40,965 --> 00:17:43,456 هذا جميل هل هي تحب تدخين الحشيش؟ 318 00:17:43,634 --> 00:17:45,727 القليل أحياناً هي تدخن أحياناً 319 00:17:45,903 --> 00:17:48,667 إنها في المدرسة الثانوية مثل أي فتاة في المرحلة الثانوية 320 00:17:48,839 --> 00:17:50,670 إنها رائعة للغاية ، في الحقيقة 321 00:17:50,841 --> 00:17:52,570 إنها ستعجبك - حقاً؟ - 322 00:17:52,743 --> 00:17:55,473 نعم ، أتعرف ، أسوأ شيء 323 00:17:55,646 --> 00:17:59,377 عندما أزورها في المدرسة ... وأجد الفتية زملاءها 324 00:17:59,550 --> 00:18:01,984 أقوياء ووسيمون وظرفاء حقاً ... 325 00:18:02,153 --> 00:18:05,020 (مثل التأثر بـ(جيف جولدبلم ومثل ذلك من الأشياء اللعينة 326 00:18:05,189 --> 00:18:10,183 أشعر وكأنني حمار سمين غبي قذر لعين وأنا هناك 327 00:18:10,361 --> 00:18:12,556 ماذا؟ - إن هذا حقاً ... يهينني في ذاتي - 328 00:18:12,730 --> 00:18:15,096 اللعنة على (جيف جولدبلم) ، يا رجل - هذا ما أقوله - 329 00:18:15,266 --> 00:18:17,962 أتعرف ، لا تقسو على نفسك لديك فتاة رائعة 330 00:18:18,135 --> 00:18:20,535 ولديك وظيفة رائعة لا تفعل فيها شيئاً 331 00:18:20,705 --> 00:18:22,832 وتدخن الحشيش طوال النهار 332 00:18:23,007 --> 00:18:24,372 ليتني لدي وظيفة كهذه 333 00:18:24,542 --> 00:18:27,875 هل تمزح؟ أنت كذلك أنت لديك أسهل عمل على وجه الأرض 334 00:18:28,045 --> 00:18:31,105 أنت تدخن الحشيش طوال النهار - هذا صحيح - 335 00:18:31,282 --> 00:18:33,750 أنت لم تفكر في هذا 336 00:18:33,918 --> 00:18:35,977 أنا حقاً لديّ عمل - نعم ، ولا تفعل أي شيء - 337 00:18:36,153 --> 00:18:37,381 أشكرك ، يا رجل - لا يوجد مشكلة - 338 00:18:37,555 --> 00:18:39,182 شكراً 339 00:18:39,357 --> 00:18:42,485 أوه ، اللعنة ، حسناً ، عمل 340 00:18:43,594 --> 00:18:45,459 شخص غير مرغوب فيه - نعم ، نعم - 341 00:18:45,630 --> 00:18:47,120 انظر ، أطفئ هذه الجوينت 342 00:18:47,298 --> 00:18:49,732 لو رآها لن يخرج من هنا أبداً 343 00:18:51,569 --> 00:18:53,093 ماذا هناك ، يا (كريس)؟ (مرحباً ، يا (سول - 344 00:18:53,270 --> 00:18:54,601 مرحباً - كيف حالك ، يا رجل؟ - 345 00:18:54,772 --> 00:18:56,069 حسناً ، بخير 346 00:18:56,240 --> 00:18:58,367 من هذا؟ - (مرحباً ، أوه ، هذا صديقي (مارك - 347 00:18:58,542 --> 00:19:00,510 أحضرت المال؟ تفضل 348 00:19:00,678 --> 00:19:02,805 أقدّر لك هذا - (جميل ، سعدتُ بلقائك ، يا (مارك - 349 00:19:03,314 --> 00:19:05,373 هل لديك أي اقراص (بيركوسيت)، من فضلك؟ - بيركوسيت)؟) - 350 00:19:05,549 --> 00:19:07,881 ماذا تقول؟ أنا لا أبيع هذه القذارة 351 00:19:08,052 --> 00:19:09,076 (كريس) - (كريس) - 352 00:19:09,253 --> 00:19:11,016 هل قلتَ له أنني سأبيع له (بيركوست)؟ 353 00:19:11,188 --> 00:19:13,679 (أنا لم أقل أي شيء عن (بيركوسيت - ما هذا؟ اللعنة - 354 00:19:13,858 --> 00:19:16,053 كنتُ أريد قرصين (بيركوسيت) وحسب - ... حسناً ، أنا - 355 00:19:16,227 --> 00:19:18,127 لقد أتيتَ للمكان الخطأ المكان الخطأ 356 00:19:18,295 --> 00:19:21,162 آسف - نعم ، أخرجوا في سلام ، يا رفاق - 357 00:19:21,332 --> 00:19:22,594 شكراً - يا إلهي - 358 00:19:22,767 --> 00:19:24,758 اللعنة - نعم - 359 00:19:24,935 --> 00:19:26,766 متخلف لعين ، يا رجل - نعم ، تماماً - 360 00:19:26,937 --> 00:19:28,302 متخلف - وغد - 361 00:19:28,472 --> 00:19:29,962 اللعنة 362 00:19:30,908 --> 00:19:32,705 لقد أفقدني مزاجي - وأنا أيضاً - 363 00:19:32,877 --> 00:19:36,472 لو أن هناك صفة أكرهها في أحد فهي .. التخلف 364 00:19:36,647 --> 00:19:39,343 هذا صحيح ، أنت وأنا - نعم ، نعم - 365 00:19:39,517 --> 00:19:45,082 قل لي ، أريد أن أعرف ما الذي فعله أولئك الناس الذين تذهب إليهم بالدعاوى؟ 366 00:19:45,189 --> 00:19:47,714 لا أعرف ، إنه دائماً شيء مختلف ،على ما أظن 367 00:19:47,892 --> 00:19:49,254 هذا الرجل 368 00:19:49,326 --> 00:19:52,022 تيد جونز) ، من يعرف ، أتعرف؟) 369 00:19:52,196 --> 00:19:54,460 تيد جونز)؟) - نعم ، لماذا؟ - 370 00:19:54,632 --> 00:19:58,432 إن (ريد) ، الرجل الذي أشتري منه (يحصل على المخدرات من شخص يُدعى (تيد جونز 371 00:19:58,602 --> 00:20:00,502 حقاً؟ - ربما هو نفس الشخص - 372 00:20:00,671 --> 00:20:01,695 سيكون هذا غريباً 373 00:20:01,872 --> 00:20:04,432 إنه اسم عادي جداً ... على ما أظن ، ولكن 374 00:20:04,608 --> 00:20:08,135 على أية حال ، يجب أن أرحل ، يا رجل يجب أن أرحل 375 00:20:08,312 --> 00:20:10,644 الواجب يناديني ، ولكن من اللطيف أن أراك ، شكراً 376 00:20:10,815 --> 00:20:13,443 هل ستدخن وتجري؟ بالله عليك ، يا رجل 377 00:20:13,617 --> 00:20:16,711 يمكننا أن نشاهد بعض الأشياء المجنونة على الإنترنت معاً 378 00:20:36,187 --> 00:20:39,315 هذا يبدوا جميلاً ، ولكن أتعرف؟ ... سوف أقول لك ... انظر 379 00:20:39,491 --> 00:20:42,426 سينفذ مني الحشيش في خلال يومين وسأعود هنا ، وأبقى معك 380 00:20:42,594 --> 00:20:45,358 ونشاهد 227 والقذارة - بالتأكيد - 381 00:20:45,530 --> 00:20:47,430 حسناً ، يا رجل ، حسناً ، شكراً أسعدني لقاؤك 382 00:20:47,599 --> 00:20:48,759 سلام ، يا أخي - حسناً - 383 00:20:48,933 --> 00:20:50,423 أنت حبيبي 384 00:20:50,935 --> 00:20:54,663 عندما غرقت في الديون هل أقرضك شخص ما في النهاية؟ 385 00:20:54,806 --> 00:20:55,898 نعم ، حدث ذلك 386 00:20:56,074 --> 00:20:58,668 نعم ، حدث ذلك وماذا كان معدل الفائدة التي دفعتَها؟ 387 00:20:58,843 --> 00:21:03,439 كانت 12 أو 13 في المائة - هذا سيء جداً - 388 00:21:13,124 --> 00:21:14,955 مرحباً - مرحباً - 389 00:21:15,126 --> 00:21:16,753 مرحباً ، يا (إنجي) ، ماذا هناك؟ 390 00:21:16,928 --> 00:21:20,386 لقد تحدثتُ تواً مع أمي ، وهم سعداء جداً لأنك ستأتي لتناول العشاء 391 00:21:20,565 --> 00:21:23,693 سعداء جداً ، وأنا أيضاً إننا جميعاً سعداء للغاية 392 00:21:23,868 --> 00:21:24,892 أشكرك كثيراً 393 00:21:25,070 --> 00:21:27,402 لا يوجد مشكلة ، أنا متحمس أيضاً سيكون شيئاً رائعاً 394 00:21:27,572 --> 00:21:31,235 الكوسكوس ، الطعام الرائع اسمه مكرر مرتين 395 00:21:32,710 --> 00:21:36,111 ديل) ، على أية حال ، أنا لا أطيق صبراً للعام القادم) عندما ينتهي كل هذا الهراء 396 00:21:36,281 --> 00:21:39,182 أوه ، اللعنة أنا أرى الرجل الذي يجب أن أخدمه ، سأتصل بك مرة أخرى 397 00:21:39,350 --> 00:21:41,284 الشرطة الملاعين ، اللعنة 398 00:21:48,359 --> 00:21:50,190 يا إلهي 399 00:21:54,866 --> 00:21:57,391 يا لها من شرطية صغيرة جميلة 400 00:21:57,902 --> 00:21:59,494 هذا غريب 401 00:22:04,409 --> 00:22:05,899 يا إلهي ، اللعنة 402 00:22:06,077 --> 00:22:08,102 ما كان هذا؟ اللعنة 403 00:22:08,279 --> 00:22:09,541 أوه ، اللعنة 404 00:22:10,615 --> 00:22:13,379 يا رجل ، يا رجل ، يا رجل ، يا رجل 405 00:22:13,551 --> 00:22:14,575 !أوه ، لا 406 00:22:26,731 --> 00:22:29,723 قُد ، قُد - من هذا بحق الجحيم؟ - 407 00:22:29,901 --> 00:22:31,892 لا أعرف ، ولكني لن أنتظر لأرى 408 00:23:02,233 --> 00:23:03,825 (باينابل إكسبريس) 409 00:23:05,770 --> 00:23:07,931 !أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي !أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي 410 00:23:08,106 --> 00:23:09,596 !لقد رأيتُ مخاً .. ودماء 411 00:23:09,774 --> 00:23:11,241 !هيا! هيا 412 00:23:11,409 --> 00:23:12,467 أين أذهب؟ 413 00:23:28,893 --> 00:23:29,917 مرحباً؟ 414 00:23:30,094 --> 00:23:31,823 (سول) ، أنا (ديل) دعني أدخل ، دعني أدخل 415 00:23:31,996 --> 00:23:34,464 لقد رأيتُ حالاً شيئاً مجنوناً أرجوك ، دعني أدخل 416 00:23:34,632 --> 00:23:37,430 أنا (ديل ديلتون) ، دعني أدخل ، يا رجل - ديل)؟) - 417 00:23:37,602 --> 00:23:40,230 نعم ، (ديل) ، هذا ما قلتُه أنا (ديل) ، دعني أدخل 418 00:23:40,405 --> 00:23:42,464 أوه ، حسناً ، يا رجل ، تعالى 419 00:23:46,477 --> 00:23:48,638 لقد فتحتُ لك ، افتح الباب عندما تسمع الأزيز 420 00:23:48,813 --> 00:23:50,644 افتحه في خلال ثلاث ثواني بالضبط 421 00:23:50,815 --> 00:23:53,283 ... واحد ، اثنان 422 00:23:53,451 --> 00:23:55,476 هل نجح هذا؟ - !عند ثلاثة - 423 00:23:55,653 --> 00:23:58,486 لقد فعلتُ ذلك عند ثلاثة عند "واحد ، اثنان ، ثلاثة ، هيا"؟ 424 00:23:58,656 --> 00:24:00,419 فقط عند ثلاثة 425 00:24:10,668 --> 00:24:13,000 لقد قتله ، اللعنة ، يا رجل - اهدأ ، أنا لديّ جيران - 426 00:24:13,171 --> 00:24:14,638 اللعنة لقد قتله 427 00:24:14,806 --> 00:24:17,775 من قتل من؟ - شرطي ، سيدة ورجل - 428 00:24:17,942 --> 00:24:21,036 شرطي ، سيدة ورجل؟ هذه مذبحة ، هل رأيتَها؟ 429 00:24:21,212 --> 00:24:23,237 لا ، إنه رجل واحد فقط 430 00:24:23,414 --> 00:24:25,075 وماذا حدث للسيدة؟ - لا ، لا - 431 00:24:25,250 --> 00:24:29,914 امرأة ، شرطية ورجل ... رجل آخر ، أطلق النار على رجل آخر 432 00:24:30,088 --> 00:24:33,080 رجل آسيوي ، في النافذة في منزل (تيد) اللعين 433 00:24:33,258 --> 00:24:34,816 ووا ، هل الرجل الآخر هو (تيد)؟ 434 00:24:34,993 --> 00:24:37,086 لا أعرف ... لقد كان رجلاً ضخماً ذو شعر أشيب 435 00:24:37,262 --> 00:24:38,991 وكان يرتدي روباً وأطلق النار عليه 436 00:24:39,163 --> 00:24:42,098 ... وتطاير مخه في كل أنا سوف ... سوف أتقيأ 437 00:24:42,267 --> 00:24:43,700 ماذا؟ 438 00:24:44,802 --> 00:24:47,168 لقد كان هذا دجاجاً محمَّراً - اللعنة - 439 00:24:47,338 --> 00:24:48,737 لقد تقيأتَ على طابعتي 440 00:24:48,906 --> 00:24:50,271 لقد فعلتُ ذلك - هل عطلتها؟ - 441 00:24:50,441 --> 00:24:52,341 آمل ألا أكون قد فعلتُ ذلك - اسمع ، يا رجل - 442 00:24:52,510 --> 00:24:54,000 (أعتقد أن الرجل كان (تيد 443 00:24:54,178 --> 00:24:56,009 ... والآسيويون هم رقم اثنين في المدينة 444 00:24:56,180 --> 00:24:58,114 لذلك فأنت رأيتَ (تيد) يُنهي المنافسة 445 00:24:58,283 --> 00:25:00,080 لقد رأوني وأنا أراهما يطلقان النار على الرجل 446 00:25:00,251 --> 00:25:01,912 ماذا؟ هل رأوك؟ 447 00:25:02,086 --> 00:25:03,451 وأنت أتيتَ هنا ؟ اللعنة 448 00:25:03,621 --> 00:25:05,589 هل تبعاك إلى هنا؟ - لا أعرف - 449 00:25:05,757 --> 00:25:10,023 هل تبعاك إلى هنا؟ - لا أعرف ، انظر ، انظر ، حسناً - 450 00:25:11,562 --> 00:25:12,893 لقد رأيتُهما يقتلانه 451 00:25:13,064 --> 00:25:15,794 أصابني الفزع ، أصابني الرعب ، أتفهمني؟ 452 00:25:15,967 --> 00:25:18,094 فألقيتُ بسيجارتي 453 00:25:18,269 --> 00:25:20,737 واصطدمتُ .. بسيارتين - نعم - 454 00:25:20,905 --> 00:25:24,033 إذن لابد وأنهما قد سمعا ويعرفان أنه كان هناك أحد بالخارج 455 00:25:24,208 --> 00:25:26,335 يعرفان أن شخصاً قد رآهما - "يعرفان "شخصاً ما - 456 00:25:26,511 --> 00:25:29,139 لا يعرفان أن ذلك الشخص هو أنت ، أليس كذلك؟ 457 00:25:29,314 --> 00:25:32,715 أنا لا .. أقصد ، نعم ، لا أعرف 458 00:25:32,884 --> 00:25:34,442 نعم - آمل ألا يكونا عرفاني - 459 00:25:34,619 --> 00:25:35,677 اهدأ 460 00:25:35,853 --> 00:25:40,620 فقط اجلس ، واستعد لتستمتع ببعض من أندر الحشيش الذي عرفته البشرية 461 00:25:43,094 --> 00:25:44,652 هل هو نادر إلى هذه الدرجة حقاً؟ 462 00:25:45,096 --> 00:25:47,155 إنه ، تقريباً ، أندر نوع 463 00:25:48,132 --> 00:25:49,793 إنه تقريباً عار أن يدخَّن 464 00:25:50,568 --> 00:25:53,935 ... الأمر مثل قتل وحيد القرن 465 00:25:54,105 --> 00:25:55,834 بـ ، مثلاً ، قنبلة ... 466 00:25:57,642 --> 00:26:00,270 هل أنت الوحيد في المدينة الذي لديه هذا؟ 467 00:26:00,445 --> 00:26:02,572 هل أنت حقاً الوحيد؟ - نعم - 468 00:26:02,747 --> 00:26:06,342 رجُلي ، (ريد) ، قال أنه يمنحني عرضاً حصرياً منه 469 00:26:06,517 --> 00:26:09,577 وأنا الرجل الوحيد الذي بعتَه له؟ والرجلان الآخران أخذا (سنيكلفريتز)؟ 470 00:26:09,754 --> 00:26:12,848 نعم ، إذن ، يبدو أننا الوحيدان 471 00:26:13,024 --> 00:26:14,821 و(ريد) حصل على هذا من (تيد)؟ 472 00:26:14,992 --> 00:26:16,323 تيد) هو الرجل) 473 00:26:17,028 --> 00:26:20,054 !هيا نخرج من هنا بالله عليك !هيا! هيا! هيا بنا! هيا بنا 474 00:26:20,231 --> 00:26:22,563 (لقد ألقيت سيجارة من هذا خارج منزل (تيد 475 00:26:22,734 --> 00:26:24,725 وماذا إذن؟ أنا ألقي بالسجائر في كل مكان بالمدينة 476 00:26:24,902 --> 00:26:28,303 :لا ، ربما يجد السيجارة ويقول "(إنه (باينابل إكسبريس" 477 00:26:28,473 --> 00:26:30,668 "(سول) هو الوحيد الذي لديه (باينابل إكسبريس)" 478 00:26:30,842 --> 00:26:32,935 "لابد وأنه من رأى الجريمة ، هيا نقتله" 479 00:26:33,111 --> 00:26:34,544 !هيا نخرج من هنا - !اللعنة - 480 00:26:34,712 --> 00:26:37,510 !انتظر! توقف !أحضر حشيش! أحضر الحشيش 481 00:26:37,682 --> 00:26:40,879 أي شيء قد نحتاج إليه وجبات سريعة ، طعام ، ملفوفات الفواكه 482 00:26:41,052 --> 00:26:43,145 !هيا نخرج من هنا - حسناً ، حسناً - 483 00:27:02,206 --> 00:27:04,401 ريد) قال أنه سيكون هنا) 484 00:27:12,016 --> 00:27:14,348 بعض المخدرات 485 00:27:16,521 --> 00:27:18,079 الرائحة سيئة جداً في هذا المنزل 486 00:27:18,256 --> 00:27:20,156 أتريد أن تجرب هذه ، يا رجل؟ إنها ما زالت مشتعلة 487 00:27:20,324 --> 00:27:22,485 سأتناول العشاء مع زوجتي يمكن أن تعرف أنني دخنته 488 00:27:22,660 --> 00:27:24,321 ستشم رائحته على سترتي 489 00:27:24,495 --> 00:27:25,928 حقاً؟ 490 00:27:26,097 --> 00:27:27,394 نعم ، حقاً 491 00:27:27,565 --> 00:27:30,363 أتريد أن ترتدي قميصي رائحته جيدة 492 00:27:30,535 --> 00:27:31,593 ليس ذوقي 493 00:27:31,769 --> 00:27:34,135 ليس لك ذوق ، أيها الوغد 494 00:27:34,305 --> 00:27:36,739 ... لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي لـ 495 00:27:36,908 --> 00:27:38,535 (تيد) - (تيد)، أنا (بادلوفسكي) - 496 00:27:38,709 --> 00:27:41,507 نحن في منزله ، (سول) رحل - (...و (ماث - 497 00:27:43,047 --> 00:27:45,709 (و(ماثيسون - أعتقد أنه كان يعرف أننا سنأتي - 498 00:27:45,883 --> 00:27:47,009 (ليسوا هنا ، يا (تيد 499 00:27:47,185 --> 00:27:48,880 (مرحباً ، يا (تيد 500 00:27:49,487 --> 00:27:51,751 حسناً ، ماذا تعرف عن (تيد)؟ 501 00:27:51,923 --> 00:27:53,686 أعتقد أنه مجنون بالقتل 502 00:27:53,858 --> 00:27:56,053 حسناً ، هذا ليس جيداً أين سنذهب بحق الجحيم؟ 503 00:28:07,227 --> 00:28:11,095 هيا نذهب وحسب نذهب لموتيل أو فندق ونختبئ 504 00:28:11,264 --> 00:28:14,859 الشرطة متورطة في الأمر ربما يتتبعون كروت الائتمان ، لا ، لا ، لا سيصلون إلينا 505 00:28:15,469 --> 00:28:19,030 اللعنة ، ليتنا نستطيع الذهاب إلى مكان مجهول 506 00:28:21,208 --> 00:28:22,368 حسناً 507 00:28:22,542 --> 00:28:28,242 حتى لو وجد تلك السيجارة كيف .. يمكنه أن يعرف مكانك؟ 508 00:28:29,716 --> 00:28:31,547 قذائف كشف حرارة الجسد 509 00:28:33,253 --> 00:28:34,379 كلاب الصيد 510 00:28:35,455 --> 00:28:36,979 ثعالب 511 00:28:37,157 --> 00:28:38,784 أسماك (باراكودا) المفترسة 512 00:28:38,959 --> 00:28:42,156 أنا أصاب بالذهول عندما تقول هذا ، هذا غريب 513 00:28:42,329 --> 00:28:43,353 شكراً 514 00:28:43,530 --> 00:28:45,555 هذا ليس مديحاً ها هو السؤال 515 00:28:45,732 --> 00:28:47,666 فلنقل أنه حقاً قد وجد السيجارة 516 00:28:47,834 --> 00:28:52,032 كيف سيربط بين (باينابل إكسبريس) وبينك؟ 517 00:28:52,205 --> 00:28:55,538 لا يمكنه ذلك ، يا رجل فقط (ريد) اللعين هو الذي يعرف 518 00:28:55,709 --> 00:28:57,574 فقط (ريد) هو الذي يعرف ، يا رجل 519 00:28:57,744 --> 00:28:59,177 من هو (ريد)؟ 