1 00:00:29,043 --> 00:00:34,334 "BARNDOMMEN UTMÅLES I LYDER OG LUKTER OG SYN, 2 00:00:34,382 --> 00:00:39,009 "FØR FORNUFTENS MØRKE TIME VOKSER." 3 00:00:39,053 --> 00:00:41,212 JOHN BETJEMAN 4 00:03:01,821 --> 00:03:03,019 - Gå! - Kom igjen! 5 00:03:03,073 --> 00:03:04,152 Gå! 6 00:03:05,492 --> 00:03:06,571 Gå! 7 00:03:06,868 --> 00:03:07,947 Nå! 8 00:03:37,816 --> 00:03:38,895 Jeg er hjemme. 9 00:03:38,942 --> 00:03:40,934 - Ha det, Bruno! - Ha det, Bruno! 10 00:04:06,594 --> 00:04:09,429 - Hei, kjære. - Mor, hva skjer? 11 00:04:10,223 --> 00:04:12,548 - Vi feirer. - Feirer? 12 00:04:12,600 --> 00:04:14,593 Faren din har blitt forfremmet. 13 00:04:14,644 --> 00:04:17,645 - Det betyr en bedre jobb. - Jeg vet hva forfremmelse betyr. 14 00:04:17,689 --> 00:04:19,598 Så vi holder en liten fest for å feire. 15 00:04:19,649 --> 00:04:22,021 Han vil fremdeles være soldat, ikke sant? 16 00:04:22,068 --> 00:04:25,936 Ja, vennen. Nå vil han være en viktigere en. 17 00:04:26,906 --> 00:04:28,863 Jeg har enda mer spennende nyheter, 18 00:04:28,908 --> 00:04:32,408 men jeg tror far vil fortelle deg om det selv. 19 00:04:33,913 --> 00:04:37,413 - Flytte? Hvor? - På landet. 20 00:04:38,084 --> 00:04:42,414 Det er milevis unna. Hva med Karl og Leon og Martin? 21 00:04:42,464 --> 00:04:43,958 Kjære, jeg vet det er vanskelig, 22 00:04:44,007 --> 00:04:47,625 men vi må alle si farvel til vennene våre for en stund. 23 00:04:47,677 --> 00:04:50,251 Uansett kan vi vel få nye venner der, ikke sant? 24 00:04:50,305 --> 00:04:53,590 Selvsagt får dere det. Dere vil få mange nye venner. 25 00:04:54,851 --> 00:04:58,516 Bruno, du kan invitere vennene dine om morgenen før vi drar. 26 00:04:58,563 --> 00:05:02,181 Tenk på det som et eventyr, som i en av bøkene dine. 27 00:05:02,942 --> 00:05:05,350 Men dette er verdens beste hus. 28 00:05:05,945 --> 00:05:09,646 Du vet aldri, det nye huset vi flytter til, er kanskje bedre. 29 00:05:09,699 --> 00:05:11,822 Far sier det er en hage der. 30 00:05:13,787 --> 00:05:17,831 Du skjønner det, Bruno, angående det å være soldat, 31 00:05:17,874 --> 00:05:21,077 så handler det ikke så mye om valg, men plikt, 32 00:05:21,127 --> 00:05:24,294 så hvis landet ditt behøver deg et sted, drar du dit. 33 00:05:24,339 --> 00:05:27,672 Selvsagt er det mye enklere å dra et sted 34 00:05:27,717 --> 00:05:31,631 når du vet at familien er så henrykt over å dra sammen med deg. 35 00:06:13,638 --> 00:06:17,885 Bruno! Du blir større hver gang jeg ser deg. 36 00:06:17,934 --> 00:06:20,092 Det har bare gått en uke, Nathalie. 37 00:06:20,145 --> 00:06:23,145 Kanskje det er jeg som blir mindre. 38 00:06:24,941 --> 00:06:26,519 Så, dere to, 39 00:06:26,568 --> 00:06:29,522 hva synes dere om å flytte vekk fra Berlin? 40 00:06:29,821 --> 00:06:31,730 Mor og far synes det er bra, 41 00:06:31,781 --> 00:06:33,774 så da er det sikkert det. 42 00:06:36,453 --> 00:06:40,035 Barn, oppfør dere. Send maten, takk. 43 00:06:46,588 --> 00:06:48,379 Heil Hitler! 44 00:07:23,833 --> 00:07:25,493 Gratulerer. 45 00:07:26,711 --> 00:07:30,163 - Ser han ikke fantastisk ut? - Absolutt. 46 00:07:30,965 --> 00:07:33,338 Jeg er så stolt av deg, gutten min. 47 00:07:34,052 --> 00:07:38,299 Kjære vene, av og til lurer jeg på om dette er min skyld, 48 00:07:38,348 --> 00:07:42,642 siden jeg lagde kostymer til skuespillene dine da du var liten. 49 00:07:42,685 --> 00:07:46,517 - Du elsket å kle deg ut. - Nathalie... 50 00:07:46,564 --> 00:07:49,898 Får det deg fremdeles til å føle deg spesiell, kjære Ralf? 51 00:07:50,360 --> 00:07:53,314 Uniformen og hva den står for? 52 00:07:53,363 --> 00:07:57,147 Mor, dette er en fest. La oss ikke ødelegge den. 53 00:07:57,659 --> 00:07:59,698 Jeg, ødelegge ting? 54 00:08:01,371 --> 00:08:03,198 Du bør være forsiktig. 55 00:08:03,248 --> 00:08:06,451 Å uttrykke dine synspunkt i all offentlighet kan gi deg problemer. 56 00:08:06,501 --> 00:08:07,995 Det vet du. 57 00:08:10,088 --> 00:08:13,255 Hvor lenge blir du borte nå, min sønn? 58 00:08:13,883 --> 00:08:18,794 - Til krigen er over, regner jeg med. - Det blir ikke så lenge da. 59 00:09:27,332 --> 00:09:28,612 Bruno! 60 00:09:34,005 --> 00:09:37,374 Bruno, det er på tide å ta farvel. 61 00:10:04,994 --> 00:10:06,904 - Ha det. - Ha det! 62 00:10:41,906 --> 00:10:45,774 "Nå som jeg skal gå til ro beskytt meg du min Herre god 63 00:10:45,827 --> 00:10:49,278 "La natten våke over meg og lær meg, Herre, tro på deg 64 00:10:49,330 --> 00:10:52,830 "Beskytt de små og syke arme Beskytt dem i velsignende varme 65 00:10:52,876 --> 00:10:56,375 "Og så jeg ber i Jesu navn beskytt mine nære i din favn" 66 00:10:56,421 --> 00:10:57,500 Amen. 67 00:11:42,133 --> 00:11:46,345 Barn, se! Se! Vårt nye hjem. 68 00:12:35,353 --> 00:12:39,054 Jeg har noe jobb å se til. Jeg kommer straks. 69 00:12:55,874 --> 00:12:57,913 Vel, hva synes dere? 70 00:13:00,795 --> 00:13:02,918 Kom igjen. Det er nydelig. 71 00:13:02,964 --> 00:13:06,463 Velg hvilket rom dere vil ha. Jeg skal få Maria til 72 00:13:08,344 --> 00:13:10,088 å hjelpe dere å pakke ut. 73 00:13:24,194 --> 00:13:27,728 Hva synes du, Maria? Det nye huset. 74 00:13:30,784 --> 00:13:32,823 Det kan ikke jeg uttale meg om. 75 00:13:34,746 --> 00:13:39,075 Men det vil ikke føles som hjemme før vi får det til å føles slik, ikke sant? 76 00:13:45,465 --> 00:13:47,173 Er han oppe alt? 77 00:13:52,347 --> 00:13:53,889 Hvem var det? 78 00:13:53,932 --> 00:13:56,601 En av fars soldater, antar jeg. 79 00:13:56,643 --> 00:14:00,771 - Han så veldig streng ut. - Vel, er de ikke det da? 80 00:14:04,901 --> 00:14:09,065 - Hvorfor hvisker vi? - Jeg vet ikke. 81 00:14:44,441 --> 00:14:48,272 - Leke med hvem? - Barna på gården. 82 00:14:48,319 --> 00:14:51,404 Gård? Jeg så ingen gård. Den også. 83 00:14:51,448 --> 00:14:53,820 Du ser den bare fra rommet mitt. 84 00:14:54,242 --> 00:14:56,199 Er det barn der? 85 00:14:56,244 --> 00:14:59,115 - Ja, ganske mange. - Det er bra. 86 00:14:59,164 --> 00:15:03,292 - Så jeg kan leke med dem? - Ja, hvorfor ikke? 87 00:15:03,334 --> 00:15:07,284 Jeg tror jeg venter litt, for å se hvordan de er, 88 00:15:07,338 --> 00:15:10,672 - for de virker litt merkelige. - Barna? 89 00:15:11,176 --> 00:15:14,379 - Ja, og bøndene. - Merkelige på hvilken måte? 90 00:15:19,184 --> 00:15:20,594 Beklager. 