1 00:00:47,760 --> 00:01:01,803 مترجم : حامد عبيري timberlake.iamlegend@yahoo.com :.:.:www.9movie.ir:.:.: 2 00:02:24,798 --> 00:02:25,536 بيخيال پسر 3 00:03:03,196 --> 00:03:08,539 اين چيزيه که دارم درباره جديدترين تکنولوژى "ان 4" ازش صحبت ميکنم 4 00:03:08,960 --> 00:03:09,443 !!بنگ 5 00:03:11,903 --> 00:03:12,986 آره پسرها 6 00:03:13,683 --> 00:03:16,103 ...من ميخوام با يکي در بي افتم که 7 00:03:21,115 --> 00:03:22,459 "چرت نگو ، "پالمر 8 00:03:24,497 --> 00:03:25,102 تو يک شيطاني 9 00:03:26,046 --> 00:03:27,184 واقعا مثل يکي از اونا هستي 10 00:03:28,474 --> 00:03:29,335 آره من زندگيم رو نجات دادم 11 00:03:30,901 --> 00:03:32,098 گمان ميکنم تو هم زندگي خودت رو نجات دادي 12 00:03:33,996 --> 00:03:35,230 چه خبره؟ 13 00:03:40,449 --> 00:03:42,426 اينو نگاه کن ، توپ نيست؟ 14 00:03:44,474 --> 00:03:46,368 به نظر تو دوره جبراني هستي 15 00:03:48,080 --> 00:03:50,890 درباره چي داري صحبت ميکني؟ 16 00:03:52,238 --> 00:03:54,870 ميدوني اونا چي ميگند؟ اسلحه بزرگ تر سخت تر از.....هفت تيره 17 00:03:59,759 --> 00:04:01,225 باشه باشه . خوب گفتي 18 00:04:02,276 --> 00:04:04,160 چطور همچين چيزي به ذهنت رسيد؟ 19 00:04:05,239 --> 00:04:12,521 دوشنبه هفته آينده ، تيم "01357" تمرين خودش را در دروازه جديد "25*7" آغاز ميکنه 20 00:04:13,828 --> 00:04:15,143 خانم ها و آقايان 21 00:04:15,143 --> 00:04:20,689 ما نسل جديدي را داريم آغاز ميکنيم تمام کاميون ها به سيستم "جي پي اس" مجهز مي شوند 22 00:04:21,666 --> 00:04:26,715 اين يک تمرين اجباري است و من هيچ عذري را نخواهم پذيرفت 23 00:05:57,493 --> 00:05:58,350 چه خبره؟ 24 00:06:10,459 --> 00:06:12,124 دلم ميخواد يک چيزي رو امتحان کنند 25 00:07:02,893 --> 00:07:04,162 اوه ، چه خبره؟ 26 00:07:10,386 --> 00:07:11,229 چه خبره؟ 27 00:07:11,697 --> 00:07:12,179 نميدونم 28 00:07:16,665 --> 00:07:18,199 نميدونم ، يک دفعه از کار افتاد 29 00:07:18,898 --> 00:07:19,944 موتور رو چک کن 30 00:07:21,962 --> 00:07:22,505 همه چيز خوب به نظر ميرسه 31 00:07:24,020 --> 00:07:26,734 هي ، تو هم بوش رو استشمام ميکني؟ 32 00:07:27,097 --> 00:07:28,056 کسي بوش رو استشمام ميکنه؟ 33 00:07:30,798 --> 00:07:32,915 .من بوش رو استشمام ميکنم بوي شکره 34 00:07:35,358 --> 00:07:36,253 نه نه ، اين خوب نيست 35 00:07:36,485 --> 00:07:37,730 از شاهين 12 به پايگاه 36 00:07:38,011 --> 00:07:40,281 به استارت زدن ادامه بده 37 00:07:40,702 --> 00:07:42,883 از شاهين 12 به پايگاه 38 00:07:43,103 --> 00:07:45,807 خدا لعنتت کنه ، کجايي؟ 39 00:07:54,156 --> 00:07:54,968 از شاهين 12 به پايگاه 40 00:08:01,306 --> 00:08:02,525 لعنتي 41 00:08:03,522 --> 00:08:04,585 چي شده؟ چي شده؟ 42 00:08:46,243 --> 00:08:47,001 حالتو گرفتيم پسر 43 00:09:06,236 --> 00:09:08,140 بايد قيافه خودت رو مي ديدي 44 00:09:26,032 --> 00:09:27,717 يک چيزي هستش که دوست دارم بگم 45 00:09:28,582 --> 00:09:29,684 يک لحظه صبر کن 46 00:09:31,371 --> 00:09:34,165 ...زماني که پيرمرد ازم خواست تا پدرخوانده باشم 47 00:09:34,649 --> 00:09:37,197 لحظه بزرگي از زندگيم بود 48 00:09:37,867 --> 00:09:41,053 اون پيرمرد بزرگي بود ، راهنماي من بود 49 00:09:41,394 --> 00:09:43,704 شايد ، بهترين دوست من 50 00:09:45,537 --> 00:09:53,570 نميدونم چقدر براتون اين حرفها واضحه ، و چقدر افتخار مي کنيد که اون شما را وارد تيم کرد 51 00:09:55,126 --> 00:10:05,171 و مادرت به اينکه تو راه برادرت رو ادامه دادي خيلي افتخار ميکنه ، واقعا خيلي افتخار ميکنه 52 00:10:06,592 --> 00:10:12,710 ...و منم به تو افتخار ميکنم . پس بذاريد از اين فرصت استفاده کنيم 53 00:10:17,921 --> 00:10:26,064 تو دوره آزمايشيت رو تمام کردي ، از فردا صبح ما به قسمت امنيتي ميريم 54 00:10:34,134 --> 00:10:36,601 اونا قطع جريان قوي کاميون را از کار انداختند 55 00:10:37,631 --> 00:10:39,067 15000ولت 56 00:10:39,659 --> 00:10:41,098 هر کسي را که داخل بود نيمرو کردند 57 00:10:42,212 --> 00:10:44,349 خوش شانس بودند که سريع فرار کردند 58 00:10:45,202 --> 00:10:46,242 اوماها رو يادته؟ 59 00:10:47,841 --> 00:10:51,622 سعي کرد با مواد منفجره در رو از بين ببره 60 00:10:52,060 --> 00:10:54,710 اما سوخت تانکر در آتش تمام شده بود 61 00:10:55,030 --> 00:10:56,943 زنده زنده پخته شدند 62 00:10:58,644 --> 00:11:00,913 خب تا حالا بهش دستبرد زده شده؟ 63 00:11:01,511 --> 00:11:05,983 يک دفعه ، با چند تا ماشين و 5تا مرد کمين کرده 64 00:11:06,451 --> 00:11:07,918 چقدر پول گرفتند؟ 65 00:11:08,267 --> 00:11:09,885 يک دلارم نبود 66 00:11:10,154 --> 00:11:12,625 آخرين ماشين باقي مونده تو پرسنل تمام 5نفر رو رها کرد 67 00:11:12,916 --> 00:11:14,070 يک نفر 68 00:11:14,415 --> 00:11:15,264 بله 69 00:11:15,670 --> 00:11:17,183 "اشکرافت" 70 00:11:17,525 --> 00:11:18,669 "اشکرافت" 71 00:11:19,102 --> 00:11:20,458 اشکرافت خودمون؟ 72 00:11:25,997 --> 00:11:29,725 بهتر از اينم دارم برگرديم به اکتبر ماه سال 88 73 00:11:30,086 --> 00:11:33,316 يک گروه 4ميليون پول نقد رو داشتند انتقال مي دادند 74 00:11:33,765 --> 00:11:38,964 ناگهان در يک تصادف متوقف شدند ، اما فقط يک تصادف نبود بلکه نقشه بود 75 00:11:39,326 --> 00:11:45,683 نگهبان کاميون اونو گرفت و يک شاتگان پشت سرش گذاشت 76 00:11:49,065 --> 00:11:52,485 افراد پول رو تحويل دادند و گذاشتند نگهبانه بره 77 00:11:53,049 --> 00:11:54,329 افراد همينطوري گذاشتند پول بره؟ 