1 00:01:17,076 --> 00:01:42,094 :تـرجمـة LolaPop 2 00:01:42,095 --> 00:01:57,095 :تعديل . ABDULLAH . 3 00:03:03,265 --> 00:03:04,431 !تحركي - !هيا تحركي - 4 00:03:04,515 --> 00:03:05,556 !تحركوا 5 00:03:06,934 --> 00:03:07,974 !تحركوا 6 00:03:08,268 --> 00:03:09,309 !الآن 7 00:03:39,245 --> 00:03:40,285 انه منزلي 8 00:03:40,371 --> 00:03:42,162 !(وداعا (برونو - !(وداعا (برونو - 9 00:04:08,013 --> 00:04:10,805 .مرحباً حبيبي - أمي، ماذا يحدث؟ - 10 00:04:11,640 --> 00:04:13,932 نحن نحتفل - نحتفل؟ - 11 00:04:13,975 --> 00:04:16,016 قد تم إعطاء أبيك علاوة 12 00:04:16,060 --> 00:04:19,060 هذا يعني عمل أفضل - أعلم ماذا تعني كلمة علاوه - 13 00:04:19,061 --> 00:04:21,019 لذا نحن نحضّز لحفل لنحتفل 14 00:04:21,063 --> 00:04:23,438 على الرغم من ذلك، لا يزال هو جندياً أليس كذلك؟ 15 00:04:23,439 --> 00:04:27,274 أجل يا عزيزي أجل، فقط كجندي أكثر أهمية 16 00:04:28,318 --> 00:04:30,193 حتى أنه يوجد أخبار أكثر إثارة 17 00:04:30,319 --> 00:04:33,736 لكنني أعتقد أن أباكما يود أن يخبركما بذلك بنفسه 18 00:04:35,322 --> 00:04:38,739 ننتقل؟ إلى أين؟ - إلى الريف - 19 00:04:39,491 --> 00:04:43,659 !إنها بعيدة بأميال ماذا عن (كارل) و (ليون) و (مارتن)؟ 20 00:04:43,868 --> 00:04:45,326 حبيبي، أعلم أن هذا صعب عليك 21 00:04:45,453 --> 00:04:48,954 لكنه يتوجب علينا كلنا أن نودع أصدقاءنا في الوقت الراهن 22 00:04:49,080 --> 00:04:51,581 على أية حال، سوف نتصادق مع جدد في المكان الذي سوف ننتقل إليه، صحيح؟ 23 00:04:51,707 --> 00:04:54,999 بالطبع، ستفعلين سوف تتصادقين مع الكثير 24 00:04:56,251 --> 00:04:59,918 برونو)، يمكنك استضافة أصحابك) في الصباح قبل ذهابنا 25 00:04:59,920 --> 00:05:03,546 اعتبرها كمغامرة كإحدى المغامرات في أحد كتبك 26 00:05:04,298 --> 00:05:06,673 لكن هذا أفضل منزل على الاطلاق 27 00:05:07,341 --> 00:05:10,967 حسناً، لا يمكنك أن تعرف سوف ننتقل إلى منزل قد يكون أفضل بكثير 28 00:05:11,053 --> 00:05:13,137 أبي يقول أن فيه حديقه 29 00:05:15,139 --> 00:05:19,181 ..اسمع (برونو)، الأمر هو عندما تصبح جندياً 30 00:05:19,182 --> 00:05:22,433 الحياة لا يصبح فيها الكثير من الاختيارات انها أكثر كواجب 31 00:05:22,518 --> 00:05:25,643 لذا إذا احتاجتك بلادك لتذهب إلى مكان ما، فعليك ان تذهب 32 00:05:25,645 --> 00:05:28,979 الآن بالطبع، الانتقال إلى مكان آخر يصبح أسهل بكثير 33 00:05:29,105 --> 00:05:32,939 عندما تعلم أن عائلتك سعيده جداً للذهاب معك 34 00:06:14,967 --> 00:06:19,135 برونو)! أنت تكبر في كل مرة أراك فيها) 35 00:06:19,220 --> 00:06:21,428 (لم تريه من اسبوع فقط! (ناتالي 36 00:06:21,555 --> 00:06:24,430 حسنا، ربما أنا من تصبح أصغر 37 00:06:26,308 --> 00:06:27,891 إذاً، أنتما الاثنان 38 00:06:27,892 --> 00:06:30,892 حسنا. ما رأيكم بكل هذا؟ أن تنتقلوا خارج "برلين"؟ 39 00:06:31,144 --> 00:06:33,102 حسنا، أبي و أمي يقولان أنه أمر جيد 40 00:06:33,103 --> 00:06:35,062 لذا أعتقد أنه كذلك 41 00:06:37,815 --> 00:06:41,316 يا أطفال، كونوا لطفاء، حسنا؟ قوموا بتوزيع بعض الطعام 42 00:06:47,905 --> 00:06:49,655 !(يحيا (هتلر 43 00:07:25,095 --> 00:07:26,761 مبارك 44 00:07:28,013 --> 00:07:31,472 ألا يبدو رائعاً؟ - بالطبع - 45 00:07:32,307 --> 00:07:34,683 أنا فخور بك، يا بني 46 00:07:35,351 --> 00:07:39,477 أوه يا عزيزي. أتسائل ما إذا كان هذا بسببي 47 00:07:39,687 --> 00:07:43,855 كنت أصنع لك أزياءك للمسرحيات الصغيره التي كنت تقوم بها عندما كنت صغيراً 48 00:07:43,982 --> 00:07:47,816 لقد كنت معجباً كثيراً بذلك الزي - ...(ناتالي) - 49 00:07:47,859 --> 00:07:51,067 ،ألا يزال يجعلك ذلك مميزاً عزيزي (رالف)؟ 50 00:07:51,695 --> 00:07:54,611 هذا الزي الموحد وما يعنيه؟ 51 00:07:54,696 --> 00:07:58,446 أمي انها حفله دعينا لا نفسد الأمور 52 00:07:58,992 --> 00:08:00,950 أنا، أفسد الأمور؟ 53 00:08:02,618 --> 00:08:04,493 عليك أن تكوني حذره 54 00:08:04,536 --> 00:08:07,744 نشر آرائك على الملأ قد يوقعك في المشاكل 55 00:08:07,872 --> 00:08:09,288 أنت تعلمين ذلك 56 00:08:11,374 --> 00:08:14,499 حسنا، ماذا ستكون فترة ابتعادك عنا يا بني؟ 57 00:08:15,126 --> 00:08:20,128 حتى انتهاء الحرب، على ما اعتقد - إذاً ليس طويلاً - 58 00:09:28,631 --> 00:09:29,880 !(برونو) 59 00:09:35,301 --> 00:09:38,635 حسنا، (برونو). وقت الوداع 60 00:10:06,279 --> 00:10:08,113 وداعاً - !وداعاً - 61 00:10:43,176 --> 00:10:47,010 ،لقد حان الوقت بالنسبة لي للنوم، سيدي شكرا لك على إبقاء وجهك 62 00:10:47,138 --> 00:10:50,555 راقب هذه الليلة واحفظني" وعلمني، سيدي، الثقة فيك 63 00:10:50,557 --> 00:10:54,099 ارعى الأطفال المرضى والفقراء" وامنحهم يا رب مباركة أكثر 64 00:10:54,101 --> 00:10:57,643 وها أنا ذا أصلي باسم المسيح" "أن ترعى عائلتي بالمثل 65 00:10:57,645 --> 00:10:58,769 آمين 66 00:11:43,423 --> 00:11:47,549 !يا أطفال! انظروا! انه منزلنا الجديد 67 00:12:36,539 --> 00:12:40,207 لدي بعض الأعمال علي أن أهتم بها أراكم بعد قليل 68 00:12:57,095 --> 00:12:59,053 حسنا، ما رأيكما؟ 69 00:13:01,972 --> 00:13:04,056 بربكم، انه جميل 70 00:13:04,182 --> 00:13:07,599 أنتما الاثنان اذهبا واختارا غرفكما سوف أجعل (ماريا) تحضر 71 00:13:09,477 --> 00:13:11,143 وتساعدكما في ترتيب الامتعه 72 00:13:25,320 --> 00:13:28,862 ما رأيك فيه (ماريا)؟ بالمنزل الجديد 73 00:13:31,990 --> 00:13:33,990 ليس لي أن أحكم 74 00:13:35,992 --> 00:13:40,119 لكن لا يمكنك أن تشعر به كمنزلك حتى تجعله أنت كذلك، صحيح؟ 75 00:13:53,504 --> 00:13:55,045 من كان هذا؟ 76 00:13:55,172 --> 00:13:57,755 واحد من جنود والدك على ما أظن 77 00:13:57,841 --> 00:14:01,925 يبدو أنه جديّ كثيراً - حسنا، كلهم كذلك، أليس كذلك؟ - 78 00:14:06,095 --> 00:14:10,263 لماذا نتهامس؟ - لا أعلم - 79 00:14:45,620 --> 00:14:49,455 و تلعب مع من؟ - الأطفال هناك في المزرعه - 80 00:14:49,456 --> 00:14:52,581 مزرعة؟! لم أرى مزرعة وتلك أيضاً 81 00:14:52,583 --> 00:14:54,958 يمكنك رؤيتها فقط من نافذتي 82 00:14:55,376 --> 00:14:57,376 ويوجد بعض الاطفال هناك؟ 83 00:14:57,377 --> 00:15:00,294 أجل، قليلون تقريباً - هذا جيد - 84 00:15:00,296 --> 00:15:04,464 إذاً، يمكنني أن ألعب معهم؟ - لا أرى سببا للمنع - 85 00:15:04,466 --> 00:15:08,425 سوف أنتظر قليلاً حتى أرى كيف يبدون 86 00:15:08,552 --> 00:15:11,844 لأنهم غريبون قليلاً - الاطفال؟ - 87 00:15:12,304 --> 00:15:15,512 حسنا، والمزارعون - ما نوع الغرابه؟ - 88 00:15:20,309 --> 00:15:21,767 أنا آسف 89 00:15:22,727 --> 00:15:24,143 خضار 90 00:15:25,520 --> 00:15:26,770 هناك 91 00:15:31,232 --> 00:15:32,815 برونو)، هل قمت بترتيب أمتعتك كلها؟) 92 00:15:32,900 --> 00:15:36,567 لأنني أعتقد أنه عليك أن تعود إلى فوق وتكمل الترتيب 93 00:15:38,737 --> 00:15:40,403 شكراً سيدتي 94 00:15:44,574 --> 00:15:45,740 (برونو) 95 00:15:46,368 --> 00:15:48,534 أخبرتك انهم كانوا غريبون - من؟ - 96 00:15:48,577 --> 00:15:51,577 المزارعون. يرتدون البيجاما 97 00:16:09,006 --> 00:16:11,798 برونو)، كنت ذاهب للتو للبحث عنك) 98 00:16:12,216 --> 00:16:14,174 حسنا، أشكرك على ذلك لقد كان مفيد جداً 99 00:16:14,300 --> 00:16:17,842 سوف أكون حاضراً لأراك لاحقاً - (بالطبع سيد (كوماندانت - 100 00:16:18,053 --> 00:16:19,302 تعال 101 00:16:23,890 --> 00:16:25,640 اجلس، اجلس 102 00:16:26,809 --> 00:16:28,767 حسنا، ما رأيك؟ 103 00:16:30,853 --> 00:16:32,103 يا عزيزي 104 00:16:32,771 --> 00:16:34,521 أريد أن أعود إلى وطني 105 00:16:36,274 --> 00:16:40,233 أنت في موطنك موطنك حيث تكون عائلتك 106 00:16:40,276 --> 00:16:41,900 أليس هذا صحيحاً؟ 107 00:16:44,028 --> 00:16:48,154 برونو) عليك على الاقل أن تمنح) هذا المكان فرصه 108 00:16:48,281 --> 00:16:49,947 أعدك ...لن يطول الأمر حتى 109 00:16:50,031 --> 00:16:54,616 لماذا يرتدي المزارعون البيجاما يمكنني رؤيتهم من نافذتي 110 00:17:03,623 --> 00:17:08,083 ...الأمر هو، يا (برونو)، هؤلاء الناس 111 00:17:08,794 --> 00:17:11,919 حسنا، كما ترى انهم ليسوا بشراً على الاطلاق 112 00:17:17,382 --> 00:17:18,798 برونو)، من أخبرك بأنها مزرعه؟) 113 00:17:18,925 --> 00:17:21,301 هل هي (ماريا)؟ - لا - 114 00:17:21,302 --> 00:17:23,302 انها مزرعه، صحيح؟ 115 00:17:24,886 --> 00:17:26,011 أجل 116 00:17:28,222 --> 00:17:30,681 هل لها علاقة بعملك الجديد؟ 117 00:17:30,807 --> 00:17:33,599 (كل ما عليك معرفته عن عملي هنا يا (برونو 118 00:17:33,642 --> 00:17:37,476 هو أنه مهم جداً لبلادنا ولك أيضاً 119 00:17:38,228 --> 00:17:40,604 نحن عملنا بجد لنجعل هذا العالم مكانا أفضل 120 00:17:40,730 --> 00:17:41,937 لك لتكبر فيه 121 00:17:42,063 --> 00:17:45,063 لكنك لست مزارعاً أنت جندي 122 00:17:45,190 --> 00:17:48,399 برونو) هل يمكنك أن تساعدني) في إنهاء الترتيب في المطبخ؟ 123 00:17:48,526 --> 00:17:52,152 على الرغم من ذلك، لا يزال بإمكاني اللعب معهم؟ الاطفال 124 00:17:53,113 --> 00:17:55,488 لا أعتقد ذلك، (برونو)، لا 125 00:17:55,489 --> 00:17:59,032 كما قلت انهم غريبون قليلاً ...انهم 126 00:17:59,159 --> 00:18:01,117 حسنا، انهم مختلفون 127 00:18:01,869 --> 00:18:04,369 لا تقلق، يا عزيزي سوف نجد لك أصدقاء جدد 128 00:18:04,495 --> 00:18:07,162 لكنهم لن يكونوا هؤلاء من المزرعه 129 00:18:07,622 --> 00:18:08,746 رالف)، لقد وعدت) 130 00:18:08,831 --> 00:18:11,248 لقد قلت بأنها تبعد بأميال - انها كذلك - 131 00:18:11,333 --> 00:18:13,750 كيف بإمكاني أن أعلم أنه يمكنه رؤيتها من نافذة غرفته؟ 132 00:18:13,876 --> 00:18:16,459 كان واحد منهم في مطبخنا 133 00:18:57,736 --> 00:19:00,527 سيد (برونو)، كيف حالك اليوم؟ - ضجر - 134 00:19:02,031 --> 00:19:04,906 أنت تقول نفس الشيء كل يوم خلال هذان الاسبوعان بإكملهما 135 00:19:04,949 --> 00:19:08,032 انها حقيقه - حسنا، عليك أن تلعب في الخارج - 136 00:19:08,076 --> 00:19:11,284 ألعب مع من؟ - لا أدري، (غريتال)؟ - 137 00:19:12,620 --> 00:19:17,413 حسنا، يمكنك أن تصنع ما يسليك - هذا ما أحاول فعله - 138 00:19:17,540 --> 00:19:18,790 أمر واحد أكيد 139 00:19:18,792 --> 00:19:22,626 أن تجلس هنا يائسا لن يجعل الأمور أكثر سعاده 140 00:20:14,785 --> 00:20:17,660 برونو). ماذا تفعل؟) - أستكشف - 141 00:20:17,786 --> 00:20:20,995 لا! لا، ليس في الخلف أخبرتك أنها خارج حدودك 142 00:20:21,038 --> 00:20:24,038 استكشف في المقدمة - لكنني استكشفتها كلها - 143 00:20:24,165 --> 00:20:27,040 حسنا، ابحث عن شيء آخر لتقوم به - مثل ماذا؟ - 144 00:20:27,917 --> 00:20:31,001 عد إلى هنا الآن وسوف نفكر في شيء 145 00:20:59,479 --> 00:21:01,563 إذاً يا أطفال ما الذي سوف تفعلونه اليوم؟ 146 00:21:01,564 --> 00:21:03,856 مثلما فعلنا بالأمس - وماذا كان ذلك؟ - 147 00:21:03,940 --> 00:21:07,274 كما فعلنا باليوم الذي قبله - باستثناء أنك ذهبت للاستكشاف - 148 00:21:08,526 --> 00:21:11,027 أنا أحب الاستكشاف - إلى أين ذهبت؟ - 149 00:21:11,069 --> 00:21:14,904 كنت أريد أن أرى الحديقة الخلفيه لكن أمي منعتني 150 00:21:15,031 --> 00:21:16,655 الحديقه الخلفيه؟ 151 00:21:17,407 --> 00:21:18,948 حسنا، لا سمح الله 152 00:21:19,074 --> 00:21:21,033 أتوقع أنك تفتقد كثيرا لأصدقاءك 153 00:21:21,160 --> 00:21:22,826 حتى أنني اشتقت إلى المدرسه 154 00:21:24,704 --> 00:21:27,704 حسنا، لم أكن أتوقع أنني سوف أسمع هذا منك أبداً 155 00:21:27,748 --> 00:21:29,372 على أية حال، لن تشتاق إليها بعد الآن 156 00:21:29,373 --> 00:21:32,916 حقاً؟ - لقد رتبت لمدرس خصوصي لكما أنتما الاثنان - 157 00:21:33,667 --> 00:21:36,584 (السيد (لست .سوف يزوركما مرتان في الاسبوع 158 00:21:37,295 --> 00:21:40,128 إذاً لن نذهب إلى المدرسه؟ 159 00:21:42,006 --> 00:21:43,964 المدرسه سوف تحضر إلى هنا؟ 160 00:21:45,050 --> 00:21:47,509 على دراجة قديمة، جمعتها 161 00:22:05,646 --> 00:22:07,938 ...انه طائر من دون الـ 162 00:22:32,996 --> 00:22:36,497 صباح الخير، أيها الرجل الصغير وكيف حالك هذا الصباح؟ 163 00:22:37,249 --> 00:22:40,249 هل يمكنني أن أسألك خدمة؟ - حسنا، يمكنك أن تسأل - 164 00:22:41,751 --> 00:22:44,334 أيوجد إطارات سيارات هنا؟ 165 00:22:44,336 --> 00:22:46,837 واحدة قديمة من شاحنة أو ما شابه؟ 166 00:22:46,922 --> 00:22:49,755 حسنا، الاطار الوحيد الذي رأيته هنا 167 00:22:49,841 --> 00:22:52,133 (يعود لـ(ليتونانت ماينبيرغ 168 00:22:58,012 --> 00:23:01,429 حسنا، أيستخدمه؟ - أجل، فهو شديد الاعجاب بها - 169 00:23:02,348 --> 00:23:05,181 توقف، انه لا يفهم، ان عمره ثمانية فقط 170 00:23:05,183 --> 00:23:08,809 وانت عمرك اثنا عشر فقط لذا توقفي عن الادعاء بأنك أكبر بكثير 171 00:23:10,936 --> 00:23:12,686 على أية حال، ماذا تريد أن تفعل بهذا الاطار؟ 172 00:23:12,771 --> 00:23:15,896 أريد أن أصنع ارجوحة - أرجوحة؟ - 173 00:23:15,939 --> 00:23:17,981 هذا يبدو مثيراً 174 00:23:24,278 --> 00:23:25,277 !أنت 175 00:23:26,947 --> 00:23:28,405 هنا، الآن 176 00:23:30,949 --> 00:23:32,073 !تحرك 177 00:23:34,994 --> 00:23:38,119 خذ هذا الولد إلى المبنى الخارجي في الحديقة الخلفية 178 00:23:38,204 --> 00:23:40,079 يوجد بعض الاطارات. سوف يقوم باختيار واحدة 179 00:23:40,122 --> 00:23:43,414 سوف تحمله إلى المكان الذي يطلبه هل تفهم؟ 