1 00:00:00,700 --> 00:00:00,000 23.976 2 00:00:02,700 --> 00:00:05,900 Tekstityksen versionumero: 1.1 Päiväys: 12.06.2010 3 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 4 00:00:11,200 --> 00:00:15,800 Suomennos: juzkaaz, DickJohnson, Greff, Socom, kilpikonna, zippi, - 5 00:00:16,000 --> 00:00:20,500 Seasick, unltd, remous, Irkkaa, Aappala ja jappe66 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,800 Oikoluku: Thermes 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,200 Nimeni on Steven Arthur Younger. 8 00:00:45,700 --> 00:00:48,300 Olen Amerikan kansalainen. 9 00:01:02,500 --> 00:01:07,500 Nimeni on Steven Arthur Younger, ja olen Amerikan kansalainen. 10 00:01:07,700 --> 00:01:09,900 Minulla on... 11 00:01:12,600 --> 00:01:15,300 Minulla on... 12 00:01:16,600 --> 00:01:19,500 Minulla on tiettyjä vaatimuksia. 13 00:01:34,300 --> 00:01:39,000 Armollisen Allahin ja hänen profeettansa Muhammedin nimessä, - 14 00:01:39,100 --> 00:01:41,700 rauha hänelle. 15 00:01:42,400 --> 00:01:46,700 Nimeni on Yusuf Atta Muhammed. 16 00:01:47,000 --> 00:01:51,200 Entinen nimeni on Steven Arthur Younger. 17 00:02:16,300 --> 00:02:19,200 TIISTAI 18 00:02:47,000 --> 00:02:49,900 - Häntä on seurattu viikkoja. FBI:N LOS ANGELESIN ALUETOIMISTO 19 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 - Käy moskeijassa, on perheensä kanssa. TERRORISMIN VASTAINEN YKSIKKÖ 20 00:02:54,100 --> 00:02:57,600 Pidän häntä valvonnassa vielä viikon. 21 00:02:57,800 --> 00:03:00,100 Anteeksi, että myöhästyin. Tutkin puhelutietoja. 22 00:03:00,300 --> 00:03:03,100 Mitä muuta löytyy? DJ? 23 00:03:03,300 --> 00:03:05,800 Uhkaryhmä lähetti herjauskirjeen. 24 00:03:05,900 --> 00:03:09,400 Yksi lentokoulu soitti arabilta kuulostavasta miehestä, - 25 00:03:09,600 --> 00:03:14,200 - joka halusi ottaa lentotunteja. - Taasko? Ennätys on kolmesti viikossa. 26 00:03:14,400 --> 00:03:19,900 - Riippuliitokouluja ei lasketa. - Meidän on tutkittava ne. Pahoittelen. 27 00:03:23,600 --> 00:03:26,300 Päämaja tekee katsauksensa ensi viikolla. 28 00:03:26,500 --> 00:03:30,000 - Meillä ei ole paljon näytettävää. - Olemme asioiden tasalla. 29 00:03:30,200 --> 00:03:33,700 Helen, taisin löytää jotakin. 30 00:03:33,800 --> 00:03:38,300 Tutkin CIA:n uusia tietoja ja löysin tämän. Henry Humphries. 31 00:03:38,400 --> 00:03:44,000 Siinä hänestä ei ole paljon, mutta hänen vaimonsa Rina on bosnialainen. 32 00:03:44,100 --> 00:03:49,600 Voin kertoa, että vaimo oli mukana kyseenalaisissa toimissa sodan aikaan. 33 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 Siinä ei sanota minkälaisissa. Hän on hurskas muslimi. 34 00:03:52,900 --> 00:03:56,200 Miksei hän käy moskeijassamme? Soitin CIA:lle ja pyysin... 35 00:03:56,400 --> 00:04:01,800 Phil. Bosnialaista kytköstä ei ole, heidän ei täydy käydä moskeijassa - 36 00:04:02,000 --> 00:04:06,200 ja jos joku kysyy palvelusta toiselta virastolta, se olen minä. 37 00:04:06,400 --> 00:04:08,500 Hitto. 38 00:04:09,000 --> 00:04:11,900 Selvä. Olen pahoillani. 39 00:04:12,000 --> 00:04:14,200 Phil? 40 00:04:16,600 --> 00:04:20,500 Hyvää työtä. Tutki asiaa. 41 00:04:22,100 --> 00:04:25,400 Hyvä on. Kiitos. 42 00:04:27,100 --> 00:04:31,600 - Sinäkin olit alkuun toimistoagentti. - En muista kunnolla. 43 00:04:32,500 --> 00:04:35,500 Menen laittamaan teille lounasta. 44 00:04:42,500 --> 00:04:44,800 Kuka tuo on? 45 00:04:45,900 --> 00:04:48,200 Postimies tuli. 46 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 Se onkin postinainen tänään. 47 00:04:52,200 --> 00:04:55,900 - Hän on suloinen. Haluatko nähdä? - Katsotko aina, kuka tuo postin? 48 00:04:56,000 --> 00:04:58,200 Joka päivä. 49 00:05:00,100 --> 00:05:06,100 Vaarallista karkuria etsitään liittyen päivän aiempaan ammuskeluun. 50 00:05:06,900 --> 00:05:12,900 Ymmärrän, mutta lannoitteen ostaminen ei tarkoita pommin tekemistä. 51 00:05:13,600 --> 00:05:17,000 En tiedä. Ehkä hän istuttaa ruusuja puutarhaan. 52 00:05:17,200 --> 00:05:21,500 Tunnistatko hänet? Nimi on Steven Arthur Younger. 53 00:05:21,700 --> 00:05:24,000 Hän on syntynyt Akronissa, Ohiossa. 54 00:05:24,200 --> 00:05:28,000 - Häntä pidetään vaarallisena, eikä... - Näettekö tämän? 55 00:05:28,100 --> 00:05:31,900 Kiihottaako uutistyttö, Vince? Seksikäs ääni ja hiukset. 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,600 Viimeksi häntä kiihotti vuonna 1978. 57 00:05:34,800 --> 00:05:37,100 Äitisi kanssa. 58 00:05:40,100 --> 00:05:44,300 Lisäksi viranomaiset ovat julkaisseet kuvia näistä kohteista. 59 00:05:44,400 --> 00:05:49,800 Jos tunnistat nämä paikat, soita numeroon... 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Se on joka kanavalla. Kuka tämän valtuutti? 61 00:05:53,500 --> 00:05:56,300 Leo, soita Phoenixin poliisille. Selvitä, mitä tapahtuu. 62 00:05:56,400 --> 00:06:00,200 Epäilty on tunnistettu Steven Arthur Youngeriksi. 63 00:06:00,400 --> 00:06:02,900 Häntä etsitään liittyen poliisin murhaan... 64 00:06:03,000 --> 00:06:05,300 Tunnistan hänet. 65 00:06:06,200 --> 00:06:09,500 Phoenixin poliisi ei tiedä tästä mitään. 66 00:06:09,700 --> 00:06:12,400 - Kuka häntä tutkii? - Hän on minun. 67 00:06:12,600 --> 00:06:16,000 Hae hänen tietonsa. Vince, soita Phoenixin aluetoimistoon. 68 00:06:16,200 --> 00:06:18,800 Miksi televisio tietää tästä ennen meitä? 69 00:06:19,000 --> 00:06:22,100 Steven Arthur Younger, King Fahad -moskeijan jäsen. 70 00:06:22,300 --> 00:06:25,100 Ei osoitetta, ei rikosrekisteriä tai historiaa ääriliikkeissä. 71 00:06:25,200 --> 00:06:28,300 Palveli maavoimissa, mutta tietojen on oltava salaisia, - 72 00:06:28,400 --> 00:06:30,700 - koska niistä ei ole mitään. - Miksei se ole taululla? 73 00:06:30,800 --> 00:06:34,400 Täällä erikoisagentti Paul Vincent Los Angelesin FBI:n aluetoimistosta. 74 00:06:34,600 --> 00:06:39,800 Tarvitsen tietonne Steven Arthur Youngerista. Ikä 38. 75 00:06:40,600 --> 00:06:43,800 Oletko nähnyt uutisraportit? Onko Youngerista tietoa? 76 00:06:43,900 --> 00:06:47,700 Epäilty on tunnistettu Steven Arthur Youngeriksi. 77 00:06:47,800 --> 00:06:53,800 Häntä etsitään liittyen poliisin murhaan ja kahden lapsen sieppaukseen. 78 00:06:56,400 --> 00:06:59,300 - Heidät kaikki on tuotava tänne. - Mitä? 79 00:06:59,400 --> 00:07:02,000 Voimmeko puhua toimistossasi? 80 00:07:06,800 --> 00:07:10,200 Heidän perheitään, ystäviään ja liikekumppaneitaan on kuulusteltava. 81 00:07:10,400 --> 00:07:14,100 Jokaista mahdollista terroristiyhteyttä puolelta vuodelta. 82 00:07:14,200 --> 00:07:16,300 Se on tehtävä heti. 83 00:07:16,400 --> 00:07:18,600 Se tarkoittaa satoja ihmisiä, Jack. Väkemme ei riitä siihen. 84 00:07:18,700 --> 00:07:23,700 Saamme haluamamme määrän agentteja. Voimme myös käyttää paikallista poliisia. 85 00:07:23,800 --> 00:07:26,400 Tämä mies ja ne paikat täytyy löytää. 86 00:07:26,500 --> 00:07:31,600 - Jätä kaikki muu. Tämä on tärkeintä. - Selvä. Saanko tietää, mistä on kyse? 87 00:07:31,800 --> 00:07:36,700 Se on salainen käsky Washingtonista. Saatte ohjeet pian. Parasta valmistautua. 88 00:07:40,200 --> 00:07:45,300 "Isäkarhu, äitikarhu ja karhuvauva nukahtivat kaikki." 89 00:07:46,800 --> 00:07:49,100 - Onkohan se totta? - Ei. 90 00:07:49,300 --> 00:07:51,800 - On. - Luuletko, että keksin sen? 91 00:07:52,000 --> 00:07:54,800 - En! Entä sinä? - Et. 92 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 Menkäähän huoneeseenne. 93 00:08:01,700 --> 00:08:06,500 Varmistakaa, että kaikki karhut nukkuvat. Menkää nopeasti. 94 00:08:11,800 --> 00:08:15,100 - Haloo? - Olen agentti Phillips FBI:stä. 95 00:08:15,300 --> 00:08:19,000 - Tahtoisin tulla kysymään pari kysymystä. - Löysimme heidät! 96 00:08:19,200 --> 00:08:23,200 Hienoa. Pannaan heidät nukkumaan. 97 00:08:27,300 --> 00:08:29,800 - Aioinkin juuri soittaa sinulle. - Onko minulla ongelma? 98 00:08:29,900 --> 00:08:34,900 - Mistä on kyse? - Miehet portillani sanovat olevansa FBI:stä. 99 00:08:35,100 --> 00:08:38,300 - Mahdotonta. Kukaan ei tiedä, missä olet. - Etkö tiedä mitään tästä? 100 00:08:38,400 --> 00:08:41,200 En, mutta hoidan asian. Soitan takaisin sinulle. 101 00:08:41,400 --> 00:08:44,900 Ei, minä hoidan tämän. Meidät täytyy siirtää välittömästi. 102 00:08:45,100 --> 00:08:47,700 - H, kuuntele minua. - Tämä on perheeni. 103 00:08:47,900 --> 00:08:49,900 Saamari soikoon. 104 00:08:51,000 --> 00:08:55,200 Meillä on 80 epäiltyä. Lisää on tulossa. Nämä ovat "kyllä", nämä "ei". 105 00:08:55,300 --> 00:08:59,600 Tehkää selväksi, että kyseessä voi olla sotilaslaitos, mutta me valvomme sitä. 106 00:08:59,800 --> 00:09:02,800 Toki luette heille heidän oikeutensa. Mikä kysymys tuo oli? Odottaisitteko? 107 00:09:03,000 --> 00:09:05,400 Youngerilla on ex-vaimo ja kaksi pientä lasta. 108 00:09:05,600 --> 00:09:08,800 - He lähtivät talosta viisi päivää sitten. - Tee hänestä etsintäkuulutus. 109 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 Hän tietää takuulla jotain. Etsi hänet. 110 00:09:13,800 --> 00:09:16,100 Mike, soitan sinulle takaisin. 111 00:09:17,300 --> 00:09:19,600 - Brody. - Nimeni on Charles Thompson. 112 00:09:19,800 --> 00:09:21,900 Olen yhteydessä sotilastiedustelupalveluun. 113 00:09:22,100 --> 00:09:24,800 Haluan keskustella kanssanne tärkeästä turvallisuusasiasta. 114 00:09:24,900 --> 00:09:27,200 - Kuinka niin "olette yhteydessä"? - Kuunnelkaa minua. 115 00:09:27,400 --> 00:09:30,900 - Kuinka saitte yksityisnumeroni? - Saitte tuhat uutta kansiota tänään. 116 00:09:31,100 --> 00:09:33,600 En tietäisi sitä tai numeroanne, jos olisin huijari. 117 00:09:33,800 --> 00:09:37,000 - En keskustele tästä kanssanne. - Kuunnelkaa minua. 118 00:09:37,200 --> 00:09:39,900 CIA:n kansio lähetettiin aiemmin teille vahingossa. 119 00:09:40,200 --> 00:09:43,100 Nimi on Henry Humphries. Se on virhe. 120 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 - Hän on hyvin vaarallinen mies. - Odottakaa. - Ei! 121 00:09:46,100 --> 00:09:49,500 - Kuka hän on? - En tiedä. Kellään ei ole numeroani. 122 00:09:49,700 --> 00:09:52,700 - Minulla on paljon kansioita. - Tiedän, että se on teillä! 123 00:09:52,900 --> 00:09:55,700 Jos lähetitte sinne ihmisiä, peruuttakaa se heti. 124 00:09:55,900 --> 00:09:59,300 Älkää lähestykö häntä. Toistan: ette saa lähestyä häntä. 125 00:09:59,400 --> 00:10:01,500 Voitteko odottaa? 126 00:10:01,700 --> 00:10:04,300 - Phillips ja Huntley menivät sinne. - Soita heille. 127 00:10:05,400 --> 00:10:07,900 "Henkilötiedot salattu. Henkilö on aseistettu ja vaarallinen. 