78 00:11:54,879 --> 00:11:58,264 يا اين بوده يا فداکاري يکي از برادراشون بوده 79 00:11:58,661 --> 00:12:04,149 نکته جالب در اين مورد اينه که اونا هنوز با همين دزدي زندگيشون رو مي چرخونند 80 00:12:07,660 --> 00:12:09,349 اونا ، اين پول رو هم پيدا نکردند 81 00:12:11,724 --> 00:12:15,232 ديدي؟ همه قهرمان نيستند ، سرباز 82 00:12:23,682 --> 00:12:27,722 خب کي ميخواي درباره بچه هايي که تو بغداد از دستشون خلاص شدي برامون بگي؟ 83 00:12:29,018 --> 00:12:31,814 خوشحال ميشم بشنويم 84 00:12:32,130 --> 00:12:33,424 من ميرم دستشويي 85 00:12:40,603 --> 00:12:42,074 تو وضعيت خوبي نيستي ، پسر 86 00:12:58,286 --> 00:13:01,638 بايد به خاطر کاري که اونجا کردي به خودت افتخار کني 87 00:13:05,353 --> 00:13:10,351 مردمان بي گناه زيادي اونجا مردند 88 00:13:10,726 --> 00:13:14,714 باشه باشه ، اما تو فقط سعي داري که از افراد گروهت محفاظت کني 89 00:13:18,779 --> 00:13:20,902 بيشتر افراد به اين قضيه افتخار مي کنند 90 00:13:21,170 --> 00:13:23,025 هر کسي دوست داره اين کار رو بکنه 91 00:13:26,117 --> 00:13:29,147 اين چيزيه که تو فکر ميکني 92 00:13:35,359 --> 00:13:38,668 ما اجازه نميديم بانک خونت رو ازت بگيره 93 00:13:39,013 --> 00:13:39,577 ...نميدونم 94 00:13:39,577 --> 00:13:41,657 "چرند تحويلم نده "تاي 95 00:13:42,199 --> 00:13:44,509 نگرانش نباش ، يک فکري به حالش مي کنيم 96 00:13:52,339 --> 00:13:54,565 به "جيمي" سلام برسون 97 00:13:55,489 --> 00:13:56,764 بهش نگو که نگراني 98 00:14:10,472 --> 00:14:11,191 جيمي 99 00:14:18,935 --> 00:14:19,968 جيمي 100 00:14:23,776 --> 00:14:25,431 جيمي 101 00:14:45,761 --> 00:14:47,748 چيکار داري ميکني؟هان؟ 102 00:14:48,911 --> 00:14:50,642 ..اتاق خوابت يک چيزه 103 00:14:50,880 --> 00:14:52,409 اينجا آشپزخانه است ، باشه؟ 104 00:15:11,056 --> 00:15:14,802 هر روز تو يک مرگت ميشه 105 00:15:18,770 --> 00:15:20,170 چطوري "جيمي" اينا رو گرفتي؟ 106 00:15:20,996 --> 00:15:23,555 تو از من پولي نميگيري ، پس از کجا گرفتي جيمي؟ 107 00:15:24,678 --> 00:15:26,856 بهتره که مغازه ندزديده باشيشون ، از کجا گرفتي؟ 108 00:15:29,905 --> 00:15:32,135 من از مغازه دزدي نميکنم 109 00:15:32,635 --> 00:15:34,326 باشه ، يک چيزي بهم بگو 110 00:15:35,413 --> 00:15:37,587 مدرسه ذخاير واقعا خوبي داره 111 00:15:51,212 --> 00:15:53,325 پسر! حداقلش اينه که مدرسه ميري 112 00:15:56,361 --> 00:15:58,391 نگاش کن 113 00:16:02,754 --> 00:16:05,531 مامان تمام اين داستان ها را بهمون گفته 114 00:16:08,199 --> 00:16:09,977 يک جغده بود 115 00:16:11,538 --> 00:16:12,850 يک جغد بود يا دو تا؟ 116 00:16:16,547 --> 00:16:17,750 بيخيال 117 00:16:18,127 --> 00:16:19,015 چيه؟ 118 00:16:19,313 --> 00:16:20,268 يه جغد واقعي؟ 119 00:16:20,268 --> 00:16:21,374 يه جغد واقعي 120 00:16:47,887 --> 00:16:48,679 گوش کنيد 121 00:16:51,066 --> 00:16:52,317 يک چيز ديگه 122 00:16:55,459 --> 00:17:01,622 در حالي که داشتم مجموعه را براي "فرد" آماده مي کردم ، اينو پيدا کردم 123 00:17:01,994 --> 00:17:06,946 براي خوش گذروني به شماره "5555 0125" زنگ بزن 124 00:17:13,727 --> 00:17:15,254 تو مريضي 125 00:17:17,816 --> 00:17:20,396 از کجا ميدوني کار من بوده؟ به شماره زنگ زدي ، رئيس؟ 126 00:17:24,644 --> 00:17:26,556 باورم نميشه که گذاشتي خواهرت با اين آدم کر و کثيف ازدواج کنه 127 00:17:27,486 --> 00:17:28,679 خواهرم هميشه شوهرش را يک راست مياره خونه 128 00:17:29,478 --> 00:17:31,211 شايد خواهرم به بيماري حيوانات فکر کرده 129 00:17:33,708 --> 00:17:35,745 باشه ، حواستون رو جمع کنيد 130 00:17:36,958 --> 00:17:38,659 ...فردا "سي سي دي" شروع ميشه 131 00:17:39,048 --> 00:17:42,624 بنابراين اگر نميتوني به موقع اينجا باشي ، سحر خيز باش 132 00:17:44,217 --> 00:17:47,496 و از همتون انتظار دارم که توجه فوق العاده ويژه اي را به جزئيات بکنيد 133 00:17:47,754 --> 00:17:50,919 نصف اقدامات در يادداشت هاي بالاتر از "80سي" انجام ميشه 134 00:17:51,177 --> 00:17:53,151 من يک توجه 135 00:17:55,825 --> 00:17:59,073 خيلي خب ، چشماتون را باز کنيد 136 00:18:08,952 --> 00:18:10,614 هي ، چند ثانيه وقت داريد ، قربان؟ 137 00:18:10,919 --> 00:18:12,270 چي شده "هکت"؟ 138 00:18:14,783 --> 00:18:17,510 ميخواستم بدونم شما ميتونيد تعداد شيفت هاي من را زياد کنيد 139 00:18:19,491 --> 00:18:21,445 ميدونم که يک مشکل وجود داره 140 00:18:21,842 --> 00:18:26,568 اما من به کمک نياز دارم تا از شر بانک و يک سري نامه هاي آشغال خلاص بشم 141 00:18:27,025 --> 00:18:31,424 متاسفم بچه ، جايي رو نداريم 142 00:18:32,316 --> 00:18:34,420 باشه ، ممنون قربان 143 00:18:52,888 --> 00:18:54,790 از شاهين 12 به مرکز کنترل 144 00:18:56,469 --> 00:18:58,602 دستور العمل شماره 5 را در دستور کار داريم 145 00:18:58,977 --> 00:19:01,439 تماس بعدي تا 15دقيقه ديگه برقرار ميشه 146 00:19:01,722 --> 00:19:02,940 شاهين 12 ، دريافت شد 147 00:19:07,085 --> 00:19:08,990 فکر کنم ميدونم چه بلايي سر اون پول اومده 148 00:19:10,643 --> 00:19:12,517 کار"آولين" است 149 00:19:13,470 --> 00:19:16,248 اونا هرگز نميتونند اين گروه رو بگيرند چون اصلا وجود ندارند 150 00:19:18,141 --> 00:19:19,902 گروهي که 4ميليون دلار را به جيب زدند 151 00:19:21,234 --> 00:19:23,745 بعدش اون داستان مسخره درباره "جک" رو ميسازند 152 00:19:25,023 --> 00:19:26,679 چطور پول به "جک" ميرسه؟ 