91 00:15:21,603 --> 00:15:23,061 Grønnsaker. 92 00:15:24,397 --> 00:15:25,595 Der. 93 00:15:30,069 --> 00:15:31,694 Bruno, har du pakket ut alt? 94 00:15:31,738 --> 00:15:35,438 Jeg tror du burde gå ovenpå og gjøre deg ferdig. 95 00:15:37,577 --> 00:15:39,285 Takk, frue. 96 00:15:43,458 --> 00:15:44,656 Bruno. 97 00:15:45,251 --> 00:15:47,410 - Jeg sa at de var merkelige. - Hvem? 98 00:15:47,462 --> 00:15:50,416 Bøndene. De bruker pyjamas. 99 00:16:07,899 --> 00:16:10,651 Bruno, jeg lette etter deg. 100 00:16:11,069 --> 00:16:13,108 Takk for det. Det var veldig nyttig. 101 00:16:13,154 --> 00:16:16,689 - Jeg kommer innom senere. - Selvsagt, Herr Kommandant. 102 00:16:16,908 --> 00:16:18,188 Kom inn. 103 00:16:22,747 --> 00:16:24,539 Sitt ned, sitt ned. 104 00:16:25,708 --> 00:16:27,701 Vel, hva synes du? 105 00:16:29,754 --> 00:16:31,035 Kjære vene. 106 00:16:31,673 --> 00:16:33,416 Jeg vil dra hjem. 107 00:16:35,176 --> 00:16:39,126 Du er hjemme, Bruno. Hjemmet er hvor familien er. 108 00:16:39,180 --> 00:16:40,840 Stemmer ikke det? 109 00:16:42,934 --> 00:16:47,098 Bruno, du må i det minste gi stedet en sjanse. 110 00:16:47,147 --> 00:16:48,855 Jeg lover deg, snart vil du... 111 00:16:48,898 --> 00:16:53,560 Hvorfor bruker bøndene pyjamas? Jeg kan se dem fra vinduet mitt. 112 00:17:02,454 --> 00:17:06,950 Du skjønner, Bruno, de folkene... 113 00:17:07,667 --> 00:17:10,787 Du skjønner, de er ikke folk i det hele tatt. 114 00:17:16,259 --> 00:17:17,753 Bruno, hvem sa at det var en gård? 115 00:17:17,802 --> 00:17:20,174 - Var det Maria? - Nei. 116 00:17:20,221 --> 00:17:22,178 Det er en gård, ikke sant? 117 00:17:23,808 --> 00:17:24,887 Ja. 118 00:17:27,145 --> 00:17:29,636 Har det med den nye jobben å gjøre? 119 00:17:29,689 --> 00:17:32,476 Alt du behøver å vite om jobben min, Bruno, 120 00:17:32,525 --> 00:17:36,357 er at den er veldig viktig for landet vårt og deg. 121 00:17:37,155 --> 00:17:39,563 Vi jobber hardt for å gjøre verden et bedre sted 122 00:17:39,616 --> 00:17:40,896 for deg å vokse opp i. 123 00:17:40,950 --> 00:17:44,035 Men du er ingen bonde. Du er en soldat. 124 00:17:44,078 --> 00:17:47,364 Bruno, kan du komme og hjelpe meg å rydde på kjøkkenet? 125 00:17:47,415 --> 00:17:51,116 Kan jeg fremdeles leke med dem? Med barna. 126 00:17:52,003 --> 00:17:54,411 Jeg tror ikke det, Bruno. Nei. 127 00:17:54,464 --> 00:17:57,999 Som du sier, de er litt merkelige. Litt... 128 00:17:58,051 --> 00:18:00,043 Vel, de er annerledes. 129 00:18:00,804 --> 00:18:03,295 Ikke bekymre deg, vennen. Vi finner nok nye venner, 130 00:18:03,348 --> 00:18:06,099 men ikke blant de på gården. 131 00:18:06,559 --> 00:18:07,674 Ralf, du lovet. 132 00:18:07,727 --> 00:18:10,183 - Du sa den var langt unna. - Den er det. 133 00:18:10,230 --> 00:18:12,721 Hvordan kunne jeg vite at den kan ses fra vinduet? 134 00:18:12,774 --> 00:18:15,395 En av dem var på kjøkkenet vårt. 135 00:18:56,651 --> 00:18:59,486 - Mester Bruno, hvordan har du det? - Jeg er lei. 136 00:19:00,905 --> 00:19:03,859 Du har sagt det samme hver dag i to uker. 137 00:19:03,908 --> 00:19:06,945 - Det er sant. - Du burde gå ut og leke. 138 00:19:06,995 --> 00:19:10,198 - Leke med hvem? - Jeg vet ikke. Gretel? 139 00:19:11,541 --> 00:19:16,417 - Du kan jo ha det gøy alene. - Det er det jeg prøver å gjøre. 140 00:19:16,463 --> 00:19:17,708 En ting er sikkert, 141 00:19:17,755 --> 00:19:21,587 å sitte her og surmule gjør ikke tingene noe lystigere. 142 00:20:13,728 --> 00:20:16,682 - Bruno, hva gjør du? - Utforsker! 143 00:20:16,731 --> 00:20:19,981 Nei, ikke bak huset. Det er ikke lov. 144 00:20:20,026 --> 00:20:23,027 - Utforsk foran huset. - Men jeg har utforsket alt. 145 00:20:23,071 --> 00:20:26,025 - Finn på noe annet å gjøre. - Hva da? 146 00:20:26,866 --> 00:20:30,033 Kom inn nå, så finner vi på noe. 147 00:20:58,440 --> 00:21:00,516 Så, barn, hva gjør dere i dag? 148 00:21:00,567 --> 00:21:02,855 - Samme som i går. - Og hva er det? 149 00:21:02,902 --> 00:21:06,271 - Samme som i forgårs. - Bortsett fra at du utforsket. 150 00:21:07,490 --> 00:21:10,028 - Jeg liker å utforske. - Hvor gikk du? 151 00:21:10,076 --> 00:21:13,908 Jeg ville se i bakhagen, men mor lot meg ikke. 152 00:21:13,997 --> 00:21:15,657 Bakhagen? 153 00:21:16,374 --> 00:21:17,999 Gud forby. 154 00:21:18,042 --> 00:21:20,082 Jeg antar du savner vennene dine. 155 00:21:20,128 --> 00:21:22,085 Jeg savner til og med skolen. 156 00:21:23,715 --> 00:21:26,716 Jeg hadde aldri trodd du skulle si det. 157 00:21:26,760 --> 00:21:28,384 Du kommer ikke til å savne den lenge. 158 00:21:28,428 --> 00:21:31,963 - Virkelig? - Jeg har ansatt en huslærer for dere. 159 00:21:32,682 --> 00:21:35,553 En Herr Liszt kommer på besøk to ganger i uken. 160 00:21:36,311 --> 00:21:39,098 Så vi skal ikke gå på skolen? 161 00:21:41,024 --> 00:21:42,933 Skolen kommer hit? 162 00:21:44,027 --> 00:21:46,482 På en gammel sykkel, regner jeg med. 163 00:22:04,714 --> 00:22:06,956 Det er en fugl uten... 164 00:22:31,991 --> 00:22:35,491 God morgen lille mann. Hvordan har du det denne morgenen? 165 00:22:36,246 --> 00:22:39,330 - Kan jeg be om en tjeneste? - Vel, du kan be. 166 00:22:40,708 --> 00:22:43,330 Fins det noen reservedekk her? 167 00:22:43,378 --> 00:22:45,869 Et gammelt ett fra en av lastebilene eller noe? 168 00:22:45,922 --> 00:22:48,793 Det eneste reservedekket jeg har sett her, 169 00:22:48,842 --> 00:22:51,214 tilhører løytnant Meinberg. 170 00:22:56,975 --> 00:23:00,474 - Bruker han det? - Ja, han er veldig knyttet til det. 171 00:23:01,396 --> 00:23:04,183 Slutt. Han forstår det ikke. Han er bare åtte. 172 00:23:04,232 --> 00:23:07,815 Du er bare 12, så slutt å late som du er eldre. 173 00:23:09,946 --> 00:23:11,737 Hva skal du med et dekk? 174 00:23:11,781 --> 00:23:14,901 - Jeg vil lage en huske. - En huske? 175 00:23:14,951 --> 00:23:16,991 Det høres spennende ut. 176 00:23:23,251 --> 00:23:24,330 Du! 177 00:23:26,004 --> 00:23:27,415 Kom hit, nå. 178 00:23:29,924 --> 00:23:31,087 Kom igjen! 179 00:23:34,053 --> 00:23:37,173 Ta med denne gutten til uthuset i bakhagen. 180 00:23:37,223 --> 00:23:39,132 Det er noen dekk der. Han velger ett. 181 00:23:39,184 --> 00:23:42,469 Du bærer det dit han vil, forstått? 