1 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 {\fnAdvertisingBold}{\3c&HE73C01&}<<**Bg**>> ترجمة فريق {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}BackFire & gaber Re-Synced By: MEE2day 2 00:03:22,134 --> 00:03:23,192 (داني) 3 00:03:29,942 --> 00:03:32,206 حسناً، إذاً انت سمعت عن (ديك واجنر)، صحيح ؟ 4 00:03:32,378 --> 00:03:34,841 نعم، بالطبع "فرقة من عام70، تدعى "فروست 5 00:03:35,048 --> 00:03:37,746 نعم، لكن هل عرفت بأنّه كان في "مجموعة من "مشيجان 6 00:03:37,817 --> 00:03:40,786 "وقبل ذلك كانت تدعى "بوسمان - نعم، لا، أنا أعشقهم - 7 00:03:40,953 --> 00:03:42,784 نوع من "البيتلز" المستعارة 8 00:03:42,988 --> 00:03:46,856 لدي واحدة من عام 45 أصلية من " إلقي نظرة" و"اليك تحياتي" 9 00:03:47,059 --> 00:03:48,007 حقاً ؟ ... حسناً 10 00:03:48,094 --> 00:03:50,824 أخمن أنه ليس لديك واحدة من " أنتِ الفتاة " 11 00:03:50,896 --> 00:03:52,022 و"إنتظر وشاهد" عليها 12 00:03:52,264 --> 00:03:55,791 لا أحد حصل على هذه، أنها فقط ما أفتقده "لمجموعتي من عام 60 لفرقة "جراج 13 00:03:55,868 --> 00:03:58,098 ..."لديّ "الأوبئة 14 00:03:58,170 --> 00:04:03,041 مدينة شيفيلد"، "الخمس زوجات " " للامبراطور"، "عقلاء ديترويت 15 00:04:03,075 --> 00:04:06,238 أتعلم شيئاً، لقد صادف أني كنت في "ديترويت" الاسبوع الماضي 16 00:04:06,312 --> 00:04:11,415 أقوم ببعض العمل الورقي، ومن تعتقد أني التقيت به في محل التسجيلات ؟ 17 00:04:11,617 --> 00:04:15,018 إلى من أسرعت، (فيل) ؟ - (حسناً، أسرعت الى (بيت وودمان - 18 00:04:15,087 --> 00:04:16,952 "عازف الطبول في "بوسمان - اللعنة - 19 00:04:17,022 --> 00:04:19,650 وكان لديه نسخ أضافية من كل هذه الأشياء 20 00:04:19,725 --> 00:04:21,249 داني) ؟) - هل تحضر لي واحدة ؟ - 21 00:04:21,327 --> 00:04:23,659 حان وقت الغذاء قم براحتك 22 00:04:24,196 --> 00:04:25,185 اللعنة 23 00:04:25,598 --> 00:04:27,930 كان يفترض أن أقابل دينيس) علي الغذاء) 24 00:04:30,203 --> 00:04:31,397 أراك لاحقاً يا رجل 25 00:04:32,338 --> 00:04:33,396 (فيل) 26 00:04:33,706 --> 00:04:35,765 أريد أن أسمع أنت الفتاة"، موافق ؟" 27 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 هل ستحضر لي هذه الاسطوانة ؟ - لك ذلك يا رجل - 28 00:04:50,390 --> 00:04:51,357 (مرحباً، (داني 29 00:04:51,424 --> 00:04:53,415 (مرحباً، (سارة أنا آسف، نوعاً ما أنا بعجالة 30 00:04:53,493 --> 00:04:55,620 كنت فقط أتسأل هل ستنتقل من هنا ؟ 31 00:04:55,795 --> 00:04:57,092 لا، لماذا ؟ 32 00:05:00,800 --> 00:05:04,099 رأيت أريكتك بالزقاق ... وكنت أعتقد 33 00:05:38,838 --> 00:05:41,238 مرحباً، أبحث عن مريض بيللي) ؟) 34 00:05:41,441 --> 00:05:42,874 ويليام دورنبوس) ؟) 35 00:05:45,478 --> 00:05:46,775 مركز تأهيل المخدرات 36 00:05:55,488 --> 00:05:58,082 ماذا تفعل ؟ - التلميع - 37 00:05:58,791 --> 00:06:02,955 من أين أتيت بكل هذه الاشياء ؟ - أنت تعلم، من حول المبنى، بالغالب - 38 00:06:04,364 --> 00:06:06,264 إذاً، ماذا حدث ، (داني) ؟ 39 00:06:07,667 --> 00:06:08,599 إذاً، ماذا حدث في ماذا ؟ 40 00:06:08,668 --> 00:06:11,569 ماذا حدث في ماذا ؟ ماذا حدث معك أنت و (دينيس)، ماذا حدث ؟ 41 00:06:12,672 --> 00:06:15,436 حسناً، من قال أن شيئ حدث ؟ 42 00:06:15,641 --> 00:06:18,041 (داني) أنه مكتوب بكل أنحاء وجهك 43 00:06:18,244 --> 00:06:20,576 يمكنني شمها من هنا ... يمكنني تذوقها 44 00:06:20,780 --> 00:06:23,214 لقد هجرتك يا رجل رأيت هذه النظرة آلاف المرات 45 00:06:23,416 --> 00:06:25,247 اللعنة، لقد رأيت هذه النظرة في المرآة 46 00:06:27,987 --> 00:06:29,614 يا رجل، اللعنة عليها، أتعلم ؟ 47 00:06:29,789 --> 00:06:33,623 ليس لديها مذاق، ستجمّع ملابسها في غضب وترميهم 48 00:06:33,693 --> 00:06:36,787 (ستبدو مثل أحد متاجر (وول-مارت وهو ينفجر بجانبها 49 00:06:36,996 --> 00:06:39,464 لقد صنعت لك معروف يا رجل ولا أدري حتى لما أنت معجب بها 50 00:06:39,766 --> 00:06:41,666 ...حسناً، أنها جميلة 51 00:06:43,002 --> 00:06:43,934 لطيفة 52 00:06:44,103 --> 00:06:46,071 لطيفة ؟ ماذا ستفعل بـ "لطيفة" (داني) ؟ 53 00:06:46,139 --> 00:06:47,766 ماذا يمكنك فعله بـ "لطيفة" ؟ 54 00:06:47,840 --> 00:06:50,240 وكانت جميلة، أتعلم شيئاً لقد كانت جميلة جداً 55 00:06:50,309 --> 00:06:53,244 ألاشياء الجميلة دائما ما تنتهي بمأساة أنها أحد قوانين الطبيعة 56 00:06:53,312 --> 00:06:56,770 أنها فقط تساعدهم علي جعلهم أكثر جمالاً، لينتهي الامر بصورة سيئة 57 00:06:57,483 --> 00:07:00,281 أحياناً انت تخيفني - الحقيقة مفزعة - 58 00:07:05,258 --> 00:07:06,725 ...يجب أن أرحل، يجب أن 59 00:07:09,729 --> 00:07:11,287 متي ستخرج من هنا ؟ 