520 00:28:59,346 --> 00:29:03,009 ريد) هو الوسيط .. بين (تيد) وبيني) 521 00:29:03,183 --> 00:29:05,242 ونحن مرتبطان للغاية ، يا رجل 522 00:29:05,418 --> 00:29:07,511 ... ذات مرة ، جعل فتاة 523 00:29:07,687 --> 00:29:11,088 (تقوم لي بالجنس اليدوي (الاستمناء في خلال خمس دقائق من مقابلتها 524 00:29:11,258 --> 00:29:15,820 "وقالت لي "أنا حتى لا أعرف اسمك ، ووا 525 00:29:16,196 --> 00:29:21,156 هذا رائع إلى حد ما ، ولكن :فلنفترض أن (تيد) سيتصل به ويقول 526 00:29:21,334 --> 00:29:23,461 "هل بعتَ (باينابل إكسبريس) لأي أحد؟" 527 00:29:23,637 --> 00:29:26,265 "(سيقول: "نعم ، لقد بعتُه لـ(سول لماذا لا يفعل ذلك؟ 528 00:29:26,439 --> 00:29:29,135 لا ، أوه ، لا ، اللعنة على ذلك ، يا رجل 529 00:29:29,309 --> 00:29:32,904 (استمناء يا (ديل تخيل لو قمتُ لك بالاستمناء 530 00:29:33,079 --> 00:29:36,913 ولماذا أفعل ذلك؟ - لا ، أعني لو فعلتُ أنا لك ذلك - 531 00:29:37,083 --> 00:29:39,551 (نفس القواعد لا تنطبق مع (ريد إنه تاجر مخدرات 532 00:29:41,555 --> 00:29:45,321 أنا تاجر مخدرات أتقول أنك لا تثق بي؟ 533 00:29:46,126 --> 00:29:48,617 ... لا ، ليس هذا كل ما أتعرف؟ 534 00:29:48,795 --> 00:29:52,754 أتعرف؟ فقط تجاهل ما قلتُه اتصل به ، اتصل به 535 00:29:52,933 --> 00:29:54,560 لتستطلع الأمر 536 00:29:58,271 --> 00:30:00,068 مرحباً - مرحباً ، يا (ريد) ، هل أنت بخير؟ - 537 00:30:00,240 --> 00:30:03,334 نعم ، يا (سول)، نعم ، أنا بخير ، يا رجل لقد تعثَّر اصبع قدمي وحسب 538 00:30:03,510 --> 00:30:06,502 احترس ، يا رجل ، احترس ارتدي حذاء داخل المنزل 539 00:30:06,680 --> 00:30:09,706 الأمان ، الأمان أولاً ، وبعده العمل الجماعي والآن ، اسمعني 540 00:30:09,883 --> 00:30:12,374 أتعرف (باينابل اكسبريس) الذي أعطيته لي؟ 541 00:30:12,552 --> 00:30:15,180 لا تخبر أي أحد أنك بعتَه لي 542 00:30:15,355 --> 00:30:21,052 ما كنتُ لأخبر أي أحد أبداً عن المواد التي أعطيها لك بما فيها المخدرات 543 00:30:21,227 --> 00:30:23,718 حسناً ، جميل اسمع ، سوف أحضر إليك 544 00:30:23,897 --> 00:30:25,728 سوف أخبرك ببعض الأشياء السيئة 545 00:30:25,899 --> 00:30:27,491 هناك شيء سيفسد الأمر 546 00:30:27,667 --> 00:30:30,227 أنا في مشكلة كبيرة الرجل الكبير سيتكلم 547 00:30:30,403 --> 00:30:32,701 أنا في ورطة - لا ، حقاً - 548 00:30:32,872 --> 00:30:35,363 سنصل في خلال نصف ساعة - رائع - 549 00:30:35,542 --> 00:30:38,534 لا ، أرجوك ، لا ، لا ، لا - هيا نذهب هناك ونهدأ قليلاً - 550 00:30:38,712 --> 00:30:41,180 لا ، هل يمكننا الذهاب غداً؟ انظر ، نحن هنا بالفعل 551 00:30:41,348 --> 00:30:43,782 هناك شخص آخر شخص آخر على الهاتف معه 552 00:30:43,950 --> 00:30:44,974 من؟ - لا أعرف - 553 00:30:45,151 --> 00:30:46,778 إنه يهمس لرجل آخر 554 00:30:46,953 --> 00:30:49,786 سنذهب في الصباح سيكون هذا أفضل 555 00:30:49,956 --> 00:30:53,448 حسناً - نعم ، نعم ، أشكرك ، نعم - 556 00:30:53,627 --> 00:30:56,027 مرحباً - إذن هل ستأتي غداً؟ - 557 00:30:56,196 --> 00:30:57,254 كيف عرفتَ ذلك؟ 558 00:30:57,430 --> 00:31:01,298 لقد سمعتُك تهمس للرجل الآخر الذي كنتَ تتحدث معه ، من هو؟ 559 00:31:01,468 --> 00:31:04,164 هذا صحيح ، (ديل) ، أحسنت صنعاً ... اسمع ، لا يمكنني الذهاب في الصباح 560 00:31:04,337 --> 00:31:07,067 لأن جدتي .. يجب أن أغير لها التوقيت للتوقيت الشتوي لتقصير النهار 561 00:31:07,240 --> 00:31:09,765 هل تلك هي الجدة التي تسكن في 41 شارع (ريفر)؟ 562 00:31:09,943 --> 00:31:12,343 تلك التي لعبنا عندها (شافلبورد) ذات مرة؟ 563 00:31:12,512 --> 00:31:15,140 إنها هي ، إذن ، اسمع سوف نأتي إليك عند الظهر 564 00:31:15,615 --> 00:31:18,413 الظهر إذن اتفقنا ، أيها الجريء - جميل - 565 00:31:18,585 --> 00:31:21,281 يجب أن نذهب للكازينو مرة أخرى لم نذهب إليه منذ وقت طويل 566 00:31:21,454 --> 00:31:24,116 حسناً ، نعم سوف نذهب للكازينو بالتأكيد 567 00:31:24,290 --> 00:31:27,555 بالتأكيد ، حسناً ، سلام ، يا أخي 568 00:32:27,264 --> 00:32:29,425 يجب أن أتصل بـ(إنجي) قريباً 569 00:32:29,600 --> 00:32:32,626 وابتكر لها أي حجة 570 00:32:32,803 --> 00:32:33,895 أنا بردان 571 00:32:34,071 --> 00:32:37,131 هل تشعر بالبرد؟ أوه ، أنا لا أشعر بالبرد إطلاقاً ، تفضل 572 00:32:37,307 --> 00:32:38,331 أنا أشعر بالحر 573 00:32:38,509 --> 00:32:39,806 حقاً؟ - نعم - 574 00:32:39,977 --> 00:32:43,276 أنت أسمن مني - أنت أحمق ، نعم ، لا ، خذها - 575 00:32:43,447 --> 00:32:46,678 شكراً - أنا لا أقدّر هذا ، ولكن لا يوجد مشكلة - 576 00:32:47,084 --> 00:32:49,075 (سأتصل بـ(إنجي 577 00:32:55,693 --> 00:32:57,320 الفضاء 578 00:32:59,530 --> 00:33:00,929 ديل) ، انتظر ، انتظر ، لا ، لا) 579 00:33:02,232 --> 00:33:04,700 الهواتف ، الهواتف 580 00:33:04,868 --> 00:33:07,132 لقد قلتَ أنهم من الشرطة ، أليس كذلك؟ - إنهم كذلك ، نعم - 581 00:33:07,304 --> 00:33:08,862 كنتُ أعتقد ، ربما يمكنهم 582 00:33:09,039 --> 00:33:11,769 مراقبة هذه الأشياء ، يا رجل أو تتبُّعها 583 00:33:11,942 --> 00:33:13,842 أليس هذه صحيحاً؟ - (هكذا عثروا على (صدّام - 584 00:33:14,011 --> 00:33:15,876 هذا صحيح - اللعنة ، أنت على حق ، يا رجل - 585 00:33:16,046 --> 00:33:20,307 ربما يمكنهم حتى تتبعها ونحن حتى لا نستخدمها ، أتعرف ذلك؟ 586 00:33:20,484 --> 00:33:23,976 ربما لو دفنّاها الإرسال سينقطع ولا يستطيعون ذلك 587 00:33:24,154 --> 00:33:26,122 يمكننا ربطه في حيوان ما لكي نضلِّلهم 588 00:33:26,290 --> 00:33:27,757 لن يمكننا أبداً أن نمسك بحيوان 589 00:33:27,925 --> 00:33:30,393 السنجاب يكون فوق شجرة سيظنون أننا نحن فوق الشجرة 590 00:33:30,561 --> 00:33:32,153 لا ، لا ، لا 591 00:33:32,329 --> 00:33:34,695 ... سنصنع منطاداً يطير بالهواء الساخن و - لا - 592 00:33:34,865 --> 00:33:36,264 سنحطمهم - نعم ، نعم - 593 00:33:36,433 --> 00:33:37,832 سوف أحطّمه ، على صخرة 594 00:33:38,001 --> 00:33:40,936 هنا ، تفكير رائع - فكرة جيدة ، نعم ، حطّمه - 595 00:33:41,105 --> 00:33:43,300 نل منه - مُت ، نعم - 596 00:33:44,975 --> 00:33:48,138 ما هذا بحق الجحيم؟ - كنتُ أحاول أن أضربه في تلك الشجرة ، وأخطأتُ التصويب - 597 00:33:48,312 --> 00:33:50,507 أية شجرة؟ - تلك الشجرة - 598 00:33:50,681 --> 00:33:53,206 لماذا لم تحطّمه على صخرة كشخص عادي؟ 599 00:33:53,383 --> 00:33:56,250 لا أعرف ، كم يكرر المرء تحطيم الأشياء؟ أنا أفتقد المهارة لأنني لا أفعل هذا كثيراً 600 00:33:56,420 --> 00:33:58,354 هل رأيتَ على الأقل أين وقع؟ 601 00:33:58,522 --> 00:34:00,149 لا أعرف ، اتصل به 602 00:34:00,791 --> 00:34:04,022 أتصل به؟ بماذا؟ لقد تحطم هاتفي 603 00:34:05,696 --> 00:34:07,823 أراهن أنهم لا يستطيعون حتى تحديد مكان هذه الأشياء 604 00:34:07,998 --> 00:34:11,456 حسناً ، لقد أقنعتني أنهم يمكنهم ذلك لقد كنتَ مقنعاً للغاية ونحن هناك بالخلف 605 00:34:11,635 --> 00:34:14,229 اسمع ، حسناً ، سأذهب وأبحث عنه ، اللعنة 606 00:34:14,404 --> 00:34:16,531 هل تراه؟ - أرى ماذا؟ - 607 00:34:16,707 --> 00:34:18,971 الهاتف ، أيها الأحمق 608 00:34:19,143 --> 00:34:21,907 لماذا نحن هنا؟ هذا المكان مخيف للغاية 609 00:34:22,079 --> 00:34:24,377 على الأقل أنا كانت لديّ فكرة أما أنت فلا ، ولذلك اصمت 610 00:34:24,548 --> 00:34:27,312 هذا غير صحيح ، لقد واتتني فكرتان المكان المجهول ومطعم الساندويتشات 611 00:34:27,951 --> 00:34:29,475 ماذا؟ - ماذا كان هذا؟ - 612 00:34:29,653 --> 00:34:30,711 ماذا؟ - ما هذا؟ - 613 00:34:30,888 --> 00:34:33,789 ماذا؟ - أنا أسمع شيئاً ما - 614 00:34:33,957 --> 00:34:34,981 ماذا؟ 615 00:34:35,159 --> 00:34:37,024 لا أعرف ، هل تسمع ذلك؟ 616 00:34:37,194 --> 00:34:39,560 يا رجل ، أنا لا أسمع أي شيء 617 00:34:40,464 --> 00:34:41,488 !أوه ، اللعنة 618 00:34:41,665 --> 00:34:45,032 إلى أين أنت ذاهب؟ مِمَّ تجري؟ عد إلى هنا الآن 619 00:34:47,571 --> 00:34:48,595 !ساعدني 620 00:34:49,606 --> 00:34:51,096 !أخبره أن يبتعد عني 621 00:34:51,275 --> 00:34:53,470 !أنا خائف من هذا الظلام !أنا أستسلم 622 00:34:53,644 --> 00:34:55,475 !ابتعد! ابتعد - أنا لستُ مسلّحاً - 623 00:34:57,314 --> 00:34:59,282 !لم يعد الأمر مضحكاً على الإطلاق - !(ديل) - 624 00:34:59,449 --> 00:35:01,212 !ارجع - !أنقذني - 625 00:35:14,064 --> 00:35:15,395 أوه ، اللعنة 626 00:35:17,401 --> 00:35:18,425 سيارة 627 00:35:26,844 --> 00:35:28,778 !افتح الباب! افتحه !افتح الباب! افتحه 628 00:35:28,946 --> 00:35:31,210 افتح القفل - لا يمكنني فتحه - 629 00:35:31,381 --> 00:35:33,679 ماذا تفعل؟ احترس لتنجيد المقاعد 630 00:35:33,851 --> 00:35:37,514 !انطلق! لقد رأيتُ شيئاً - !لا! ماذا رأيتَ؟ اخرس - 631 00:35:37,688 --> 00:35:41,180 !اخرس عليك اللعنة .. اخرس ، يا رجل 632 00:35:41,358 --> 00:35:43,622 لقد سمعتُ شيئاً ثم رأيتُ شيئاً 633 00:35:43,794 --> 00:35:45,489 أنت لم تسمع أي شيء ، يا رجل 634 00:35:45,662 --> 00:35:47,527 حسناً ، لقد رأيتُ شيئاً 635 00:35:51,335 --> 00:35:54,702 ... هل تقول أن ذلك الرجل الذي يرتدي البنطال القصير 636 00:35:54,872 --> 00:35:56,237 قد حطّم أنفك ... - هذا صحيح - 637 00:35:56,406 --> 00:36:00,308 هذا المهرج حطم أنفك ، أيها القوي؟ 638 00:36:14,992 --> 00:36:17,324 استيقظ ، انهض ، انهض 639 00:36:18,061 --> 00:36:20,291 كيف نمتُ فوقك؟ 640 00:36:21,031 --> 00:36:22,726 أنا أتعجب 641 00:36:26,303 --> 00:36:28,601 لقد تعطلت الساعة 642 00:36:28,772 --> 00:36:30,364 هذا جنون ، كم الوقت الآن؟ 643 00:36:34,211 --> 00:36:35,508 لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 644 00:36:36,780 --> 00:36:38,839 لا يمكن أن تكون الثالثة صباحاً ، أيمكن هذا؟ 645 00:36:39,016 --> 00:36:41,109 إنها الثالثة تماماً الآن؟ 646 00:36:41,285 --> 00:36:42,809 !اللعنة ، يا رجل 647 00:36:42,986 --> 00:36:46,478 كان من المفروض أن نكون عند (ريد) عند الظهر ، يا رجل ماذا لو كان قد رحل؟ ماذا لو لم يكن لديه أي معلومات 648 00:36:46,657 --> 00:36:48,124 ... لا إنه التوقيت الشتوي ، ولذلك 649 00:36:48,292 --> 00:36:51,284 الساعة الآن الثانية - أوه ، لا ، لقد تقدم التوقيت ساعة - 650 00:36:51,461 --> 00:36:55,761 إنها الرابعة الآن؟ اللعنة اللعنة ، لا ، يا رجل ، هذا سيء 651 00:36:56,600 --> 00:36:59,091 اللعنة ، لقد نمنا حوالي 18 ساعة 652 00:36:59,269 --> 00:37:01,794 جدتي ، يا رجل جدتي ستغضب جداً 653 00:37:01,972 --> 00:37:03,030 اللعنة 654 00:37:03,206 --> 00:37:05,037 (يجب أن نتصل بـ(ريد 655 00:37:05,208 --> 00:37:07,802 حسناً ، كيف؟ 656 00:37:07,978 --> 00:37:10,003 نذهب لتليفون بالأجر 657 00:37:10,180 --> 00:37:13,445 لا ، لا يمكنني ذلك رقمه في تليفوني 658 00:37:13,617 --> 00:37:15,608 رائع ، حسناً ، هل تتذكر أين يعيش؟ 659 00:37:15,786 --> 00:37:17,083 نعم ، أعرف عنوانه 660 00:37:17,254 --> 00:37:19,381 ما الذي تلمّح له؟ أنني مثلاً كثير النسيان؟ 661 00:37:19,556 --> 00:37:20,989 ألمِّح" ، كلمة جيدة" 662 00:37:21,158 --> 00:37:22,455 هل تعرف معناها؟ 663 00:37:22,626 --> 00:37:25,618 نعم ، صدق أو لا تصدق - "إنا تعني "يبدو مثل - 664 00:37:28,432 --> 00:37:30,559 هيا نرحل من هنا لقد سئمتُ الغابة ، هيا بنا 665 00:37:30,734 --> 00:37:32,725 هيا ، هيا نخرج من هنا 666 00:37:32,903 --> 00:37:36,805 حسناً ، هيا بنا لا ، إنها لا تدور ، البطارية ميتة 667 00:37:36,974 --> 00:37:38,601 انتظر 668 00:37:39,576 --> 00:37:40,907 ماذا تقصد بأنها ميتة؟ 669 00:37:41,078 --> 00:37:44,605 ماذا أقصد؟ أقصد أن البطارية ميتة البطارية ميتة 670 00:37:44,781 --> 00:37:46,442 ماذا تعني بأن البطارية ميتة؟ 671 00:37:46,616 --> 00:37:49,107 كيف.. يمكنني أن أشرح لك هذا بطريقة مختلفة؟ 672 00:37:49,286 --> 00:37:52,278 البطارية .. ميتة توقفت عن الحياة 673 00:37:52,456 --> 00:37:55,983 إنها متوفية الآن (السيارة تحتاج لبطارية لتدور ، يا (سول 674 00:37:57,260 --> 00:37:58,887 كيف حدث هذا؟ 675 00:37:59,062 --> 00:38:01,826 ...حسناً ، يبدو أننا نمنا والبطارية تعمل ، و 676 00:38:01,999 --> 00:38:03,933 أوه ، يا رجل ، أتقصد الراديو؟ 677 00:38:04,101 --> 00:38:06,501 نعم ، أقصد الراديو - إنه ممل جداً ، يا رجل - 678 00:38:06,670 --> 00:38:09,434 حسناً ، حسناَ - السيارة انتحرت تواً - 679 00:38:09,606 --> 00:38:11,733 اخرس ، يا رجل ، لقد جائتني فكرة الآن 680 00:38:11,908 --> 00:38:13,170 سوف نرحل 681 00:38:13,343 --> 00:38:16,039 سنسير عائدين للطريق ونوقف سيارة ونستقلها 682 00:38:16,213 --> 00:38:18,147 سيلتقطنا أحد (ويوصلنا إلى منزل (ريد 683 00:38:18,315 --> 00:38:21,546 و(ريد) سيخبرنا أن كل الأمور على ما يرام وكل شيء سيعود لطبيعته 684 00:38:21,718 --> 00:38:22,980 كيف يبدو هذا؟ جيد؟ 685 00:38:23,153 --> 00:38:24,984 هذه فكرة جيدة - فلنبقي رؤوسنا تعمل - 686 00:38:25,155 --> 00:38:27,749 لو ظللنا نفكر هكذا سنصبح أثرياء 687 00:38:27,924 --> 00:38:29,949 حسناً ، أنا معك - هيا نفعل ذلك - 688 00:38:38,402 --> 00:38:40,802 هل يمكنني استرداد سترتي ، من فضلك؟ - نعم - 689 00:38:40,971 --> 00:38:43,371 شكراً - شكراً - 690 00:38:43,540 --> 00:38:45,440 شكراً على اعتنائك بها 691 00:39:26,183 --> 00:39:28,481 انظر ، وكأن ابهامي هو قضيبي 692 00:39:31,721 --> 00:39:34,155 هذا لن يجعل أحد يوصلنا ، يا رجل 693 00:39:41,364 --> 00:39:43,161 هنا جيد 694 00:39:48,939 --> 00:39:50,770 (شكراً على الإبحار بنعومة ، يا (شاريد 695 00:39:50,941 --> 00:39:52,499 على الرحب والسعة 696 00:39:57,681 --> 00:40:00,013 هل أنت متأكد أننا يمكننا الثقة بهذا الرجل؟ - (ريد) - 697 00:40:00,717 --> 00:40:01,809 من أنت؟ 698 00:40:01,985 --> 00:40:05,648 (أنا (بروس - بروس)؟ من هذا بحق الجحيم؟) - 699 00:40:05,822 --> 00:40:08,985 سول) ، ماذا هناك؟) - من تظنني؟ - 700 00:40:09,159 --> 00:40:10,183 من هذا؟ 701 00:40:10,360 --> 00:40:12,328 (أنا (ديل) ، يا سيد (ريد جميل أن ألقاك 702 00:40:12,496 --> 00:40:13,520 ديل) من؟) 703 00:40:13,697 --> 00:40:15,665 من الأفضل ألا تعرف اسمي كاملاً 704 00:40:15,832 --> 00:40:17,094 ديل دينتون) ، إنه معي) 705 00:40:17,267 --> 00:40:19,599 ديل دينتون) ، جميل أن ألقاك ، يا أخي) 706 00:40:19,769 --> 00:40:22,499 انتظر ، دعني أفتح هذا القفل ، حسناً؟ - يفضَّل أن تفعل ذلك - 707 00:40:22,672 --> 00:40:24,970 ادخلا - نحن ندخل - 708 00:40:25,142 --> 00:40:27,838 هل تريدان شراء بعض المخدرات؟ - فتِّشني - 709 00:40:28,011 --> 00:40:30,070 ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ - هنا ، هنا - 710 00:40:30,247 --> 00:40:32,181 انظر لهذا ، هه؟ 711 00:40:33,049 --> 00:40:35,574 ماذا هناك ، أيها اللاعبان؟ - ماذا هناك؟ - 712 00:40:35,752 --> 00:40:40,382 أنا هنا أحاول الحصول على منحة لعينة وأقضي الوقت في أي شيء 713 00:40:40,557 --> 00:40:41,990 ماذا حدث لملابسكما؟ 714 00:40:43,693 --> 00:40:45,024 لقد كنا في معسكر 715 00:40:45,195 --> 00:40:46,628 معسكر؟ - نعم - 716 00:40:46,796 --> 00:40:49,890 هل شفَتك بخير ، يا رجل؟ 717 00:40:50,066 --> 00:40:52,091 هل كنتَ تبكي؟ - أوه ، شفتي - 718 00:40:53,103 --> 00:40:54,229 إنها قرحة برد 719 00:40:54,404 --> 00:40:57,840 لم تحدث لي من قبل ولذلك بدأتُ أبكي 720 00:40:58,975 --> 00:41:01,205 أعتقد أنها أسوأ بكثير مما تبدو ، رغم هذا 721 00:41:01,378 --> 00:41:03,938 قرحة برد؟ (هل يعني ذلك أنها هيربس؟ (= مرض جلدي ينتقل جنسياً 722 00:41:04,447 --> 00:41:06,608 نعم ، نعم ، إنه كذلك 723 00:41:06,783 --> 00:41:09,616 هذا سيء جداً ، يا رجل هل تعرف كم جوينت تشاركنا في تدخينها؟ 