128 00:10:08,100 --> 00:10:11,400 Häntä tai perhettä ei saa lähestyä missään olosuhteissa. 129 00:10:11,600 --> 00:10:16,000 Osastonjohtajat, ottakaa ensimmäiseksi yhteyttä Charles Thompsoniin." 130 00:10:16,200 --> 00:10:18,400 - He eivät vastaa. - Paska. 131 00:10:18,500 --> 00:10:20,600 DJ, lähdetään! 132 00:10:31,700 --> 00:10:33,800 Siinä on heidän autonsa. 133 00:10:42,900 --> 00:10:45,800 - Kamera. - Ovi on auki. Mene. 134 00:10:53,000 --> 00:10:55,300 - Olen tässä. - FBI! 135 00:10:55,500 --> 00:10:59,400 - Tulkaa ovelle, että näen teidät! - Näytä virkamerkkisi. 136 00:11:01,200 --> 00:11:03,300 - Se on tässä. - Näytä se! 137 00:11:03,900 --> 00:11:05,900 Tässä se on! 138 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 Tulen esille. 139 00:11:17,200 --> 00:11:20,400 - Vielä askelkin, niin ammun. - Älä viitsi. 140 00:11:22,700 --> 00:11:25,100 - Laske ase. - Ei onnistu. 141 00:11:25,300 --> 00:11:29,900 Et sinä. Hän. Pane se takan reunalle. Peräänny hitaasti. 142 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 Kädet pään päälle! 143 00:11:35,600 --> 00:11:39,400 - Kädet pään päälle! - Hiljempaa! Älä säikytä lapsiani. 144 00:11:40,100 --> 00:11:43,200 Kuka lähetti teidät ääliöt talolleni? 145 00:11:55,200 --> 00:11:57,600 - Olen erikoisagentti Brody. - Missä lapseni ovat? 146 00:11:57,800 --> 00:12:00,200 Vaimonne seurassa. He ovat kunnossa. 147 00:12:01,100 --> 00:12:05,500 - Onko teillä kansio minusta? - Henry Harold Humphries. 148 00:12:05,700 --> 00:12:08,200 - Onko se oikea nimenne? - Mitä luulette? 149 00:12:08,400 --> 00:12:10,500 - Luettiinko teille oikeutenne? - Mieheni on tulossa. 150 00:12:10,700 --> 00:12:13,900 - Kukaan ei tiedä, että olette täällä. - Lähetittekö ne ääliöt talolleni? 151 00:12:14,100 --> 00:12:18,300 - Oletteko vastuussa siitä? - Kerrotteko minulle etunimenne? Oikean. 152 00:12:18,800 --> 00:12:21,500 Pelataan toki peliä. 153 00:12:21,700 --> 00:12:25,100 Nimeni on H. Mikä teidän etunimenne on, agentti Brody? 154 00:12:25,200 --> 00:12:29,100 - Sieppasitte kaksi agenttia. Myönnättekö sen? - He tulivat talolleni. 155 00:12:29,300 --> 00:12:31,600 Lapseni olivat siellä. Agentit selvisivät vähällä. 156 00:12:31,800 --> 00:12:34,500 Luuletteko olevanne lain yläpuolella? 157 00:12:38,100 --> 00:12:42,300 - Tunnistatteko tämän miehen? - Kyllä. Eikö hän ole tv:ssä? 158 00:12:43,600 --> 00:12:46,600 - Helen, pahoittelen. Tämä haastattelu loppuu. - Luotan teihin! 159 00:12:46,700 --> 00:12:50,600 Tämä on moka. Nimesi on CIA:n FBI:lle lähettämässä listassa. 160 00:12:50,700 --> 00:12:53,000 Kukaan ei kertonut minulle. En voi uskoa, että annoit tämän tapahtua. 161 00:12:53,200 --> 00:12:58,000 - Lähetitte hänen kansionsa. Älä syytä FBI:tä. - Todellako? Vertasitteko sitä DIA:n listaan, - 162 00:12:58,200 --> 00:13:01,600 - jossa oli merkintä: "Jättäkää rauhaan"? - Hetkinen, onko hän suojelussa? 163 00:13:01,800 --> 00:13:05,500 - Miten voit mokata tämän? - Hän on kohde. Hän luuli miehiänne tappajiksi. 164 00:13:05,600 --> 00:13:08,300 - Anteeksi. - Kiitos vitusti. 165 00:13:08,500 --> 00:13:11,800 - Kuka olette? - On parempi, että jätät kysymättä. 166 00:13:15,600 --> 00:13:19,600 - Jack, mitä on tekeillä? - Voimmeko jutella hetken? 167 00:13:23,600 --> 00:13:25,700 En voi kertoa yksityiskohtia, - 168 00:13:25,900 --> 00:13:29,700 mutta meidät on siirretty keskitettyyn komentokeskukseen. 169 00:13:30,800 --> 00:13:34,100 - Autathan minua tässä? - Totta kai. 170 00:13:34,800 --> 00:13:36,900 Missä komentokeskus on? 171 00:13:37,800 --> 00:13:39,900 Se on salaista tietoa. 172 00:13:40,300 --> 00:13:43,100 KESKIVIIKKO 173 00:14:00,900 --> 00:14:03,400 Mikä hiton paikka tämä on? 174 00:14:10,900 --> 00:14:13,900 Agentti Brody, seuratkaa minua. 175 00:14:27,500 --> 00:14:29,700 Pyydän teitä luovuttamaan aseenne. 176 00:14:29,800 --> 00:14:32,200 - En aio luopua aseestani. - Olen pahoillani. Säännöt... 177 00:14:32,400 --> 00:14:35,500 - Antakaa heidän pitää aseensa. - Kyllä, herra kenraali. 178 00:14:36,300 --> 00:14:40,700 - Olen kenraali Paulson. Johdan operaatiota. Oletteko Brody? - Olen. 179 00:14:40,900 --> 00:14:43,700 Teille ei ole vielä kerrottu, mutta olette täällä avustamassa meitä - 180 00:14:43,900 --> 00:14:47,800 tutkimuksissa alaisuudessani. Näytän teille huoneenne... 181 00:14:48,000 --> 00:14:52,100 Anteeksi, mutta poikkeustilaa lukuun ottamatta armeijalla ei ole toimivaltaa kotimaassa. 182 00:14:52,300 --> 00:14:56,500 Muistakaa Valtuutuslaki. Presidentillä on oikeus käyttää armeijaa - 183 00:14:56,600 --> 00:15:01,200 estämään kapina tai salaliitto. 184 00:15:01,600 --> 00:15:05,600 - Laki hyväksyttiin kongressissa 2007. - Agentti Helen! Mukava nähdä taas. 185 00:15:05,700 --> 00:15:08,700 - Kenraali, mukava nähdä. - Charlie. Tunnetteko jo toisenne? 186 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 - Kyllä, tapasimme aiemmin. - Mitä te teette täällä? Keitä te olette? 187 00:15:12,600 --> 00:15:14,700 - Aliurakoitsijoita. - Minkä viraston alaisuudessa? 188 00:15:14,900 --> 00:15:17,500 Emme kelpaisi millekään virastolle vai mitä kenraali? 189 00:15:17,700 --> 00:15:20,000 Seuratkaa minua. 190 00:15:25,100 --> 00:15:27,200 Tännepäin. 191 00:15:29,600 --> 00:15:33,500 - Missä loput alaisistani ovat? - Tässä on kaikki. 192 00:15:33,700 --> 00:15:37,400 Täältä on suojatut linjat muihin virastoihin. 193 00:15:37,500 --> 00:15:41,700 - Mikä tämä paikka on? - Tätä ei ole olemassa. Eikä myöskään meitä. 194 00:15:42,500 --> 00:15:44,900 Teidän on nähtävä tämä. 195 00:15:48,900 --> 00:15:53,100 Armollisen Allahin ja hänen profeettansa Muhammedin nimessä, - 196 00:15:53,800 --> 00:15:55,500 rauha hänelle. 197 00:15:55,700 --> 00:15:59,800 Nimeni on Yusuf Atta Muhammed. 198 00:16:00,400 --> 00:16:04,300 Aiemmin olin Steven Arthur Younger. 199 00:16:06,000 --> 00:16:09,900 - Tämä on Sijainti 1. - Otimme kuvakaappaukset kaikista sijainneista, - 200 00:16:10,100 --> 00:16:13,600 siistimme niitä ja poistimme hänet ja tuon esineen. 201 00:16:13,700 --> 00:16:17,700 Jotkut teistä tunnistavat tämän. 202 00:16:19,200 --> 00:16:22,900 - Se on pommi. - Oletko nähnyt tämän? 203 00:16:26,400 --> 00:16:32,400 Olen asettanut pommin kolmeen yhdysvaltalaiseen kaupunkiin. 204 00:16:33,200 --> 00:16:38,300 Pommit ovat identtisiä, ne on asetettu kaupunkiympäristöön - 205 00:16:39,000 --> 00:16:41,200 ja ne kaikki - 206 00:16:44,200 --> 00:16:46,300 ovat ydinpommeja. 207 00:16:46,600 --> 00:16:49,600 - Jeesus. - Minulla on vaatimuksia. 208 00:16:49,800 --> 00:16:54,600 Jos vaatimuksiini ei suostuta, pommit räjähtävät. 209 00:16:57,300 --> 00:16:59,800 Kerron vaatimukseni - 210 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 myöhemmin. 211 00:17:05,800 --> 00:17:07,900 Tämä on Sijainti 2. 212 00:17:11,700 --> 00:17:14,000 Tämä on Sijainti 3. 213 00:17:18,900 --> 00:17:21,600 Kaikki pommit on asetettu räjähtämään - 214 00:17:22,500 --> 00:17:27,200 perjantaina 21. päivä keskipäivällä länsirannikon aikaa. 215 00:17:27,400 --> 00:17:30,300 Jeesus. Se on neljän päivän päästä. 216 00:17:30,500 --> 00:17:35,600 Fissiomateriaali on suljettu lyijyn ja... 217 00:17:35,800 --> 00:17:39,000 Voitte halutessanne tarkastaa yksityiskohdat myöhemmin. 218 00:17:39,200 --> 00:17:43,400 Jos arvioimme uhkan vakavuutta prosenteissa, - 219 00:17:43,600 --> 00:17:47,700 - tämä on sata prosenttia. - Kuinka kukaan voi yksin rakentaa ydinpommin? 220 00:17:47,900 --> 00:17:52,100 Hän on yksi meistä. Entinen Delta Force -sotilas. 221 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 Räjähteiden ja niiden hävittämisen asiantuntija, - 222 00:17:55,400 --> 00:17:58,300 erikoistunut kenttäydinaseisiin. 223 00:17:58,500 --> 00:18:02,500 Palveli Irakissa tutkien pommeja. Hän tietää, mitä tekee. 224 00:18:02,700 --> 00:18:07,600 Hän on yhdysvaltalainen. Teini-ikäisenä hänen perheensä muutti Islamabadiin. 225 00:18:07,800 --> 00:18:11,400 Hänen isänsä työskenteli suurlähetystössä. Hän puhuu sujuvaa farsia ja arabiaa. 226 00:18:11,600 --> 00:18:14,900 Tiedämmekö, onko hän voinut hankkia käyttökelpoista fissiomateriaalia? 227 00:18:15,100 --> 00:18:19,400 Kolme vuotta sitten hän kuului ryhmään, joka tutki venäläisiä ydinaselaitoksia. 228 00:18:19,600 --> 00:18:22,900 Venäläiset eivät osaa laskea. 229 00:18:23,100 --> 00:18:26,700 He eivät osaa olla tarkkoja. Pommeissa voi olla kahden kilon heittoja. 230 00:18:26,900 --> 00:18:30,900 Se tarkoittaa kuudesta kymmeneen miljoonaa kuollutta. 231 00:18:31,200 --> 00:18:34,300 Mutta emme voi olla varmoja, että tämä on aito. 232 00:18:34,500 --> 00:18:38,800 Teheran maksoi hänelle 20 miljoonaa saadakseen ydinmateriaalin Venäjältä Iraniin. 233 00:18:39,000 --> 00:18:41,200 Sitten he kadottivat hänet ja rahat. 234 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 - Mistä tiedät sen? - He kertoivat sen meille. 235 00:18:44,000 --> 00:18:46,700 He eivät halunneet, että käytämme Youngeria syynä pommittaa heitä. 236 00:18:46,900 --> 00:18:52,300 - Mitä hän haluaa? Miksi hän tekee tämän? - Emme tiedä. Hän ei ole esittänyt vaatimuksia. 237 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 Eli meillä on 72 tuntia aikaa etsiä hänet. 238 00:18:55,600 --> 00:18:58,800 Teidän tehtävänänne ei ole löytää Youngeria - 239 00:18:59,000 --> 00:19:03,100 vaan pommit. Niiden löytäminen on tärkeintä. 240 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 Mutta jos löydämme hänet, löydämme myös pommit. 241 00:19:05,500 --> 00:19:08,200 Ei välttämättä, agentti Helen. 242 00:19:10,800 --> 00:19:13,900 Eikö teillä olekin jo hänet, kenraali? 243 00:19:14,700 --> 00:19:18,400 Hänet pidätettiin jo 24 tuntia sitten. Miksette kertonut meille? 244 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 Teillä ei ollut valtuuksia. Se on luokiteltu sotilastiedoksi. 245 00:19:21,500 --> 00:19:23,900 "Sotilastieto." Mahtava sanonnan ristiriitaisuus. 246 00:19:24,100 --> 00:19:26,200 - Miten hän jäi kiinni? - Vartija näki hänet - 247 00:19:26,400 --> 00:19:29,300 - ostoskeskuksessa Phoenixissa. - Hänen kuvaansa on levitetty - 248 00:19:29,500 --> 00:19:32,800 ympäri maata, ja hän menee ostoskeskukseen? 249 00:19:32,900 --> 00:19:36,400 Tässä on eversti Kerkmejian. Hän saattaa teidät vangin luo. 250 00:19:36,600 --> 00:19:41,500 - Teillä on lupa tarkkailla, ei muuta. - Kenraali, koska voimme kuulustella häntä? 251 00:19:41,700 --> 00:19:44,300 Tällä hetkellä armeija vastaa kuulustelusta. 