180 00:23:47,710 --> 00:23:50,626 حسنا، أيها الرجل الصغير ماذا تنتظر؟ 181 00:24:34,322 --> 00:24:36,071 ما رأيك بهذه؟ 182 00:25:23,520 --> 00:25:25,269 أين أمي؟ 183 00:25:27,021 --> 00:25:28,479 إنها في الخارج 184 00:25:29,231 --> 00:25:31,731 ومتى ستعود؟ - قريباً، على ما أعتقد - 185 00:25:32,983 --> 00:25:34,650 لكن لا تقلق 186 00:25:36,528 --> 00:25:39,945 لكن قد أنزف حتى الموت - لا، لن تفعل - 187 00:25:46,951 --> 00:25:51,744 هل سأحتاج للذهاب إلى المستشفى؟ - لا، انه جرح بسيط وحسب - 188 00:25:54,956 --> 00:25:57,164 بربك، انه ليس بهذا السوء 189 00:25:57,999 --> 00:26:01,417 انظر، أنت بأفضل حال 190 00:26:13,634 --> 00:26:17,051 ماهو اسمك؟ - (بافال) - 191 00:26:19,055 --> 00:26:22,264 الآن، عليك أن تبقى ثابتا لدقائق معدوده 192 00:26:22,598 --> 00:26:25,306 قبل أن تبدأ بالمشي على هذه القدم مرة أخرى 193 00:26:25,392 --> 00:26:27,892 هل سوف تخبر أمي ما حدث؟ 194 00:26:28,978 --> 00:26:31,853 أعتقد أنها ستراه بنفسها 195 00:26:32,896 --> 00:26:35,397 من المحتمل أن تأخذني إلى الطبيب 196 00:26:36,773 --> 00:26:38,440 لا أعتقد ذلك 197 00:26:38,567 --> 00:26:41,775 قد يكون أسوأ مما يبدو عليه - انه ليس كذلك - 198 00:26:42,902 --> 00:26:45,736 كيف لك أن تعرف؟ أنت لست طبيباً 199 00:26:50,240 --> 00:26:52,823 انا كذلك - لا، انت لست كذلك - 200 00:26:53,325 --> 00:26:54,992 انت تقشر البطاطا 201 00:26:56,494 --> 00:26:58,453 لقد تدربت كطبيب 202 00:26:59,705 --> 00:27:01,246 ... قبل أن 203 00:27:01,248 --> 00:27:03,123 قبل أن آتي إلى هنا 204 00:27:04,583 --> 00:27:08,542 لم يكن بإمكانك أن تكون جيداً جداً إذا ما كان عليك أن تتدرب 205 00:27:17,007 --> 00:27:21,592 الآن، ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟ 206 00:27:22,761 --> 00:27:25,761 أنا أعرف، مستكشف 207 00:27:26,597 --> 00:27:28,346 كيف عرفت ذلك؟ 208 00:27:31,683 --> 00:27:33,558 هل المكان جميل في المزرعة؟ 209 00:27:42,440 --> 00:27:45,148 برونو)، (برونو) ماذا حدث لك؟) 210 00:27:45,150 --> 00:27:48,901 صنعت ارجوحة، لكنني سقطت وجرحت ركبتي 211 00:27:49,028 --> 00:27:52,653 لكن (بافال) هنا، حملني إلى الداخل ووضع ضمادة عليها 212 00:27:59,867 --> 00:28:01,825 اذهب إلى غرفتك - ... لكن (بافال) قال - 213 00:28:01,827 --> 00:28:04,119 لا تجادل، اذهب إلى غرفتك 214 00:28:32,262 --> 00:28:33,595 أشكرك 215 00:28:57,987 --> 00:29:00,695 هذا ليس عدلا، لديك مثل هذا المنظر 216 00:29:00,738 --> 00:29:02,697 حسنا، لن أقايض 217 00:29:07,702 --> 00:29:09,660 أعتقد أن المدرسه هنا 218 00:29:11,329 --> 00:29:13,621 لا، أعني التاريخ الأخير جداً 219 00:29:13,747 --> 00:29:17,498 هل أنتما مهتمان بالشؤون الراهنه؟- .أجل، جداً - 220 00:29:17,582 --> 00:29:21,333 اذاً سوف تكونين مدركة للوضع 221 00:29:21,335 --> 00:29:23,627 في أى حال أمتنا العظيمة حالياً وجدت نفسها 222 00:29:23,837 --> 00:29:28,005 أجل، أنا على اطلاع بالجريدة وقتما استطيع وواحد من رجال أبي 223 00:29:28,256 --> 00:29:30,297 يبقيني على اطلاع على كل ما يحدث 224 00:29:30,340 --> 00:29:35,009 (جيد، و أنت (برونو هل كنت تقرأ الجرائد؟ 225 00:29:36,761 --> 00:29:40,304 هل كنت تقرأ أي شيء؟ - كتب - 226 00:29:41,180 --> 00:29:44,472 جيد، أي نوع من الكتب؟ 227 00:29:44,599 --> 00:29:46,558 كتب مغامرات بالدرجة الأولى 228 00:29:46,600 --> 00:29:51,685 تعلم، الفرسان ذو المدرعات المشرقة ،يستكشفون أمورا غريبة وأراضٍ 229 00:29:52,439 --> 00:29:54,480 و الأميرات الحمقاوات دائما ما يقفن في الطريق 230 00:29:54,815 --> 00:29:59,275 حسنا، لذلك أنا هنا للمساعده الآن، كم هو عمرك (برونو)؟ ثمانية؟ 231 00:30:00,109 --> 00:30:01,984 حان الوقت لأن تبتعد عن هذه الكتب الخيالية 232 00:30:02,111 --> 00:30:04,194 و تبدأ بالتعلم عن الحقائق 233 00:30:04,279 --> 00:30:07,946 حان الوقت على ما أعتقد أن تنتقل إلى العالم الحقيقي 234 00:30:08,031 --> 00:30:11,072 و أنا أعتقد أن هذا سوف يكون بداية جيدة 235 00:31:46,968 --> 00:31:48,425 !مت، مت 236 00:31:59,476 --> 00:32:01,643 مت، مت 237 00:32:55,219 --> 00:32:56,385 مرحبا 238 00:33:02,432 --> 00:33:03,973 أنا أستكشف 239 00:33:09,728 --> 00:33:13,770 ما الذي تفعله؟ - نحن... نحن نبني كوخاً جديداً - 240 00:33:19,401 --> 00:33:22,234 هل لك الكثير من الأصدقاء هناك؟ 241 00:33:23,070 --> 00:33:25,778 قليلاً، لكننا نتشاجر كثيراً 242 00:33:26,322 --> 00:33:30,448 لهذا السبب أحب أن أكون هنا يمكنني أن أبقى لوحدي 243 00:33:33,410 --> 00:33:36,201 (أنا (برونو - (شمول) - 244 00:33:36,745 --> 00:33:38,995 عذراً؟ - (أنا (شمول - 245 00:33:40,372 --> 00:33:44,123 هذا هو اسمك؟ لم أسمع أحداً من قبل (على الاطلاق يدعى (شمول 246 00:33:44,333 --> 00:33:46,499 (لم أسمع بأحد مسبقاً يدعى (برونو 247 00:33:46,626 --> 00:33:50,585 (لكن (شمول)، لا أحد اسمه (شمول 248 00:33:56,423 --> 00:33:58,798 أنا أعيش في المنزل، هناك في الخلف 249 00:34:01,928 --> 00:34:04,844 هل لديك أية أطعمه؟ - لا - 250 00:34:06,222 --> 00:34:07,763 هل أنت جائع؟ 251 00:34:16,937 --> 00:34:18,728 كم هو عمرك؟ 252 00:34:19,355 --> 00:34:21,730 ثمانيه - أنا كذلك - 253 00:34:28,027 --> 00:34:31,653 هذا ليس عدلا أن أبقى عالقاً لوحدي هنا 254 00:34:31,779 --> 00:34:34,570 بينما أنت هناك تلعب طوال اليوم مع الاصدقاء 255 00:34:34,572 --> 00:34:37,572 نلعب؟ - حسنا، هذا الرقم - 256 00:34:37,783 --> 00:34:41,325 أليس هو جزء من لعبة أو ما شابه؟ - انه فقط رقمي - 257 00:34:41,368 --> 00:34:43,535 الكل يُعطَون أرقاماً مختلفة 258 00:34:44,037 --> 00:34:46,120 حسنا، وبعد ذلك ماذا يحدث؟ 259 00:34:49,290 --> 00:34:51,873 علي أن أعود الآن - حقاً؟ - 260 00:34:51,959 --> 00:34:53,124 أجل 261 00:34:53,460 --> 00:34:56,460 (سررت بلقاءك (شمول 262 00:34:56,670 --> 00:34:58,836 (وأنت كذلك. (برونو 263 00:35:09,469 --> 00:35:10,718 وداعاً 264 00:35:22,644 --> 00:35:24,686 أمي، لا يمكنني إيجاد كرتي 265 00:35:24,729 --> 00:35:26,980 حسنا، سوف تكون في إحدى خزاناتك، يا حبيبي 266 00:35:26,981 --> 00:35:28,856 ليس صحيحاً، لقد بحثت 267 00:35:29,607 --> 00:35:31,983 هل يمكنني أن آخذ قطعة من الشوكولاته؟ 268 00:35:32,651 --> 00:35:34,067 قطعة، لا بأس 269 00:35:40,948 --> 00:35:42,197 برونو)؟) 270 00:35:42,824 --> 00:35:46,283 هل بحثت في القبو؟ - القبو؟ - 271 00:35:46,993 --> 00:35:48,784 لإيجاد كرتك 272 00:36:28,102 --> 00:36:29,226 اللعنه 273 00:36:55,286 --> 00:36:58,620 ... غريتال)، لقد رأيت كل) - كل ماذا؟ - 274 00:36:59,872 --> 00:37:03,080 كل الدمى، في القبو 275 00:37:03,958 --> 00:37:07,167 الدمى للفتيات الصغيرات 276 00:37:07,293 --> 00:37:09,959 ليس من الصحيح أن ألعب بدمى سخيفة 277 00:37:09,961 --> 00:37:13,837 ،بينما الناس في الخارج يخاطرون بأرواحهم من أجل الوطن 278 00:37:54,614 --> 00:37:58,657 ".قرد شعبي هو قردي" - قدر - 279 00:38:01,160 --> 00:38:04,911 ،صراعاتهم و أحزانهم" مباهجهم و مآسيهم هي لي كذلك 280 00:38:05,037 --> 00:38:08,663 علي أن أعمل و أخلق" الحياة لوطني 281 00:38:08,665 --> 00:38:11,248 تاريخ شعبي" ".عظيم ومجيد 282 00:38:11,375 --> 00:38:12,916 و الآن الساعه الثانية عشر 283 00:38:15,962 --> 00:38:19,170 عذراً؟ - أليست ساعة انتهاءنا؟ - 284 00:38:20,131 --> 00:38:23,339 (نهاية الدرس هي من اختصاص المدرس ليقرر. (برونو 285 00:38:23,341 --> 00:38:26,383 وليس الطالب الآن، هل لك أن تكمل؟ 286 00:38:41,519 --> 00:38:43,352 برونو). ها أنت ذا) 287 00:38:44,020 --> 00:38:47,729 سوف أذهب فقط إلى المدينه لساعه هل تريد أن تأتي؟ 288 00:38:50,023 --> 00:38:52,232 أنت احذر من ذلك الشي 289 00:38:52,525 --> 00:38:53,774 شكراً 290 00:39:12,038 --> 00:39:13,997 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 291 00:39:14,331 --> 00:39:17,039 لماذا أنتم ترتدون البيجاما طوال اليوم؟ 292 00:39:17,666 --> 00:39:21,083 انها ليست بيجاما - حسنا، هذه - 293 00:39:21,919 --> 00:39:24,961 علينا ذلك لقد أخذوا كل ملابسنا 294 00:39:25,045 --> 00:39:26,920 من فعل ذلك؟ - الجنود - 295 00:39:26,964 --> 00:39:28,589 الجنود؟ لماذا؟ 296 00:39:31,633 --> 00:39:34,425 أنا لا أحب الجنود. وأنت؟ 297 00:39:35,302 --> 00:39:38,385 أنا أحبهم جداً، أبي جندي 298 00:39:39,055 --> 00:39:42,347 لكنه ليس من النوع الذي يأخذ ملابس الناس من دون سبب 299 00:39:42,475 --> 00:39:44,016 أي نوع. إذاً؟ 300 00:39:45,893 --> 00:39:48,601 حسنا، انه النوع المهم 301 00:39:48,644 --> 00:39:52,270 انه مسؤول عن جعل كل شيء أفضل للجميع 302 00:39:54,148 --> 00:39:58,107 إذاً، هل أباك مزارع؟ - لا، انه ساعاتي - 303 00:39:59,693 --> 00:40:03,819 أو كان. أغلب الوقت الآن يقضيه في اصلاح الأحذيه 304 00:40:06,864 --> 00:40:09,031 انه من الغريب أن يكون الراشدون غير مستقرين في قرارتهم 305 00:40:09,074 --> 00:40:12,157 عن ما يريدون فعله (كما حدث لـ(بافال 306 00:40:12,284 --> 00:40:14,785 هل تعرفه؟ يعيش هنا 307 00:40:16,119 --> 00:40:19,995 لقد كان طبيباً لكنه تخلى عنها لتقشير البطاطا 308 00:40:30,504 --> 00:40:32,378 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخراً؟ 309 00:40:32,422 --> 00:40:34,798 ماذا تحرقون بهذه المداخن؟ 310 00:40:34,799 --> 00:40:38,549 لقد رأيتهم مشتعلون اليوم السابق أهو مجموعة من القش وما شابه؟ 311 00:40:38,550 --> 00:40:41,675 لا أعلم نحن غير مسموح لنا بالدخول إلى هناك 312 00:40:41,677 --> 00:40:43,969 أمي تقول انها ملابس قديمه 313 00:40:43,970 --> 00:40:46,762 حسنا، أية كانت، فرائحتها فضيعه 314 00:40:50,016 --> 00:40:52,183 تمنيت لو أنك تذكرت الشوكولاته 315 00:40:52,309 --> 00:40:53,975 أجل أنا آسف 316 00:40:53,976 --> 00:40:56,976 أعلم، ربما يمكنك المجيء و أكل طعام العشاء معنا في وقت لاحق 317 00:40:57,020 --> 00:40:59,686 لا يمكنني، صحيح؟ بسبب هذا 318 00:41:00,355 --> 00:41:02,938 لكن هذا لإيقاف الحيوانات عن الهرب، صحيح؟ 319 00:41:02,941 --> 00:41:06,358 حيوانات؟ لا، إنها لإيقاف الناس عن الخروج 320 00:41:06,693 --> 00:41:08,777 هل أنت ممنوع عن الخروج؟ 321 00:41:09,695 --> 00:41:13,446 لماذا؟ ما الذي فعلته؟ - .أنا يهودي - 322 00:41:26,372 --> 00:41:28,455 أعتقد أنه علي الذهاب الآن 323 00:41:33,376 --> 00:41:35,876 هل ستكون هنا غداً؟ - سأحاول - 324 00:41:35,961 --> 00:41:38,669 وداعاً، إذاً - وداعاً - 325 00:41:43,048 --> 00:41:45,132 هديه صغيره. يا حبيبتي 326 00:41:48,720 --> 00:41:50,469 أشكرك أمي 327 00:41:58,267 --> 00:42:01,809 هل رأيت (برونو)؟ - في الخارج على أرجوحته، على ما أعتقد - 328 00:42:15,403 --> 00:42:19,029 أجل، الخميس يوم مناسب سوف أجهز سياره لتأخذكما جميعاً 329 00:42:19,113 --> 00:42:21,405 هل جدي وجدتي قادمان؟ 330 00:42:22,782 --> 00:42:25,991 أنت، هل شممت تلك الرائحه الفظيعه في اليوم السابق؟ 331 00:42:25,992 --> 00:42:29,034 القادمه من المداخن - أي نوع من المرض؟ - 332 00:42:30,829 --> 00:42:32,996 في اليوم الذي سقطت فيه من على الأرجوحه 333 00:42:33,622 --> 00:42:36,205 هل شممتها، أمي؟ - أبي - 334 00:42:36,416 --> 00:42:37,874 أمي 335 00:42:39,668 --> 00:42:41,418 دعني أتحدث إليها 336 00:42:41,419 --> 00:42:43,419 نعم، تستطيع، يمكنني سماعها 337 00:42:46,964 --> 00:42:49,547 نعم، نحن نتطلع لرؤيتك، وداعاً 338 00:42:55,178 --> 00:42:57,261 ألن تأتي جدتي؟ - لا - 339 00:42:57,804 --> 00:43:01,347 إنها بحالة سيئة على ما يبدو لكن جدك سيحضر 340 00:43:03,432 --> 00:43:05,599 هل شممته، أبي؟ - ماذا؟ - 341 00:43:05,601 --> 00:43:09,143 تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن ما هي؟ 342 00:43:12,939 --> 00:43:15,190 أعتقد أنهم يحرقون بعض النفايات هناك في بعض الأحيان 343 00:43:15,316 --> 00:43:17,066 انظر - ماذا؟ - 344 00:43:20,027 --> 00:43:21,651 !أنت - (غريتال) - 345 00:43:23,528 --> 00:43:25,111 هذا ليس عدلاً 346 00:43:25,113 --> 00:43:26,655 (غريتال) - ماذا؟ - 347 00:43:27,198 --> 00:43:28,864 انها لعبه فحسب 348 00:43:34,160 --> 00:43:36,577 رالف)، ذلك المدرس الخصوصي الذي أحضرته) 349 00:43:36,787 --> 00:43:40,537 هل يدرس في العادة أطفالاً كـ(برونو) و (غريتال)؟ 350 00:43:41,164 --> 00:43:42,830 أعتقد ذلك، لماذا؟ 351 00:43:42,957 --> 00:43:44,791 حسنا، أنعرف ما الشيء الذي يعلمهم إياه؟ 352 00:43:44,917 --> 00:43:46,792 ... غريتال) يبدو أنها أصبحت) 353 00:43:46,793 --> 00:43:49,376 انهم يتعلمون ما يتعلمه الأطفال في هذه الأيام 354 00:43:49,378 --> 00:43:52,503 لا يجب تركهم جانباً 355 00:43:52,631 --> 00:43:53,880 هيا 356 00:43:55,883 --> 00:43:57,508 لننام 357 00:44:08,140 --> 00:44:10,848 اليهودي شوه سمعتنا و حرض العدو علينا" 358 00:44:10,976 --> 00:44:13,351 اليهودي أفسدنا عن طريق كتبه السيئه" 359 00:44:13,394 --> 00:44:15,769 لقد سخر من أدبنا وموسيقانا" 360 00:44:15,853 --> 00:44:18,145 في كل مكان، آثاره كانت مدمره" 361 00:44:18,271 --> 00:44:21,188 النتيجه النهائيه لما حدث كان انهيار أمتنا" 362 00:44:21,314 --> 00:44:23,147 "... وثم" - (تفضل، (برونو - 363 00:44:23,566 --> 00:44:25,858 لا أفهم 364 00:44:25,901 --> 00:44:28,985 انهيار الأمه كله بسبب رجل واحد؟ 