724 00:41:09,786 --> 00:41:12,516 أعرف ، أنا شخص مثير للاشمئزاز 725 00:41:12,689 --> 00:41:14,179 هيربس مرض مزمن ، يا أخي 726 00:41:14,357 --> 00:41:17,815 سأحاول بالتأكيد أن أضع بعض المرهم الطبي عليها 727 00:41:17,994 --> 00:41:20,622 (أنا آخذ (فيدوكين ولكنه لا يخفف من الورم فعلاً 728 00:41:20,797 --> 00:41:22,526 لقد أصابك من تلك المرَّة لقد قلتُ لك ، يا رجل 729 00:41:22,699 --> 00:41:26,066 لقد أكلتَ قطعة الكراميل تلك من فرج راقصة التعري تلك لقد كنتَ تريد ذلك 730 00:41:26,236 --> 00:41:28,898 من فرجها ، هل تذكر ما فعلتَه؟ ماذا فعلتَ؟ - لا شيء - 731 00:41:29,072 --> 00:41:32,037 لقد أكلتَ علبة كاملة من قطع الحلوى من مؤخرتها 732 00:41:32,109 --> 00:41:35,967 لقد قلتَ أنك لن تخبر أحداً لقد جلبت هذا لنفسك ، يا رجل 733 00:41:36,146 --> 00:41:38,808 يا رفاق ، بجدية ، إننا هنا لسبب ما فقط اسأله 734 00:41:38,982 --> 00:41:43,214 اهدأ ، أنا أسلق بعض البيض هناك لدينا الكثير من الوقت 735 00:41:43,386 --> 00:41:45,115 أنا أقوم بصناعة كعكة لعينة - لا تمزح - 736 00:41:45,288 --> 00:41:46,550 هل لي بقطعة من هذا؟ 737 00:41:46,723 --> 00:41:48,987 لا تطلب قطعة - لا يمكنني الحصول على قطعة؟ - 738 00:41:49,159 --> 00:41:50,649 لا ، لا يمكنك أن تطلب قطعة ، هذا شيء خاص 739 00:41:50,827 --> 00:41:52,590 هل تعرف في أي يوم نحن؟ 740 00:41:52,762 --> 00:41:55,697 الثلاثاء - اليوم عيد ميلاد قِطّي - 741 00:41:55,865 --> 00:41:59,028 ولكني لا أرى قِطّاً هنا ، آسف هل تركتَه يخرج دون قصد منك؟ 742 00:41:59,202 --> 00:42:01,170 لا ، لأنه مات منذ ثلاثة شهور ، حسناً؟ 743 00:42:01,338 --> 00:42:02,669 قل لي الآن من هو الشخص المضحك؟ 744 00:42:02,973 --> 00:42:03,997 آسف 745 00:42:04,174 --> 00:42:08,766 اليوم هو عيد ميلاده ... ومن المعتاد في عيد ميلاده 746 00:42:08,945 --> 00:42:12,210 أن أستيقظ مبكراً عن المعتاد وأصنع له الحلو المفضل لديه 747 00:42:12,649 --> 00:42:14,708 لا تقلق ، يا أخي قطك سيذهب إلى الجنة 748 00:42:14,884 --> 00:42:16,579 نعم ، ربما ربما يكون قد ذهب إلى الجنة 749 00:42:16,753 --> 00:42:18,846 لقد كان يمارس الجنس كثيراً إلى حد ما ربما يكون قد ذهب إلى الجحيم 750 00:42:19,022 --> 00:42:21,916 ما الذي نتحدث عنه؟ يا رجال اسأله ، إسأله وحسب ، هل يمكنك هذا؟ 751 00:42:22,092 --> 00:42:24,185 يسأل عن ماذا؟ قل مباشرة ، ما الأمر؟ 752 00:42:24,361 --> 00:42:26,352 نعم ، صحيح - قل له مباشرة - 753 00:42:26,529 --> 00:42:28,497 ... نريد أن نعرف 754 00:42:28,665 --> 00:42:30,394 نريد أن نعرف عن مصدرك 755 00:42:30,567 --> 00:42:31,898 (تيد) - (تيد جونز) - 756 00:42:32,068 --> 00:42:35,731 انظر ، (ديل) ، هذا موظف يوصل الدعاوى القضائية للناس 757 00:42:35,905 --> 00:42:37,372 لا ، لستُ كذلك ، ليس هذا هوعملي 758 00:42:37,540 --> 00:42:40,668 ليس هذا هو عمله ... (ولكنه كان أمام منزل (تيد 759 00:42:40,844 --> 00:42:45,838 توقف ، لا تخبره بذلك... انظر ، نحن لا نريد أن نورطك في ما نحن متورطون به ، حسناً؟ 760 00:42:46,016 --> 00:42:48,780 أنت لا تريد المشاكل لا نريد أن نسبب لك مشاكل 761 00:42:48,952 --> 00:42:51,352 لذلك ربما من الأفضل ألا تعرف القصة كاملة ، أتفهمني؟ 762 00:42:51,521 --> 00:42:54,388 ألا تعتقد أنني يمكنني التعامل مع الخطر؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 763 00:42:54,557 --> 00:42:56,457 يمكنك هذا - يمكنني هذا تماماً - 764 00:42:56,626 --> 00:42:58,389 وبالنسبة لكما ... أن تدخلا بيتي 765 00:42:58,561 --> 00:43:01,792 ولا تخبراني بالأسرار ... لأنكما تظنان أنكما بهذا تنقذاني 766 00:43:01,965 --> 00:43:04,661 حسناً ، في الحقيقة هذا يجعلكما تبدوان أحمقين غبيين 767 00:43:04,834 --> 00:43:06,062 انظر لهذا ، أترى هذا؟ 768 00:43:06,803 --> 00:43:09,033 أترى هذا؟ لا يوجد شَعر أسفل إبطي ، حسناً؟ 769 00:43:09,205 --> 00:43:10,672 وما أهمية ذلك؟ 770 00:43:10,840 --> 00:43:13,638 هذا يجعلني سريع الحركة عندما أقاتل يمكنني التعامل مع الخطر 771 00:43:13,810 --> 00:43:17,507 حسناً ، هل اتصل بك أي أحد يسأل عن (سول) أو (باينابل اكسبريس) أو أي شيء؟ 772 00:43:17,681 --> 00:43:20,149 هذا هو كل ما نريد معرفته 773 00:43:23,253 --> 00:43:24,777 هل هذا يعني أنك فهمتَ أم يعني "لا"؟ 774 00:43:24,954 --> 00:43:26,945 "إنه يعني "لا - ها هو الأمر انتهى ، يا رجل - 775 00:43:27,123 --> 00:43:30,058 لقد اتضح كل شيء ، انتهينا 776 00:43:30,226 --> 00:43:32,194 كل شيء على ما يرام لقد قلتُ لك ، يا أخي 777 00:43:32,362 --> 00:43:34,023 ... لقد قضينا ليلة غريبة في الغابة 778 00:43:34,197 --> 00:43:36,825 ولكننا يمكننا أن نتغلب على هذا الأمر كالكبار 779 00:43:37,000 --> 00:43:39,093 الآن حان الوقت لكي ندخن الحشيش 780 00:43:39,269 --> 00:43:40,736 هل لديك قنينة التدخين التي أحضرتُها من (تل أبيب)؟ 781 00:43:40,904 --> 00:43:44,435 قنينة (موتزفاه) (= احتفال نضج الأطفال عند اليهود) ، أحضرها - نعم - 782 00:43:44,541 --> 00:43:45,803 هيا ندخن 783 00:43:45,975 --> 00:43:48,000 لِمَ لا تفعل مثله وتهدأ ، يا رجل؟ 784 00:43:48,178 --> 00:43:50,271 أنا هادئ أنا هادئ مثل الخيارة ، يا رجل 785 00:43:50,447 --> 00:43:53,007 لا تبدو هادئاً - أنا أكثر هدوءاً منك - 786 00:43:53,183 --> 00:43:54,411 أنت أكثر هدوءاً مني؟ 787 00:43:54,584 --> 00:43:57,109 انظر لما أرتديه ، (كيمونو) ياباني ماذا ترتدي أنت؟ 788 00:43:57,287 --> 00:43:59,187 بدلة - نعم ، بالضبط - 789 00:43:59,356 --> 00:44:02,553 أنا لا أعرف مشكلتك ولكني لا أعرف إن كنتَ تعجبني أم لا 790 00:44:02,726 --> 00:44:04,853 حسناً ، أنا لا أعرف إن كنتَ تعجبني أنت أيضاً أم لا ، يا رجل 791 00:44:05,028 --> 00:44:07,360 حسناً ، أنت الخسران لأنني صديق رائع 792 00:44:07,530 --> 00:44:10,260 سوف أستخدم الهاتف لأتصل بزوجتي ، حسناً؟ 793 00:44:10,433 --> 00:44:11,593 اتصل بها - سأفعل 794 00:44:11,768 --> 00:44:14,100 هيا تفضل - لا تهتم بما أقوله - 795 00:44:14,270 --> 00:44:15,794 أوه ، لن أفعل 796 00:44:53,107 --> 00:44:54,165 هذا هراء 797 00:44:54,908 --> 00:44:56,705 لا ، لا ، لا 798 00:44:56,877 --> 00:44:58,344 كاذب - ماذا تفعل ، يا رجل؟ - 799 00:44:58,512 --> 00:45:00,980 إنه كاذب ، إنه يكذب علينا ، يا رجل إنه يكذب علينا 800 00:45:01,148 --> 00:45:02,137 لا ، إنه لا يكذب علينا 801 00:45:02,316 --> 00:45:04,216 إنه يعرف اسمي ، يعرف اسمي إنه يتصرف بشكل غريب 802 00:45:04,385 --> 00:45:06,319 لا يمكننا أن ندعه يتصل بأي أحد ، يا رجل 803 00:45:06,487 --> 00:45:08,955 أنت مصاب بالفزع ، يا رجل أنت مريض بالشك في الآخرين ، أعطه الهاتف 804 00:45:09,123 --> 00:45:10,351 أنا لا أثق بك ، يا سيدي 805 00:45:10,524 --> 00:45:12,287 لديك شك مَرَضي بالآخرين - إنه يتصرف بشكل غريب - 806 00:45:12,459 --> 00:45:14,450 ريد) ، أنا آسف ، يا أخي) 807 00:45:14,628 --> 00:45:16,186 !يا إلهي - !رباه - 808 00:45:16,363 --> 00:45:17,523 !اللعنة عليك 809 00:45:17,698 --> 00:45:19,393 ماذا تفعل ، يا رجل؟ إنه يعتذر 810 00:45:19,566 --> 00:45:20,828 أوه ، يا إلهي 811 00:45:23,203 --> 00:45:24,932 !(هيربس) 812 00:45:25,272 --> 00:45:27,240 لا أريد أن أضطر لأن أفعل ذلك 813 00:45:27,408 --> 00:45:28,568 ريد) ، أنت مجنون ، يا رجل) 814 00:45:28,742 --> 00:45:30,710 لقد أحضرتَ الشيطان إلى منزلي 815 00:45:30,878 --> 00:45:32,607 نحن أصدقاء - أعرف أننا أصدقاء - 816 00:45:32,780 --> 00:45:34,839 هذا هو ما يضايقني - هل عدتَ لتعاطي (الميتافين) مرة أخرى؟ - 817 00:45:36,517 --> 00:45:39,008 !ديل) ، إنه يضربني) 818 00:45:39,186 --> 00:45:40,710 الحمَّام 819 00:45:40,888 --> 00:45:42,378 فليتدفق الماء 820 00:45:42,556 --> 00:45:45,787 ما نفعله في هذه الحياة نسمع صداه في الآخرة 821 00:45:45,959 --> 00:45:48,291 !هذا صحيح 822 00:46:00,674 --> 00:46:04,405 إنه يحاول الوصول للهاتف !(ليتصل بـ(تيد 823 00:46:05,045 --> 00:46:06,945 !ابقوا بالخارج 824 00:46:09,783 --> 00:46:12,183 !ريد) ، لا تفعل ذلك) 825 00:46:14,221 --> 00:46:15,950 !(ريد) - أيها الأحمقان - 826 00:46:16,123 --> 00:46:17,681 لقد دمرت تليفوني المتنقل 827 00:46:17,858 --> 00:46:20,053 العمل الجماعي - نعم - 828 00:46:21,361 --> 00:46:23,454 سوف تكسران الباب هل ستدفعان ثمنه؟ 829 00:46:27,701 --> 00:46:28,759 اللعنة 830 00:46:28,936 --> 00:46:30,335 التليفون 831 00:46:32,673 --> 00:46:34,868 !دعني! دعني! دعني - اللعنة ما هذا؟ - 832 00:46:35,042 --> 00:46:37,567 !لقد تركتُك ، الآن فقط ارفع هذا الباب من فوقي 833 00:46:37,744 --> 00:46:39,234 !أخبرنا كل شيء الآن 834 00:46:39,413 --> 00:46:40,744 لقد قالوا أنهم سيقتلونني 835 00:46:40,914 --> 00:46:42,905 ماذا قلتَ لـ(تيد)؟ 836 00:46:43,083 --> 00:46:45,017 إنه يحطم خصيتيَّ يحطم خصيتيّ 837 00:46:45,185 --> 00:46:46,652 حطِّمهما 838 00:46:46,820 --> 00:46:47,844 !اللعنة 839 00:46:48,021 --> 00:46:49,420 وقت مُستقطَع ، وقت مُستقطَع 840 00:46:49,590 --> 00:46:50,784 وقت مستقطع ، وقت مستقطع 841 00:46:50,958 --> 00:46:52,721 هدنة - فلنعد للقتال ، اللعنة عليك - 842 00:46:52,893 --> 00:46:54,690 !توقف - !أيها المخادع - 843 00:46:54,862 --> 00:46:56,625 أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف - !(ريد) - 844 00:46:56,797 --> 00:46:59,231 أنا آسف ، أنا آسف - ... تعالى - 845 00:47:00,467 --> 00:47:01,491 اللعنة 846 00:47:03,003 --> 00:47:04,470 ... يا إلهي 847 00:47:04,638 --> 00:47:05,935 !اللعنة 848 00:47:06,106 --> 00:47:08,097 !خذها ، أيها الوغد !وقت مستقطع - 849 00:47:10,444 --> 00:47:12,036 !اللعنة 850 00:47:15,482 --> 00:47:16,881 !لا! لا ، لا ، لا 851 00:47:17,050 --> 00:47:18,915 إلى أين أنت ذاهب؟ هه؟ 852 00:47:19,086 --> 00:47:21,145 إين تظن نفسك ذاهباً ، يا سيد (سمكة تتلوى)؟ 853 00:47:21,321 --> 00:47:24,085 هيا ، عُد هنا - !سول) ، ساعدني! ساعدني) - 854 00:47:24,258 --> 00:47:25,657 !إنه يلكُم موخرتي 855 00:47:25,826 --> 00:47:28,590 يكفي هذا فلنتحدث ، فلنجرب الكلمات 856 00:47:28,762 --> 00:47:32,425 !استخدم الكلمات! لا! لا! لا 857 00:47:35,636 --> 00:47:37,001 هل أنت بخير ، يا رجل؟ 858 00:47:37,170 --> 00:47:39,661 سأُحضر لك قنينة تدخين أخرى - اليوم عيد ميلاد قطّي - 859 00:47:41,041 --> 00:47:42,736 عيد ميلاد سعيد 860 00:47:43,243 --> 00:47:44,267 هل أنت بخير؟ - أشكرك - 861 00:47:44,444 --> 00:47:46,742 أعتقد أن هناك طرد في صندوق البريد 862 00:47:46,914 --> 00:47:49,773 !هذا .. ينتهي .. الآااان 863 00:47:53,020 --> 00:47:54,487 أوه ، اللعنة 864 00:47:54,655 --> 00:47:56,452 هل كان هذا مبالغاً فيه؟ 865 00:47:58,325 --> 00:48:00,293 لا أستطيع الامساك بحافة اللصق 866 00:48:00,827 --> 00:48:02,727 انتظر ، لقد أمسكتها ، لقد أمسكتها 867 00:48:02,896 --> 00:48:04,022 (اسمع ، يا (ديل 868 00:48:04,197 --> 00:48:07,530 هل تعتقد أننا سنضطر لقتله؟ لا أظنني قادراً على القتل 869 00:48:07,701 --> 00:48:08,929 لا أظنني قادراً عليه أيضاً 870 00:48:09,102 --> 00:48:11,866 ربما نستطيع فقط .. إقناعه أن يقتل نفسه 871 00:48:12,039 --> 00:48:14,473 أو ، فقط ألا يقول أي شيء 872 00:48:15,609 --> 00:48:18,840 يجب أن نعرف كل ما يعرفه ، اتفقنا؟ 873 00:48:19,680 --> 00:48:21,272 استيقظ 874 00:48:21,815 --> 00:48:22,941 مرحباً ، ماذا هناك ، يا رجال؟ 875 00:48:23,116 --> 00:48:26,176 ماذا هناك؟ أخبرنا كل شيء الآن 876 00:48:26,353 --> 00:48:27,377 (تحدث ، يا (ريد 877 00:48:27,554 --> 00:48:29,920 سأحاول أن أنثني وأخرج من هذا القيد 878 00:48:34,127 --> 00:48:35,321 لا يمكنك الخروج منه 879 00:48:35,495 --> 00:48:36,757 (لن يحدث هذا ، يا (ريد 880 00:48:36,930 --> 00:48:39,421 حسناً ، موافق ، حسناً ، سأتحدث 881 00:48:39,600 --> 00:48:44,094 تيد جونز) يعرف أنك شاهدت جريمة القتل) لقد وجد سيجارتك 882 00:48:44,271 --> 00:48:47,240 لقد أرسل رجلين هنا (بادلوفسكي) و(ماثيسون) 883 00:48:47,407 --> 00:48:49,739 وغدان ضخمان حقاً 884 00:48:49,910 --> 00:48:51,673 إنهما يبحثان عنكما لقتلكما ، يا رجال 885 00:48:51,845 --> 00:48:54,473 وسوف يقتلانني أيضاً لو لم أسلمكما لهما 886 00:48:54,648 --> 00:48:56,479 لذلك يا رجال أنتما قد انتهى أمركما تماماً 887 00:48:56,650 --> 00:48:59,244 كم عدد رجال الشرطة الذين يقوم هو برشوتهم؟ أخبرنا 888 00:48:59,419 --> 00:49:02,217 (حسناً ، هناك المرأة الشرطية ، (كارول - إنها الشرطية - 889 00:49:02,389 --> 00:49:05,654 لا أعرف ، يمكن أن يكون لديه الكثير هذا الرجل له علاقات قوية جداً 890 00:49:05,826 --> 00:49:08,795 كما أنه لديه مخبأ رائع إنه وضيع للغاية 891 00:49:08,962 --> 00:49:10,520 أوه ، اللعنة - ماذا أيضاً؟ - 892 00:49:10,697 --> 00:49:12,892 حسناً ، إنه الآن يحارب الآسيويين 893 00:49:13,066 --> 00:49:14,533 إنه في حرب مخدرات حالياً 894 00:49:14,701 --> 00:49:17,033 الآسيوين؟ أي آسيويون؟ الهنود في الأساس آسيويون 895 00:49:17,204 --> 00:49:18,796 هذا صحيح - أي آسيويون؟ - 896 00:49:18,972 --> 00:49:22,772 لا أعرف ، ماذا؟ صينيون؟ ... أو كوريون أو 897 00:49:22,943 --> 00:49:23,967 فيتناميون؟ 898 00:49:24,144 --> 00:49:26,806 نعم ، صغار ... فقط آسيويون صغار 899 00:49:26,980 --> 00:49:32,577 الآسيويين ذوي الأسلحة والمخدرات وهم ليسوا أصدقاءه 900 00:49:32,753 --> 00:49:33,777 تررن-تررن - (يا (ريد - 901 00:49:33,954 --> 00:49:35,285 أوه ، اللعنة - أوه ، لقد أتوا - 902 00:49:35,455 --> 00:49:36,820 إنهما هنا لقتلي 903 00:49:36,990 --> 00:49:40,858 حسناً ، أعرف أنني وشيتُ بكما لقد كنتُ وغداً وصديقاً قذراً 904 00:49:41,028 --> 00:49:43,428 سول) ، أنا أتحدث إليك) ... ديل) ، أنت صديق جديد ، ولكني) 905 00:49:43,597 --> 00:49:45,792 يمكنني إصلاح الأمر "لقد نسيتُ مبدأ "الإخوة قبل النساء 906 00:49:45,966 --> 00:49:48,434 فقط اخرجا من الشرفة الخلفية لن أخبرهما بشيء ، اتفقنا؟ 907 00:49:48,602 --> 00:49:49,967 سأقوم بتغطيتكما - شكراً - 908 00:49:50,137 --> 00:49:51,900 بمنتهى السهولة 909 00:49:56,376 --> 00:49:58,276 (لقد كان (ديل دينتون (ديل دينتون) و(سول) 910 00:49:58,445 --> 00:50:01,608 لقد هربا من الشرفة الخلفية يمكنكما الإمساك بهما لو أسرعتما ، هيا ، هيا ، هيا 911 00:50:04,284 --> 00:50:05,876 أنت ، فلنختبئ هنا 912 00:50:06,053 --> 00:50:08,044 يجب أن أصل إلى هاتف ، هيا 913 00:50:08,221 --> 00:50:09,813 يجب أن نختبئ - لماذا؟ - 914 00:50:09,990 --> 00:50:13,854 لو أخبر (ريد) رجال (تيد) باسمي سيذهبان إلى شقتي 915 00:50:14,027 --> 00:50:17,724 (وهناك ، يوجد اسم (إنجي سيستنتجا الأمر ، ويجداها ، هيا بنا 916 00:50:17,898 --> 00:50:19,388 لا ، أعتقد أننا ينبغي أن نبقى هنا 917 00:50:19,566 --> 00:50:21,898 لماذا؟ - لأنني في سلة القمامة بالفعل - 918 00:50:22,069 --> 00:50:25,129 حسناً ، إذن ، اخرج منها هيا ، أنت قذر بالفعل 919 00:50:27,107 --> 00:50:29,598 لقد هربا - حسناً ، اكتشِفا ما يعرفه - 920 00:50:29,776 --> 00:50:31,266 ريد) ، هذه فرصتك الأخيرة ، يا رجل) 921 00:50:31,445 --> 00:50:33,242 هل ستخبرنا شيئاً يمكننا أن نستفيد به؟ 922 00:50:33,413 --> 00:50:36,814 ماثيسون) ، لابد وأنك تمزح معي) أعني ، ماذا تريد أكثر من هذا؟ 923 00:50:36,983 --> 00:50:39,076 (لقد أخبرتُك أن اسم الرجل هو (ديل دينتون 924 00:50:39,252 --> 00:50:40,879 (ويبدو أنه يعمل مع (سول 925 00:50:41,054 --> 00:50:43,022 لقد دخلا هنا ، وجعلا منزلي حطاماً 926 00:50:43,190 --> 00:50:44,851 لقد أوسعاني ضرباً 927 00:50:45,025 --> 00:50:47,220 وقيداني بمقعد جدّي المتحرك 928 00:50:47,394 --> 00:50:49,862 ماذا تريد أن أخبركَ أكثر من هذا؟ هل تريد مني أن أقرأ لك طالعك؟ 929 00:50:50,030 --> 00:50:53,727 هل تسمع هذا ، يا (تيد)؟ - اسأله إن كان أحدهما آسيوي - 930 00:50:53,900 --> 00:50:56,391 ماذا كان لونهما؟ - لقد كانا من البيض - 931 00:50:56,570 --> 00:50:58,629 دينتون) قد يكون يهودياً) لا أعرف 932 00:50:58,805 --> 00:51:00,966 أنا لا أحكم على الناس بأشياء كهذه 933 00:51:01,141 --> 00:51:03,507 وهذا واضح ، فنحن أصدقاء 934 00:51:03,677 --> 00:51:04,974 تيد) ، هل تسمعه؟) 935 00:51:05,145 --> 00:51:09,047 ديل دينتون): ليس آسيوياً) (حسناً ، اقتل (ريد 936 00:51:09,216 --> 00:51:12,743 اسمع ، سأقدر لكما أن تخلعا حذائيكما 937 00:51:12,919 --> 00:51:15,410 هذه سجادة جديدة وأقدامكما تترك آثارها من الطين هنا 938 00:51:15,589 --> 00:51:19,650 (ماثيسون) ، أنت ترتدي حذاء ماركة (الفرسان الإنجليزيون) لم أرى أحداً يرتديه منذ عام 1987 939 00:51:21,094 --> 00:51:22,857 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 940 00:51:23,029 --> 00:51:24,758 تيد) أمرني بقتله) 941 00:51:24,931 --> 00:51:27,729 حسناً ، ما رأيك ببعض العقلانية والتكتم هنا؟ 942 00:51:27,901 --> 00:51:29,801 أترى؟ أترى؟ انظر هناك هل ترى هذا؟ 943 00:51:29,970 --> 00:51:31,096 أتفهم؟ - أرى ماذا؟ - 944 00:51:31,271 --> 00:51:34,331 أنت لم تكن تهتم أبداً بالتكتم والعقلانية 945 00:51:34,508 --> 00:51:37,534 لقد رأيتُك تنتزع عظام فك رجل ما لقد رأيتُ هذا 946 00:51:38,378 --> 00:51:39,811 لقد كنتَ بلا رحمة 947 00:51:39,980 --> 00:51:42,346 كنتَ بلا رحمة ، يا رجل 948 00:51:42,516 --> 00:51:45,576 ما هذا ، يا رجل؟ لقد أصبتني في معدتي 949 00:51:46,286 --> 00:51:47,981 وربما أموت الآن 950 00:51:48,155 --> 00:51:51,556 لقد تناولتم العشاء معي جميعاً هنا ساندويتشات سمك 951 00:51:51,725 --> 00:51:53,249 أهكذا تكافئونني؟ 952 00:51:56,830 --> 00:51:58,661 قل لي ، ماذا قال (بادلوفسكي) و(ماثيسون)؟ 953 00:51:58,832 --> 00:52:00,459 لا أعرف 954 00:52:01,535 --> 00:52:03,867 ... (هناك ذلك الرجل ، (سول 955 00:52:04,437 --> 00:52:07,372 شيئاً ما ، بائع حشيش (يعمل مع شخص ما يدعى (ديل دينتون 956 00:52:07,541 --> 00:52:08,906 هذا كل ما قاله 957 00:52:09,075 --> 00:52:12,511 هل تعتقد أن له أي علاقة بالرجل الذي أطلقنا عيه النار؟ 958 00:52:12,679 --> 00:52:14,544 حسناً ، هل قال أي شيء آخر؟ 959 00:52:14,714 --> 00:52:17,979 سول) قال شيئاً بخصوص) "الذهاب إلى الكازينو" 960 00:52:18,151 --> 00:52:20,278 غريب - الذهاب إلى الكازينو"؟" - 961 00:52:20,453 --> 00:52:22,546 (الآسيوين يمتلكون الكازينو ، يا (تيد 962 00:52:22,722 --> 00:52:26,158 أريد بيرة أخرى - لابد وأنه يعمل لحسابهم - 963 00:52:26,660 --> 00:52:30,061 ربما بعد أن قتلنا ذلك الرجل ... (يكونوا قد استأجروا ذلك الرجل ، (ديل 964 00:52:30,230 --> 00:52:32,391 ما اسمه؟ (دينتون)؟ لينهي العمل 965 00:52:32,866 --> 00:52:33,890 ربما 966 00:52:34,067 --> 00:52:37,195 ربما ، حسناً ، سأعود في خلال ساعة 967 00:52:37,370 --> 00:52:40,862 سأفعل ما بوسعي للحصول عن معلومات (عن ذلك الرجل (ديل دنتون 968 00:52:41,041 --> 00:52:44,442 يضاجع من؟ ومن هي أمه؟ كل شيء 969 00:52:44,678 --> 00:52:46,236 سأهتم بالأمر 970 00:52:48,415 --> 00:52:50,246 انتظر ، إلى أين نحن ذاهبان؟ 971 00:52:50,417 --> 00:52:54,717 (يجب ... يجب أن أتصل بـ(إنجي يجب أن أتأكد أنها بخير 972 00:52:54,888 --> 00:52:57,356 وماذا عن جدتي؟ لا أظن أنهما سيسعيان إليها 973 00:52:57,524 --> 00:53:00,084 أعني أن لقب عائلتها مختلف 974 00:53:00,260 --> 00:53:01,591 (بولجيس) 975 00:53:01,761 --> 00:53:05,094 لا أعرف ، يجب أن نخرج من وسط الطريق ، هيا 976 00:53:21,248 --> 00:53:23,079 يمكنكما الانتظار بقدر ما تريدان 977 00:53:23,250 --> 00:53:26,981 ولكن بعد دقيقة واحدة من الآن سوف أتناول بعض الطعام 978 00:53:27,153 --> 00:53:30,054 ويمكنكما أن تسميا هذا وقاحة سمّوها بما تريدان 979 00:53:30,223 --> 00:53:33,624 يمكنكما أن تكونا مهذبتين وتنتظراه ولكن أنا سأتناول الطعام 980 00:53:33,793 --> 00:53:34,817 أبي ، إنه سيأتي 981 00:53:34,995 --> 00:53:38,055 سأدخل الحجرة الأخرى وآكله وألقي نظرة على بريدي الإلكتروني ، لنني لقد مللتُ من هذا 982 00:53:38,231 --> 00:53:41,223 حبيبي ، نحن على المائدة لا أحد سيغادر المائدة 983 00:53:44,271 --> 00:53:46,762 حسناً ، لقد وصلنا - حسناً ، هيا نفعل ذلك - 984 00:53:46,940 --> 00:53:48,532 لا ، لا ، لا ، سأذهب وحدي 985 00:53:48,708 --> 00:53:50,767 لا - نعم ، نعم - 986 00:53:50,944 --> 00:53:53,811 (أريد التعرف على (إنجي - ستقابلها فيما بعد ، يا رجل ، انظر - 987 00:53:53,980 --> 00:53:56,540 انظر ، أريدك أن تبقى هنا بالخارج للمراقبة ، اتفقنا؟ 988 00:53:56,716 --> 00:53:58,479 هذا هام جداً ، احمي ظهري - حسناً - 989 00:53:58,652 --> 00:54:00,779 أشكرك - حسناً ، فقط كن على طبيعتك - 990 00:54:00,954 --> 00:54:02,649 سأراقب الطريق 991 00:54:03,156 --> 00:54:04,748 مرحباً 992 00:54:06,159 --> 00:54:07,717 اللعنة 993 00:54:07,894 --> 00:54:09,452 أوه ، لا 994 00:54:09,629 --> 00:54:10,653 (مرحباً ، يا (ديل 995 00:54:10,830 --> 00:54:13,765 (مرحباً ، يا (ديل - مرحباً - 996 00:54:13,934 --> 00:54:14,958 العشاء 997 00:54:15,769 --> 00:54:20,035 هذا هو العشاء الذي دعوتينني إليه إنه الليلة ، ولهذا جئتُ 998 00:54:20,206 --> 00:54:21,503 اجلس ، من فضلك 999 00:54:21,675 --> 00:54:23,973 بالطبع ، مرحباً 1000 00:54:24,144 --> 00:54:25,736 مرحباً - (شانون) - 1001 00:54:25,912 --> 00:54:27,539 (لست بحاجة إلى تقديم ، يا (شانون - رائع أن أقابلك - 1002 00:54:27,714 --> 00:54:30,444 وأنا أيضاً ، (روبرت) ، لو لم أكن مخطئاً - اجلس ، يمكننا تناول الطعام - سأجلس ، أوه ، يا إلهي - 1003 00:54:30,617 --> 00:54:33,051 (مرحباً ، يا (ديل - مرحباً ، حسناً - 1004 00:54:33,219 --> 00:54:34,709 ماذا حدث لك؟ - لا شيء - 1005 00:54:34,888 --> 00:54:38,053 أنا المفروض أن أكون هنا الآن ولهذا أنا هنا 1006 00:54:38,224 --> 00:54:41,387 أنت متسخ تماماً وتنزف - لا ، أنا لستُ كذلك ، أنا هنا من أجل العشاء - 1007 00:54:41,561 --> 00:54:45,395 هناك خدوش على جبهتك - يا رجل ، إن رائحتك كالقمامة - 1008 00:54:45,565 --> 00:54:48,227 ديل) ، ماذا حدث لك؟) - لقد كنتُ في الغابة - 1009 00:54:48,401 --> 00:54:51,564 في الغابة؟ - ... نعم ، أليس ذلك غريباً؟ لقد كنتُ - 1010 00:54:51,738 --> 00:54:53,638 كنتُ في الغابة - ماذا كنتَ تفعل هناك؟ - 1011 00:54:53,807 --> 00:54:56,139 أراقب الطيور ، أنا لا أفعل ذلك 1012 00:54:56,309 --> 00:54:59,210 لا ، لا أفعل ذلك انظروا ، سأقول لكم بصراحة 1013 00:55:00,380 --> 00:55:03,042 لقد شهدتُ .. جريمة قتل ، حسناً؟ 1014 00:55:03,216 --> 00:55:05,116 ... رأيتُ شخصاً .. يقتل شخصاً آخر 1015 00:55:05,285 --> 00:55:07,810 وأعتقد أنهم يطاردونني ... 1016 00:55:07,988 --> 00:55:10,252 وهناك احتمال كبير أن يكونوا ... قد ذهبوا إلى شقتي 1017 00:55:10,423 --> 00:55:12,118 (حيث يوجد أشياء كثيرة تخص (إنجي ... 1018 00:55:12,292 --> 00:55:15,261 كتبها الدراسية ، بطاقات التقارير ... رقم تليفونها الخلوي مكتوب 1019 00:55:15,428 --> 00:55:16,725 وموجود على ثلاجتي ... 1020 00:55:16,896 --> 00:55:19,524 وهكذا يمكنهم أن يجدوا هذا المنزل ويمكن أن يأتوا هنا 1021 00:55:19,699 --> 00:55:21,394 يجب أن نتصل بالشرطة حالاً 1022 00:55:21,568 --> 00:55:23,661 لا يمكننا هذا ، الشرطة هم القتلة 1023 00:55:23,837 --> 00:55:26,362 لا يمكننا الاتصال بالشرطة لقد كانوا هم القتلة 1024 00:55:26,539 --> 00:55:29,201 إنجي) ، اقسم بالله) ...افعلي شيئاً وإلا سوف أ 1025 00:55:29,376 --> 00:55:31,435 لقد فسد كل شيء - "لا ، لا تجعليه يقول "سوف - 1026 00:55:31,611 --> 00:55:35,138 "لا ، لا تقولوا "نريد يجب أن نخرج من هنا حقاً 1027 00:55:35,315 --> 00:55:37,943 هيا بنا ، يجب أن نخلي المكان بسرعة 1028 00:55:38,118 --> 00:55:40,609 هل أنت تحت تأثير الحشيش؟ - ماذا؟ لا ، لستُ تحت تأثير الحشيش ، لماذا...؟ - 1029 00:55:40,787 --> 00:55:42,618 أنت تحلِّق كطائرة ورقية لعينة 1030 00:55:42,789 --> 00:55:44,256 أنا لستُ تحت تأثير الحشيش 1031 00:55:44,424 --> 00:55:46,517 نحن لن نذهب إلى أي مكان سأعود بعد دقيقة واحدة 1032 00:55:46,693 --> 00:55:48,923 هل تعرف ما الذي سأعود به؟ - لا - سأعود ومعي سلاح - 1033 00:55:49,095 --> 00:55:51,325 يفضل أن تخرج أنا لا أعبث معك 1034 00:55:51,498 --> 00:55:53,489 سلاحك؟ سلاحه؟ 1035 00:55:53,666 --> 00:55:56,134 لماذ؟ لا تُحضر سلاحاً لماذا يحمل أسلحة؟ 1036 00:55:56,302 --> 00:56:00,295 لا ، يجب أن نذهب الجميع ، سأكون في مقدمة الركب 1037 00:56:30,322 --> 00:56:32,085 هذا مثير جداً - حسناً ، حسناً - 1038 00:56:32,258 --> 00:56:34,385 أهنا تقفون؟ هيا نتقدم 1039 00:56:34,560 --> 00:56:35,959 من الذي يلاحقك ، ويلاحق (إنجي)؟ 1040 00:56:36,128 --> 00:56:39,529 إنهم تجار مخدرات لديّ ما يجعلني أعتقد أنهم تجار مخدرات 1041 00:56:39,698 --> 00:56:42,166 ماذا تقول؟ هذا جنون ، أنت مجنون 1042 00:56:42,334 --> 00:56:44,768 أعرف أن هذا يبدو جنوناً - اختبئوا - 1043 00:56:44,937 --> 00:56:48,338 ديل)! (ديل)! (ديل) لقد وصلوا) ... كنتُ أتناول شطيرة فواكه 1044 00:56:48,541 --> 00:56:49,803 لِمَ فعلتي ذلك؟ - !يا إلهي - 1045 00:56:49,975 --> 00:56:51,704 انزعها - !يا إلهي! حسناً! فقط توقف - 1046 00:56:51,877 --> 00:56:55,142 إنجي) ، ماذا فعلتي؟) - !إنه أحد تجار المخدرات - 1047 00:56:55,314 --> 00:56:57,441 إنه من يزودني أنا بالمخدرات - هو من يزودك بالمخدرات؟ - 1048 00:56:57,616 --> 00:56:58,742 لقد نزعتُها - انزعها - 1049 00:57:01,253 --> 00:57:03,653 هل أنت بخير؟ - ديل) ، من هذا؟) - 1050 00:57:03,823 --> 00:57:06,815 إنه ... أوه ، اللعنة ، انبطح - !أبي - 1051 00:57:11,530 --> 00:57:12,792 ما هذا؟ 1052 00:57:12,965 --> 00:57:15,024 لقد كان طلقاً نارياً 1053 00:57:19,038 --> 00:57:20,938 !توقف! توقف عن هذا! توقف عن هذا 1054 00:57:21,107 --> 00:57:23,041 إنه معي - أنا تاجر المخدرات الطيب - 1055 00:57:23,209 --> 00:57:25,609 !أخفض سلاحك - أخفض السلاح - 1056 00:57:25,778 --> 00:57:27,507 ...أنتما أيها الوغدان ستفعلان ما آمركما به 1057 00:57:27,680 --> 00:57:30,513 وإلا سآخذكما للخارج وأضاجعكما في الشارع ... 1058 00:57:30,683 --> 00:57:32,412 لا ، لا تفعل ذلك - لا تضاجعنا في أي مكان - 1059 00:57:59,896 --> 00:58:01,864 هل يوجد أحد بالخارج؟ 1060 00:58:04,868 --> 00:58:07,302 لعبة الاستغماية اللعينة 1061 00:58:07,470 --> 00:58:09,097 أعتقد ، الآن 1062 00:58:11,608 --> 00:58:13,974 الطعام ما زال دافئاً 1063 00:58:17,046 --> 00:58:18,240 يعجبني ذلك 1064 00:58:28,414 --> 00:58:30,405 هيا ، يا (سول) ، هيا هيا ، هيا 1065 00:58:30,583 --> 00:58:33,051 نعم ، لقد نجحنا نحن جميعاً بأمان ، يا رفاق ، لقد نجحنا 1066 00:58:33,219 --> 00:58:34,550 ماذا تفعل؟ - اخرج - 1067 00:58:34,721 --> 00:58:37,451 اخرج من سيارتي لا أصدق أنك تظن أن هذا أحد خياراتك 1068 00:58:37,624 --> 00:58:39,751 حسناً ، حسناً ، هذا مفهوم ، مفهوم 1069 00:58:39,926 --> 00:58:42,019 هيا ، هيا بنا هذا مفهوم ، إنه على حق 1070 00:58:42,195 --> 00:58:45,631 ابق بعيداً عن عائلتي ، نهائياً - إلى أين نذهب؟ ماذا نفعل؟ - 1071 00:58:45,798 --> 00:58:48,130 إذهبوا إلى فندق (دايز) بوسط المدينة ، مفهوم؟ 1072 00:58:48,301 --> 00:58:50,428 استخدموا اسماً زائفاً 1073 00:58:50,937 --> 00:58:52,928 جاراجلي) ، وسأتصل بكم) 1074 00:58:53,106 --> 00:58:56,075 أنا لا أعرف من هم هؤلاء الناس ... ولا أعرف ما يمكنهم عمله 1075 00:58:56,242 --> 00:58:58,938 ولكني سأبقيكم في أمان ... أعدكم بذلك ، سأبقيكم في أمان 1076 00:58:59,112 --> 00:59:00,409 ابتعد ، أيها الفاشل 1077 00:59:02,382 --> 00:59:05,977 إنجي) ، أنتِ حمقاء لعينة) أقولها لكِ بكل إخلاص 1078 00:59:54,420 --> 00:59:55,444 :اسمع هذا 1079 00:59:55,621 --> 00:59:57,213 لقد تتبعنا الهواتف الخلوية 1080 00:59:57,390 --> 01:00:00,951 لقد حطما واحداً وألقيا بالآخر في الغابة لتضليلنا 1081 01:00:01,127 --> 01:00:03,152 لقد استغرق (جاريد) ساعة ليجده 1082 01:00:03,329 --> 01:00:06,025 ... (ثم قال أنه وجد سيارة (دينتون 1083 01:00:06,199 --> 01:00:08,565 مليئة بكل أدوات التنكر الغريبة هذه 1084 01:00:08,734 --> 01:00:11,999 باروكة وقبعة مكسيكية وملابس مزخرفة 1085 01:00:12,171 --> 01:00:14,002 أعني ، ما معنى هذا بحق الجحيم؟ 1086 01:00:14,173 --> 01:00:16,664 لماذا لا أتصل بالآسيويين وأتحدث مع (شانج)؟ 1087 01:00:16,842 --> 01:00:19,140 لماذا اللف والدوران؟ أتعرفين؟ 1088 01:00:30,823 --> 01:00:32,853 مرحباً؟ - (شانج) ، أنا (تيد) - 1089 01:00:33,059 --> 01:00:34,458 سجل هذه المحادثة 1090 01:00:35,061 --> 01:00:38,827 تيد) ، يا لها من مفاجأة) ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 1091 01:00:38,998 --> 01:00:42,991 حسناً ، (شانج) ، صديقي دعني أخبرك 1092 01:00:43,169 --> 01:00:47,071 أتعرف ، كلانا يعرف أنك أرسلتَ أحد قتلتك المهرة 1093 01:00:47,240 --> 01:00:51,233 هنا ليلة أمس وأنا وزميلي 1094 01:00:51,410 --> 01:00:54,573 قمنا ببعض الديكور على نافذتنا كان ينبغي أن تشاهد ذلك 1095 01:00:54,747 --> 01:00:58,114 لقد دهنّا الحائط بمخه ، دهنّاه 1096 01:00:58,284 --> 01:01:01,947 والآن ، (ديل دنتون) هذا؟ هل أنت جاد؟ 1097 01:01:02,121 --> 01:01:05,716 فقط توقف عن هذا ، مفهوم؟ توقف وإلا فأنت تسعى إلى الحرب ، هل تريدها حرباً؟ 1098 01:01:06,125 --> 01:01:07,149 فلتكن الحرب 1099 01:01:38,326 --> 01:01:40,760 !اسمعني ، أيها الوغد 1100 01:01:40,929 --> 01:01:43,397 !لقد بدأت الحرب! سنهامجك بكل ما لدينا 1101 01:01:43,565 --> 01:01:46,090 لقد بدأَت الحرب ، لذا من الأفضل لك ...أن تُخرج رأسك من مؤخرتك 1102 01:01:46,268 --> 01:01:47,929 !وتستعد لكل شيء ... 1103 01:01:48,103 --> 01:01:49,968 !أنت ميت حقاً 1104 01:01:51,106 --> 01:01:52,232 أنت غبي جداً 1105 01:01:52,407 --> 01:01:55,899 هل تعرف كم جعلتنا نبدو ضعفاء الآن؟ 1106 01:01:57,379 --> 01:02:00,439 !اللعنة 1107 01:02:00,782 --> 01:02:02,113 جميل جداً 1108 01:02:02,517 --> 01:02:04,815 تيد جونز) بدأ يتهاوى في الخطأ) 1109 01:02:04,986 --> 01:02:08,615 سنضرب الآن بكل قوتنا 1110 01:02:09,791 --> 01:02:12,521 موت أخيك لن يضيع هباءً 1111 01:02:15,063 --> 01:02:18,692 يجب أن أقول أنني قابلتُ كثيراً من تجار الحشيش في يومي هذا 1112 01:02:18,867 --> 01:02:21,461 وأنت أفضل من قابلتُ إنهم جميعاً حمقى 1113 01:02:21,636 --> 01:02:24,127 حقاً؟ أشكرك ، يا رجل - العفو - 1114 01:02:24,306 --> 01:02:26,740 أنا أقدّر هذا حقّاً هذا يعني الكثير بالنسبة لي 1115 01:02:26,908 --> 01:02:30,708 أنت أول رجل أبيع له ويصبح صديقاً لي 1116 01:02:30,879 --> 01:02:34,781 "يقولون: "لا تغمس القلم في حِبر الشركة" (لا تخلط العاطفة بالعمل =) 1117 01:02:34,949 --> 01:02:39,041 ولكنني سعيد للغاية لأنني غمستُ قلمي في حِبرك ، يا أخي 1118 01:02:39,187 --> 01:02:40,677 نعم 1119 01:02:43,325 --> 01:02:45,953 يجب أن نخرج من المدينة ربما تكون هذه خطوتنا التالية 1120 01:02:46,127 --> 01:02:47,788 فقط نركب حافلة ونرحل ، مفهوم؟ 1121 01:02:48,697 --> 01:02:49,994 نشتري تذاكر الحافلة 1122 01:02:50,165 --> 01:02:53,601 ونذهب إلى المدينة التالية ونتصل ببعض رجال الشرطة 1123 01:02:53,768 --> 01:02:56,032 أتعرف ما كنتُ أقوله؟ ... أنا حقاً 1124 01:02:56,204 --> 01:02:58,138 أنت سعيد لأنك غمستَ قلمك في حبري 1125 01:02:58,306 --> 01:03:00,501 ولكننا يجب أن نشتري تذاكر الحافلة ونرحل ، أليس كذلك؟ 1126 01:03:00,675 --> 01:03:01,869 ماذا؟ 1127 01:03:02,043 --> 01:03:05,171 نركب الحافلة؟ نرحل؟ نشتري التذاكر؟ 1128 01:03:05,347 --> 01:03:08,680 أنا معي 50 دولاراً فقط لا أظن أنها ستكفي لشراء تذكرة واحدة حتى 1129 01:03:09,250 --> 01:03:14,699 (وماذا عن حقيبتك؟ (تعني كيس الخصيتين أيضاً - آه ، يا رجل ، إنها تقتلني ، أشعر وكأن واحدة منها قد تحطمت - 1130 01:03:14,789 --> 01:03:17,724 لا ، هذا يحزنني ولكن ليس هذا ما أتحدث عنه 1131 01:03:17,892 --> 01:03:19,359 أقصد حقيبة الحشيش 1132 01:03:19,527 --> 01:03:21,586 ... ألا يمكننا بيع بعض الحشيش 1133 01:03:21,763 --> 01:03:23,424 ونحصل على بعض المال ونشتري تذاكر الحافلة؟ ... 1134 01:03:23,598 --> 01:03:27,625 بالطبع ، يا رجل ، هذا هو ما أفعله - هذا هو ما تفعله ، اللعنة - 1135 01:03:27,802 --> 01:03:30,595 حسناً ، إذن سنشتري تذاكر لمباراة يوم السبت ، أليس كذلك؟ 1136 01:03:30,772 --> 01:03:32,364 هؤلاء الرجال مدهشون 1137 01:03:32,874 --> 01:03:34,239 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 1138 01:03:34,409 --> 01:03:36,570 هل تريدون شراء بعض الحشيش ، يا شباب؟ 1139 01:03:43,385 --> 01:03:44,852 ما اسم هذه الحشيش مرة أخرى؟ 1140 01:03:45,019 --> 01:03:47,044 (باينابل إكسبريس) لقد قالوا اسمه ثماني مرات ، أيها الأحمق 1141 01:03:47,222 --> 01:03:50,419 نعم ، ولكن لا تقله مرة أخرى - نعم ، هذا ليس اسمه - 1142 01:03:50,592 --> 01:03:53,459 (سمّه (قارب الموز - تأكدوا أن تتوقفوا عند الحشيش أيضاً - 1143 01:03:53,628 --> 01:03:56,563 ربما يكون هذا مدخلاً للمخدرات وأنتم لا تريدون أن تنتقلوا لتعاطي أشياء أخرى 1144 01:03:56,731 --> 01:03:59,199 الكوكايين مثلاً ، لا تفعلوا هذا - نحن لا نمزح - 1145 01:03:59,367 --> 01:04:03,428 لا تقلق ، لا تخبرنا ما يجب أن نفعله - استنشقه ، يا (تشاتشي) ، استنشقه - 1146 01:04:03,605 --> 01:04:05,004 من هو (تشاتشي) بحق الجحيم؟ 1147 01:04:22,924 --> 01:04:24,983 كم من المال معكم يا شباب؟ - هيا - 1148 01:04:25,160 --> 01:04:27,526 كل واحد منكم يأخذ أكبر قدر يمكن أن يمسك به بيد واحدة 1149 01:04:27,695 --> 01:04:29,993 تمهلوا ، هذه حفنة كبيرة ، يا شباب بالله عليكم 1150 01:04:30,165 --> 01:04:33,828 لا تخبروا أحداً بالأمر - لا تخبروا أحداً من أين حصلتم عليه - 1151 01:04:34,002 --> 01:04:38,166 ... (لقد حصلتم عليه من (سول (أقصد من (سانتياجو) و(دانبار 1152 01:04:38,339 --> 01:04:41,172 هيا ، هيا بنا - !هيا ، هيا ، أسرعوا - 1153 01:04:43,244 --> 01:04:44,336 لقد فعلتها حقاً ، يا رجل 1154 01:04:44,512 --> 01:04:47,174 أنت بائع رائع إنها موهبة في دمك ، يا رجل 1155 01:04:47,348 --> 01:04:49,782 سأشتري بعض المثلّجات احتفالاً بهذا - اشتري وجبة خفيفة - 1156 01:04:49,951 --> 01:04:51,441 اشتري بعض الملفوفات أو شيئاً كهذا 1157 01:04:51,619 --> 01:04:53,587 وشيئاً نشربه أيضاً شيئاً جيداً 1158 01:04:53,755 --> 01:04:56,189 أراك لاحقاً ، يا رجل ، جميل 1159 01:05:02,397 --> 01:05:05,798 لا تتحرك ، إياك أن تتحرك هذا الشيء يؤلم 1160 01:05:05,967 --> 01:05:07,559 لا تتحرك ، ما هذا الذي في يدك؟ 1161 01:05:07,735 --> 01:05:09,498 إنه حشيش ، إنها جوينت ، سيجارة ، لا تنزعجي 1162 01:05:09,671 --> 01:05:11,366 تعال هنا - لقد كنتُ أدخن فقط - 1163 01:05:11,539 --> 01:05:14,064 كنتُ أظن أن أمانتي معكِ ستخفف العقاب عني 1164 01:05:14,242 --> 01:05:18,508 أنا أعاني من فقدان رهيب للشهية وهذا يساعد في فتح شهيتي ، أنا آسف 1165 01:05:18,680 --> 01:05:23,447 انظر ، بيع المخدرات لطلبتي لا يمكن تخفيف العقوبة فيه 1166 01:05:23,618 --> 01:05:26,610 حسناً ، أفهم هذا - أنا ظابطة الأمن لهذه المدرسة - 1167 01:05:26,788 --> 01:05:29,882 ... وخمن ماذا؟ لقد رأيتُ حالاً ثلاثة طلاب يخرجون من هنا 1168 01:05:30,058 --> 01:05:33,391 وأعينهم حمراء مثل قضيب الشيطان لقد تم ضبطك 1169 01:05:34,058 --> 01:05:35,391 لا تستمري في دفعي 1170 01:05:39,601 --> 01:05:41,466 على غطاء محرك السيارة ، على غطاء محرك السيارة - حسناً ، حسناً - 1171 01:05:41,636 --> 01:05:43,365 أنا على غطاء محرك السيارة تمهلي ، ما هذا؟ 1172 01:05:43,538 --> 01:05:46,302 قف بلا حركة ، قف بلا حركة - أنا لا أتحرك ، أنا آسف - 1173 01:05:46,474 --> 01:05:50,205 ادع الله أن يكون سجلك نظيفاً يجدر بك أن تأمل ألا يكون هناك شيء في سجلك 1174 01:05:50,378 --> 01:05:53,211 سوف أضع قدمي في مؤخرتك 1175 01:05:56,885 --> 01:05:58,853 أوه ، أيها المثير ذو النظارات 1176 01:05:58,885 --> 01:06:01,603 هذا الشخص مطلوب القبض عليه لارتكابه جريمة اصطدام بالسيارة والهروب يجب القبض عليه عند رؤيته 1177 01:06:01,623 --> 01:06:05,115 هنا الضابطة (باربرا) ، أطلب تحديثاً للمعلومات (عن الهارب (ديل دينتون 1178 01:06:05,293 --> 01:06:09,821 (أكرر ، أطلب تحديثاً للمعلومات عن (ديل دينتون الهارب معي رهن الاعتقال 1179 01:06:09,998 --> 01:06:12,023 ـ 524 ، 524 ، ما هو موقعكِ؟ 1180 01:06:13,568 --> 01:06:14,830 لقد وقعتَ 1181 01:06:15,003 --> 01:06:17,096 ماذا؟ ماذا تقصدين ...؟ لماذا أنا وقعت؟ 1182 01:06:17,272 --> 01:06:19,536 ما الذي أخبركِ به هذا الشيء؟ ماذا تفعلين؟ 1183 01:06:19,707 --> 01:06:21,937 ماذا قلتُ لك؟ ماذا قلتُ لك؟ 1184 01:06:22,110 --> 01:06:24,601 لم أكن أفعل شيئاً لماذا تكرهينني هكذا؟ 1185 01:06:24,779 --> 01:06:27,013 (جريمة صدم وهروب ، يا سيد (دنيتون جريمة صدم وهروب 1186 01:06:27,182 --> 01:06:28,949 !اللعنة - سيارتان متوقفتان ، منذ ليلتين - 1187 01:06:29,017 --> 01:06:31,076 إحداهما كانت بالفعل سيارة شرطة - أوه ، لا - 1188 01:06:31,252 --> 01:06:34,119 لابد وأنك أغبى وغد تم القبض عليه - أوه ، يا إلهي - 1189 01:06:34,289 --> 01:06:37,156 (إنها الشرطية ، لقد أمسكوا بـ(ديل أوه ، اللعنة 1190 01:06:37,325 --> 01:06:39,225 ... (إذن هل تخبرني أنك رأيتَ (تيد جونز 1191 01:06:39,394 --> 01:06:41,157 وضابطة شرطة يطلقان النار على شخص ما؟ ... 1192 01:06:41,329 --> 01:06:42,819 هذا بالضبط ما أقوله لكِ ، هل تصدقينني؟ - وأنت رأيت هذا؟ - 1193 01:06:42,997 --> 01:06:44,988 نعم ، هل تصدقينني؟ - لا أعرف ، أمهلني دقيقة - 1194 01:06:45,166 --> 01:06:47,999 هل كان شرطياً أم شرطية؟ - لقد كانت شرطية ، لقد كانت امرأة - 1195 01:06:48,169 --> 01:06:53,072 أعتقد أنني أعرف من هذه العاهرة - نعم ، يمكنني التعرف على هذه العاهرة - 1196 01:06:55,009 --> 01:06:57,443 أشكركِ كثيراً جداً على تصديقكِ لي ، يا سيدتي أشكركِ كثيراً جداً 1197 01:06:57,612 --> 01:06:59,671 سأقول لك ، سأبحث عن الحقيقة 1198 01:06:59,847 --> 01:07:02,111 سأجردها من شارتها سأعرف الحقيقة 1199 01:07:02,283 --> 01:07:04,444 أنا لا أعمل لحساب القانون القانون يعمل لحسابي 1200 01:07:04,619 --> 01:07:06,712 أعدك بذلك ، لقد كنتُ أشعر بريبة تجاه تلك الشقة 1201 01:07:06,888 --> 01:07:08,253 أبقي عينيكِ على للطريق 1202 01:07:08,423 --> 01:07:10,653 سأعرف حقيقة هذه القذارة - !توقفي - 1203 01:07:11,859 --> 01:07:13,224 !الوغد 1204 01:07:13,394 --> 01:07:17,262 أوه ، لا ، ما كان هذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟ 1205 01:07:23,237 --> 01:07:27,003 لا ، لا ، لا 1206 01:07:27,175 --> 01:07:30,167 لا ، ماذا تفعل؟ - أنا أنقذك ، يا صديقي - 1207 01:07:31,546 --> 01:07:33,605 !قف مكانك ، اللعنة !لا تفكر حتى في هذا 1208 01:07:33,781 --> 01:07:36,341 هذه مهمة هروب بالطريقة القديمة ، يا صديقي 1209 01:07:36,517 --> 01:07:38,314 !أوقف هذه السيارة 1210 01:07:41,923 --> 01:07:44,414 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - !أوه ، اللعنة! أوه ، اللعنة - 1211 01:07:44,592 --> 01:07:46,025 !أوه ، أللعنة 1212 01:07:48,630 --> 01:07:51,599 !أوه ، اللعنة ، إنها الشرطية !هذه هي القاتلة! انطلق 1213 01:07:51,766 --> 01:07:53,358 هذه هي الشرطية - ومن هذه؟ - 1214 01:07:53,534 --> 01:07:56,560 !لا أعرف ، إنهم يطلقون النار 1215 01:08:02,510 --> 01:08:04,478 !أوه ، يا إلهي ، إنهم يطلقون النار 1216 01:08:04,646 --> 01:08:05,943 اللعنة 1217 01:08:10,918 --> 01:08:12,442 !صديقي 1218 01:08:15,223 --> 01:08:16,781 !لا استطيع أن أرى! ، المثلجات 1219 01:08:16,958 --> 01:08:19,119 شغّل المساحات - !إنها لا تعمل - 1220 01:08:19,293 --> 01:08:20,954 !حسناً ، حطم الزجاج بقدمك مثلما كنتُ سأفعل أنا 1221 01:08:21,129 --> 01:08:23,893 وكيف تقود بقدم واحدة؟ - !لا أعرف - 1222 01:08:25,900 --> 01:08:27,765 !اللعنة! أعتقد أنني جذبتُ فخذي وعضوي بشدة 1223 01:08:31,172 --> 01:08:32,469 أَخرج قدمك من هناك 1224 01:08:33,207 --> 01:08:35,300 إنها تقترب منا ، إنها خلفنا 1225 01:08:35,476 --> 01:08:36,534 سيارتها أفضل 1226 01:08:36,711 --> 01:08:39,111 أَخرج قدمك من هناك ، حقاً - لا أستطيع - 1227 01:08:39,280 --> 01:08:42,181 !قُد بأقصى سرعة 1228 01:08:44,652 --> 01:08:46,745 !أوه ، لا ، لا ، لا 1229 01:08:48,790 --> 01:08:50,087 !أوه ، اللعنة 1230 01:08:50,258 --> 01:08:51,953 !أخرج قدمك 1231 01:08:54,395 --> 01:08:55,987 !لا أستطيع الرؤية 1232 01:09:01,369 --> 01:09:05,772 !خطر! خطر !أشجار! شجرة! شجرة! سنجاب 1233 01:09:08,676 --> 01:09:10,268 مرحى ، يمكنني أن أرى من خلال الفتحة التي صنعتها قدمي 1234 01:09:10,445 --> 01:09:12,174 !هذا جميل! احترس! شجرة ، شجرة ، شجرة 1235 01:09:14,916 --> 01:09:16,816 لقد فعلتَها ، يا رجل 1236 01:09:18,119 --> 01:09:19,609 !حسناً! احترس 1237 01:09:19,787 --> 01:09:21,846 !أوه ، اللعنة 1238 01:09:22,023 --> 01:09:24,457 !استدر للخلف! استدر للخلف 1239 01:09:32,700 --> 01:09:34,531 أنا خائف ، يا (سول) ، أنا خائف 1240 01:09:34,702 --> 01:09:37,034 لا تقلق ، أنا أتعامل مع الأمر جيداً - حسناً ، افعل شيئاً - 1241 01:09:37,205 --> 01:09:39,469 حسناً ، انتظر ، لقد جائتني فكرة 1242 01:09:42,977 --> 01:09:46,310 !أوه ، اللعنة! أوه ، اللعنة !هيا! هيا! هيا! هيا 1243 01:09:47,215 --> 01:09:48,705 !آسفة 1244 01:09:50,017 --> 01:09:51,609 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 1245 01:09:51,786 --> 01:09:54,016 اللعنة ، أنا آسف كنتُ أظنها ستتجاوزنا فقط 1246 01:09:54,188 --> 01:09:56,088 لماذا؟ - لا أعرف؟ - 1247 01:10:13,074 --> 01:10:14,564 !أوه ، يا إلهي 1248 01:10:19,080 --> 01:10:21,480 !نعم! نعم! لقد نجحنا حسناً ، يا رجل 1249 01:10:21,649 --> 01:10:24,345 هيا نبتعد عن هنا - لا ، ماذا تفعل؟ - 1250 01:10:24,519 --> 01:10:27,283 !لقد نسيتَني ، أيها الأحمق! عد هنا - 1251 01:10:27,455 --> 01:10:30,322 !(عد هنا! (سول 1252 01:11:30,065 --> 01:11:33,330 ... (بمجرد أن نقتل هؤلاء القذرين اليوم ، يا (تيد 1253 01:11:30,491 --> 01:11:31,856 آسف ، يا رجل - أشكرك - 1254 01:11:32,026 --> 01:11:35,962 هيا بنا - انتظر ، أحضر مفاتيح القيود ، أيها الأحمق - 1255 01:11:33,502 --> 01:11:35,231 سأرحل ... 1256 01:11:39,508 --> 01:11:41,100 حسناً 1257 01:11:41,277 --> 01:11:42,835 حسناً 1258 01:11:43,646 --> 01:11:47,104 وأعدكِ .. أن يتم الاعتناء بكِ جيداً 1259 01:11:47,283 --> 01:11:48,545 أنا متأكدة تماماً أنك ستفعل هذا 1260 01:11:48,717 --> 01:11:50,514 والآن ، هذا هو ما سنفعله 1261 01:11:50,686 --> 01:11:54,178 سوف نذهب للمزرعة الليلة وننقل شحنة الليلة 1262 01:11:54,356 --> 01:11:56,950 وأول ما سنفعله صباح الغد هو أن نلاحق هؤلاء الرجال 1263 01:11:57,126 --> 01:11:59,617 ديل) ، و(سول) والآسيويون) حتى آخر رجل فيهم 1264 01:11:59,795 --> 01:12:01,922 سوف نقتلهم جميعاً 1265 01:12:02,431 --> 01:12:04,160 لذا ابتسمي 1266 01:12:04,333 --> 01:12:05,891 اخرس 1267 01:12:08,337 --> 01:12:12,671 قولي شيئاً بالأسبانية هيا ، أتحداكي ، هيا 1268 01:12:14,043 --> 01:12:15,840 حسناً ، هل تستخدمون حماية؟ 1269 01:12:16,011 --> 01:12:17,069 (فندق (دايز - نعم - 1270 01:12:17,246 --> 01:12:19,111 هل يمكن توصيلي بحجرة (جاراجلي) ، من فضلك؟ 1271 01:12:19,949 --> 01:12:21,883 مرحباً - مرحباً ، هل (إنجي) موجودة؟ - 1272 01:12:22,051 --> 01:12:23,882 (ديل) - إنجي)؟) - 1273 01:12:24,053 --> 01:12:26,749 يا إلهي ، هل أنت بخير؟ - أنا بخير ، أنا بخير ، أنا في أفضل حال - 1274 01:12:26,922 --> 01:12:28,253 هل أنتِ بخير؟ - نعم ، أنا بخير - 1275 01:12:28,424 --> 01:12:30,016 حسناً ، جيد ، لقد توصلتُ لخطة 1276 01:12:30,192 --> 01:12:32,353 ربما تبدو غريبة في البداية ولكن اسمعيني فقط 1277 01:12:32,528 --> 01:12:35,395 ... ديل) ، أتعرف؟ تجار المخدرات) دعني أخبرك بشيء 1278 01:12:35,564 --> 01:12:40,467 تجار المخدرات يحاولون قتلي وقتلك ، وقتل أسرتي 1279 01:12:40,636 --> 01:12:43,537 لا أصدق أنني في هذا الموقف ... الآن بسببك 1280 01:12:43,706 --> 01:12:46,573 وبسبب إدمانك للحشيش ... لا أصدق أنني هنا 1281 01:12:46,742 --> 01:12:48,266 لا يمكن أن أصبح مدمناً للحشيش 1282 01:12:48,444 --> 01:12:51,607 أولاً ، أنا أستخدم قنينة تدخين وهي ترشح المادة التي تسبب الإدمان ، حقاً 1283 01:12:51,780 --> 01:12:54,647 ثانياً ، ما علاقة هذا بأي شيء؟ (لقد شهدتُ جريمة قتل ، يا (إنجي 1284 01:12:54,817 --> 01:12:56,114 والآن أنا أتعامل مع الأمر 1285 01:12:56,285 --> 01:12:58,776 هذا ، الذي يحدث بيننا هذا شيء طبيعي 1286 01:12:58,954 --> 01:13:01,445 هذا يحدث لكل اثنين يتواعدان منذ ثلاثة أشهر 1287 01:13:01,624 --> 01:13:03,114 يجب أن نجتاز الأمر - لا ، هذا لا يحث - 1288 01:13:03,292 --> 01:13:04,759 هذا لا يحدث لأي أحد 1289 01:13:04,927 --> 01:13:07,395 المفروض ألا أكون في هذا الموقف لذلك اللعنة عليك 1290 01:13:07,563 --> 01:13:08,860 أتعرف؟ لقد انتهى كل ما بيننا 1291 01:13:09,031 --> 01:13:11,556 حسناً ، وهو كذلك ، لا يهم ، لقد انتهى الأمر 1292 01:13:11,734 --> 01:13:15,067 تهانئي ، كان لابد أن يحدث هذا في وقت ما؟ فلماذا لا يحدث الآن؟ 1293 01:13:15,237 --> 01:13:16,568 اللعنة ما معنى هذا؟ 1294 01:13:16,739 --> 01:13:19,367 معناه أنكِ ستذهبين للجامعة العام القادم 1295 01:13:19,541 --> 01:13:21,634 وتصبحين من المهتمين بموسيقى فرقة (جود سبيد يو بلاك إمبرور) 1296 01:13:21,810 --> 01:13:22,970 و(شينز) الملاعين 1297 01:13:23,145 --> 01:13:25,705 ... وتصادقين مجموعة من الرجال وتصبحين سحاقية 1298 01:13:25,881 --> 01:13:28,611 وسأكون أنا هنا في مقاطعة (كلارك) .. أعاني القذارة ... 1299 01:13:28,784 --> 01:13:31,184 وسوف تلقين بي في القمامة لذلك ، اللعنة على هذا ، وأتمنى لكي وقتاً سعيداً 1300 01:13:31,353 --> 01:13:33,446 !(سحاقية؟ اللعنة عليك ، يا (ديل 1301 01:13:33,622 --> 01:13:35,351 أنت لم تحبني أبداً على أية حال ، أليس كذلك؟ 1302 01:13:35,524 --> 01:13:37,048 لم تكن تريد مقابلة والديّ 1303 01:13:37,226 --> 01:13:39,820 لقد كنتُ أهتم بكِ دوماً ليس الأمر هكذا أبداً ، أتفهمين؟ 1304 01:13:39,995 --> 01:13:41,223 (لقد كنتُ أهتم بكِ دوماً ، يا (إنجي 1305 01:13:41,397 --> 01:13:43,228 ولماذا لا تتصرف أبداً بما يوحي بهذا ، هه؟ 1306 01:13:43,399 --> 01:13:45,833 لماذا لا تتصرف أبداً بطريقة توحي بأنك تهتم بأي شيء؟ 1307 01:13:46,001 --> 01:13:50,131 ...بسبب تأثير المخدرات ! اللعنة! وهذا ماذا تريدين؟ حسناً ، يا إلهي 1308 01:13:50,306 --> 01:13:52,331 اتصل بي عندما يمكنني العودة لبيتي 1309 01:13:53,242 --> 01:13:57,736 خسرتيها وأنتي تلعبين (بيد ويست)؟ اللعنة 1310 01:13:57,913 --> 01:14:01,144 لا ، سأعطيكي المزيد ولكن لا يمكنكِ أن تقامري بها 1311 01:14:01,817 --> 01:14:04,012 أعرف ، آسف بشأن الساعات 1312 01:14:04,186 --> 01:14:08,316 لم أستطع أن أتذكر هل كان اليوم قد انتهى أم لا حسناً ، يجب أن أذهب 1313 01:14:08,490 --> 01:14:10,014 أحبكِ 1314 01:14:10,192 --> 01:14:12,353 وأنتِ ، أيتها العاقلة 1315 01:14:13,195 --> 01:14:15,959 مرحباً ، هل أنت بخير ، يا رجل؟ تبدو منفعلاً ومرتبكاً إلى حد ما 1316 01:14:16,131 --> 01:14:18,531 أنا بخير هيا بنا فقط نبتعد عن هنا 1317 01:14:18,701 --> 01:14:19,793 الأهم أولاً 1318 01:14:21,737 --> 01:14:25,173 لا .. تفعل ذلك ، اتفقنا؟ - نعم ، ولِمَ لا؟ - 1319 01:14:25,341 --> 01:14:27,502 لِمَ لا؟ مطاردة سيارات ، وإطلاق نار 1320 01:14:27,676 --> 01:14:29,109 ... من الواضح أن هذا حدث 1321 01:14:29,278 --> 01:14:31,644 لأننا كنا ندخن الحشيش ... 1322 01:14:31,814 --> 01:14:36,112 لا ، يا رجل لقد حدث لأن هؤلاء الأطفال لم يستطيعوا تكتُّم الأمر 1323 01:14:36,285 --> 01:14:39,152 ... لو كنتَ .. لم تلاحظ وأنت لم تلاحظ 1324 01:14:39,321 --> 01:14:41,789 ففي رأيي أنت لا تلاحظ أي شيء أبداً 1325 01:14:41,957 --> 01:14:45,324 نحن لا نجيد التصرف عندما نكون تحت تأثير الحشيش وهذا حالنا طوال الوقت 1326 01:14:45,494 --> 01:14:48,224 حسناً ، لا أعرف ، يا رجل أعتقد أنني أجيد التصرف الآن 1327 01:14:48,397 --> 01:14:51,230 لقد كنتُ تحت تأثير الحشيش عندما أنقذتُك بتلك المثلجات 1328 01:14:51,400 --> 01:14:52,833 ما رأيك في هذا؟ 1329 01:14:53,002 --> 01:14:55,562 حسناً ، كان سيصبح هذا صحيحاً لو كنتَ قد أنقذتني حقاً 1330 01:14:55,738 --> 01:14:56,864 ولكنك لم تنقذني 1331 01:14:57,039 --> 01:14:58,939 لقد كانت ستساعدني وأنت زِدت الأمور سوءاً 1332 01:14:59,108 --> 01:15:00,973 والآن نحن مطلوبون للعدالة من أجل ارتكاب كل أنواع القذارة 1333 01:15:01,143 --> 01:15:03,134 لا تلقي باللوم عليّ ، هل يمكن هذا؟ 1334 01:15:03,312 --> 01:15:04,973 ... انظر ، السبب الوحيد الذي جعلني أبدأ في بيع الحشيش 1335 01:15:05,147 --> 01:15:07,741 هو أن أتمكن من إيواء جدتي في دار جيدة للمسنين 1336 01:15:07,916 --> 01:15:10,077 لابد وأنها فخورة بك ، من أجل هذا - إنها فخورة بي - 1337 01:15:10,252 --> 01:15:11,583 وأنا سأصبح شيئاً ما ، يا رجل 1338 01:15:11,754 --> 01:15:14,279 بمجرد أن تموت جدتي ، سأصبح مهندساً مدنياً 1339 01:15:14,456 --> 01:15:16,788 وسوف أصمِّم خزانات صرف صحية للملاعب 1340 01:15:16,959 --> 01:15:18,449 لكي يستطيع الأطفال الصغار أن يقضوا حاجتهم 1341 01:15:18,627 --> 01:15:20,254 وأنت يا أحمق ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1342 01:15:20,429 --> 01:15:25,222 ماذا سأفعل؟ بجانب بقائي في منزلي خشية أن أصادف شيئاً تكون أنت قد صممته؟ 1343 01:15:25,434 --> 01:15:28,631 سوف أكون .. في المذياع أتحدث عن الحياة 1344 01:15:28,804 --> 01:15:31,238 أعطي دروساً في الحياة - ضعني في مكاني الصحيح - 1345 01:15:31,407 --> 01:15:33,898 أنا سأكون أصمم المباني وماذا سيفعل هو؟ 1346 01:15:34,076 --> 01:15:35,907 يصيب الناس بالملل حتى الموت في المذياع 1347 01:15:36,078 --> 01:15:39,673 أنت أحمق لستَ سوى ذلك ، أنت أحمق 1348 01:15:39,848 --> 01:15:41,713 أنا لستُ أحمق - أنت أحمق - 1349 01:15:41,884 --> 01:15:44,853 أنا متأكد جداً .. أنني لستُ أحمق 1350 01:15:45,020 --> 01:15:46,647 أنا رجل رائع للغاية 1351 01:15:46,822 --> 01:15:49,313 أنا رائع مثلك تماماً لذا توقف عن هذا 1352 01:15:49,491 --> 01:15:51,288 عندما كنا في الغابة أنا أعطيتُك سترتي 1353 01:15:51,460 --> 01:15:53,792 لقد كنتَ تشعر بالبرد وأنا أعطيتها لك لترتديها 1354 01:15:54,263 --> 01:15:57,562 وماذا عن موقفنا في الحديقة عندما قلتُ لك أنك صديقي؟ 1355 01:15:57,733 --> 01:15:59,360 أنت لم ترد بأي شيء 1356 01:15:59,535 --> 01:16:02,095 حسناً ، الرد على هذا أمر سهل لأننا لسنا أصدقاء 1357 01:16:02,271 --> 01:16:03,738 أنت تاجر المخدرات الخاص بي 1358 01:16:03,906 --> 01:16:05,635 هناك سبب واحد لمعرفتنا ببعض 1359 01:16:05,808 --> 01:16:07,833 أنا أحب المخدرات التي تبيعها هذا كل ما في الأمر 1360 01:16:08,010 --> 01:16:11,241 لو لم تكن تبيع تلك المخدرات ... ما كنتُ لأعرف .. من أنت 1361 01:16:11,413 --> 01:16:14,541 ولكنتُ شخصاً رائعاً الآن ... بدلاً من حالي هذا 1362 01:16:16,518 --> 01:16:19,510 هذا يبدو وضاعة مني مجرد سماعه يبدو وضاعة مني 1363 01:16:19,688 --> 01:16:21,246 ... لم أقصد أن أقول - انتهينا - 1364 01:16:21,423 --> 01:16:23,857 لقد خرج القرد من الزجاجة ، يا رجل 1365 01:16:24,026 --> 01:16:26,051 ماذا؟ هذا ليس حتى تعبيراً معروفاً 1366 01:16:26,228 --> 01:16:28,958 إن المارد يرجع داخل المصباح بعد أن يخرج منه إنه يخرج منه فقط 1367 01:16:29,131 --> 01:16:30,996 ... أنا آسف ، يا رجل ، انظر 1368 01:16:31,467 --> 01:16:34,959 ماذا تفعل؟ - خذ ، تناول وجبة آخيرة جيدة - 1369 01:16:35,137 --> 01:16:37,697 بالله عليك ، يا رجل ، لا تفعل ذلك 1370 01:16:37,873 --> 01:16:39,966 لِمَ لا تجعلها وجبة كبيرة ، أيها الوغد؟ 1371 01:16:40,142 --> 01:16:42,542 أنا آسف ، يا رجل ، انظر ، عد هنا 1372 01:16:42,711 --> 01:16:44,941 لم أكن أقصد .. ذلك 1373 01:16:57,359 --> 01:17:00,123 أنا أحبك ، هل تحبني؟ 1374 01:17:43,105 --> 01:17:44,732 هذا يبدو رائعاً 1375 01:17:52,381 --> 01:17:53,814 مرحباً؟ 1376 01:17:54,917 --> 01:17:56,214 ديل)؟) 1377 01:17:56,385 --> 01:17:57,750 (أنا (ديل 1378 01:17:57,920 --> 01:18:02,789 إنجي) ، أنا أتصل لأنني أحبكِ) ... أكثر من أي شيء في العالم 1379 01:18:02,958 --> 01:18:06,394 وأريدكِ أن تعرفي أنني سأفعل أي شيء ... لكي أجعل علاقتنا تنجح 1380 01:18:06,562 --> 01:18:08,291 سأفعل أي شيء 1381 01:18:08,463 --> 01:18:12,058 لقد مررتُ بتجربة كدتُ أموت فيها ... وعندما يحدث ذلك 1382 01:18:12,234 --> 01:18:14,930 يمكن للمرء أن يحدد أولويات حياته وأنت أهم ما فيها ، أتفهمينني؟ 1383 01:18:15,103 --> 01:18:17,264 لذلك أرجوكي إجعليني أعود إليكي ، أرجوكي 1384 01:18:17,439 --> 01:18:19,532 أنا أحبك - وأنا أحبك - 1385 01:18:20,909 --> 01:18:23,844 حقاً؟ - (أنا فقط لا أريد أن أخسرك ، يا (ديل - 1386 01:18:24,012 --> 01:18:27,470 لقد كنا نقود مبتعدين عن المنزل ... وظللت أفكر 1387 01:18:27,649 --> 01:18:30,477 ... لا أعرف ، أنا فقط أريد أن أتزوجك 1388 01:18:33,555 --> 01:18:35,216 لقد ارتكبتُ خطأً ما 1389 01:18:35,390 --> 01:18:37,722 ماذا تقصد؟ - ... لقد - 1390 01:18:38,126 --> 01:18:40,526 ماذا؟ - أنا فقط أستوعب تلك الجزئية الأخيرة - 1391 01:18:40,696 --> 01:18:43,290 أنتِ تريدين ... أوه ، اللعنة - ماذا؟ - 1392 01:18:43,465 --> 01:18:45,023 لا أعرف 1393 01:18:45,200 --> 01:18:47,327 أنا أنا .. أنا أدرك الآن ... أنكِ لو قبلتي عودتي إليكي 1394 01:18:47,502 --> 01:18:49,436 فأنتِ ساذجة جداً وغير ناضجة ... 1395 01:18:49,605 --> 01:18:53,166 فأنتِ لا ترين كم أنا إنسان سيء أنا لستُ مؤهلاً لأن تواعدني أي فتاة 1396 01:18:53,342 --> 01:18:56,470 أنت الذي تعد غير ناضج - أنا لستُ غير ناضج ، أنتِ غير ناضجة - 1397 01:18:56,645 --> 01:18:59,842 أنا لستُ ناضجاً إلى حد ما ولكنكِ غير ناضجة أكثر مني ، فأنا أكبر منكِ سناً 1398 01:19:00,015 --> 01:19:04,012 فقط لأنك أكبر مني سناً ، أتعرف؟ لقد فقدتُ عذريتي وأنا في الرابعة عشرة من عمري 1399 01:19:04,186 --> 01:19:06,347 حقاً؟ - كم فتاة نمتَ أنت معهن؟ - 1400 01:19:06,521 --> 01:19:08,614 حوالي ، اثنتين ونصف - اثنتين ونصف؟ - 1401 01:19:08,790 --> 01:19:10,484 وما هو النصف؟ يدك؟ هذا لا يدخل في العدد 1402 01:19:10,558 --> 01:19:13,093 لا ، لقد كان الطرف فقط هو ما أدخلتُه أو ربما إحدى الكرتين فقط ، لا أذكر لماذا 1403 01:19:13,262 --> 01:19:15,924 أتذكر فقط أن هذه لا يمكن أن تُعتبر مرة كاملة 1404 01:19:16,098 --> 01:19:18,464 لو قلتُ لكِ ثلاثة فسأشعر أنني كاذب لا أعرف لماذا ، لقد كنتُ مخموراً 1405 01:19:18,634 --> 01:19:19,765 اللعنة عليك 1406 01:19:19,835 --> 01:19:25,595 فقط أخرجني من غرفة الفندق هذه - سأفعل ، وهذا آخر ما ستسمعينه مني ، حسناً؟ - 1407 01:19:26,708 --> 01:19:30,508 أوه ، الحمد لله ، حسناً 1408 01:19:33,715 --> 01:19:36,013 (بولجيس) ، (فاي بولجيس) 1409 01:19:37,452 --> 01:19:38,749 انظر هناك ، انظر هناك ، انظر هناك (دار المسنين) 1410 01:19:38,920 --> 01:19:40,751 هل تستخدمين حمام السباحة هذا؟ 1411 01:19:40,922 --> 01:19:43,686 نعم ، أستخدم حمام السباحة ، بالله عليك ماذا تريدان مني؟ 1412 01:19:43,859 --> 01:19:47,056 ... حفيدكِ ، نريد منكِ أن تتصلي بحفيدكِ 1413 01:19:47,229 --> 01:19:49,163 ما الذي تتحدث عنه ، حفيدي؟ 1414 01:19:49,331 --> 01:19:52,061 لقد قلتما أنكما تريدان الجلوس معي 1415 01:19:52,234 --> 01:19:54,225 والآن تسألاني عن حفيدي 1416 01:19:54,403 --> 01:19:57,065 هل هذه لهجة يهودية ألمانية قديمة؟ - نعم ، نعم ، هي كذلك - 1417 01:19:57,239 --> 01:19:58,365 هل يمكنني أن أناديكي (فاي)؟ 1418 01:19:58,540 --> 01:20:01,668 (يمكنك أن تناديني (فاي (ولكني سأناديك بكلمة (نَتِن 1419 01:20:01,843 --> 01:20:03,367 (مرحباً ، يا سيدة (مندلسون 1420 01:20:03,545 --> 01:20:05,069 ماذا تريدان مني؟ 1421 01:20:05,247 --> 01:20:06,612 جدتي ، مرحباً ، يا رجال 1422 01:20:06,782 --> 01:20:09,273 حسناً ، انظر من هذا - مرحباً ، يا عزيزي - 1423 01:20:13,388 --> 01:20:14,412 اللعنة 1424 01:20:15,357 --> 01:20:16,688 أوه ، اللعنة 1425 01:20:16,858 --> 01:20:18,450 (آسف ، يا (بيتي 1426 01:20:22,864 --> 01:20:25,230 لقد اختطفا حفيدي 1427 01:20:25,400 --> 01:20:27,300 ... نعم ، هذا الرجلان دخلا 1428 01:20:27,469 --> 01:20:30,461 وجلسا معي ليلعبا الدومينو ... 1429 01:20:30,639 --> 01:20:32,732 لم أرهم من قبل طوال حياتي 1430 01:20:32,908 --> 01:20:36,071 وظلّا يسألان أسئلة عن حفيدي 1431 01:20:36,244 --> 01:20:40,704 كيف كانا يبدوان؟ - أحدهما كان طويلاً جداً وقذراً - 1432 01:20:40,882 --> 01:20:44,648 ... و.. و .. والآخر كان حسن المظهر 1433 01:20:44,820 --> 01:20:46,291 ولكنه كان قصيراً للغاية ... 1434 01:20:46,321 --> 01:20:48,255 ... ولكن أسوأ جزء هو 1435 01:20:48,423 --> 01:20:52,792 عندما جاء حفيدي ... لماذا ، وهو يرتدي البيجاما 1436 01:20:52,961 --> 01:20:54,952 يجب أن تجدوا حفيدي - سنبذل قصارى جهدنا - 1437 01:20:55,130 --> 01:20:56,392 هل تعدني بهذا؟ - أعدكِ - 1438 01:20:56,565 --> 01:20:58,430 بالتأكيد لديك شيء هناك 1439 01:20:58,600 --> 01:21:00,124 أعتقد أنه شامة ، يا سيدتي 1440 01:21:05,807 --> 01:21:09,004 يا كيس القذارة ، أتعرف كم كنت مزعجاً؟ 1441 01:21:09,177 --> 01:21:10,940 لا ، يا رجل لا أريد الخروج 1442 01:21:11,113 --> 01:21:13,946 من أعطاك قطعة الكراميل هذه؟ هيا بنا 1443 01:21:14,116 --> 01:21:16,311 أين أنا ، يا رجل؟ ماذا؟ 1444 01:21:16,485 --> 01:21:19,943 أنتم من بدأتم المشكلة ، يا رجال أنا حتى لا أريد أن أكون هنا 1445 01:21:20,122 --> 01:21:21,453 اللعنة ، هل أنا من فعل ذلك؟ 1446 01:21:23,125 --> 01:21:26,117 أنت ، أنت ، حسناً ، اهدأ 1447 01:21:26,762 --> 01:21:28,627 !اللعنة عليك ، يا رجل 1448 01:21:28,797 --> 01:21:31,493 لا تتقدم ، (تيد) يريده حيّاً - لماذا لا تريدني أن أتقدم؟ - 1449 01:21:31,666 --> 01:21:32,997 تيد) يريده حيّاً ، أتفهم ذلك؟) 1450 01:21:33,168 --> 01:21:35,159 لابد أن أحطم أسنانه بقدمي 1451 01:21:35,337 --> 01:21:38,738 (لو كان هناك أي شخص سيضربه ، فسيكون هو (تيد - (أنا أبدو مثل (هامبيرجلر - 1452 01:21:38,907 --> 01:21:39,931 والرجل الفيل 1453 01:21:40,108 --> 01:21:42,303 تبدو وكأن شخصاً قد ضربك بإناء قهوة ، يا رجل 1454 01:21:42,477 --> 01:21:44,206 أنت محترف ، محترف 1455 01:21:44,379 --> 01:21:46,506 محترف على هذا ، أيها الوغد - مهما يكن ، يا رجل - 1456 01:21:46,681 --> 01:21:48,808 أين كنت أنت حينها؟ - لقد كنتُ هناك - 1457 01:21:48,984 --> 01:21:50,849 المفروض أنك زميلي - لقد كنتُ هناك - 1458 01:21:51,019 --> 01:21:52,680 لا لم تكن هناك كيف حدث هذا إذن؟ 1459 01:21:52,854 --> 01:21:55,049 أنا الذي أتلقى الضربة؟ هل هكذا سيسير الأمر؟ 1460 01:21:55,223 --> 01:21:57,623 اللعنة على كل هذا ، أتعرف؟ خذوه من هنا 1461 01:21:57,793 --> 01:22:01,024 خذوه للطابق السفلي خذوا هذا الوغد بعيداً عن ناظري 1462 01:22:01,196 --> 01:22:03,357 لا أريد أن أقترب من هذا الرجل 1463 01:22:03,532 --> 01:22:06,501 ما الذي يوجد بأسفل هناك؟ ضغينة لعينة؟ 1464 01:22:06,668 --> 01:22:08,295 ... ربما أتصرف بعنف 1465 01:22:08,470 --> 01:22:10,529 ولكني لديّ مشاعر كثيرة ... 1466 01:22:10,939 --> 01:22:13,840 وأنت تجرح .. كل واحد من مشاعري 1467 01:22:14,876 --> 01:22:16,571 الأمر لم ينتهي بعد 1468 01:22:17,045 --> 01:22:18,910 تعرف أنك ستموت ، أليس كذلك؟ - نعم - 1469 01:22:19,080 --> 01:22:21,139 سوف أقتلك شرَّ قتلة 1470 01:22:21,316 --> 01:22:24,581 أتمنى أن تستمتع بهذه .. الـ17 دقيقة الأخيرة من حياتك 1471 01:22:24,753 --> 01:22:27,017 لأنه عندما يصل (تيد) هنا ، سيقول 1472 01:22:27,189 --> 01:22:30,249 "اقتلوا هذا الوغد" وأنا سوف أقتلك أيها الوغد الغبي 1473 01:22:30,425 --> 01:22:31,449 احترس لرأسك 1474 01:22:33,395 --> 01:22:35,192 أنت ، قم بمراقبته 1475 01:22:37,032 --> 01:22:38,260 أوه ، يا إلهي 1476 01:22:38,433 --> 01:22:40,765 مدينة الذهب 1477 01:22:41,102 --> 01:22:43,332 إن الأساطير حقيقية 1478 01:22:43,939 --> 01:22:46,134 أنظر إلى كل هذا النباتات المخدِّرة ، يا رجل 1479 01:22:46,308 --> 01:22:48,037 ما هذا؟ (الجد الأرجواني)؟ 1480 01:22:48,210 --> 01:22:50,576 هيا - بيربل نيربل)؟) - 1481 01:22:50,745 --> 01:22:52,542 أو جي كاش)؟) 1482 01:22:52,714 --> 01:22:54,045 (أو جي كاش) 1483 01:23:01,223 --> 01:23:03,851 هذا أجمل ما رأيته في حياتي 1484 01:23:04,025 --> 01:23:05,686 أي نوع من الريّ ...؟ - اخرس - 1485 01:23:05,861 --> 01:23:07,761 هل يمكنني أن ألمسها؟ - تعال هنا - 1486 01:23:23,144 --> 01:23:24,941 مرحباً؟ 1487 01:23:25,113 --> 01:23:26,512 ريد)؟) 1488 01:23:32,687 --> 01:23:34,587 ريد)؟) - ماذا ؟ اللعنة - 1489 01:23:34,756 --> 01:23:37,554 اخرج من هنا ، يا رجل أنا لم أفعل شيئاً 1490 01:23:37,726 --> 01:23:40,820 انظر ، لقد أتيتُ في سلام ، حسناً؟ أنا لم آتي هنا لقتالك مرة أخرى 1491 01:23:40,996 --> 01:23:42,429 هذا شيء جيد 1492 01:23:42,597 --> 01:23:45,327 لأنني مُتعب، يا رجل لم أعد أشعر بحماس شديد 1493 01:23:45,500 --> 01:23:47,365 أنت لا تبدو في حالة جيدة 1494 01:23:47,536 --> 01:23:49,060 (لقد أطلقوا عليَّ النار ، يا (دينتون 1495 01:23:49,237 --> 01:23:50,534 لقد أصابوني هنا 1496 01:23:50,705 --> 01:23:52,036 حقاً؟ - هنا تماماً - 1497 01:23:52,207 --> 01:23:54,004 وبعد ذلك أصابوني مرة أخرى هنا تماماً 1498 01:23:54,175 --> 01:23:57,406 انظر ، يا رجل سأتصل بـ911 حالاً 1499 01:23:57,579 --> 01:23:59,103 سينقذون حياتك ، حسناً؟ 1500 01:23:59,281 --> 01:24:01,181 لا يجب أن تموت - لا ، يا أخي - 1501 01:24:01,349 --> 01:24:03,977 أنت لا تفهم الفكرة لا يهم المكان الذي أوجد فيه 1502 01:24:04,152 --> 01:24:06,416 لو كنتُ في المستشفى ... لو كنتُ هنا 1503 01:24:06,588 --> 01:24:08,681 فسوف يعثر عليَّ (تيد) ، يا رجل سيفعل ذلك 1504 01:24:08,857 --> 01:24:11,792 وعندما يفعل ذلك سيقتلني شر قتلة 1505 01:24:11,960 --> 01:24:13,587 إنه وغد تماماً 1506 01:24:13,762 --> 01:24:16,697 (أتفق معك تماماً ، يا (ريد لهذا أنا أتيتُ هنا ، حسناً؟ 1507 01:24:16,865 --> 01:24:18,730 أتعرف (تيد)؟ (لقد أخذ (سول 1508 01:24:18,900 --> 01:24:20,265 وأنا سوف أستعيده 1509 01:24:20,435 --> 01:24:22,426 أتعرف ، لقد أنقذ حياتي 1510 01:24:22,604 --> 01:24:25,732 لقد كنا نهرب معاً إنه صديق عظيم ، ورجل طيب 1511 01:24:25,907 --> 01:24:28,740 حقاً ، أؤكد لك هذا ، يا رجل سول) رجل طيب) 1512 01:24:28,910 --> 01:24:32,968 لقد كنتُ نذلاً معه ، يا رجل ، لقد أخطأتُ في حقه ولا يمكن .. لا يمكن أن أسمح للأمر أن ينتهي هكذا 1513 01:24:33,048 --> 01:24:36,711 يا رجل ، لقد اعتنقتُ البوذية لتوي ... وأنا أتقبل حقيقة 1514 01:24:36,885 --> 01:24:40,787 أنني بشخصي هذا ... ربما لن أكون موجوداً 1515 01:24:40,956 --> 01:24:42,890 فكر في سرطان البحر ، حسناً؟ 