252 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 Jos se tilanne muuttuu, ilmoitamme kyllä. 253 00:19:46,800 --> 00:19:50,400 - Olkaa hyvä, eversti. - Tätä tietä. 254 00:20:02,100 --> 00:20:06,700 Asiantuntijoita on useista virastoista. Armeija, ydinasiantuntijat ja psykologit - 255 00:20:06,900 --> 00:20:09,300 analysoivat hänen jokaista sanaansa ja liikettään. 256 00:20:09,400 --> 00:20:11,700 - Kuka tämän on valtuuttanut? - Kaikki toiminta - 257 00:20:11,900 --> 00:20:14,800 sisältyy toimintaparametreihin. Emme lyö häntä. 258 00:20:15,000 --> 00:20:19,700 Kuuma, kylmä, univaje, voimakkaat äänet, kirkkaat valot, väkivaltauhkaukset. 259 00:20:19,900 --> 00:20:25,100 Hänen täytyy olla peloissaan. Entä koirat? Niitä pitäisi löytyä. 260 00:20:25,300 --> 00:20:27,600 Täällä on amatööritunti menossa. Ei tällainen toimi. 261 00:20:27,800 --> 00:20:31,100 Sinun on saatava se toimimaan. 262 00:20:34,700 --> 00:20:39,800 - Haluatko mennä puhumaan hänelle? - Haluan, mutten tarvitse siihen apuasi. 263 00:20:39,900 --> 00:20:42,500 Tarvitset, usko pois. 264 00:20:53,200 --> 00:20:55,400 Sano, ettei hän ole täällä. 265 00:21:08,700 --> 00:21:10,800 Mitä hän tekee? 266 00:21:11,200 --> 00:21:13,600 Nyt sitä mennään. 267 00:21:18,200 --> 00:21:20,300 Mitä hittoa? 268 00:21:22,800 --> 00:21:26,500 Pysy kaukana hänestä, elukka. 269 00:21:28,300 --> 00:21:30,700 - Terve. - Peräänny! 270 00:21:31,100 --> 00:21:33,200 Menkää heti sisään! 271 00:21:40,500 --> 00:21:43,300 Odottakaa, en koskenutkaan vankiin. 272 00:21:43,400 --> 00:21:46,700 Älkää satuttako häntä. Tarvitsemme häntä vielä. 273 00:21:50,700 --> 00:21:53,900 - Menen sisään nyt, eversti. - Ette voi. Teillä ei ole valtuuksia. 274 00:21:54,100 --> 00:21:59,100 - Aiotteko estellä FBI:tä? - Missä Paulson on? Viekää hänet pois täältä! 275 00:22:08,900 --> 00:22:12,800 Herra Younger, olen FBI:n erikoisagentti Brody. 276 00:22:13,000 --> 00:22:15,100 Tilanne täällä on laiton. 277 00:22:15,300 --> 00:22:18,400 Hoidan teidät pois täältä, jotta voimme keskustella rauhassa. 278 00:22:18,600 --> 00:22:23,600 Huomaatte vielä, että tämä on täysin laillista ja tarpeellista. 279 00:22:23,900 --> 00:22:27,300 - Tarpeellistako? - Terrorisminvastaisessa sodassa. 280 00:22:27,500 --> 00:22:30,300 Se FBI-nainen. Hän on sellissä yksinään. 281 00:22:30,700 --> 00:22:35,300 Kiitos. Voisitteko kuivata käsivarteni? Niitä paleltaa. 282 00:22:38,900 --> 00:22:41,500 Vilkaisitte rannekelloani. Haluatteko tietää kellonajan? 283 00:22:41,700 --> 00:22:43,900 10:15. 284 00:22:47,800 --> 00:22:52,100 Herra Younger, haluaisin esittää muutaman kysymyksen - 285 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 Jehan-vaimostanne ja kahdesta lapsestanne. 286 00:22:55,400 --> 00:22:58,300 - Mitä haluatte tietää? - Olitte varmasti järkyttynyt, - 287 00:22:58,500 --> 00:23:00,500 kun vaimonne jätti teidät. 288 00:23:01,100 --> 00:23:05,100 En ole järkyttynyt. Hyväksyn kohtaloni. 289 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 Teidän pitäisi tehdä samoin. 290 00:23:08,100 --> 00:23:10,400 - Miksi teette tämän, herra Younger? - Nimeni on Yusuf. 291 00:23:10,600 --> 00:23:12,700 Hyvä on, Yusuf. 292 00:23:13,600 --> 00:23:19,300 He aikovat kysellä minulta tästä, ja haluaisin pystyä vastaamaan jotain. 293 00:23:20,700 --> 00:23:25,500 Olen pahoillani, mukava neiti. On liian aikaista. 294 00:23:28,300 --> 00:23:30,800 Viekää hänet ulos täältä. 295 00:23:31,600 --> 00:23:33,700 Rouva. 296 00:23:36,000 --> 00:23:40,400 Yrittäkää saada jotain tuloksia aikaan, sotilas! 297 00:23:45,800 --> 00:23:49,900 Sitä pyydän sinulta. Soita minulle takaisin. 298 00:23:50,600 --> 00:23:54,000 Näit, mitä tuolla tapahtuu. Se on kiistatta laitonta ja tehotonta. 299 00:23:54,200 --> 00:23:56,500 Kaikki hänen antamansa tieto on epäluotettavaa. 300 00:23:56,600 --> 00:24:00,800 - Moraalimme kärsii tästä yhteistyöstä. - Heillä on virallinen lupa tähän. 301 00:24:00,900 --> 00:24:03,900 Jack, en voi uskoa sitä. Entä lakiosaston johtajan - 302 00:24:04,100 --> 00:24:06,500 muistio kidutuksesta? Ei ole mahdollista... 303 00:24:06,700 --> 00:24:12,200 Meidät on määrätty auttamaan armeijaa tilaisuuden tullen. 304 00:24:12,400 --> 00:24:17,100 Toistaiseksi me tarkkailemme ja tutkimme asiaa samanaikaisesti. 305 00:24:17,200 --> 00:24:20,400 Kunhan pidät minut ajan tasalla. 306 00:24:24,200 --> 00:24:26,700 Miksemme voi sanoa, että meillä on jo hänet? 307 00:24:26,900 --> 00:24:30,200 - Virallisesti häntä ei ole olemassa. - Hänen kasvoistaan on kuvia kaikkialla. 308 00:24:30,300 --> 00:24:35,600 Hyvä niin. Kasvot johtavat paikkoihin. Tärkein tehtävämme on löytää nämä paikat. 309 00:24:35,700 --> 00:24:38,400 Joku tietää, missä ne ovat. Luultavasti ystävät ja perhe. 310 00:24:38,500 --> 00:24:42,500 - Miksemme voi kuulustella häntä? - Neuvottelemme siitä oikeudesta. 311 00:24:42,700 --> 00:24:46,700 - Vai neuvottelemme? - Kaverit, pyydän. 312 00:24:46,800 --> 00:24:51,700 - DJ, onko mitään uutta ex-vaimosta? - Los Angelesin lentokenttätyöntekijöiden - 313 00:24:51,800 --> 00:24:54,500 mukaan vaimo ja lapset yrittivät nousta Saudi-Arabian koneeseen, - 314 00:24:54,700 --> 00:24:58,600 mutta viisumit evättiin viime hetkellä. He ovat luultavasti yhä maassa. 315 00:24:58,700 --> 00:25:02,000 Phillips, koordinoi autovuokraamojen sekkitutkinta. 316 00:25:02,100 --> 00:25:06,000 Hänen on täytynyt kuljettaa pommit rekalla. Hän ei käyttäisi oikeaa nimeään. 317 00:25:06,200 --> 00:25:08,900 Otan yhteyttä satama- ja rajakaupunkien poliiseihin. 318 00:25:09,000 --> 00:25:12,400 Vince, mene Frankin ja hänen tiiminsä luo. 319 00:25:12,600 --> 00:25:17,000 Jäljitä Youngerin Internet, puhelin, luottokortit ja matkavaraukset. 320 00:25:17,100 --> 00:25:20,900 - Anna haastekirje kaikille, ketkä käyvät hankaliksi. - Selvä. 321 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 Helen, voimmeko jutella? 322 00:25:24,800 --> 00:25:28,800 Sinun pitää neuvotella H:n kanssa. Hän kysyi sinua. 323 00:25:38,200 --> 00:25:40,700 Olette kuulemma erikoiskuulustelija. 324 00:25:40,800 --> 00:25:44,700 - Entinen sotilas? - Heidän ansiostaan olen tällainen. 325 00:25:45,000 --> 00:25:47,500 Noinko toimitte kollegoiden kanssa? Hakkaatte heidät? 326 00:25:47,700 --> 00:25:51,300 Hän on pelkkä sadisti. Younger tietää kaiken niistä tekniikoista. 327 00:25:51,400 --> 00:25:54,600 Armeija koulutti hänet kestämään niitä, eivät ne tehoa häneen. 328 00:25:54,800 --> 00:25:57,700 Miten todennäköisesti he käyttävät teitä sen esityksen jälkeen? 329 00:25:58,200 --> 00:26:00,300 Oliko se sinusta esitys? 330 00:26:00,500 --> 00:26:02,900 Halusitte saada muut kuulustelijat näyttämään pahoilta. 331 00:26:03,100 --> 00:26:05,600 He ovat pahoja. 332 00:26:06,200 --> 00:26:09,400 Puhuit Youngerille, opitko hänestä mitään uutta? 333 00:26:09,600 --> 00:26:12,200 Hieman. Entä te? 334 00:26:12,400 --> 00:26:16,900 Ei, hänen tietonsa ovat tuossa. Tässä ovat sinun. 335 00:26:18,700 --> 00:26:22,500 Salaista tietoa. Huomaan tosin, miksi he valitsivat sinut. 336 00:26:23,100 --> 00:26:25,200 Harvardin oikeustieteellinen, erinomaisin arvosanoin. 337 00:26:25,400 --> 00:26:28,000 - Kuka antoi tuon? - Antiterrorismi. Hyvä valinta. 338 00:26:28,200 --> 00:26:32,800 Mitäs muuta... Ei poikaystäviä eikä lapsia. 339 00:26:32,900 --> 00:26:37,900 Laitoit uran perheen edelle. Kannattaa varoa, sinua luullaan helposti lesboksi. 340 00:26:40,200 --> 00:26:43,900 Ette siis saaneet hänestä vielä mitään irti. Onpa yllättävää. 341 00:26:44,100 --> 00:26:46,700 Kenraali haluaa tehdä sinulle upean tarjouksen. 342 00:26:46,900 --> 00:26:50,800 Kokoluokka on sopiva, mutta et saa enää hakata kuulustelijoita. 343 00:26:50,900 --> 00:26:54,000 Minä johdan tätä ja teidät otetaan mukaan tarvittaessa. 344 00:26:54,200 --> 00:26:57,700 - Kuulustelette vuorotellen muiden kanssa. - Työskentelen yksin apulaiseni kanssa. 345 00:26:57,900 --> 00:27:00,800 Valitsen yhden kuulustelijan, joka jatkaa, kun minun täytyy levätä. 346 00:27:01,000 --> 00:27:04,600 - Te ette määrää täällä, vaan minä. - Jos haluatte minun tekevän työni, - 347 00:27:05,100 --> 00:27:10,000 kohtelette minua kunnioittavasti. Varsinkin naisen edessä. 348 00:27:10,200 --> 00:27:12,300 Meillä kaikilla on paljon paineita, jospa löysäisimme... 349 00:27:12,500 --> 00:27:16,800 Olette iso mies, koeta kestää. Tämän maan tulevaisuus on teidän käsissänne. 350 00:27:17,000 --> 00:27:20,700 Lähettäkää komitea kotiin, minä johdan yhden kuulustelijan kanssa. 351 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 Kenen? 352 00:27:24,700 --> 00:27:27,200 - Hänen. - Ei käy. 353 00:27:27,400 --> 00:27:31,300 Hän on osa sivututkimusta eikä tiedä mitään armeijan kuulustelusta. 354 00:27:31,400 --> 00:27:33,500 Antakaa hänelle mitä tahansa - 355 00:27:34,000 --> 00:27:36,300 ja laittakaa hänet koppiin heti, kenraali. 356 00:27:38,600 --> 00:27:42,200 - Miksi haluatte minut? - Pidän suoraselkäisyydestäsi. 357 00:27:42,300 --> 00:27:47,000 Sen lisäksi nämä ihmiset ovat vaarallisia, saatan tarvita suojelua. 358 00:27:49,100 --> 00:27:51,200 Onko teillä suunnitelma? 359 00:27:51,300 --> 00:27:55,100 Minä ravistelen häntä ja sinä tasoittelet, sopiiko? 360 00:28:03,800 --> 00:28:09,700 Mahtavaa! CIA:n koulutusopas noin vuodelta 1983. 361 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 - Kaiketi Honduras-painos? - Ryhmäämme liittyy uusi asiantuntija. 362 00:28:13,200 --> 00:28:16,500 Emme salli tarkkailijoita tästedes, joten pyydän kaikkia poistumaan. 363 00:28:16,700 --> 00:28:20,400 Lubitchich, oletko kertonut, miten pieni hänen peniksensä on? He inhoavat sitä. 364 00:28:20,600 --> 00:28:23,200 Kaikki sotilashenkilöt poistuvat välittömästi. 365 00:28:23,400 --> 00:28:25,800 Te loput saatte kysyä ohjeita virastoiltanne. 366 00:28:26,000 --> 00:28:29,200 - Mitä hittoa täällä tapahtuu? - Minä. Sinä lensit ulos. 367 00:28:32,300 --> 00:28:35,800 - Ovatko välineeni tulleet jo? - Ne ovat tuolla, samoin Alvarez. 368 00:28:36,000 --> 00:28:38,700 Tervehdys, ystävä! Työnnä vain ne sisälle. 369 00:28:42,200 --> 00:28:46,800 Voisiko joku teistä tuoda minulle tuon palokirveen? 370 00:28:48,600 --> 00:28:50,700 Palokirves. Tuolla. 371 00:28:54,200 --> 00:28:57,100 Charlie, soittaisitko vaimolleni? Pyydä häntä tuomaan ruokani tänne. 372 00:28:57,300 --> 00:29:01,000 - Ei hän voi tulla, paikka on salainen. - Tarvitsen vaimoni tänne. 