365 00:44:28,986 --> 00:44:32,528 اليهودي هنا يعني سائر الذرية اليهوديه 366 00:44:32,530 --> 00:44:34,613 لو كان فقط رجل واحد 367 00:44:34,615 --> 00:44:37,240 أنا متأكد أنه كان هناك ما يوقفه 368 00:44:39,326 --> 00:44:42,535 يوجد شيء كيهودي لطيف، أيضاً، صحيح؟ 369 00:44:42,578 --> 00:44:46,413 أعتقد يا (برونو) إذا ما استطعت ايجاد يهودي لطيف 370 00:44:47,581 --> 00:44:50,456 سوف تكون أفضل مستكشف في العالم 371 00:44:54,752 --> 00:44:56,419 (تابعي، يا (غريتال 372 00:44:58,422 --> 00:45:01,505 هدف اليهودي هو أن يصبح المهيمن على كل البشريه" 373 00:45:01,506 --> 00:45:04,131 اليهودي ليس خلاقاً، إنما مدمراً" 374 00:45:04,258 --> 00:45:06,717 انه عدو الحضاره" 375 00:45:06,759 --> 00:45:10,176 آلاف الألمان أصبحوا فقراء على يد اليهودي" 376 00:45:23,438 --> 00:45:24,979 (سيد (برونو 377 00:45:25,939 --> 00:45:29,565 ما الذي تفعله؟ لقد أكلت طعام الغداء للتو. صحيح؟ 378 00:45:29,691 --> 00:45:33,525 أنا ذاهب للتنزه واعتقدت انني قد أجوع 379 00:45:33,527 --> 00:45:36,319 لا تفسد حقيبتك المدرسيه أحضرها إلى هنا 380 00:45:36,446 --> 00:45:40,905 سوف أغلفها بشكل جيد لك - لا، هذا ليس من شأنك - 381 00:45:41,032 --> 00:45:42,781 برونو). ما الأمر؟) 382 00:45:43,617 --> 00:45:46,034 ما الذي تفعله بحقيبتك المدرسيه؟ 383 00:45:46,118 --> 00:45:50,911 السيد (لست) قدم لنا كتباً وأنا ذاهب إلى الأرجوحه لأقرأهم 384 00:45:52,204 --> 00:45:54,371 دعني ألقي نظره - ماذا؟ - 385 00:45:54,372 --> 00:45:57,080 الكتب - لا - 386 00:45:57,208 --> 00:46:01,043 برونو)، أريد فقط أن أرى ما يقدمه لكم) السيد (لست) من كتب 387 00:46:02,295 --> 00:46:04,462 لقد قلت كذبه - ماذا؟ - 388 00:46:05,547 --> 00:46:07,297 لدي فقط 389 00:46:09,716 --> 00:46:11,341 كتب المغامرات 390 00:46:19,597 --> 00:46:21,555 اذهب، يمكنك الخروج، اذاً 391 00:46:25,559 --> 00:46:27,809 الآن، (ماريا) يوجد شخصان إضافيان .على العشاء الليلة 392 00:46:27,936 --> 00:46:29,060 ،والد الـ(كوماندانت) سوف يكون هنا 393 00:46:29,187 --> 00:46:31,562 و أعتقد أن (ليوتنانت كوتلار) سوف ينضم إلينا 394 00:46:54,327 --> 00:46:55,534 خذ 395 00:47:06,918 --> 00:47:08,668 ما الأمر؟ 396 00:47:11,171 --> 00:47:14,088 لا ترمها إلي - ماذا؟ لماذا؟ - 397 00:47:15,590 --> 00:47:17,632 انه خطير - خطير؟ - 398 00:47:17,758 --> 00:47:19,716 انها كرة وحسب، هيا 399 00:47:23,388 --> 00:47:25,346 ألا تحب اللعب؟ 400 00:47:28,933 --> 00:47:31,599 أو لا تحب ألعاب الكره؟ - ليس هنا - 401 00:47:36,854 --> 00:47:40,689 أخبرني كيف تتم لعبة الأرقام - أخبرتك، انها ليست لعبه - 402 00:47:40,773 --> 00:47:42,773 نحن فقط نمتلك أرقاماً 403 00:47:49,529 --> 00:47:50,778 !(شمول) 404 00:48:04,539 --> 00:48:06,622 برونو)! ماذا تفعل؟) 405 00:48:08,416 --> 00:48:11,541 كرتي دخلت هناك، كنت فقط أعيدها 406 00:48:21,340 --> 00:48:24,257 رائحتهم أفظع بكثير عندما يُحرقون، أليس كذلك؟ 407 00:48:24,259 --> 00:48:25,383 ماذا؟ 408 00:48:42,311 --> 00:48:43,935 ...لكن من المؤكد، أنك 409 00:48:59,823 --> 00:49:02,406 إلسا). لقد أقسمت بالسريه) 410 00:49:02,407 --> 00:49:04,574 من زوجتك - أجل - 411 00:49:08,578 --> 00:49:13,038 لقد أقسمت على حياتي أتفهمين؟ 412 00:49:14,832 --> 00:49:17,498 إلسا)، أنت تؤمنين بذلك، أيضاً) 413 00:49:18,459 --> 00:49:23,336 ...لقد أردت من هذا البلد أن يكون قوياً - لا، (رالف)، لا، ليس بهذه الطريقه - 414 00:49:28,048 --> 00:49:29,589 ...كيف يمكنك 415 00:49:29,592 --> 00:49:31,258 لأنني جندي - ...كيف يمكنك - 416 00:49:31,259 --> 00:49:34,092 الجنود يقاتلون في الحروب - تلك ليست حرب - 417 00:49:34,178 --> 00:49:37,094 !انه جزء منها! انه جزء قاتل منها 418 00:49:38,347 --> 00:49:42,431 الوطن الذي كلنا نرغب به كلنا، أنت من ضمنهم 419 00:49:42,433 --> 00:49:45,433 لا يمكننا تحقيقه من دون عمل من ذلك الشيء 420 00:49:48,061 --> 00:49:53,479 (إلسا)، (إلسا) - !ابتعد عني! ابتعد عني - 421 00:49:57,650 --> 00:49:58,982 جدي هنا 422 00:49:59,026 --> 00:50:01,692 لا أصدق ذلك - جدي هنا - 423 00:50:05,154 --> 00:50:07,446 سوف نكون هناك في لحظات 424 00:50:17,247 --> 00:50:19,330 من أخبرك بهذا؟ 425 00:50:51,141 --> 00:50:52,683 كيف حال جدتي؟ 426 00:50:53,227 --> 00:50:55,686 أخشى أنها لا زالت تحت تأثير المرض 427 00:50:55,728 --> 00:50:59,855 انه عار، كانت تتطلع كثيراً لرؤيتكم 428 00:50:59,898 --> 00:51:03,399 ربما المرة القادمه، إذا ما رغبت بذلك - بالطبع - 429 00:51:10,321 --> 00:51:14,865 (تعلم، (رالف أمك حقاً مريضه 430 00:51:15,824 --> 00:51:18,324 لقد كانت تتحدث عن هذه الزيارة لأسابيع 431 00:51:18,325 --> 00:51:20,826 ربما هذا ما جعلها تمرض 432 00:51:27,707 --> 00:51:31,332 إذا، والدكم أخبرني بأنه لديكم مدرس خصوصي 433 00:51:31,584 --> 00:51:33,750 أجل، انه لطيف 434 00:51:34,169 --> 00:51:37,169 لكنه لا يسمح لنا بقراءة كتب المغامرات 435 00:51:37,422 --> 00:51:39,797 كل ما نقوم به هو قراءة التاريخ القديم الممل 436 00:51:40,340 --> 00:51:42,507 دعني أخبرك بشيء، أيها الشاب 437 00:51:42,592 --> 00:51:46,759 إذا لم يكن من أجل التاريخ، لم نكن كلنا جالسين حول هذه الطاولة 438 00:51:47,011 --> 00:51:49,677 ،العمل الذي يقوم به والدك هنا 439 00:51:50,637 --> 00:51:52,596 صناعة التاريخ 440 00:52:03,145 --> 00:52:06,979 عندما كنت في عمرك مادة التاريخ (كانت المفضلة لدي من كتابة (مايلز 441 00:52:07,106 --> 00:52:09,398 الذي من الواضح لم يرضي والدي 442 00:52:09,524 --> 00:52:10,857 لما لا؟ 443 00:52:10,858 --> 00:52:13,858 حسنا، لقد كان بروفيسور الأدب في الجامعه 444 00:52:13,860 --> 00:52:17,319 حقاً، ألا يزال يدرس؟ 445 00:52:20,240 --> 00:52:23,783 أنا حقاً لا أعلم - لا تعلم؟ - 446 00:52:26,702 --> 00:52:31,370 نحن لسنا على اتصال، أبي وأنا لقد ترك الوطن منذ سنوات 447 00:52:33,998 --> 00:52:35,539 حقا، متى؟ 448 00:52:37,876 --> 00:52:41,168 قبل أربعة سنين تقريباً (سيد (كوماندانت 449 00:52:44,630 --> 00:52:49,089 لكنه بالتأكيد ليس كبيراً في العمر كم يبلغ من العمر، لا زال في الـ40، أواخر الـ40؟ 450 00:52:49,966 --> 00:52:51,591 أين ذهب؟ 451 00:52:59,556 --> 00:53:01,306 ،(ليوتنانت كوتلار) 452 00:53:02,642 --> 00:53:06,309 أباك، بروفيسور الأدب. أين ذهب؟ 