153 00:19:27,539 --> 00:19:29,395 باحاله ، نه؟ 154 00:19:30,284 --> 00:19:32,477 تنها مسئله اينه ، اونا يک اشتباه بزرگ کردند 155 00:19:32,908 --> 00:19:34,020 چه اشتباهي؟ 156 00:19:34,780 --> 00:19:36,144 به اندازه کافي پول برنداشتند 157 00:19:44,676 --> 00:19:45,926 اينجا بانکه 158 00:19:46,344 --> 00:19:47,846 چي؟ 159 00:19:49,077 --> 00:19:50,726 سعي دارند خونه را ازم بگيرند 160 00:20:03,343 --> 00:20:07,708 ميدوني؟ بيشتر چيزها عوض ميشه ، بيشترش همان طوري ميمونه، 161 00:20:09,856 --> 00:20:11,388 نميدونم معني اين حرف چيه 162 00:20:11,909 --> 00:20:13,275 ...خب 163 00:20:13,513 --> 00:20:16,872 ...پدرت دو تا کار داشت 164 00:20:17,353 --> 00:20:18,125 درسته؟ 165 00:20:18,617 --> 00:20:19,540 و بعدش 166 00:20:19,540 --> 00:20:21,621 خدا بيامرزدش....مادرت يک روزي بميره 167 00:20:21,900 --> 00:20:27,286 و شايد يک خانه با دو تا رهن برات به جا بزاره 168 00:20:28,637 --> 00:20:29,939 اين چيزي نيست که براي تو خواسته باشند 169 00:20:31,167 --> 00:20:34,817 اونا ازت خواستد که از اين خونه بياي بيرون و زندگي ايي را که اونا هرگز نداشتند را تجربه کني 170 00:20:36,582 --> 00:20:37,942 ...و حالا يک نگاه به خودت بکن 171 00:20:39,427 --> 00:20:41,188 هنوزم تو همون کثافت قبلي هستي 172 00:20:45,519 --> 00:20:48,931 افرادي مثل تو پيرمرد يک دفعه سرزده وارد اين جور مکان ها مي شوند 173 00:20:52,120 --> 00:20:54,346 و تو به عراق رفتي تا به کشورت خدمت کني 174 00:20:55,190 --> 00:20:56,364 و عاليترين نشان خدمتى ارتش را کسب کني 175 00:20:57,625 --> 00:20:58,108 که چي بشه؟ 176 00:21:04,764 --> 00:21:05,917 بزار دوباره شروع نکنم 177 00:21:09,899 --> 00:21:11,058 حالا بزار بريم يک چيزي بخوريم 178 00:21:15,325 --> 00:21:18,713 بچه پسر من بايد يکي ديگه بهت بدم اما اونا معمولا قبلش خوابونده ميشند 179 00:21:18,713 --> 00:21:20,222 ممنون جو ، يک نوشابه ديگه بهم ميدي؟ 180 00:21:20,599 --> 00:21:21,630 حتما 181 00:21:27,622 --> 00:21:28,625 تو واقعا از اين ساندويج خوشت مياد مگه نه؟ 182 00:21:30,620 --> 00:21:31,579 پدرم 183 00:21:31,964 --> 00:21:34,085 زماني که بچه بودم من را به رستوران مي برد 184 00:21:36,320 --> 00:21:38,020 ...و هر دفعه ما 185 00:21:45,039 --> 00:21:46,041 "ممنون "جو 186 00:21:48,646 --> 00:21:49,723 به سلامت 187 00:22:09,474 --> 00:22:12,049 اگر ولش مي کردي ميخواست تا هميشه اينجا بمونه 188 00:22:14,557 --> 00:22:16,119 سلام جو ، چه خبر "جو"؟ 189 00:22:16,398 --> 00:22:18,020 دو تا از همون هميشگي ، يکيش با پنير باشه 190 00:22:20,382 --> 00:22:21,450 و يکي ديگه براي بردت هم آماده کن 191 00:22:21,678 --> 00:22:22,831 "براي "جيمي 192 00:22:24,050 --> 00:22:24,901 چيکارا ميکنه؟ 193 00:22:27,525 --> 00:22:28,634 زمانه ديوانه شده 194 00:22:29,944 --> 00:22:30,809 ميدوني ، براش سخته 195 00:22:31,259 --> 00:22:31,885 آره 196 00:22:33,242 --> 00:22:34,142 و تو 197 00:22:40,340 --> 00:22:40,773 ميدوني؟ 198 00:22:42,468 --> 00:22:43,276 من واقعا بابت هر کاري که ميکني ازت ممنونم 199 00:22:46,607 --> 00:22:47,826 داري باهام شوخي ميکني؟ 200 00:22:48,033 --> 00:22:49,083 تو خيلي کارها ميکني 201 00:22:50,205 --> 00:22:53,793 شماها مثل يک خانواده هستيد ، تو و جيمي 202 00:22:54,207 --> 00:22:55,332 شما هميشه براي من در حکم خانواده هستيد 203 00:22:59,875 --> 00:23:00,998 من داشتم با "فيلي مايک" صحبت مي کردم 204 00:23:03,535 --> 00:23:05,073 کل دنيا ، برادر 205 00:23:08,813 --> 00:23:12,773 درباره وضعيتت با "جيمي" صحبت کردي؟ 206 00:23:13,677 --> 00:23:17,141 اون ميدونه که طرف خونش رو ميخواد ، اما فقط بايد درک کنه 207 00:23:18,922 --> 00:23:21,177 "هات داگ خوبيه ، "جو 208 00:23:21,885 --> 00:23:22,611 ممنون 209 00:23:24,415 --> 00:23:24,916 گوش کن 210 00:23:26,826 --> 00:23:27,538 بزار يکم قدم بزنيم 211 00:23:27,852 --> 00:23:29,380 يک چيزي هستش که بايد دربارش باهات حرف بزنم 212 00:23:30,524 --> 00:23:31,178 "ممنون "جو 213 00:23:31,743 --> 00:23:32,337 مي بينمت 214 00:23:37,027 --> 00:23:39,310 فردا "سي سي دي" جديد شروع ميشه 215 00:23:41,291 --> 00:23:42,397 تنها دو سال يک بار اتفاق مي افته 216 00:23:43,023 --> 00:23:43,940 آره امروز صبح شنيدم 217 00:23:44,208 --> 00:23:45,603 نميتوني سر موقع باشي ، سحر خيز باش 218 00:23:45,603 --> 00:23:46,602 آره 219 00:23:48,595 --> 00:23:52,049 بانک ها به دنبال ذخيره و اندوخته هستند 220 00:23:53,667 --> 00:23:56,320 ...که معنيش اين ميشه که ما مبغلي را انتقال ميديم که حدودش ميشه 221 00:23:57,559 --> 00:23:58,911 42ميليون دلار 222 00:24:00,001 --> 00:24:02,303 پول خيلي زياديه 223 00:24:03,316 --> 00:24:04,908 بدجور زياده 224 00:24:06,637 --> 00:24:07,198 بنابراين 225 00:24:09,650 --> 00:24:11,087 پس ، دربارش فکر کن 226 00:24:14,025 --> 00:24:14,959 شايد دادگاهي بشيم 227 00:24:16,333 --> 00:24:17,569 راستش رو بخواي همين کارم مي کنند 228 00:24:19,251 --> 00:24:20,920 "ما اون پول را برميداريم ، "تاي 229 00:24:21,918 --> 00:24:24,907 "تو ، من ، "بنيس" ، "کوئين" ، "پالمر" و دابز 230 00:24:25,657 --> 00:24:26,435 چي؟ 231 00:24:26,643 --> 00:24:28,321 درست مثل کار "آولين" خواهد بود 232 00:24:29,167 --> 00:24:31,566 فقط ما اشتباهي را که اونا کردند را نمي کنيم 233 00:24:32,597 --> 00:24:33,627 ما بزرگ خواهيم شد 234 00:24:35,076 --> 00:24:35,936 چي؟ 