1516 01:24:43,058 --> 01:24:47,017 وهذا الجسد مجرد غلاف خارجي وهم ينتقلون من غلاف للغلاف التالي 1517 01:24:47,195 --> 01:24:51,325 وهذا هو حالي تماماً كأنني سرطان بحر يغير غلافه 1518 01:24:51,499 --> 01:24:53,865 فيما عدا أنه ... لو كنتَ وغداً طوال حياتك 1519 01:24:54,035 --> 01:24:56,902 فغلافك التالي سيكون مصنوعاً من القذارة ، أتفهمني؟ ... 1520 01:24:57,072 --> 01:24:59,836 لو كنتَ وغداً سينتهي بك الحال صرصوراً 1521 01:25:00,008 --> 01:25:03,739 أو دودة أو أحد حبات إثارة الجنس من الشرج ، أتفهمني؟ 1522 01:25:03,912 --> 01:25:06,312 لو كنتَ رجلاً ... وتصرفتَ ببطولة 1523 01:25:06,481 --> 01:25:08,039 سينتهي بك الحال نسراً ... 1524 01:25:08,216 --> 01:25:09,774 ستعود تنيناً 1525 01:25:09,951 --> 01:25:11,612 (ستعود الممثل (جود لو 1526 01:25:12,420 --> 01:25:14,615 أتفهمني؟ أيها تحب أن تكون؟ 1527 01:25:14,789 --> 01:25:18,122 ربما حبة الشرج ، ربما هذا يعتمد على من يستخدمها 1528 01:25:18,293 --> 01:25:19,317 أنا من أستخدمها 1529 01:25:19,494 --> 01:25:20,927 عندئذ أفضل أن أكون تنّيناً - بالضبط - 1530 01:25:21,096 --> 01:25:24,930 يجب أن تساعدني ، هل هذا ممكن؟ فقط استخدمها ، أتعرف؟ اجعل الألم حافزاً لك 1531 01:25:25,100 --> 01:25:28,928 سيعطيك قوة جديدة هيا ننهض ونذهب لاستعادة (سول) ، استخدمه 1532 01:25:29,070 --> 01:25:31,732 ألستً غاضباً من (تيد)؟ - نعم ، أنا حقاً غاضب منه - 1533 01:25:31,906 --> 01:25:35,069 ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟ ألا تريد أن تنهض وتفعل شيئاً حيال هذا؟ 1534 01:25:35,243 --> 01:25:37,541 ربما ، ربما يكون جيداً أن أفعل شيئاً به 1535 01:25:37,712 --> 01:25:39,373 لا أعتقد أن كلمة "ربما" هيا الإجابة التي أسعى إليها 1536 01:25:39,547 --> 01:25:41,845 أعتقد أن ... "(نعم ، أنا سأساعدك ، يا (ديل" 1537 01:25:42,017 --> 01:25:43,780 هذه هي الإجابة الصحيحة التي أسعى إليها ... 1538 01:25:45,420 --> 01:25:46,785 تعال هنا 1539 01:25:49,991 --> 01:25:53,688 لقد عبثَ (تيد جونز) مع مزارعي البطيخ الغير مناسبين 1540 01:25:56,164 --> 01:25:58,223 حياة السفاحين 1541 01:26:04,205 --> 01:26:05,433 أوه ، اللعنة 1542 01:26:05,607 --> 01:26:08,337 تأكد من أن تأخذ هؤلاء ... لا أريد أن ينطلقوا في الهواء 1543 01:26:08,510 --> 01:26:10,569 ويصيبوا وجهي ، مفهوم؟ - أنا آسف - 1544 01:26:17,552 --> 01:26:20,248 لقد كنتُ أستخدم هذا المسدس الصغير عندما كنتُ أمارس البغاء 1545 01:26:25,260 --> 01:26:27,160 إيّاك 1546 01:26:27,328 --> 01:26:28,352 إيّاك 1547 01:26:28,530 --> 01:26:30,191 يجب أن يكون الأمر سريعاً هكذا 1548 01:26:30,365 --> 01:26:31,855 إيّاك - نعم - 1549 01:26:32,033 --> 01:26:34,160 إيّاك ، توقف حالاً - توقف عن هذا - 1550 01:26:47,449 --> 01:26:49,280 أوه ، يا الله 1551 01:26:51,953 --> 01:26:54,012 هذا مخبأ كبير 1552 01:26:55,957 --> 01:26:57,982 لا يمكنني أن أفعل هذا ، أنا آسف ، يا رجل لا يمكنني أن أفعل هذا 1553 01:26:58,159 --> 01:27:01,128 جروحي ملوّثة ، وحالتي سيئة للغاية وأحتاج لعناية طبية 1554 01:27:01,296 --> 01:27:04,197 ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟ كنتُ اظننا حصلنا على الحماس اللازم ، أين كل ما قلناه؟ 1555 01:27:04,365 --> 01:27:06,799 تيد) قاتل لعين) لا يمكنني أن أعبث معه 1556 01:27:06,968 --> 01:27:09,061 أنا لديّ زوجة وهي ستخرج من السجن قريباً 1557 01:27:09,237 --> 01:27:12,138 وأريد أن أضاجعها وأمارس الجنس معها لن أستيقظ غداً لأجد نفسي قتيلاً 1558 01:27:12,307 --> 01:27:14,468 أوه ، يا رجل ، لا ، هذا ضعف منك ، يا رجل - أنا آسف جداً ، يا صديقي ، أنا آسف - 1559 01:27:14,642 --> 01:27:17,008 بالله عليك ، ربما تكون هذه هي اللحظة المناسبة لتكفِّر عما فعلتَ 1560 01:27:17,178 --> 01:27:18,372 ربما تكون هذه اللحظة المناسبة لك 1561 01:27:18,546 --> 01:27:21,106 لا أريد لحظة ، لا أريد أن أُقتل - حسناً ، اذهب - 1562 01:27:21,282 --> 01:27:22,306 اللعنة عليك 1563 01:27:22,484 --> 01:27:24,645 أرجوك عُد من أجلي أرجوك ارجع 1564 01:27:24,819 --> 01:27:29,017 الأساطير لا تموت أبداً ، يا رجل سوف أحكي قصتك 1565 01:27:29,724 --> 01:27:32,591 كارول) ، إنها هادئة الآن) 1566 01:27:32,761 --> 01:27:36,697 كارول) كانت سابقاً مجنونة قليلاً ، يا رجل) لقد كانت تقيم حفلات مثيرة 1567 01:27:36,865 --> 01:27:39,163 وكأني أقوم بطهي طعام بالمنزل - لقد كان أمراً ممتعاً - 1568 01:27:39,334 --> 01:27:41,734 !انتهت اللعبة ، أيها الأوغاد !لا يتحرك أحد 1569 01:27:41,903 --> 01:27:44,201 أخبروني أين صديقي !وإلا سأقتل هذا الرجل 1570 01:27:44,372 --> 01:27:46,602 حسناً ، فليهدأ الجميع ، اهدأ 1571 01:27:46,775 --> 01:27:48,299 أخفضوا أسلحتكم لا أحد يطلق النار 1572 01:27:48,476 --> 01:27:50,068 أخفضوها ، على الأرض 1573 01:27:50,245 --> 01:27:52,611 حسناً ، فليهدأ الجميع 1574 01:27:52,781 --> 01:27:54,681 !أوه ، يا إلهي 1575 01:27:54,849 --> 01:27:56,510 يا إلهي ، لقد أطلقتَ عليه النار - أخفض سلاحك الآن - 1576 01:27:56,684 --> 01:27:59,209 ألقي بالسلاح اللعين - !لا تطلقوا النار عليّ - 1577 01:27:59,387 --> 01:28:01,685 يا إلهي - (لقد قلتُ ، لا يطلق أحد النار ، لقد أصبتَ (بيت - 1578 01:28:01,856 --> 01:28:03,653 هذا صحيح ، لقد أصبتُه ، لقد أطلقتُ عليه النار 1579 01:28:03,825 --> 01:28:06,555 أنا .. أصبتُه ، ليس لديّ وقت لتفاوض لعين 1580 01:28:06,728 --> 01:28:09,219 الآن ، أريد إنهاء هذا الأمر ... لكي أعود لمنزلي 1581 01:28:09,397 --> 01:28:11,331 وأتناول العشاء مع زوجتي لمرة واحدة ... 1582 01:28:11,499 --> 01:28:13,626 لو أن أحداً سأل (دينتون) قتل (بيت) 1583 01:28:13,802 --> 01:28:15,599 نهاية القصة 1584 01:28:15,770 --> 01:28:17,795 (سأخبر (تيد 1585 01:28:17,972 --> 01:28:19,735 ... لو أخبرتَه - إن معه سلاحاً - 1586 01:28:19,908 --> 01:28:21,500 الوغد - حسناً ، أنا آسف - 1587 01:28:21,676 --> 01:28:23,337 إن معه سلاحاً آخر ، في جانبه 1588 01:28:23,511 --> 01:28:25,103 اللعنة ، لديّ سلاح آخر على ساقي 1589 01:28:25,280 --> 01:28:27,544 هناك سلاح آخر أعرف أنكم ستجدونه ، فقط خذوه ، خذوه 1590 01:28:27,715 --> 01:28:29,876 آسف ، يا رجال آسف لأنني خدعتكم 1591 01:28:30,051 --> 01:28:31,279 لا ، بالله عليك 1592 01:28:34,355 --> 01:28:36,823 أوه ، عظيم - (سول) - 1593 01:28:36,991 --> 01:28:38,083 (ديل) - نعم - 1594 01:28:38,259 --> 01:28:41,422 ماذا فعلتَ ، هل خنتَني؟ أهذا ما فعلتَه ، أيها الوغد؟ 1595 01:28:41,596 --> 01:28:43,461 لا ، يا رجل - نعم - 1596 01:28:43,631 --> 01:28:45,326 أنا هنا لأنقذك 1597 01:28:45,500 --> 01:28:48,162 لا ، لقد أمسكوك فحسب أنت أيضاً 1598 01:28:48,336 --> 01:28:50,702 وسوف أموت هنا مع شخص أحمق 1599 01:28:50,872 --> 01:28:52,931 حسناً ، أتعرف؟ لقد كنتُ أستحق ذلك 1600 01:28:53,107 --> 01:28:55,940 سأتقبل هذا لأنني .. كنتُ أحمق ، يا رجل 1601 01:28:56,110 --> 01:28:59,273 كل هذا خطئي أنا لقد دمرتُ .. حياتك 1602 01:28:59,681 --> 01:29:02,650 ... حسناً؟ وأعرف أنه لا يوجد طريقة 1603 01:29:02,817 --> 01:29:05,251 لأعوّضك عن هذا ... سوى بأن أنقذ حياتك 1604 01:29:05,420 --> 01:29:08,480 وهذا ما أتيتُ من أجله لقد جئتُ لأنقذ .. أفضل صديق لي 1605 01:29:08,656 --> 01:29:11,181 لأن هذا هو أنت أنت أفضل صديق لي 1606 01:29:11,359 --> 01:29:13,088 أنت غبي وضيع 1607 01:29:13,261 --> 01:29:16,230 كنتُ وضيعاً ... كنتُ وضيعاً لأنني ، أعتقد 1608 01:29:16,397 --> 01:29:18,627 لم أكن أريدك .. أن تكون أفضل صديق لي 1609 01:29:18,800 --> 01:29:21,496 لا أريد أن أعتقد أن حياتي كانت كذلك 1610 01:29:21,669 --> 01:29:24,137 والآن أدرك أنني محظوظ لكونك أفضل صديق لديّ 1611 01:29:24,305 --> 01:29:26,395 أنت أفضل شخص عرفتُه 1612 01:29:26,507 --> 01:29:27,804 "أ أ ل ل" 1613 01:29:27,976 --> 01:29:30,410 أفضل أصدقاء لعناء للأبد"" ، يا رجل ، حقاً 1614 01:29:33,748 --> 01:29:35,943 حسناً ، عانقني - نعم ، حسناً - 1615 01:29:36,117 --> 01:29:38,517 أشكرك ، يا رجل أنا آسف على كل ما حدث 1616 01:29:38,686 --> 01:29:40,017 أوه ، أنا حقاً أحمق 1617 01:29:40,188 --> 01:29:43,351 حسناً ، سوف أقوم بإخراجنا من هنا - لا ، لن تفعل ، ولكن لا يوجد مشكلة - 1618 01:29:43,524 --> 01:29:46,425 حقاً ، هؤلاء الرجال سيقتلوننا يجب أن نخرج من هنا 1619 01:29:46,594 --> 01:29:48,323 أعرف ، سيقتلوننا - اللعنة ، يا رجل - 1620 01:29:48,496 --> 01:29:52,830 يمكننا أن نسمعكما بالخارج وهذا يضايقنا جداً ، هل تفهمان؟ 1621 01:29:53,001 --> 01:29:55,561 حسناً ، آسف بهذا الشأن ، يا سيدي - اخرس تماماً - 1622 01:29:55,737 --> 01:29:57,864 أتعرف معنى "اخرس تماماً "؟ 1623 01:29:58,039 --> 01:29:59,529 أعرف 1624 01:29:59,707 --> 01:30:01,504 اللعنة ، أوغاد أغبياء 1625 01:30:02,277 --> 01:30:05,610 نعم ، حسناً ، لديّ فكرة ، لديّ فكرة مشبك حزامي ، مشبك حزامي 1626 01:30:05,780 --> 01:30:09,238 هنا ، أتفهمني؟ قم بحكّ معصميك في مشبك حزامي سيفي هذا بالغرض 1627 01:30:10,618 --> 01:30:12,210 هل يفلح الأمر؟ - لا أشعر به - 1628 01:30:12,387 --> 01:30:13,411 أنا لا أشعر بك 1629 01:30:13,588 --> 01:30:15,522 مهلاً ، أشعر به - أشعر به ، نعم ، حسناً - 1630 01:30:15,690 --> 01:30:17,089 حسناً - حسناً ، حسناً - 1631 01:30:17,258 --> 01:30:19,351 سوف أنقذك ، يا رجل - نعم ، نعم - 1632 01:30:19,527 --> 01:30:21,290 دعني أنقذك - (أنقذني ، يا (ديل - 1633 01:30:21,462 --> 01:30:23,327 الأمر لا يفلح يجب أن نغير الزوايا 1634 01:30:23,498 --> 01:30:25,728 يجب أن نحصل على قوة ضغط أكبر ، حسناً 1635 01:30:25,900 --> 01:30:27,390 حسناً ، هذا جيد ، هذا جيد ، هذا جيد 1636 01:30:27,568 --> 01:30:29,502 ارفع يديك عليه هيا نبدأ 1637 01:30:29,671 --> 01:30:31,764 حسناً ، حسناً - نعم ، حسناً - 1638 01:30:32,874 --> 01:30:35,001 نعم ، نعم - حسناً - 1639 01:30:35,176 --> 01:30:37,576 سوف أنقذك ، يا رجل سوف أنقذك 1640 01:30:37,745 --> 01:30:40,043 أنت أفضل صديق لديّ ، يا رجل - نعم ، أترى؟ - 1641 01:30:40,214 --> 01:30:43,308 الأمر لا يفلح - دعني أستخدم ... سأستخدم فمي - 1642 01:30:43,484 --> 01:30:45,452 سأقوم بالأمر بفمي ، يا صديقي هيا بنا نقف 1643 01:30:45,620 --> 01:30:47,713 هيا ، هيا بنا نقف 1644 01:30:47,889 --> 01:30:49,754 أقوى 1645 01:30:58,366 --> 01:31:00,766 أين هذان الوغدان؟ - لقد وضعناهما بأسفل - 1646 01:31:00,935 --> 01:31:03,631 أين وجدتموهما؟ - لقد وجدنا (سول) عند جدته - 1647 01:31:03,805 --> 01:31:06,706 (ولقد أتلف وجه (ماثيسون لقد ضربه بإناء من القهوة الساخنة 1648 01:31:06,874 --> 01:31:08,307 سبب له ضررا تاماً 1649 01:31:08,476 --> 01:31:10,740 ... وأتي (ديل دنتون) إلى هنا بسرعة كالمجنون 1650 01:31:10,912 --> 01:31:14,712 مدججاً بالأسلحة (و كما ترى ، أطلق النار على (بيت 1651 01:31:14,882 --> 01:31:17,077 أصابه برصاصة ، قتله متعمداً 1652 01:31:17,251 --> 01:31:20,482 والآن هما بلا أسلحة .. وموجودان بأسفل 1653 01:31:20,655 --> 01:31:22,213 هل أطلق النار على (بيت)؟ 1654 01:31:22,390 --> 01:31:24,381 (بيت) اللعين؟ لقد كان عميلاً سابقاً للـ(سي آي إيه) 1655 01:31:24,559 --> 01:31:27,084 من هو (ديل ديلتون) اللعين هذا؟ 1656 01:31:27,261 --> 01:31:30,560 من هو؟ من أين أتى؟ لا أعلم 1657 01:31:35,103 --> 01:31:37,162 حان الوقت لطهي القذارة الليلة 1658 01:31:37,338 --> 01:31:39,363 هاجموا مخبأه واحرقوا هذا الوغد تماماً 1659 01:31:40,742 --> 01:31:42,642 توقف ، انتظر هنا 1660 01:31:42,810 --> 01:31:45,574 لا تراجع ، ولا استسلام 1661 01:31:51,052 --> 01:31:52,076 نعم ، نعم ، نعم 1662 01:31:52,253 --> 01:31:55,086 انتظر ، هناك شخص قادم - حسناً ، حسناً ، حسناً - 1663 01:31:55,256 --> 01:31:58,657 لو سعلتُ مرة واحدة ، سأبدأ أنا ولو سعلتُ مرتين ، تبدأ أنت ، اتفقنا؟ 1664 01:31:58,826 --> 01:32:01,021 حسناً .. أحياناً أسعل سعالاً حقيقياً 1665 01:32:01,195 --> 01:32:03,095 ... أرجوك لا تفعل ذلك ، لا 1666 01:32:08,703 --> 01:32:11,763 انظرا ، سأقول هذا مرة واحدة فقط 1667 01:32:11,939 --> 01:32:16,035 مهما كان ما تفعلانه ، فأنا أدركه ، مفهوم؟ 1668 01:32:16,210 --> 01:32:17,700 توقف 1669 01:32:21,082 --> 01:32:23,642 اسمع ، لا أظن أنك قد فهمتني 1670 01:32:23,818 --> 01:32:25,649 أنا أسمع كل شيء تقولانه بالخارج 1671 01:32:25,820 --> 01:32:28,516 كحّة واحدة تعني أن تبدأ أنت وكحّتين تعني أن تبدأ أنت 1672 01:32:28,689 --> 01:32:31,180 مشبك الحزام أفضل أصدقاء للأبد 1673 01:32:31,359 --> 01:32:33,623 ضاجعا بعضكما في وقتما الخاص ، يا رجل 1674 01:32:33,795 --> 01:32:35,353 آسف ، يا رجل ، لقد كانت خطة غبية 1675 01:32:35,530 --> 01:32:37,964 ما هذا بحق الجحيم؟ 1676 01:32:40,268 --> 01:32:41,292 !(ديل) 1677 01:32:45,440 --> 01:32:48,841 لقد كنتُ أنتظر هذه اللحظة !لقد حرقتَ وجهي 1678 01:32:51,145 --> 01:32:53,477 سوف أمزق هذه المؤخرة تماماً 1679 01:32:59,987 --> 01:33:01,477 لقد أطلقتَ عليّ النار 1680 01:33:01,656 --> 01:33:03,021 انا آسف ، يا رجل 1681 01:33:03,191 --> 01:33:06,888 لم يطلق أحد عليّ النار من قبل اللعنة ، هذا يؤلم 1682 01:33:07,061 --> 01:33:08,688 هناك زجاج في مؤخرتي 1683 01:33:08,863 --> 01:33:11,457 !(ديل) - لقد فسد الأمر تماماً - !(ديل) - 1684 01:33:11,632 --> 01:33:13,725 هل رأى أحد سكيني الكبير؟ 1685 01:33:16,070 --> 01:33:18,129 !الأسيويون 1686 01:33:23,144 --> 01:33:24,111 لقد أعلنّا الحرب عليكم 1687 01:33:24,278 --> 01:33:26,075 !استعدوا لمص قضيب العقاب 1688 01:33:32,253 --> 01:33:33,345 !انبطح ، أيها الوغد 1689 01:33:37,892 --> 01:33:39,120 !هيا 1690 01:33:41,829 --> 01:33:43,057 !اللعنة 1691 01:33:52,473 --> 01:33:53,804 !هيا! هيا 1692 01:33:53,975 --> 01:33:55,135 !انبطحي ، يا حبيبتي 1693 01:33:55,309 --> 01:33:57,038 !ديل) ، لا) 1694 01:33:57,211 --> 01:33:58,838 لا ، أفِق ، يا رجل 1695 01:33:59,013 --> 01:34:00,878 لا ، لن تموت ، يا رجل 1696 01:34:01,048 --> 01:34:03,608 ليس بدوني 1697 01:34:03,784 --> 01:34:05,115 (ديل) - ماذا؟ - 1698 01:34:05,286 --> 01:34:07,117 أنت حيّ 1699 01:34:07,288 --> 01:34:10,815 أنت .. أنت حيّ - ماذا حدث؟ - 1700 01:34:11,392 --> 01:34:13,451 لقد أصاب أذنك ، يا رجل - أصاب ماذا؟ - 1701 01:34:13,628 --> 01:34:16,358 أصاب أذنك - !اللعنة - 1702 01:34:17,498 --> 01:34:19,125 !اللعنة 1703 01:34:21,402 --> 01:34:22,892 !النجدة - أذني - 1704 01:34:23,070 --> 01:34:24,094 نعم - !النجدة - 1705 01:34:24,272 --> 01:34:26,365 لقد قتلتَ أذني - لقد أطلقتَ النار عليّ - 1706 01:34:26,541 --> 01:34:28,441 لم أفعل ذلك - لقد أطلق النار عليّ - 1707 01:34:28,609 --> 01:34:29,633 هل أطلقت عليه النار؟ 1708 01:34:29,810 --> 01:34:32,040 ابتعدا عني - اخرس - 1709 01:34:32,213 --> 01:34:33,840 لقد نلنا منك كفايتنا 1710 01:34:34,015 --> 01:34:35,243 أنا لستُ صديقاً لكما 1711 01:34:35,416 --> 01:34:36,781 ... ربما يمكنني فقط 1712 01:34:36,951 --> 01:34:38,942 لا ، لا ، إنها ملوثة 1713 01:34:39,120 --> 01:34:41,520 هل هي هكذا؟ ربما لو أمسكنا بها هكذا 1714 01:35:16,023 --> 01:35:17,684 المكان خالي 1715 01:35:18,626 --> 01:35:20,958 يا رجل ، انظر 1716 01:35:21,128 --> 01:35:22,686 جميل 1717 01:35:35,042 --> 01:35:36,566 رصاص 1718 01:35:44,719 --> 01:35:47,552 Sقل لي بجدية كم تبدو أذني متضررة؟ 1719 01:35:47,722 --> 01:35:51,055 هل هي مقززة أم أنها جيدة إلى حد ما؟ 