373 00:29:01,200 --> 00:29:03,800 Hän on myös hyvin tarkka ruoastaan. 374 00:29:05,100 --> 00:29:07,700 - Kiitos. - Eversti Kerkmejian, te johdatte tätä. 375 00:29:07,900 --> 00:29:10,800 Minäkö? Ettekö te johda, herra kenraali? 376 00:29:12,600 --> 00:29:14,700 Teen sitä nyt. 377 00:29:16,200 --> 00:29:18,300 Otetaan hänet alas. 378 00:29:19,700 --> 00:29:23,200 - Miten tämä toimii? - En tiedä koskaan. 379 00:29:23,400 --> 00:29:27,300 Mahtavinta on, että hänkään ei tiedä. 380 00:29:37,700 --> 00:29:40,900 Agentti Brody? Tarvitsemme silmiänne. 381 00:29:41,100 --> 00:29:44,600 Voisitteko seurata mielenkiintoisia eleitä, - 382 00:29:44,800 --> 00:29:49,600 kuten silmien liikkeitä, pelkoa, tärinää ja muuta sellaista? 383 00:29:50,500 --> 00:29:53,400 Herra Younger! Minun nimeni on H. 384 00:29:53,600 --> 00:29:56,500 Minä hoidan kuulustelunne tästä eteenpäin. 385 00:29:56,700 --> 00:30:01,200 - Olemme tavanneet. - Aivan. Pahoittelen, että jouduitte näkemään sen. 386 00:30:01,300 --> 00:30:05,600 Haluan teidän tietävän, että olen kiinnostunut vain teistä. 387 00:30:05,700 --> 00:30:10,700 Minulla on teille yksi kysymys. Se on yksinkertainen. 388 00:30:11,100 --> 00:30:15,900 Olkaa ystävällinen ja kertokaa, mihin sijoititte ne kolme pommia. 389 00:30:16,000 --> 00:30:20,300 - Emme puhuneet tällaisesta. - Koska kuuntelette vain itseänne. 390 00:30:20,500 --> 00:30:23,800 Aloittakaa kauimmaisesta paikasta, olkaa hyvä. 391 00:30:32,300 --> 00:30:34,400 Herra Younger? 392 00:30:36,300 --> 00:30:38,900 Ymmärrättehän, mitä teen teille pian? 393 00:30:43,900 --> 00:30:45,900 Voi luoja! 394 00:30:52,900 --> 00:30:57,500 Mitä? Sehän on vain sormi. Ei edes koko sormi, vaan... 395 00:30:58,100 --> 00:31:00,100 - Teippaa sormi ja jätä hänet. - Viekää hänet pois! 396 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 Hyvä on! 397 00:31:03,800 --> 00:31:08,000 Tuoko on tekniikkanne? Olette yksi vitun vitsi. 398 00:31:08,400 --> 00:31:11,800 - Oletatko minun olevan osa tuota? - Hyvä on, ei enää sormia. 399 00:31:12,000 --> 00:31:15,700 - Luuletteko palaavanne tuonne? - Kysyisimmekö isolta herralta? 400 00:31:15,900 --> 00:31:20,200 Hänellä on suorat yhteydet ja korkeimmat luokitukset. Takaovesta ilman todisteita. 401 00:31:21,200 --> 00:31:24,800 Kertokaa siis. Onko minulla lupaa vai ei? 402 00:31:24,900 --> 00:31:29,300 Korkeimpien virkamiehien mukaan meidän pitäisi tehdä se, mikä on parhaaksi - 403 00:31:29,500 --> 00:31:32,300 maallemme ja sen asukkaille. 404 00:31:34,100 --> 00:31:36,100 Alvarez, pakkaa hänet. 405 00:31:36,400 --> 00:31:39,900 - Eversti, voisitteko heittää gorillat ulos? - Jos olen johdossa... 406 00:31:40,100 --> 00:31:43,200 Ette ole. Hän on, ja meidän on tehtävä jotakin sille asialle. 407 00:31:43,400 --> 00:31:45,700 En voi... En salli hänen jatkaa... 408 00:31:45,900 --> 00:31:50,700 Antakaa sen sitten tapahtua ilman lupaanne. Sittenhän olette turvassa. 409 00:31:53,400 --> 00:31:55,500 - Yksi miehistäni jää. - Sovittu. 410 00:31:55,700 --> 00:31:58,800 Tämä täytyy lopettaa välittömästi. Tuo mies täytyy vapauttaa heti. 411 00:31:58,900 --> 00:32:01,500 Jos haluatte lähteä, menkää. 412 00:32:06,400 --> 00:32:09,200 Levitä kaikki tälle pöydälle. 413 00:32:26,300 --> 00:32:30,000 Emme ole tainneet tavata Afganistanin jälkeen. 414 00:32:32,700 --> 00:32:36,200 Kun olet valmis, voit odottaa ulkopuolella. 415 00:32:50,800 --> 00:32:55,100 Herra Younger, oletteko valmiina? 416 00:32:56,200 --> 00:33:00,500 Ette. Kukaan ei ole. 417 00:33:09,200 --> 00:33:13,900 Kaikki pahimmat pelkonne, kaikki painajaisenne - 418 00:33:14,000 --> 00:33:16,400 ovat tässä. 419 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 - Hyvä jumala! - Kutsukaa kenraali Paulson tänne. 420 00:33:26,000 --> 00:33:28,100 - Eversti, Geneven sopimus sanoo... - Yksityinen sotilasfirma - 421 00:33:28,300 --> 00:33:31,300 voi kiertää sopimusta ilman kansalaisuutta olevien taistelijoiden kanssa. 422 00:33:31,500 --> 00:33:35,100 - Sopimus julistaa kidutuksen laittomaksi. - He eivät voi vedota oikeuteen. 423 00:33:35,300 --> 00:33:38,800 - Miten he voivat siis todistaa asiansa? - Se koskee sitoutumattomia taistelijoita. 424 00:33:38,900 --> 00:33:41,400 - Hän on yhdysvaltain kansalainen. - Se purettiin eilen. 425 00:33:41,600 --> 00:33:45,500 - Hänellä ei ole kansalaisuutta. - Ette voi tehdä tätä. 426 00:33:45,600 --> 00:33:50,300 Kenraali Paulson ei voi tulla. Te olette johdossa ja voitte jatkaa. 427 00:33:50,500 --> 00:33:55,000 - Mitä hän sanoi? - Tämä on laitonta. En anna tämän tapahtua. 428 00:33:56,000 --> 00:34:00,500 Plutonium-ydin sisältää - 429 00:34:00,600 --> 00:34:03,800 kolme säiliötä plutonium-E:tä. 430 00:34:05,000 --> 00:34:07,400 Yksi painaa 680 grammaa. 431 00:34:08,800 --> 00:34:11,500 Toinenkin painaa 680 grammaa - 432 00:34:12,800 --> 00:34:15,900 ja kolmaskin sen 680 grammaa. 433 00:34:16,700 --> 00:34:21,500 - Tämä täytyy lopettaa. - Soitan takaisin. 434 00:34:21,600 --> 00:34:24,100 Voisitko sulkea oven? 435 00:34:27,900 --> 00:34:31,700 - Hänen toimintansa rikkoo... - Haastattelitko epäiltyä uudestaan? 436 00:34:31,900 --> 00:34:33,300 - En. - Miksi et sitten ole huoneessa? 437 00:34:33,500 --> 00:34:37,300 Jack, epäiltyä kidutetaan. Tämä on perustuslain vastaista. 438 00:34:37,500 --> 00:34:43,200 Helen, jos ne pommit räjähtävät, koko perustuslakia ei enää ole. 439 00:34:53,800 --> 00:34:56,700 Korkein oikeus ja korkeimmat virkamiehet tietävät, mikä on tilanne, - 440 00:34:56,800 --> 00:35:02,100 mutta olemme voimattomia lopettamaan se, ja tilanne on liian arka lopetettavaksi. 441 00:35:02,200 --> 00:35:05,100 Kun olet siellä, olet todistajana, ja kun tämä on ohi, - 442 00:35:05,200 --> 00:35:08,800 viemme ne paskiaiset oikeuteen kansalaisten oikeuksien rikkomisesta. 443 00:35:08,900 --> 00:35:11,900 Siihen asti olet tilanteen johdossa. 444 00:35:12,800 --> 00:35:17,500 Sinun on tehtävä kaikkesi löytääksemme pommit. 445 00:35:18,200 --> 00:35:20,300 Ymmärrätkö? 446 00:35:38,300 --> 00:35:40,900 Olette poistanut nimilappunne. 447 00:36:11,300 --> 00:36:14,000 Haittaako, jos minä... 448 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 Oletteko kunnossa? 449 00:36:22,800 --> 00:36:27,200 Noin käy kaikille aluksi. Siihen tottuu. 450 00:36:30,200 --> 00:36:32,400 Ette edes kuulustellut häntä. 451 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 Eli olisiko veri takissani oikeutettu, jos olisin saanut vastauksia? 452 00:36:35,700 --> 00:36:40,700 Ette saa vastauksia. Tällä tavalla hän sanoo haluamanne, mutta mikään ei ole totta. 453 00:36:40,800 --> 00:36:43,500 Fyysinen kidutus ei toimi. 454 00:36:45,600 --> 00:36:50,000 Siksikö sitä on käytetty koko ihmishistorian ajan? 455 00:36:50,200 --> 00:36:53,300 - Huvin tähden? - Sekö siitä tekee niin erityistä? 456 00:36:53,400 --> 00:36:55,900 Salainen aseemme vihollista vastaan? 457 00:36:56,500 --> 00:36:59,800 Kyse ei ole vihollisesta. Kyse on meistä. 458 00:37:00,200 --> 00:37:02,300 Heikkoudestamme. 459 00:37:03,600 --> 00:37:06,500 Olemme häviävien puolella, Helen. 460 00:37:08,000 --> 00:37:10,600 Me olemme peloissamme, he eivät. 461 00:37:11,000 --> 00:37:14,500 - Me epäilemme, he uskovat. - Meillä on arvoja. 462 00:37:14,700 --> 00:37:17,700 Kuinka monta henkeä arvomme ovat maksaneet? 463 00:37:17,900 --> 00:37:21,300 Kyse ei ole tuosta kaverista. Hän ei ole ongelma. Sinä olet. 464 00:37:21,500 --> 00:37:25,700 - Mitä tapahtui neuvotteluyhteyksille? - Ne vievät aikaa, mahdollisesti kuukausia. 465 00:37:25,800 --> 00:37:29,300 Tämä on prosessi. Hänen on uskottava, että minulla ei ole rajoja. 466 00:37:29,500 --> 00:37:32,200 - Ette edes esitä kysymyksiä. - Se on sinun tehtäväsi. 467 00:37:32,400 --> 00:37:34,600 - Antakaa minun sitten tehdä se. - Haluatko työskennellä kanssani? 468 00:37:34,800 --> 00:37:38,700 Haluatko työskennellä rinnallani? Vuorotellen? 469 00:37:50,500 --> 00:37:52,600 Siitä vain. 470 00:38:15,300 --> 00:38:17,800 Yusuf, hän ei lopeta. 471 00:38:19,400 --> 00:38:24,300 - Miksi annat hänen tehdä tämän? - Miksi sinä annat tehdä tämän? 472 00:38:25,700 --> 00:38:28,300 Löydämme pommit muutenkin. 473 00:38:28,500 --> 00:38:32,800 Puhu minulle, jotta voisimme tehdä tästä helppoa. 474 00:38:32,900 --> 00:38:35,900 Muuten se paskiainen jatkaa kimpussasi. 475 00:38:36,400 --> 00:38:38,500 Se käy kyllä. 476 00:38:39,200 --> 00:38:41,300 Olen valmistautunut. 477 00:38:43,700 --> 00:38:48,600 Ystäväsi moskeijassa. Perheesi. 478 00:38:49,500 --> 00:38:52,300 Halusitko tehdä vaikutuksen heille? 479 00:38:52,700 --> 00:38:54,800 Vaimollesi? 480 00:38:55,400 --> 00:38:57,500 Lapsillesi? 481 00:39:00,300 --> 00:39:04,300 Hyvä jumala. Lapsesi. 482 00:39:04,500 --> 00:39:09,300 Kukaan ei tainnut kertoa. Vaimosi yritti lähteä maasta. 483 00:39:09,400 --> 00:39:11,900 Mennä Saudi-Arabiaan, - 484 00:39:12,000 --> 00:39:13,500 mutta hänelle ei myönnetty viisumia. 485 00:39:13,600 --> 00:39:16,100 He voivat piileskellä missä vain. 486 00:39:16,300 --> 00:39:19,400 Et halua räjäyttää heitä palasiksi. 487 00:39:19,500 --> 00:39:22,500 Yusuf, rakastat heitä. 488 00:39:23,700 --> 00:39:26,500 Rakastat heitä varmasti paljon. 489 00:39:29,200 --> 00:39:32,400 Teillä on kaksi päivää aikaa suostua vaatimuksiini. 490 00:39:32,600 --> 00:39:37,500 - Et ole esittänyt vaatimuksia, jumalauta. - Älä kiroa. Jumala kuulee ja näkee kaiken. 491 00:39:37,600 --> 00:39:42,800 Hän näkee sinut. Allah rakastaa hyväntekijöitä. Ei pahantekijöitä. 492 00:39:43,400 --> 00:39:47,900 - Olen lukenut Koraanin. Ihailen sitä. - Allah siunaa oikeutetun sodan. 493 00:39:48,100 --> 00:39:51,600 Kerro yhden pommin sijainti. Vain yhden. Anna todisteita! 494 00:39:51,700 --> 00:39:55,400 Sitten he kuuntelevat sinua. Tietävät sinun olevan tosissasi. 495 00:39:55,500 --> 00:39:58,500 - Kyllä he kuuntelevat huomenna. - Mitä tapahtuu? Perjantai on aikaraja. 496 00:39:58,600 --> 00:40:02,400 - Aika loppui. - Odottakaa. Mitä huomenna tapahtuu? Kerro! 497 00:40:02,600 --> 00:40:07,000 - Auta minua auttamaan sinua. - En tarvitse apuasi. 498 00:40:07,200 --> 00:40:09,800 Kestän tämän. Ansaitsen sen. 499 00:40:10,000 --> 00:40:12,900 - Saatte jäädäkin. - Mitä huomenna tapahtuu? 500 00:40:13,000 --> 00:40:15,100 Antakaa sähköisku. 501 00:40:48,800 --> 00:40:50,900 Haluaisitko minun tappavan sinut? 502 00:40:52,600 --> 00:40:55,300 Tee, mitä täytyy. 503 00:40:55,500 --> 00:40:57,600 En voi hävitä. 