235 00:24:37,336 --> 00:24:38,801 فکر ميکني حرکت هفته پيش مسخره بازي بود؟ 236 00:24:39,833 --> 00:24:41,021 يک آزمايش بود 237 00:24:41,632 --> 00:24:45,264 اين دقيقا راه و روشي هستش که دزدي به پايان ميرسه 238 00:24:45,920 --> 00:24:51,561 پول را ذخيره مي کنيم ، ميگيم که بهمون دستبرد زدند 239 00:24:53,493 --> 00:24:56,433 نقشه دارند 42ميليون دلار را کش برند؟ 240 00:24:57,493 --> 00:25:02,097 نه ، ما نقشه داريم که 42ميليون دلار را کش بريم ، براي اينکه من تو اين کار بهت نياز دارم 241 00:25:02,097 --> 00:25:03,233 ديوانه شدي؟ 242 00:25:04,488 --> 00:25:05,613 ...کار ميکنه 243 00:25:05,613 --> 00:25:07,387 پليس ها همه جا خواهند بود ، مايک 244 00:25:07,777 --> 00:25:11,952 پليس ها را فراموش کن ، شکي نيست که اولش همه جا هستند 245 00:25:12,522 --> 00:25:14,367 اما ما يک عذر و بهانه حسابي داريم 246 00:25:14,726 --> 00:25:16,428 و تمام کاري که ما بايد بکنيم اينه که دنبالش کنيم 247 00:25:16,428 --> 00:25:17,571 کاميون ها؟ مايک؟ 248 00:25:17,863 --> 00:25:19,971 ما کاميون را چپ ميکنيم! هيچ شاهدي در کار نخواهد بود 249 00:25:19,971 --> 00:25:21,537 ...کاميون رو چپ ميکنيم؟ داري به حرف هام گوش ميدي 250 00:25:21,756 --> 00:25:22,640 خيلي خب 251 00:25:22,640 --> 00:25:23,596 بي خطره 252 00:25:23,817 --> 00:25:24,815 بي خطره 253 00:25:25,810 --> 00:25:27,183 بيخيال مرد ، آدم بدي در کار نيست 254 00:25:27,668 --> 00:25:28,887 فقط خودمون هستيم 255 00:25:29,712 --> 00:25:30,775 هيچ کسي آسيب نمي بينه 256 00:25:31,181 --> 00:25:31,888 دربارش فکر کن 257 00:25:32,475 --> 00:25:33,901 يکي ديگه بايد بهش فکر کنه ، من انجامش نميدم 258 00:25:34,291 --> 00:25:35,776 ...من و جيمي 259 00:25:35,776 --> 00:25:36,972 ما اوضاعمون درست ميشه 260 00:25:38,274 --> 00:25:42,200 .ببين ، درک ميکنم ، ميدونم که کلي بابت اين کار زحمت کشيدي سرزنشت نمي کنم 261 00:25:43,188 --> 00:25:44,685 درک ميکنم که لحظات آخر هستش 262 00:25:47,996 --> 00:25:50,117 ازت ميخوام بري خونه و روش قشنگ فکر کني 263 00:25:51,658 --> 00:25:52,566 ...اگر ميخواي با ما باشي 264 00:25:53,766 --> 00:25:55,389 صبح در ايستگاه اتوبوس باش 265 00:25:56,278 --> 00:25:56,903 من نميام 266 00:25:57,996 --> 00:25:58,845 صبر کن 267 00:25:59,129 --> 00:26:00,110 کجا داري ميري؟ 268 00:26:00,110 --> 00:26:01,215 مي رسونمت 269 00:26:01,494 --> 00:26:02,384 به هواي آزاد نياز دارم 270 00:26:02,932 --> 00:26:03,975 بيخيال 271 00:26:05,474 --> 00:26:06,972 قول بده که دربارش فکر ميکني 272 00:26:08,573 --> 00:26:09,197 "تاي" 273 00:26:13,923 --> 00:26:14,703 بيخيال پسر 274 00:26:16,387 --> 00:26:16,855 ببين 275 00:26:21,459 --> 00:26:23,420 ميدونم که ميتونم رو اين قضيه بهت اعتماد کنم 276 00:27:37,609 --> 00:27:40,211 تاي ، اين خانم براي ديدن تو اومده 277 00:27:40,991 --> 00:27:42,208 اون تو سازمان حمايت از کودکانه 278 00:27:42,583 --> 00:27:44,083 شما آقاي "تايلر هکت" هستيد؟ 279 00:27:44,336 --> 00:27:45,581 "اون از سازمان بچه ها است ، "تاي 280 00:27:45,955 --> 00:27:47,893 صبر کن ، صبر کن . چه خبره؟ 281 00:27:48,444 --> 00:27:52,297 من سعي کردم بهش بگم ولي اون نميخواد به حرف هاي من گوش بده 282 00:27:52,297 --> 00:27:54,887 و من سعي کردم توضيح بدم که از اين نوعش نيست 283 00:27:55,556 --> 00:27:57,633 خدمات نظارت کودکان است 284 00:27:58,104 --> 00:28:01,964 برادر من شغل داره؟ ما به کمک ديگران نياز نداريم 285 00:28:01,964 --> 00:28:02,463 جيمي ، خفه شو 286 00:28:05,927 --> 00:28:06,304 باشه؟ 287 00:28:09,249 --> 00:28:10,083 بفرمائيد داخل 288 00:28:10,956 --> 00:28:14,360 در اين 10ماه گذشته ، "جيمي" در اين مدت کم در مدرسه حضور پيدا کرده 289 00:28:14,862 --> 00:28:18,440 جيمز دو تا تعليقي و 4 مورد دستگيري را داشته 290 00:28:18,748 --> 00:28:19,639 ...تمامش به اين خاطر بوده 291 00:28:20,074 --> 00:28:21,074 اون يک هنرمنده 292 00:28:24,178 --> 00:28:25,697 شما که نميخوايد بگيد اين هنر نيست؟ 293 00:28:29,586 --> 00:28:32,499 باشه ، خانم 294 00:28:34,501 --> 00:28:35,627 اون بچه خوبي است 295 00:28:37,654 --> 00:28:39,559 زماني که من هم سن اون بودم سرم تو سيم کشي ماشين بود 296 00:28:44,994 --> 00:28:46,508 مدرسه برادرتون هيچ جوره راضي نميشه 297 00:28:46,508 --> 00:28:48,847 بيشتر از زمان هايي که تو مدرسه بوده ، برادرتون غيبت داشتند 298 00:28:50,475 --> 00:28:51,905 اين خانم درباره چي صحبت ميکنه "جيمي"؟ 299 00:28:54,126 --> 00:28:55,487 ازت يه سوال کردم ، پسر 300 00:28:58,901 --> 00:29:01,618 من دنبال کار بودم چون بعدش ميتونستيم خونه رو نگه داريم 301 00:29:02,731 --> 00:29:04,178 "شما داريد خونه رو از دست مي ديد آقاي "هکت 302 00:29:04,178 --> 00:29:05,445 نه ، ما خونمون را از دست نميديم 303 00:29:05,801 --> 00:29:07,489 "شما بايد درک کنيد آقاي "هکت 304 00:29:07,489 --> 00:29:09,161 ...اگر "جيمز" حضور به موقع نداشته باشه 305 00:29:09,161 --> 00:29:10,391 نميدونستم که در مدرسه غيبت داره 306 00:29:12,590 --> 00:29:17,993 "در نتيجه سازمان حمايت از کودکان قانونا موظفه که به نيابت از "جيمز 307 00:29:18,211 --> 00:29:20,883 اگرم خودش راضي باشه يک حمايت هميشگي را براي او تنظيم کنه 308 00:29:21,772 --> 00:29:23,114 يک حمايت پرستاري 309 00:29:25,076 --> 00:29:27,710 پرستاري...