1720 01:35:51,225 --> 01:35:53,284 الآن مقززة جداً 1721 01:35:53,461 --> 01:35:55,429 أشعر وكأني أشمّ رائحتها 1722 01:35:55,596 --> 01:35:58,064 لا تقلق ، يا أخي (فكر في (إيفاندر هوليفيلد) (= ملاكم قام تايسون بقضم أذنه 1723 01:35:58,232 --> 01:35:59,290 لا تحمل همّاً - معك حق في هذا - 1724 01:36:00,735 --> 01:36:02,134 انتظر 1725 01:36:44,845 --> 01:36:46,210 هل أطلقتَ النار على ذلك الرجل؟ 1726 01:36:46,380 --> 01:36:47,972 لا ، لقد نفذت رصاصاتي 1727 01:36:48,149 --> 01:36:49,673 وأنا أيضاً 1728 01:36:49,850 --> 01:36:52,114 ربما هي قذيفة مرتدة 1729 01:36:52,286 --> 01:36:54,277 أو الجاذبية الأرضية 1730 01:36:54,455 --> 01:36:56,184 أوه ، جميل 1731 01:36:56,357 --> 01:36:58,291 اهبط أنت 1732 01:36:58,459 --> 01:36:59,619 سأقوم بتغطيتك 1733 01:36:59,794 --> 01:37:02,957 راقبي ظهري سأهبط وأهتم بهذا الأمر 1734 01:37:07,468 --> 01:37:09,299 أنت وغد مثير 1735 01:37:27,955 --> 01:37:30,355 لا ، لا ، ربما يوجد المزيد من الأوغاد بأعلى 1736 01:37:30,524 --> 01:37:32,788 لا ، سنتسلل من خلال فتحة التهوية ، هيا 1737 01:37:32,960 --> 01:37:36,191 سأحملك لأعلى ، حسناً؟ ثم تجذبني أنت لأعلى 1738 01:37:37,932 --> 01:37:39,729 أوه ، هذا جميل 1739 01:37:41,235 --> 01:37:42,827 هيا بنا ، حسناً 1740 01:37:43,003 --> 01:37:45,938 اصعد ، نعم ، جميل 1741 01:37:48,843 --> 01:37:49,867 جميل 1742 01:37:50,511 --> 01:37:52,342 جميل ، حسناً 1743 01:37:52,513 --> 01:37:53,775 اجذبني لأعلى 1744 01:37:53,948 --> 01:37:55,745 أنا جاهز ، هيا 1745 01:37:55,916 --> 01:37:57,713 أعطني يدك - هيا - 1746 01:37:57,885 --> 01:38:00,319 كُن أكثر طولاً - كُن أكثر قوة - 1747 01:38:00,488 --> 01:38:02,479 اجذب بقوة أكبر - ديل) ، هيا) - 1748 01:38:02,656 --> 01:38:05,386 اجذب ، اجذبني ، هيا ، يا رجل 1749 01:38:05,559 --> 01:38:08,357 أنا أقفز بأقصى وسعي - !(دينتون) - 1750 01:38:11,298 --> 01:38:12,322 !(ديل) 1751 01:38:12,500 --> 01:38:14,024 سأحضر مساعدة ، سأحضر مساعدة 1752 01:38:15,836 --> 01:38:19,067 هيا اهرب ، أيها القذر سأعثر عليك 1753 01:39:46,727 --> 01:39:48,558 أعطني .. طفاية الحريق هذه 1754 01:39:48,729 --> 01:39:49,923 حسناً 1755 01:40:11,252 --> 01:40:14,585 أنا وأنت ، يا عزيزي !ألقي بها الآن! ضع الحقيبة أرضاً 1756 01:40:14,755 --> 01:40:15,915 !الآن 1757 01:40:30,838 --> 01:40:32,964 !اللعنة عليكيييي 1758 01:40:37,111 --> 01:40:40,012 !اللعنة على الشرطة 1759 01:41:00,534 --> 01:41:02,900 !أيها الوغد ، سأقتلك 1760 01:41:05,306 --> 01:41:07,831 لماذا تفعل هذا بي؟ - لماذا تفعل هذا بي؟ - 1761 01:41:08,943 --> 01:41:10,433 !أوه ، اللعنة 1762 01:41:10,611 --> 01:41:11,805 !تعال هنا 1763 01:41:19,153 --> 01:41:21,087 !أنا أكرهك 1764 01:41:21,255 --> 01:41:23,519 !لا ، (تيد) ، توقف عن هذا 1765 01:41:30,464 --> 01:41:33,365 هيا ، أيها الوغد هيا ، سوف ألوي خصيتيك بمنتهى القوة 1766 01:41:33,534 --> 01:41:35,502 أنتِ في موقف خطير الآن ، يا عزيزتي 1767 01:41:43,477 --> 01:41:44,535 !يا إلهي 1768 01:41:51,952 --> 01:41:53,476 !اللعنة 1769 01:42:02,730 --> 01:42:04,288 سأموت 1770 01:42:06,934 --> 01:42:09,300 ... لقد قتلتَ - لم أكن اريد أن أفعل ذلك - 1771 01:42:10,371 --> 01:42:12,305 ولكنكِ ما كنتي لتتوقفي 1772 01:42:18,846 --> 01:42:20,404 !أطلق عليه النار 1773 01:42:20,581 --> 01:42:22,913 اهدأ ، يا صديقي 1774 01:42:24,685 --> 01:42:27,051 !أطلق عليه النار ، أيها الغبي اللعين 1775 01:42:30,190 --> 01:42:31,953 أنا جوعان 1776 01:42:32,126 --> 01:42:34,060 أنا ذاهب لمنزلي 1777 01:42:37,965 --> 01:42:39,626 حسناً 1778 01:42:41,235 --> 01:42:42,896 النجدة 1779 01:42:45,673 --> 01:42:47,402 كنتُ أعرف أنك بدأت تلين 1780 01:42:47,574 --> 01:42:50,668 العشاء سيبرد الليلة ، أيها الوغد 1781 01:42:50,844 --> 01:42:52,903 لقد تصرفتَ بحماقة ، يا رجل 1782 01:42:55,115 --> 01:42:58,676 (انظروا مَن هنا ، السيد (فولجرز)(= صاحب مقهى شهير - أوه ، يا رجل - 1783 01:42:58,852 --> 01:43:00,285 ماذا هناك ، يا سيدي؟ 1784 01:43:00,921 --> 01:43:04,721 ... انظر ، لم أكن أريد أن أضربك ، يا رجل - اخرس تماماً - 1785 01:43:04,892 --> 01:43:09,386 كنتَ تظن أنك ستنال مني ، أيها الوغد ، هه؟ 1786 01:43:09,563 --> 01:43:12,157 ... يجب أن تجلس على مؤخرتك المثيرة 1787 01:43:12,332 --> 01:43:14,459 وتشاهد مقتلك الآن ... 1788 01:43:14,635 --> 01:43:16,068 حسناً 1789 01:43:16,236 --> 01:43:18,295 أتعرف؟ أهكذا سيكون الأمر؟ 1790 01:43:18,472 --> 01:43:22,067 حسناً ، فلينتهِ الأمر هكذا 1791 01:43:38,225 --> 01:43:42,321 لقد مُتَّ حالاً بسيارة ماركة (دايو لانوس) ، أيها الوغد 1792 01:43:42,496 --> 01:43:43,986 ما رأيك فيَّ الآن ، هه؟ 1793 01:43:45,332 --> 01:43:46,492 إصابة بالغة 1794 01:43:46,667 --> 01:43:47,691 ريد)؟) 1795 01:43:48,135 --> 01:43:49,295 (سول) 1796 01:43:49,470 --> 01:43:52,371 (مرحباً ، يا (سول لقد عدتُ من أجلك ، يا أخي 1797 01:43:52,539 --> 01:43:54,200 نعم - لقد تذكرتُ ، يا رجل - 1798 01:43:55,042 --> 01:43:56,532 الإخوة قبل النساء 1799 01:43:57,244 --> 01:44:00,213 لقد كذبتَ عليّ - نعم ، لقد كذبتُ عليك كثيراً - 1800 01:44:00,380 --> 01:44:04,817 ديل) قال أنك لستَ حتى مصاباً بالهيربس) وأنا قلتُ أنك مصاب به 1801 01:44:04,985 --> 01:44:08,580 بأمانة ، من الآن فصاعداً ... ومن كل ما مررنا به 1802 01:44:08,756 --> 01:44:12,556 ومن رؤية .. خصيتي هذاالأحمق ... (تتحطمان بسيارتي ماركة (دايو 1803 01:44:12,726 --> 01:44:15,718 أريد أن أصبح صديقاً أفضل بالنسبة لك حقاً ، يا رجل 1804 01:44:16,497 --> 01:44:19,364 أنا أحبك حقاً ، يا رجل أحبك جداً 1805 01:44:20,000 --> 01:44:22,093 أريد أن أكون صديقاً لكما ، يا رجال 1806 01:44:23,337 --> 01:44:25,100 (لا كذب بعد الآن ، يا (ريد 1807 01:44:25,272 --> 01:44:27,797 هذه هي اللحظة المناسبة لي - هذه هي اللحظة المناسبة لك - 1808 01:44:30,410 --> 01:44:31,900 !(ريييييد) 1809 01:44:49,563 --> 01:44:52,498 أتعرفين؟ أشعر بالنهاية قادمة 1810 01:44:52,666 --> 01:44:54,531 ريد) ، أنا قادم ، يا عزيزي) 1811 01:44:54,701 --> 01:44:57,135 إن غباءك يدهشني 1812 01:44:59,540 --> 01:45:01,303 !(أنت ، يا (تيد 1813 01:45:01,475 --> 01:45:03,443 ... لقد قتلتَ أخي 1814 01:45:03,610 --> 01:45:06,704 !أيها القوقازي ابن الوغد 1815 01:45:06,880 --> 01:45:09,906 !قم بمصّ خصيتيّ! مرتين 1816 01:45:17,758 --> 01:45:18,850 !أيها الوغد 1817 01:45:19,026 --> 01:45:20,550 هيا افعليها 1818 01:45:32,172 --> 01:45:33,196 (اللعنة ، (ديل 1819 01:45:34,741 --> 01:45:36,936 !(ديل) 1820 01:45:37,110 --> 01:45:38,771 !اللعنة 1821 01:46:15,282 --> 01:46:16,306 (آسف ، يا (تيد 1822 01:46:20,487 --> 01:46:22,455 لقد تمّت خدمتك 1823 01:46:29,596 --> 01:46:32,360 أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة 1824 01:46:32,532 --> 01:46:35,057 أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة 1825 01:46:39,339 --> 01:46:40,966 !(سول)! (سول) 1826 01:46:46,546 --> 01:46:49,481 !استيقظ ، يا رجل !هذا المكان سيتهاوى! هيا 1827 01:46:49,650 --> 01:46:51,481 !انتبه لي 1828 01:46:53,520 --> 01:46:55,385 لن تموت اليوم ، يا صديقي 1829 01:46:55,555 --> 01:46:58,422 لن أسمح بهذا 1830 01:47:14,955 --> 01:47:16,922 خطر مواد سريعة الاشتعال 1831 01:47:25,419 --> 01:47:28,616 سول) ، استيقظ ، يا رجل ، أرجوك) 1832 01:47:28,789 --> 01:47:30,222 (سول) 1833 01:47:30,390 --> 01:47:31,880 استيقظ 1834 01:47:32,059 --> 01:47:34,493 (أوه ، حبيبي (سول 1835 01:47:36,997 --> 01:47:39,693 (سول) 1836 01:47:42,536 --> 01:47:44,333 نعم ، نعم 1837 01:47:44,504 --> 01:47:45,971 سول) ، لقد نجوتَ) 1838 01:47:46,139 --> 01:47:48,664 ماذا؟ - نعم - 1839 01:47:48,842 --> 01:47:50,776 أين أنا؟ 1840 01:47:50,944 --> 01:47:52,969 لقد نجوتَ ، يا رجل 1841 01:47:53,146 --> 01:47:55,671 لقد أنقذتَني - لقد عدتَ من أجلي - 1842 01:47:55,849 --> 01:47:58,875 نعم - أوه ، أشكرك - 1843 01:47:59,052 --> 01:48:00,383 ماذا حدث؟ 1844 01:48:00,554 --> 01:48:01,782 ماذا حدث؟ 1845 01:48:08,295 --> 01:48:10,695 يا إلهي 1846 01:48:14,601 --> 01:48:16,330 ما هذا؟ 1847 01:48:19,106 --> 01:48:20,971 مرحباً 1848 01:48:21,141 --> 01:48:23,006 ريد)؟) - ريد)؟) - 1849 01:48:25,846 --> 01:48:28,610 (ريد) - مرحباً - 1850 01:48:28,782 --> 01:48:32,115 ريد) ، من أين أتيتَ ، يا رجل؟) من أين أتيتَ؟ 1851 01:48:32,285 --> 01:48:33,377 لقد عاد لإنقاذنا 1852 01:48:33,553 --> 01:48:34,611 هو أنقذنا؟ - نعم - 1853 01:48:34,788 --> 01:48:36,221 حسناً ، يا رجل 1854 01:48:36,390 --> 01:48:38,517 لقد أنقذنا بعضنا البعض - نعم - 1855 01:48:38,692 --> 01:48:41,559 أوه ، يا رجل ، لقد نجونا ، يا رجال 1856 01:48:41,728 --> 01:48:45,357 لقد نجونا ، أوه ، لقد نجونا 1857 01:48:50,804 --> 01:48:55,764 (مرحباً ، أنتم تستمعون إلى (بي بي آر بي بي بي (معكم (ديل دينتون 1858 01:48:55,942 --> 01:48:59,776 موضوع اليوم هو: البدء من جديد التغلب على الخسائر 1859 01:48:59,946 --> 01:49:02,346 الأصدقاء ، الحياة 1860 01:49:02,516 --> 01:49:05,110 فلنتلقى أول اتصال 1861 01:49:05,285 --> 01:49:07,913 نعم ، ترن ترن ترن كيف الحال؟ 1862 01:49:08,088 --> 01:49:09,715 مرحباً ، هل أنا على الهواء؟ 1863 01:49:09,890 --> 01:49:12,916 نعم ، أنت على وشك أن تتحدث مع (ديل) الشهير 1864 01:49:13,093 --> 01:49:14,151 معه شخصياًً 1865 01:49:14,327 --> 01:49:15,692 ديل دينتون)؟) - نعم - 1866 01:49:15,862 --> 01:49:17,796 أنت بطلي المفضل 1867 01:49:17,964 --> 01:49:20,489 أنت بطلي المفضل 1868 01:49:21,201 --> 01:49:22,691 أنت رائع ، يا رجل ، حقاً 1869 01:49:22,869 --> 01:49:24,769 أشكرك - يجب أن أعترف بذلك ، أنت حقاً رائع - 1870 01:49:24,938 --> 01:49:26,929 هذا يبدو رائعاً - يبدو حقيقياً - 1871 01:49:27,107 --> 01:49:29,905 ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ - ... لو أغلقتُ عينيَّ ، يبدو هذا - 1872 01:49:30,077 --> 01:49:33,171 وكأنه في المذياع - إنه المذياع ، هذا هو مقدم الأغاني - 1873 01:49:33,346 --> 01:49:36,213 لو كنتَ تقدم هذا البرنامج ، لاستمعتُ إليه - أشكرك ، يا رجل - 1874 01:49:36,383 --> 01:49:38,749 ... مثلما كانت جدتي تستمع إل الأوبرا دائماً 1875 01:49:38,919 --> 01:49:40,750 وكنتُ أنا أكرهها ، ولكن جدتي كانت تحبها ... 1876 01:49:40,921 --> 01:49:43,719 تتعود علي الشيء وتحبه تتعود عليه وتحبه 1877 01:49:43,890 --> 01:49:46,484 (مثل (ريد) ، لم أحب (ريد عندما قابلتُه أول مرة 1878 01:49:46,660 --> 01:49:50,653 لم تحبني؟ - لا ، ولكنك كنتَ تحبه كثيراً جداً ، وأصبحتُ أحبك الآن - 1879 01:49:50,864 --> 01:49:54,322 أعرف أن هذا يبدو غريباً ولكن هل يمكن أن نكون أعزّ أصدقاء؟ نحن فقط ، حقاً؟ 1880 01:49:54,501 --> 01:49:56,526 يجب أن نكون جميعاً أعزَّ أصدقاء - يجب ذلك - 1881 01:49:56,703 --> 01:49:59,934 حقاً ، يا رجال ، أنتما أفضل أصدقائي 1882 01:50:00,107 --> 01:50:02,905 لم تكونا تعرفان ذلك ، والآن تعرفان سنكون جميعاً أفضل أصدقاء 1883 01:50:03,076 --> 01:50:05,271 هل تعرفون تلك القلوب التي تنفصل إلى نصفين ومكتوب بها "افضل الأصدقاء"؟ 1884 01:50:05,445 --> 01:50:06,844 يجب أن نحصل على واحد ذو ثلاث أجزاء 1885 01:50:07,013 --> 01:50:10,642 لا أعرف إن كانوا يصنعونها - يجب أن نصنع أول واحد منها - 1886 01:50:10,817 --> 01:50:13,752 أريد القطعة الوسطى لكي يتم ثنيها على كلا الجانبين 1887 01:50:13,920 --> 01:50:17,822 أعرف أننا قد تخطينا هذا ولكن أعتذر ألف مرة ، ألف مرة ، أرجوكم 1888 01:50:17,991 --> 01:50:20,721 لقد أفسدتُ الأمر - لقد تسببتُ لك في ضرر كبير ، يا رجل ،أنا آسف 1889 01:50:20,894 --> 01:50:23,419 أعرف أنني كنتُ وغداً ليتني أكفِّر عمّا فعلتُ 1890 01:50:23,597 --> 01:50:26,464 أعرف أننا دار بيننا قتال كبير- كان بيننا اتفاق في بعض الأوقات - 1891 01:50:26,633 --> 01:50:29,500 أشعر وكأن هناك شيء يحدث هنا هل هناك خطأ ما؟ 1892 01:50:29,669 --> 01:50:32,399 هل نتحدث عن شقة؟ هل سننتقل إلى شقة معاً؟ 1893 01:50:32,572 --> 01:50:34,130 هل سنعيش في شقة واحدة؟ 1894 01:50:34,307 --> 01:50:36,707 لقد ألقيتَ بطفاية السجائر في وجهه - لقد ضربتني ، يا رجل - 1895 01:50:36,877 --> 01:50:39,243 ... حينها صُدمتُ ولكنه كان شيئاً مضحكاً 1896 01:50:39,412 --> 01:50:41,972 لقد ضربتَني بالمكنسة ، يا رجل 1897 01:50:42,149 --> 01:50:45,243 لم أكن أريد أن أوذيك " كنتُ أود أن أقول لك: "لا ترحل من هنا 1898 01:50:45,418 --> 01:50:47,409 لقد كانت معركة جيدة ، يا رجل - نعم كانت جيدة - 1899 01:50:47,587 --> 01:50:49,054 أنت غبي 1900 01:50:49,222 --> 01:50:51,782 مطاردة السيارات كانت رائعة - هل خضتما مطاردة سيارات؟ - 1901 01:50:51,958 --> 01:50:54,552 هل تمزحان معي؟ أوه ، يا إلهي - ... نعم ، لقد كانت - 1902 01:50:54,728 --> 01:50:57,663 لقد أخرجتُ قدمي من زجاج السيارة 1903 01:50:57,831 --> 01:51:01,958 فخذي ... أعني أنني شعرت وكأنني سأتمزق مثل صدر الديك الرومي عند أكله 1904 01:51:36,035 --> 01:51:37,969 ... أنا أحاول أن أحدد كم أنا سكران 1905 01:51:38,137 --> 01:51:40,332 وكم أنا على وشك الموت الآن ... 1906 01:51:40,506 --> 01:51:44,237 هل أرى أوهاماً لأنني سكران أم لأنني لم يعد في جسدي دماء؟ 1907 01:51:44,410 --> 01:51:47,277 لقد أطلقوا عليك النار سبع مرات تقريباً - يجب أن تأكل - 1908 01:51:47,446 --> 01:51:49,209 أنت تفقد قوتك - خذ - 1909 01:51:49,382 --> 01:51:51,247 خذ - نعم ، حسناً - 1910 01:51:51,417 --> 01:51:54,875 ها هي تصل الطائرة - أنظروا ، وكأنني طفل صغير - 1911 01:51:57,089 --> 01:51:59,557 إنها معجزة ... أعتقد أننا جميعاً ينبغي أن نتوقف لحظة 1912 01:51:59,725 --> 01:52:02,285 ونفكر في المعجزة التي نجونا بها ... 1913 01:52:02,461 --> 01:52:04,452 ... وأننا أصبحنا أصدقاء خلال ذلك الأمر 1914 01:52:04,630 --> 01:52:06,860 وتعلمنا بعض الأشياء عن هذه الحياة ... 1915 01:52:07,033 --> 01:52:11,265 هل ينبغي أن نلامس أيدينا ونحن نفعل ذلك؟ حسناً 1916 01:52:13,306 --> 01:52:14,739 أحبكما ، يا رجال 1917 01:52:14,907 --> 01:52:17,273 أحبكما للغاية 1918 01:52:20,179 --> 01:52:22,875 سأتذكر ذلك طوال ما تبقى من حياتي 1919 01:52:23,749 --> 01:52:25,182 ريد)؟) - ريد)؟) - 1920 01:52:25,351 --> 01:52:27,342 يا (ريد) ، أما زلتَ حياً؟ 1921 01:52:27,520 --> 01:52:28,885 ماذا هناك ، يا صديقي؟ 1922 01:52:29,789 --> 01:52:31,279 مرحباً - مرحباً - 1923 01:52:31,457 --> 01:52:35,154 أنا أشعر وكأني شخص غير مهذب نام في منزل مضيفه في التاسعة 1924 01:52:35,328 --> 01:52:37,592 لا يوجد مشكلة ، لن نضع أعضاءنا في فمك 1925 01:52:37,763 --> 01:52:41,221 أوه ، يا إلهي - مرحباً ، لقد وصلَت جدتي - 1926 01:52:41,400 --> 01:52:43,493 هيا ، هيا نخرج من هنا 1927 01:52:43,669 --> 01:52:45,603 نعم ، ربما يجدر بنا الذهاب للطبيب 1928 01:52:45,771 --> 01:52:47,864 هل تعتقد أنها ستوصلني للمستشفى؟ 1929 01:52:48,040 --> 01:52:49,974 وأنا أيضاً ، يجب أن يفحصوا لي أذني 1930 01:52:50,142 --> 01:52:52,406 أذني ربما تحتاج إلى رعاية طبية 1931 01:52:52,578 --> 01:52:54,637 هذا سيء - إنه تجشؤ شديد - 1932 01:52:54,814 --> 01:52:57,840 إما أنني أستعد للموت أو أنني سوف أتبرز كمية ضخمة 1933 01:52:58,017 --> 01:52:59,882 أتمنى أن يأخذني أحد للمستشفى 1934 01:53:00,052 --> 01:53:01,644 ... هناك دماء من أذني 1935 01:53:01,821 --> 01:53:04,619 رائحتكما فظيعة ، يا رجال 1936 01:53:05,825 --> 01:53:08,487 أنت في خطر حقيقي 1937 01:53:10,488 --> 01:53:45,488 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com