504 00:41:03,600 --> 00:41:09,500 Olet käytännöllinen. Olet relativisti. Mielestäsi tarkoitus pyhittää keinot. 505 00:41:10,200 --> 00:41:12,300 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 506 00:41:13,500 --> 00:41:15,800 Et tietenkään ymmärrä. 507 00:41:15,900 --> 00:41:19,000 Luet vain uskonnollisia kirjoja. 508 00:41:21,800 --> 00:41:26,200 Yritän tehdä hyvää väelleni. 509 00:41:26,400 --> 00:41:30,900 Se tapahtuu, jos saan tulosta aikaan. Jos pelastan heidät. 510 00:41:31,000 --> 00:41:37,000 Ymmärräthän, ei ole H:ta ja Youngeria. 511 00:41:37,200 --> 00:41:39,300 On vain voitto ja tappio. 512 00:41:39,500 --> 00:41:44,600 Voittaja päättää oikeasta ja väärästä, koska he kirjoittavat historiankirjat. 513 00:41:44,800 --> 00:41:48,700 Häviäjä vain häviää. 514 00:41:50,500 --> 00:41:55,500 Et ottanut suunnitelmassasi huomioon minua. 515 00:41:56,900 --> 00:42:02,700 Revin silmät päästäsi, mutta et räjäytä rakennustani maan tasalle. 516 00:42:03,500 --> 00:42:07,800 Vahvakin mies valehtelee itselleen jostakin. 517 00:42:08,800 --> 00:42:13,600 Selvitän valheesi ja murran sinut. 518 00:42:14,900 --> 00:42:17,000 Sinustako tehdään sankari? 519 00:43:00,100 --> 00:43:03,000 TORSTAI 520 00:43:29,900 --> 00:43:32,000 Niin. 521 00:43:32,900 --> 00:43:36,300 Hyvä. Hänen vaimonsa on täällä. 522 00:43:36,400 --> 00:43:38,600 Jo oli aikakin. 523 00:43:38,700 --> 00:43:40,800 H, Rina on täällä. 524 00:43:51,200 --> 00:43:53,300 Alvarez. 525 00:43:54,000 --> 00:43:56,800 Himmennä valot ja pidä tunnin tauko. 526 00:43:59,500 --> 00:44:03,900 - Onko kaikki hyvin, eversti? - Älä kerro vaimollesi mitään. 527 00:44:04,100 --> 00:44:06,200 Menen juttelemaan hänelle. 528 00:44:08,600 --> 00:44:13,800 Odota kymmenen minuuttia. Kun adrenaliinin vaikutus lakkaa, hän alkaa nyyhkyttää. 529 00:44:13,900 --> 00:44:17,200 Sitten voit puhua hänelle. Et yhtään aiemmin. 530 00:44:17,400 --> 00:44:20,200 Jos hän nukkuu, anna sähköisku. 531 00:44:20,400 --> 00:44:24,600 Paina vihreää nappia, niin pieni sähkövirta kulkee hänen lävitseen. 532 00:44:24,800 --> 00:44:28,300 Ainoastaan sinä saat painaa sitä. Vain hän. 533 00:44:28,500 --> 00:44:31,800 - En aio tehdä sitä. - Sitten et mene sinne. 534 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Ette voi paeta tätä. 535 00:44:35,000 --> 00:44:37,200 Paetako? 536 00:44:37,300 --> 00:44:40,500 Joillakuilla ei ole sitä vaihtoehtoa, Helen. 537 00:44:40,700 --> 00:44:45,400 Minulla ei ole pakopaikkaa. Olen täällä vankina. 538 00:44:45,600 --> 00:44:48,000 Kysy vaikka CIA:lta. 539 00:44:48,800 --> 00:44:50,900 Kysy pois. 540 00:44:56,400 --> 00:44:59,900 - Mitä hän tarkoitti? - Hän on tehnyt pahoja asioita. 541 00:45:00,100 --> 00:45:03,300 H:ta etsitään. He haluavat hyvitystä. 542 00:45:03,500 --> 00:45:07,800 Hän on siis tehnyt tätä useasti. Toimiiko se koskaan? 543 00:45:08,700 --> 00:45:13,900 Olet nyt yksi meistä. Mekin sanomme: "Se on kamalaa, mutta toimiiko se?" 544 00:45:27,100 --> 00:45:29,800 Sinä raukka et ole nukkunut ollenkaan. 545 00:45:35,700 --> 00:45:38,300 - Hän on nukahtanut. - Mitä? 546 00:45:38,400 --> 00:45:42,600 - Tarvitsemme H:n takaisin tänne. - Paina nappia. Paskiainen ei saa nukkua. 547 00:45:42,700 --> 00:45:45,000 - Painan nappia. - Älkää! 548 00:45:46,800 --> 00:45:51,300 - Riittää. Sammuttakaa se! - En voi! 549 00:45:52,500 --> 00:45:54,600 Se tappaa vielä hänet! 550 00:45:56,400 --> 00:45:58,500 Missä katkaisin on? 551 00:46:14,000 --> 00:46:18,400 - Kaunis, Katie May. Teitkö sen minulle? - Tein sen koulussa. 552 00:46:22,100 --> 00:46:27,400 - Senkin paskiainen. - Odottaisitko? Isän täytyy mennä, - 553 00:46:27,600 --> 00:46:30,700 - mutta nähdään pian. - Heippa, isi. 554 00:46:30,800 --> 00:46:33,700 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 555 00:46:34,800 --> 00:46:37,900 - Virta löi läpi 15 sekuntia. Hän selviää. - Olitte tappaa hänet. 556 00:46:38,000 --> 00:46:40,200 Tehän yrititte pelastaa hänet. 557 00:46:40,900 --> 00:46:43,200 Hänen oli nähtävä se. Hänen on tunnettava toivoa. 558 00:46:43,300 --> 00:46:46,400 - Löydättekö ne hiton pommit? - Se on sinun hommasi. 559 00:46:46,600 --> 00:46:50,400 Erikoisagentti Brody, tässä on vaimoni Rina. 560 00:46:52,700 --> 00:46:56,200 - Täytyy mennä, kulta. Velvollisuus kutsuu. - Hyvä on. Nähdään. 561 00:47:02,000 --> 00:47:05,100 - Tiedättekö, mitä hän tekee? - Tietenkin. 562 00:47:05,200 --> 00:47:08,200 Ettekö välitä? Ajatelkaa perhettänne ja lapsianne. 563 00:47:08,400 --> 00:47:11,800 Asutte samassa talossa hänen kanssaan. Hän ei ole normaali. 564 00:47:12,100 --> 00:47:16,300 Normaali? Minäpä kerron sinulle jotain. 565 00:47:16,400 --> 00:47:19,400 Menetin ensimmäisen perheeni Bosniassa. 566 00:47:19,600 --> 00:47:22,100 Kolme miestä tunkeutui kotiini. 567 00:47:22,300 --> 00:47:25,900 He raiskasivat minut perheeni edessä, ja tappoivat sitten jokaisen. 568 00:47:26,100 --> 00:47:29,000 Poikani he tappoivat viimeisenä. 569 00:47:29,800 --> 00:47:32,900 He olivat naapureitani. He tunsivat minut. 570 00:47:33,200 --> 00:47:35,700 Oikein normaaleja ihmisiä. 571 00:47:52,300 --> 00:47:55,800 Hän liikkui ainakin Jemenissä, Pakistanissa ja Venäjällä usealla eri passilla. 572 00:47:56,000 --> 00:47:58,700 Oliko hän ydinmateriaalin kanssa koskaan samassa paikassa? 573 00:47:58,900 --> 00:48:01,500 Sitä ei vain voida todistaa. Venäläiset eivät tiedä, kuinka paljon... 574 00:48:01,600 --> 00:48:05,500 Kuinka hän kuljetti sitä 7-8 kiloa mukanaan maasta toiseen? 575 00:48:05,600 --> 00:48:09,100 Hänellä oli paljon rahaa. Oikein pakattuna sitä on helppo kuljettaa. 576 00:48:09,200 --> 00:48:13,400 - Onko entisestä vaimosta kuulunut mitään? - Hän nosti rahaa Oregonin Eugenessa. 577 00:48:13,600 --> 00:48:17,100 Paikalliset tutkivat motelleja ja majataloja. Hänet löydetään 12 tunnissa. 578 00:48:17,200 --> 00:48:19,600 Vince, Younger pidätettiin ostoskeskuksessa. Onko sieltä turvakameranauhaa? 579 00:48:19,800 --> 00:48:22,900 Se on sotilastiedustelun hallussa. He määrittelevät, saammeko nähdä sen. 580 00:48:23,100 --> 00:48:25,200 - Voi luoja. - Pomo, kuuntele tämä. 581 00:48:25,300 --> 00:48:28,200 Hertzin työntekijä Jerseyssä on tunnistanut hänet. 582 00:48:28,400 --> 00:48:31,800 - Hän jätti palauttamatta vuokratun kuorma-auton. - Hyvä. Jäljittäkää sen liikkeet. 583 00:48:32,000 --> 00:48:34,500 Anna siitä etsintäkuulutus jokaisen suuren kaupungin viranomaisille. 584 00:48:34,700 --> 00:48:37,200 - Etsi joku, joka on nähnyt sen. - Selvä. 585 00:48:39,300 --> 00:48:42,100 Hänet pidätettiin täällä, joten hän matkasi maan halki. 586 00:48:42,300 --> 00:48:44,600 Kolme pommia, joista yhden täytyy olla itärannikolla Manhattanilla. 587 00:48:44,800 --> 00:48:48,400 Yksi ehkä länsirannikolla Los Angelesissa. Olemme siis räjähdysalueella. 588 00:48:48,600 --> 00:48:52,900 - Kolmas jossakin maan keskiosassa. Chicagossako? - Tai Texasissa. 589 00:48:53,100 --> 00:48:56,000 - Keskittykää aluksi näihin kohteisiin. - Selvä. 590 00:48:56,200 --> 00:48:58,700 Brody, H haluaa nähdä sinut. 591 00:49:07,300 --> 00:49:10,900 Kerro hänelle, että olen täällä. Hän voi tulla ulos. 592 00:49:12,200 --> 00:49:14,700 H, hän haluaisi tavata sinut täällä. 593 00:49:16,500 --> 00:49:19,200 Helen, tulisitko tänne? 594 00:49:20,500 --> 00:49:22,800 Tulisitko? 595 00:49:25,800 --> 00:49:28,100 Tänne näin. 596 00:49:30,400 --> 00:49:32,600 Anteeksi. 597 00:49:33,300 --> 00:49:35,600 Yusuf, tänään on torstai. 598 00:49:36,500 --> 00:49:40,600 - Mitä tänään tapahtuu? - Katso häntä, Yusuf. 599 00:49:44,600 --> 00:49:48,600 Tiedätkö mitään hieronnasta? Siitä voi olla apua. 600 00:49:49,700 --> 00:49:52,300 Mitä? Tarkoitin häntä. 601 00:49:52,500 --> 00:49:57,100 Hänen niskansa on jumissa. Hän tarvitsee tauon. 602 00:50:09,000 --> 00:50:11,500 Haittaako, jos soitan musiikkia? 603 00:50:20,400 --> 00:50:23,000 Pidätkö näistä? Jatka vaan. 604 00:50:26,300 --> 00:50:28,800 Kaiken varalta. 605 00:50:30,600 --> 00:50:32,900 Hiero mahdollisimman hyvin. Hän yrittää estää kivun. 606 00:50:33,000 --> 00:50:36,800 En halua, että hän menettää tuntonsa... Älä lopeta. 607 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 Miestä voi jotenkin kestää. 608 00:50:50,800 --> 00:50:55,100 Mutta naisia? Heitä ei voi vastustaa. 609 00:50:55,900 --> 00:50:58,500 Eräs sairaanhoitaja avusti minua. 610 00:50:59,200 --> 00:51:01,600 Hän oli erittäin hyvä. 611 00:51:01,600 --> 00:51:03,900 Siksi nainkin hänet. 612 00:51:04,200 --> 00:51:07,300 Kertoiko Rina, mitä hänen perheelleen tapahtui? 613 00:51:08,000 --> 00:51:10,200 Tietenkin kertoi. 614 00:51:11,100 --> 00:51:15,200 Hän kertoo joskus täysin tuntemattomille. Se on hämmentävää. 615 00:51:16,700 --> 00:51:19,000 Kertoiko hän tarinan lopun? 616 00:51:19,200 --> 00:51:24,200 Senkin, mitä tapahtui, kun kylään saatiin järjestys ja miehet vangittiin. 617 00:51:24,800 --> 00:51:28,400 Hän tappoi heidän vaimonsa ja lapsensa heidän edessään. 618 00:51:29,300 --> 00:51:32,700 Lopuksi hän tappoi ne miehet, ennen kuin joukkomme saapuivat. 619 00:51:34,000 --> 00:51:37,400 Hänet pidätettiin ja luovutettiin minulle. 620 00:51:40,700 --> 00:51:45,800 Kerroinko, että lapsemme syntyivät ennenaikaisesti? 621 00:51:46,900 --> 00:51:49,000 Olimme hyvin huolissamme. 622 00:51:49,200 --> 00:51:53,000 Synnytys oli kaikkein kaunein asia. 623 00:51:55,200 --> 00:51:59,300 Kun päälaki alkaa näkyä, - 624 00:51:59,500 --> 00:52:02,700 se on kuin Jumala ilmestyisi. 625 00:52:06,000 --> 00:52:08,300 Entä sinä, Yusuf? 626 00:52:08,900 --> 00:52:11,800 Olitko paikalla, kun vaimosi synnytti Alin? 627 00:52:13,300 --> 00:52:15,700 Entä Samuran? 628 00:52:15,900 --> 00:52:20,900 Agentti Brody vastaisi myöntävästi, koska hän luulee sinua hyväksi isäksi. 629 00:52:21,400 --> 00:52:26,400 Minä taas en usko, että olit lähelläkään sairaalaa. 630 00:52:34,400 --> 00:52:37,300 Tuon halusin nähdä. 631 00:52:38,800 --> 00:52:42,200 - Älkää, H! Lopettakaa! - Käske hänen lopettaa! 632 00:52:42,300 --> 00:52:45,300 Voin käskeä, mutta sinun täytyy puhua minulle! Kerro jotain! 633 00:52:45,500 --> 00:52:48,700 Minä puhun! 634 00:52:59,800 --> 00:53:02,100 Olen halukas - 635 00:53:05,300 --> 00:53:08,200 antamaan lausunnon ehdoistani. 636 00:53:11,800 --> 00:53:13,900 Tuo on ajanhukkaa. 637 00:53:14,000 --> 00:53:17,200 Kameran edessä hän saa vaan haluamansa tauon. 638 00:53:17,400 --> 00:53:19,900 Harkitsemalla hänen tarjoustaan, hän saa vain lisäaikaa. 639 00:53:20,100 --> 00:53:22,700 Se on edistystä, vaikka hän puhuisi vähänkin. 640 00:53:22,900 --> 00:53:27,500 - Emmekä neuvottele terroristien kanssa. - Teemme niin kaiken aikaa. 641 00:53:27,600 --> 00:53:29,700 Jos hän väittää, että häntä on kidutettu, kiistämme asian. 642 00:53:29,900 --> 00:53:32,000 Jos hän haluaa suoraan lähetykseen, kieltäydymme siitä. 643 00:53:32,100 --> 00:53:35,800 Jos hän vaatii liikoja, kieltäydymme. Mitä järkeä tässä on? 644 00:53:36,000 --> 00:53:38,200 Aloitamme nauhoituksen. 645 00:53:39,800 --> 00:53:41,800 Herra presidentti. 646 00:53:43,900 --> 00:53:48,500 Olen vangittuna syytettynä terrorismista. 647 00:53:52,600 --> 00:53:57,100 Olen muslimi ja lainkuuliainen amerikkalainen. 648 00:53:58,400 --> 00:54:00,400 Rakastan vaimoani. 649 00:54:05,500 --> 00:54:07,600 Rakastan lapsiani. 650 00:54:09,100 --> 00:54:11,200 Rakastan maatani. 651 00:54:12,400 --> 00:54:16,600 Vangitsemisestani lähtien minua on kohdeltu hyvin - 652 00:54:16,800 --> 00:54:21,100 sekä armeijan että poliisin tahoilta. 653 00:54:21,300 --> 00:54:23,400 Hän viivyttelee. 654 00:54:23,700 --> 00:54:26,900 En vaadi teitä julkaisemaan tätä lausuntoa. 655 00:54:27,100 --> 00:54:30,100 Siitä tulisi vaarallinen ennakkotapaus. 656 00:54:30,800 --> 00:54:34,700 Olen asettanut kolme pommia kolmeen amerikkalaiseen kaupunkiin. 657 00:54:35,600 --> 00:54:38,200 Paljastan niiden sijainnin, - 658 00:54:38,400 --> 00:54:41,700 kun teette seuraavat julkilausumat: 659 00:54:42,500 --> 00:54:46,300 Ensinnäkin taloudellinen - 660 00:54:46,500 --> 00:54:49,300 ja sotilaallinen tuki lakkautetaan - 661 00:54:49,500 --> 00:54:54,200 islamilaisten valtioiden nukkehallituksilta ja diktatuureilta. 662 00:54:55,800 --> 00:55:00,800 Toiseksi kaikki amerikkalaiset joukot vedetään pois - 663 00:55:01,100 --> 00:55:03,400 kaikista islamilaisista valtioista. 664 00:55:04,800 --> 00:55:09,400 Hyväksyn kohtuullisen aikarajan näille vaatimuksille. 665 00:55:10,700 --> 00:55:13,800 Tiedän, että haluatte saada miehemme ja naisemme kotiin, - 666 00:55:13,900 --> 00:55:16,400 rakastamaamme maahan. 667 00:55:19,700 --> 00:55:24,500 Kiitos. Allah siunatkoon Amerikkaa. 668 00:55:32,700 --> 00:55:37,600 - Pelkkä vitsi. - Entä jos esitämme suostuvamme? 669 00:55:37,800 --> 00:55:42,800 - Voisimme saada pommien sijainnit. - Antaisimmeko terroristin sanella ulkopolitiikan? 670 00:55:43,000 --> 00:55:46,400 Hän ei pyytänyt päästä lähetykseen eikä julkisuutta. 671 00:55:46,600 --> 00:55:49,800 - Hän haluaa neuvotella. - Neuvotella? Oletteko sekaisin? 672 00:55:50,000 --> 00:55:53,400 Hän tietää, että jos julkaisemme tämän, sopiminen on mahdotonta. 673 00:55:53,600 --> 00:55:57,400 - Hän vain haluaa neuvotella. - Tehkää sopimus! 674 00:55:57,600 --> 00:56:01,900 Hänen vaatimuksensa ovat järkeviä, saavutettavissa ja hyväksyttäviä. 675 00:56:02,100 --> 00:56:04,500 Juuri siksi niitä ei tulla koskaan kuulemaan. 676 00:56:04,700 --> 00:56:07,200 Ehkä pitäisi. Mitä pelkäätte? 677 00:56:07,300 --> 00:56:10,300 Hän ei pyytänyt tekemään mitään. Vain ilmoittamaan. 678 00:56:10,500 --> 00:56:14,400 - Pari miljoonaa ihmistä voisi säästyä. - 21 tuntia jäljellä. Aika loppuu kesken. 679 00:56:14,600 --> 00:56:19,800 Sitä hän haluaakin. Hän kerää voimiaan. Pelaa aikaa. 680 00:56:20,000 --> 00:56:24,400 Ellette tee sopimusta, minun on siirryttävä seuraavalle asteelle. 681 00:56:24,600 --> 00:56:29,100 Minne? Mikä on seuraava aste? 682 00:56:30,100 --> 00:56:32,700 Mitä hänen kiduttamisellaan saadaan? 683 00:56:32,900 --> 00:56:35,900 Emme ole saaneet mitään. Hän hallitsee peliä. 684 00:56:36,100 --> 00:56:40,100 - Jonkun on tehtävä päätös. - Päätös on tämä: 685 00:56:40,300 --> 00:56:42,600 en soita presidentille, että hän muuttaisi - 686 00:56:42,800 --> 00:56:47,300 vuosisataista Lähi-idän politiikkaa, koska joku ääliö teki videon. 687 00:56:48,400 --> 00:56:51,300 Ette edes tiedä, ovatko pommit todellisia. 688 00:56:51,500 --> 00:56:53,600 Hyvä on. 689 00:56:54,000 --> 00:56:58,500 Oletamme nykyisten kuulustelukeinojen jatkuvan, - 690 00:56:58,700 --> 00:57:00,800 ellei korkeampi taho toisin määrää. 691 00:57:01,000 --> 00:57:05,800 Toisin sanoen haluatte minun jatkavan tavallani ilman, - 692 00:57:06,000 --> 00:57:08,600 että joudutte antamaan käskyä? 693 00:57:18,200 --> 00:57:22,800 Voisit tehdä sopimuksen, Yusuf. Heillä ei ole mitään. 694 00:57:23,000 --> 00:57:26,200 Sinua ei viedä oikeuteen. Ihmistä, jolla ei ole kynsiä, ei voi syyttää. 695 00:57:26,400 --> 00:57:30,900 Kerro kumppanisi ja pommien sijainti, niin pääset lennolle Pakistaniin. 696 00:57:31,100 --> 00:57:33,400 - Lasteni kanssa? - Heistä neuvotellaan. 697 00:57:33,600 --> 00:57:36,500 Kukaan ei tietäisi tapahtuneesta. 698 00:57:36,700 --> 00:57:40,200 Anna meille pommit, niin vapaudut. 699 00:57:40,400 --> 00:57:43,900 - Hän ei halua olla vapaa. - Jokainen haluaa. 700 00:57:44,100 --> 00:57:47,300 Amerikkalaiset ovat virheellisesti olettaneet noin kaikkialla. 701 00:57:47,500 --> 00:57:51,100 Mitä kutsutte vapaudeksi, on epäjumala. 702 00:57:51,300 --> 00:57:53,500 Huomaatko? Olemme samaa mieltä. 703 00:57:53,700 --> 00:57:57,900 Etkö ymmärrä sitä, Brody? Hän järjesti itsensä tänne. 704 00:57:58,100 --> 00:58:00,400 Hän tiesi, mitä tekisimme hänelle. 705 00:58:00,700 --> 00:58:03,800 Yusuf. Kerro, missä pommit ovat. 706 00:58:04,000 --> 00:58:07,800 - Tee sopimus. - Pommit... 707 00:58:07,900 --> 00:58:11,300 Ne räjähtävät, ellei ehtoihini suostuta. 708 00:58:11,400 --> 00:58:13,700 Mutta niihin suostutaan. 709 00:58:13,900 --> 00:58:17,600 Ei ole vaihtoehtoja. Kerro se heille, Brody. 710 00:58:20,400 --> 00:58:22,800 Et halua nähdä tätä. 711 00:58:36,000 --> 00:58:39,100 - Kauanko hän seisoi siellä? - 23 minuuttia. 712 00:58:39,300 --> 00:58:41,400 Poliisit hakivat hänet. 713 00:58:41,600 --> 00:58:43,700 Voitko nopeuttaa sitä? 714 00:58:46,700 --> 00:58:49,600 Zoomaa lähemmäs. Hän tulee sisään - 715 00:58:49,800 --> 00:58:54,500 ja seisoo 23 minuuttia turvakameran edessä ennen kiinnijäämistään. 716 00:58:54,700 --> 00:58:57,400 Hän lähetti nauhan samana päivänä. Hän halusi jäädä kiinni. 717 00:58:57,600 --> 00:59:01,900 Hän jättäytyi vangiksi vaikka tiesi, että voisimme kiduttaa häntä. 718 00:59:02,100 --> 00:59:06,300 Hän oli valmistautunut siihen. Hän sanoi olevansa valmis. 719 00:59:08,100 --> 00:59:11,600 Helvetti! Hän pilailee kanssamme. 720 00:59:11,800 --> 00:59:16,100 Hän vuokrasi auton. Se on enintään kevyt aihetodiste. 721 00:59:16,200 --> 00:59:19,700 Meillä ei ole todisteita, että hänen hallussaan olisi ydinmateriaalia. 722 00:59:19,900 --> 00:59:23,800 - Paitsi video kolmesta pommista. - Hän saisi ne näyttämään oikeilta. 723 00:59:24,000 --> 00:59:28,000 Hänellä oli aikaa, tarvikkeet, osaaminen, rahoitus ja yhteydet. 724 00:59:28,200 --> 00:59:32,200 - Yhteys Iraniin. - Idiootti heiluttaa leluasetta - 725 00:59:32,300 --> 00:59:34,600 ja pakottaa poliisit ampumaan itsensä. 726 00:59:34,800 --> 00:59:38,200 Poliisin avustama itsemurha. Entä hallituksen tekemä kidutus? 727 00:59:38,400 --> 00:59:41,900 Tarkoitatko, että hän halusi jäädä kiinni, jotta voisimme kiduttaa häntä? 728 00:59:42,100 --> 00:59:47,300 Entä jos se on huijaus? Hän voisi pyytää mitä tahansa, emmekä voisi tutkia asiaa. 729 00:59:48,200 --> 00:59:52,300 Sinun on parasta palata sinne heti, Brody. 730 01:00:03,900 --> 01:00:08,400 Antakaa hänen olla. Sain käskyn jatkaa tästä. 731 01:00:09,700 --> 01:00:11,800 Riittää, Alvarez. 732 01:00:20,600 --> 01:00:22,800 Hän on kokonaan sinun. 733 01:00:33,000 --> 01:00:35,300 Tiedämme, Yusuf. 734 01:00:37,100 --> 01:00:39,400 Tiedämme pommeista. 735 01:00:40,100 --> 01:00:42,600 Olet erittäin taitava. 736 01:00:43,400 --> 01:00:46,300 Etkö osaakin väärentää ydinpommin videolle? 737 01:00:47,600 --> 01:00:51,900 - Pommit ovat aitoja. - Selvä. Kerro minulle, missä yksi on. 738 01:00:52,600 --> 01:00:55,300 Todista niiden aitous. 739 01:00:55,400 --> 01:00:57,500 Kerro, missä yksi on. 740 01:00:59,500 --> 01:01:04,400 - Et halua minun antavan todistetta. - Kukaan ei usko sinua, Yusuf. 741 01:01:04,500 --> 01:01:09,000 He tekevät tätä vain saadakseen rikostoverisi kiinni. 742 01:01:09,200 --> 01:01:11,300 - Mitä hän tekee? - En usko heidän olemassaoloonsa. 743 01:01:11,400 --> 01:01:14,300 - Näet pian. - Älä pyydä minulta todistetta. 744 01:01:14,500 --> 01:01:19,900 Tarvitsemme todisteen, jotta voisimme uskoa pommien olevan aitoja. 745 01:01:21,100 --> 01:01:23,600 Saat, mitä haluat. 746 01:01:24,600 --> 01:01:27,200 Sinusta tulee sankari. 747 01:01:31,900 --> 01:01:34,200 Vaimosi palaa takaisin, - 748 01:01:34,800 --> 01:01:37,300 ja lapsesi rakastavat sinua. 749 01:01:39,100 --> 01:01:42,000 Jäit tahallasi kiinni. 750 01:01:42,200 --> 01:01:46,300 Tiesit, mitä he saattaisivat tehdä ja niin he tekivätkin. 751 01:01:49,300 --> 01:01:52,000 Etkö huomaa, että olet jo voittanut? 752 01:01:52,200 --> 01:01:58,200 Olet todistanut, että olemme juuri sellaisia ihmisiä kuin kiellämme olevamme. 753 01:01:59,800 --> 01:02:02,000 Katso, mitä he tekivät sinulle. 754 01:02:02,600 --> 01:02:05,300 Olet rohkein tuntemani mies. 755 01:02:05,500 --> 01:02:07,900 Tämä on kuitenkin ohi. 756 01:02:08,000 --> 01:02:10,200 Et voi todistaa mitään. 757 01:02:11,700 --> 01:02:14,600 Pommeja ei ole olemassakaan. 758 01:02:23,800 --> 01:02:27,200 Niitä ei koskaan ollutkaan. 759 01:02:29,900 --> 01:02:32,500 Pommeja ei ole olemassakaan. 760 01:02:33,300 --> 01:02:38,300 Halusin vain vaimoni ja lapseni takaisin. 761 01:02:39,100 --> 01:02:41,700 Pyydän. Pommeja ei ole olemassakaan. 762 01:02:41,800 --> 01:02:46,000 Miksi annoit heidän jatkaa kidutusta? Olisit voinut kertoa minulle. 763 01:02:47,600 --> 01:02:50,400 Mokasin todella pahasti. 764 01:02:50,600 --> 01:02:53,000 Vaimoni. 765 01:02:53,100 --> 01:02:57,200 Uskontoni. Maani. 766 01:02:57,300 --> 01:03:00,900 - Olen todella pahoillani. - Oliko sinulla koskaan ydinmateriaalia? 767 01:03:01,100 --> 01:03:04,700 Ei. Pommit ovat vain tyhjiä kuoria. 768 01:03:04,800 --> 01:03:07,000 Missä teit videon? 769 01:03:08,100 --> 01:03:10,600 En halua heidän kuulevan. 770 01:03:11,500 --> 01:03:13,700 Kuiskaa se vain korvaani. 771 01:03:19,100 --> 01:03:21,300 Onko tämä oikea paikka? 772 01:03:22,100 --> 01:03:28,100 Älä anna heidän satuttaa minua enää. Ole kiltti. 773 01:03:42,600 --> 01:03:45,900 Se on huijaus. Tiesin sen olevan huijaus. 774 01:03:46,100 --> 01:03:49,200 Miestä oli kidutettu. Johdattelin kysymyksilläni. 775 01:03:49,400 --> 01:03:53,100 - Hän sanoisi mitä vain haluaisin. - Hän on oikeassa. 776 01:03:54,000 --> 01:03:57,600 Tiesimme olevan vain prosentin mahdollisuus, että joku tekisi jotain tällaista. 777 01:03:57,800 --> 01:04:02,300 - Saimme osoitteen. - Hän sanoi tänään tapahtuvan jotain. 778 01:04:02,500 --> 01:04:05,000 Se täytyy ottaa vakavasti. 779 01:04:25,800 --> 01:04:27,900 - Menkää. - Liikettä. 780 01:04:28,000 --> 01:04:31,200 - Erikoisagentit Brody ja Vincent. - Majuri Pierce. 781 01:04:31,400 --> 01:04:35,200 - Mitä on löytynyt? - Ei paljon. Pommiryhmä tutkii ansoja - 782 01:04:35,400 --> 01:04:37,900 ja tarkkailee ympäristöä etsien lähdettä. 783 01:04:38,000 --> 01:04:40,200 Mennään sisään. 784 01:04:42,500 --> 01:04:45,600 Jos tämä on huijaus, emme ole enää vaarassa, Helen. 785 01:04:45,700 --> 01:04:48,200 Jokin on vialla, Vince. 786 01:04:48,300 --> 01:04:50,700 Hän suunnitteli kaiken tämän. 787 01:04:57,500 --> 01:04:59,700 Näytä niitä tulostettuja kuvia. 788 01:05:03,200 --> 01:05:05,300 Tämä. 789 01:05:07,100 --> 01:05:11,000 - Se on varmasti sama. - Onko tämä alue tutkittu jo? 790 01:05:11,900 --> 01:05:16,000 Voi paska. Pierce? 791 01:05:16,100 --> 01:05:21,900 Löysimme mahdollisen paikan. Toinen kerros ja lounaiskulma. 792 01:05:22,000 --> 01:05:26,300 - Lähetä tiimi välittömästi. - Se on tulossa. 793 01:05:26,500 --> 01:05:30,100 Tämä koko alue voi olla täynnä ansoja. 794 01:05:35,300 --> 01:05:37,600 Pysykää siinä liikkumatta! 795 01:05:40,900 --> 01:05:43,400 Löysimme jotain katolta. 796 01:05:50,500 --> 01:05:52,600 Vince. 797 01:05:56,900 --> 01:05:58,900 Hän haluaa meidät tänne ylös. 798 01:05:59,100 --> 01:06:01,200 Miksi? 799 01:06:07,200 --> 01:06:10,300 - Mikä hitto tämä on? - Älä koske siihen. 800 01:06:10,500 --> 01:06:12,600 Voi paska. 801 01:06:23,700 --> 01:06:29,300 C4-muoviräjähdettä on räjäytetty tahallisesti keskustan ostoskeskuksessa. 802 01:06:30,700 --> 01:06:34,100 Ulos on tuotu useita ruumiita. Meille ei ole kerrottu... 803 01:06:34,300 --> 01:06:38,800 En tiedä yhtään uhrien määrää, - 804 01:06:39,000 --> 01:06:42,500 mutta siellä on vakavasti haavoittuneita ihmisiä. 805 01:06:43,200 --> 01:06:47,300 - Ihmiset huutavat apua. - Koko rakennus vain räjähti. 806 01:06:54,100 --> 01:06:56,700 Se paskiainen. 807 01:06:56,800 --> 01:07:00,000 Kuvittele, mitä kolme ydinpommia tekisivät. 808 01:07:04,200 --> 01:07:07,300 Miten voit tehdä tämän? Miten pystyit? 809 01:07:07,400 --> 01:07:09,500 Halusit todisteita, - 810 01:07:10,000 --> 01:07:12,700 Tarvitsin taukoa. Jaksan taas jatkaa. 811 01:07:12,800 --> 01:07:17,000 Se oli ostoskeskus! 53 ihmistä on kuollut! 812 01:07:17,100 --> 01:07:20,800 Se oli sinun vikasi, Jumala rakastaa heitä. He ovat kaikki marttyyreja. 813 01:07:21,000 --> 01:07:24,100 53 ihmistä, 53 ruumista räjäytetty palasiksi. 814 01:07:24,300 --> 01:07:25,300 - Älä tee sitä, Brody. - Ole hiljaa. 815 01:07:25,400 --> 01:07:27,500 - Älä. - Missä on ne pommit? 816 01:07:27,700 --> 01:07:31,200 - Missä on ne helvetin pommit? - Tee se! Tee se! 817 01:07:31,300 --> 01:07:34,800 Rakastan maatani, ja te paskannatte siihen! 818 01:07:35,000 --> 01:07:38,700 Rakastan uskontoani, ja te syljette sen päälle! 819 01:07:38,900 --> 01:07:42,900 Muista, että olen täällä, koska haluan! 820 01:07:43,100 --> 01:07:47,000 Annoin itseni jäädä kiinni, koska en ole pelkuri. 821 01:07:47,100 --> 01:07:52,200 Päätin tavata alistajani kasvotusten! 822 01:07:53,200 --> 01:07:56,500 Kutsut minua barbaariksi. 823 01:07:56,800 --> 01:08:01,600 Mikä sitten itse olet? Luuletko minun itkevän 50 siviilin perään? 824 01:08:01,800 --> 01:08:05,100 Te tapatte sen verran päivittäin. 825 01:08:05,300 --> 01:08:10,200 Miltä se tuntuu, Brody? Tässä ei ole kyse minusta, vaan sinusta. 826 01:08:10,400 --> 01:08:15,100 Miltä se tuntuu? Sinulla ei ole valtuuksia täällä! Ei yhtään! 827 01:08:15,200 --> 01:08:19,200 On vain yksi valtuus, ja se et ole sinä! 828 01:08:19,300 --> 01:08:23,400 Olet vitsaus! Olet syöpä! 829 01:08:23,500 --> 01:08:26,200 Miltä se tuntuu, Brody? 830 01:08:36,900 --> 01:08:39,000 Mitä tapahtuu, Helen? 831 01:08:40,400 --> 01:08:43,100 Haluatteko minun ottavan sen? 832 01:08:56,300 --> 01:08:59,200 PERJANTAI 833 01:09:02,800 --> 01:09:05,400 Pomo, Younger sai parkkisakon Dallasissa. 834 01:09:05,600 --> 01:09:08,500 Osoite jäljitettiin hylättyyn varastoon, josta löytyi pommi. 835 01:09:08,700 --> 01:09:13,300 Se on aito noin kahden kilon ydinpommi. Se on asetettu räjähtämään keskipäivällä. 836 01:09:13,400 --> 01:09:17,100 Se oli hyvin piilotettu ja suojattu. Aikaa on vain alle kolme tuntia jäljellä. 837 01:09:17,300 --> 01:09:21,900 - Ilmatutkimuksissa ei löytynyt mitään. Muiden löytyminen on epätodennäköistä. - Brody. 838 01:09:23,000 --> 01:09:25,100 Sinua tarvitaan sisällä, hän on tilassa. 839 01:09:25,300 --> 01:09:29,800 - Totta kai, häntä kidutetaan kuoliaaksi. - Ei Younger. H tarvitsee sinua. 840 01:09:49,800 --> 01:09:51,900 Hän ei välttämättä murru. 841 01:09:52,800 --> 01:09:54,900 Mitä tarkoitat? 842 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 - Hän ei välttämättä murru. - On vain kolme tuntia jäljellä. 843 01:10:02,200 --> 01:10:05,200 Kymmenen miljoonaa ihmistä saattaa kuolla. 844 01:10:05,300 --> 01:10:07,800 Oletko vielä mukana vai et? 845 01:10:21,100 --> 01:10:24,600 Jos käsket minun lopettaa, niin lopetan. 846 01:10:25,400 --> 01:10:27,400 Lopetan. 847 01:11:10,100 --> 01:11:12,100 Niin? 848 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 Brody, Jehan Younger on saatu kiinni. 849 01:11:19,300 --> 01:11:22,500 Missä ovat lapseni? Haluan nähdä heidät nyt. 850 01:11:22,700 --> 01:11:28,000 - He ovat huostassamme, rauhoittukaa. - Älkää käskekö rauhoittumaan, haluan lapseni! 851 01:11:28,200 --> 01:11:30,200 Rouva Younger, istukaa, niin keskustelemme tästä. 852 01:11:30,400 --> 01:11:33,600 En sano sanaakaan, ennen kuin näen lapseni! 853 01:11:33,800 --> 01:11:36,300 Rouva Younger, olette suurissa vaikeuksissa. 854 01:11:36,500 --> 01:11:40,000 Teitä syytetään terrorismista, jos ette auta meitä välittömästi. 855 01:11:40,100 --> 01:11:44,900 Se tietää elinkautista. Lapsenne sijoitetaan sijaiskoteihin, ettekä näe heitä enää. 856 01:11:45,100 --> 01:11:48,600 Istukaa nyt alas, ja kertokaa mitä tiedätte. 857 01:11:48,700 --> 01:11:51,400 Brody, tulisitko ulos? 858 01:12:00,000 --> 01:12:01,800 - Vien naisen hänen luokseen. - Mitä? 859 01:12:01,900 --> 01:12:04,900 Vaimo on valttimme, voit puhua miehelle nyt, ja saada vastauksia. 860 01:12:05,100 --> 01:12:07,300 Mutta emme ole kuulustelleet naista vielä. Hän voisi kertoa missä pommit ovat. 861 01:12:07,500 --> 01:12:11,100 Meillä ei ole aikaa. Meidän on vietävä nainen miehen luokse ja kuulusteltava molempia. 862 01:12:11,300 --> 01:12:14,500 Mutta meidän täytyy tehdä se oikein, ja tehdä se nyt. 863 01:12:22,300 --> 01:12:24,600 Mitä teette minulle? 864 01:12:25,800 --> 01:12:29,500 - Minkälaisia eläimiä olette? - Näit videon, me emme tehneet sitä, vaan hän. 865 01:12:29,600 --> 01:12:33,300 - Hän valehtelee, hän ei tekisi sellaista. - Nauha on oikea, ja luulemme, että olet mukana. 866 01:12:33,400 --> 01:12:36,500 - Haluatko nähdä lapsesi vielä? - En tiennyt mitään tästä. 867 01:12:36,600 --> 01:12:39,700 Emme usko sinua, Jehan. Kerro meille jotain. 868 01:12:52,100 --> 01:12:55,900 - Jehan. - Mitä olette tehneet hänelle? 869 01:12:58,400 --> 01:13:03,600 - Senkin siat. - Jehan, sinun ja meidän takiamme, - 870 01:13:03,800 --> 01:13:07,100 haluan sinun kysyvän häneltä, missä pommit ovat. 871 01:13:07,700 --> 01:13:12,200 Sano: "Yusuf, kerro, missä pommit ovat?". 872 01:13:14,200 --> 01:13:16,300 - Sano se! - Yusuf, - 873 01:13:17,200 --> 01:13:19,500 missä pommit ovat? 874 01:13:19,700 --> 01:13:22,200 Luulen, että hän vielä rakastaa sinua, Yusuf. 875 01:13:22,400 --> 01:13:24,600 Hän haluaa pelastaa sinut. 876 01:13:24,800 --> 01:13:27,400 Kerro hänelle, että rakastat häntä. 877 01:13:31,400 --> 01:13:33,500 Rakastan sinua, Yusuf. 878 01:13:35,300 --> 01:13:37,800 Tätä sinä halusit, Yusuf. 879 01:13:37,900 --> 01:13:40,400 Tätä sinä halusit! 880 01:13:42,800 --> 01:13:47,100 Nyt leikkelen pieniä palasia Jehanista, jotka annan sinulle. 881 01:13:47,300 --> 01:13:50,500 - Voi ei. Mitä helvettiä oikein teet? - Alvarez, pitele tuolia. 882 01:13:50,700 --> 01:13:52,400 - Ei, pyydän. - H, et voi tehdä tätä. 883 01:13:52,600 --> 01:13:55,300 Pyydän, estäkää häntä! Olen yhdysvaltojen kansalainen. 884 01:13:55,500 --> 01:13:58,200 - Suu kiinni, Charlie. - Emme anna sinun tehdä tätä. 885 01:13:58,400 --> 01:14:02,800 - Nyt ei ole kyse enää pelkästään minusta. - Olette kaikki minua vastaan? 886 01:14:02,900 --> 01:14:07,500 Haluatteko tietää, missä pommit ovat, vai ette? Se on minun vastuullani. 887 01:14:07,700 --> 01:14:10,700 - Haluatko minun voittavan, vai hänen? - H, pane veitsi pois. 888 01:14:10,900 --> 01:14:13,400 Eli teit päätöksen, haluat hänen voittavan. 889 01:14:13,600 --> 01:14:17,900 Olette kaikki niin helvetin itsekkäitä. Tässä ei ole kyse teistä. 890 01:14:18,100 --> 01:14:21,200 Tämä on sotaa ja uhrauksia. 891 01:14:22,900 --> 01:14:25,000 Viekää hänet pois. 892 01:14:27,200 --> 01:14:29,300 Ei! 893 01:14:31,600 --> 01:14:34,900 - Ei ole aikaa. - Ei, Jehan! 894 01:14:35,100 --> 01:14:39,600 - Ei! - Ei ole aikaa! 895 01:15:04,500 --> 01:15:06,500 H. 896 01:15:12,600 --> 01:15:17,500 Hallituksen virkamiehiä - 897 01:15:17,700 --> 01:15:21,600 evakuoidaan parhaillaan joka kaupungissa ja siirretään säteilysuojiin. 898 01:15:23,700 --> 01:15:26,500 Perheemme ovat jo menneet sellaisiin. 899 01:15:29,000 --> 01:15:32,400 Huhuja ja paniikkia syntyy varmasti. 900 01:15:36,600 --> 01:15:39,100 Sinun täytyy hoitaa tämä loppuun. 901 01:16:25,000 --> 01:16:27,500 Kuolet täällä tänään. 902 01:16:28,200 --> 01:16:30,500 Tiedäthän sen? 903 01:16:32,000 --> 01:16:34,400 Me molemmat tiedämme sen. 904 01:16:35,500 --> 01:16:38,600 He eivät pysäytä minua enää. 905 01:16:38,700 --> 01:16:41,000 Tekemisiäni ei rajoiteta. 906 01:17:11,800 --> 01:17:13,900 Mitä teet? 907 01:17:15,000 --> 01:17:18,900 - Hän tarvitsee tauon. - Ei meillä ole aikaa. 908 01:17:20,100 --> 01:17:24,200 - Mitä minun pitäisi tehdä, Helen? - Mitä tahdot minun sanovan? 909 01:17:25,400 --> 01:17:28,100 Tee, mitä täytyy. 910 01:17:30,900 --> 01:17:33,800 Agentti Brody, minun täytyy tehdä - 911 01:17:37,900 --> 01:17:40,200 kaameita asioita. 912 01:17:45,100 --> 01:17:48,500 - Tuokaa lapset luokseni. - Voi luoja. 913 01:17:48,600 --> 01:17:52,900 Tuokaa lapset, niin saatte tarvitsemanne vastaukset. 914 01:17:53,000 --> 01:17:57,500 - En aio tehdä sitä. - Annetaan hänen nähdä heidät seurassani. 915 01:17:57,700 --> 01:18:00,400 Ei. Vain kuolleen ruumiini yli. 916 01:18:00,600 --> 01:18:02,200 - Lapset ovat ulkopuolella. - Ei! 917 01:18:02,300 --> 01:18:04,700 - Sinä se et ymmärrä. - Ette satuta lapsia. 918 01:18:04,900 --> 01:18:07,200 - Uskotko minun tekevän niin? - Uskon. - Hyvä. Niin hänkin. 919 01:18:07,400 --> 01:18:11,100 Kaikki on johtanut tähän. Hänen pitää uskoa H:n tekevän mitä vain. 920 01:18:11,700 --> 01:18:15,900 Heidät täytyy vain viedä huoneeseen ja sitoa. Siinä kaikki. 921 01:18:16,100 --> 01:18:19,700 - En! - En satuta heitä, lupaan sen. 922 01:18:19,900 --> 01:18:25,500 Hänen on uskottava niin, jotta hän kertoo haluamamme. 923 01:18:25,700 --> 01:18:27,800 Teen sen. 924 01:18:28,000 --> 01:18:30,300 Tapan sinut, jos satutat lapsia. 925 01:18:30,500 --> 01:18:34,900 Selvä, agentti Brody. Saatamme tosin kuolla räjähdykseen ensin. 926 01:18:35,100 --> 01:18:37,200 Voi saatana. 927 01:19:02,900 --> 01:19:05,000 Tätä tietä. 928 01:19:11,700 --> 01:19:15,200 - Oletko valmis, Yusuf? - Olette turvassa. 929 01:19:15,400 --> 01:19:17,600 Tämä loppuu nyt. 930 01:19:17,800 --> 01:19:21,500 En millään saa sinua puhumaan. 931 01:19:21,600 --> 01:19:23,700 En tällä hetkellä. 932 01:19:35,200 --> 01:19:37,600 Katso lapsiasi. 933 01:19:37,800 --> 01:19:39,900 Olethan ylpeä heistä? 934 01:19:44,300 --> 01:19:48,000 Älä! Älkää antako hänen tehdä mitään! Rukoilen teitä! 935 01:19:48,200 --> 01:19:51,100 Yusuf, puhu meille. 936 01:19:52,200 --> 01:19:55,000 Jättäkää pikkuiseni rauhaan! 937 01:19:55,200 --> 01:19:57,300 Puhu meille, Yusuf. 938 01:19:59,800 --> 01:20:02,600 Ei! 939 01:20:05,300 --> 01:20:08,800 Senkin runkkari! 940 01:20:11,300 --> 01:20:14,400 - New Yorkissa on pommi. - Missäpäin? Anna osoite. 941 01:20:14,500 --> 01:20:19,000 - Ottakaa hänet pois lasteni luota! - Anna osoite! 942 01:20:19,300 --> 01:20:21,600 701, Läntinen 83. katu. Toinen kerros. 943 01:20:21,700 --> 01:20:25,200 - Pysäyttäkää hänet! - Entä toinen? 944 01:20:25,400 --> 01:20:30,200 Los Angeles, Centinela 18750:n alla olevassa autotallissa. Pysäyttäkää hänet! 945 01:20:30,300 --> 01:20:32,700 Kerro kolmaskin! Emme usko sinua, Yusuf. 946 01:20:32,900 --> 01:20:35,200 Lopettakaa, pyydän! 947 01:20:36,200 --> 01:20:39,000 - Kerro kolmas osoite. - Kellarissa Dallasissa. 948 01:20:39,500 --> 01:20:44,300 Osoitteessa Smith 1533. Älkää antako hänen satuttaa lapsiani! 949 01:20:45,100 --> 01:20:47,600 H, hän kertoi pommien sijainnit. 950 01:20:47,800 --> 01:20:49,700 - Hän valehtelee. - Ei valehtele. 951 01:20:49,800 --> 01:20:52,200 Hän antoi oikean osoitteen Dallasin pommille. 952 01:20:52,400 --> 01:20:56,900 - Kauanko muiden varmistamiseen menee? - 20 minuuttia. 953 01:20:57,100 --> 01:20:59,200 Minulla on siis 20 minuuttia aikaa heidän kanssaan. 954 01:20:59,400 --> 01:21:04,500 Oletamme nykyisten kuulustelukeinojen jatkuvan, ellei korkeampi taho toisin määrää. 955 01:21:04,700 --> 01:21:06,800 Hän taitaa olla vakavissaan, eikö? 956 01:21:07,000 --> 01:21:12,000 - H, tämä operaatio on keskeytetty. - Kukaan teistä ei taida kunnioittaa työtäni. 957 01:21:12,200 --> 01:21:17,700 Ette ymmärrä! Emme lopeta ennen tietojen varmistumista. 958 01:21:17,900 --> 01:21:22,000 - Paska. - Se on sääntö. On velvollisuuteni jatkaa. 959 01:21:22,200 --> 01:21:25,600 H, he ovat viattomia lapsia! 960 01:21:25,700 --> 01:21:30,100 Ei ole viattomia lapsia! Eivät ainakaan hänen lapsensa. 961 01:21:30,300 --> 01:21:34,200 Hänkö olisi liian itsekäs ja heikko toteuttaakseen suunnitelmansa? 962 01:21:34,400 --> 01:21:39,200 Enpä usko. En ainakaan häntä. 963 01:21:39,400 --> 01:21:41,500 Ei! Pysäyttäkää hänet, olkaa kilttejä! 964 01:21:41,700 --> 01:21:45,200 Yusuf, eikö pommeja olekin lisää? - Ei ole. 965 01:21:45,300 --> 01:21:49,400 - Uskotko, että pystyn tähän? - H, hän uskoo sen! 966 01:21:49,500 --> 01:21:52,900 - Usko ei riitä, hänen on tiedettävä se. - Hän tietää sen. 967 01:21:53,000 --> 01:21:56,100 Tieto ei riitä, hänen on nähtävä se. 968 01:21:56,200 --> 01:21:59,500 - Ei! Hakekaa hänet pois tuolta! - Tämä saa luvan riittää. 969 01:21:59,700 --> 01:22:02,300 Winston, tule tänne ja avaa tuo hemmetin ovi! 970 01:22:02,400 --> 01:22:04,400 Varokaa! 971 01:22:05,900 --> 01:22:09,300 - Tarkasta se! - Hemmetti! Uudestaan! 972 01:22:10,800 --> 01:22:15,900 - Tarkasta! - Liikettä! H, aloillasi. 973 01:22:21,400 --> 01:22:23,400 No niin, riittää. Riittää jo! 974 01:22:25,200 --> 01:22:29,200 - Hakekaa lääkäri! - Ette! Viekää heidät pois täältä! 975 01:22:29,400 --> 01:22:34,300 - Kukaan ei saa nähdä heitä! Ymmärrätkö? - Mikä sinua vaivaa? 976 01:22:34,500 --> 01:22:36,600 Nouse ylös! 977 01:22:42,200 --> 01:22:44,300 Tiesit, että hän voisi tehdä näin. 978 01:22:44,500 --> 01:22:47,800 - Saatoit nuo lapset vaaraan! - En tiennyt, että hän sekoaisi! 979 01:22:57,200 --> 01:23:00,200 Tuo mies tappoi 53 ihmistä. 980 01:23:00,400 --> 01:23:03,900 Osa naisia ja lapsia, ja silti minäkö olen pahis? 981 01:23:04,000 --> 01:23:08,400 - Pidä suusi kiinni. Olet helvetin paha! - Ja hänkö ei sitten ole? 982 01:23:13,500 --> 01:23:15,600 Kuulitko, Yusuf? 983 01:23:15,800 --> 01:23:20,300 Sinä voitit. He ovat sinun puolellasi. 984 01:23:20,500 --> 01:23:22,500 Olet puhtailla vesillä. 985 01:23:24,400 --> 01:23:27,100 Sinun ei tarvitse edes kertoa heille neljännestä pommista. 986 01:23:30,800 --> 01:23:34,300 - Mitä tarkoitat? - Etkö tunnekaan häntä? 987 01:23:34,400 --> 01:23:37,000 Hän on suunnitellut tämän askel askeleelta. 988 01:23:37,100 --> 01:23:41,900 Entä jos hän ei olisi kestänytkään? Hänen tarvitsi vain ojentaa meille kolme pommia. 989 01:23:42,900 --> 01:23:48,800 Muistan 7-8 kiloa ydinmateriaalia puuttuneen. 990 01:23:51,000 --> 01:23:53,100 Ettekö osaa edes laskea? 991 01:23:53,600 --> 01:23:59,500 Kaksi kertaa kolme on 6 kiloa, neljällä kerrottuna 8. 992 01:24:01,000 --> 01:24:04,000 Arvatkaa kolme kertaa, mitä hän teki. Kysykää häneltä. 993 01:24:04,100 --> 01:24:08,600 - Uskotko, että pommeja on vielä yksi? - Totta kai. Pommeja on aina vielä yksi. 994 01:24:08,800 --> 01:24:12,500 Hän ei kertonut teille ostoskeskuksen pommista, mutta kertoi muut kolme. 995 01:24:13,300 --> 01:24:16,300 Kyllä, agentti Brody, neljäs pommi on olemassa. 996 01:24:17,200 --> 01:24:23,100 Luoja! Hakekaa lapset takaisin tänne. Ammu vastustelijat. Tämä on käsky! 997 01:24:23,300 --> 01:24:26,300 - Ei. Ei pommia. - Emme voi tehdä tätä. 998 01:24:26,400 --> 01:24:29,500 - Brody, jos on edes pieni mahdollisuus... - Hän on hullu! 999 01:24:29,700 --> 01:24:34,700 - Sanoitte juuri niin! Meillä ei ole todisteita. - Jos olisi, kaikkihan olisi kunnossa? 1000 01:24:34,900 --> 01:24:38,300 - Saat lapset takaisin. - Mitähän tekisin heille tällä kertaa? 1001 01:24:38,500 --> 01:24:41,000 - Kuinka pitkälle voin mennä? - Tee vain työsi, H. 1002 01:24:43,900 --> 01:24:45,800 Minulla on ehto. 1003 01:24:45,900 --> 01:24:51,400 Sinä. Hae lapset takaisin tänne huutamaan ja anomaan armoa. 1004 01:24:51,500 --> 01:24:57,100 Vie heidät tuonne ja sido heidät, koska olet ainut, jolla on yhtään soveliaisuutta. 1005 01:24:57,400 --> 01:25:01,400 Vitut Alvarezista ja Charliesta. Vitut näistä lopuista kusipäistä. 1006 01:25:01,600 --> 01:25:03,900 - Sinä teet sen. - Miksi minä? 1007 01:25:04,200 --> 01:25:07,100 Jos sinä voit tehdä sen, niin kuka tahansa voi. 1008 01:25:08,400 --> 01:25:12,300 - H, meillä ei ole aikaa leikkiä. - Minä en leiki. 1009 01:25:13,200 --> 01:25:15,200 Tarvitsen apuasi. 1010 01:25:15,700 --> 01:25:18,000 Sano, että pystyn siihen. 1011 01:25:18,200 --> 01:25:21,600 Brody, kyse on hänen kahdesta lapsestaan tai tuhansista meidän lapsistamme. 1012 01:25:21,700 --> 01:25:25,100 Sano minulle, että se on oikein. 1013 01:25:25,200 --> 01:25:29,000 - Jos neljäs pommi on olemassa... - Ette voi tehdä tätä! Olemme ihmisiä! 1014 01:25:29,200 --> 01:25:32,600 Antakaa pommin räjähtää! Emme voi tehdä tätä! 1015 01:25:42,200 --> 01:25:44,200 Siinä se. 1016 01:25:51,100 --> 01:25:55,600 Olet vapaa, Yusuf. Miestä, jolla ei ole sormenkynsiä ei voi syyttää. 1017 01:25:55,700 --> 01:25:59,500 - Mitä helvettiä sinä teet? - Päästän hänet menemään. 1018 01:26:00,400 --> 01:26:02,500 Olemme valmiita. 1019 01:26:06,500 --> 01:26:10,600 Emme lopettaneet vielä. Missä ne vitun lapset ovat? 1020 01:26:10,800 --> 01:26:12,900 Mitä aiot tehdä? Ammutko minut? 1021 01:26:13,800 --> 01:26:16,100 Kuka tekee likaisen työn sitten? Teetkö sen itse? 1022 01:26:16,300 --> 01:26:18,800 Etkö usko, että homma on hallussani? 1023 01:26:19,100 --> 01:26:23,500 Meillä on lapsesi, H. Ymmärrätkö? 1024 01:26:23,900 --> 01:26:27,000 - Jatka hommiasi heti paikalla! - Meidän on rauhoituttava. 1025 01:26:27,400 --> 01:26:29,500 Vittu. 1026 01:26:29,900 --> 01:26:32,100 Laita aseesi maahan tai ammun sinut! 1027 01:26:32,300 --> 01:26:35,700 Älkää ampuko häntä! Jos hän kuolee, olemme kusessa! 1028 01:26:35,800 --> 01:26:37,800 Yusuf, laske aseesi! 1029 01:26:44,800 --> 01:26:46,800 Kaikki on hyvin. 1030 01:26:51,700 --> 01:26:53,800 Kaikki järjestyy. 1031 01:26:55,000 --> 01:26:57,800 Huolehdittehan lapsistani. 1032 01:26:58,300 --> 01:27:00,400 - Jeesus. - Ei. 1033 01:27:16,800 --> 01:27:18,900 Olemme tehneet kaiken voitavamme. 1034 01:27:21,200 --> 01:27:23,200 Voimme vain toivoa. 1035 01:27:25,300 --> 01:27:27,400 Saamme tietää pian. 1036 01:27:31,700 --> 01:27:33,800 Oli mukava työskennellä kanssanne, agentti Brody. 1037 01:27:45,700 --> 01:27:47,800 Tätä ei koskaan tapahtunutkaan. 1038 01:27:48,500 --> 01:27:52,800 Heitä ei koskaan ollutkaan. Younger, lapset, - 1039 01:27:53,900 --> 01:27:55,900 ketään heistä. 1040 01:28:44,100 --> 01:28:47,700 Saimme osoitteen. Meillä on näköyhteys. 1041 01:28:49,000 --> 01:28:51,200 Sijainti vahvistettu. Menkää. 1042 01:28:53,000 --> 01:28:57,600 - Hakekaa pomminpurkaja. - Olemme paikallistaneet laitteen. 1043 01:28:59,400 --> 01:29:01,500 Tehkää tilaa. 1044 01:29:27,200 --> 01:29:31,700 - Homma hallussa. - Pommi on purettu. 1045 01:29:35,900 --> 01:29:38,000 Onnittelut, majuri. 1046 01:30:13,800 --> 01:30:19,100 Kerta kiellon päälle: WWW.DIVXFINLAND.ORG