حمايت پرستاري ، بايد اشتباهي رخ داده باشه 310 00:29:28,223 --> 00:29:29,018 من ولى قانونى "جيمي" هستم 311 00:29:29,797 --> 00:29:30,601 من مواظبش هستم 312 00:29:32,783 --> 00:29:33,785 باشه ! خيلي خب 313 00:29:35,656 --> 00:29:36,749 زندگي سخت بوده 314 00:29:38,373 --> 00:29:39,419 ما هردومون فقدان داريم 315 00:29:41,167 --> 00:29:42,806 ما امسال پدر و مادرمون را از دست داديم 316 00:29:43,714 --> 00:29:45,355 "درک ميکنم آقاي "هکت 317 00:29:45,557 --> 00:29:47,574 چرا داريد از هم جداش مي کنيد ، خانم؟ 318 00:29:49,591 --> 00:29:50,726 اون برادر منه 319 00:29:51,285 --> 00:29:53,628 ميدونيد معنيش يعني جي؟ من تمام دار و ندارش هستم 320 00:29:55,032 --> 00:29:56,487 منم تمام دار و ندار اون هستم 321 00:29:59,193 --> 00:30:01,653 هيچ کسي ما را از هم جدا نميکنه 322 00:30:03,308 --> 00:30:04,648 تمام 323 00:31:43,979 --> 00:31:45,388 هيچ کسي آسيب نمي بينه ، درسته؟ 324 00:31:47,600 --> 00:31:48,855 چطوري؟ 325 00:31:50,338 --> 00:31:51,835 آدم بده اي وجود نداره 326 00:31:52,954 --> 00:31:54,098 فقط آدم خوب ها 327 00:31:58,010 --> 00:31:59,229 جيمي به من نياز داره 328 00:32:00,397 --> 00:32:02,140 من نميتونم برم زندان 329 00:32:03,932 --> 00:32:05,237 مي شنوي چي ميگم؟ 330 00:32:07,739 --> 00:32:09,300 نميخوام دست هام آلوده به خون بشه 331 00:32:13,107 --> 00:32:15,045 قول بده کسي آسيب نمي بينه 332 00:32:17,165 --> 00:32:19,810 هيچ کسي آسيب نمي بينه ، اين يه قوله 333 00:33:02,326 --> 00:33:03,988 هکت ، يک لحظه صبر کن 334 00:33:11,122 --> 00:33:12,185 اين امروز اومد 335 00:33:12,996 --> 00:33:14,088 رسميه ، پسر 336 00:33:14,435 --> 00:33:15,713 حالا براي ثابت کردن ، هدفم با خودت داري 337 00:33:16,961 --> 00:33:20,074 ميخوام بدوني که داشتن نشان گشتي در گروه من يک افتخار به حساب مياد 338 00:33:22,613 --> 00:33:24,070 منظورم همين بود 339 00:33:26,165 --> 00:33:27,791 زود باش ! بزار کارو شروع کنيم 340 00:34:33,881 --> 00:34:34,928 آقايون 341 00:34:47,929 --> 00:34:50,273 "مرحله انتقال "3489 342 00:34:50,613 --> 00:34:51,290 دريافت شد 343 00:35:57,475 --> 00:35:58,197 خيلي خب 344 00:35:58,614 --> 00:35:59,361 خيلي خب آقايون 345 00:36:02,734 --> 00:36:03,894 آفرين 346 00:36:04,328 --> 00:36:05,093 شروع مي کنيم 347 00:36:51,423 --> 00:36:52,506 وقت تماس گرفتنه 348 00:37:00,658 --> 00:37:01,611 شاهين 12 ، مرکز کنترل 349 00:37:03,635 --> 00:37:04,249 ادامه بده 12 350 00:37:16,024 --> 00:37:17,292 دستور العمل 5 351 00:37:18,433 --> 00:37:19,428 موقعيت طبيعيه 352 00:37:22,165 --> 00:37:23,884 دريافت شد12 353 00:37:26,037 --> 00:37:27,911 تماس بعدي تا 58دقيقه بعد 354 00:37:30,066 --> 00:37:32,347 دريافت شد ، 12 تمام 355 00:39:40,805 --> 00:39:42,210 ديدي منظورم چيه؟ 356 00:39:42,762 --> 00:39:43,528 بوش مي کني؟ 357 00:39:43,728 --> 00:39:45,079 ...بله ، بوش مثل 358 00:39:45,438 --> 00:39:46,391 بوش مثل خودمون است 359 00:39:47,276 --> 00:39:48,486 "هي ، "دودز 360 00:39:48,721 --> 00:39:50,239 ميخواي پليس ها بريزند رو سرت؟ 361 00:39:50,500 --> 00:39:51,281 بزارش کنار 362 00:39:51,281 --> 00:39:52,720 بزارش کنار 363 00:39:52,720 --> 00:39:53,515 باشه ، باشه 364 00:39:53,515 --> 00:39:54,363 خيلي خب ، ببينيد 365 00:39:54,363 --> 00:39:57,424 ما 50دقيقه ديگه وقت داريم تا اين پول رو ذخيره کنيم و اعلام دستبرد را اطلاع بديم 366 00:39:57,953 --> 00:39:58,557 زود باش 367 00:40:00,401 --> 00:40:02,042 من يک کار برات دارم ! زود باش 368 00:40:09,794 --> 00:40:10,330 "زود باش "هکت 369 00:40:11,558 --> 00:40:12,091 تکون بخور 370 00:40:15,170 --> 00:40:15,889 همينه 371 00:40:17,057 --> 00:40:18,615 پول ها رو بزار تو حفره ، باشه؟ 372 00:40:21,020 --> 00:40:23,705 ادامه بده 373 00:40:37,882 --> 00:40:38,787 داره مياد ! داره مياد 374 00:40:52,416 --> 00:40:53,241 خودشه 375 00:40:53,523 --> 00:40:54,436 اين يکي خاليه 376 00:40:54,965 --> 00:40:56,084 آخريش بود 377 00:41:06,934 --> 00:41:08,109 يکي اينجاست 378 00:41:48,414 --> 00:41:49,191 آروم باش 379 00:41:51,454 --> 00:41:52,237 آروم 380 00:42:02,509 --> 00:42:03,570 مايک! مايک 381 00:42:08,243 --> 00:42:09,190 !صبر کن 382 00:42:09,585 --> 00:42:11,188 خيلي خب 383 00:42:23,413 --> 00:42:24,607 عقلت رو از دست دادي؟ 384 00:42:25,256 --> 00:42:26,648 مايک ، نه 385 00:42:27,339 --> 00:42:28,709 آروم باش 386 00:42:35,791 --> 00:42:36,709 اوه ! يا عيسي مسيح 387 00:42:43,535 --> 00:42:44,202 بزار بره 388 00:42:46,606 --> 00:42:47,503 تاي ، کجا داري ميري؟ 389 00:42:49,088 --> 00:42:50,137 تاي ، اون زنده نمي مونه 390 00:42:51,101 --> 00:42:52,386 تاي ، صبر کن 391 00:43:08,339 --> 00:43:09,181 بايد انجامش ميدادم 392 00:43:11,868 --> 00:43:13,098 انتخابي نداشتم 393 00:43:16,839 --> 00:43:18,183 من دارم 394 00:43:20,089 --> 00:43:21,038 نه ، نداري 395 00:43:33,449 --> 00:43:35,577 بيخيال "تاي" ، باز کن 396 00:43:37,432 --> 00:43:38,261 ما اوضاع را درست ميکنيم 397 00:43:38,821 --> 00:43:41,927 تو همينطوري شليک کردي....