60 00:07:13,199 --> 00:07:14,257 يومان 61 00:07:14,867 --> 00:07:16,129 (أسمع، (داني 62 00:07:16,335 --> 00:07:19,168 قبل أن ترحل، قم بالمرور على العنبر النفسي بأسفل القاعة 63 00:07:19,238 --> 00:07:22,469 أنها مسلية جداً، لديهم هذا الرجل ستضحك كثيراً 64 00:07:22,742 --> 00:07:25,870 لديه هذا الغطاء الاسود على رأسه وهو مقيد بالكامل 65 00:07:26,379 --> 00:07:27,641 أنه مخيف جداً 66 00:07:29,849 --> 00:07:31,646 أعتني بنفسك - تمتع - 67 00:09:03,743 --> 00:09:05,677 لا يفترض أن تكون هنا 68 00:09:08,447 --> 00:09:09,778 أنا قريب لها 69 00:09:10,149 --> 00:09:12,947 ليس لديها أية أقارب وهذا سبب وجودها هنا 70 00:09:13,119 --> 00:09:14,381 ...أنا آسف، أنا 71 00:09:15,354 --> 00:09:17,982 فقط أنتابني الفضول لديّ صديق هنا 72 00:09:18,157 --> 00:09:19,681 من "تأهيل المخدرات" ؟ - نعم - 73 00:09:19,859 --> 00:09:21,451 نعم، يمكنني التخمين من 74 00:09:21,627 --> 00:09:26,496 (هل تسأل السيد، (دورنبوس ليعيد المقابض 75 00:09:26,899 --> 00:09:29,265 والاقفال للابواب 76 00:09:30,469 --> 00:09:32,266 ...انه حقاً مصدر إزعاج 77 00:09:32,338 --> 00:09:35,239 وفي بعض الحالات يكون خطر على المرضى 78 00:09:35,808 --> 00:09:38,072 الأن هل تعذرنا ؟ 79 00:09:38,911 --> 00:09:40,936 ...لا، سارحل، أنا فقط 80 00:09:41,013 --> 00:09:42,640 ...أتسأل... انها 81 00:09:44,483 --> 00:09:46,747 تبدو بصحة جيدة لاتبدو مريضة 82 00:09:46,953 --> 00:09:51,014 حسنا، لا يوجد فعلاً خطب بها الا أنها نائمة 83 00:09:51,857 --> 00:09:54,826 لديها حالة معروفة بـ "كلاين ليفين سيندروم " 84 00:09:54,994 --> 00:09:57,428 "مصحوبة بـ "إنهيار وضعف 85 00:09:58,030 --> 00:10:00,396 هل أنت طالب بالطب ؟ - لا، الفنون - 86 00:10:00,733 --> 00:10:02,098 شكراً للرب 87 00:10:04,804 --> 00:10:06,169 هل سمعت ابداً بـ " ناركولبسي" ؟ 88 00:10:06,238 --> 00:10:08,297 نعم، عندما تستسلم للنوم كثيراً 89 00:10:08,374 --> 00:10:13,277 (نعم، في حالة الانسة (باكستر إنها تنام أغلبية الوقت 90 00:10:14,747 --> 00:10:17,215 نتيجة لحادث سيارة 91 00:10:17,550 --> 00:10:19,040 قبل أن تولد 92 00:10:19,752 --> 00:10:21,117 وهي لا تصحوا ابداً 93 00:10:21,320 --> 00:10:23,447 لا، تصحوا قليلاً لمدة دقائق قصيرة 94 00:10:23,522 --> 00:10:25,649 لانعرف ابداً متى أو لكم من الوقت 95 00:10:25,858 --> 00:10:27,849 ...انها ظاهرة شيقة 96 00:10:30,029 --> 00:10:31,189 إنها نادرة الحدوث 97 00:10:33,132 --> 00:10:36,727 لقد عاشت فقط فترة صغيرة من حياتها 98 00:10:38,638 --> 00:10:40,230 هل تعذرنا ؟ - نعم - 99 00:10:40,806 --> 00:10:42,330 شكراً لك - نعم - 100 00:12:15,334 --> 00:12:20,067 وهذا يبدوا مثل عام 66 أو 67، اليس كذلك ؟ (يا إلهي، انه (اآلان برايس 101 00:12:20,139 --> 00:12:23,336 "هذه "منزل الشمس المشرقة (لـ (آلان برايس 102 00:12:23,843 --> 00:12:26,869 إلهي، أنا حتى لم أفكر انهم أصدروا هذه 103 00:12:26,946 --> 00:12:29,938 أعني قاموا بإصدار هذه بعد "بعد أن غادر "أنيملز 104 00:12:30,015 --> 00:12:31,846 نعم، أتسائل ما كانت هذه القصة ؟ 105 00:12:31,917 --> 00:12:36,047 لماذا ترحل عن مجموعة رائعة بمستقبل كبير وأنت في القمة ؟ 106 00:12:36,122 --> 00:12:39,683 حسناً، مما سمعت لقد كان يخاف من الطيران، أتعلم ؟ 107 00:12:39,759 --> 00:12:42,853 لم يكن يستطيع ركوب الطائرة لذا... فهذا هو الأمر 108 00:12:42,928 --> 00:12:45,897 من الصعب صناعة مستقبل بالموسيقى لو لا تريد الطيران، صحيح ؟ 109 00:12:46,098 --> 00:12:51,730 حسنا، هذه هي الحياة، إذا لم تخاطر بشدة، لن تحصل على الملذات 110 00:12:51,804 --> 00:12:55,467 يجب أن أرحل من هنا، ولكن "تحدثت لعازف الطبول بفرقة "بوسمان 111 00:12:55,541 --> 00:12:57,099 وسيرسل لي هذه النسخ 112 00:12:57,176 --> 00:13:01,272 وإذا لم تضعني في مواضيعك القذرة ربما تحصل على واحدة 113 00:13:01,881 --> 00:13:03,109 باي 114 00:13:08,475 --> 00:13:11,176 "بارسومينيا" "كلاين ليفين سيندروم " 115 00:13:39,819 --> 00:13:42,310 نعم ؟ - (مرحباً، سيدة (مولينر - 116 00:13:42,388 --> 00:13:45,721 (أنا السيدة (سلون "ممثلة "مستحضرات تجميل مولي كاي 117 00:14:22,695 --> 00:14:26,153 (مرحباً، إسمي، (داني ما إسمك ؟ 118 00:14:46,552 --> 00:14:47,484 أمي ؟ 119 00:14:49,221 --> 00:14:50,153 أمي ؟ 120 00:14:51,190 --> 00:14:52,122 ! أمي 121 00:15:41,640 --> 00:15:43,540 أراهن أنك سعيد بالخروج من هناك 122 00:15:44,810 --> 00:15:47,370 لا أعلم، كنت بدأت بالاعجاب بهذا المكان، يناسبني، أعتقد 123 00:15:47,547 --> 00:15:49,242 حقاً ؟ - العنبر النفسي في الحقيقة رائع - 124 00:15:49,315 --> 00:15:51,806 هناك الكثير من الشخصيات المعقدة لدراستها هناك 125 00:15:53,018 --> 00:15:55,145 أريد الذهاب لرسم البعض منها 126 00:15:55,220 --> 00:15:59,623 أتعلم ما أقول، بالمناسبة هل رأيت قاتلهم المحترف التسلسلي 127 00:15:59,792 --> 00:16:02,386 نعم الرجل في الزنزانة المبطنة 128 00:16:02,461 --> 00:16:03,985 نعم، مخيف، اليس كذلك ؟ - نعم - 129 00:16:04,063 --> 00:16:08,898 أحد الممرضين أخبرني قصّته، كان من أحد تجار الكتب النادرة، ومنوم مغناطيسي 130 00:16:08,968 --> 00:16:11,368 تم القبض عليه بعد ... قيامه بتنويم صديقته مغناطيسياً 131 00:16:11,437 --> 00:16:14,133 وأمرها بالقفز من سطح منزله 132 00:16:14,306 --> 00:16:19,369 وفي المحاكمة، جعل المدعي يركن سيارته على مسار المترو 133 00:16:19,445 --> 00:16:22,812 ثلاثة وعشرون شخص موتى مائة و ثلاثة شخص جرحوا 134 00:16:22,982 --> 00:16:25,348 لا، هذا ليس حقيقي - حقيقي باكمله - 135 00:16:25,517 --> 00:16:27,951 ألا تتذكر هذا القطار الذي أنحرف عن مساره من أربع سنوات 136 00:16:28,120 --> 00:16:30,315 نعم - (من عمل، (بايرون فولب - 137 00:16:30,389 --> 00:16:33,654 على ما يبدوا، لديه أعين مجنونة ولهذا يضعون الغطاء عليه 138 00:16:33,826 --> 00:16:35,123 أتعلم، لقد رأيتهم 139 00:16:35,194 --> 00:16:37,526 رأيت العيون المجنونة ؟ - ... نعم، لدقيقة فحسب، لكن - 140 00:16:37,696 --> 00:16:40,426 أتعلم، لو أنه بهذا الجنون فلم لايكون بالسجن ؟ 141 00:16:40,499 --> 00:16:44,765 نعم، نوع من تضارب التقييمات النفسية، والجدال القانوني 142 00:16:45,437 --> 00:16:46,734 يقولون بأنه أحد أنواع العباقرة 143 00:16:46,805 --> 00:16:48,966 حسناً، لو أنه عبقري كيف أنتهي به الأمر للحبس ؟ 144 00:16:49,408 --> 00:16:52,434 أنه ذكي جداً ألناس الاغبياء أجبروه على ذلك 145 00:16:52,511 --> 00:16:54,843 الناس الاغبياء ؟ - الناس الاغبياء والناس القبيحون - 146 00:16:54,913 --> 00:16:55,845 الناس القبيحون ؟ - نعم 147 00:16:55,914 --> 00:17:00,476 لو أنك شديد الذكاء أو الجمال، ستجذب ... الكثير من الانتباه لنفسك، أو 148 00:17:00,552 --> 00:17:03,800 لو كنت غبي لحد ما ووجهك "يبدو كانه تم تقبيله من قبل شاحنة "ماك 149 00:17:03,835 --> 00:17:08,261 يمكنك الاسترخاء، والتمتع بالحياة وكانها مباراة تنس 150 00:17:10,996 --> 00:17:11,928 إنها جميلة 151 00:17:13,198 --> 00:17:15,462 وبمناسبة الحديث عن هذا هل رأيت "الجميلة النائمة" ؟ 152 00:17:16,335 --> 00:17:17,427 ماذا تعني ؟ 153 00:17:17,603 --> 00:17:21,039 تلك الجميلة المشابهة للكريمة (في الحجرة المجاورة لـ (تيد باندي 154 00:17:23,142 --> 00:17:24,234 أنت ذهبت الى هناك ؟ 155 00:17:24,777 --> 00:17:29,271 نعم، دخلت هناك وعلى ما يبدو أنت فعلت أيضاً، فتاة جميلة، ههة ؟ 156 00:17:29,948 --> 00:17:32,246 الأمر غريب بالنسبة لها ايضاً ألا تعتقد هذا ؟ 157 00:17:32,518 --> 00:17:34,611 كونها نائمة كل الوقت 158 00:17:35,421 --> 00:17:37,719 كانت ستكون فتاة مثالية اليس كذلك ؟ 159 00:17:37,890 --> 00:17:40,344 أعني، النساء لابد أن يتجملوا والتي لا تفعل 160 00:17:40,493 --> 00:17:42,117 تضع نفسها بمشاكل كثيرة 161 00:17:42,194 --> 00:17:45,061 ساريد أن أشاهد ما ستقوله عن نفسها لو أنها نهضت من نومها 162 00:17:45,130 --> 00:17:47,223 حسناً، فقط أبتعد عنها، موافق ؟ 163 00:17:48,634 --> 00:17:49,896 (أنت يا (داني 164 00:17:50,502 --> 00:17:52,402 في ماذا أقحمت نفسك ؟ 165 00:17:52,771 --> 00:17:53,897 ...إنه فقط 166 00:17:54,440 --> 00:17:56,135 أتعلم، ليس بشيئ ... أنه فحسب 167 00:17:56,708 --> 00:18:00,371 يقولون، يجب أن تحذر في طريقة كلامك عنها 168 00:18:00,813 --> 00:18:01,802 ...حسناً 169 00:18:02,181 --> 00:18:06,117 أنا لن أفسدها، كلها لك أحب نسائي أكثر حيوية منها 170 00:18:06,285 --> 00:18:08,810 كلها لك لليومان القادمان 171 00:18:09,520 --> 00:18:10,578 ماذا تعني ؟ 172 00:18:10,656 --> 00:18:14,092 سمعت أحد الاطباء النفسيون يتحدث ... سينقلونها الى أحد المعامل 173 00:18:14,159 --> 00:18:18,186 سيجرون عليها بعض أنواع التجارب (مثل (فرانكنشتاين 174 00:19:01,073 --> 00:19:03,132 قصيدة شعرية (من قبل (بايرون فولب 175 00:19:03,642 --> 00:19:07,169 المتشرد توقف" ليقلب صخرة 176 00:19:07,346 --> 00:19:08,938 والصخرة أفسحت المجال 177 00:19:09,114 --> 00:19:12,049 وما كان تحتها "أفسد يومه 178 00:19:13,719 --> 00:19:15,653 أتركها لحالها، أيها الهر 179 00:19:16,021 --> 00:19:19,286 هي لي، بمرور الوقت و بمرور الوقت، هي لي 180 00:19:19,925 --> 00:19:22,985 تيك، تيك، تيك 181 00:19:23,262 --> 00:19:29,695 تيك، تيك، تيك تيك 182 00:19:30,669 --> 00:19:34,196 (مرحباً، (لورا) أنا، (داني لقد أحضرت شيئاً من أجلك 183 00:19:41,180 --> 00:19:43,410 الموسيقى الكلاسيكية هي الافضل أليس كذلك ؟ 184 00:19:48,921 --> 00:19:50,786 أتمنى أن تنهضي 185 00:19:52,891 --> 00:19:55,155 هناك الكثير مما يمكنا التحدث عنه 186 00:19:57,296 --> 00:19:59,093 ...الحياة يجب أن تبدو و كأنها 187 00:20:00,265 --> 00:20:01,960 حلم كبير بالنسبة لكِ 188 00:20:06,238 --> 00:20:08,399 اتسأل إذا كنت قادرة على أعادة سرد الاحلام 189 00:20:09,041 --> 00:20:10,030 تعلمي، أنا أستطيع 190 00:20:11,576 --> 00:20:13,373 ...