182 00:23:46,775 --> 00:23:49,645 Vel, lille mann, hva venter du på? 183 00:24:33,363 --> 00:24:35,106 Hva med dette? 184 00:25:22,579 --> 00:25:24,322 Hvor er mor? 185 00:25:26,166 --> 00:25:27,576 Hun er ute. 186 00:25:28,293 --> 00:25:30,831 - Når kommer hun tilbake? - Snart, tror jeg. 187 00:25:32,088 --> 00:25:33,748 Ikke bekymre deg. 188 00:25:35,592 --> 00:25:39,043 - Men jeg kan blø i hjel. - Nei da, det vil du ikke. 189 00:25:46,060 --> 00:25:50,806 - Behøver jeg å dra på sykehus? - Nei, det er bare et lite sår. 190 00:25:54,068 --> 00:25:56,227 Kom igjen. Det er ikke så ille. 191 00:25:57,113 --> 00:26:00,482 Se, nå er det bedre. 192 00:26:12,712 --> 00:26:16,163 - Hva heter du? - Pavel. 193 00:26:18,134 --> 00:26:21,337 Nå må du sitte rolig i noen minutter 194 00:26:21,721 --> 00:26:24,426 før du begynner å gå på det igjen. 195 00:26:24,474 --> 00:26:27,012 Vil du fortelle mor om det? 196 00:26:28,103 --> 00:26:30,973 Jeg tror hun vil se det selv. 197 00:26:31,981 --> 00:26:34,519 Hun vil sikkert ta meg med til doktor. 198 00:26:35,860 --> 00:26:37,520 Det tror jeg ikke. 199 00:26:37,695 --> 00:26:40,981 - Det kan være verre enn det ser ut til. - Det er det ikke. 200 00:26:41,991 --> 00:26:44,862 Hvordan vet du det? Du er ikke doktor. 201 00:26:49,290 --> 00:26:51,912 - Jo, det er jeg. - Nei, det er du ikke. 202 00:26:52,460 --> 00:26:54,168 Du skreller poteter. 203 00:26:55,547 --> 00:26:57,586 Jeg praktiserte som doktor. 204 00:26:58,800 --> 00:27:00,377 Før jeg... 205 00:27:00,426 --> 00:27:02,253 Før jeg kom hit. 206 00:27:03,721 --> 00:27:07,636 Du kan ikke ha vært særlig god da, siden du måtte praktisere. 207 00:27:16,151 --> 00:27:20,729 Hva skal du bli når du blir stor da? 208 00:27:21,823 --> 00:27:24,907 Det vet jeg. Utforsker. 209 00:27:25,702 --> 00:27:27,529 Hvordan vet du det? 210 00:27:30,790 --> 00:27:32,747 Er det fint på gården? 211 00:27:41,593 --> 00:27:44,262 Bruno, hva har skjedd? 212 00:27:44,304 --> 00:27:48,088 Jeg husket, men falt av og slo kneet mitt. 213 00:27:48,141 --> 00:27:51,806 Men Pavel bar meg inn og la på bandasje. 214 00:27:58,985 --> 00:28:00,942 - Gå på rommet ditt. - Men Pavel sier... 215 00:28:00,987 --> 00:28:03,276 Ikke diskuter. Gå på rommet ditt. 216 00:28:31,392 --> 00:28:32,768 Takk. 217 00:28:57,168 --> 00:28:59,838 Det er urettferdig at du har denne utsikten. 218 00:28:59,879 --> 00:29:01,836 Jeg bytter ikke. 219 00:29:06,886 --> 00:29:08,843 Jeg tror skolen har kommet. 220 00:29:10,557 --> 00:29:12,845 Jeg snakker om nåtidshistorie. 221 00:29:12,892 --> 00:29:16,676 - Er dere interessert i nylige hendelser? - Ja, veldig. 222 00:29:16,729 --> 00:29:20,513 Så dere kjenner til situasjonen 223 00:29:20,567 --> 00:29:22,855 vår store nasjon er i nå. 224 00:29:23,027 --> 00:29:27,405 Ja. Jeg leser aviser når jeg kan, og en av fars menn 225 00:29:27,449 --> 00:29:29,488 oppdaterer meg om alt som skjer. 226 00:29:29,534 --> 00:29:34,160 Bra. Og du, Bruno. Har du lest noe i avisene? 227 00:29:35,915 --> 00:29:39,450 - Har du lest noe som helst? - Bøker. 228 00:29:40,336 --> 00:29:43,705 Bra. Hvilke bøker? 229 00:29:43,798 --> 00:29:45,707 Eventyrbøker, stort sett. 230 00:29:45,758 --> 00:29:50,883 Du vet, riddere i rustning som utforsker fremmede land og slikt, 231 00:29:51,556 --> 00:29:53,928 og dumme prinsesser som kommer i veien. 232 00:29:54,017 --> 00:29:58,429 Det er det jeg skal hjelpe til med. Hvor gammel er du nå, Bruno, åtte? 233 00:29:59,314 --> 00:30:01,223 På tide å slutte med eventyrbøker, 234 00:30:01,274 --> 00:30:03,397 og begynne å lære fakta. 235 00:30:03,443 --> 00:30:07,143 På tide å se mot den virkelige verden, 236 00:30:07,197 --> 00:30:10,233 og jeg tror det er perfekt å begynne med denne. 237 00:31:46,212 --> 00:31:47,671 Dø, dø! 238 00:31:58,683 --> 00:32:00,889 Dø, dø. 239 00:32:54,489 --> 00:32:55,687 Hallo. 240 00:33:01,704 --> 00:33:03,282 Jeg utforsker. 241 00:33:08,962 --> 00:33:13,042 - Hva gjør du? - Vi bygger en ny hytte. 242 00:33:18,680 --> 00:33:21,515 Har du mange venner der borte? 243 00:33:22,350 --> 00:33:25,019 Noen. Men vi krangler mye. 244 00:33:25,562 --> 00:33:29,939 Derfor liker jeg meg her. Jeg kan være for meg selv. 245 00:33:32,694 --> 00:33:35,445 - Jeg heter Bruno. - Shmuel. 246 00:33:35,989 --> 00:33:38,277 - Unnskyld? - Jeg heter Shmuel. 247 00:33:39,659 --> 00:33:43,443 Heter du det? Jeg har aldri hørt om noen som heter det før. 248 00:33:43,580 --> 00:33:45,821 Jeg har aldri hørt om noen som heter Bruno. 249 00:33:45,874 --> 00:33:49,871 Men Shmuel. Ingen heter Shmuel. 250 00:33:55,717 --> 00:33:58,089 Jeg bor i huset der borte. 251 00:34:01,222 --> 00:34:04,093 - Har du noe mat med deg? - Nei. 252 00:34:05,477 --> 00:34:07,054 Er du sulten? 253 00:34:16,237 --> 00:34:17,981 Hvor gammel er du? 254 00:34:18,615 --> 00:34:20,987 - Åtte. - Jeg også! 255 00:34:27,248 --> 00:34:30,949 Det er urettferdig, jeg må være her alene, 256 00:34:31,002 --> 00:34:33,837 mens du er der borte og leker med vennene dine. 257 00:34:33,880 --> 00:34:36,834 - Leker? - Vel, det nummeret. 258 00:34:37,133 --> 00:34:40,585 - Er det med i en slags lek? - Det er bare nummeret mitt. 259 00:34:40,637 --> 00:34:42,795 Alle får forskjellige nummer. 260 00:34:43,306 --> 00:34:45,429 Ja vel. Hva skjer så? 261 00:34:48,561 --> 00:34:51,183 - Jeg må gå tilbake nå! - Virkelig? 262 00:34:51,231 --> 00:34:52,429 Ja. 263 00:34:52,774 --> 00:34:55,775 Hyggelig å møte deg, Shmuel. 264 00:34:55,985 --> 00:34:58,108 Deg også, Bruno. 265 00:35:08,832 --> 00:35:09,994 Ha det. 266 00:35:21,928 --> 00:35:24,004 Mor, jeg finner ikke fotballen min. 267 00:35:24,055 --> 00:35:26,297 Den er vel i ett av skapene dine. 268 00:35:26,349 --> 00:35:28,223 Nei, jeg har lett. 269 00:35:28,893 --> 00:35:31,301 Kan jeg få litt sjokolade? 270 00:35:31,938 --> 00:35:33,432 Én bit. Ja. 271 00:35:40,321 --> 00:35:41,566 Bruno? 272 00:35:42,198 --> 00:35:45,567 - Har du sett i kjelleren? - Kjelleren? 273 00:35:46,369 --> 00:35:48,077 Etter fotballen. 274 00:36:27,368 --> 00:36:28,531 Fanken. 275 00:36:54,604 --> 00:36:57,973 - Gretel, jeg så nettopp alle... - Alle hva? 276 00:36:59,192 --> 00:37:02,395 Alle dukkene dine, i kjelleren. 