همينطوري اون يارو رو کشتي 398 00:43:41,927 --> 00:43:43,662 اون قبل از اينکه به بيمارستان ميرسيد ، ميميرد 399 00:43:43,662 --> 00:43:44,644 تو از کجا ميدوني 400 00:43:44,644 --> 00:43:45,401 چرا من ميدونم 401 00:43:45,401 --> 00:43:46,098 تو که نميدوني 402 00:43:46,098 --> 00:43:46,928 چرا من ميدونم ، خودتم ميدوني 403 00:43:47,993 --> 00:43:52,750 ببين تاي ، اون به هر حال ميخواست ما را بندازه تو زندان ، اينو نميدوني؟ 404 00:43:53,881 --> 00:43:57,837 ...تاي ، در را باز کن تا بتونيم اوضاع را درست کنيم و بيرون بريم 405 00:43:58,220 --> 00:44:00,282 ازم ميخواي که همينطوري از اينجا برم؟ 406 00:44:01,092 --> 00:44:03,083 بينس سعي کرد من را بکشه 407 00:44:03,083 --> 00:44:05,681 بينس را فراموش کن ، من خودم حساب "بينس" را ميرسم ، بهت قول ميدم 408 00:44:05,681 --> 00:44:07,165 قول هاي تو هيچ ارزشي نداره 409 00:44:07,955 --> 00:44:11,021 ببين قبول دارم. "بينس" خراب کرد . تو کاملا دراين باره حق داري 410 00:44:12,412 --> 00:44:14,676 اما من نميخواستم هممون به خاطر اين اشتباه گرفتار بشيم 411 00:44:17,362 --> 00:44:22,576 اگر تو خونسرد باشي ما اينو حل ميکنيم اين کار هنوزم موثره 412 00:44:25,126 --> 00:44:26,279 درباره "جيمي" فکر کن 413 00:44:27,854 --> 00:44:28,841 اون به تو نياز داره 414 00:44:32,844 --> 00:44:33,923 ...مرکز کنترل 415 00:44:35,941 --> 00:44:37,748 ...مرکز کنترل ، شاهين 12 صحبت ميکنه 416 00:44:41,616 --> 00:44:43,408 بيخيال ، ما ميتونيم درستش کنيم 417 00:44:44,956 --> 00:44:48,175 در را باز کن ، اين در را باز کن 418 00:47:21,750 --> 00:47:22,954 تو هم شنيدي "جو"؟ 419 00:47:22,954 --> 00:47:24,120 چي رو؟ 420 00:47:45,985 --> 00:47:48,045 از کاميون بيا بيرون ، زود باش 421 00:47:57,756 --> 00:47:58,508 کارمون تمومه ، پسر 422 00:47:58,508 --> 00:47:59,377 درست ميشه 423 00:47:59,377 --> 00:48:01,037 خونسرد باش "دوبز"، فقط بچسب به نقشه ، برادر 424 00:48:01,037 --> 00:48:02,069 بچسبم به نقشه؟ 425 00:48:02,283 --> 00:48:04,372 شليک کردن به اون يارو هم جزئي از نقشه بود؟ 426 00:48:04,610 --> 00:48:05,105 "درست بردار "دوبز 427 00:48:08,611 --> 00:48:09,690 درسته ، شايد بايد بريم 428 00:48:09,690 --> 00:48:10,561 و کجا بريم؟ 429 00:48:10,561 --> 00:48:14,142 ...نميدونم ، شماها همينطوري اينجا نشتستيد و منتظر پليس ها هستيد ، من کارم تمومه 430 00:48:14,406 --> 00:48:15,758 تو هيچ جا نميري 431 00:48:16,099 --> 00:48:16,912 حق با "دوبز" است 432 00:48:19,332 --> 00:48:21,493 در عرض 4دقيقه ديگه نميتونيم با مرکز تماس بگيريم 433 00:48:22,314 --> 00:48:24,538 تمام اين منقطه پر از پليس ميشه 434 00:48:29,136 --> 00:48:29,840 چيکار بايد بکنيم؟ 435 00:48:30,057 --> 00:48:32,080 ما بيخيال پولي که داخل کاميون من است ، ميشيم 436 00:48:32,712 --> 00:48:36,085 کاميون را 21مايل دورتر از "کوئين" مي بريم و در چهار راه از هم جداميشيم 437 00:48:36,576 --> 00:48:37,537 هنوزم پول زياديه 438 00:48:37,914 --> 00:48:38,802 پول زياديه؟ 439 00:48:39,634 --> 00:48:40,574 و بعدش چي؟ 440 00:48:41,564 --> 00:48:43,002 (ديگه گربه از کيف پريده بيرون (کار از کار گذشته است 441 00:48:44,327 --> 00:48:46,125 همه چيز عوض شده 442 00:48:47,395 --> 00:48:49,193 چيکار بايد بکنيم "مايک"؟ 443 00:48:54,258 --> 00:48:55,475 اون بچه رو از کاميون مياريم بيرون 444 00:48:57,066 --> 00:48:57,933 چطوري؟ 445 00:48:58,786 --> 00:48:59,721 لولا ها رو ميزنيم 446 00:49:00,721 --> 00:49:01,503 لولاها؟ 447 00:49:01,874 --> 00:49:03,844 اون لولاها از فولاد ابداده هستند 448 00:49:04,908 --> 00:49:06,115 دستگيره ها که نيستند 449 00:49:06,560 --> 00:49:09,641 ميتوني لولاها... را خراب کني 450 00:49:13,737 --> 00:49:14,456 و بعدش چي؟ 451 00:49:15,267 --> 00:49:15,986 ...و بعدش 452 00:49:17,170 --> 00:49:18,156 پليس ها مي رسند 453 00:49:19,443 --> 00:49:22,609 ميگيم که "تاي" براي نجات دادن زندگي ما ، مرد 454 00:49:25,524 --> 00:49:26,672 به مانند يک قهرمان اينجا مرد 455 00:49:30,419 --> 00:49:32,675 تنها کاري که بايد بکني اينه که در را باز کني 456 00:49:36,433 --> 00:49:37,867 زود باشيد 457 00:49:48,256 --> 00:49:50,004 ميتونستم ازت محافظت کنم 458 00:50:33,984 --> 00:50:35,537 زود باشيد ! 36 دقيقه وقت داريم 459 00:50:59,964 --> 00:51:02,946 درخواست 400هزار تا "سي تي او" از "وي ال اي" شده 460 00:51:06,783 --> 00:51:09,145 طي 12 و 17 461 00:51:09,683 --> 00:51:11,465 تا30دقيقه ديگه کار را شروع ميکنيم 462 00:51:20,809 --> 00:51:21,904 زود باشيد بچه ها ! بدينش به من 463 00:51:23,245 --> 00:51:24,390 زود باش مرد 464 00:51:52,829 --> 00:51:53,921 مايک 465 00:51:54,433 --> 00:51:56,025 بيخيال ، اين کار طول ميکشه 466 00:51:56,336 --> 00:51:57,574 فکر بهتري داري؟ 467 00:51:58,513 --> 00:51:59,472 ادامه بده 468 00:52:10,728 --> 00:52:11,470 "دوبز" 469 00:52:14,396 --> 00:52:15,287 "دوبز" 470 00:52:28,065 --> 00:52:28,841 چي؟ 471 00:52:29,815 --> 00:52:30,804 کمکم کن ، مرد 472 00:52:33,508 --> 00:52:34,443 نميتونم 473 00:52:36,326 --> 00:52:37,544 تو بايد پيش ما مي موندي 474 00:52:37,784 --> 00:52:38,951 "بيخيال "دوبز 475 00:52:41,651 --> 00:52:42,664 من دستپاچه شده بودم 476 00:53:03,020 --> 00:53:04,017 فقط کمکم کن ، مرد 477 00:53:05,331 --> 00:53:06,525 تو بايد کمکم کني 478 00:53:07,543 --> 00:53:11,229 نه ، نميکنم 479 00:53:24,210 --> 00:53:25,179 چيکار داري ميکني؟ 480 00:53:25,179 --> 00:53:26,510 به نظرت چيکار دارم ميکنم؟ 