حلمت أني كنت 191 00:20:14,246 --> 00:20:15,941 عائد للمنزل 192 00:20:17,683 --> 00:20:19,412 مع ابي وأمي 193 00:20:20,719 --> 00:20:22,619 ...قبل أن يموت والدي 194 00:20:24,423 --> 00:20:26,687 ...أنا بالفراش وكل شيئ 195 00:20:28,427 --> 00:20:29,519 رائع 196 00:20:32,532 --> 00:20:34,227 ...وبعدها نهضت 197 00:20:34,700 --> 00:20:35,860 و أنا هنا 198 00:21:09,268 --> 00:21:10,462 يا إلهي 199 00:21:22,514 --> 00:21:25,608 يمكننا أخذ القراءات المعتادة للجداول التالية 200 00:21:25,684 --> 00:21:27,208 لديك فقط دقائق قليلة 201 00:21:27,286 --> 00:21:29,652 مدّة استيقاظها ... يمكن أن تتفاوت من ثواني 202 00:21:29,721 --> 00:21:32,849 الي أحياناً ساعة - معذرة، ماذا يحدث ؟ - 203 00:21:33,025 --> 00:21:35,050 أعتقدت أن ليس لديها أقارب - ... أنه ليس من أقاربها، أنه - 204 00:21:35,127 --> 00:21:37,357 أيها الشاب، عليك الرحيل اعتقد أننا تحدثنا في هذا 205 00:21:37,429 --> 00:21:39,761 كنت على وشك أخباره - أنتم... انتم ترعبونها - 206 00:21:39,831 --> 00:21:43,460 هل يوجد سبب يمنعنا من أخذها للعيادة صباح الخميس ؟ 207 00:21:43,535 --> 00:21:46,060 كنت فقط أريد الاشارة أريدكم أن تعاملوها بحذر 208 00:21:46,138 --> 00:21:48,163 لا أريد لها أن تستيقظ في بيئة غريبة 209 00:21:48,240 --> 00:21:49,571 أنها لا تعلم ماذا يحدث 210 00:21:49,641 --> 00:21:51,165 هيي، أسمع يمكننا الاعتناء بها 211 00:21:51,243 --> 00:21:54,076 فقط... فقط، دعني أتحدث معها - لا، أنتظر، عليك أن ترحل - 212 00:21:54,146 --> 00:21:55,135 أخرجوه من هنا - نعم - 213 00:21:55,213 --> 00:21:56,180 علينا الانتهاء من هذا 214 00:21:56,248 --> 00:21:57,909 ألان عليك الرحيل أو سنطلب بالامن 215 00:21:57,983 --> 00:21:59,780 بني، أسمع تعال، أسمع لي 216 00:21:59,851 --> 00:22:02,149 عليك الذهاب الان أنها في ايدي أمينة 217 00:22:02,220 --> 00:22:04,745 فقط سننقلها الى مكان آخر يمكنها الحصول فيه على المساعدة 218 00:22:04,823 --> 00:22:07,257 هذه كذبة، ستعامولها كانها فأر تجارب 219 00:22:07,326 --> 00:22:09,351 ...ايتها الممرضة - نعم، سأتصل بالامن - 220 00:22:09,528 --> 00:22:12,986 حسناً، حسناً، ساذهب فقط... فقط أرجوكم أعتنوا بها 221 00:22:38,690 --> 00:22:39,952 (دكتور، (بايل هل لديك أية تعليقات ؟ 222 00:22:40,025 --> 00:22:41,822 أعلم أنكِ ستسأليني ( عن فتى (كويللر 223 00:22:41,893 --> 00:22:44,418 أسمعي، هذه فقط كانت بعض الظروف المؤسفة 224 00:22:44,496 --> 00:22:49,024 لم تكن لدينا فكرة عن حالته الطبية السابقة، ولقد كان خطأ مؤسف 225 00:22:49,101 --> 00:22:51,092 وماذا عن الادعاءات بسوء الممارسة دكتور ؟ 226 00:22:51,570 --> 00:22:55,267 نحن دائماً نعامل موضوعاتنا البحثية بأكبر قدر من الرعاية 227 00:22:58,699 --> 00:23:02,056 الشرطة أكتشفت ضحية مقتولة" "في متجر (فلوب) للكتب 228 00:23:08,578 --> 00:23:13,450 (الصورة الوحيدة لـ (بايرون فلوب" "والتى تم العثور عليها حتى الان 229 00:24:56,862 --> 00:24:58,159 إنه هنا 230 00:24:58,397 --> 00:25:00,331 وهو يأخذها 231 00:25:16,215 --> 00:25:17,204 ...لابأس 232 00:25:44,043 --> 00:25:45,203 أنت تكون ؟ 233 00:25:46,045 --> 00:25:47,103 ...أنا 234 00:25:49,882 --> 00:25:52,817 "أنا من مركز "بايل لدراسات النوم 235 00:25:53,052 --> 00:25:55,486 اقوم بنقل هذه المريضة 236 00:25:55,688 --> 00:25:57,986 من الحجرة 1196 237 00:25:59,759 --> 00:26:00,817 ...و انا 238 00:26:01,761 --> 00:26:03,092 (لورا باكستر) 239 00:26:03,963 --> 00:26:06,193 ...هذه هذه هي الغرفة1196، اليس كذلك ؟ 240 00:26:09,468 --> 00:26:10,400 نعم 241 00:26:13,640 --> 00:26:14,698 هل كل شيئ على ما يرام ؟ 242 00:26:15,508 --> 00:26:16,440 نعم 243 00:26:17,343 --> 00:26:20,403 أتعلم، لقد سمعت بعض الاضطرابات أسفل القاعة ، هناك 244 00:26:20,478 --> 00:26:24,928 نعم، رجلنا في الغرفة المطاطية أصبح... مرح الى حد ما 245 00:26:25,718 --> 00:26:28,016 يعتقد أن أحدهم يسرق فتاته 246 00:26:29,188 --> 00:26:31,554 أنت محظوظ أنه ليس مطلق السراح - نعم - 247 00:26:32,592 --> 00:26:34,184 لابأس - إنها لي - 248 00:26:34,560 --> 00:26:35,652 إنها لي 249 00:27:08,427 --> 00:27:09,394 ماذا ؟ 250 00:27:12,798 --> 00:27:13,730 لا 251 00:27:14,000 --> 00:27:14,932 ماذا ؟ 252 00:27:16,102 --> 00:27:17,865 أصابع، أشياء 253 00:27:18,170 --> 00:27:19,102 ماذا ؟ 254 00:27:19,305 --> 00:27:21,170 النافذة ؟ أشياء قادمة نحوكِ 255 00:27:21,374 --> 00:27:22,363 السيارة ؟ 256 00:27:25,478 --> 00:27:26,410 ...ماذا ؟ 257 00:27:27,880 --> 00:27:29,438 أنت لم تقودي من قبل 258 00:27:29,615 --> 00:27:30,582 أخرجني 259 00:27:31,250 --> 00:27:32,774 حسناً - أخرجني - 260 00:27:40,760 --> 00:27:42,523 ماذا تفعلين صغيرتي ؟ 