453 00:53:12,064 --> 00:53:15,064 "أعتقد أنها كانت "سويسرا (سيد (كوماندانت 454 00:53:16,399 --> 00:53:18,817 يا له من أمر غريب أن يختار ترك موطنه 455 00:53:18,818 --> 00:53:20,359 في الوقت التي احتاجت إليه 456 00:53:20,402 --> 00:53:23,277 فقط عندما طُلب منا جميعاً أن نلعب دوراً في تجديد أمتنا 457 00:53:23,321 --> 00:53:24,654 المزيد من النبيذ 458 00:53:27,073 --> 00:53:29,864 ما السبب الذي يمكنه تقديمه؟ أكان مريضا بالدرن؟ 459 00:53:32,785 --> 00:53:34,451 أذهب إلى هناك ليحلق جواً؟ 460 00:53:37,079 --> 00:53:38,829 أخشى أنني لا أعلم (سيد (كوماندانت 461 00:53:38,913 --> 00:53:40,913 يجب عليك أن تسأله 462 00:53:40,915 --> 00:53:43,706 حسنا، سوف يكون ذلك صعباً جداً، صحيح؟ 463 00:53:43,750 --> 00:53:46,000 "أن تكون معه في "سويسرا 464 00:53:46,669 --> 00:53:48,001 !هيا 465 00:53:49,170 --> 00:53:51,753 ما خطبك هذه الليله؟ 466 00:53:59,885 --> 00:54:04,762 أجل، ربما كان ذلك ربما كان مريضاً 467 00:54:06,556 --> 00:54:09,264 إلا لم تكن بالطبع لديه بعض الخلافات؟ 468 00:54:11,434 --> 00:54:14,976 أعني مع سياسة الحكومة - عندما نسمع عن رجل كهذا - 469 00:54:15,728 --> 00:54:19,479 معظمهم مختلون أو فقط جبانون 470 00:54:19,772 --> 00:54:23,106 وحتى هؤلاء جميعاً خونه - أنت على حق تماماً - 471 00:54:23,526 --> 00:54:27,694 من المفترض، إذا كان الوضع كذلك مع أبيك 472 00:54:27,945 --> 00:54:31,654 كان عليك أن تخبر رؤساءك كواجبك 473 00:54:33,865 --> 00:54:35,197 !(ليوتنانت كوتلار) 474 00:54:36,700 --> 00:54:39,575 !أيها اليهودي المعتل عقلياً، يا قذر 475 00:54:51,584 --> 00:54:52,916 !(رالف) 476 00:54:57,713 --> 00:54:58,879 !يهودي 477 00:55:00,047 --> 00:55:03,548 لكن أبي ظل جالساً وحسب - ما الذي كنت تتوقع منه أن يفعل؟ - 478 00:55:03,883 --> 00:55:05,758 اليهودي استحق ذلك 479 00:55:14,724 --> 00:55:18,141 هل يمكنني أن أسألك شيئاً عن المزرعه؟ 480 00:55:18,810 --> 00:55:21,894 برونو)، أنت لا تعتقد أنها مزرعه حتى الآن، صحيح؟) 481 00:55:40,490 --> 00:55:43,573 انه مخيم، كما يدعى مخيم العمل 482 00:55:44,408 --> 00:55:46,492 لليهود، كما هو واضح 483 00:55:48,412 --> 00:55:49,828 يهود فقط؟ 484 00:55:51,081 --> 00:55:53,581 لأنهم أفضل العمال فقط؟ 485 00:55:53,999 --> 00:55:56,083 انهم ليسوا هناك لأنهم جيدون، يا أحمق 486 00:55:56,209 --> 00:55:57,958 انهم لا يحسنون أي شيء 487 00:55:58,001 --> 00:55:59,834 هم هناك لأنهم أشرار 488 00:55:59,835 --> 00:56:02,044 انهم العدو - العدو؟ - 489 00:56:02,170 --> 00:56:04,420 ...لكنني كنت أعتقد أننا نحارب - (انهم أشرار يا (برونو - 490 00:56:04,546 --> 00:56:06,505 أشرار، أشخاص مؤذون خطيرون 491 00:56:07,173 --> 00:56:09,839 انهم سبب خسارتنا الحرب العظيمة 492 00:56:09,966 --> 00:56:13,926 ألم تسمع لأي مما يقوله السيد (لست) لنا؟ 493 00:56:14,011 --> 00:56:15,469 لا. ليس تماما 494 00:56:18,430 --> 00:56:21,847 أبي ليس فظيعاً، صحيح؟ انه رجل صالح 495 00:56:21,848 --> 00:56:25,808 بالطبع هو كذلك - لكنه مسؤول عن مكان فظيع - 496 00:56:26,644 --> 00:56:28,936 انه فظيع بالنسبه لهم فقط 497 00:56:28,937 --> 00:56:31,520 علينا أن نكون فخورين بوالدنا الآن أكثر من قبل 498 00:56:31,523 --> 00:56:34,147 انه يجعل وطننا عظيما مرة أخرى 499 00:57:26,390 --> 00:57:29,598 كما قلت، هم غريبون قليلا ...انهم 500 00:57:29,599 --> 00:57:30,724 حسنا، انهم مختلفون 501 00:57:30,726 --> 00:57:32,600 (انهم العدو يا (برونو 502 00:57:32,727 --> 00:57:34,685 أشرار، أشخاص مؤذون خطيرون 503 00:57:34,728 --> 00:57:37,811 حسنا، كما ترى هم ليسوا بشراً على الاطلاق 504 00:58:01,996 --> 00:58:04,288 ما الذي تفعله هنا؟ 505 00:58:04,331 --> 00:58:08,457 أرادوا شخصا بأصابع صغيره لينظف كل هذا 506 00:58:21,424 --> 00:58:24,424 ليس من المفترض أن نكون أصحاباً أنا و أنت 507 00:58:24,509 --> 00:58:27,551 كٌتب علينا أن نكون أعداداً أتعلم هذا؟ 508 00:58:34,515 --> 00:58:36,182 أتريد بعضا منها؟ 509 00:58:46,732 --> 00:58:49,440 كيف هو والدك؟ - كيف هو؟ - 510 00:58:49,858 --> 00:58:51,524 هل هو رجل صالح؟ 511 00:58:54,362 --> 00:58:56,737 لم تعتقد مطلقاً أنه ليس كذلك؟ 512 00:58:59,365 --> 00:59:01,406 وأنت فخور به؟ 513 00:59:02,699 --> 00:59:04,741 ألست فخورا بأبيك؟ 514 00:59:09,120 --> 00:59:11,204 هل المخيم فظيع إلى هذه الدرجه؟ 515 00:59:12,289 --> 00:59:14,539 كيف تجرأ أن تتحدث مع الناس في المنزل 516 00:59:14,540 --> 00:59:16,207 كيف تجرأ 517 00:59:19,044 --> 00:59:20,585 هل تأكل؟ 518 00:59:23,213 --> 00:59:25,380 هل كنت تسرق الطعام؟ 519 00:59:29,133 --> 00:59:33,009 !أجبني - !لا، سيدي هو من أعطاني إياه - 520 00:59:34,470 --> 00:59:36,136 انه صديقي 521 00:59:38,013 --> 00:59:39,137 ماذا؟ 522 00:59:42,058 --> 00:59:43,432 ،أيها الرجل الصغير 523 00:59:45,226 --> 00:59:47,476 هل تعرف هذا اليهودي؟ 524 00:59:47,478 --> 00:59:48,936 هل تعرف هذا اليهودي؟ 525 00:59:48,979 --> 00:59:52,062 لا، لقد دخلت وحسب و هو من أخذه بنفسه 526 00:59:52,481 --> 00:59:55,189 لم أره قط في حياتي 527 01:00:04,155 --> 01:00:06,780 أنت، أنهِ تنظيف الكؤوس 528 01:00:08,157 --> 01:00:09,782 عندما أعود سوف نتحدث قليلاً 529 01:00:09,826 --> 01:00:13,660 عن ما يحدث للجرذان التي تسرق الطعام ابتعد عنه 530 01:01:54,974 --> 01:01:57,766 الوافدون الجدد هنا سعيدون ليكتشفوا أن الحياة في المخيم 531 01:01:57,809 --> 01:01:59,225 ليست عملاً فحسب 532 01:01:59,226 --> 01:02:02,060 و أنه يوجد فرصة وافرة لقضاء وقت الفراغ أيضاً 533 01:02:02,395 --> 01:02:04,646 في نهاية يومهم في صناعة المعادن 534 01:02:04,647 --> 01:02:07,480 ،أو البناء أو صناعة الاحذيه ...العمال يمكنهم الاستمتاع 535 01:02:07,482 --> 01:02:10,899 بكل أنواع التسلية التي يوفرها لهم المخيم 536 01:02:11,735 --> 01:02:14,443 المنشآت الرياضيه مشهورة جداً 537 01:02:14,570 --> 01:02:17,695 من لا يلعبون يمكنهم الاستمتاع بالتأكيد بالمشاهدة 538 01:02:19,657 --> 01:02:21,114 في نهاية يوم العمل 539 01:02:21,241 --> 01:02:23,616 المقهى الموجود في الوسط هو المكان المثالي 540 01:02:23,659 --> 01:02:28,327 للأصدقاء والعائلة لينضموا معاً لوجبة ودية و مغذيه 541 01:02:28,954 --> 01:02:33,121 ،والاطفال بوجه خاص يستمتعون بالفطائر والكعك المتوفر 542 01:02:38,668 --> 01:02:41,126 في المساء مسارح الموسيقى الموسميه 543 01:02:41,253 --> 01:02:44,253 "سواء أكانت عن طريق "الأوركسترا أو بالطبع عن طريق موسيقيون موهوبون 544 01:02:44,380 --> 01:02:47,171 ومن داخل المخيم نفسه الذي سوف يكون جيد الحضور 545 01:02:49,508 --> 01:02:51,883 تسالٍ أخرى من ضمنها القراءة في المكتبه 546 01:02:52,010 --> 01:02:57,929 صناعة الفخار، الطبخ، الفنون و البستنه بالنسبه للكبار والأطفال سواء بسواء 547 01:02:58,014 --> 01:03:02,182 تقريباً كل النشاطات التي يتمناها المرء متوفرة داخل المخيم 548 01:03:08,145 --> 01:03:09,270 رائـع 549 01:03:19,610 --> 01:03:21,777 أحسنت، ممتاز - شكراً - 550 01:04:08,308 --> 01:04:10,057 وداعاً، أيها الرجل الصغير 551 01:04:56,755 --> 01:04:58,713 !