481 00:53:29,167 --> 00:53:32,896 بيخيال مرد ، عقلت را از دست دادي؟ 482 00:53:54,779 --> 00:53:56,374 اون دندونم را شکست ! احمق عوضي 483 00:53:57,362 --> 00:53:58,479 ميتونستم سرت رو هم بشکونم 484 00:53:59,232 --> 00:54:01,138 اگر کاميون را بسوزوني ، پول ها رو هم ميسوزوني ، احمق 485 00:54:02,084 --> 00:54:03,387 به خواهرت ميگم که "احمق" صدام کردي 486 00:54:29,143 --> 00:54:31,213 ارسال 487 00:54:35,715 --> 00:54:36,791 ارسال 488 00:55:26,195 --> 00:55:27,308 پليس ها 489 00:55:27,653 --> 00:55:28,818 پليس ها دارند مياند 490 00:55:50,737 --> 00:55:51,788 توقف کرد 491 00:55:51,788 --> 00:55:52,651 ميتونم حسابش رو برسم 492 00:55:53,215 --> 00:55:56,842 اون به خاطر ما اينجا نيست ، کار احمقانه اي نکن 493 00:55:57,983 --> 00:55:58,867 ميتونم از شرش خلاص بشم 494 00:56:03,572 --> 00:56:05,112 من آدم خوبه هستم 495 00:56:06,657 --> 00:56:07,454 همه چي مرتبه؟ 496 00:56:08,669 --> 00:56:09,674 اينجا چيکار ميکني؟ 497 00:56:09,674 --> 00:56:11,012 من نگهبان امنيتي هستم 498 00:56:12,667 --> 00:56:15,134 آره ، يکم هم کار تاسيسات ميکنم 499 00:56:16,335 --> 00:56:18,044 همه چي رو به راهه؟ 500 00:56:20,103 --> 00:56:21,115 فکر کردم صداي آژير شنيدم 501 00:56:23,187 --> 00:56:27,189 آژير؟ اينجا آژيري در کار نيست من که خبر ندارم 502 00:56:28,189 --> 00:56:30,816 چرا براي همچين ساختمان واگذار شده اي به نيروي امنيتي نياز دارند؟ 503 00:56:35,523 --> 00:56:40,526 دزديه...داريم مکان رو تخليه ميکنيم ، واقعا وحشتناکه 504 00:56:42,448 --> 00:56:43,541 يک صداي بلندي هم شنيدم 505 00:56:44,171 --> 00:56:46,076 کجا؟ 506 00:56:47,818 --> 00:56:48,927 ميتوني بهم بگي اينجا مال کيه؟ 507 00:56:54,914 --> 00:56:59,131 خب من تا اينجا دنبالشون کردم 508 00:57:01,854 --> 00:57:03,150 همه يه تيکه از کيک رو ميخواند 509 00:57:06,155 --> 00:57:11,202 ...خب يک سالي گذشته ، پس 510 00:57:11,202 --> 00:57:12,604 به نظر ميرسه صداي آژير از اون تو مياد 511 00:57:12,604 --> 00:57:14,468 من تازه از اونجا اومدم 512 00:57:14,468 --> 00:57:17,381 منم هيچي نديدم 513 00:57:17,381 --> 00:57:20,159 ميدوني ، من اصلا اون تو رو دوست ندارم 514 00:57:20,159 --> 00:57:23,968 ...ميتونم اطراف رو نشونت بدم اما شايد بخواي پوشش بدي 515 00:57:23,968 --> 00:57:24,935 چطور مگه؟ 516 00:57:24,935 --> 00:57:27,253 ...يک سگ پير مرده 517 00:57:32,233 --> 00:57:38,942 گذشت زمان خيلي وضعشون رو خراب کرده اينجا موش هايي به بزرگي يک گربه پير چاق دارند 518 00:57:39,881 --> 00:57:41,807 بيا داخل ، سگ رو بهت نشون ميدم 519 00:57:42,314 --> 00:57:43,188 من حرفت رو قبول دارم 520 00:57:43,867 --> 00:57:44,563 مطمئني؟ 521 00:57:44,958 --> 00:57:45,453 آره 522 00:57:49,257 --> 00:57:50,598 خب ، بابت سر زدن ممنون 523 00:57:51,370 --> 00:57:52,494 ...اگر چيز ديگه اي شنيدم 524 00:57:52,494 --> 00:57:53,537 مطمئن باش خبرت ميکنم 525 00:58:14,385 --> 00:58:16,393 کمک کن ببريمش داخل 526 00:58:27,841 --> 00:58:28,901 هرگز نبايد بهش اعتماد مي کرديم 527 00:58:31,954 --> 00:58:32,848 چيکار بايد مي کردم؟ 528 00:58:54,238 --> 00:58:55,296 چيکار بايد مي کردم؟ 529 00:58:56,997 --> 00:58:57,996 چطور اومد داخل 530 01:00:05,367 --> 01:00:06,180 تحمل بيار 531 01:00:07,553 --> 01:00:08,178 خيلي خب 532 01:00:08,178 --> 01:00:09,094 داري تشنج پيدا ميکني 533 01:00:09,350 --> 01:00:10,406 باشه 534 01:00:34,926 --> 01:00:36,563 فقط منو نگاه کن ! منو نگاه کن 535 01:00:38,739 --> 01:00:39,316 نفس بکش 536 01:00:39,316 --> 01:00:40,253 نفس بکش 537 01:00:42,685 --> 01:00:44,989 من ميخوام اينو تميز کنم و خونريزي رو متوقف کنم ، باشه؟ 538 01:00:58,533 --> 01:00:59,158 خيلي خب 539 01:01:00,367 --> 01:01:01,252 من يه فکر دارم 540 01:01:02,062 --> 01:01:03,582 روي زخم فشارش بيار 541 01:01:04,020 --> 01:01:04,844 ميتوني اينکار رو بکني؟ 542 01:01:05,125 --> 01:01:06,434 صدامو مي شنوي؟ 543 01:01:06,802 --> 01:01:08,312 باشه ، تماس بگير 544 01:01:10,838 --> 01:01:13,201 افسر تير خورده 545 01:01:22,785 --> 01:01:24,096 بايد خونريزي رو نگه داريم 546 01:01:24,376 --> 01:01:25,367 ميتونيم انجامش بديم 547 01:01:26,656 --> 01:01:27,186 باشه؟ 548 01:01:27,648 --> 01:01:28,685 ما امروز نمي ميريم 549 01:01:40,045 --> 01:01:40,888 همونجا بمون 550 01:01:43,836 --> 01:01:46,697 چقدر طول ميکشه نيروي کمکي برسه؟ 551 01:01:51,154 --> 01:01:52,059 ميدونم ، ميدونم 552 01:01:52,059 --> 01:01:53,528 روش فشار بيار ، روش فشار بيار 553 01:01:54,123 --> 01:01:54,746 باشه؟ 554 01:01:55,010 --> 01:01:57,060 تو بايد نفس بکشي 555 01:01:57,774 --> 01:01:58,421 نفس بکش 556 01:02:19,570 --> 01:02:20,474 "زود باش "پالمر 557 01:02:21,218 --> 01:02:23,247 مواظب دستام باش 558 01:03:31,382 --> 01:03:32,355 "تاي" 559 01:03:35,386 --> 01:03:36,009 "تاي" 560 01:03:41,006 --> 01:03:41,755 "تاي" 561 01:03:43,776 --> 01:03:44,433 خونه اي؟ 562 01:03:48,369 --> 01:03:49,365 "تاي" 563 01:03:52,893 --> 01:03:53,807 "تاي" 564 01:04:11,595 --> 01:04:12,572 هنوز زندست؟ 565 01:04:13,530 --> 01:04:15,254 اگر هر چه زودتر بيرون نيايم ، اون ميميره 566 01:04:28,579 --> 01:04:29,517 آروم روشنش کن 567 01:04:30,794 --> 01:04:31,918 تنها راه خارج شدن از اينجاست 568 01:04:51,149 --> 01:04:51,977 چيکار داره ميکنه؟ 