277 00:37:03,238 --> 00:37:06,523 Dukker er for små jenter. 278 00:37:06,574 --> 00:37:09,326 Det passer seg ikke å leke med dumme leker 279 00:37:09,369 --> 00:37:13,153 mens folk er ute og risikerer livet for fedrelandet. 280 00:37:53,997 --> 00:37:58,041 - "Mitt folks skjebene er min skjebene." - Skjebne. 281 00:38:00,545 --> 00:38:04,293 "Dets kamp og sorg, dets gleder og elendighet er min. 282 00:38:04,340 --> 00:38:08,006 "Jeg må jobbe og skape for oppstandelsen til mitt fedreland. 283 00:38:08,052 --> 00:38:10,674 "Mitt folks historie er stor og prektig." 284 00:38:10,722 --> 00:38:12,264 Og klokken er 12.00. 285 00:38:15,310 --> 00:38:18,513 - Hva behager? - Er vi ikke ferdige nå? 286 00:38:19,522 --> 00:38:22,725 Timen er over når læreren bestemmer det, Bruno, 287 00:38:22,776 --> 00:38:25,729 ikke eleven. Kan du vennligst fortsette? 288 00:38:40,919 --> 00:38:42,792 Bruno, der er du. 289 00:38:43,379 --> 00:38:47,128 Jeg skal inn til byen en times tid. Blir du med? 290 00:38:49,385 --> 00:38:51,627 Vær forsiktig med den der. 291 00:38:51,930 --> 00:38:53,175 Takk. 292 00:39:11,407 --> 00:39:13,447 Kan jeg spørre om noe? 293 00:39:13,701 --> 00:39:16,453 Hvorfor bruker dere pyjamas hele dagen? 294 00:39:17,080 --> 00:39:20,449 - Det er ikke en pyjamas. - Vel, de greiene der. 295 00:39:21,292 --> 00:39:24,377 Vi må. De tok alle klærne våre. 296 00:39:24,420 --> 00:39:26,294 - Hvem gjorde det? - Soldatene. 297 00:39:26,339 --> 00:39:28,047 Soldatene? Hvorfor? 298 00:39:31,010 --> 00:39:33,798 Jeg liker ikke soldater. Gjør du? 299 00:39:34,681 --> 00:39:37,847 Jo, litt. Min far er soldat, 300 00:39:38,476 --> 00:39:41,810 men ikke typen som tar klærne til folk uten grunn. 301 00:39:41,855 --> 00:39:43,563 Hvilken type er han da? 302 00:39:45,275 --> 00:39:48,026 Den viktige typen. 303 00:39:48,069 --> 00:39:51,687 Han er ansvarlig for å gjøre alt bedre for alle. 304 00:39:53,575 --> 00:39:57,524 - Er faren din bonde? - Nei, han er urmaker. 305 00:39:59,080 --> 00:40:03,374 Eller var. Nå reparerer han stort sett støvler. 306 00:40:06,254 --> 00:40:08,460 Det er rart at voksne ikke bestemmer seg 307 00:40:08,506 --> 00:40:11,626 for hva de vil gjøre. Som Pavel. 308 00:40:11,676 --> 00:40:14,167 Kjenner du ham? Bor der borte. 309 00:40:15,597 --> 00:40:19,381 Han var doktor, men sluttet for å skrelle poteter. 310 00:40:29,944 --> 00:40:31,771 Kan jeg stille et spørsmål til? 311 00:40:31,821 --> 00:40:34,193 Hva brenner de i de ovnene? 312 00:40:34,240 --> 00:40:37,941 Jeg så det røyk her om dagen. Er det bare mye høy og greier? 313 00:40:37,994 --> 00:40:41,078 Jeg vet ikke. Vi får ikke lov å gå dit. 314 00:40:41,122 --> 00:40:43,364 Mamma sier de brenner gamle klær. 315 00:40:43,416 --> 00:40:46,168 Uansett, det lukter forferdelig. 316 00:40:49,464 --> 00:40:51,670 Jeg skulle ønske du hadde husket sjokoladen. 317 00:40:51,716 --> 00:40:53,376 Ja, beklager. 318 00:40:53,426 --> 00:40:56,427 Kanskje du kan komme og spise middag hos oss en gang. 319 00:40:56,471 --> 00:40:59,092 Jeg kan ikke. På grunn av dette. 320 00:40:59,808 --> 00:41:02,345 Men det er for å holde dyrene inne, ikke sant? 321 00:41:02,393 --> 00:41:05,762 Dyrene? Nei, det er for å holde mennesker inne. 322 00:41:06,147 --> 00:41:08,187 Har du ikke lov å gå ut? 323 00:41:09,108 --> 00:41:12,857 - Hvorfor? Hva har du gjort? - Jeg er jøde. 324 00:41:25,834 --> 00:41:27,873 Jeg tror jeg må gå nå. 325 00:41:32,799 --> 00:41:35,337 - Kommer du hit i morgen? - Jeg skal prøve. 326 00:41:35,385 --> 00:41:38,090 - Ha det bra da! - Ha det. 327 00:41:42,517 --> 00:41:44,640 En liten gave, kjære. 328 00:41:48,189 --> 00:41:49,897 Takk, mamma. 329 00:41:57,782 --> 00:42:01,234 - Har du sett Bruno? - Ute på husken sin, tror jeg. 330 00:42:14,799 --> 00:42:18,500 Ja, torsdag er perfekt. Jeg skal få en bil til å hente dere. 331 00:42:18,553 --> 00:42:20,878 Kommer bestemor og bestefar? 332 00:42:22,223 --> 00:42:25,473 Kjente du den fryktelige lukten her om dagen? 333 00:42:25,518 --> 00:42:28,472 - Den kom fra skorsteinene. - Syk? Hva da? 334 00:42:30,231 --> 00:42:32,438 Den dagen jeg falt av husken. 335 00:42:33,109 --> 00:42:35,647 - Kjente du den, mor? - Far. 336 00:42:35,945 --> 00:42:37,356 Mor. 337 00:42:39,115 --> 00:42:40,859 La meg snakke med henne. 338 00:42:40,909 --> 00:42:43,115 Jo, det er hun. Jeg kan høre henne. 339 00:42:46,414 --> 00:42:49,036 Ja. Vi ser frem til det. Far vel. 340 00:42:54,631 --> 00:42:56,789 - Kommer ikke bestemor? - Nei. 341 00:42:57,258 --> 00:43:00,841 Hun er tydeligvis ikke helt frisk, men bestefar kommer. 342 00:43:02,931 --> 00:43:05,089 - Kjente du lukten, far? - Hva? 343 00:43:05,141 --> 00:43:08,641 Den fryktelige lukten fra skorsteinene. Hva var det? 344 00:43:12,398 --> 00:43:14,724 Jeg tror de brenner søppel av og til. 345 00:43:14,776 --> 00:43:16,519 - Se. - Hva? 346 00:43:19,489 --> 00:43:21,113 - Hei! - Gretel. 347 00:43:23,034 --> 00:43:24,576 Hei, det er urettferdig! 348 00:43:24,619 --> 00:43:26,161 - Gretel. - Hva? 349 00:43:26,704 --> 00:43:28,364 Det er bare et spill. 350 00:43:33,711 --> 00:43:36,119 Ralf, denne huslæreren du ansatte, 351 00:43:36,297 --> 00:43:40,081 underviser han normalt folk på Gretel og Brunos alder? 352 00:43:40,677 --> 00:43:42,337 Jeg tror det. Hvordan det? 353 00:43:42,387 --> 00:43:44,344 Vet vi hva han lærer dem? 354 00:43:44,389 --> 00:43:46,263 Gretel virker så... 355 00:43:46,307 --> 00:43:48,881 De lærer det som alle barn lærer for øyeblikket. 356 00:43:48,935 --> 00:43:52,055 De må ikke falle av. 357 00:43:52,105 --> 00:43:53,350 Kom her. 358 00:43:55,316 --> 00:43:56,976 Vi legger oss. 359 00:44:07,662 --> 00:44:10,414 "Jøden krenket oss og egget våre fiender. 360 00:44:10,457 --> 00:44:12,864 "Jøden fordervet oss med onde bøker. 361 00:44:12,917 --> 00:44:15,289 "Han spottet vår litteratur og musikk. 362 00:44:15,336 --> 00:44:17,709 "Over alt var hans påvirkning destruktiv, 363 00:44:17,755 --> 00:44:20,709 "det endelige resultatet var vår nasjons kollaps, 364 00:44:20,758 --> 00:44:22,716 - "og så..." - Ja, Bruno. 365 00:44:23,094 --> 00:44:25,383 Jeg skjønner ikke. 366 00:44:25,430 --> 00:44:28,466 En nasjons kollaps er én manns skyld? 367 00:44:28,516 --> 00:44:32,051 Jøden her sikter til hele den jødiske rase. 368 00:44:32,103 --> 00:44:34,096 Hvis det var bare én mann, 369 00:44:34,147 --> 00:44:36,720 er jeg sikker på at noe hadde blitt gjort. 370 00:44:38,860 --> 00:44:42,063 Men det finnes gode jøder, ikke sant? 371 00:44:42,113 --> 00:44:45,897 Jeg tror, Bruno, at om du noensinne fant en god jøde, 372 00:44:47,035 --> 00:44:49,989 ville du vært den beste utforskeren i verden. 373 00:44:54,292 --> 00:44:55,952 Fortsett, Gretel. 374 00:44:57,879 --> 00:45:00,999 "Jødens mål er å bli menneskehetens hersker. 375 00:45:01,049 --> 00:45:03,670 "Jøden er ikke kreativ, men destruktiv. 376 00:45:03,718 --> 00:45:06,256 "Han er vår kulturs fiende. 377 00:45:06,304 --> 00:45:09,673 "Tusener av tyskere har blitt fattige på grunn av jøden." 378 00:45:22,987 --> 00:45:24,530 Mester Bruno? 379 00:45:25,448 --> 00:45:29,113 Hva gjør du? Du har akkurat spist lunsj, har du ikke? 380 00:45:29,160 --> 00:45:33,028 Jeg skal gå en tur, og tenkte jeg kan bli småsulten. 381 00:45:33,081 --> 00:45:35,916 Ikke gris til ranselen din. Kom hit med den. 382 00:45:35,959 --> 00:45:40,502 - Jeg skal pakke den ordentlig inn. - Nei, det angår deg ikke. 383 00:45:40,547 --> 00:45:42,290 Bruno, hva er det? 384 00:45:43,133 --> 00:45:45,588 Hva gjør du med ranselen din? 385 00:45:45,635 --> 00:45:50,427 Herr Liszt ga oss noen bøker. Jeg skal sette meg på husken og lese. 386 00:45:51,766 --> 00:45:53,889 - La meg se. - Hva da? 387 00:45:53,935 --> 00:45:56,640 - Bøkene. - Nei. 388 00:45:56,688 --> 00:46:00,602 Bruno, jeg vil bare se bøkene Herr Liszt ga deg. 389 00:46:01,860 --> 00:46:03,983 - Jeg løy. - Hva? 390 00:46:05,113 --> 00:46:06,821 Jeg har bare 391 00:46:09,242 --> 00:46:10,866 eventyrbøker. 392 00:46:19,169 --> 00:46:21,161 Kom igjen. Ut med deg. 393 00:46:25,091 --> 00:46:27,416 Maria, vi har to ekstra til kveldsmaten. 394 00:46:27,469 --> 00:46:28,667 Kommandantens far kommer, 395 00:46:28,720 --> 00:46:31,092 og jeg tror løytnant Kotler blir med. 396 00:46:53,912 --> 00:46:55,074 Her. 397 00:47:06,508 --> 00:47:08,216 Er noe galt? 398 00:47:10,720 --> 00:47:13,721 - Ikke kast den tilbake. - Hvorfor ikke? 399 00:47:15,141 --> 00:47:17,264 - Det er farlig. - Farlig? 400 00:47:17,310 --> 00:47:19,350 Det er bare en ball. Kom igjen. 401 00:47:22,982 --> 00:47:24,975 Liker du ikke å spille? 402 00:47:28,446 --> 00:47:31,233 - Spiller du ikke med ball? - Ikke her. 403 00:47:36,412 --> 00:47:40,280 - Forklar hvordan nummerleken er. - Jeg sa at det ikke var en lek. 404 00:47:40,333 --> 00:47:42,373 Alle har bare numre. 405 00:47:49,134 --> 00:47:50,414 Shmuel! 406 00:48:04,190 --> 00:48:06,266 Bruno! Hva gjør du? 407 00:48:07,986 --> 00:48:11,152 Ballen gikk over gjerdet. Jeg skulle bare hente den. 408 00:48:20,957 --> 00:48:23,828 De lukter verre når de brenner, ikke sant? 409 00:48:23,877 --> 00:48:24,991 Hva? 410 00:48:41,895 --> 00:48:43,603 Du visste vel... 411 00:48:59,412 --> 00:49:01,986 Elsa, jeg har taushetsplikt. 412 00:49:02,040 --> 00:49:04,163 - Overfor din egen kone. - Ja. 413 00:49:08,171 --> 00:49:12,632 Jeg sverget på mitt eget liv. Forstår du det? 414 00:49:14,427 --> 00:49:17,096 Elsa, du tror også på dette. 415 00:49:18,056 --> 00:49:23,014 - Du vil at landet skal være mektig. - Nei, Ralf, nei! Ikke det! 416 00:49:27,690 --> 00:49:29,185 Hvordan kan du... 417 00:49:29,234 --> 00:49:30,894 - Jeg er en soldat. - Hvordan kan du? 418 00:49:30,944 --> 00:49:33,731 - Soldater kriger. - Det der er ikke krig! 419 00:49:33,780 --> 00:49:36,697 Det er en del av den! En viktig del av den! 420 00:49:37,992 --> 00:49:42,037 Fedrelandet vi alle ønsker, inkludert deg selv, 421 00:49:42,080 --> 00:49:45,034 kan ikke oppnås uten slikt arbeid! 422 00:49:47,710 --> 00:49:53,085 - Elsa. Elsa. - Kom deg unna meg! Unna meg! 423 00:49:57,262 --> 00:49:58,637 Bestefar er her. 424 00:49:58,680 --> 00:50:01,349 - Jeg tror ikke på det. - Bestefar er her. 425 00:50:04,811 --> 00:50:07,053 Vi er straks ferdige. 426 00:50:16,906 --> 00:50:18,946 Hvem fortalte deg om dette? 427 00:50:50,773 --> 00:50:52,517 Hvordan har bestemor det? 428 00:50:52,859 --> 00:50:55,350 Hun er dessverre litt uvel. 429 00:50:55,403 --> 00:50:59,531 Det er synd, hun gledet seg sånn til å se deg. 430 00:50:59,574 --> 00:51:03,073 - Kanskje neste gang, om hun blir frisk. - Absolutt. 431 00:51:09,918 --> 00:51:14,544 Du vet, Ralf, din mor er virkelig syk. 432 00:51:15,507 --> 00:51:17,962 Hun har snakket om denne turen i flere uker. 433 00:51:18,009 --> 00:51:20,465 Kanskje det var derfor hun ble syk. 434 00:51:27,393 --> 00:51:31,012 Faren din forteller meg at dere har en huslærer. 435 00:51:31,231 --> 00:51:33,389 Ja. Han er hyggelig. 436 00:51:33,858 --> 00:51:36,812 Men han lar oss ikke lese eventyrbøker. 437 00:51:37,111 --> 00:51:39,603 Vi leser bare kjedelig, gammel historie. 438 00:51:40,031 --> 00:51:42,189 Hør her, unge mann. 439 00:51:42,242 --> 00:51:46,619 Hadde det ikke vært for historien, hadde vi ikke sittet her nå. 440 00:51:46,663 --> 00:51:49,332 Din fars arbeid her 441 00:51:50,333 --> 00:51:52,290 er å skape historie. 442 00:52:02,804 --> 00:52:06,671 Da jeg var på din alder, var historie favorittfaget mitt, 443 00:52:06,766 --> 00:52:09,091 det satte ikke min far pris på. 444 00:52:09,144 --> 00:52:10,519 Hvorfor ikke? 445 00:52:10,562 --> 00:52:13,563 Han var professor i litteratur ved universitetet. 446 00:52:13,606 --> 00:52:17,022 Virkelig? Underviser han ennå? 447 00:52:19,946 --> 00:52:23,481 - Jeg vet virkelig ikke. - Du vet ikke? 448 00:52:26,411 --> 00:52:31,120 Vi snakker ikke sammen lenger. Han forlot landet for en stund siden. 449 00:52:33,668 --> 00:52:35,210 Når da? 450 00:52:37,505 --> 00:52:40,921 Omtrent fire år siden, Herr Kommandant. 451 00:52:44,345 --> 00:52:48,842 Men han kan jo ikke være så gammel, hvor gammel er han, 40 eller litt eldre? 452 00:52:49,642 --> 00:52:51,267 Hvor dro han? 453 00:52:59,277 --> 00:53:01,020 Løytnant Kotler, 454 00:53:02,322 --> 00:53:06,022 din far, litteraturprofessoren, hvor dro han? 455 00:53:11,706 --> 00:53:14,790 Jeg tror han dro til Sveits, Herr Kommandant. 456 00:53:16,085 --> 00:53:18,493 Så merkelig at han valgte å forlate fedrelandet 457 00:53:18,546 --> 00:53:20,088 da landet trengte ham som mest. 458 00:53:20,131 --> 00:53:22,966 Akkurat når alle trenger å bidra til reisningen av landet. 459 00:53:23,009 --> 00:53:24,384 Mere vin! 460 00:53:26,805 --> 00:53:29,640 Hvilke grunner oppga han? Hadde han tuberkulose? 461 00:53:32,519 --> 00:53:34,345 Dro han dit for frisk luft? 462 00:53:36,731 --> 00:53:38,558 Jeg vet ikke, Herr Kommandant. 463 00:53:38,608 --> 00:53:40,601 Det må du spørre ham om. 464 00:53:40,652 --> 00:53:43,403 Det blir nok vanskelig, ikke sant? 465 00:53:43,446 --> 00:53:45,688 Siden han er i Sveits. 466 00:53:46,407 --> 00:53:47,688 Kom igjen! 467 00:53:48,868 --> 00:53:51,442 Hva feiler det deg i kveld? 468 00:53:59,587 --> 00:54:04,463 Ja, kanskje det var derfor. Kanskje han var syk. 469 00:54:06,302 --> 00:54:08,972 Hvis han da ikke var uenig. 470 00:54:11,224 --> 00:54:14,759 - Jeg mener, i regjeringens politikk. - Man hører om slike menn. 471 00:54:15,478 --> 00:54:19,179 Forstyrrede, de fleste av dem, eller rett og slett feige. 472 00:54:19,524 --> 00:54:22,809 - Uansett, forrædere alle sammen. - Helt sant. 473 00:54:23,278 --> 00:54:27,572 Hvis det formodentlig var tilfelle med faren din, 474 00:54:27,615 --> 00:54:31,364 hadde du vel informert befalet ditt, siden det er din plikt. 475 00:54:33,621 --> 00:54:34,997 Løytnant Kotler! 476 00:54:36,416 --> 00:54:39,370 Din udugelige jøde! Avskum! 477 00:54:51,347 --> 00:54:52,723 Ralf! 478 00:54:57,479 --> 00:54:58,593 Jøde! 479 00:54:59,731 --> 00:55:03,349 - Far bare satt der. - Hva hadde du forventet av ham? 480 00:55:03,651 --> 00:55:05,478 Jøden fortjente det. 481 00:55:14,496 --> 00:55:17,911 Kan jeg stille et spørsmål om gården? 482 00:55:18,500 --> 00:55:21,703 Bruno, du tror vel ikke fremdeles at det er en gård? 483 00:55:40,188 --> 00:55:43,308 Det er en leir. Det kalles arbeidsleir. 484 00:55:44,150 --> 00:55:46,273 For jøder, tydeligvis. 485 00:55:48,196 --> 00:55:49,607 Bare jøder? 486 00:55:50,865 --> 00:55:53,356 Fordi de er de beste arbeiderne? 487 00:55:53,785 --> 00:55:55,908 De er ikke der fordi de gode, dummen. 488 00:55:55,954 --> 00:55:57,745 De duger ikke til noe. 489 00:55:57,789 --> 00:55:59,580 De er der fordi de er onde. 490 00:55:59,624 --> 00:56:01,830 - De er fienden. - Fienden? 491 00:56:01,876 --> 00:56:04,248 - Jeg trodde vi slåss mot... - De er onde, Bruno. 492 00:56:04,295 --> 00:56:06,253 Onde, farlige skadedyr. 493 00:56:06,881 --> 00:56:09,668 Det er deres skyld at vi tapte første verdenskrig. 494 00:56:09,717 --> 00:56:13,715 Har du ikke hørt på noe av det Herr Liszt har fortalt oss? 495 00:56:13,763 --> 00:56:15,305 Nei. Egentlig ikke. 496 00:56:18,143 --> 00:56:21,594 Far er ikke grusom, ikke sant? Han er en god mann. 497 00:56:21,646 --> 00:56:25,560 - Så klart han er det. - Han har ansvaret for et grusomt sted. 498 00:56:26,401 --> 00:56:28,690 Det er bare grusomt for dem, Bruno. 499 00:56:28,736 --> 00:56:31,274 Vi bør være stolt av far, mere enn noen gang. 500 00:56:31,322 --> 00:56:33,896 Han gjør landet mektig igjen. 501 00:57:26,127 --> 00:57:29,377 Som du sier, de er litt merkelige. Litt... 502 00:57:29,422 --> 00:57:30,501 Vel, de er annerledes. 503 00:57:30,548 --> 00:57:32,457 De er fienden, Bruno. 504 00:57:32,509 --> 00:57:34,501 Onde, farlige skadedyr. 505 00:57:34,552 --> 00:57:37,672 Du skjønner, de er ikke folk i det hele tatt. 506 00:58:01,871 --> 00:58:04,113 Hva gjør du her? 507 00:58:04,165 --> 00:58:08,377 De trengte noen med små fingre til å vaske disse. 508 00:58:21,224 --> 00:58:24,225 Vi bør ikke være venner du og jeg. 509 00:58:24,352 --> 00:58:27,353 Vi skal være fiender. Visste du det? 510 00:58:34,362 --> 00:58:36,070 Vil du ha? 511 00:58:46,541 --> 00:58:49,246 - Hvordan er faren din? - Hvordan han er? 512 00:58:49,669 --> 00:58:51,329 Er han en god mann? 513 00:58:54,215 --> 00:58:56,623 Har du noen gang trodd han ikke var det? 514 00:58:59,179 --> 00:59:01,255 Er du stolt av ham? 515 00:59:02,557 --> 00:59:04,633 Er du ikke stolt av din? 516 00:59:08,980 --> 00:59:11,056 Er det virkelig ille i leiren? 517 00:59:12,066 --> 00:59:14,355 Hvordan våger du å snakke med folk i huset. 518 00:59:14,402 --> 00:59:16,110 Hvordan våger du! 519 00:59:18,907 --> 00:59:20,484 Spiser du? 520 00:59:23,036 --> 00:59:25,242 Har du stjålet mat? 521 00:59:29,042 --> 00:59:32,874 - Svar meg! - Nei, herre. Han ga den til meg. 522 00:59:34,339 --> 00:59:35,963 Han er min venn. 523 00:59:37,884 --> 00:59:39,047 Hva? 524 00:59:41,888 --> 00:59:43,299 Lille mann, 525 00:59:45,099 --> 00:59:47,306 kjenner du denne jøden? 526 00:59:47,352 --> 00:59:48,810 Kjenner du denne jøden? 527 00:59:48,853 --> 00:59:51,973 Nei, jeg kom bare inn, og han tok seg til rette. 528 00:59:52,398 --> 00:59:55,103 Jeg har aldri sett ham før i mitt liv. 529 01:00:04,077 --> 01:00:06,615 Du, gjør deg ferdig med glassene. 530 01:00:07,956 --> 01:00:09,616 Jeg kommer tilbake for en prat 531 01:00:09,666 --> 01:00:13,533 om hva som skjer med rotter som stjeler. Kom igjen. 532 01:01:54,854 --> 01:01:57,689 De nyankomne er glade for å se at livet i leiren 533 01:01:57,732 --> 01:01:59,107 ikke bare byr på jobb. 534 01:01:59,150 --> 01:02:01,985 Det finnes mangfoldige tilbud for fritiden også. 535 01:02:02,320 --> 01:02:04,526 På slutten av dagen i jernfabrikken 536 01:02:04,572 --> 01:02:07,359 eller støvlefabrikken, kan arbeiderne nyte 537 01:02:07,408 --> 01:02:10,777 de mange fritidstilbudene leiren kan tilby. 538 01:02:11,663 --> 01:02:14,414 Organisert idrett er veldig populært. 539 01:02:14,457 --> 01:02:17,577 De som ikke deltar, kan være tilskuere. 540 01:02:19,629 --> 01:02:21,088 Etter at arbeidsdagen tar slutt, 541 01:02:21,130 --> 01:02:23,538 er den tilgjengelige kafeen det ideelle stedet 542 01:02:23,591 --> 01:02:28,218 for venner og familie å nyte et velsmakende og ernærende måltid. 543 01:02:28,888 --> 01:02:33,100 Barna, spesielt, nyter baksten og kakene som tilbys. 544 01:02:38,565 --> 01:02:41,103 Om kveldene holdes musikkonserter, 545 01:02:41,151 --> 01:02:44,235 enten med tilreisende orkester eller lokale talenter 546 01:02:44,279 --> 01:02:47,149 fra selve leiren, alltid med godt oppmøte. 547 01:02:49,409 --> 01:02:51,816 Av andre aktiviteter kan vi nevne lesing i biblioteket, 548 01:02:51,870 --> 01:02:57,872 pottemakeri, kokekunst, kunst og hagebruk for voksne og barn. 549 01:02:57,917 --> 01:03:02,129 Nesten enhver aktivitet man kan ønske er tilgjengelig innenfor leiren. 550 01:03:08,094 --> 01:03:09,173 Utmerket. 551 01:03:19,522 --> 01:03:21,764 - Bravo. Fantastisk. - Takk. 552 01:04:08,196 --> 01:04:10,023 Ha det, lille mann. 553 01:04:56,744 --> 01:04:58,702 Shmuel! Shmuel! 554 01:05:15,722 --> 01:05:17,880 Jeg forstår ikke. 555 01:05:17,932 --> 01:05:20,423 Jeg så en film om leiren, 556 01:05:21,769 --> 01:05:23,727 og det så så fint ut. 557 01:05:31,070 --> 01:05:33,312 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det. 558 01:05:33,531 --> 01:05:36,318 Gretel og alle sammen sa mange ting, 559 01:05:36,367 --> 01:05:38,574 og den soldaten er så skummel. 560 01:05:43,833 --> 01:05:47,498 Jeg har kommet hit i dagevis, men du var aldri her. 561 01:05:47,545 --> 01:05:52,421 Jeg trodde kanskje at vi ikke var venner mer. 562 01:06:00,767 --> 01:06:05,263 Shmuel, jeg beklager det jeg gjorde. Er vi fremdeles venner? 563 01:06:36,761 --> 01:06:40,177 Hvor er Kurt for tiden? Jeg har ikke sett ham på lenge. 564 01:06:41,724 --> 01:06:45,093 - Hvem er Kurt? - Løytnant Kotler. 565 01:06:47,188 --> 01:06:49,430 Han ble kommandert til fronten. 566 01:06:49,607 --> 01:06:51,600 De følte at hans ungdommelige entusiasme 567 01:06:51,651 --> 01:06:53,359 ville komme bedre til sin rett der. 568 01:06:53,403 --> 01:06:55,526 Herr Kommandant, telefon. 569 01:06:56,447 --> 01:06:58,939 Faktisk, Gretel, ble han sendt dit 570 01:06:58,992 --> 01:07:00,819 fordi han ikke informerte overordnede 571 01:07:00,869 --> 01:07:03,276 om sin fars manglende lojalitet til partiet. 572 01:07:03,329 --> 01:07:05,203 Noe som var hans plikt. 573 01:07:05,248 --> 01:07:07,371 - Han var uheldig. - Uheldig? 574 01:07:07,417 --> 01:07:11,545 Uheldig siden faren hans var illojal, og ikke moren. 575 01:07:11,588 --> 01:07:14,339 Man behøver tydeligvis ikke rapportere ens mor. 576 01:07:19,846 --> 01:07:23,013 - Hva? - Når kommer Pavel tilbake? 577 01:07:24,976 --> 01:07:27,681 - Mamma? - Aldri, dummen. 578 01:07:32,400 --> 01:07:34,891 Det var far. De ble bombet. 579 01:07:40,241 --> 01:07:42,033 Bestemor er død. 580 01:08:27,497 --> 01:08:29,952 "...seieren du har oppnådd for oss, 581 01:08:29,999 --> 01:08:32,325 "og alle som sover med ham, 582 01:08:32,377 --> 01:08:35,995 "hold oss som ennå er levende, i evig brorskap 583 01:08:36,047 --> 01:08:38,372 "med de som venter din gjenkomst på jorda, 584 01:08:38,424 --> 01:08:40,880 "og alle som er nær deg i himmelen 585 01:08:40,927 --> 01:08:43,299 "i enhet med ham som er oppstandelsen 586 01:08:43,346 --> 01:08:47,095 "og livet, som lever og hersker med deg og den hellige ånd, 587 01:08:47,142 --> 01:08:50,226 "en evig Gud, og verden uten ende. Amen." 588 01:08:50,270 --> 01:08:53,852 Vi kan ikke ha det der. Hun hadde ikke villet det. 589 01:08:55,066 --> 01:08:56,347 Han vil det. 590 01:09:24,554 --> 01:09:25,882 "Allmektige Gud som ved dødens..." 591 01:09:25,930 --> 01:09:28,137 Har du vært i begravelse noen gang? 592 01:09:29,225 --> 01:09:32,677 Bestemor og bestefar døde rett etter at vi kom hit, 593 01:09:32,729 --> 01:09:35,054 men de hadde ikke begravelser. 594 01:09:37,442 --> 01:09:39,648 Den der dit. 595 01:09:42,822 --> 01:09:45,194 Døde begge samtidig? 596 01:09:45,658 --> 01:09:46,939 Av hva? 597 01:09:48,411 --> 01:09:49,526 Jeg vet ikke. 598 01:09:49,579 --> 01:09:53,446 Far sa at de måtte ha blitt syke på veien hit. 599 01:09:53,500 --> 01:09:56,703 De måtte dra til et sykehus straks vi kom frem. 600 01:09:56,753 --> 01:09:58,829 Vi så dem aldri igjen. 601 01:10:02,926 --> 01:10:04,384 Dette er gøy. 602 01:10:05,637 --> 01:10:09,136 Jeg skulle ønske vi kunne gjøre noe mer spennende, da. 603 01:10:13,186 --> 01:10:16,602 - Den der dit. - Denne? 604 01:10:18,483 --> 01:10:20,475 - Denne? - Nei, den der. 605 01:10:20,944 --> 01:10:24,110 - Denne her hit? - Nei, dit! 606 01:10:24,155 --> 01:10:26,231 - Hit? - Nei. 607 01:10:26,282 --> 01:10:28,074 - Hit? - Nei. 608 01:10:35,750 --> 01:10:41,089 - Jeg vil ikke at du skal dra igjen. - Ikke jeg heller. 609 01:11:09,367 --> 01:11:11,490 Du kan ikke oppføre deg slik! 610 01:11:12,078 --> 01:11:15,613 - Du stiller spørsmål til min oppførsel? - Dette kan ikke fortsette! 611 01:11:15,665 --> 01:11:18,156 Jeg vet det. Jeg orker ikke dette lenger, Ralf. 612 01:11:18,209 --> 01:11:20,617 Jeg kan ikke bli her og ta del i dette. 613 01:11:22,046 --> 01:11:23,790 Tror du ikke folk kommer til å spørre? 614 01:11:23,840 --> 01:11:25,299 - Spørre? - Hva tror du det viser 615 01:11:25,341 --> 01:11:30,050 om min evne til å gjøre jobben min hvis jeg ikke takler min egen familie? 616 01:11:30,096 --> 01:11:33,050 - Jobb? Er det dét du kaller det? - Ta deg sammen, kvinne. 617 01:11:33,099 --> 01:11:34,890 Greit. Ignorer det bare. 618 01:11:34,934 --> 01:11:38,718 Ignorer at mannen jeg er gift med, er et monster! 619 01:11:39,022 --> 01:11:41,691 Selv ikke din egen mor elsket deg. 620 01:11:51,409 --> 01:11:53,200 Er dere lykkelige her? 621 01:11:54,579 --> 01:11:56,322 Ja. Veldig. 622 01:11:59,542 --> 01:12:01,202 Og du, Gretel? 623 01:12:02,962 --> 01:12:08,336 Jeg var det, men jeg savner det gamle huset vårt og vennene mine. 624 01:12:09,177 --> 01:12:14,005 Ja, det forstår jeg. Og du også, Bruno. Du savner vel de gamle vennene dine? 625 01:12:15,141 --> 01:12:17,715 Nei. Ikke nå lenger, egentlig. 626 01:12:29,614 --> 01:12:35,154 Det egentlige spørsmålet er vel, om muligheten var til stede, 627 01:12:36,496 --> 01:12:38,868 om dere ville foretrukket å bo et annet sted? 628 01:12:38,915 --> 01:12:42,829 - Hjemme? - Nei. Ikke Berlin. Ikke ennå. 629 01:12:43,336 --> 01:12:48,461 Et trygt sted, hos tante Lottie i Heidelberg, for eksempel. 630 01:12:49,676 --> 01:12:51,882 Alle sammen? Du også? 631 01:12:53,012 --> 01:12:56,298 Nei. Det er ikke mulig ennå dessverre. 632 01:12:56,349 --> 01:12:59,018 Jeg må bli og gjøre ferdig jobben min her. 633 01:13:01,396 --> 01:13:05,061 Dere skjønner, akkurat nå synes moren deres... 634 01:13:07,277 --> 01:13:11,524 Hun føler dere trenger å tilbringe litt tid et annet sted. 635 01:13:11,573 --> 01:13:13,399 Kunne dere tenkt dere det? 636 01:13:23,376 --> 01:13:28,916 Jeg beklager, Bruno, av og til i livet må vi gjøre ting vi ikke har lyst til. 637 01:13:28,965 --> 01:13:31,670 Det viktige er at moren deres føler 638 01:13:31,718 --> 01:13:34,635 dette ikke er et egnet sted å tilbringe barndommen deres, 639 01:13:34,679 --> 01:13:38,344 og jo mere jeg tenker på det, jo mere innser jeg at hun har rett. 640 01:13:38,391 --> 01:13:39,885 - Men far... - Nei! 641 01:13:46,983 --> 01:13:49,308 Det er på tide at dere flytter. 642 01:14:14,427 --> 01:14:16,467 Er alt i orden? 643 01:14:19,390 --> 01:14:21,300 Vi finner ikke far. 644 01:14:21,351 --> 01:14:24,020 Han skulle gjøre en annen jobb med noen av mennene, 645 01:14:24,062 --> 01:14:26,220 og de har ikke kommet tilbake. 646 01:14:35,281 --> 01:14:39,030 Jeg har også dårlige nyheter. Jeg skal dra min vei. 647 01:14:40,745 --> 01:14:42,702 Hvor lenge denne gangen? 648 01:14:43,164 --> 01:14:46,664 Det er derfor det er dårlig nytt. For alltid, tror jeg. 649 01:14:47,752 --> 01:14:52,129 Mor sier dette ikke er noe sted for barn, noe som bare er dumt. 650 01:14:52,590 --> 01:14:55,793 - Når drar du? - I morgen. Etter lunsj. 651 01:14:56,886 --> 01:15:01,714 Så jeg får aldri se deg igjen? 652 01:15:03,560 --> 01:15:07,688 Jo da, du kan komme til Berlin på ferie om du vil. 653 01:15:07,730 --> 01:15:10,981 Når alle blir enige med hverandre igjen. 654 01:15:15,780 --> 01:15:19,066 Jeg skulle ønske jeg kunne hjulpet deg å finne faren din. 655 01:15:19,284 --> 01:15:22,783 Jeg vil gjøre det godt siden jeg skuffet deg slik. 656 01:15:22,829 --> 01:15:25,865 Det hadde hjulpet, ikke sant? Om jeg hadde funnet faren din? 657 01:15:25,915 --> 01:15:28,786 Det hadde vært bra. Som et hemmelig oppdrag. 658 01:15:33,631 --> 01:15:37,000 - Jeg kan grave meg inn. - Hva? Med den? 659 01:15:37,051 --> 01:15:41,298 - Nei, jeg kan hente noe. - Du vil ikke komme inn hit. 660 01:15:44,809 --> 01:15:45,924 Se. 661 01:15:52,484 --> 01:15:55,817 - Jeg kan komme over på siden din. - Hva er vitsen med det? 662 01:15:55,862 --> 01:15:58,779 Faren din er vel ikke her, er han? 663 01:15:59,324 --> 01:16:03,321 Men jeg vil skille meg ut hvis jeg kommer over, tror du ikke? 664 01:16:03,369 --> 01:16:05,243 Jeg ser ikke ut som deg. 665 01:16:09,000 --> 01:16:11,123 Du kan se ut som meg. 666 01:16:11,169 --> 01:16:13,541 Hvis du kledde deg som meg og barberte av deg håret. 667 01:16:13,588 --> 01:16:15,711 Jeg barberer ikke av meg håret. 668 01:16:16,007 --> 01:16:20,219 - Du kan dekke det til med en lue. - Pyjamasen min har en annen farge. 669 01:16:20,261 --> 01:16:24,045 Jeg kan ta med en. Vi har en hel hytte full av dem. 670 01:16:24,098 --> 01:16:26,768 Tusener av dem. Vil du gjøre det? 671 01:16:26,809 --> 01:16:29,051 - Jeg vil. - Tør du da? 672 01:16:29,103 --> 01:16:31,725 - Jeg vil hjelpe deg å finne faren din. - Jeg må gå. 673 01:16:31,773 --> 01:16:35,189 I morgen, da? Jeg tar med et ekstra stort smørbrød. 674 01:16:35,235 --> 01:16:37,441 Ikke glem pyjamasen! 675 01:17:40,425 --> 01:17:41,623 Bruno? 676 01:17:42,343 --> 01:17:46,008 Mor, kan jeg gå og leke på husken? 677 01:17:47,557 --> 01:17:50,309 - Bruno... - Det er siste sjanse. 678 01:17:52,729 --> 01:17:54,638 Greit. Gå med deg. 679 01:18:25,637 --> 01:18:29,931 - Jeg trodde du ikke kom! - Det var vanskelig å slippe unna. 680 01:18:29,974 --> 01:18:33,675 Jeg skal egentlig ikke være her i dag. Du glemte pyjamasen! 681 01:18:35,480 --> 01:18:38,683 - Tok du med smørbrødet? - Ville jeg skuffet deg? 682 01:19:03,591 --> 01:19:04,836 Shmuel. 683 01:19:13,560 --> 01:19:14,722 Her. 684 01:19:30,493 --> 01:19:32,035 Hvordan ser jeg ut? 685 01:19:39,377 --> 01:19:41,334 Greit. La oss sette i gang. 686 01:19:57,562 --> 01:19:58,760 Bruno? 687 01:20:00,106 --> 01:20:01,648 Det er nok. 688 01:20:31,888 --> 01:20:34,046 La oss finne faren din. 689 01:20:39,395 --> 01:20:40,640 Kom igjen! 690 01:20:41,272 --> 01:20:42,766 Mester Bruno? 691 01:21:27,485 --> 01:21:28,730 Shmuel. 692 01:21:29,988 --> 01:21:32,858 - Kan vi gå til kafeen eller noe? - Kafe? 693 01:21:35,994 --> 01:21:39,197 - Kanskje jeg bør dra hjem. - Hva med far? 694 01:21:48,756 --> 01:21:49,871 Ja. 695 01:21:53,344 --> 01:21:55,384 Vi sjekker hytten først. 696 01:21:59,601 --> 01:22:00,846 Bruno? 697 01:22:08,193 --> 01:22:09,473 Kom igjen. 698 01:22:22,749 --> 01:22:23,911 Far? 699 01:22:26,169 --> 01:22:28,458 Opp! Opp! Kom dere opp! 700 01:22:28,505 --> 01:22:30,544 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. 701 01:22:30,590 --> 01:22:32,417 Vi marsjerer av og til. 702 01:22:32,467 --> 01:22:34,459 Fort! Opp! Opp! 703 01:22:36,638 --> 01:22:38,429 Kom igjen! 704 01:22:49,108 --> 01:22:50,484 Bruno! 705 01:22:51,736 --> 01:22:54,856 Han er nok ute et sted fremdeles, frue. 706 01:23:08,878 --> 01:23:10,337 Bruno! 707 01:23:13,132 --> 01:23:14,377 Bruno? 708 01:23:26,145 --> 01:23:27,805 - Gå! - Fort! 709 01:23:31,025 --> 01:23:32,306 Kom deg opp! 710 01:23:34,821 --> 01:23:36,648 Opp. Du må! 711 01:23:37,949 --> 01:23:39,324 Flytt dem ut! 712 01:23:50,962 --> 01:23:53,251 ...som betyr at vår ukentlige kapasitet 713 01:23:53,298 --> 01:23:54,875 nesten vil tredobles, 714 01:23:54,924 --> 01:23:57,213 derfor, mot slutten av sommeren... 715 01:23:57,260 --> 01:24:00,380 - Ralf. - Elsa, jeg er i et møte. 716 01:24:00,972 --> 01:24:02,632 Bruno er borte. 717 01:24:08,313 --> 01:24:09,688 Kom igjen! 718 01:24:16,321 --> 01:24:18,029 Vent her! 719 01:24:28,833 --> 01:24:30,209 Kom igjen! 720 01:24:33,046 --> 01:24:34,457 Fort! Fort! 721 01:24:42,388 --> 01:24:44,048 Still deg i køen! 722 01:24:52,190 --> 01:24:53,732 Kom igjen, du! 723 01:25:02,784 --> 01:25:04,361 Bruno! 724 01:25:05,328 --> 01:25:06,608 Kom igjen! 725 01:25:09,541 --> 01:25:10,786 Gå videre. 726 01:25:12,502 --> 01:25:13,782 Bruno! 727 01:25:23,513 --> 01:25:28,424 Det er greit. Jeg tror vi bare venter her til det slutter å regne. 728 01:25:28,476 --> 01:25:29,887 Av med klærne! 729 01:25:38,027 --> 01:25:40,067 Hvor skal vi? 730 01:25:44,576 --> 01:25:46,568 Det er bare en dusj. 731 01:25:48,204 --> 01:25:49,580 En dusj? 732 01:26:38,505 --> 01:26:41,256 Åpne portene! Åpne portene! 733 01:26:44,844 --> 01:26:46,007 Kom igjen! 734 01:28:04,007 --> 01:28:06,046 Bruno! 735 01:29:55,800 --> 01:30:16,654 SLUT