(شمول)! (شمول) 552 01:05:15,725 --> 01:05:17,892 أنا لا أفهم 553 01:05:17,935 --> 01:05:20,393 لقد شاهدت فيلماً عن المخيم 554 01:05:21,770 --> 01:05:23,728 ويبدو رائعاً جداً 555 01:05:31,026 --> 01:05:33,109 أنا لا أعلم لما فعلت ذلك 556 01:05:33,528 --> 01:05:36,361 غريتال) والآخرون كانوا يقولون تلك الأمور) 557 01:05:36,363 --> 01:05:38,530 وذلك الجندي مخيف جداً 558 01:05:43,868 --> 01:05:47,494 لقد كنت أحضر هنا لعدة أيام ولكنك لم تكن هنا أبداً 559 01:05:47,537 --> 01:05:52,413 اعتقدت ربما أننا لسنا أصدقاء بعد الآن 560 01:06:00,753 --> 01:06:05,213 شمول)، أنا آسف حقاً لما فعلته) نحن ما زلنا أصدقاء، صحيح؟ 561 01:06:36,734 --> 01:06:40,152 أين (كيرت) هذه الأيام؟ لم أره منذ مدة طويله 562 01:06:41,737 --> 01:06:45,029 من هو (كيرت)؟ - (ليوتنانت كوتلار) - 563 01:06:47,157 --> 01:06:49,407 لقد تم نقله إلى المقدمه 564 01:06:49,658 --> 01:06:51,616 لقد تم الكشف على شبابه وحماسه 565 01:06:51,618 --> 01:06:53,368 يجب استخدامه في مكان أفضل 566 01:06:53,411 --> 01:06:55,453 سيد (كوماندانت)، مكالمة لك 567 01:06:56,413 --> 01:06:58,913 في الحقيقة، (غريتال)، لقد تم إرساله إلى هناك 568 01:06:58,998 --> 01:07:00,789 لأنه فشل في عدم إخبار السلطات 569 01:07:00,915 --> 01:07:03,291 لافتقار والده الولاء للشريك 570 01:07:03,293 --> 01:07:05,168 الذي هو واجبه، كما علي أن أضيف 571 01:07:05,252 --> 01:07:07,335 الذي كان حظه السيء - حظه السيء؟ - 572 01:07:07,336 --> 01:07:11,504 حسنا، حظه سيء بأن أباه من كان خائنا، وليس أمه 573 01:07:11,506 --> 01:07:14,339 من المفترض أن لا يخبر الشخص عن أمه 574 01:07:19,844 --> 01:07:22,969 ماذا؟ - متى سيعود (بافال)؟ - 575 01:07:24,972 --> 01:07:27,680 أمي؟ - لن يعود للأبد، يا غبي - 576 01:07:32,351 --> 01:07:34,852 انه والدي، لقد تم قذف القنابل عليهم 577 01:07:40,190 --> 01:07:41,939 و جدتكم قد ماتت 578 01:08:27,386 --> 01:08:29,887 ... النصر" الذي عليك أن تحققه لنا 579 01:08:29,888 --> 01:08:32,305 ،ولكل من ينام عنده" 580 01:08:32,306 --> 01:08:35,932 احفظنا نحن الأحياء" في زمالة أبديه 581 01:08:35,975 --> 01:08:38,351 ،ومع كل هذا الانتظار بالنسبة لك على الارض" 582 01:08:38,352 --> 01:08:40,852 .ومع كل ما يقربك في الجنة" 583 01:08:40,853 --> 01:08:43,229 في الاتحاد معه، في يوم القيامه" 584 01:08:43,230 --> 01:08:46,980 ،والحياة التي هي ملكك، و الأشباح المقدسة" 585 01:08:47,108 --> 01:08:50,108 .بواسطة إله واحد، العالم بلا نهاية" ".آمين 586 01:08:50,234 --> 01:08:53,776 لا يمكنه أن يأخذ تلك إلى هناك لم تكن لتريده 587 01:08:55,028 --> 01:08:56,277 يمكنه 588 01:09:24,506 --> 01:09:25,755 "...الله عز و جل الذي بممات الـ" 589 01:09:25,881 --> 01:09:27,339 هل ذهبت إلى جنازه؟ 590 01:09:29,092 --> 01:09:32,634 ،جدتي و جدي ماتا معاً بعد أن حضرنا إلى هنا 591 01:09:32,677 --> 01:09:34,927 لكن لم تكن هنالك أية جنائز 592 01:09:37,347 --> 01:09:39,514 تلك من هنا إلى هناك 593 01:09:42,766 --> 01:09:45,142 ماتا معاً في نفس الوقت؟ 594 01:09:45,601 --> 01:09:46,809 بسبب ماذا؟ 595 01:09:48,270 --> 01:09:49,436 لا أعلم 596 01:09:49,521 --> 01:09:53,397 أبي يقول أنهم ربما أصيبوا بمرض في طريقهم إلى هنا 597 01:09:53,399 --> 01:09:56,607 كان عليهم الذهاب إلى المستشفى بعدما و صلنا إلى هنا بأسرع وقت 598 01:09:56,609 --> 01:09:58,693 لم نرهم بعد ذلك اطلاقاً 599 01:10:02,863 --> 01:10:04,320 هذا ممتع 600 01:10:05,614 --> 01:10:09,031 على الرغم من أنني، أتمنى لو كان باستطاعتنا أن نقوم بشيء أكثر متعه 601 01:10:13,119 --> 01:10:16,536 تلك من هنا إلى هناك - هذه؟ - 602 01:10:18,414 --> 01:10:20,372 هذه؟ - لا، تلك - 603 01:10:20,790 --> 01:10:24,041 هذه من هنا إلى هنا؟ - !لا، هناك - 604 01:10:24,043 --> 01:10:26,126 إلى هنا؟ - لا - 605 01:10:26,210 --> 01:10:28,002 هنا؟ - لا - 606 01:10:35,633 --> 01:10:41,010 لا أريدك أن تبتعد عني مرة أخرى - لا، و أنا أيضاً - 607 01:11:09,279 --> 01:11:11,363 لا يمكنك أن تتصرف بهذه الطريقه 608 01:11:11,989 --> 01:11:15,323 أنت تشك في تصرفاتي؟ - !لا يمكن أن يستمر - 609 01:11:15,532 --> 01:11:18,033 أعلم (لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن، (رالف 610 01:11:18,118 --> 01:11:20,535 لا يمكنني أن أبقى هنا، و أكون جزءاً من هذا 611 01:11:21,913 --> 01:11:23,662 ألا تعتقدين أنه سوف تكون هناك أسئلة؟ 612 01:11:23,789 --> 01:11:25,205 أسئلة؟ - حسنا، الآن. ماذا يقال - 613 01:11:25,248 --> 01:11:29,917 عن قدرتي لمتابعة عملي إذا لم يكن بإمكاني السيطرة على عائلتي؟ 614 01:11:30,043 --> 01:11:32,918 عمل؟ هل هذا ما تسميه؟ - تماسكي، يا إمرأه - 615 01:11:32,920 --> 01:11:34,795 حسنا، تجاهليه وحسب، تجاهليه 616 01:11:34,796 --> 01:11:38,546 !أتجاهل حقيقة أن الرجل الذي تزوجته هو وحش 617 01:11:38,881 --> 01:11:41,589 !حتى أمك لم تستطع أن تحبك 618 01:11:51,263 --> 01:11:53,055 هل أنتما سعيدان هنا؟ 619 01:11:54,432 --> 01:11:56,182 أجل، كثيراً 620 01:11:59,436 --> 01:12:01,061 وأنت، (غريتال)؟ 621 01:12:02,855 --> 01:12:08,148 حسنا، كنت، لكنني أشتاق لمدينتنا اشتقت لصديقاتي 622 01:12:09,025 --> 01:12:13,902 (أجل، أنا متأكد من هذا، و أنت أيضا، يا (برونو لابد من أنك مشتاق لأصدقائك 623 01:12:15,029 --> 01:12:17,530 لا، ليس بعد الآن، في الحقيقة 624 01:12:29,454 --> 01:12:35,039 ،أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لو سنحت الفرصة 625 01:12:36,291 --> 01:12:38,709 هل تفضلون العيش في مكان آخر؟ 626 01:12:38,835 --> 01:12:42,669 في مديتنا؟ - لا، ليست "برلين"، ليس بعد - 627 01:12:43,214 --> 01:12:48,298 في مكان ما آمن، لنقل منزل العمة (لوتي) في "هايدلبرغ"، مثلاً 628 01:12:49,551 --> 01:12:51,718 كلنا؟ وأنت كذلك؟ 629 01:12:52,886 --> 01:12:56,095 لا، أخشى أنه لن يكون ممكنا بعد 630 01:12:56,221 --> 01:12:58,804 يجب علي البقاء و إكمال عملي هنا 631 01:13:01,224 --> 01:13:04,850 ...كما ترون، أمكم حالياً تجده 632 01:13:07,145 --> 01:13:11,313 انها تشعر حالياً أنه يجب عليكم أن تقضوا وقتكم في مكان آخر 633 01:13:11,439 --> 01:13:13,188 هل تودون ذلك؟ 634 01:13:23,197 --> 01:13:28,741 أخشى يا (برونو)، أنه في الحياة نحن عادة ما نرغم على فعل أشياء لا نريد أن نقوم بها 635 01:13:28,867 --> 01:13:31,533 أهم شيء أن أمكم لا تشعر 636 01:13:31,535 --> 01:13:34,452 ،بأن هذا المكان المناسب لكما لقضاء طفولتكما فيه 637 01:13:34,495 --> 01:13:38,204 ،وكلما فكرت في الموضوع كلما أدركت أنها على حق تماماً 638 01:13:38,248 --> 01:13:39,664 ...لكن، أبي - !لا - 639 01:13:46,753 --> 01:13:49,170 حان الوقت لتنتقلوا من هنا 640 01:14:14,270 --> 01:14:16,270 هل كل شيء على ما يرام؟ 641 01:14:19,190 --> 01:14:21,148 لا يمكننا إيجاد والدي 642 01:14:21,192 --> 01:14:23,858 لقد ذهب لإنهاء مهمة مع بعض الرجال 643 01:14:23,859 --> 01:14:26,068 و لم يعودوا حتى الآن 644 01:14:35,116 --> 01:14:38,867 لدي بعض الأخبار السيئة، أيضاً سوف أنتقل 645 01:14:40,536 --> 01:14:42,536 كم المدة هذه المرة؟ 646 01:14:42,955 --> 01:14:46,497 لذلك الخبر سيء، للأبد، على ما أظن 647 01:14:47,541 --> 01:14:51,709 أمي تقول أنه مكان لا يناسب الأطفال وهو قرار غبي 648 01:14:52,461 --> 01:14:55,544 متى سوف ترحل؟ - غداً. بعد الغداء - 649 01:14:56,713 --> 01:15:01,507 إذاً، لن أراك بعد الآن على الاطلاق؟ 650 01:15:03,385 --> 01:15:07,427 ."لا، يمكنك. يمكنك أن تزورنا في "برلين إذا ما أردت 651 01:15:07,553 --> 01:15:10,762 عندما يجتمع الجميع مع بعضهم مرة أخرى 652 01:15:15,558 --> 01:15:18,475 أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك في إيجاد والدك 653 01:15:19,143 --> 01:15:22,560 أنا حقاً أريد أن أكفر عن خذلاني لك كما فعلت سابقاً 654 01:15:22,646 --> 01:15:25,688 بذلك يمكنك مسامحتي، صحيح؟ مساعدتك في إيجاد والدك؟ 655 01:15:25,690 --> 01:15:28,606 لكان الأمر رائعاً، كمهمة سرية 656 01:15:33,404 --> 01:15:36,821 يمكنني أن أحفر في الاسفل - ماذا؟ بهذا؟ - 657 01:15:36,822 --> 01:15:40,990 لا، لكن يمكنني أن أحضر شيئاً - لم تكن لترغب أن تحضر إلى هنا - 658 01:15:44,576 --> 01:15:45,701 انظر 659 01:15:52,248 --> 01:15:55,582 يمكنني القدوم لناحيتك - ما فائدة ذلك؟ - 660 01:15:55,584 --> 01:15:58,500 أباك لن يكون هنا، صحيح؟ 661 01:15:59,168 --> 01:16:03,086 لكن سوف يتم إبقائي خارجاً إذا ما عبرت إلى هنا، صحيح؟ 662 01:16:03,130 --> 01:16:04,963 أنا لا أبدو مثلك 663 01:16:08,758 --> 01:16:10,925 يمكنك أن تبدو مثلي 664 01:16:10,926 --> 01:16:13,302 إذا ما ارتديت مثلي وحلقت رأسك 665 01:16:13,345 --> 01:16:15,512 لن أحلق شعري 666 01:16:15,847 --> 01:16:19,973 يمكنك تغطيته بقبعه - بيجامتي بلون مختلف - 667 01:16:20,016 --> 01:16:23,850 يمكنني إحضار بعضاً منها يوجد كوخ مليء بها 668 01:16:23,852 --> 01:16:26,560 الآلاف منها، هل سوف تقوم بذلك، حقاً؟ 669 01:16:26,562 --> 01:16:28,854 أريد أن أقوم بذلك - هل تجرأ على القيام بذلك، حقاً؟ - 670 01:16:28,855 --> 01:16:31,438 أريد مساعدتك في إيجاد والدك - علي الذهاب - 671 01:16:31,565 --> 01:16:34,982 غداً، إذا؟ سوف أحضر شطيرة كبيرة الحجم 672 01:16:34,983 --> 01:16:37,191 و لا تنسى إحضار البيجاما 673 01:17:40,149 --> 01:17:41,398 برونو)؟) 674 01:17:42,150 --> 01:17:45,776 أمي، هل يمكنني اللعب بالأرجوحه؟ 675 01:17:47,362 --> 01:17:50,028 ...(برونو) - انها فرصتي الأخيرة - 676 01:17:52,448 --> 01:17:54,406 حسنا، اذهب 677 01:18:25,386 --> 01:18:29,554 اعتقدت أنك لن تأتي - أنا آسف، لم يكن سهلا علي الخروج - 678 01:18:29,639 --> 01:18:33,390 لم يكن علي أن أكون خارجا اليوم !لقد نسيت البيجاما 679 01:18:35,183 --> 01:18:38,392 هل أحضرت الشطيرة؟ - هل كنت سأخذلك؟ - 680 01:19:03,326 --> 01:19:04,576 (شمول) 681 01:19:13,207 --> 01:19:14,456 خذ 682 01:19:30,217 --> 01:19:31,758 كيف أبدو؟ 683 01:19:39,056 --> 01:19:41,056 حسنا، لننطلق 684 01:19:57,194 --> 01:19:58,443 برونو)؟) 685 01:19:59,820 --> 01:20:01,361 هذا كافٍ 686 01:20:31,590 --> 01:20:33,673 لنذهب ونعثر على أبيك 687 01:20:39,094 --> 01:20:40,344 !هيا 688 01:20:40,970 --> 01:20:42,428 سيد (برونو)؟ 689 01:21:27,166 --> 01:21:28,415 (شمول) 690 01:21:29,668 --> 01:21:32,459 هل يمكننا أن نذهب إلى المقهى أو ما شابه؟ - مقهى؟ - 691 01:21:35,629 --> 01:21:38,838 .ربما علي العودة - وماذا عن والدي؟ - 692 01:21:48,428 --> 01:21:49,469 أجل 693 01:21:53,016 --> 01:21:54,975 سوف نتفقد كوخنا أولاً 694 01:21:59,270 --> 01:22:00,519 برونو)؟) 695 01:22:07,817 --> 01:22:09,066 هيا 696 01:22:22,409 --> 01:22:23,533 أبي؟ 697 01:22:25,827 --> 01:22:28,119 !هيا! هيا! اصحوا 698 01:22:28,163 --> 01:22:30,204 ما الذي يحدث؟ - لا أعلم - 699 01:22:30,247 --> 01:22:32,080 نذهب في مسيرة في بعض الأحيان 700 01:22:32,082 --> 01:22:34,082 !تحركوا!، هيا! هيا 701 01:22:36,251 --> 01:22:38,042 !تحركوا! تحركوا 702 01:22:48,759 --> 01:22:50,133 !(برونو) 703 01:22:51,385 --> 01:22:54,510 لابد من أنه في الخارج في مكان ما، سيدتي 704 01:23:08,479 --> 01:23:09,936 !(برونو) 705 01:23:12,774 --> 01:23:13,981 برونو)؟) 706 01:23:25,783 --> 01:23:27,449 !تحركوا - !بسرعه - 707 01:23:30,702 --> 01:23:31,910 !قم 708 01:23:34,454 --> 01:23:36,287 !اصحى! عليك ذلك 709 01:23:37,581 --> 01:23:38,914 !حركوهم 710 01:23:50,589 --> 01:23:52,881 ...هذا يعني أن كفاءاتنا الأسبوعيه 711 01:23:52,882 --> 01:23:54,423 سوف تضاعف ثلاث مرات تقريباً 712 01:23:54,549 --> 01:23:56,841 ...لذا، مع نهاية الصيف 713 01:23:56,843 --> 01:23:59,968 (رالف) - إلسا)، أنا في اجتماع) - 714 01:24:00,596 --> 01:24:02,262 برونو) مفقود) 715 01:24:07,892 --> 01:24:09,225 !هيا 716 01:24:15,897 --> 01:24:17,563 !انتظروا هنا 717 01:24:28,405 --> 01:24:29,779 !هيا 718 01:24:32,573 --> 01:24:34,031 !تحركوا! تحركوا 719 01:24:41,996 --> 01:24:43,621 !اصطفوا 720 01:24:51,752 --> 01:24:53,335 !هيا، أنت 721 01:25:02,426 --> 01:25:03,967 !(برونو) 722 01:25:04,927 --> 01:25:06,135 !تحركوا 723 01:25:09,096 --> 01:25:10,303 !تابعوا 724 01:25:12,098 --> 01:25:13,347 !(برونو) 725 01:25:23,022 --> 01:25:28,024 لا بأس، أعتقد أننا ننتظر فحسب هنا حتى يتوقف المطر 726 01:25:28,067 --> 01:25:29,483 اخلعوا الملابس 727 01:25:37,614 --> 01:25:39,614 أين سنذهب؟ 728 01:25:44,118 --> 01:25:46,160 لا، انه مجرد استحمام 729 01:25:47,746 --> 01:25:49,078 استحمام؟ 730 01:26:38,069 --> 01:26:40,777 !افتحوا البوابه! افتحوا البوابه 731 01:26:44,324 --> 01:26:45,573 !تحركوا ،، (برنو)!