569 01:05:57,961 --> 01:06:00,700 بيخيال ! ما اينجا کارمون تمومه 570 01:06:06,419 --> 01:06:08,289 اين چيزي نيست که دربارش به توافق رسيديم ، مايک 571 01:06:11,899 --> 01:06:16,358 پالمر ، بهش اجازه نده کاري به من داشته باشه ، خواهش ميکنم 572 01:06:19,888 --> 01:06:20,980 اجازه نميدم 573 01:06:27,027 --> 01:06:27,975 باشه 574 01:06:28,852 --> 01:06:31,314 باشه 575 01:06:56,971 --> 01:06:57,721 متاسفم 576 01:06:58,550 --> 01:06:59,278 متاسفم 577 01:07:00,238 --> 01:07:01,028 من نميتونم انجامش بدم 578 01:07:01,356 --> 01:07:02,776 من نميتونم انجامش بدم 579 01:07:03,622 --> 01:07:04,572 من فقط ميخوام برم خونه 580 01:07:05,500 --> 01:07:06,369 ميخوام برم خونه ، مرد 581 01:07:07,131 --> 01:07:08,122 فقط ميخوام برم بچه ام رو ببينم 582 01:07:10,696 --> 01:07:12,790 متاسفم ، متاسفم 583 01:07:38,617 --> 01:07:39,791 قرار نبود هيچ کسي آسيب ببينه 584 01:07:41,502 --> 01:07:43,769 خواهش ميکنم نرو 585 01:08:15,764 --> 01:08:16,458 چيکار داري ميکني؟ 586 01:08:32,039 --> 01:08:32,944 پالمر 587 01:08:37,943 --> 01:08:39,564 پالمر ، تو با مايي؟ 588 01:08:40,014 --> 01:08:42,014 زود باش ، برگرديم سر کارمون 589 01:08:56,269 --> 01:08:57,046 چيکار داري ميکني؟ 590 01:08:57,325 --> 01:09:00,211 من ديدمشون ، اونا نميدونند ما چي داريم ، درسته؟ 591 01:09:04,762 --> 01:09:05,812 با مني؟ با مني؟ 592 01:09:34,030 --> 01:09:35,217 عجله کن 593 01:09:36,708 --> 01:09:37,517 به حرف زدن ادامه بده 594 01:09:40,886 --> 01:09:42,244 با من حرف بزن ، با من حرف بزن 595 01:10:35,032 --> 01:10:36,843 باشه ، ميخوام سعي کنم يک سيگنال پيدا کنم 596 01:10:36,843 --> 01:10:39,083 تو فقط رو اون فشار بيار 597 01:10:39,325 --> 01:10:40,062 برميگردم 598 01:10:47,425 --> 01:10:48,486 تو فقط همينجا بمون 599 01:10:48,903 --> 01:10:49,549 باشه 600 01:12:41,623 --> 01:12:42,490 زود باش 601 01:12:53,768 --> 01:12:55,018 فکر کنم يک چيزي شنيدم 602 01:12:55,958 --> 01:12:56,537 چي؟ 603 01:12:58,518 --> 01:13:01,053 پالمر ، برو ببين چيه 604 01:13:47,268 --> 01:13:48,838 ...آره 605 01:13:49,170 --> 01:13:51,166 ما يک افسر زخمي داريم ، يک افسر زخمي 606 01:13:51,425 --> 01:13:52,126 من به کمک نياز دارم 607 01:13:53,283 --> 01:13:54,102 موقعيتتون چيه؟ 608 01:13:56,716 --> 01:13:58,928 من تو کارخانه فولادسازي هستم 609 01:14:00,239 --> 01:14:00,987 لطفا نام مکان را بگيد 610 01:14:03,097 --> 01:14:03,890 خواهش ميکنم بشنويد 611 01:14:11,702 --> 01:14:12,532 تمام شد 612 01:14:15,589 --> 01:14:16,431 همه چيز تمومه 613 01:14:18,430 --> 01:14:19,308 اي بچه احمق 614 01:14:20,550 --> 01:14:21,296 تفنگ رو بنداز زمين 615 01:14:23,153 --> 01:14:23,872 باشه؟ 616 01:14:23,872 --> 01:14:26,145 بدتر از ايني که هست ، نکن 617 01:14:26,600 --> 01:14:28,146 تفنگ رو بنداز زمين 618 01:14:29,866 --> 01:14:31,099 چرا نتونستي با ما همراهي کني؟ 619 01:14:32,956 --> 01:14:34,619 ...پالمر ، گوشت به من باشه 620 01:14:35,193 --> 01:14:36,658 تفنگ رو بنداز زمين 621 01:14:38,357 --> 01:14:38,924 ببين 622 01:14:40,019 --> 01:14:41,247 تو که نميخواي به کسي آسيب برسوني 623 01:14:41,761 --> 01:14:43,577 خفه شو ! اون دهنت لعنتيت رو ببند 624 01:14:45,040 --> 01:14:45,701 باشه 625 01:14:47,653 --> 01:14:48,569 ميدوني چيه؟ 626 01:14:53,099 --> 01:14:55,023 تو نميخواي اينکار را بکني 627 01:14:57,309 --> 01:14:58,307 تو نميخواي اينکار را بکني 628 01:15:01,116 --> 01:15:02,182 تفنگ رو بنداز زمين 629 01:15:03,774 --> 01:15:05,566 ما ميريم خونه ، هر دومون ميتونيم بريم خونه 630 01:15:05,800 --> 01:15:09,966 خفه شو ! خفه شو ! خفه خون بگير 631 01:15:25,907 --> 01:15:27,242 فکر ميکني خدا من رو مي بخشه؟ 632 01:16:26,351 --> 01:16:27,498 اونا دارند مياند ! من تماس گرفتم 633 01:16:57,846 --> 01:16:59,885 دست بهش نزنيد 634 01:17:02,106 --> 01:17:03,230 از کاميون بيا بيرون 635 01:17:22,236 --> 01:17:23,179 بهت گفتم که خرابکاري نکن 636 01:17:24,865 --> 01:17:25,796 از کاميون بيا بيرون 637 01:17:30,256 --> 01:17:31,534 "تو سه ثانيه وقت داري ،"تاي 638 01:17:32,872 --> 01:17:34,276 زود باش پسر 639 01:17:34,910 --> 01:17:35,815 ...يک 640 01:17:37,158 --> 01:17:37,975 ...دو 641 01:18:26,851 --> 01:18:27,644 تو حالت خوبه؟ 642 01:18:28,533 --> 01:18:29,818 تو حالت خوبه؟ 643 01:18:38,570 --> 01:18:39,680 زود باشيد "جيمي" ، بزن بريم 644 01:18:41,052 --> 01:18:41,989 تکون بخور 645 01:18:49,233 --> 01:18:50,054 تو حالت خوبه؟ 646 01:18:50,273 --> 01:18:50,983 صدمه ديدي؟ 647 01:18:54,055 --> 01:18:56,271 من ميرم تا مطمئن بشم پليس ها پيدامون مي کنند ، باشه؟ برمي گردم 648 01:18:56,549 --> 01:18:57,301 "تاي" 649 01:18:57,508 --> 01:18:59,112 جيمي ، جيمي 650 01:19:01,297 --> 01:19:03,497 بر مي گردم 651 01:19:05,480 --> 01:19:06,231 خيلي خب؟ 652 01:22:21,599 --> 01:22:23,194 پليسه گفت که چيکار کردي 653 01:22:31,371 --> 01:22:32,808 بزار درباره يک پاداش حرف بزنيم 654 01:22:44,177 --> 01:22:45,173 سلام 655 01:22:46,983 --> 01:22:47,953 داري ميري خونه؟ 656 01:22:53,755 --> 01:22:54,910 آره 657 01:22:54,911 --> 01:23:21,909 مترجم : حامد عبيري timberlake.iamlegend@yahoo.com :.:.:www.9movie.ir:.:.: