1 00:00:41,701 --> 00:00:43,981 اسم من "استيون آرتور يانگر" ـه 2 00:00:45,326 --> 00:00:47,317 .من يک شهروند آمريکايي ـم 3 00:00:50,867 --> 00:00:56,329 تقــديــم به تمـامـي پارســي زبـانان دنيــا 4 00:01:02,141 --> 00:01:07,204 اسم من "استيون آرتور يانگر" ـه .و يه شهروند آمريکايي ـم 5 00:01:07,279 --> 00:01:09,008 ...من درخواست 6 00:01:12,184 --> 00:01:15,278 ...من درخواست... من درخواست 7 00:01:16,255 --> 00:01:18,519 .من درخواست هاي مشخصي دارم 8 00:01:33,937 --> 00:01:38,738 به نام خداي بخشنده و پيامبرش محمد 9 00:01:38,808 --> 00:01:41,902 .درود خدا بر او باد 10 00:01:41,978 --> 00:01:46,608 اسم من " يوسف عطا محمد" ـه 11 00:01:46,683 --> 00:01:50,175 .اسم قديمي من " استيون آرتور يانگر" ـه 12 00:01:51,098 --> 00:02:00,613 مـــــرمـــوز 13 00:02:06,508 --> 00:02:14,940 : ترجمه ، زيرنويس و ويرايش * SingleBoy * 14 00:02:16,606 --> 00:02:18,508 سـه شـنـبـه 15 00:02:47,475 --> 00:02:49,845 دفتر مرکزي "اف بي آي" لس آنجلس - بخش مقابله با تروريسم .الان 3 هفته ـست که زير نظرش داشتيم ، هيج اتفاقي نيوفتاده 16 00:02:50,176 --> 00:02:53,530 رفتن ـش به مسجد، بودن کنار خانواده ـش ، چايي خوردن با دوستان ـش 17 00:02:54,084 --> 00:02:57,339 خب، من تا يک هفتة ديگه هم براش مراقب ميذارم، بعدش نتيجه رو اعلام ميکنم 18 00:02:57,415 --> 00:02:59,883 .ببخشيد دير کردم .گزارشات تلفني رو آماده ميکردم 19 00:02:59,951 --> 00:03:01,714 ديگه چي دستگيرمون شده؟ دي جي؟ 20 00:03:01,785 --> 00:03:02,945 آها بله 21 00:03:03,020 --> 00:03:05,511 .گروه تهديد واسمون نامة تهديد آميزي فرستادن 22 00:03:05,589 --> 00:03:09,081 _يکي ديگه از مدارس پرواز هم در مورد مرد عرب زباني گفته 23 00:03:09,193 --> 00:03:11,161 . که ميخواسته کلاس هاي پرواز رو ثبت نام کنه_ 24 00:03:11,228 --> 00:03:13,662 مدرسه پرواز؟ !جمع آوري هاي من توي يک هفته 25 00:03:13,731 --> 00:03:14,959 .مدرسه هاي گلايدري رو نشمار 26 00:03:15,032 --> 00:03:18,866 .خيلي خب بچه ها، اما ما بايد بازم تحت نظرش بگيريم متأسفم اما روش کار کنين لطفاً 27 00:03:23,306 --> 00:03:26,036 .مرکز گزارشاتش رو تا هفتة ديگه ارائه ميده 28 00:03:26,109 --> 00:03:27,508 .خيلي چيزي واسه نشون دادن و گفتن نداريم 29 00:03:27,577 --> 00:03:29,044 .ما همه تلاشمون رو ميکنيم 30 00:03:29,112 --> 00:03:30,773 آره 31 00:03:30,846 --> 00:03:33,371 .هلن"، فکر ميکنم يه چيزايي پيدا کردم" 32 00:03:33,448 --> 00:03:37,714 .من اين پرونده هاي جديدُ از "سي آي اي" برگردوندم و اينو پيدا کردم "هنري هامفريز" 33 00:03:37,786 --> 00:03:39,481 _در واقع الان چيزي در موردش توي پرونده موجود نيست 34 00:03:39,554 --> 00:03:42,682 همه چي نوشته شده ـست_ اما همسرش "رينا" اهل بوسني و هرزگوين ـه 35 00:03:42,758 --> 00:03:43,850 بوسني و هرزگوين؟ - آره - 36 00:03:43,925 --> 00:03:45,916 و چيزي که ميتونم از همة اين مکتوبات بگم 37 00:03:45,993 --> 00:03:49,394 .نقش همسرش توي عمليات اعتراضي مشخص در طول جنگ ـه 38 00:03:49,463 --> 00:03:52,489 توضيح نداده که چرا، اما رينا يه مسلمان تندرو ـه، اون توي محدوده شهر زندگي ميکنه 39 00:03:52,566 --> 00:03:55,933 پس چرا به مسجد هاي ما نميره؟ ...به همين خاطر به "سي آي اي" زنگ زدم و درخواست بازکردن 40 00:03:56,003 --> 00:03:57,334 "فيليپس" 41 00:03:57,405 --> 00:03:58,838 اول اينکه ما ارتباطي با بوسني و هرزگوين نداريم 42 00:03:58,906 --> 00:04:00,601 دوما، زنان مسلمان مجبور نيستن به مسجد برن 43 00:04:00,674 --> 00:04:05,407 !و سوما، اگه قراره کسي از سازمان ديگه اي درخواستي داشته باشه، اون منم 44 00:04:06,079 --> 00:04:07,307 اوه 45 00:04:08,682 --> 00:04:11,674 خيلي خب باشه، متأسفم 46 00:04:11,751 --> 00:04:12,740 فيليپس؟ 47 00:04:16,355 --> 00:04:19,688 کار خوبي کردي. چرا توي اين پروژه شريک نميشي؟ 48 00:04:21,827 --> 00:04:22,987 باشه 49 00:04:23,062 --> 00:04:24,654 بله ، ممنونم 50 00:04:26,732 --> 00:04:28,893 !تو اولين کارمندي بودي که نمونه بوده، ميدوني که 51 00:04:28,966 --> 00:04:30,957 جداً يادم نمياد 52 00:04:32,236 --> 00:04:34,534 من ميخوام برم داخل، واستون يکمي ناهار درست کنم، باشه؟ 53 00:04:34,605 --> 00:04:35,663 باشه 54 00:04:42,146 --> 00:04:43,613 اون کيه؟ 55 00:04:45,615 --> 00:04:47,378 اوه مأمور پُست ـه 56 00:04:49,119 --> 00:04:50,984 نه امروز خانوم پُست چي ـه 57 00:04:51,855 --> 00:04:53,152 اون خوشگله، ميخواي ببينيش؟ 58 00:04:53,223 --> 00:04:55,657 تو هميشه کارمند هاي پست رو زير نظر داري؟ 59 00:04:55,726 --> 00:04:57,057 هر روز 60 00:04:57,761 --> 00:04:59,729 .و ميخوايم در اين زمينه مساعدتي رو داشته باشيم 61 00:04:59,795 --> 00:05:02,457 _حالا يه فراري خطرناک که در رابطه با يک تيراندازي 62 00:05:02,531 --> 00:05:05,694 .که امروز صبح زود اتفاق افتاد، ظاهرا تحت تعقيب ـه_ 63 00:05:06,602 --> 00:05:08,433 بله، متوجه ـم 64 00:05:08,504 --> 00:05:09,801 اما صرفاً چون ايشون داره کود ميخره 65 00:05:09,872 --> 00:05:12,773 .دليل به اين نميشه که داره بُمب ميسازه 66 00:05:13,274 --> 00:05:16,869 .نميدونم شايد ايشون ميخواد يه باغ پر از گل رُز واسة همه درست کنه 67 00:05:16,945 --> 00:05:18,970 آيا شما اين مرد رو ميشناسين؟ 68 00:05:19,047 --> 00:05:23,780 اسم ـش استيون آرتور يانگر ـه .او اصالتاً اهل اکرون ايالت اوهايو آمريکاست 69 00:05:23,852 --> 00:05:26,286 اون يکي از خطرناکترين افراد حال حاضر ـست ...و نبايد به کسي نزديک بشه 70 00:05:26,354 --> 00:05:27,753 بچه ها اينو ديدين؟ 71 00:05:27,821 --> 00:05:30,790 با يه گزارشگر خبر هم تحريک شدي، وينس؟ صداي سکسي، موي بِلوند سکسي 72 00:05:31,759 --> 00:05:34,353 .تحريک بشه؟ آخرين باري که اون تحريک شده سال 1978 بوده 73 00:05:34,428 --> 00:05:36,589 .آره ، با ننه ـت بوده 74 00:05:38,465 --> 00:05:39,762 ...در سرتاسر کشور 75 00:05:39,833 --> 00:05:44,065 .ضمناً، مأمورين عکس هاي از مکان هايش به ما ارائه کردن 76 00:05:44,137 --> 00:05:48,938 ...اگر ميتونين اين مکان هارو شناسايي کنين، لطفا با شماره 800 تماس بگيرين 77 00:05:49,609 --> 00:05:50,769 ...مأمورين فدرال به کمک شما نياز دارن 78 00:05:50,843 --> 00:05:53,107 همه شبکه ها داره نشونش ميده. کي اينو ميشناسه؟ 79 00:05:53,179 --> 00:05:56,012 لئو"، به ادارة پليس فينيکس زنگ ميزني؟" .بفهم جريان از چه قراره 80 00:05:56,082 --> 00:05:59,984 _ اين مظنون که با نام " استيون آرتور يانگر" شناخته مي شده 81 00:06:00,051 --> 00:06:02,485 ...و با قاتل يک افسر پليس در ارتباط بوده_ 82 00:06:02,554 --> 00:06:03,919 .من اين آدمُ ميشناسم 83 00:06:05,924 --> 00:06:07,824 ادارة پليس فينيکس چيزي در اين باره نميدونه 84 00:06:07,893 --> 00:06:09,224 همه افرادشون توجيه شده هستن 85 00:06:09,294 --> 00:06:11,228 کي روي پروژه "يانگر" کار ميکرده؟ 86 00:06:11,295 --> 00:06:13,229 اوه لعنتي، اون يکي از پروژه هاي منه - پرونده ـش رو بيار - 87 00:06:13,297 --> 00:06:15,765 .وينس، اداره مرکزي فينيکس رو روي خط داشته باش 88 00:06:15,833 --> 00:06:17,824 چرا تلويزيون قبل از ما دست به کار شده؟ 89 00:06:17,902 --> 00:06:21,838 خيلي خب، استيون آرتور يانگر يکي از افراد مسجد سلطان فرهاد ـه 90 00:06:21,906 --> 00:06:24,773 نه آدرسي داره، نه سوابقي، نه هيچ سابقة افراط گرايي 91 00:06:24,842 --> 00:06:28,107 اينجا گفته که اون در ارتش آمريکا کار ميکرده اما پرونده نظاميش بايد سرّي باشه 92 00:06:28,178 --> 00:06:30,476 چون اينجا هيچي نداره - چرا اون روي تابلو نيست؟ - 93 00:06:30,547 --> 00:06:34,142 سلام، من مأمور ويژه "پائول وينسنت" از اداره مرکزي "اف بي آي" لس آنجلس هستم 94 00:06:34,217 --> 00:06:35,275 من به هر اطلاعاتي که شما دارين نياز دارم 95 00:06:35,351 --> 00:06:39,048 اطلاعات در مورد استيون آرتور يانگر، 38 ساله - هلن؟ - 96 00:06:40,190 --> 00:06:41,782 اين گزارشات خبري رو ديده بودي؟ 97 00:06:41,857 --> 00:06:43,586 اين يارو، يانگر، چيزي در موردش بدست آوردي؟ 98 00:06:43,659 --> 00:06:47,425 مظنون به نام استيون آرتور يانگر شناخته شده 99 00:06:47,496 --> 00:06:50,727 و با قاتل يکي از افسران پليس در ارتباط بوده 100 00:06:50,799 --> 00:06:53,290 .و دوتا بچه کوچک رو دزديده 101 00:06:56,103 --> 00:06:59,095 ما بايد همه اين مطالب رو جمع کنيم - چي؟ - 102 00:06:59,173 --> 00:07:01,471 ميشه توي دفتر ـت باهات صحبت کنم؟ 103 00:07:06,414 --> 00:07:10,009 _ما لازمه در مورد خانواده هاشون، دوستاشون، شريک هاي تجاريشون 104 00:07:10,083 --> 00:07:11,948 _ هر عامل ارتباطي تروريستي قوي_ 105 00:07:12,018 --> 00:07:13,849 که در 9 ماه اخير که بر روي اونا نظارت داشتي، سوال کنيم _ 106 00:07:13,920 --> 00:07:15,979 و بايد همين الان اينکارو انجام بديم 107 00:07:16,056 --> 00:07:17,045 صدها نفر بودن جک 108 00:07:17,123 --> 00:07:18,249 نيروي انساني واسه اينکار نداريم 109 00:07:18,325 --> 00:07:20,452 .جورش ميکنيم .هرچقدر نيرو که لازم داشته باشيم جور ميکنيم 110 00:07:20,527 --> 00:07:23,394 و اگه نياز بشه ميتونيم از مجاري قانوني در خواست کمک کنيم 111 00:07:23,463 --> 00:07:26,091 .ما بايد اين يارو و مکانهاش رو پيدا کنيم 112 00:07:26,165 --> 00:07:28,429 .همه چيو بذار کنار! الويت اول اينه 113 00:07:28,500 --> 00:07:31,333 باشه، ميشه بدونم در مورد چيه؟ 114 00:07:31,403 --> 00:07:32,870 اين يک دستور سرّي از اداره پليس ـه 115 00:07:32,938 --> 00:07:36,430 به زودي خلاصه پرونده ـش به دستت ميرسه .اما بهتره دست به کار بشي 116 00:07:39,911 --> 00:07:44,439 "بعدش خرس پدر، خرس مادر و بچه خرس سريع خوابشون گرفت" 117 00:07:46,484 --> 00:07:48,042 فکر ميکني واقعيت داره؟ - نه - 118 00:07:48,920 --> 00:07:49,978 آره 119 00:07:50,054 --> 00:07:51,578 فکر ميکنين از خودم ساختمش؟ - آره - 120 00:07:51,656 --> 00:07:53,988 نخير، تو چي؟ - نه - 121 00:07:58,896 --> 00:08:01,364 چرا شماها نميرين توي اتاق ـتون 122 00:08:01,431 --> 00:08:06,198 خرس هارو پيدا کنين، مطمئن بشين که خواب هستن، باشه؟ برو، برو ببينم، زود باش، بدو 123 00:08:11,407 --> 00:08:12,396 بله؟ 124 00:08:12,475 --> 00:08:14,943 سلام من مأمور فيليپس از اداره بازرسي دولت فدرال (اف،بي،آي) هستم 125 00:08:15,011 --> 00:08:16,638 .مايلم بيام داخل و چند سوال کوچيک از شما بپرسم لطفا 126 00:08:17,013 --> 00:08:18,742 پيداشون کرديم - آورديمشون - 127 00:08:18,814 --> 00:08:22,477 خوبه، آفرين، شيريني من بيا بريم اونارو بخوابونيمشون ، بريم 128 00:08:26,821 --> 00:08:28,345 سلام، همين الان ميخواستم بهت زنگ بزنم 129 00:08:28,423 --> 00:08:30,891 من مشکلي دارم؟ - با چي؟ چي شده؟ - 130 00:08:31,259 --> 00:08:34,558 .خب چند نفر پشت در خونم ـن که ادعا ميکنن از طرف (اف،بي،آي) اومدن 131 00:08:34,629 --> 00:08:36,756 .غير ممکنه .هيچکس مکان تورو نميدونه 132 00:08:36,831 --> 00:08:37,923 تو هيچي راجع به اين قضيه نميدوني؟ 133 00:08:37,998 --> 00:08:40,933 نه اما پيگيرش ميشم،همين الان بهت زنگ ميزنم 134 00:08:41,001 --> 00:08:44,562 .نه خودم حواسم هست اما بايد هرچه سريعتر جاي مارو عوض کني 135 00:08:44,638 --> 00:08:45,627 هي به من گوش کن 136 00:08:45,706 --> 00:08:47,435 پاي خانوادم در ميونه 137 00:08:47,508 --> 00:08:49,135 خدا لعنتت کنه 138 00:08:50,678 --> 00:08:53,146 .اينجا 80 تايي مظنون داريم که بقيه ـشون هم تو راهن 139 00:08:53,212 --> 00:08:54,907 اينا تأييد شده هاست، اينا نشده هاست 140 00:08:54,981 --> 00:08:59,042 .تو شايد فکر کني که يه پرونده نظامي ـه اما ما زنداني داريم 141 00:08:59,218 --> 00:09:01,550 .البته که تو حقايق رو در موردشون خوندي اين ديگه چه سوالي ـه؟ 142 00:09:01,621 --> 00:09:02,645 ميشه گوشي رو نگه داري لطفا؟ 143 00:09:02,722 --> 00:09:05,156 همين الان فهميدم که يانگر يه همسر قبلي با دوتا بچه کوچيک داره 144 00:09:05,224 --> 00:09:07,089 .اونا 5 روز پيش خونه رو ترک کردن و تا امروزم ديده نشدن 145 00:09:07,159 --> 00:09:10,822 .يه گواهي شاهد عيني واس ـش پيدا کن .اون بايد به کارش پي ببره، پيداش کن 146 00:09:13,432 --> 00:09:15,423 .سلام مايک، بعدا بهت زنگ ميزنم 147 00:09:16,935 --> 00:09:18,095 برودي - مأمور ويژه برودي - 148 00:09:18,170 --> 00:09:19,432 اسم من چارلز تامپسون ـه 149 00:09:19,504 --> 00:09:21,699 .من با سازمان جاسوسي دفاعي(سي،آي،اي) در ارتباط هستم 150 00:09:21,772 --> 00:09:24,502 .لازمه يکمي در مورد موضوع امنيت ملي باهات بحث کنم 151 00:09:24,575 --> 00:09:26,008 منظورت چيه مرتبط هستي؟ 152 00:09:26,077 --> 00:09:28,910 به من گوش بده - چطوري شماره تلفن من رو گير آوردي؟ - 153 00:09:28,980 --> 00:09:30,709 .امروز هزاران پرونده جديد به دستت رسيده 154 00:09:30,781 --> 00:09:33,249 اگه دروغ ميگفتم نه شماره ـت رو ميدونستم و نه پرونده هاـت رو درسته؟ 155 00:09:33,317 --> 00:09:34,784 .نميخوام در اين مورد باهات بحث کنم 156 00:09:34,852 --> 00:09:39,585 .به من گوش کن لطفا يه پروندة مشکل دار "سي،آي،اي" قبلا واست ارسال شده بود 157 00:09:39,856 --> 00:09:43,986 اسم ـش هنري هامفريز، اين اشتباه ـه اون يه آدم فوق العاده خطرناکه 158 00:09:44,060 --> 00:09:45,652 لطفا گوشي رو نگه دار - نه - 159 00:09:45,729 --> 00:09:49,256 اون کيه؟ - نميدونم، هيچکسي اين شماره رو نداشته - 160 00:09:49,332 --> 00:09:50,629 من يه عالمه پرونده اينجا دارم 161 00:09:50,699 --> 00:09:52,599 ميدونم که اون پرونده لعنتي دستت ـه 162 00:09:52,668 --> 00:09:55,432 اگه آدمي رو اونجا بفرستي، فوري همشون رو از دست ميدي 163 00:09:55,504 --> 00:09:59,065 .به اون نزديک نشو .تکرار ميکنم، نبايد به اون نزديک بشي 164 00:09:59,141 --> 00:10:00,165 ميشه گوشي رو نگه داري؟ 165 00:10:01,310 --> 00:10:03,574 .فيليپس و هانتلي رفتن اونجا بهشون زنگ بزن - 166 00:10:05,047 --> 00:10:07,572 اطلاعات شخصي محرمانه اين آدم مسلح و خطرناکه 167 00:10:07,648 --> 00:10:11,084 .تحت هيچ شرايطي به خودش و خانواده ـش نزديک نشين 168 00:10:11,152 --> 00:10:15,816 .قبل از هر اقدامي با چالز تامپسون سرپرست بخش تماس بگيريد 169 00:10:15,890 --> 00:10:17,414 جواب نميدن - لعنتي - 170 00:10:17,492 --> 00:10:19,323 !باشه، ميرم سراغش، "دي جي" بريم 171 00:10:31,304 --> 00:10:32,965 اون ماشينشون ـه 172 00:10:42,515 --> 00:10:45,177 دوربين - در بازه، برو - 173 00:10:52,724 --> 00:10:53,713 من اينجام 174 00:10:53,792 --> 00:10:56,761 !اف بي آي! بيا جلوي در تا بتونم ببينمت 175 00:10:57,362 --> 00:10:59,023 مدال ـت رو نشونم بده 176 00:11:00,899 --> 00:11:02,389 اينجاست - بذار ببينمش - 177 00:11:03,568 --> 00:11:04,830 !اينجاست 178 00:11:06,303 --> 00:11:07,634 دارم ميام بيرون 179 00:11:16,847 --> 00:11:18,542 يه قدم ديگه جلوتر بياي ميزنمت 180 00:11:18,614 --> 00:11:19,706 اوه خواهش ميکنم 181 00:11:22,418 --> 00:11:24,886 اسلحه رو بنداز - راهي نداري - 182 00:11:24,954 --> 00:11:26,683 تو نداري، اونُ داشته باش 183 00:11:26,756 --> 00:11:29,281 اسلحه رو بذار روي طاقچه و آروم برگرد عقب 184 00:11:33,096 --> 00:11:35,064 !دستات روي سرت باشه - 185 00:11:35,130 --> 00:11:36,620 !دستات روي سرت باشه - صداتو بيار پايين - 186 00:11:36,698 --> 00:11:38,495 بچه هامو نترسون 187 00:11:39,734 --> 00:11:42,362 کدوم خري شما دوتا گاگول رو به خونه من فرستاده؟ 188 00:11:54,915 --> 00:11:57,349 من مأمور ويژه برادي هستم - بچه هام کجان؟ - 189 00:11:57,418 --> 00:11:58,851 با همسرت هستن، حالشون خوبه 190 00:12:00,688 --> 00:12:02,053 در مورد من پرونده دارين؟ 191 00:12:02,123 --> 00:12:06,150 .هنري هارولد هامفريز اين اسم واقعيته؟ 192 00:12:06,759 --> 00:12:09,250 شما چي فکر ميکنين؟ - حق هات رو مطالعه کردي؟ - 193 00:12:09,329 --> 00:12:11,559 آدم هام توي راهن - هيچکس نميدونه تو اينجايي - 194 00:12:11,631 --> 00:12:14,623 شما اين حرومزاده هارو به خونه من فرستادين؟ مسئوليت ـش رو قبول ميکنين؟ 195 00:12:14,701 --> 00:12:16,328 اسم کوچيک ـت رو به من ميگي؟ 196 00:12:16,402 --> 00:12:17,426 يه اسم واقعي 197 00:12:18,370 --> 00:12:20,497 باشه باشه ، بيا بازي کنيم 198 00:12:21,273 --> 00:12:23,070 .ميتوني من رو "اچ" صدا کني 199 00:12:23,142 --> 00:12:24,769 اسم کوچيک شما چيه مأمور برودي؟ 200 00:12:24,843 --> 00:12:27,004 .شما دو مأمور فدرال رو دزديدي و زنداني کردي 201 00:12:27,079 --> 00:12:28,808 به اين موضوع اذعان داري درسته؟ - اونا به خونه من اومدن - 202 00:12:28,881 --> 00:12:31,145 .بچه هام اونجا بودن، من نميتونستم بکشمشون 203 00:12:31,216 --> 00:12:33,776 پس تو فکر ميکني بالاتر از قانون هستي، اينطور نيست؟ 204 00:12:37,688 --> 00:12:39,383 اين مرد رو ميشناسي؟ 205 00:12:39,457 --> 00:12:41,652 بله، اون توي تلويزيون بوده درسته؟ 206 00:12:43,161 --> 00:12:44,753 هلن، ببخشيد، مصاحبه تموم شده 207 00:12:44,829 --> 00:12:46,262 !من روي تو حساب کردم، بيخيال 208 00:12:46,330 --> 00:12:50,198 .اين يکم محکم بسته شده اسم ـت توي بعضي ليست هايي که (سيا) براي (اف،بي،آي) ارسال کرده موجوده 209 00:12:50,267 --> 00:12:52,701 .هيچکس به من نگفت .باورم نميشه اجازه دادي اين اتفاق بيوفته 210 00:12:52,769 --> 00:12:54,737 تو پرونده ـش رو واسمون فرستادي، (اف،بي،آي) رو سرزنش نکن 211 00:12:54,804 --> 00:12:57,637 _ جدا؟تو ليست اولويتي که سازمان جاسوسي 212 00:12:57,707 --> 00:12:59,538 با سرتيتر قرمز روش نوشته " دست نزن" رو بررسي کردي؟ _ 213 00:12:59,609 --> 00:13:00,803 صبر کن ببينم، اون تحت مراقبت ـه؟ 214 00:13:00,877 --> 00:13:02,674 اين زندگي منه،چطور تونستين گند بزنين بهش؟ 215 00:13:02,745 --> 00:13:05,839 اون يه هدفـه،اون فکر ميکنه افراد شما قاتلن،از اين بابت متأسفم 216 00:13:05,915 --> 00:13:08,042 .از عذرخواهي ـه تخمي قلبي شما ممنونم 217 00:13:08,117 --> 00:13:09,141 تو کي هستي؟ 218 00:13:09,218 --> 00:13:11,243 .شايد بهتر باشه که نپرسي 219 00:13:15,257 --> 00:13:16,952 جک، اينجا چه خبره؟ 220 00:13:17,025 --> 00:13:19,323 ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟ 221 00:13:23,231 --> 00:13:25,426 نميتونم همه جزئيات رو الان واست بگم 222 00:13:25,500 --> 00:13:29,027 .اما ما وارد يه تشکيلات اجرايي متمرکز شديم 223 00:13:30,404 --> 00:13:31,871 تو توي اين مورد به من کمک ميکني،باشه؟ 224 00:13:31,939 --> 00:13:33,201 باشه، البته 225 00:13:34,408 --> 00:13:35,966 اما اين تشکيلات کجاست؟ 226 00:13:37,377 --> 00:13:39,675 محرمانه ـست 227 00:13:39,875 --> 00:13:42,582 چـــهــار شــنــبــه 228 00:14:00,465 --> 00:14:02,990 اينجا ديگه چجور جاييه؟ 229 00:14:10,575 --> 00:14:13,408 مأمور برودي؟ بله - خيلي خب همراه من بياين لطفا - 230 00:14:27,091 --> 00:14:29,355 .توي اين نقطه، من بايد تموم سلاح هاي گرم ـتون رو بگيرم 231 00:14:29,425 --> 00:14:31,950 شما اسلحه من رو نميگيرين - خانوم، متأسفم، اين قانون ـه 232 00:14:32,028 --> 00:14:34,963 مشکلي نيست پسر، بذار پيشش باشه - بله قربان - 233 00:14:35,832 --> 00:14:38,926 من ارتشبد پالسون هستم من رهبري عمليات اينجارو بر عهده دارم 234 00:14:39,002 --> 00:14:40,435 شما برودي هستين؟ - بله - 235 00:14:40,503 --> 00:14:43,370 _ ميدونم که شما از چيزي خبر ندارين اما افرادتون با عمليات تحقيقاتي 236 00:14:43,439 --> 00:14:46,237 .که تحت فرمان من اجرا ميشه، به ما کمک ميکنن _ 237 00:14:46,308 --> 00:14:47,434 ... خب من اتاق هاتون رو بهتون نشون ميدم و 238 00:14:47,509 --> 00:14:49,306 بي ادبي نباشه قربان اما سواي از قوانين نظامي 239 00:14:49,378 --> 00:14:51,812 .ارتش بر روي خاک هاي سرزمين اختياراتي نداره 240 00:14:51,880 --> 00:14:53,848 در واقع، فعاليت هاي تأييدي دفاعي وجود داره 241 00:14:53,915 --> 00:14:56,247 _ رئيس جمهور مجوز استفاده از نيروهاي نظامي رو در دست داره 242 00:14:56,318 --> 00:15:00,015 .تا هر شورش، جبهه هاي غيرقانوني يا دسيسه اي رو سرکوب کنه _ 243 00:15:01,122 --> 00:15:02,783 .همة اين ها در کنکرة سال 2007 مطرح شده بود 244 00:15:02,857 --> 00:15:05,291 .مأمور هلن! خوشحالم که دوباره مي بينمتون 245 00:15:05,359 --> 00:15:08,351 ارتشبد، از ديدنتون خوشبختم - چارلي، شماها همديگه رو ميشناسين؟ - 246 00:15:08,429 --> 00:15:10,021 آره، قبلا همديگه رو ملاقات کرديم، يه کمي داستانش مفصله 247 00:15:10,097 --> 00:15:12,156 تو اينجا چيکار ميکني؟ شماها کي هستين؟ 248 00:15:12,233 --> 00:15:14,428 پيمانکارهاي مستقل؟ - چه سازماني؟ - 249 00:15:14,501 --> 00:15:17,299 اوه هيچ سازماني مارو در اختيار نداره درست نميگم ارتشبد؟ 250 00:15:17,370 --> 00:15:19,031 خيلي خب، همگي اگه ممکنه همراه من بياين لطفا 251 00:15:24,744 --> 00:15:25,938 از اين سمت لطفا 252 00:15:29,148 --> 00:15:31,343 بقية افرادم کجان؟ 253 00:15:31,417 --> 00:15:33,351 .ما با پرسنل اينجا کار ميکنيم، از اين اتاق به بعد در اختيار ماست 254 00:15:33,419 --> 00:15:37,082 خطوط محرمانه با تمامي دفاتر مرکزي مثل بقيه سازمان ها تنظيم شده 255 00:15:37,156 --> 00:15:38,214 اينچا چجور جاييه؟ 256 00:15:38,290 --> 00:15:41,157 هيچ جا! اينجا وجود نداره، همونطور که ما وجود نداريم 257 00:15:42,126 --> 00:15:44,594 خب بچه ها، لازمه که اينو بهتون نشون بدم 258 00:15:48,633 --> 00:15:52,433 به نام خداي بخشنده و پيامبرش محمد 259 00:15:53,404 --> 00:15:54,462 .درود خدا بر او باد 260 00:15:55,440 --> 00:15:58,432 اسم من " يوسف عطا محمد" ـه 261 00:16:00,110 --> 00:16:03,705 .اسم قديمي من " استيون آرتور يانگر" ـه 262 00:16:05,615 --> 00:16:06,980 اين مکان شماره 1 ـه 263 00:16:07,050 --> 00:16:10,281 ما يه عکس از تصوير تمام مکان ها گرفتيم، واضحش کرديم 264 00:16:10,354 --> 00:16:13,380 .اونو حذف ـش کرديم و بعدش اين شئ رو حذف کرديم 265 00:16:13,456 --> 00:16:17,051 .بعضي از شماها اينو ميشناسين 266 00:16:18,994 --> 00:16:20,484 اين يک بمب ـه 267 00:16:20,563 --> 00:16:22,224 اينو قبلا ديده بودين؟ 268 00:16:26,167 --> 00:16:31,434 .من 3 بمب رو توي 3 شهر آمريکا جاگذاري کردم 269 00:16:32,974 --> 00:16:37,411 هر3 بمب مثل همديگه ـن، هر 3تاشون توي مناطق شهري ـن 270 00:16:38,747 --> 00:16:40,237 و هر 3تاشون 271 00:16:43,917 --> 00:16:45,179 .بمب هاي هسته اي محسوب ميشن 272 00:16:46,220 --> 00:16:47,209 خداي من 273 00:16:47,287 --> 00:16:50,745 من تصميم ميگيرم که کدومشون رو پيدا کنين 274 00:16:51,825 --> 00:16:53,952 .يا اينکه همة بمب ها منفجر ميشن 275 00:16:56,963 --> 00:16:59,193 _ همه اين درخواست هارو 276 00:17:01,234 --> 00:17:02,633 .در روز ديگه اي بهتون ميدم _ 277 00:17:05,505 --> 00:17:07,473 اينجا مکان شماره 2 ـه 278 00:17:11,343 --> 00:17:13,277 اينجا مکان شماره 3 ـه 279 00:17:18,483 --> 00:17:21,281 _ همة 3 بمب در ظهر روز جمعه 21 ـم 280 00:17:22,120 --> 00:17:26,955 .به وقت آمريکاي شمالي، واسه انفجار تنظيم شدن _ 281 00:17:27,024 --> 00:17:30,016 .خداي من، از الان فقط 4 روز فرصت داريم 282 00:17:30,094 --> 00:17:35,396 مواد منفجره واسه تأثير بيشتر در سرب و آب محفظه شدن 283 00:17:35,466 --> 00:17:38,765 .جزئيات علمي ـش رو بعدا اگه خواستين ميتونين بررسي کنين 284 00:17:38,836 --> 00:17:43,239 مردم اگه 1% احتمال جدي بودن اين تهديد رو بدن 285 00:17:43,306 --> 00:17:44,534 .اين ويدئو 100% تضمين ـش ميکنه 286 00:17:44,607 --> 00:17:47,542 چطور ميشه يه آدم سلاح هسته اي توليد کنه؟ 287 00:17:47,610 --> 00:17:51,808 !اون يکي از ماست،يه آدم خاص يه نظامي حرفه اي، نيروي دلتا (نيروي عمليات ويژه) 288 00:17:51,881 --> 00:17:54,975 متخصص در عمليات انفجاري، خنثي کردن بمب 289 00:17:55,083 --> 00:17:58,177 .تخصص ديده در زمينة سلاح هاي هسته اي 290 00:17:58,253 --> 00:18:02,212 ازش توي عراق واسة بررسي نيروگاه هاي اتمي استفاده ميشده اون ميدونه داره چيکار ميکنه 291 00:18:02,291 --> 00:18:04,088 اون يه آمريکايي اصيل ـه 292 00:18:04,159 --> 00:18:07,390 وقتي نوجوان بوده پدرش به همراه خانواده ـش به اسلام آباد مهاجرت ميکنه 293 00:18:07,463 --> 00:18:09,055 .تا توي سفارت خونه مشغول به کار بشه 294 00:18:09,130 --> 00:18:11,098 .اون فارسي و عربي رو مثل بلبل صحبت ميکنه 295 00:18:11,165 --> 00:18:14,726 راهي وجود داره که بفهميم چطوري دستش به مواد منفجره رسيده؟ 296 00:18:14,802 --> 00:18:19,102 سه سال پيش اون همراه تيمي بوده که روي تأسيسات هسته اي در روسيه فعاليت ميکردن 297 00:18:19,173 --> 00:18:22,631 روسي ها نميتونن از 15 تا 18 پوند رو بشمارن 298 00:18:22,710 --> 00:18:26,441 اونا نميتونن مطمئن باشن، چيزي حدود 5 پوند در هر بمب 299 00:18:26,513 --> 00:18:29,641 !که ميشه به عبارتي 6 تا 10 ميليون تلفات انساني 300 00:18:30,884 --> 00:18:34,047 اما ما هيچ مدرکي دال بر اين حقيقت داريم؟ 301 00:18:34,120 --> 00:18:38,523 تهران 20 ميليون دلار بهش ميده تا مواد هسته اي رو از روسيه خارج .و به ايران منتقل کنه 302 00:18:38,591 --> 00:18:40,923 .بعد از اون اتفاق، کاميون آرتور همراه با پول ها گم ميشه 303 00:18:40,993 --> 00:18:42,085 ما چطوري اينو فهميديم؟ 304 00:18:42,161 --> 00:18:43,526 .اونا خودشون بهمون گفتن 305 00:18:43,596 --> 00:18:46,429 اونا نميخواستن ما از يانگري که بمب رو از دستشون خارج کرده استفاده کنيم 306 00:18:46,499 --> 00:18:48,126 خواسته ـش چيه؟ چرا اينکارو ميکنه؟ 307 00:18:48,200 --> 00:18:52,034 ما هم نميدونيم، خيلي وقته که نه درخواستي داشته و نه هيچ ارتباطي 308 00:18:52,104 --> 00:18:55,198 !خب پس ما 72 ساعت زمان داريم تا بفهميم اون کجا مخفي شده 309 00:18:55,273 --> 00:18:58,538 تمرکز شما در تحقيقات فهميدن مکان يانگر نيست 310 00:18:58,610 --> 00:19:02,876 فهميدن مکان اين 3 بمب ـه اين اولويت اصلي ـه شماست 311 00:19:02,947 --> 00:19:04,972 .اما يقينا اگه پيداش کنيم، بمب هارو هم پيدا ميکنيم 312 00:19:05,049 --> 00:19:07,381 نيازي نيست مأمور هلن 313 00:19:10,587 --> 00:19:13,385 شما همين الان هم اونو در اختيار دارين، اينطور نيست ارتشبد؟ 314 00:19:14,358 --> 00:19:18,226 اون 24 ساعت پيش دستگير شده؟ چرا به ما اطلاع ندادين؟ 315 00:19:18,295 --> 00:19:21,230 .صلاحيت اطلاع رو نداشتين .اين اقدامات جزو اطلاعات ارتش دسته بندي ميشه 316 00:19:21,298 --> 00:19:23,789 !اطلاعات ارتش". عجب پارادوکسي" 317 00:19:23,866 --> 00:19:24,890 چه جوري دستگير شده؟ 318 00:19:24,967 --> 00:19:27,959 .يه افسر اطلاعاتي توي فروشگاهي در فينيکس ديده ـتش 319 00:19:28,037 --> 00:19:32,531 عکس ـش به در و ديوارهاي سرتاسر کشور چسبونده شده و اون به فروشگاه رفته؟ 320 00:19:32,608 --> 00:19:36,203 .آقايون ايشون سرهنگ "کرکميجن" هستن .ايشون شمارو واسة ملاقات زنداني همراهي ميکنن 321 00:19:36,279 --> 00:19:38,304 .همونطور که ميخواستين بهتون مجوز ديدار داده شده 322 00:19:38,380 --> 00:19:41,372 ارتشبد، ما کي ميتونيم از اين بشر بازجوئي کنيم؟ 323 00:19:41,449 --> 00:19:44,043 فعلا ارتش مسئول هرگونه بازجوئي ـه 324 00:19:44,119 --> 00:19:46,553 .اگه مسئوليت تغيير کنه بهتون اطلاع ميديم 325 00:19:46,621 --> 00:19:48,418 .سرهنگ در اختيار شما 326 00:19:48,490 --> 00:19:50,515 از اين طرف لطفا - بفرمائيد - 327 00:20:01,769 --> 00:20:06,502 :ما کارشناسي هايي از چندين سازمان از جمله .ارتش، متخصصين هسته اي و رونشناسان داشتيم 328 00:20:06,573 --> 00:20:09,098 .هر کلمه و حرکت ـش رو تجزيه و تحليل کرديم 329 00:20:09,175 --> 00:20:10,802 کي مجوز اينکارو صادر کرده؟ 330 00:20:10,877 --> 00:20:13,607 .همه چيز در اينجا همراه با پارامترهاي اجرايي ـست 331 00:20:13,680 --> 00:20:14,669 .ما هرگز به اون آسيب نميرسونيم 332 00:20:14,747 --> 00:20:19,548 آب سرد، گرم، محروميت از خواب، .ايجاد سرو صدا،چراغ هاي پرنور،تهديد به خشونت 333 00:20:19,619 --> 00:20:21,382 .اون بايد ترسونده بشه 334 00:20:21,453 --> 00:20:24,320 .سگ ها کجان؟ بايد سگ داشته باشيم 335 00:20:24,923 --> 00:20:27,448 ."تازه ساعت هاي اوليه کاره "چارلي .اينجوري جواب نميده 336 00:20:27,526 --> 00:20:30,518 .آره خب، شما بايد کاري کنين که جواب بده 337 00:20:34,499 --> 00:20:36,694 ميخواي بري داخل و باهاش حرف بزني؟ 338 00:20:36,767 --> 00:20:39,634 .بله، اما نيازي به کمک شما واسه اينکار ندارم 339 00:20:39,770 --> 00:20:41,761 .به من اعتماد داشته باش، بايد داشته باشي 340 00:20:52,983 --> 00:20:55,008 بهم بگو که اون اينجا نيست 341 00:21:08,430 --> 00:21:09,419 اون داره چيکار ميکنه؟ 342 00:21:10,966 --> 00:21:13,025 اوه لعنتي،شروع شد 343 00:21:17,940 --> 00:21:19,430 چه مرگته؟ 344 00:21:22,510 --> 00:21:25,968 .نه،اجازه نداري، تو يه حيوون کثيفي .ازش دور بمون 345 00:21:28,049 --> 00:21:29,676 سلام عمويي - ... برگرد لعنتي - 346 00:21:30,785 --> 00:21:31,843 بِريد داخل 347 00:21:40,160 --> 00:21:43,027 .من دستم به زنداني هم نخورد 348 00:21:43,096 --> 00:21:45,792 .بهش آسيب نزنين، بعداً بهش نياز دارين 349 00:21:50,369 --> 00:21:51,358 من دارم ميرم داخل سرهنگ 350 00:21:51,437 --> 00:21:53,667 .چي؟نه، تو اجازه اينکارو نداري 351 00:21:53,739 --> 00:21:55,434 ميخواي سد راه (اف،بي،آي) بشي؟ 352 00:21:55,508 --> 00:21:58,068 پالسون کدوم گوريه؟ !اونم از اينجا ببرينش بيرون 353 00:22:07,085 --> 00:22:08,211 لعنتي 354 00:22:08,620 --> 00:22:12,681 .آقاي يانگر،من مأمور ويژه(اف،بي،آي) "برودي" هستم 355 00:22:12,757 --> 00:22:14,816 .موقعيت شما در اينجا غيرقانونيه 356 00:22:14,926 --> 00:22:18,191 و من ميخوام شمارو از اينجا خارج کنم، بنابراين من و شما ميتونيم بشينيم و صحبت کنيم 357 00:22:18,262 --> 00:22:22,562 فکر ميکنم شما دقيقا چيزي که قانوني و لازم هستُ پيدا کردين 358 00:22:23,600 --> 00:22:24,965 لازم؟ 359 00:22:25,035 --> 00:22:26,935 جنگ عليه تروريسم 360 00:22:27,171 --> 00:22:30,038 مأمور اف بي آي،تنها توي اتاق ـه 361 00:22:30,474 --> 00:22:34,342 ممنونم،ميشه بازوهام رو خشک کني؟ .واقعا يخ کردن 362 00:22:38,481 --> 00:22:41,279 به ساعتم نگاه کردي، ميخواي ساعت رو بدوني؟ 363 00:22:41,350 --> 00:22:43,341 ساعت 10:15 صبح 364 00:22:47,456 --> 00:22:49,481 آقاي يانگر 365 00:22:49,558 --> 00:22:51,788 مايلم چند سوال از شما بپرسم 366 00:22:51,860 --> 00:22:53,828 .درباره همسرتون "جهاان" و دو فرزندتون 367 00:22:54,963 --> 00:22:56,555 چي ميخواين بدونين؟ 368 00:22:56,631 --> 00:22:59,828 .شما بايد خيلي ناراحت شده باشين از زماني که ترکتون کرده 369 00:23:00,702 --> 00:23:04,263 .من ناراحت نيستم،تقديرم رو پذيرفتم 370 00:23:05,639 --> 00:23:07,539 .شما هم بايد تقديرتون رو بپذيرين 371 00:23:07,608 --> 00:23:10,168 چرا اينکارو ميکنين آقاي يانگر؟ - يوسف، اسم من يوسفِ - 372 00:23:10,244 --> 00:23:11,871 خيلي خب يوسف 373 00:23:13,214 --> 00:23:15,682 اونا ميخوان از من اينو بپرسن 374 00:23:15,750 --> 00:23:18,742 .و من واقعا مايلم که يه چيزي بهشون بگم 375 00:23:20,353 --> 00:23:24,119 .متأسفم خانوم مهربون، خيلي زوده 376 00:23:27,827 --> 00:23:29,761 .اين خانوم رو از اينجا ببريد بيرون 377 00:23:31,296 --> 00:23:33,230 خانوم، خانوم 378 00:23:35,734 --> 00:23:39,727 !و تو سرباز، يه نتيجة کوفتي بگير 379 00:23:45,376 --> 00:23:47,469 .به همين خاطره که از تو ميخوام 380 00:23:48,112 --> 00:23:49,477 .بهم زنگ بزن 381 00:23:50,181 --> 00:23:53,673 ديدي که اون داخل چه اتفاقي افتاد؟ .اينجور که معلومه غيرقانوني و بي تأثيره 382 00:23:53,751 --> 00:23:56,117 هر اطلاعاتي که اون ميده احتمالا دروغه 383 00:23:56,187 --> 00:23:57,654 ...اگه ما با اين افراد کار کنيم، اعتبارمون 384 00:23:57,722 --> 00:24:00,486 .فعلا که اونا مجوز رسمي دارن 385 00:24:00,557 --> 00:24:02,320 .جک" باورم نميشه" 386 00:24:02,392 --> 00:24:06,192 چطوره از يادداشت هاي مشاور کل توي بازرسي ها استفاده کنيم؟ ...راهي نيست 387 00:24:06,263 --> 00:24:09,755 _ ببين رئيس دفتر به ما دستور داده 388 00:24:09,833 --> 00:24:11,858 .تا جايي که ممکنه با ارتش همکاري داشته باشيم _ 389 00:24:11,968 --> 00:24:16,735 .الانم، ما شاهد و اجرا کننده تحقيقاتمون به صورت همزمان هستيم 390 00:24:16,806 --> 00:24:19,866 فقط منو در اطلاع بذار، باشه؟ 391 00:24:23,879 --> 00:24:26,439 .ما آدم داريم ولي نميتونيم صداشو در بياريم چرا نميتونيم؟ 392 00:24:26,515 --> 00:24:28,449 .به خاطر اينکه رسماً اون وجود نداره 393 00:24:28,517 --> 00:24:29,882 !تصوير ـش سرتاسر کشور وجود داره 394 00:24:29,951 --> 00:24:31,077 .و ما اينجا داريمش 395 00:24:31,152 --> 00:24:35,282 .صورت ها راهنماي مکانهاست. اولويت اصلي ما پيدا کردن اون مکان هاست 396 00:24:35,356 --> 00:24:38,120 .يکي بايد بدونه اون مکان ها کجاست و به نظر مياد دوستاش يا خانواده ـش باشن 397 00:24:38,193 --> 00:24:40,218 ما چرا نميتونيم از اين آدم بازجويي کنيم؟ 398 00:24:40,295 --> 00:24:42,286 ما الانم با اون به توافق رسيديم 399 00:24:42,363 --> 00:24:44,661 توافق؟ - بچه ها - 400 00:24:44,731 --> 00:24:46,323 لطفا 401 00:24:46,400 --> 00:24:50,166 دي جي، چيز جديدي راجع به همسر قبليش پيدا کردي؟ - آره،با بچه هاي فرودگاه لس آنجلس صحبت کردم - 402 00:24:51,371 --> 00:24:54,135 دو روز پيش، همسر و دو بچه ـش سعي کرده بودن يه پرواز به عربستان سعودي بگيرن 403 00:24:54,208 --> 00:24:56,676 .اما ويزاشون در لحظه آخر لغو شده بوده 404 00:24:56,743 --> 00:24:58,370 .به نظر ميرسه اونا هنوز توي کشور باشن 405 00:24:58,445 --> 00:25:01,710 .فيليپس، لازمت دارم که يه بررسي با شرکت هاي اجاره اي داشته باشي 406 00:25:01,781 --> 00:25:04,614 .اون بايد بمب هارو توسط تعدادي کاميون داخل کشور جابه جا کرده باشه 407 00:25:04,684 --> 00:25:05,708 .از اسم واقعي خودش استفاده نکرده 408 00:25:05,785 --> 00:25:08,618 .باشه،آمار ورودي هاي شهر و جاده هاي بين شهري رو از اداره پليس ميگيرم 409 00:25:08,688 --> 00:25:12,124 .وينس،همراه فرانک و تيمش برو 410 00:25:12,191 --> 00:25:16,753 اينترنت ـش ، تلفن ـش، کارت هاي اعتباري ـش، .کتاب هاي مسافرتي ـش رو کنترل کنين 411 00:25:16,828 --> 00:25:19,194 .نامه امنيت ملي رو بگير که کسي مزاحم وقتت نشه 412 00:25:19,264 --> 00:25:20,253 .گرفتم چي شد 413 00:25:21,366 --> 00:25:23,163 هلن، ميشه باهات حرف بزنم؟ 414 00:25:24,402 --> 00:25:26,768 واسة بازجويي از "اچ" بهت نياز داريم 415 00:25:26,838 --> 00:25:28,499 .اون تورو خواسته 416 00:25:37,848 --> 00:25:42,114 .شنيدم که يه بازپرس ويژه هستي ارتشِ قديمي؟ 417 00:25:42,186 --> 00:25:43,778 .همين آدمي که امروز هستمُ از من ساخته 418 00:25:44,554 --> 00:25:47,284 با همکاراتم همينطوري کار ميکني؟ ميزنيشون؟ 419 00:25:47,357 --> 00:25:50,884 .اون يه آدم ساديسمي مزخرفه .يانگر همة تکنيک هارو ميدونه 420 00:25:50,960 --> 00:25:52,825 .اون دوره ديدة ارتشِ تا بتونه باهاشون مقابله کنه 421 00:25:52,896 --> 00:25:54,295 اين کارا روي يانگر جواب نميده. 422 00:25:54,364 --> 00:25:57,731 بعد از اونکه از اون حرکات نمايشي ـت استفاده کردي چي تغيير کرده؟ 423 00:25:57,799 --> 00:25:59,289 فکر ميکني نمايش بود؟ 424 00:26:00,202 --> 00:26:02,602 .تو ميخواي بقية بازپرس هارو هم بد جلوه بدي 425 00:26:02,671 --> 00:26:04,764 .بازپرس ها خودشون آدماي بدي ـن 426 00:26:05,908 --> 00:26:09,207 پس تو با يانگر حرف زدي، چيز ديگه اي هم در موردش دستگيرت شد؟ 427 00:26:09,278 --> 00:26:11,940 يه کمي، تو چي؟ 428 00:26:12,013 --> 00:26:13,947 .واي نه، اين پرونده ـشه 429 00:26:14,015 --> 00:26:16,210 اينم پروندة توء 430 00:26:18,386 --> 00:26:19,978 .محرمانه ـست 431 00:26:20,054 --> 00:26:22,522 .متوجه شدم چرا تورو انتخاب کردن، حدس ميزدم 432 00:26:22,790 --> 00:26:25,759 هاوارد لو"،با افتخاراتِ فارغ التحصيل ـيش" - کي پرونده منو بهت داده؟ - 433 00:26:25,826 --> 00:26:28,886 !مقابله با تروريسم، عجب انتخابي .بذار ببينم ديگه چيا داريم 434 00:26:29,529 --> 00:26:31,258 .دوست پسرم نداشتي 435 00:26:31,331 --> 00:26:34,562 .بچه هم نداري .انتخاب شغل براساس مخالفت خانواده 436 00:26:34,634 --> 00:26:36,932 بهتره مراقب باشي .اونا فکر ميکنن تو يه همجنس بازي 437 00:26:39,839 --> 00:26:43,673 پس هنوز به حرف ـش نياوردين، هان؟ عجب سوپرايزي 438 00:26:43,742 --> 00:26:46,472 .آره خب، ارتشبد اينجاست تا يه معامله خوبي باهات بکنه 439 00:26:46,545 --> 00:26:50,447 .پيشنهاد ـش خوبه اما تو ديگه نميتوني بازجوئي کني 440 00:26:50,549 --> 00:26:51,573 .مسئول منم 441 00:26:51,650 --> 00:26:55,586 پاي تو به اين قضيه باز شد چون ما فکر ميکرديم شايد . لازم باشه تا بازپرسي رو با بقيه هم شريک بشيم 442 00:26:55,654 --> 00:26:59,181 .من تنهايي و با يه همکار و يک بازپرسي که خودم انتخابش ميکنم کار ميکنم 443 00:26:59,257 --> 00:27:00,519 .کسي که وقتي من نياز به استراحت داشتم کارو ادامه بده 444 00:27:00,591 --> 00:27:01,990 تو تصميم گيرنده اصلي نيستي، منم که تصميم ميگيرم 445 00:27:02,060 --> 00:27:07,225 تو از من ميخواي کارم رو انجام بدم . پس بايد با احترام با من رفتار کني 446 00:27:07,999 --> 00:27:09,762 مخصوصا جلوي يه خانوم 447 00:27:09,834 --> 00:27:11,324 ببين ما الان اينجا زير فشار زيادي هستيم 448 00:27:11,401 --> 00:27:14,131 ... چرا برنميگرديم سر - تو يه آدم بالغي،حل ـش کن - 449 00:27:14,204 --> 00:27:16,468 آيندة اين کشور توي دستاي توء 450 00:27:16,540 --> 00:27:20,237 .جلسه رو باختي، من با يکي ديگه همکاري ميکنم 451 00:27:21,211 --> 00:27:22,200 کي؟ 452 00:27:24,281 --> 00:27:25,305 با اون 453 00:27:25,881 --> 00:27:28,611 .محال ـه اون يکي از اجزاي تحقيقاتي اينجاست 454 00:27:28,684 --> 00:27:30,845 .اون چيزاي ساده اي هم در مورد اطلاعات نظامي نميدونه 455 00:27:30,920 --> 00:27:33,582 ... در واقع نشدني که - هرچي نياز داره رو بهش بده - 456 00:27:33,656 --> 00:27:36,147 و سريعا وارد عملش کن ارتشبد 457 00:27:38,294 --> 00:27:39,625 چرا منو انتخاب کردي؟ 458 00:27:39,694 --> 00:27:41,924 .تو کارت بي نقص ـه، خوشم مياد 459 00:27:41,997 --> 00:27:46,400 .و اينجور آدما خطرناکن، شايد من به يه محافظ نياز داشته باشم 460 00:27:48,803 --> 00:27:50,862 نقشه اي داري؟ 461 00:27:50,939 --> 00:27:54,375 من تحريک ـش ميکنم و تو تحليل ـش ميکني، باشه؟ 462 00:28:03,350 --> 00:28:04,908 !عجب مقابله اي 463 00:28:05,185 --> 00:28:09,588 راهنماي آموزشي منابع انساني (سي،آي،اي) تقريباً از سال 1983 464 00:28:09,655 --> 00:28:10,849 چاپ هندوراس"، درسته؟" 465 00:28:10,923 --> 00:28:12,788 آقايون يه نيروي ويژه جديد هم به ما ملحق شده 466 00:28:12,859 --> 00:28:16,260 از الان به بعد،هيچ ناظري وجود نداره همگي بيرون لطفا 467 00:28:16,329 --> 00:28:20,026 بازپرس، بهشون گفتي که چقدر کيراشون کوچيکه؟ .اونا واقعا از اين حرف بدشون مياد 468 00:28:20,233 --> 00:28:22,895 .همه افراد نظامي همين الان اينجا رو ترک ميکنن 469 00:28:22,969 --> 00:28:25,460 .بقيه ـتون با سازمانشون همفکري داشته باشن 470 00:28:25,537 --> 00:28:26,561 اينجا چه خبره؟ 471 00:28:26,638 --> 00:28:28,833 من اينجام، تو اخراجي 472 00:28:31,943 --> 00:28:33,171 تجهيزات من هنوز اينجاست؟ 473 00:28:33,245 --> 00:28:35,611 آره، همونجاست خب آلوارز هم که اينجاست 474 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 اوه سلام دوستم،حرکتش بده بيارش 475 00:28:42,286 --> 00:28:46,052 يکي از شماها ميشه اون تبر آتشنشاني رو به من بده لطفا؟ 476 00:28:48,292 --> 00:28:49,554 تبر آتشنشاني که اونجاست 477 00:28:53,797 --> 00:28:56,857 چارلي، ميشه به همسرم زنگ بزني؟ ازش بخواي غذاي منو بياره اينجا لطفا 478 00:28:56,933 --> 00:29:00,801 اون نميتونه بياد اينجا،فوق امنيتي ـه - من به همسرم نياز دارم - 479 00:29:00,870 --> 00:29:02,963 و خيلي هم در مورد غذاش سختگيره 480 00:29:04,741 --> 00:29:07,471 ممنون - سرهنگ شما هم جزئي از دستوري - 481 00:29:07,543 --> 00:29:09,340 من قربان؟ شما نيستي؟ 482 00:29:12,114 --> 00:29:13,103 .الان انجامش ميدم 483 00:29:15,851 --> 00:29:17,284 .بيا بياريمش پائين 484 00:29:19,388 --> 00:29:21,322 خب چجور جواب ميده؟ 485 00:29:21,390 --> 00:29:22,880 .هيچي نميدونم 486 00:29:22,957 --> 00:29:25,118 و چيز جالب تر اينکه 487 00:29:25,193 --> 00:29:26,717 .اونم نميدونه که چجور جواب بگيره 488 00:29:37,304 --> 00:29:38,362 مأمور برادي؟ 489 00:29:38,872 --> 00:29:40,134 ما به نگاهتون نياز داريم 490 00:29:40,740 --> 00:29:44,267 _ ميشه دنبال هرگونه حرکت هاي جالب 491 00:29:44,344 --> 00:29:47,006 _ حرکت هاي چشمي،ترس،عصبانيت شديد _ 492 00:29:47,080 --> 00:29:49,071 يه همچين چيزايي بگردي لطفا؟ _ 493 00:29:50,150 --> 00:29:53,142 آقاي يانگر، اسم من "اچ" ـه 494 00:29:53,219 --> 00:29:56,245 از الان به بعد مديريتِ بازجويي از شما به عهده منه 495 00:29:56,322 --> 00:29:57,584 .ما قبلا ملاقاتي داشتيم 496 00:29:57,656 --> 00:30:00,682 درسته، شرمنده شما بايد اينو ببينيد 497 00:30:00,993 --> 00:30:05,089 .و ازتون ميخوام بدونين که شديداً به دروغ هاتون علاقه زيادي دارم 498 00:30:05,397 --> 00:30:10,460 :خب اولين سؤالي که ازتون دارم اينه که سؤال ساده ـيست 499 00:30:10,768 --> 00:30:15,068 لطفا بهم بگو، اون 3 بُمب رو کجا جاگذاري کردي؟ 500 00:30:15,673 --> 00:30:17,265 .ما دراين باره حرف نزديم 501 00:30:17,375 --> 00:30:19,775 .به خاطر اينکه تو فقط به فکر خودتي 502 00:30:20,078 --> 00:30:23,241 .لطفا از دورترين مکان شروع کنين 503 00:30:31,989 --> 00:30:33,456 آقاي يانگر؟ 504 00:30:35,925 --> 00:30:38,393 متوجهي ميخوام چه بلايي سرت بيارم؟ 505 00:30:43,566 --> 00:30:44,590 !واي خداي من 506 00:30:52,407 --> 00:30:54,034 چيه؟ چته؟ فقط يه انگشت ـه 507 00:30:54,109 --> 00:30:57,078 ...چيه، يه انگشت کامل که نيست، اين 508 00:30:57,679 --> 00:30:59,237 بانداژ ـش کن، بعدم ولش کن بره 509 00:30:59,314 --> 00:31:01,748 ببرينش بيرون - خيلي خب - 510 00:31:03,518 --> 00:31:07,318 پس اين ترفندته؟ .تو يه آدم مسخره ـيي هستي 511 00:31:08,022 --> 00:31:09,785 از من توقع داري جزئي از اين کار باشم؟ 512 00:31:09,857 --> 00:31:11,415 خيلي خب خيلي خب، ديگه انگشتي نيست 513 00:31:11,492 --> 00:31:13,619 فکر ميکني ميتوني برگردي اون تو؟ 514 00:31:13,694 --> 00:31:15,389 خب، چرا از اين مرد نميپرسيم؟ 515 00:31:15,462 --> 00:31:19,865 اون دسترسي مستقيمي به مقامات بالا،درهاي بسته داره نه اسمي نه سابقه اي 516 00:31:20,667 --> 00:31:24,398 خب بهم بگو، مجوز دارم يا نه؟ 517 00:31:24,470 --> 00:31:26,734 بيشترين مجوزها واسة هرکاريِ که ما انجام ميديم 518 00:31:26,806 --> 00:31:30,970 .به هرچيزي که چه براي کشورمون و چه مردم ـمون بهترين باشه 519 00:31:33,580 --> 00:31:34,774 .آلاوز، کيسه رو بکش روي سرـش 520 00:31:35,881 --> 00:31:38,372 سرهنگ، گوريل ها رو گُم کردي؟ 521 00:31:38,450 --> 00:31:40,543 ... اگه که مسئول اينجا منم، من - تو مسئول نيستي - 522 00:31:40,619 --> 00:31:42,849 .اون مسئول اينجاست و ما لازمه که يه چيزايي رو بدونيم 523 00:31:43,822 --> 00:31:45,346 ... من به اون مجوز ادامه اينکارو نميدم 524 00:31:45,424 --> 00:31:49,121 .پس بذار بدون مجوز تو اينکار اتفاق بيوفته بعدشم پوشش بده، خوبه؟ 525 00:31:52,964 --> 00:31:55,194 يکي از افراد من اينجا ميمونه - قبوله - 526 00:31:55,266 --> 00:31:58,360 .همين الان بايد جلوي اينکارو بگيريم .اون مرد بايد همين الان بياد بيرون 527 00:31:58,436 --> 00:32:00,734 .ميخواي جا بزني، خيلي هم خوبه 528 00:32:05,942 --> 00:32:08,775 همه چيزُ بريز روي ميز لطفاً 529 00:32:25,728 --> 00:32:28,697 از جنگ افغانستان تا الان نديده بودمت درسته؟ 530 00:32:32,234 --> 00:32:34,964 .وقتي کارت تموم شد ميتوني بيرون منتظر بموني 531 00:32:50,284 --> 00:32:53,913 آقاي يانگر، واسه اينکار آماده ايي؟ 532 00:32:55,722 --> 00:32:56,711 نه 533 00:32:57,824 --> 00:32:59,553 هيچکس آماده نيست 534 00:33:08,634 --> 00:33:11,228 همه ترس هاي لعنتي ـت 535 00:33:11,304 --> 00:33:13,431 همة بي خوابي هات 536 00:33:13,506 --> 00:33:15,371 .دقيقاً اينجان 537 00:33:22,447 --> 00:33:24,176 واي خداي من، خدايااا 538 00:33:24,249 --> 00:33:25,375 !ارتشبد پالسون رو بيارش اينجا، همين الان 539 00:33:25,450 --> 00:33:26,610 ... سرهنگ، قرداد ژنو از اين قراره که 540 00:33:26,685 --> 00:33:29,586 هرگونه اختيارات نظامي که شامل مبارزهاي نظامي نامشروع باشه 541 00:33:29,654 --> 00:33:30,916 .ممکنه شامل قرار داد ژنو بشه 542 00:33:30,989 --> 00:33:32,581 کارهاي اون شکنجه و عذاب غيرقانوني ـه 543 00:33:32,656 --> 00:33:34,783 .مبارزهاي نامشروع حق اعطاي حکم آزادي رو ندارن 544 00:33:34,858 --> 00:33:36,723 اونا نميتونن هر ادعايي رو به دادگاه بيارن پس چجوري ثابت ـش کنن؟ 545 00:33:36,794 --> 00:33:40,093 اون مبارزهاي غيرقانوني خارجي هستن اين مرد يه شهروند آمريکايي ـه 546 00:33:40,164 --> 00:33:43,224 .حق شهرونديش ديروز باطل شده اون الان بي هويت ـه 547 00:33:44,001 --> 00:33:45,127 تو نميتوني اينکارو بکني 548 00:33:45,202 --> 00:33:48,262 .قربان، ارتشبد پالسون نميتونن الان برگردن 549 00:33:48,338 --> 00:33:49,930 .ايشون گفتن شما مسئول هستين و خودتون ادامه ـش بدين 550 00:33:50,006 --> 00:33:51,337 اون گفت چي؟ - ادامه ـش بدين قربان - 551 00:33:51,407 --> 00:33:54,035 اين غيرقانونيه !اجازه نميدم اين اتفاق بيوفته 552 00:33:55,545 --> 00:34:00,107 هستة پلاتونيومي شامل 553 00:34:00,183 --> 00:34:02,947 E سه مخزن پلاتونيوم 554 00:34:04,519 --> 00:34:06,419 يک و نيم پوندي ِ 555 00:34:08,357 --> 00:34:10,222 يه يک ونيم پونديِ ديگه 556 00:34:12,361 --> 00:34:14,989 .و يه يک و نيم پونديِ ديگه 557 00:34:16,197 --> 00:34:17,994 .با عمليات رو متوقف کنيم 558 00:34:18,999 --> 00:34:20,796 .بذار بهت زنگ ميزنم 559 00:34:21,202 --> 00:34:23,466 ميشه در رو ببندي لطفا؟ 560 00:34:27,408 --> 00:34:28,841 ...هرکاري که اون ميکنه تخلف از هرچي 561 00:34:28,909 --> 00:34:31,309 دوباره با مظنون مصاحبه کردي؟ 562 00:34:31,378 --> 00:34:32,936 نه - پس واسه چي اتاق رو ترک کردي؟ - 563 00:34:33,012 --> 00:34:36,948 .جک، مظنون داره شکنجه ميشه اين خلاف قانونه 564 00:34:37,016 --> 00:34:42,283 !هلن اگه اون بمب ها منفجر بشن، هيچ سازمان و قانوني باقي نميمونه 565 00:34:53,332 --> 00:34:56,324 دادگستري کل و رئيس دفتر از اين قضيه باخبرن 566 00:34:56,402 --> 00:35:00,964 اما ما اونقدر ضعيف هستيم که نميتونيم جلوشو بگيريم .و توي مخمصه گير افتاديم 567 00:35:01,706 --> 00:35:04,641 وقتي اون داخل هستي به عنوان يه شاهد عمل ميکني و وقتي تموم شد 568 00:35:04,709 --> 00:35:08,440 .ما پيگير حقوق مدني بر ضد اين حرومزاده ها ميشيم 569 00:35:08,513 --> 00:35:11,414 .در حال حاضر تو فرماندهي اين اتفاق رو برعهده داري 570 00:35:12,350 --> 00:35:16,309 .ما به نيروي تو نياز داريم تا هرکاري بکني تا بتونيم بمب هارو پيدا کنيم 571 00:35:17,587 --> 00:35:19,282 ميفهمي؟ 572 00:35:37,807 --> 00:35:39,297 اسم ـت رو حذف کردي 573 00:36:10,871 --> 00:36:12,634 ...فکر ميکني اگه من 574 00:36:19,278 --> 00:36:20,609 تو حالت خوبه؟ 575 00:36:22,315 --> 00:36:26,547 ميدوني، اينکار به هرکس که بار اولش باشه صدمه وارد ميکنه .توهم داري همينجور ميشي 576 00:36:29,721 --> 00:36:31,154 تو حتي از اون سؤالم نکردي 577 00:36:32,057 --> 00:36:35,083 اگه اطلاعاتي بدست نياورده بودم اين خون روي ژاکتم وجود داشت؟ 578 00:36:35,160 --> 00:36:36,889 .خب تو که هيچي دستگيرت نشد 579 00:36:36,962 --> 00:36:40,295 تو اينکارو کردي ولي اون چيزي که تو ميخواستي رو نگفت و هيچکدوم از حرفاش هم درست نيست 580 00:36:40,365 --> 00:36:43,198 .شکنجة فيزيکي جواب نميده 581 00:36:43,267 --> 00:36:46,668 خب پس اگه به کار نمياد چرا 582 00:36:46,737 --> 00:36:49,604 از اول خلقت آدم ازش استفاده ميکردن، هان؟ 583 00:36:49,673 --> 00:36:50,662 واسه سرگرمي؟ 584 00:36:50,774 --> 00:36:54,801 اين کارات باعث تک بودنت شده درسته؟ سلاح سّري ما عليه دشمن؟ 585 00:36:56,080 --> 00:36:59,413 .موضوع دشمن نيست، موضوع خودمونيم 586 00:36:59,549 --> 00:37:01,073 ضعف ـمون 587 00:37:03,052 --> 00:37:05,316 ما توي قسمت ضعف هستيم هلن 588 00:37:07,457 --> 00:37:09,482 ما ترسيدم، اونا نترسيدن 589 00:37:10,560 --> 00:37:12,687 ما شک ميکنيم، اونا باور دارن 590 00:37:12,928 --> 00:37:14,054 .ما ارزش هايي داريم 591 00:37:14,129 --> 00:37:16,962 و ارزشهاي ما به قيمت چندتا جون آدمه؟ 592 00:37:17,466 --> 00:37:20,902 مسئله اون يارو که اون بيرونه نيست اون مشکل نيست، مشکل توئي 593 00:37:20,969 --> 00:37:22,698 اگه هر اتفاقي واسه ساختمون بيوفته چي؟ 594 00:37:22,771 --> 00:37:25,262 زمان ميبره، ماه ها ممکنه طول بکشه 595 00:37:25,340 --> 00:37:28,969 .ببين، اين يه پروسه ـست .يانگر بايد باور کنه که من محدوديتي ندارم 596 00:37:29,043 --> 00:37:31,841 تو حتي از اون سؤالي هم نپرسيدي - اين وظيفة توء - 597 00:37:31,913 --> 00:37:32,902 خب پس بذار انجامش بدم 598 00:37:32,980 --> 00:37:34,208 ميخواي با من کار کني؟ - نه - 599 00:37:34,282 --> 00:37:37,581 چطوره در کنار من کار کني؟ به نوبت کار کنيم؟ 600 00:37:49,996 --> 00:37:51,258 شروع کن 601 00:38:14,719 --> 00:38:16,812 يوسف اون بيخيال نميشه 602 00:38:18,856 --> 00:38:20,847 چرا داري اجازه ميدي اينکارو کنه؟ 603 00:38:20,925 --> 00:38:23,257 تو چرا اجازه ميدي اون اينکارو کنه؟ 604 00:38:25,295 --> 00:38:27,923 ما به هر حال اين بمب هارو پيدا ميکنيم 605 00:38:27,998 --> 00:38:31,991 .تو با من حرف بزني شايد بتونيم يکم آسونترش کنيم 606 00:38:32,469 --> 00:38:35,302 .وگرنه اون حرومزاده ها دست از سرت برنميدارن 607 00:38:35,973 --> 00:38:37,406 باشه 608 00:38:38,774 --> 00:38:40,435 .من واسه همه چي آماده ـم 609 00:38:43,245 --> 00:38:47,443 دوستانت توي مسجد، خانوادت 610 00:38:49,085 --> 00:38:50,814 ميخواي با اينکارو اونارو تحت تأثير قرار بدي؟ 611 00:38:52,288 --> 00:38:53,619 همسرت؟ 612 00:38:54,823 --> 00:38:56,222 بچه هات؟ 613 00:38:59,794 --> 00:39:01,125 واي خداي من 614 00:39:02,130 --> 00:39:03,461 !بچه هات 615 00:39:04,032 --> 00:39:05,966 هيچکس بهت نگفته بود، گفته بود؟ 616 00:39:06,034 --> 00:39:08,628 همسرت ميخواسته کشورُ ترک کنه 617 00:39:08,902 --> 00:39:10,733 تا به عربستان سعودي بره 618 00:39:11,405 --> 00:39:13,202 .اما ويزا ـش لغو شده 619 00:39:13,273 --> 00:39:15,503 .اونا ميتونن هرجايي مخفي شده باشن 620 00:39:15,976 --> 00:39:18,570 تو که نميخواي اونا تيکه تيکه بشن 621 00:39:19,279 --> 00:39:21,873 .يوسف، يوسف ، تو اونارو دوست داري 622 00:39:23,349 --> 00:39:25,613 بايد خيلي دوستشون داشته باشي 623 00:39:28,788 --> 00:39:31,086 .دو روز وقت داري تا با خواسته هاي من توافق کني 624 00:39:32,225 --> 00:39:34,022 .خدا لعنتت کنه، تو که هيچ خواسته اي نداشتي 625 00:39:34,093 --> 00:39:37,290 قسم نخور، خدا صداتو ميشنوه اون شاهد همه چيزه 626 00:39:37,362 --> 00:39:38,761 اون تورو ميبينه 627 00:39:39,197 --> 00:39:41,665 خدا کسايي که کارهاي نيک ميکنن دوست داره، شيطانُ دوست نداره 628 00:39:43,001 --> 00:39:45,196 .من قرآن ميخونم، تحسين ـش ميکنم 629 00:39:45,270 --> 00:39:47,704 خدا يکم جنگ ُ ميبخشه 630 00:39:47,773 --> 00:39:51,231 يکي از بمب هارو به من بده، فقط يکي از بمب هارو فقط يه نشونه اي بهم بده 631 00:39:51,309 --> 00:39:52,970 بعدش اونا به حرفات گوش ميکنن، بعدش اونا جدّيت تورو باور ميکنن 632 00:39:53,044 --> 00:39:54,375 فردا 633 00:39:55,112 --> 00:39:56,636 اونا فردا گوش ميکنن 634 00:39:56,714 --> 00:39:58,306 فردا چه اتفاقي ميوفته؟ تا جمعه فرصت هست 635 00:39:58,382 --> 00:39:59,406 وقت تمومه - صبر کن - 636 00:39:59,483 --> 00:40:02,179 فردا چي ميشه؟ بهم بگو لطفا 637 00:40:02,253 --> 00:40:04,653 بهم کمک کن تا بهت کمک کنم، باشه؟ 638 00:40:04,722 --> 00:40:06,713 من به کمکت نيازي ندارم 639 00:40:06,790 --> 00:40:09,520 من بهش ميرسم، من لياقتشو دارم 640 00:40:09,592 --> 00:40:12,425 اگه بخواي ميتوني بموني - فردا چي ميشه؟ - 641 00:40:12,629 --> 00:40:13,618 بزنش 642 00:40:48,496 --> 00:40:50,930 خوشت مياد همين الان بکشمت؟ 643 00:40:52,199 --> 00:40:54,429 هرکاري مجبوري بکن 644 00:40:55,202 --> 00:40:57,136 من نميتونم بازنده باشم 645 00:41:03,176 --> 00:41:05,303 تو آدم عاقلي هستي 646 00:41:05,377 --> 00:41:09,780 تو يه نسبت گرا هستي، يه آدم منطقي 647 00:41:09,849 --> 00:41:11,646 منظورمو ميفهمي؟ 648 00:41:13,052 --> 00:41:15,452 نه، البته که نميفهمي 649 00:41:15,521 --> 00:41:18,456 .تو فقط کتاب هاي مذهبي ميخوني 650 00:41:21,392 --> 00:41:25,488 کاري که من اينجا ميکنم به نفع مردم کشورمه 651 00:41:26,030 --> 00:41:29,659 اگه نتيجه بگيرم، اگه زنده نگهشون دارم 652 00:41:30,602 --> 00:41:31,830 ميبيني 653 00:41:32,737 --> 00:41:36,696 نه "اچ" ي وجود داره و نه يانگري 654 00:41:36,774 --> 00:41:38,969 فقط پيروزي و شکست هست 655 00:41:39,042 --> 00:41:41,476 برنده صاحب فضيلت هاي اخلاقي بيشتري ميشه 656 00:41:41,545 --> 00:41:44,378 .چون اونا هستن که کتاب هاي تاريخي رو مينويسن 657 00:41:44,448 --> 00:41:47,440 بازنده فقط بازنده ـست 658 00:41:50,153 --> 00:41:52,713 تنها محاسبة اشتباه توي نقشه ـت 659 00:41:53,589 --> 00:41:54,920 من بودم 660 00:41:56,559 --> 00:42:01,496 .ميبيني من اشک چشمتو درآوردم اما تو نميتوني ساختمون منو منفجر کني 661 00:42:03,065 --> 00:42:07,468 هرآدمي، قدرتش مهم نيست، درمورد بعضي چيزا به خودش دروغ ميگه 662 00:42:08,470 --> 00:42:11,030 من دروغ تورو پيدا ميکنم 663 00:42:11,106 --> 00:42:12,437 .و شکست ـت ميدم 664 00:42:14,509 --> 00:42:16,272 .تو يه قهرمان ميشي 665 00:43:00,230 --> 00:43:02,679 پــنج شــنــبه 666 00:43:29,512 --> 00:43:30,570 بله؟ 667 00:43:32,448 --> 00:43:33,608 خوبه 668 00:43:34,583 --> 00:43:35,914 همسرش اينجاست 669 00:43:35,985 --> 00:43:37,577 چقدر زمان داريم 670 00:43:38,320 --> 00:43:39,878 اِچ، "رينا" ايجاست 671 00:43:50,832 --> 00:43:52,060 آلاوز 672 00:43:53,534 --> 00:43:56,264 .چراغ هارو خاموش کن، 1 ساعتي استراحت کن 673 00:43:59,073 --> 00:44:00,563 خب سرهنگ؟ 674 00:44:01,108 --> 00:44:03,668 به همسرت چيزي نميگي، فهميدي؟ 675 00:44:03,744 --> 00:44:06,338 ميرم داخل - هي هي هي - 676 00:44:08,248 --> 00:44:09,875 ده دقيقه اي صبر کن 677 00:44:09,950 --> 00:44:13,511 وقتي آدرنالين از بين بره، اون شروع به خوابيدن ميکنه 678 00:44:13,587 --> 00:44:16,750 بعدش ميتوني باهاش حرف بزني، قبلش نه 679 00:44:17,023 --> 00:44:19,355 اگه خوابش بُرد، بزن بترکونش 680 00:44:19,926 --> 00:44:22,360 فقط اين دکلمه سبز رنگ رو فشار بده يکمي شُک بهش وارد ميشه 681 00:44:22,428 --> 00:44:24,293 و بيدارش ميکنه، خيلي خب؟ 682 00:44:24,363 --> 00:44:26,558 اما فقط تو ميتوني دکمه رو فشار بدي 683 00:44:26,632 --> 00:44:28,031 گرفتين چي شد؟ فقط اون 684 00:44:28,100 --> 00:44:29,465 من اينکارو نميکنم 685 00:44:29,535 --> 00:44:31,469 پس تو اينجا ميموني 686 00:44:31,536 --> 00:44:33,731 نميتوني از اين قضيه فرار کني 687 00:44:34,639 --> 00:44:36,197 فرار کنم؟ 688 00:44:36,875 --> 00:44:40,174 بعضي از ماها اين اختيار رو نداريم هلن 689 00:44:40,245 --> 00:44:44,978 من جايي واسه فرار ندارم من خودم اينجا زنداني ـم 690 00:44:45,049 --> 00:44:46,880 بپرس CIA از 691 00:44:48,385 --> 00:44:49,613 ازشون بپرس 692 00:44:55,960 --> 00:44:58,155 اون چي ميگه؟ 693 00:44:58,228 --> 00:45:01,288 اون کارهاي بدي کرده آدماي اون بيرون دنبالش ميگردن 694 00:45:01,364 --> 00:45:02,956 اونا ميخوان که برگرده 695 00:45:03,032 --> 00:45:06,763 پس اون خيلي از اينکارا قبلا کرده هيچوقت نتيجه اي داشته؟ 696 00:45:08,237 --> 00:45:10,205 توهم يکي از ما شدي 697 00:45:10,273 --> 00:45:13,504 ما ميگيم: وحشتناکه، اما آيا کار ميده؟ 698 00:45:26,755 --> 00:45:29,588 بيچاره تو اصلا نخوابيدي 699 00:45:35,396 --> 00:45:36,761 اون داره خوابش ميبره - چي؟ - 700 00:45:36,831 --> 00:45:39,095 داره خوابش ميبره - بايد "اچ" رو برش گردونيم - 701 00:45:39,166 --> 00:45:41,657 برودي، اون کليد لعنتي رو فشار بده !حرومزاده ها حق خوابيدن ندارن 702 00:45:41,736 --> 00:45:43,203 شنيدي "اِچ" چي گفت - من اينکارو انجام ميدم - 703 00:45:43,270 --> 00:45:44,601 نه اينکارو نکن 704 00:45:46,439 --> 00:45:48,168 بسه، خاموشش کن 705 00:45:48,241 --> 00:45:50,971 خاموشش کن، محض رضاي خدا - من نميتونم - 706 00:45:52,145 --> 00:45:54,079 خداي من، داره ميکشتش 707 00:45:56,016 --> 00:45:58,951 اون کجاست؟ اون کدوم گوريه؟ - لعنتي - 708 00:46:13,831 --> 00:46:16,265 "چه خوشگله "کتي مي اونو واسه من کشيدي؟ 709 00:46:16,334 --> 00:46:18,063 توي مدرسه درستش کردم 710 00:46:21,706 --> 00:46:23,139 تو حرومزاده اي 711 00:46:23,307 --> 00:46:24,569 تو چي فکر ميکني؟ 712 00:46:24,642 --> 00:46:28,510 بچه ها بابا بايد بره اما زود ميام خونه، باشه؟ 713 00:46:28,912 --> 00:46:30,311 خدافظ پدر 714 00:46:30,380 --> 00:46:32,245 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 715 00:46:34,384 --> 00:46:36,545 تا 15 ثانيه همينجوره، خوب ميشه 716 00:46:36,620 --> 00:46:37,644 نزديک بود بکُشيش 717 00:46:37,721 --> 00:46:40,451 و شماها همتون سعي کردين که نجاتش بدين درسته؟ 718 00:46:40,524 --> 00:46:42,822 ميخواستم که اينو ببينه اون لازمه احساس اُميد کنه 719 00:46:42,892 --> 00:46:46,259 ميخواي اين بُمب هاي لعنتي رو پيدا کني؟ - نه، اون کار توء - 720 00:46:46,328 --> 00:46:49,195 مأمور ويژه برودي، ايشون همسر بنده "رينا" ست 721 00:46:52,401 --> 00:46:55,700 بايد برم عروسک، انجام وظيفه ست - باشه عشقم، خدافظ - 722 00:47:01,509 --> 00:47:03,568 ميدوني، ميدوني اون چيکار ميکنه 723 00:47:03,645 --> 00:47:04,737 البته 724 00:47:04,813 --> 00:47:07,873 چطور ميتوني؟ خانواده ـت، بچه هات 725 00:47:07,949 --> 00:47:11,350 تو با اون توي يه خونه زندگي ميکني اون آدم عادي نيست 726 00:47:11,652 --> 00:47:12,846 عادي؟ 727 00:47:13,720 --> 00:47:15,950 بذار يه چيزي بهت بگم 728 00:47:16,023 --> 00:47:19,151 من خانوادة اولم رو توي بوسني از دست دادم 729 00:47:19,226 --> 00:47:21,057 سه مرد به خونة ما اومدن 730 00:47:21,895 --> 00:47:25,592 اونا جلوي خانواده ـم به من تجاوز کردن،بعدم همه رو کشتن 731 00:47:25,666 --> 00:47:28,191 آخرين نفري که کشتن،پسر کوچيکم بود 732 00:47:29,368 --> 00:47:31,165 اين ها همساية من بودن 733 00:47:31,237 --> 00:47:32,795 .اونا منو ميشناختن 734 00:47:32,872 --> 00:47:34,897 .يه آدم خيلي عادي 735 00:47:51,823 --> 00:47:55,384 .ما اونو توي يمن،پاکستان،روسيه و همه جاي دنيا گيرش آورديم .اون از چندين پاسپورت استفاده ميکرده 736 00:47:55,459 --> 00:47:58,326 خوبه، اما اونا تاحالا يانگر رو با مواد هسته اي تنها گذاشته بودن؟ 737 00:47:58,395 --> 00:48:01,091 ... اين فقط يه تصادفه،روسي ها نميدونن دقيقا چقدر 738 00:48:01,165 --> 00:48:05,101 اگه اون 15 تا 18 پوند از اين موادُ داشته، چطور اونارو توي جهان جابه جا کرده؟ 739 00:48:05,169 --> 00:48:06,193 اون کلي پول داشته 740 00:48:06,270 --> 00:48:08,761 اصلا شايد بسته بندي شده بوده، جابه جا کردنش سخت نيست 741 00:48:08,839 --> 00:48:10,363 هيچ چيز جديدي راجع به زن قبلي ـش نيست؟ 742 00:48:10,440 --> 00:48:13,034 چرا،رَدش رو توي ايالت اُرگان زديم از يه دستگاه خودپرداز توي يوجين استفاده کرده 743 00:48:13,109 --> 00:48:15,441 پليس محلي سخت روي همه مُتل ها و هتل ها و مسافرت خونه ها کار ميکنه 744 00:48:15,512 --> 00:48:16,706 .تا 12 ساعت ديگه گيرش مياريم 745 00:48:16,779 --> 00:48:19,247 وينس، يانگر توي يه بازار دستگير شده بوده بايد يه نوار ضبط شده اي ازش باشه 746 00:48:19,315 --> 00:48:22,512 اطلاعات ارتش اونو در اختيار داره، دارن روش کار ميکنن تا ما اجازه ديدنش رو پيدا کنيم 747 00:48:22,585 --> 00:48:24,746 اوه خدايا - رئيس، يه نگاهي به اين بنداز - 748 00:48:24,820 --> 00:48:27,846 من يه سيگنالي توي نيوجرسي زدم که بايد مال اون باشه يه کارت شناسايي مشخص 749 00:48:27,923 --> 00:48:29,914 اون يه کاميون 2 تُني رو کرايه کرده بوده هرگز هم پسـش نداده 750 00:48:29,992 --> 00:48:31,459 عاليه، رَدش رو بزن 751 00:48:31,527 --> 00:48:34,121 به دستور توقيف به همة سازمان هاي ناظر در شهرهاي بزرگ ارسال کن 752 00:48:34,196 --> 00:48:36,221 يکي رو پيدا کن که اون کاميون رو ديده باشه 753 00:48:38,734 --> 00:48:41,897 .خيلي خب، اون اينجا دستگير شده يعني اينکه داشته از وسط کشور عبور ميکرده 754 00:48:41,969 --> 00:48:44,369 سه بمب،يه ساحل شرقي که به "منهتن"ختم ميشه 755 00:48:44,438 --> 00:48:48,033 يه ساحل غربي،شايد لس آنجلس خداي من،ما دقيقاً توي نقطة انفجار هستيم 756 00:48:48,142 --> 00:48:51,703 خب سومين احتمال،يه جايي توي مرکز شايد شيکاگو 757 00:48:51,779 --> 00:48:52,768 تگزاس؟ 758 00:48:52,847 --> 00:48:55,611 خوبه، اول روي اين مکان ها تمرکز کن - همين الان انجامش ميدم - 759 00:48:55,682 --> 00:48:58,207 هي برودي، اچ تورو خواسته 760 00:49:06,826 --> 00:49:08,293 بهش بگو من اينجام 761 00:49:08,761 --> 00:49:10,353 اون ميتونه بياد بيرون 762 00:49:11,764 --> 00:49:13,994 اچ، برودي مايلِ تو بياي بيرون 763 00:49:16,268 --> 00:49:18,600 هلن، ميشه بياي داخل؟ 764 00:49:20,172 --> 00:49:21,366 لطفا؟ 765 00:49:25,376 --> 00:49:26,775 اينجا 766 00:49:30,148 --> 00:49:31,342 شرمندم 767 00:49:32,917 --> 00:49:34,817 يوسف،امروز پنج شـنبـه ـست 768 00:49:36,054 --> 00:49:38,215 امروز چه اتفاقي ميوفته؟ 769 00:49:38,288 --> 00:49:40,051 بهش نگاه کن يوسف 770 00:49:44,261 --> 00:49:48,129 ماساژ بلدي؟ اگه بلد باشي خيلي مفيده 771 00:49:49,299 --> 00:49:51,961 چي؟ نه واسه من نه! واسه اون ميخوام 772 00:49:52,035 --> 00:49:56,563 گردنش گرفته و نياز به يه استراحت داره 773 00:49:56,639 --> 00:49:57,833 لطفا 774 00:50:08,650 --> 00:50:10,709 نظرت چيه اگه يکم آهنگ بذارم؟ 775 00:50:19,961 --> 00:50:22,395 مثل يکي از اينا، تو ادامه بده 776 00:50:25,733 --> 00:50:27,724 اينم واسه بعدِت 777 00:50:30,170 --> 00:50:32,570 تا ميتوني برو پايين،اون درد تو ميتونه تحمل کنه 778 00:50:32,640 --> 00:50:34,369 نميخوام الان حس ـش رو از دست بده 779 00:50:34,441 --> 00:50:36,272 نه ولش نکن 780 00:50:46,686 --> 00:50:49,348 بعضي مطلب ها ميتونن از جنس مذکر گرفته بشن 781 00:50:50,423 --> 00:50:51,651 جنس مونث؟ 782 00:50:52,658 --> 00:50:54,683 اونا رو به نابودي ميکشونه 783 00:50:55,460 --> 00:50:57,985 يه پرستار داشتم که به من کمک ميکرد 784 00:50:58,730 --> 00:51:01,130 خيلي آدم خوبي بود 785 00:51:01,199 --> 00:51:03,099 به همين خاطر که باهاش ازدواج کردم 786 00:51:03,835 --> 00:51:06,827 رينا برات گفت که چه بلايي سر خانواده ـش اومده؟ 787 00:51:07,605 --> 00:51:09,596 آره البته که گفت 788 00:51:10,675 --> 00:51:14,543 .اون بعضي وقتا چيزاي خيلي عجيبي ميگه خجالت آوره 789 00:51:16,247 --> 00:51:18,613 آخر داستان رو هم واست تعريف کرد؟ 790 00:51:18,683 --> 00:51:21,447 وقتي که به روستا برگشتن 791 00:51:21,518 --> 00:51:23,645 و سه مرد دستگير شدن چه اتفاقي افتاد؟ 792 00:51:24,454 --> 00:51:27,753 اون همسرهاش و بچه هاش رو جلوي چشم اونا کُشت 793 00:51:28,825 --> 00:51:31,885 .و به محض رسيدن نيروهاي ما، اون 3 مرد رو کُشت 794 00:51:33,596 --> 00:51:36,690 پليس رينا رو دستگير کرد،به من سپردنش 795 00:51:40,269 --> 00:51:45,138 هلن بهت گفته بودم که بچه هامون زودتر به دنيا اومده بودن؟ 796 00:51:46,342 --> 00:51:48,071 ما خيلي نگران بوديم 797 00:51:48,811 --> 00:51:52,212 تولد نوزاد زيباترين چيزه 798 00:51:54,816 --> 00:51:59,219 وقتي که روي سرشون شروع کرد به بلند شدن 799 00:51:59,287 --> 00:52:02,017 .تقريباً به اين معنيِ که خدايي هم وجود داره 800 00:52:05,625 --> 00:52:07,422 تو چي يوسف؟ 801 00:52:08,495 --> 00:52:11,123 وقتي همسرت علي رو زايمان ميکرد ، اونجا بودي؟ 802 00:52:12,833 --> 00:52:15,324 سامورا رو چي؟ 803 00:52:15,402 --> 00:52:19,736 مأموري که اينجاست ميگه بله،چون فکر ميکنه تو پدر خوبي هستي 804 00:52:21,006 --> 00:52:25,602 اما من فکر نميکنم تو حتي نزديکي هاي بيمارستان هم بوده باشي 805 00:52:31,751 --> 00:52:33,048 درسته 806 00:52:33,985 --> 00:52:36,545 آره، من ميخوام همينو ببينم 807 00:52:38,256 --> 00:52:40,588 نه اينکارو نکن، اچ اينکارو نکن 808 00:52:40,658 --> 00:52:41,716 بهش بگو اينکارو نکنه لطفا 809 00:52:41,793 --> 00:52:44,956 من نميتونم منصرف ـش کنم اما تو بايد با من حرف بزني يه چيزي بهم بگو 810 00:52:45,029 --> 00:52:48,192 ...باشه، حرف ميزنم،حرف ميزنم 811 00:52:59,309 --> 00:53:00,867 من الان ميخوام 812 00:53:04,814 --> 00:53:07,476 جملاتم رو بسازم 813 00:53:11,354 --> 00:53:13,481 اين يه جور وقت تلف کردنه 814 00:53:13,556 --> 00:53:16,787 گذاشتنش جلوي دوربين،اون استراحت ميکنه چيزي که بهش نياز داره 815 00:53:16,859 --> 00:53:19,692 حالا يه پيشنهادي به ما بده،ماهم بررسي ـش ميکنيم وقت بيشتري نيازه 816 00:53:19,761 --> 00:53:22,321 .اگه اصلا حرف نزد،بررسي ـش ميکنيم 817 00:53:22,397 --> 00:53:23,830 و با تروريست ها معامله نميکنيم 818 00:53:23,899 --> 00:53:27,027 اوه بيخيال ما هميشه همينکارو ميکنيم 819 00:53:27,102 --> 00:53:29,263 ميره ميگه شکنجه ـش داديم، ما هم ميزنيم زيرش 820 00:53:29,337 --> 00:53:31,532 ميره ميگه يه شبکه خبري ميخواسته، ما هم درخواست ـشو رد کرديم 821 00:53:31,606 --> 00:53:35,406 .اون درخواست هاي احمقانه ميده و ما هم ردشون ميکنيم عجب نکته اي! 822 00:53:35,476 --> 00:53:36,807 قربان در حال ضبط فيلم هستيم 823 00:53:39,346 --> 00:53:40,836 آقاي رئيس جمهور 824 00:53:43,584 --> 00:53:47,680 من هم اکنون به عنوان يه تروريست نگهداري ميشم 825 00:53:52,258 --> 00:53:56,160 من يه مسلمانم و يه آمريکايي وفادار 826 00:53:57,931 --> 00:53:59,762 همسرم رو دوست دارم 827 00:54:05,070 --> 00:54:06,628 بچه هام رو دوست دارم 828 00:54:08,674 --> 00:54:10,369 کشورم رو دوست دارم 829 00:54:12,010 --> 00:54:16,344 _ از الاني که تصوير منو ميبيني، توسط مردها و زن هاي قهرمانِ 830 00:54:16,414 --> 00:54:20,942 . پليس و نيروي هاي نظامي به خوبي با من رفتار شده _ 831 00:54:21,018 --> 00:54:22,178 . داره طفره ميره 832 00:54:23,287 --> 00:54:26,586 .نيازي ندارم که اين جمله هام رو خبري کني 833 00:54:26,657 --> 00:54:29,490 .تا به روند قضايي خطرناکي برسه 834 00:54:30,361 --> 00:54:34,024 .من 3 بمب رو توي سه شهر آمريکا کار گذاشتم 835 00:54:35,165 --> 00:54:37,929 _ مکان بمب هارو زماني لو ميدم که 836 00:54:38,001 --> 00:54:41,129 .اطلاع رساني عمومي کنين _ 837 00:54:42,072 --> 00:54:43,869 اولا 838 00:54:44,140 --> 00:54:48,941 _ حق هيچگونه پشتيباني نظامي و مالي از 839 00:54:49,011 --> 00:54:53,505 . حکومت هاي دست نشانده و ديکتاتوي در هر کشور اسلامي رو نداري _ 840 00:54:55,317 --> 00:54:56,511 ثانياً 841 00:54:57,319 --> 00:55:02,621 .همة نيروهاي آمريکايي از همه کشورهاي اسلامي بايد خارج بشن 842 00:55:04,425 --> 00:55:08,885 .توقع دارم اين خواسته هارو توي کمترين زمان به صورت قطعي بپذيري 843 00:55:10,331 --> 00:55:13,494 _ آقاي رئيس جمهور من ميدونم که شما ميخواي 844 00:55:13,568 --> 00:55:15,433 .مرد ها و زن ها رو به کشور دوست داشتيِ ما بياري _ 845 00:55:19,172 --> 00:55:21,140 ممنون 846 00:55:21,208 --> 00:55:23,699 .و خداوند ضامن آمريکا باشد 847 00:55:32,285 --> 00:55:33,946 !عجب حرفاي چرتي 848 00:55:34,020 --> 00:55:36,614 اگه متقاعدش کنيم که داريم به خواسته هاش عمل ميکنيم چي؟ 849 00:55:36,689 --> 00:55:38,247 .ميتونيم جاي بمب هارو پيدا کنيم 850 00:55:38,357 --> 00:55:42,453 و به يه تروريست اجازه بديم سياست خارجه رو بدست بگيره؟ 851 00:55:42,528 --> 00:55:46,020 اون نخواسته که اطلاع رساني بشه، از ما نخواست که .اين نوار رو به همه نشون بديم 852 00:55:46,097 --> 00:55:47,257 .فقط ميخواد مذاکره کنه 853 00:55:47,332 --> 00:55:49,425 عجب، مذاکره! عقل ـت رو از دست دادي؟ 854 00:55:49,501 --> 00:55:53,130 اگه ما اين نوار رو منتشر کنيم،اون ميفهمه که . ما نميتونيم هيچوقت باهاش معامله اي داشته باشيم 855 00:55:53,204 --> 00:55:56,640 اون فقط ميخواد معامله و مذاکره کنه - فقط قبول کن - 856 00:55:57,242 --> 00:55:59,437 درخواست هاش منطقي، شدنيِ 857 00:55:59,510 --> 00:56:01,501 .و قبول دارم که مردم آمريکا هم باهاش موافقن 858 00:56:01,579 --> 00:56:04,207 چي باعث شده مطمئن باشي که مردم آمريکا بهش گوش نميدن؟ 859 00:56:04,281 --> 00:56:06,715 خب بر فرض که گوش بدن، تو از چي ميترسي؟ 860 00:56:06,784 --> 00:56:09,878 .اون از ما که چيزي نخواسته،فقط خواسته به رئيس جمهور اطلاع رساني کنه 861 00:56:09,954 --> 00:56:11,546 .شايد که بتونه ميليون ها انسان رو نجات بده 862 00:56:11,622 --> 00:56:14,216 .فقط 24 ساعت ديگه وقت داريم، داريم زمان رو از دست ميديم 863 00:56:14,290 --> 00:56:16,121 .اونم همين رو ميخواد 864 00:56:16,192 --> 00:56:19,559 .داره زورش رو جمع ميکنه، در مورد وقت چونه ميزنه 865 00:56:19,629 --> 00:56:21,563 اگه اين معامله رو فسخ نکنين 866 00:56:21,631 --> 00:56:24,191 .شايد مجبور بشم کارمُ شروع کنم و يکي دوتا زهر چشم بگيرم 867 00:56:24,267 --> 00:56:28,567 که چي؟ چه زهرچشم گرفتني بالاتر از کاري که داري ميکني؟ 868 00:56:29,705 --> 00:56:32,333 با شکنجه کردن اون چي گير تو مياد؟ 869 00:56:32,407 --> 00:56:35,535 .اون هيچ اطلاعاتي به ما نداده، درست داره بازيمون ميده 870 00:56:35,611 --> 00:56:37,670 .يکي از اينجا بايد زنگ بزنه 871 00:56:37,746 --> 00:56:39,714 تلفن بزني که بگي 872 00:56:39,781 --> 00:56:42,181 _ من به مقامات بالا زنگ نميزنم که به رئيس جمهور بگم مجبورِ 873 00:56:42,284 --> 00:56:46,744 . سياسيت ارزشمندِ خاورميانه رو به خاطر ويدئوي اين عوضي تغيير بده _ 874 00:56:48,022 --> 00:56:50,752 !شما حتي هنوز نفهميدين که اون بمب ها واقعي هستن يا نه 875 00:56:51,125 --> 00:56:52,456 خب بعدش 876 00:56:53,527 --> 00:56:58,027 ميتونيم فرض کنيم که تفاهم نامه هاي کنونيِ تحقيقاتي رو متوقف کنيم 877 00:56:58,064 --> 00:57:00,555 .تا زماني که يه مجوز قوي تر صادر بشه و ادامه پيدا کنه 878 00:57:00,634 --> 00:57:04,570 پس به يه عبارت ديگه، تو ازم ميخواي کار خودمو بکنم 879 00:57:04,638 --> 00:57:08,039 بدون اينکه مستقيم اين حرف رو بهم بزني؟ 880 00:57:17,816 --> 00:57:22,378 يوسف تو ميتوني يه معامله بکني، تو اين آدمارو آروم تر کردي 881 00:57:22,454 --> 00:57:25,855 اونا نميتونن تورو به دادگاه ببرن ـت، اونا نميتونن يه آدم بدون هويت رو تحت پيگرد قرار بدن 882 00:57:25,924 --> 00:57:28,552 همدست هات رو به ما معرفي کن بهمون بگو بمب ها کجا هستن 883 00:57:28,626 --> 00:57:30,560 .ماهم تورو با يه پرواز به پاکستان ميفرستيم 884 00:57:30,628 --> 00:57:32,960 با بچه هام؟ - پيرامونش بحث ميکنن - 885 00:57:33,031 --> 00:57:36,228 .هيچکس اون بيرون از اين کار باخبر نميشه 886 00:57:36,300 --> 00:57:39,827 .بمب هارو به ما بده و بعدش تو آزادي 887 00:57:39,904 --> 00:57:41,963 .اون نميخواد آزاد بشه 888 00:57:42,039 --> 00:57:43,529 .هرکسي دلش ميخواد آزاد باشه 889 00:57:43,607 --> 00:57:47,008 يه مثل آمريکايي همه جاي دنيا پيچيده شده که ميگه 890 00:57:47,077 --> 00:57:50,740 چيزي که تو ازش به عنوان آزادي دم ميزني، يه کذب خدايي ـه 891 00:57:50,814 --> 00:57:53,146 ميبيني؟ مثل عقل ها 892 00:57:53,216 --> 00:57:55,150 نگرفتي چي گفت "برودي"؟ 893 00:57:55,218 --> 00:57:57,516 .اون اينجا جا خُشک کرده 894 00:57:57,586 --> 00:57:59,713 ميدونه داريم باهاش چيکار ميکنيم 895 00:58:00,189 --> 00:58:03,488 يوسف به من بگو بمب ها کجان 896 00:58:03,559 --> 00:58:04,856 معامله کن 897 00:58:04,927 --> 00:58:07,452 بمب ها 898 00:58:07,530 --> 00:58:10,966 .اگه خواسته هاي من برآورده نشن منفجر خواهند شد 899 00:58:11,032 --> 00:58:13,262 ...اما اگه خواسته هام برآورده بشن 900 00:58:13,334 --> 00:58:17,065 .انتخاب ديگه اي وجود نداره،بايد بهشون بگي برودي 901 00:58:19,841 --> 00:58:22,241 واقعا نيازي نيست واسة اينکار اينجا باشي 902 00:58:35,556 --> 00:58:37,353 چقدر وقت اونجا مي ايسته؟ 903 00:58:37,424 --> 00:58:38,686 بيست و سه دقيقه 904 00:58:38,759 --> 00:58:41,057 .نيروهاي امنيتي به پليس خبر ميدن، اونا هم اومدن و دستگيرش کردن 905 00:58:41,127 --> 00:58:42,458 ميتوني سرعت فيلم رو بيشتر کني؟ 906 00:58:46,232 --> 00:58:47,494 بزرگش کن 907 00:58:48,067 --> 00:58:51,468 اون قدم ميزنه،درست جلوي يکي از دوربين هاي امنيتي مي ايسته 908 00:58:51,537 --> 00:58:54,233 و 23 دقيقه منتظر ميمونه تا دستگير بشه؟ 909 00:58:54,306 --> 00:58:57,070 همون روز توي نواري که ارسال کرده، دلش ميخواسته دستگير بشه 910 00:58:57,142 --> 00:59:01,374 اون با وجودي که ميدونسته ميتونيم شکنجه ـش کنيم، بازم اجازه داده تصويرش گرفته بشه 911 00:59:01,680 --> 00:59:03,079 .از قبل آمادگي ـش رو داشته 912 00:59:03,148 --> 00:59:05,844 !اونجايي که گفت: من کاملا آماده ام 913 00:59:07,719 --> 00:59:08,708 خدا لعنتت کنه 914 00:59:08,786 --> 00:59:11,277 اون اين آدمارو ملعبة دستش کرده 915 00:59:11,388 --> 00:59:15,688 .يه کاميون کرايه کرده،که به بهترين شکل شاهد ـش رو از بين ببره 916 00:59:15,760 --> 00:59:19,423 .هيچ شاهدي مبني بر اينکه اون مواد هسته اي رو در اختيار داشته وجود نداره 917 00:59:19,497 --> 00:59:21,397 به جز يه ويدئو و سه بمبِ داخلش 918 00:59:21,465 --> 00:59:23,490 و اينکه اون ميدونه چجوري اون بمب هارو واقعي نشون بده، نميدونه؟ 919 00:59:23,566 --> 00:59:27,696 .اون زمان، ابزار، قدرت، پول و ارتباط هايي داشته 920 00:59:27,771 --> 00:59:29,136 .ارتباط هايي با ايراني ها وجود داشته 921 00:59:29,205 --> 00:59:34,199 بعضي عوضي ها يه اسلحة پلاستيکي در هوا تکون ميدن . و نيروهاي پليس به اون شليک ميکنن 922 00:59:34,277 --> 00:59:37,769 .به وسيلة پليس خودکشي ميکنن شکنجه توسط دولت چي ميشه؟ 923 00:59:37,847 --> 00:59:40,407 يعني شما ميگين اون ميخواسته دستگير بشه تا ما بتونيم شکنجه ـش کنيم؟ 924 00:59:40,482 --> 00:59:41,506 فقط واسه ثابت کردن يه نکته 925 00:59:41,583 --> 00:59:43,312 خب اگه اين يه فريب باشه چي؟ 926 00:59:43,385 --> 00:59:47,219 .اون ميتونه هر درخواستي داشته باشي و ما هم ناچاراً بايد تن بديم 927 00:59:47,723 --> 00:59:51,784 برودي تو بهتره همين الان برگردي اونجا 928 01:00:03,437 --> 01:00:05,371 .ميتوني تنهاش بذاري 929 01:00:05,439 --> 01:00:07,771 .من دستور گرفتم که تحويل ـش بگيرم 930 01:00:09,142 --> 01:00:10,632 باشه ، آلاوز 931 01:00:20,153 --> 01:00:21,711 در اختيار توء 932 01:00:32,598 --> 01:00:34,259 يوسف ما ميدونيم 933 01:00:36,634 --> 01:00:38,625 .ما راجع به بمب ها اطلاعات داريم 934 01:00:39,637 --> 01:00:42,299 .تو خيلي ماهر هستي 935 01:00:42,941 --> 01:00:45,535 تو ميتوني يه بمب دروغين توي ويدئو بسازي،درسته؟ 936 01:00:47,145 --> 01:00:49,545 . بمب ها واقعي ـن - خيلي خب - 937 01:00:49,614 --> 01:00:52,082 .پس يکي ـش رو بهم بده 938 01:00:52,149 --> 01:00:53,980 .زود باش، ثابت ـش کن 939 01:00:54,985 --> 01:00:56,612 .فقط يکي ـشو بهم بده 940 01:00:59,022 --> 01:01:01,252 .تو که از من نميخواي بهت نشونه اي بدم 941 01:01:01,325 --> 01:01:03,350 هيچکس حرفاي تورو باور نداره يوسف 942 01:01:04,061 --> 01:01:08,623 .اونا فقط دارن اين حُقه هارو بهت ميزنن چون هم دست هات رو ميخوان 943 01:01:08,698 --> 01:01:10,859 اون داره چيکار ميکنه؟ - اما من فکر نميکنم اونا حتي وجودم داشته باشن - 944 01:01:10,967 --> 01:01:11,956 ميبيني 945 01:01:12,034 --> 01:01:13,968 .ازم نشونه اي نخواه 946 01:01:14,070 --> 01:01:18,166 .ما به نشونه نياز داريم تا باور کنيم که بمب ها واقعي ـن 947 01:01:20,709 --> 01:01:23,007 .اونا هرچي که تو بخواي رو بهت ميدن 948 01:01:24,112 --> 01:01:26,171 .تو يه قهرمان ميشي 949 01:01:31,419 --> 01:01:33,387 همسرت برميگرده 950 01:01:34,356 --> 01:01:35,823 .بچه هات دوستِت خواهند داشت 951 01:01:38,626 --> 01:01:41,652 .تو خودت گذاشتي که دستگير بشي 952 01:01:41,729 --> 01:01:45,096 .تو ميدونستي که اونا ممکنه باهات چيکار کنن و اونا هم همينکارو کردن 953 01:01:48,903 --> 01:01:51,701 نميبيني که اونا الانشم اين بازي رو بردن؟ 954 01:01:51,771 --> 01:01:57,266 .تو ثابت کردي ما اون آدمايي که ادعا ميکنيم نيستيم 955 01:01:59,279 --> 01:02:00,712 ببين باهات چيکار کردن 956 01:02:02,081 --> 01:02:04,413 .تو شجاع ترين آدمي هستي که من ميشناسم 957 01:02:05,050 --> 01:02:06,711 .اما الان ديگه همه چي تمومه 958 01:02:07,552 --> 01:02:08,610 .هيچ نشونه اي وجود نداره 959 01:02:11,256 --> 01:02:13,315 هيچ بمبي وجود نداره، مگه نه؟ 960 01:02:23,367 --> 01:02:25,699 .نه! نه ! بمبي در کار نبوده 961 01:02:29,473 --> 01:02:31,600 .بمبي وجود نداره 962 01:02:32,843 --> 01:02:34,811 من فقط همسرم رو ميخوام 963 01:02:35,312 --> 01:02:37,303 و بچه هامو 964 01:02:38,648 --> 01:02:41,344 !خواهش ميکنم ! هيچ بمبي وجود نداره 965 01:02:41,418 --> 01:02:45,377 چرا گذاشتي شکنجه ـت رو ادامه بده؟ .تو ميتونستي هر موقعي بهم بگي 966 01:02:47,090 --> 01:02:49,285 .من خيلي بدي در حقم شده 967 01:02:50,159 --> 01:02:51,490 همسرم 968 01:02:52,661 --> 01:02:56,757 مذهبم، کشورم 969 01:02:56,832 --> 01:02:57,992 خيلي متأسفم 970 01:02:58,067 --> 01:03:00,592 هيچوقت مادة هسته اي هم داشتي؟ 971 01:03:00,669 --> 01:03:04,298 .نه! بمب ها پوکه اي هستن، هيچي داخلشون نيست 972 01:03:04,372 --> 01:03:05,805 ويدئو رو کجا درست کردي؟ 973 01:03:07,608 --> 01:03:09,166 نه نميخوام اونا بشنون 974 01:03:11,112 --> 01:03:13,171 فقط توي گوشم بگو 975 01:03:18,685 --> 01:03:20,175 درسته؟ 976 01:03:21,621 --> 01:03:27,253 لطفا نذار اون ديگه بهم آسيب برسونه، باشه؟ خواهش ميکنم 977 01:03:42,141 --> 01:03:43,130 .اين يه حُقه ـست 978 01:03:44,210 --> 01:03:45,507 .ميدونستم که يه حُقه ـست 979 01:03:45,578 --> 01:03:47,205 اون آدم شکنجه شده 980 01:03:47,278 --> 01:03:50,611 با سؤال هام داشتم پيش ميرفتم، .اون ديگه الان هيچي نميگه 981 01:03:50,682 --> 01:03:52,547 ميدوني، حق با اونه 982 01:03:53,518 --> 01:03:55,748 ما هميشه ميدونستيم ممکنه 1% شانس داشته باشيم 983 01:03:55,820 --> 01:03:57,253 .هرکسي ميتونه چنين مشکلي رو به وجود بياره 984 01:03:57,322 --> 01:03:58,346 .ما يه آدرس بدست آورديم 985 01:03:58,423 --> 01:04:01,392 .اون ميگفت امروز قراره اتفاقاتي بيوفته 986 01:04:01,992 --> 01:04:03,482 .ما بايد جريان رو جدي ميگرفتيم 987 01:04:25,314 --> 01:04:27,373 باشه، الان برو - بريم - 988 01:04:27,550 --> 01:04:29,950 من مأمور ويژه "برودي" هستم .ايشون هم مأمور ويژه "وينسنت" هستن 989 01:04:30,019 --> 01:04:31,680 سرگرد "پيِرس" هستم - چي بدست آوردين؟ - 990 01:04:31,753 --> 01:04:34,813 چيز زيادي نيست، تيم انهدام انفجار الان داخله، در حال بررسي تله هاي انفجاري 991 01:04:34,890 --> 01:04:37,484 .در حال بازبيني محيطي براي يه منبع 992 01:04:37,559 --> 01:04:38,856 بريم 993 01:04:42,030 --> 01:04:45,158 .هِلن اگه اين يه حُقه ـست،پس هممون از معرکه فرار کرديم 994 01:04:45,233 --> 01:04:47,793 "بعضي اوقات درست نيست "وينس 995 01:04:47,868 --> 01:04:49,768 .اون همة اين نقشه هارو داشته 996 01:04:57,078 --> 01:04:58,875 .نتيجة چاپي رو بده 997 01:05:02,749 --> 01:05:04,046 اين يکي 998 01:05:06,586 --> 01:05:07,848 خودشه، من مطمئنم 999 01:05:07,921 --> 01:05:10,219 هنوز اين منطقه پاکسازي شده؟ 1000 01:05:11,424 --> 01:05:12,891 اوه لعنتي 1001 01:05:13,793 --> 01:05:14,987 سرگرد؟ 1002 01:05:15,561 --> 01:05:20,430 يه مکان مشکوک داريم، طبقه دوم ، ضلع جنوب غربي 1003 01:05:21,567 --> 01:05:23,967 سريعاً يه تيم ارسال کنين لطفاً 1004 01:05:24,036 --> 01:05:25,628 داريم ميايم،دريافت شد 1005 01:05:26,071 --> 01:05:29,040 خداي من، کل اين منطقه ميتونه تلة انفجاري باشه 1006 01:05:34,679 --> 01:05:36,670 !همونجا بمونين، حرکت نکنين 1007 01:05:40,418 --> 01:05:42,386 قربان، يه چيزي روي پشت بام پيدا کرديم 1008 01:05:49,993 --> 01:05:51,153 وينس 1009 01:05:56,433 --> 01:05:58,526 اون ميخواسته ما بيايم اين بالا 1010 01:05:58,602 --> 01:05:59,830 چرا؟ 1011 01:06:06,742 --> 01:06:07,766 اين ديگه چه کوفتيِ؟ 1012 01:06:07,843 --> 01:06:09,470 بهش دست نزن 1013 01:06:09,979 --> 01:06:10,968 لعنتي 1014 01:06:21,356 --> 01:06:24,792 " پلاستيکي C4 براساس تصاوير ارسالي گمان اين ميرود که يک بمب از نوع" 1015 01:06:24,859 --> 01:06:27,953 " به صورت عمدي در بازار خريد پايين شهر منفجره شده است. _ 1016 01:06:28,029 --> 01:06:30,088 .احتمال تروريستي بودن حادثه داده نشده 1017 01:06:30,164 --> 01:06:33,725 .تاکنون شاهد خروج چندين نفر بوده ايم، تعدادشان به ما گزارش نشده 1018 01:06:33,800 --> 01:06:36,860 در مورد تعداد زخمي ها و مصدومين نظري ندارم 1019 01:06:38,338 --> 01:06:40,829 .اما افرادي با مصدوميت شديد وجود دارند 1020 01:06:42,376 --> 01:06:43,968 .افراد در حال فرياد براي کمک هستن 1021 01:06:44,043 --> 01:06:45,943 .تمام ساختمان هم اکنون از هم پاشيده شده 1022 01:06:53,553 --> 01:06:55,077 تو يه احمق حرومزاده اي 1023 01:06:55,154 --> 01:06:59,181 باشه باشه! تصور کن 3 تا بمب هسته اي چيکار ميتونه بکنه 1024 01:07:03,662 --> 01:07:05,527 چطور تونستي اينکارو بکني؟ 1025 01:07:05,597 --> 01:07:06,791 چطور تونستي؟ 1026 01:07:06,865 --> 01:07:08,457 تو از من نشونه خواستي 1027 01:07:09,534 --> 01:07:12,128 .من به استراحت نياز داشتم، الان ميتونم استراحت کنم 1028 01:07:12,236 --> 01:07:16,468 .اون يه فروشگاه خريد بود! پنجاه و سه نفر کشته شدن 1029 01:07:16,540 --> 01:07:20,374 تقصير خودت بود، خدا اونا رو دوست داره، اونا شهيد محسوب ميشن، همشون شهيد محسوب ميشن 1030 01:07:20,444 --> 01:07:23,607 .پنجاه و سه نفرشون ، 53 نفرشون تيکه تيکه شدن 1031 01:07:23,681 --> 01:07:24,773 اينکارو نکن برودي - خفه شو - 1032 01:07:24,848 --> 01:07:27,078 نکن - اون بمب ها کجا هستن؟ - 1033 01:07:27,150 --> 01:07:28,777 اون بمب هاي لعنتي کجا هستن؟ 1034 01:07:28,851 --> 01:07:30,682 فرو کن، فرو کن 1035 01:07:30,753 --> 01:07:34,348 !من کشورم رو دوست دارم، شما مردم اونو از بين ـش بردين 1036 01:07:34,424 --> 01:07:38,258 !من مذهبم رو دوست دارم شماها تف کردين بهش 1037 01:07:38,328 --> 01:07:42,458 !فقط اينو يادت باشه، من اينجام چون خودم خواستم اينجا باشم 1038 01:07:42,531 --> 01:07:46,490 !من خواستم دستگير بشم چون يه بزدل نيستم 1039 01:07:46,568 --> 01:07:51,198 .من خواستم که شکنجه گر هامو رو در رو ببينم 1040 01:07:52,574 --> 01:07:55,543 .بهم گفتي من يه وحشي ـم 1041 01:07:56,210 --> 01:07:57,472 خب خودت چي هستي؟ 1042 01:07:57,545 --> 01:08:01,140 چيه؟ ازم انتظار داري واسة 50 تا آدم گريه کنم؟ 1043 01:08:01,215 --> 01:08:04,616 !شماها همين تعداد آدمو روزانه به کشتن ميدين 1044 01:08:04,685 --> 01:08:09,713 چه احساسي داره "برودي" ؟ موضوع من نيستم، موضوع توئي 1045 01:08:09,790 --> 01:08:14,489 چه احساسي داره؟ تو هيچ مجوزي اينجا نداري، هيچي 1046 01:08:14,661 --> 01:08:18,688 !آدم معتبر اينجا هست اما اون تو نيستي 1047 01:08:18,765 --> 01:08:20,232 تو يه آفتي 1048 01:08:20,333 --> 01:08:22,858 تو يه سرطاني 1049 01:08:22,936 --> 01:08:24,870 چه احساسي داره "برودي" ؟ 1050 01:08:36,348 --> 01:08:38,248 هلن، چي شده؟ 1051 01:08:39,818 --> 01:08:42,412 ميخواي بديش به من؟ 1052 01:08:55,736 --> 01:08:58,836 جــمــعــه 1053 01:09:02,239 --> 01:09:04,969 .رئيس، "يانگر" يه جريمة پارکينگ توي دالاس گرفته 1054 01:09:05,042 --> 01:09:08,034 اونا آدرس رو رديابي کردن تا به يه انبار متروکه رسيدن، يه بمب پيدا کردن 1055 01:09:08,111 --> 01:09:09,373 اونا فکر ميکنن که اون يه بمب هسته اي واقعي باشه 1056 01:09:09,445 --> 01:09:12,812 ممکنه شامل چهار يا چهار و نيم پوند مواد منفجره باشه . که براي جمعه ظهر منفجر ميشه 1057 01:09:12,882 --> 01:09:14,440 .خيلي خوب پوشانده و مخفي شده بوده 1058 01:09:14,517 --> 01:09:16,644 .شانس آورديم اما فقط کمتر از 3 ساعت وقت داريم 1059 01:09:16,719 --> 01:09:18,152 .ردياب هوايي دست خالي برگشت 1060 01:09:18,220 --> 01:09:19,812 تقريباً شانسي واسة پيدا کردن دوتاي ديگه به صورت همزمان وجود نداره 1061 01:09:19,889 --> 01:09:24,622 برودي؟ لازمه که بياي داخل، اون توي يه حالتي ـه 1062 01:09:24,693 --> 01:09:26,354 البته که توي يه حالتي ِ،اون به قصد مرگ شکنجه شده بوده 1063 01:09:26,428 --> 01:09:28,692 يانگر نه، "اچ"، اون تورو خواسته 1064 01:09:49,183 --> 01:09:50,616 .اون ممکنه به حرف نياد 1065 01:09:52,186 --> 01:09:53,210 تو چي ميگي؟ 1066 01:09:54,921 --> 01:09:56,354 .اون ممکنه به حرف نياد 1067 01:09:56,422 --> 01:09:57,889 .فقط 3 ساعت ديگه زمان داريم 1068 01:10:01,728 --> 01:10:04,697 .ببين ، 10 ميليون انسان قراره بميرن 1069 01:10:04,764 --> 01:10:06,755 هنوزم ميخواي ادامه بدي يا نه؟ 1070 01:10:20,746 --> 01:10:23,715 اگه بهم بگي تمومش کنم اينکارو ميکنم 1071 01:10:24,849 --> 01:10:26,180 تمومش ميکنم 1072 01:11:09,457 --> 01:11:10,446 بله 1073 01:11:11,959 --> 01:11:14,860 .برودي، اونا "جهان يانگر" رو دستگير کردن 1074 01:11:18,699 --> 01:11:21,998 بچه هام کجا هستن؟ .همين الان ميخوام ببينمشون 1075 01:11:22,068 --> 01:11:23,729 .اونا تحت حفاظت امنيتي هستن لطفاً آروم باش 1076 01:11:23,804 --> 01:11:27,535 !بهم نگو آروم باشم، من بچه هامو ميخوام 1077 01:11:27,607 --> 01:11:29,768 .خانوم يانگر لطفاً بشينين تا در اينباره صحبت کنيم 1078 01:11:29,843 --> 01:11:33,142 .يه کلمه باهاتون حرف نميزنم تا زماني که اجازه بدين بچه هامو ببينم 1079 01:11:33,213 --> 01:11:35,807 .خانوم يانگر، شما توي مشکل خيلي جدي گرفتار شدين 1080 01:11:35,881 --> 01:11:39,476 .اگه سريعاً با ما همکاري نکني، متهم به حمايت از تروريسم ميشي 1081 01:11:39,552 --> 01:11:41,019 اين يه حکم زندان 1082 01:11:41,086 --> 01:11:44,385 .بچه هاتون به پرورشگاه سپرده ميشن و هرگز دوباره اونارو نخواهي ديد 1083 01:11:44,457 --> 01:11:48,052 حالا هم، بتمرگ و هرچي که ميدوني رو به ما بگو 1084 01:11:48,127 --> 01:11:50,061 برودي بيا بيرون لطفا 1085 01:11:59,537 --> 01:12:01,266 ميخوام زنش رو ببرم داخل - چي؟ - 1086 01:12:01,339 --> 01:12:04,399 .زن ـه ورق آس ماست، ميتوني الان باهاش حرف بزني و ازش جواب بگيري 1087 01:12:04,476 --> 01:12:05,568 .اما ما از اون بازجويي نکرديم 1088 01:12:05,642 --> 01:12:06,802 !اون ميتونه بهمون بگه بمب ها کجان 1089 01:12:06,877 --> 01:12:10,608 .ما وقت نداريم، بايد زنش رو ببريم داخل و از جفتشون سؤال کنيم 1090 01:12:10,681 --> 01:12:13,946 .اما بايد صحيح و همين الان اينکارو انجام بديم 1091 01:12:21,724 --> 01:12:23,783 دارين با من چيکار ميکنين؟ 1092 01:12:25,194 --> 01:12:26,855 شماها ديگه چجور حيواناتي هستين؟ 1093 01:12:26,929 --> 01:12:29,056 .نوار رو ديدي، ما اونو درست نکرديم، اون اينکارو کرده 1094 01:12:29,131 --> 01:12:30,723 اون يه دروغگوء، اون هيچوقت اينکارو نميکنه 1095 01:12:30,800 --> 01:12:32,768 .کليپ واقعيه و ما فکر ميکنيم شما هم شريک هستين 1096 01:12:32,835 --> 01:12:34,393 ميخواي دوباره فرزندانتون رو ببينين؟ 1097 01:12:34,469 --> 01:12:35,959 من هيچي در اينباره نميدونم 1098 01:12:36,037 --> 01:12:39,063 ما حرفت رو قبول نميکنيم جهان، يه چيزي به ما بگو 1099 01:12:51,519 --> 01:12:53,248 جهان 1100 01:12:53,320 --> 01:12:55,311 شماها با اون چيکار کردين؟ 1101 01:12:57,791 --> 01:12:59,349 شماها کثيف هستين 1102 01:12:59,426 --> 01:13:03,123 حالا جهان، به خاطر خودت و ما 1103 01:13:03,197 --> 01:13:06,530 ازت ميخوام که از شوهرت بپرسي که بمب ها کجا هستن؟ 1104 01:13:07,100 --> 01:13:11,628 بگو يوسف، لطفا بهم بگو که بمب ها کجان عزيزم؟ 1105 01:13:13,573 --> 01:13:15,370 بگو - يوسف - 1106 01:13:16,643 --> 01:13:19,043 بمب ها کجا هستن؟ 1107 01:13:19,111 --> 01:13:21,636 يوسف من فکر ميکنم که همسرت هنوزم عاشقته 1108 01:13:21,747 --> 01:13:24,113 اون ميخواد تورو نجات بده 1109 01:13:24,182 --> 01:13:26,810 بهش بگو، بهش بگو دوستش داري 1110 01:13:30,822 --> 01:13:32,687 من دوستت دارم يوسف 1111 01:13:34,692 --> 01:13:37,252 اين همون چيزيه که تو ميخواستي يوسف 1112 01:13:37,328 --> 01:13:39,819 همون چيزي که تو ميخواستي 1113 01:13:42,233 --> 01:13:46,602 .حالا من ميخوام جهان رو تيکه تيکه کنم و بخشي ـش رو به تو بدم 1114 01:13:46,671 --> 01:13:48,400 واي نه - نه - 1115 01:13:48,471 --> 01:13:49,995 تو داري چه غلطي ميکني؟ - آلاوز، صندلي رو نگه دار - 1116 01:13:50,073 --> 01:13:51,938 نه خواهش ميکنم - اچ"، تو نميتوني اينکارو بکني" 1117 01:13:52,008 --> 01:13:54,806 لطفاً جلوشو بگيرين، خواهش ميکنم من يه شهروند آمريکايي هستم 1118 01:13:54,878 --> 01:13:56,539 اِچ - چارلي خفه شو - 1119 01:13:56,613 --> 01:13:59,480 ما به تو اجازه اينکارو نميديم، الان فقط من نيستم 1120 01:13:59,549 --> 01:14:02,279 آها پس الان شماها ضد من شدين؟ 1121 01:14:02,351 --> 01:14:07,015 ميخواي بدوني بمب ها کجا هستن يا نه؟ !اين مسئوليت منه 1122 01:14:07,089 --> 01:14:08,750 ميخواي من پيروز بشم يا اون پيروز بشه؟ 1123 01:14:08,824 --> 01:14:10,257 .اِچ، چاقو رو بذار زمين 1124 01:14:10,326 --> 01:14:12,886 پس تصميم ـت رو بگير، ميخواي اون بَرنده بشه؟ 1125 01:14:12,995 --> 01:14:14,895 تو خيلي خودخواهي 1126 01:14:14,964 --> 01:14:17,524 مسئله شماها نيستي 1127 01:14:17,599 --> 01:14:20,568 موضوع جنگه، موضوع قربانيِ 1128 01:14:22,403 --> 01:14:23,734 بَرش گردونين 1129 01:14:26,874 --> 01:14:28,273 نه 1130 01:14:31,346 --> 01:14:33,211 وقتي نيست - نه، جهان - 1131 01:14:33,280 --> 01:14:34,406 !وقتي نيست 1132 01:14:34,514 --> 01:14:36,038 !نه 1133 01:14:36,116 --> 01:14:38,380 !زمان نيست 1134 01:15:03,975 --> 01:15:04,964 اِچ 1135 01:15:12,183 --> 01:15:14,048 مأمورين دولتي توي هر شهري 1136 01:15:14,119 --> 01:15:20,422 .دارن به پناهگاه هاي هسته اي فرار ميکنن 1137 01:15:23,160 --> 01:15:25,628 .خانواده هاي ما هم رفتن 1138 01:15:28,532 --> 01:15:31,467 به خاطر چندتا شايعة ترسناک 1139 01:15:36,072 --> 01:15:38,199 .ما براي تموم کردن اين قضيه بهت احتياج داريم 1140 01:16:24,551 --> 01:16:27,611 قراره امروز اينجا بميري 1141 01:16:27,687 --> 01:16:29,518 ميدوني مگه نه؟ 1142 01:16:31,523 --> 01:16:33,548 .هر جفتمون اينو ميدونيم 1143 01:16:35,060 --> 01:16:37,153 .اونا الان جلوي من رو نميگيرن 1144 01:16:38,230 --> 01:16:39,925 .محدوديتي وجود نداره 1145 01:17:11,361 --> 01:17:13,090 داري چيکار ميکني؟ 1146 01:17:14,497 --> 01:17:16,021 اون يه کمي استراحت نياز داره 1147 01:17:16,098 --> 01:17:18,589 محض رضاي خدا ما وقت نداريم 1148 01:17:19,568 --> 01:17:21,559 خب فکر ميکني من بايد چيکار کنم هِلن؟ 1149 01:17:21,637 --> 01:17:23,901 حرومزاده، ازم ميخواي چي بگم؟ 1150 01:17:24,907 --> 01:17:26,499 !کاري که مجبوري رو انجام بده 1151 01:17:30,378 --> 01:17:33,506 برودي" کاري که مجبورم انجام بدم" 1152 01:17:37,452 --> 01:17:38,976 غير قابل پيش بيني ـه 1153 01:17:44,558 --> 01:17:46,526 بچه هارو واسم بيارين 1154 01:17:46,593 --> 01:17:48,083 خداي من 1155 01:17:48,162 --> 01:17:52,496 بچه هارو بهم بدين، منم جوابي که ميخواين رو بهتون ميدم، فقط بيارينشون اينجا 1156 01:17:52,566 --> 01:17:54,363 من اينکارو نميکنم 1157 01:17:54,434 --> 01:17:57,062 فقط بذارين اون بچه هاشو ببينه، بذارين بچه هاشو کنار من ببينه 1158 01:17:57,136 --> 01:17:58,125 نه 1159 01:17:58,905 --> 01:17:59,997 .مگه از روي جنازة من رد بشي 1160 01:18:00,072 --> 01:18:01,699 بچه ها الان بيرونن - نه - 1161 01:18:01,774 --> 01:18:04,242 تو اصلاً نميفهمي ، مگه نه؟ - تو نميتوني به اون بچه ها آسيبي برسوني - 1162 01:18:04,310 --> 01:18:05,334 فکر ميکني ميخوام آسيب برسونم؟ - آره - 1163 01:18:05,411 --> 01:18:06,810 خوبه، پس اونم همينکارو ميکنه 1164 01:18:06,879 --> 01:18:10,246 همة اين کارا مقدمه چيني بود، اون بايد باور کنه که "اِچ" همه کاري انجام ميده 1165 01:18:10,316 --> 01:18:12,978 ببين، شما بچه هارو ميارين داخل 1166 01:18:13,051 --> 01:18:15,542 .ميبرينشون داخل اتاق و با تسمه ميبنديمشون همين 1167 01:18:15,620 --> 01:18:19,249 نه - من نميخوام به اونا آسيب برسونم، بهتون قول ميدم - 1168 01:18:19,324 --> 01:18:20,791 .اما اون بايد باور کنه که ميخوام آسيب برسونم 1169 01:18:20,859 --> 01:18:24,761 بعدش هرچي که ما نياز داريم رو بهمون ميگه، خيلي خب؟ 1170 01:18:25,130 --> 01:18:27,189 خيلي خب، من انجامش ميدم 1171 01:18:27,531 --> 01:18:29,863 اگه به اون بچه ها آسيبي برسوني، ميکشمت 1172 01:18:29,934 --> 01:18:31,424 چشم مأمور برودي 1173 01:18:31,502 --> 01:18:33,993 البته اگه اول از همه در مورد انفجار بهمون دروغ گفته نشده باشه 1174 01:18:34,805 --> 01:18:36,136 خداي من، لعنت بهت 1175 01:19:02,331 --> 01:19:04,094 يالا از اين طرف 1176 01:19:11,205 --> 01:19:12,604 آماده اي يوسف؟ 1177 01:19:12,673 --> 01:19:14,834 شما رو حفاظت ميکنيم 1178 01:19:14,909 --> 01:19:17,173 ديگه آخرشه 1179 01:19:17,245 --> 01:19:20,976 .هرکاري باهات ميکنم تورو به حرف نمياره 1180 01:19:21,048 --> 01:19:22,037 اما الان 1181 01:19:34,761 --> 01:19:36,626 بچه هات رو ببين 1182 01:19:37,330 --> 01:19:39,321 بهشون افتخار نميکني؟ 1183 01:19:43,936 --> 01:19:45,096 نکن 1184 01:19:45,905 --> 01:19:47,839 نذار اون اينکارو بکنه، نذار اينکارو بکنه، بهت التماس ميکنم 1185 01:19:47,907 --> 01:19:50,273 يوسف، يوسف با ما حرف بزن 1186 01:19:51,744 --> 01:19:54,440 بچه هامو تنها بذار 1187 01:19:54,512 --> 01:19:55,911 با ما حرف بزن يوسف 1188 01:19:59,350 --> 01:20:00,339 نه 1189 01:20:04,756 --> 01:20:08,283 لعنتي، تو يه آشغالي،کثافت 1190 01:20:11,061 --> 01:20:12,358 نيويورک! يکي از بمب ها توي نيويورکِ 1191 01:20:12,429 --> 01:20:13,953 .کجاي نيويورک؟ آدرس بهم بده 1192 01:20:14,031 --> 01:20:15,396 لعنت بهت! جلوش رو بگير 1193 01:20:15,465 --> 01:20:18,798 اونو از بچه هاي من دور کن - آدرس بهم بده - 1194 01:20:18,869 --> 01:20:20,996 خيابون 701 غربي پلاک 83، طبقه دوم 1195 01:20:21,071 --> 01:20:22,299 جلوش رو بگير - دوميش؟ - 1196 01:20:22,372 --> 01:20:24,772 لعنتي الان جلوي اونو بگير- دومي رو بهم بده - 1197 01:20:24,840 --> 01:20:29,675 لس آنجلس، "سنتينلا پلاک 18750 ، زير يه گاراژ لعنتي جلوش رو بگير 1198 01:20:29,745 --> 01:20:31,474 !سومي رو بهم بده ما بهت اعتماد نداريم يوسف 1199 01:20:31,547 --> 01:20:35,381 لعنتي، لطفاً ، بهت التماس ميکنم، لطفاً جلوش رو بگير 1200 01:20:35,651 --> 01:20:37,175 سومي رو بهم بده يوسف 1201 01:20:37,253 --> 01:20:40,711 دالاس، خيابون اسميس 1533، زيرزمين نذار به بچه هام آسيب بزنه، خواهش ميکنم 1202 01:20:40,789 --> 01:20:41,813 دالاس، زير زمين 1203 01:20:41,890 --> 01:20:43,016 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم نذار بهشون آسيب بزنه لطفاً 1204 01:20:44,492 --> 01:20:46,483 !اِچ بهمون گفت، اون گفت که بمب ها کجان 1205 01:20:47,295 --> 01:20:49,229 داره دروغ ميگه - نه، دروغ نميگه - 1206 01:20:49,297 --> 01:20:51,857 بمبي که توي دالاس رو پيدا کرديم، اون آدرسِ درست داده 1207 01:20:51,933 --> 01:20:53,628 چقدر زمان ميبره تا بقيه رو هم تأييد کني؟ 1208 01:20:54,134 --> 01:20:56,534 بيست - بيست دقيقه - 1209 01:20:56,603 --> 01:20:58,195 خيلي خب پس من 20 دقيقه زمان رو با اينا ميگذرونم 1210 01:20:58,906 --> 01:21:01,500 _ ما تعهد ميديم که روش هاي رايجِ بازجويي رو ادامه ميديم 1211 01:21:01,608 --> 01:21:03,872 تا زماني که توسط يه مقام ارشدتر برعهده گرفته بشه _ 1212 01:21:04,178 --> 01:21:06,442 به نظر جدي مياد! اون نميتونه جدي نباشه؟ 1213 01:21:06,513 --> 01:21:08,674 .اِچ، اين عمليات به پايان رسيده 1214 01:21:08,748 --> 01:21:11,615 هيچ کدوم از شما به کار من احترام نميذارين، ميذارين؟ 1215 01:21:11,718 --> 01:21:16,849 هيچکدومتون نميفهمين! ما عمليات رو تا زماني که همشون تأييد نشن بيخيال نميشيم 1216 01:21:17,390 --> 01:21:18,755 لعنتي - اين قانونه - 1217 01:21:18,825 --> 01:21:21,589 ادامة اينکار وظيفة منه 1218 01:21:21,660 --> 01:21:22,854 اِچ 1219 01:21:22,928 --> 01:21:25,123 اونا بچه ـن، بچه هاي بيگناه 1220 01:21:25,197 --> 01:21:29,395 !اونا بچه هاي معصومي نيستن اصلا بچه هاي اون نيستن 1221 01:21:29,768 --> 01:21:34,569 خيلي ضيعف و خودخواهي که ميخواي به اهداف ـت برسي، نه؟ 1222 01:21:34,639 --> 01:21:38,769 !نه من اينجور فکر نميکنم، قبول ندارم ازش قبول نميکنم 1223 01:21:38,843 --> 01:21:41,038 نه جلوش رو بگير، خواهش ميکنم 1224 01:21:41,112 --> 01:21:43,546 يوسف، بازم هست، مگه نه؟ 1225 01:21:43,614 --> 01:21:44,740 نه، نه ، نه 1226 01:21:44,815 --> 01:21:46,715 قبول داري که ميتونم اينکارو بکنم؟ 1227 01:21:46,784 --> 01:21:48,945 اِچ، اون باور داره، اون قبول داره 1228 01:21:49,020 --> 01:21:51,284 ايمان داشتن کافي نيست، اون بايد بدونه 1229 01:21:51,354 --> 01:21:52,378 !اون ميدونه 1230 01:21:52,455 --> 01:21:55,686 دونستن کافي نيست، اون بايد ببينه 1231 01:21:55,792 --> 01:21:57,487 !نه، اونو بيارش بيرون 1232 01:21:57,560 --> 01:22:00,063 !خيلي خب، کافيه .وينستون،بيا اينجا و اين درِ لعنتي رو بشکن 1233 01:22:00,063 --> 01:22:01,894 !خيلي خب، کافيه .وينستون،بيا اينجا و اين درِ لعنتي رو بشکن 1234 01:22:01,965 --> 01:22:02,954 !نزديک در نباش 1235 01:22:05,367 --> 01:22:06,857 چکِش کن 1236 01:22:06,935 --> 01:22:08,630 خدا لعنتت کنه، بشکنه ـش 1237 01:22:10,105 --> 01:22:11,265 تست کن 1238 01:22:12,241 --> 01:22:13,265 برو 1239 01:22:13,342 --> 01:22:15,207 اِچ،بندازش زمين، دست نگه دار 1240 01:22:20,615 --> 01:22:22,674 خيلي خب، بسه، کافيه 1241 01:22:24,685 --> 01:22:28,678 دارو رو بگير - نه، اونارو ببرشون بيرون - 1242 01:22:28,756 --> 01:22:31,520 ديگه هيچکس اونارو نميبينه، فهميدي چي ميگم؟ هيچکس اونارو نميبينه 1243 01:22:31,592 --> 01:22:33,822 تو چه مرگ ـت شده؟ 1244 01:22:33,895 --> 01:22:35,886 بلند شو، بلند شو 1245 01:22:41,735 --> 01:22:42,929 تو ميدونستي 1246 01:22:43,003 --> 01:22:44,027 تو ميدونستي اون ميتونه اينکارو بکنه 1247 01:22:44,104 --> 01:22:47,130 تو اون بچه هارو واسش آوردي - نميدونستم ديوونه بازي در مياره - 1248 01:22:56,649 --> 01:22:59,846 مردي که اونجاست 53 نفر رو کشته 1249 01:22:59,919 --> 01:23:03,320 بعضي از اونا زن ها و بچه ها بودن، چطور هنوز من يه آدم کثيفم؟ 1250 01:23:03,389 --> 01:23:06,381 دهنت رو ببند، تو رواني هستي !تو شيطاني 1251 01:23:06,458 --> 01:23:07,550 جدي؟ اون نيست؟ 1252 01:23:12,964 --> 01:23:15,057 شنيدي يوسف؟ 1253 01:23:15,133 --> 01:23:16,794 تو بُردي 1254 01:23:16,868 --> 01:23:19,962 تو همشون رو کشيدي سمت خودت 1255 01:23:20,037 --> 01:23:21,595 تو بي گناهي 1256 01:23:23,841 --> 01:23:26,435 اصلا نياز نيست بهشون در مورد چهارمين بمب بگي 1257 01:23:30,347 --> 01:23:32,338 منظورت چيه؟ 1258 01:23:32,416 --> 01:23:33,883 الان ديگه اونو ميشناسين؟ 1259 01:23:33,950 --> 01:23:36,578 اون واسه لحظه لحظه ـش برنامه ريزي کرده بود 1260 01:23:36,652 --> 01:23:38,711 منظورم اينه، اگه حرفي نميزد چي؟ 1261 01:23:38,788 --> 01:23:40,949 اون بايد فقط سه تا از بمب هارو به ما ميداد درسته؟ 1262 01:23:41,591 --> 01:23:48,292 حالا که يادم مياد 15 تا 18 پوند از مواد منفجره گُم شدن 1263 01:23:50,532 --> 01:23:51,897 نميتوني حساب کني؟ 1264 01:23:53,101 --> 01:23:58,801 سه تا 4/5 ميشه 13 ولي چهار تا 4/5 ميشه 18 1265 01:24:00,542 --> 01:24:02,305 سه تا از حدس هايي که زده رو بهت گفتم 1266 01:24:02,977 --> 01:24:04,842 ازش سؤال کن - فکر ميکني بمب ديگه اي هم هست؟ - 1267 01:24:04,912 --> 01:24:08,177 البته که بمب ديگه اي هم هست، هميشه بمب ديگه اي وجود داشته 1268 01:24:08,249 --> 01:24:11,650 اون در مورد بمب داخل فروشگاه چيزي نگفت اما سه تاي ديگه رو بهتون گفت 1269 01:24:12,853 --> 01:24:15,686 بله مأمور برودي، بمب چهارمي هم در کاره 1270 01:24:16,657 --> 01:24:18,921 واي خداي من! اون بچه هارو برگردونين 1271 01:24:18,992 --> 01:24:22,826 اگه کسي خواست جلوي تورو بگيره، بهش شليک کن اين يه دستوره مستقيمِ 1272 01:24:22,896 --> 01:24:24,329 نه بمبي نيست 1273 01:24:24,397 --> 01:24:25,728 ما نميتونيم اينکارو بکنيم 1274 01:24:25,798 --> 01:24:29,131 ... برودي اگه 1% شانس وجود داشته باشه - اون يه روانيه - 1275 01:24:29,202 --> 01:24:32,228 قبلا هم اينو گفته بودي، ما هيچ مدرکي نداريم 1276 01:24:32,304 --> 01:24:34,204 اما اگه اينکارو انجام بديم همه چي درست ميشه، درسته؟ 1277 01:24:34,273 --> 01:24:36,241 بچه هارو برگردون 1278 01:24:36,341 --> 01:24:37,933 واقعا؟ اينبار باهاشون چيکار کنم؟ 1279 01:24:38,010 --> 01:24:40,069 تا چه حد ميتونم ادامه بدم؟ - کاري که گفتم رو انجام بده اِچ - 1280 01:24:43,382 --> 01:24:44,610 يه شرطي دارم 1281 01:24:45,450 --> 01:24:47,418 تو، تو بري بيرون 1282 01:24:47,485 --> 01:24:50,977 !و اون بچه هارو با لگد و جيغ و فرياد و التماس بياريشون 1283 01:24:51,055 --> 01:24:53,523 ميبريشون اون داخل و با طناب ميبنديشون 1284 01:24:53,591 --> 01:24:56,583 .چون تنها کسي که در اين جمع لياقت نداره توئي 1285 01:24:56,661 --> 01:25:00,995 گور باباي آلاوز و چارلي گور باباي همة اينا 1286 01:25:01,064 --> 01:25:03,191 تو اينکارو انجام ميدي - چرا من؟ - 1287 01:25:03,700 --> 01:25:06,498 چون اگه تو بتوني اينکارو انجام بدي، بعدش همه ميتونن انجامش بدن 1288 01:25:07,971 --> 01:25:09,962 اِچ، وقتي واسة بازي کردن نيست 1289 01:25:10,040 --> 01:25:11,667 من بازي نميکنم 1290 01:25:12,676 --> 01:25:14,166 من به کمکت نياز دارم 1291 01:25:15,178 --> 01:25:17,612 بهم بگو که ميتونم انجامش بدم 1292 01:25:17,680 --> 01:25:21,047 بِرودي، دو بچة اون در مقابل هزاران نفر از ما 1293 01:25:21,116 --> 01:25:23,380 بهم حق بده 1294 01:25:23,452 --> 01:25:24,680 بهم بگو مشکلي نيست 1295 01:25:24,753 --> 01:25:26,618 يه بمب ديگه اون بيرونه - شماها نميتونين اينکارو کنين - 1296 01:25:26,689 --> 01:25:28,657 ما انسان ـيم 1297 01:25:28,724 --> 01:25:31,921 بذارين بمب منفجر بشه، ما نميتونيم اينکارو کنيم 1298 01:25:41,736 --> 01:25:42,998 اينه 1299 01:25:50,611 --> 01:25:52,010 تو آزاد هستي يوسف 1300 01:25:52,579 --> 01:25:55,173 اونا نميتونن آدمي که مدرکي نداره رو تحت پيگرد قرار بدن 1301 01:25:55,249 --> 01:25:56,443 تو داري چه غلطي ميکني؟ 1302 01:25:56,516 --> 01:25:58,848 همينه، دارم بهش اجازه ميدم که بره 1303 01:25:59,919 --> 01:26:01,546 کارمون تمومه 1304 01:26:06,025 --> 01:26:07,925 ما کارمون تموم نشده 1305 01:26:07,994 --> 01:26:10,258 اون بچه هاي لعنتي کجان؟ 1306 01:26:10,329 --> 01:26:12,160 ميخواي چيکار کني؟ بهم شليک کني؟ 1307 01:26:13,266 --> 01:26:15,700 کي کارهاي کثيف ـت رو انجام ميده؟ ميخواي خودت انجامشون بدي؟ 1308 01:26:15,767 --> 01:26:18,292 فکر نميکردي که انجامش بدم نه؟ 1309 01:26:18,670 --> 01:26:21,138 بچه هات پيش ما هستن اِچ 1310 01:26:21,773 --> 01:26:22,831 ميفهمي؟ 1311 01:26:23,408 --> 01:26:26,343 !زود برگرد سر کار ـت، همين الان ما بايد آروم باشيم خيلي خب؟ - 1312 01:26:26,978 --> 01:26:28,002 لعنتي 1313 01:26:29,346 --> 01:26:31,610 اسلحه ـت رو بنداز زمين وگرنه بهت شليک ميکنم 1314 01:26:31,682 --> 01:26:35,083 نه نزنش، بهش شليک نکن .اگه اون بميره دچار مشکل ميشيم 1315 01:26:35,152 --> 01:26:36,551 يوسف اون اسلحه رو بذار زمين 1316 01:26:37,721 --> 01:26:38,813 يوسف 1317 01:26:44,360 --> 01:26:45,384 مشکلي نيست 1318 01:26:51,200 --> 01:26:53,191 همه چي درست ميشه 1319 01:26:54,470 --> 01:26:57,200 لطفاً مراقب بچه هام باش 1320 01:26:57,874 --> 01:26:58,932 خداي من - نه - 1321 01:27:16,290 --> 01:27:17,917 ما هرکاري که ميتونستيم کرديم 1322 01:27:20,661 --> 01:27:22,492 بياييد اميد داشته باشيم 1323 01:27:24,832 --> 01:27:26,663 به زودي همه چيزو ميفهميم 1324 01:27:31,204 --> 01:27:32,967 کار کردن با شما خيلي خوب بود مأمور برودي 1325 01:27:45,217 --> 01:27:47,048 اين اتفاق هرگز نيوفتاده 1326 01:27:48,020 --> 01:27:49,385 اونا اصلاً وجود نداشتن 1327 01:27:49,455 --> 01:27:54,119 نه يانگر نه بچه ها ، هيچکدومشون 1328 01:28:43,315 --> 01:28:47,315 پرواز 0009 صحبت ميکنه محل رو پيدا کرديم، ميريم بررسي کنيم 1329 01:28:48,509 --> 01:28:51,509 محل تأييد شد، ميتونين عمليات رو اجرا کنين 1330 01:29:26,932 --> 01:29:27,932 کارمون خوب بود 1331 01:29:27,981 --> 01:29:31,981 !بمب خنثي شد !تکرار ميکنم: بمب خنثي شده 1332 01:29:35,376 --> 01:29:37,376 تبريک ميگم سرگرد 1333 01:30:00,289 --> 01:30:17,874 "اميدوارم از ديدن اين فيلم زيبا نهايت استفاده رو برده و با ما همراه باشيد" Instagram: elvlsg