261 00:27:44,897 --> 00:27:46,592 هل تريدي الدخول للسيارة ؟ 262 00:27:51,103 --> 00:27:52,229 مرحباً 263 00:27:52,738 --> 00:27:54,535 لباسك الداخلي يظهر، صغيرتي 264 00:27:58,110 --> 00:27:59,907 أنتِ لاتعلمي اين كان هذا 265 00:28:01,147 --> 00:28:02,808 ...عزيزتي، لا تضعي ذلك 266 00:28:03,616 --> 00:28:06,346 أنها في الطبيعة "نشأت في "نيويورك 267 00:28:06,519 --> 00:28:08,077 عزيزتي، دعينا ندخل السيارة 268 00:28:08,421 --> 00:28:09,445 آسف 269 00:28:13,526 --> 00:28:14,754 لا، لا تاكلي هذا 270 00:28:18,964 --> 00:28:20,261 أإنها تفعل ذلك كثيراً 271 00:28:22,568 --> 00:28:23,500 ...و 272 00:28:25,671 --> 00:28:26,638 دعينا نذهب 273 00:28:33,112 --> 00:28:34,101 نوعاً ما، ثقيلة 274 00:28:34,914 --> 00:28:37,678 إنه الدواء ... كانت تمر بفترة 275 00:28:37,750 --> 00:28:40,844 كانت مصابة بداء الرئة من شهر مضى 276 00:29:09,148 --> 00:29:10,706 لا، لابأس 277 00:29:11,684 --> 00:29:13,151 لن يقوم أحد بإيذائك 278 00:29:18,023 --> 00:29:20,014 لابأس 279 00:29:22,128 --> 00:29:25,757 لن يقوم أحد بإيذائك 280 00:29:32,471 --> 00:29:33,995 ...نحن سنذهب 281 00:29:34,907 --> 00:29:36,704 الى المستشفى ؟ 282 00:29:38,911 --> 00:29:39,843 لا 283 00:29:42,580 --> 00:29:43,842 سنذهب للمنزل 284 00:29:45,451 --> 00:29:46,941 المنزل... المنزل ؟ 285 00:29:47,086 --> 00:29:48,018 نعم 286 00:29:48,187 --> 00:29:49,848 ...سنذهب الى منزلي 287 00:29:50,022 --> 00:29:51,387 إنه حيث أعيش 288 00:29:55,094 --> 00:29:56,322 هل... هل هذا مناسب لك ؟ 289 00:30:03,936 --> 00:30:04,903 لابأس 290 00:30:27,159 --> 00:30:30,253 تيك، تيك، تيك تيك، تيك 291 00:30:30,462 --> 00:30:33,727 كنت أأمل أن تتذكر شيئ أكثر عن هذا الشخص 292 00:30:34,200 --> 00:30:36,168 يبدو وكانه فتى جيد 293 00:30:36,435 --> 00:30:38,835 اظن هذا مقتبس (من والدة (هتلر 294 00:30:39,038 --> 00:30:40,665 أية فكرة عن مكان معيشته ؟ 295 00:30:40,873 --> 00:30:43,137 هل راجعت مع مكتب الاستقبال ؟ - ... نعم، فعلنا ذلك - 296 00:30:43,209 --> 00:30:45,643 لكن الاسم والرقم مزيفون ... لذا 297 00:30:45,845 --> 00:30:47,608 ما الأمر مع هذا الشخص ؟ 298 00:30:47,847 --> 00:30:51,248 مريض بالوهم، معقد نفسياً عدائي للمجتمع 299 00:30:51,417 --> 00:30:53,715 تيك، تيك، تيك 300 00:30:54,486 --> 00:30:55,714 الرجل الشرير 301 00:30:56,755 --> 00:30:58,052 ماذا يقول ؟ 302 00:30:58,424 --> 00:30:59,618 ...تيك" 303 00:31:00,159 --> 00:31:01,285 ...تيك 304 00:31:02,127 --> 00:31:03,219 "تيك 305 00:31:04,597 --> 00:31:06,064 يقولها فحسب مراراً ومراراً 306 00:31:06,199 --> 00:31:08,394 ومن يعتقد نفسه ساعة ملعونة ؟ 307 00:31:09,936 --> 00:31:11,403 لما يفعل ذلك ؟ 308 00:31:12,638 --> 00:31:17,075 إنه مقتنع أن الفتاة (لورا باكستر) تخصه 309 00:31:17,543 --> 00:31:19,738 حطم كلتا الساقين وكسر أنوف مرافقيه 310 00:31:19,812 --> 00:31:23,111 الذين حاولو تقييده عندما حاول أن يحرر نفسه 311 00:31:23,316 --> 00:31:25,113 وبعدها أخذ أنف الرجل المكسورة 312 00:31:25,184 --> 00:31:27,812 وحاول دفعها الى مخه 313 00:31:28,186 --> 00:31:29,778 تقريباً قتله 314 00:31:30,890 --> 00:31:33,620 وهذا هو أفضل حل للسيد (فولب) حتى الان 315 00:31:33,826 --> 00:31:36,192 فولب) ؟) هذا (بايرون فولب) الذي هنا ؟ 316 00:31:37,196 --> 00:31:39,357 أكثر شخص مجرد من الانسانية قابلته في حياتي 317 00:31:40,867 --> 00:31:44,200 أتذكّر هذه الحالة منوّم مغناطيسي أو شيء مثل هذا 318 00:31:44,370 --> 00:31:46,463 وقدرة غريب مصاحبة لها - نعم ؟ - 319 00:31:47,373 --> 00:31:48,863 التنويم المغناطيسي هراء 320 00:31:49,076 --> 00:31:50,839 قل ذلك لزوجته 321 00:31:51,044 --> 00:31:54,343 ماتت محاولة الإفلات من قبضته عليها 322 00:31:54,680 --> 00:31:57,478 من يعلم عدد الاشخاص "الذين قتلهم في "سكوذبول 323 00:31:57,550 --> 00:31:58,778 لقد كنت أعمل بهذا القضية 324 00:31:59,052 --> 00:32:03,216 لم نجد ابداً الجثث كلها ... فقط التى أراد لنا أن نجدها 325 00:32:03,423 --> 00:32:06,688 والتي كانت تبدو كأنتحار - لابأس - 326 00:32:07,193 --> 00:32:08,319 شكراً، دكتور 327 00:32:08,561 --> 00:32:11,621 أيها المحقق لقد تذكرت الان شيئاً 328 00:32:12,398 --> 00:32:15,925 الشاب كان قد حضر للزيارة، ربما كان لديه صديقاً هنا 329 00:32:16,135 --> 00:32:19,536 كان هنا بأمر محكمة لاعادة التأهيل من المخدرات 330 00:32:20,540 --> 00:32:22,599 (نزوة سريعة يسمى (دورنباس 331 00:32:23,943 --> 00:32:25,501 يمكنك فحص السجلات 332 00:32:25,945 --> 00:32:27,344 نعم، أود ذلك 333 00:32:29,715 --> 00:32:31,580 عملاء رائعون لديك هنا 334 00:34:50,156 --> 00:34:51,214 إنها الفراولة 335 00:34:55,361 --> 00:34:56,293 ...باردة 336 00:34:56,495 --> 00:34:57,860 لا، ستسقط 337 00:35:08,507 --> 00:35:11,533 ...يفترض فعلياً أن تبقيها في 338 00:35:12,110 --> 00:35:13,202 المخروط 339 00:35:17,150 --> 00:35:19,448 إنها جميلة جداً 340 00:35:25,758 --> 00:35:27,521 لقد نظفتك الان فحسب 341 00:35:30,730 --> 00:35:32,664 الأن سيكون عليّ اعطائك حمام آخر 342 00:35:34,500 --> 00:35:35,990 ...اعني 343 00:35:39,872 --> 00:35:41,669 سأحضر منشفة 344 00:35:48,314 --> 00:35:49,338 لورا) ؟) 345 00:36:06,232 --> 00:36:11,766 تيك، تيك، تيك تيك، تيك، تيك 346 00:36:38,164 --> 00:36:40,029 ...هذا ليس عالمي 347 00:36:50,476 --> 00:36:51,909 ...لا انتمي الى هنا 348 00:37:02,020 --> 00:37:02,952 ...إرجعني 349 00:37:03,022 --> 00:37:03,954 أرجعني 350 00:37:04,022 --> 00:37:04,852 أريد العودة 351 00:37:06,192 --> 00:37:07,454 فقط أرجعني 352 00:37:07,860 --> 00:37:08,792 لورا) ؟) 353 00:37:08,962 --> 00:37:11,522 أنتِ دمي أنا أنتِ 354 00:37:12,064 --> 00:37:16,728 ليس لديكِ شيئ تهابيه مني أنه "رجل الغيوم" الذي يطاردك 355 00:37:25,711 --> 00:37:28,009 حسناً، (لورا) يجب أن تنهضي 356 00:37:28,180 --> 00:37:32,014 ليست لدي أنابيب لاطعامكِ ويجب أن أطعمكِ، موافقة ؟ هيا 357 00:37:32,284 --> 00:37:35,378 حسنا، عمل رائع ... حسناً، افتحي فمك 358 00:37:35,855 --> 00:37:38,585 ها هي، ها هي ها هي 359 00:37:40,826 --> 00:37:42,623 حسنا، عمل جيد إمضغي 360 00:37:45,297 --> 00:37:46,264 حسناً ؟ 361 00:37:46,465 --> 00:37:47,397 اللعنة 362 00:37:48,066 --> 00:37:50,694 فقط سأترك هذه هنا 363 00:37:51,270 --> 00:37:53,670 لو أنكِ شعرت الجوع فقط اسحبيها، موافقة ؟ 364 00:37:55,441 --> 00:37:56,430 التلفاز 365 00:37:57,110 --> 00:37:59,169 لو أنكِ مللتِ شاهدي التلفاز 366 00:37:59,779 --> 00:38:02,543 الكثير من المرح هذا العام هذا العام 1996 مصنف السادس 367 00:38:02,648 --> 00:38:04,639 والعام الذهبي، لما يزيد عن " التصنيف الرابع عشر بولاية "كنساس 368 00:38:04,750 --> 00:38:07,378 ...الناديان، حسناً - لابأس - 369 00:38:10,623 --> 00:38:11,555 مرحباً 370 00:38:11,624 --> 00:38:12,989 (سارة) - داني)، كيف حالك ؟) - 371 00:38:13,126 --> 00:38:14,058 بخير 372 00:38:14,126 --> 00:38:17,789 هل رأيتك تاتي الليلة الماضية ومعك فتاة جميلة للغاية ؟ 373 00:38:18,164 --> 00:38:19,096 نعم 374 00:38:19,265 --> 00:38:20,789 ...إنها إنها صديقة من المدرسة 375 00:38:20,966 --> 00:38:23,560 أنها رائعة، الا تريد المشاركة اليس كذلك ؟ 376 00:38:23,769 --> 00:38:26,670 يمكنني الحضور، ويمكننا الاحتفال ويمكنك المشاهدة 377 00:38:28,072 --> 00:38:32,509 ...أتعلمي، نوعاً ما أنا مشغول، لكن هل لديك إختبار أداء ؟ 378 00:38:33,345 --> 00:38:34,277 ...هذا 379 00:38:34,948 --> 00:38:38,543 فيديو "الروك"، أشياء للمدرسة العليا تعلم، أثداء ومؤخرات 380 00:38:39,418 --> 00:38:42,910 ...نعم، يجب أن أذهب للعمل ولكن حظ طيب مع أختبار الاداء 381 00:38:43,088 --> 00:38:45,215 نعم، فقط أعلمني اذا بدلت رأيك 382 00:39:03,876 --> 00:39:06,242 وفي الاخبار الاخرى الشرطة تسأل الجمهور مساعدتها 383 00:39:06,312 --> 00:39:08,837 بالبحث عن فتاة شابة (تدعى (لورا باكستر 384 00:39:08,914 --> 00:39:10,882 والتي إختفت من مستشفى محلي 385 00:39:10,950 --> 00:39:14,215 الآنسة (باكستر) تعاني من مرض "أضطراب بالنوم يدعى "باراسومينيا 386 00:39:14,286 --> 00:39:16,720 والذي يتركها عاجزة بأغلبية الاوقات 387 00:39:16,922 --> 00:39:19,015 والسلطات تخشى من أن تكون إختفطت 388 00:39:19,226 --> 00:39:21,057 وكما يمكنكم الرؤية بالصور الأمنية 389 00:39:21,126 --> 00:39:24,061 يصعب مشاهدة وجه الرجل في الصورة 390 00:39:24,128 --> 00:39:25,789 يعتقدون ان الرجل هو طالب بالفنون 391 00:39:25,865 --> 00:39:28,299 (والذي أتى لرؤية الانسة (باكستر في مناسبات عديدة 392 00:39:28,500 --> 00:39:31,162 والجمهور يمكنه المساعدة بالاتصال بهذا الرقم التليفوني 393 00:39:31,637 --> 00:39:32,604 اللعنة 394 00:39:33,072 --> 00:39:34,937 اللعنة، شيئ لا يصدق 395 00:39:35,541 --> 00:39:39,102 اللعنة على قفل الباب المتين، اللعنة 396 00:39:39,311 --> 00:39:41,370 سارة)، ما الأمر ؟) - أحدهم أقتحم الغرفة - 397 00:39:41,447 --> 00:39:43,540 أعتقد أنهم أخذوا كومة من القذارة 398 00:39:43,749 --> 00:39:46,013 هل إتصلت بالشرطة ؟ - نعم، على الفور - 399 00:39:46,084 --> 00:39:50,145 ولكني لن أنتظر قدومهم سأقوم بمعرفة بالضبط ما الذي فقد 400 00:39:50,288 --> 00:39:54,782 أنا آسف لسماع ذلك - اللعنة علي قفل الباب، اللعنة - 401 00:40:19,752 --> 00:40:20,810 لورا) ؟) 402 00:40:22,354 --> 00:40:23,412 لورا) ؟) 403 00:40:29,461 --> 00:40:30,758 "أعطني "ايه 404 00:40:31,430 --> 00:40:32,954 "أعطني "سي 405 00:40:33,232 --> 00:40:35,063 "أعطني "زد 406 00:40:35,301 --> 00:40:36,598 "أعطني "آر 407 00:40:36,936 --> 00:40:38,028 ...أعطني 408 00:40:40,104 --> 00:40:41,036 ...أ 409 00:40:41,974 --> 00:40:42,963 "أ... "بي 410 00:40:44,677 --> 00:40:46,167 بماذا يتهجى هذا ؟ 411 00:40:48,480 --> 00:40:49,811 لاأعتقد أنه يتهجى سيئاً 412 00:40:58,691 --> 00:40:59,680 ...المنزل 413 00:41:00,693 --> 00:41:02,058 إنها تتهجى المنزل 414 00:41:40,634 --> 00:41:42,864 إنه هناك حيث تسكن مخاوفكِ 415 00:41:46,372 --> 00:41:48,670 "هذا هو منزل "رجل الغيوم 416 00:41:57,950 --> 00:41:59,315 سأحبكِ 417 00:41:59,785 --> 00:42:01,878 سأنقذكِ منه 418 00:42:16,402 --> 00:42:18,495 ولكن هناك أشياء لابد أن تفعليها لي 419 00:44:17,196 --> 00:44:20,029 بمرور الوقت، إنها لي إنها لي، بمرور الوقت 420 00:44:20,232 --> 00:44:22,928 بمرور الوقت، إنها لي إنها لي، بمرور الوقت 421 00:45:59,732 --> 00:46:01,029 المستشفى ؟ 422 00:46:01,433 --> 00:46:02,400 ...لا 423 00:46:03,102 --> 00:46:04,126 لا، مستشفى 424 00:46:07,206 --> 00:46:08,173 المنزل 425 00:46:14,146 --> 00:46:15,704 هل فعلت شيئ خطأ ؟ 426 00:46:16,415 --> 00:46:17,643 لا، أنا من فعلت 427 00:46:28,894 --> 00:46:30,418 أرجوك، لا تتركني 428 00:47:38,234 --> 00:47:40,862 علم ذلك، سنذهب الي مسرح الجريمة 25 429 00:47:42,904 --> 00:47:44,030 إنتباه، الى جميع السيارات 430 00:47:44,106 --> 00:47:47,564 مجموعة من الاولاد تسبب مضايقات في الفندق 431 00:47:47,776 --> 00:47:52,577 سيارة موظف الإستقبال هوجمت في مكان أنتظار السيارات 432 00:48:21,287 --> 00:48:22,914 هل قام أحد بلمس أي شيئ ؟ 433 00:48:23,423 --> 00:48:24,617 لا، سيدي 434 00:48:31,463 --> 00:48:33,055 إذاً، ماذا يعني هذا ؟ 435 00:48:34,066 --> 00:48:36,330 هذا يعني أنه سيكون يوماً طويلاً 436 00:48:37,269 --> 00:48:38,896 إقسم بالرب 437 00:48:39,672 --> 00:48:41,731 لماذا تحدث دائماً يوم الاثنين 438 00:48:41,807 --> 00:48:44,241 لماذا لا يقومون بفعل هذه القذارة ببقية أيام الاسبوع ؟ 439 00:48:44,310 --> 00:48:45,868 لانه المفترض أن تعاني 440 00:48:45,945 --> 00:48:49,176 لان هذا تطهير عن الجرائم الماضية في الحياة الاخرى 441 00:48:49,348 --> 00:48:53,216 هانك ) بحق الجحيم ماذا تفعل هنا ؟) يفترض أن تكون بأجازة 442 00:48:53,419 --> 00:48:55,683 أنا في أجازة أنا أقضي وقت رائع 443 00:49:00,596 --> 00:49:02,928 لا، لا، لا 444 00:49:03,133 --> 00:49:05,658 أعلم فيما تفكر لايمكن أن يكون هو 445 00:49:05,903 --> 00:49:06,835 وكيف تعرف ؟ 446 00:49:06,904 --> 00:49:08,963 لاني كنت بالمستشفي ... أقوم بالمتابعة 447 00:49:09,039 --> 00:49:12,406 عندما تلقيت الاتصال بالقدوم الي هنا ورأيته وهو مقيد بإحكام 448 00:49:12,476 --> 00:49:14,376 نعم، كونه مربوط بإحكام لايعني شيئاً بالنسبة لهذا الرجل 449 00:49:14,445 --> 00:49:17,243 كل ما نعرفه، يمكنه الاستعانة بشخص آخر ليفعل هذا 450 00:49:17,247 --> 00:49:18,578 من ؟ (سويكلي فروم) ؟ 451 00:49:18,650 --> 00:49:19,844 أنا فقط أخبرك 452 00:49:20,017 --> 00:49:21,507 أسمع، أأمل أنك محق 453 00:49:21,720 --> 00:49:24,848 هذا الشخص يهتم فقط بشيئان متجر كتبه ونفسه 454 00:49:25,122 --> 00:49:26,146 ثلاثة أشياء 455 00:49:26,323 --> 00:49:28,052 ماذا ؟ - ثلاثة أشياء، الفتاة - 456 00:49:28,258 --> 00:49:29,657 من ؟ - تعلم، الفتاة - 457 00:49:30,426 --> 00:49:32,485 النائمة، نعم - أنه مهتم بها - 458 00:49:32,563 --> 00:49:33,996 حسناً، ثلاثة أشياء 459 00:49:35,165 --> 00:49:36,723 أين، (كلارك) ؟ - (كلارك) - 460 00:49:36,800 --> 00:49:37,824 (كلارك) 461 00:49:37,968 --> 00:49:38,900 نعم، سيدي 462 00:49:39,470 --> 00:49:41,495 حصلت على قائمة المستأجرين من أجلي ؟ - نعم - 463 00:49:42,172 --> 00:49:43,662 (شكراً، (كلارك - لا مشكلة - 464 00:49:43,974 --> 00:49:46,340 أية شقق تريد الفردية أم الزوجية ؟ 465 00:49:47,277 --> 00:49:49,211 الفردية - وكيف لي أن أعرف - 466 00:50:11,335 --> 00:50:12,267 فقط دقيقة 467 00:50:27,384 --> 00:50:28,408 نعم 468 00:50:28,652 --> 00:50:29,744 (دانيال سلون) 469 00:50:30,420 --> 00:50:31,352 نعم 470 00:50:31,422 --> 00:50:32,719 (المحقق، (كونروي 471 00:50:34,524 --> 00:50:37,186 هل يمكني الدخول، لديّ بعض الاسئلة أريد سؤالك عنها 472 00:50:38,295 --> 00:50:39,489 عن ماذا ؟ 473 00:50:39,829 --> 00:50:41,296 فقط ستأخذ دقيقة 474 00:51:02,186 --> 00:51:03,380 ...هذا غريب 475 00:51:13,097 --> 00:51:17,798 تيك، تيك، تيك 476 00:52:54,961 --> 00:52:56,826 حاول معرفة من يعيش هنا 477 00:52:57,230 --> 00:52:58,162 حاضر سيدي 478 00:53:35,268 --> 00:53:37,600 داني)، اللعنة) ماذا تفعل هنا يا رجل ؟ 479 00:53:40,973 --> 00:53:43,100 نصف الكوكب الملعون يبحث عنك يا رجل 480 00:53:43,309 --> 00:53:44,776 الشرطة كانت هنا الان 481 00:53:46,112 --> 00:53:48,808 لقد أخبرتهم أن لم أراك منذ قدومك لزيارتي بمركز التأهيل 482 00:53:48,881 --> 00:53:50,371 ولكن لا أعتقد أنهم صدقوني 483 00:53:50,749 --> 00:53:53,513 إلهي، انهم يعتقدون أنك "زودياك" القادم أو شيئ كهذا 484 00:53:53,686 --> 00:53:55,620 هل شاهدك أحد وانت تصعد الى هنا ؟ 485 00:53:55,788 --> 00:53:56,755 لا أعلم 486 00:53:57,856 --> 00:53:58,788 ...يا رجل 487 00:54:03,262 --> 00:54:05,856 حسنا لماذا لا تجلس... (داني) ؟ 488 00:54:06,165 --> 00:54:08,360 أنت فعلاً ملعون فقط إجلس هنا 489 00:54:08,834 --> 00:54:09,994 سأحضر لك بيرة 490 00:54:11,337 --> 00:54:13,134 تفضل، واحدة باردة 491 00:54:16,242 --> 00:54:18,233 (نعم، تحتاج لفتحها، (داني 492 00:54:18,878 --> 00:54:22,473 (أنت فعلاً ملعون، (داني فقط ملعون 493 00:54:27,453 --> 00:54:29,887 هناك دماء بكل مكان لقد قتلتهم 494 00:54:30,122 --> 00:54:31,612 من قتل من، (داني) ؟ 495 00:54:47,306 --> 00:54:50,400 حاولت أن أجعلها تستقيظ ولكنها لم تستيقظ 496 00:54:50,875 --> 00:54:54,572 تعلمي، لايمكننا أن نأوي المشردين هنا مثل المنازل الحكومية 497 00:54:54,679 --> 00:54:57,978 يجب أن تولي أدارتكِ أهتمام أكثر 498 00:54:59,285 --> 00:55:00,479 مرحباً ؟ 499 00:55:02,288 --> 00:55:04,415 ايتها الشابة يجب أن تستيقظي 500 00:55:04,957 --> 00:55:06,447 ربما تكون ميتة 501 00:55:06,992 --> 00:55:09,927 إنها ليست ميتة إذهبي لاحضار (رودي) من السلع الرياضية 502 00:55:11,696 --> 00:55:14,096 هذه قصة أكثر قصة جنوناً سمعتها ... في حياتي، ولكن 503 00:55:14,166 --> 00:55:17,033 هناك أمرآة تتضمنها لذا بالطبع هي حقيقية 504 00:55:17,103 --> 00:55:19,799 أعني ، لا أحد على الإطلاق ، سيتهمك (بوجود نقص في خيالك (داني 505 00:55:19,872 --> 00:55:21,737 وبالتأكيد ليس في النساء التى تختارهم 506 00:55:28,214 --> 00:55:30,205 ...أتعلم، أنه غريب 507 00:55:31,684 --> 00:55:34,244 عندما كنت أخبرك بهذه القصة، أدركت شيئاً 508 00:55:36,422 --> 00:55:37,650 نعم، وما هو ؟ 509 00:55:38,592 --> 00:55:39,923 أنا احبها 510 00:55:41,427 --> 00:55:42,359 عظيم 511 00:55:42,528 --> 00:55:43,586 ...بالطبع بالطبع تحبها 512 00:55:43,796 --> 00:55:44,990 لا، لا لا، أعني 513 00:55:45,197 --> 00:55:48,963 أنا فعلاً أحبها كما لم أحب أحد من قبل، أنه 514 00:55:49,168 --> 00:55:52,865 أنه، ما الخطب بي أعتقد أني أحببتها دائماً، منذ 515 00:55:54,173 --> 00:55:56,004 من أول يوم رأيتها 516 00:55:56,942 --> 00:56:00,969 داني) لقد قتلت شخصان) ... هذا ما تعرفه عنها 517 00:56:01,180 --> 00:56:02,613 وحاولت قتلك 518 00:56:02,815 --> 00:56:06,216 لا، لا، لم تقتل أحد فولب) من قتل هؤلاء الناس) 519 00:56:07,520 --> 00:56:09,454 فولب) قتل الناس) صحيح 520 00:56:09,655 --> 00:56:12,055 (حسناً، هذه قصة رائعة (داني ... ولكني لا أعتقد أن لديك 521 00:56:12,258 --> 00:56:16,490 أي حظ بأقناع أحد بذلك - لا، لا، لقد أفسدت الأمر، لقد خذلتها - 522 00:56:16,696 --> 00:56:18,994 يجب أن أساعدها أنا من سببت هذا، أنه غلطتي 523 00:56:19,198 --> 00:56:22,861 داني) لمرة واحدة في حياتك اللعينة) أسمع لي، موافق ؟ 524 00:56:23,102 --> 00:56:27,402 ألانـ، أنا آخر شخص يخبر أحد بالذهاب للشرطة 525 00:56:28,240 --> 00:56:31,437 ولكن أعتقد أنه لاتوجد لديك خيارات ( يا رجل، يجب أن تذهب اليهم، (داني 526 00:56:31,644 --> 00:56:33,544 لا - داني) يجب أن تذهب وتخبرهم) - 527 00:56:33,612 --> 00:56:36,274 بأنك لم تقتل هؤلاء الناس وأنها كانت" الجميلة النائمة" يارجل 528 00:56:36,348 --> 00:56:38,816 لا، لا يمكنني عمل ذلك لا يمكنني خيانتها، هذه غلطتي 529 00:56:39,018 --> 00:56:41,384 داني) ماذا ؟) هل تأخذ دواء للجنون يا رجل 530 00:56:41,454 --> 00:56:43,081 أنها ستغط فحسب في النوم ثانياً 531 00:56:43,155 --> 00:56:46,818 لديها بالفعل حكم بالسجن مدى الحياة لا يمكنهم فعل شيئ لها 532 00:56:50,696 --> 00:56:52,596 إذاً، سأعمل على (إطلاق سراحها من (فولب 533 00:56:54,967 --> 00:56:57,367 داني) ؟) داني)، ماذا ستفعل ؟) 534 00:56:57,570 --> 00:56:59,561 داني) ؟ ماذا ستفعل يارجل ؟) 535 00:57:02,341 --> 00:57:04,775 ...بيللي) لو أنهم ) لو أنهم أمسكوني 536 00:57:04,877 --> 00:57:08,904 أنا لم أكن.. لم أكن أبداً هنا أنت لم تشترك في هذا، موافق ؟ 537 00:57:12,919 --> 00:57:14,477 أذهب، لابأس، أذهب 538 00:58:55,756 --> 00:58:57,917 حصلت على2-15 في قضية ألاختطاف بالمقاطعة 539 00:58:58,158 --> 00:59:02,026 لقد تم تحديد هوية الامرأة (على أنها الضحية (لورا باكستر 540 00:59:02,295 --> 00:59:04,593 أنها ستعود للمقاطعة الان 541 00:59:04,998 --> 00:59:06,295 ما هي حالتي، حول ؟ 542 00:59:06,632 --> 00:59:08,657 أعطها ساعة أخرى وبعدها قم بالعودة 543 01:00:04,324 --> 01:00:06,224 مرحباًن صاح، معذرة ... ساعات الزيارة تكون 544 01:00:08,328 --> 01:00:11,593 مرحباً، ألا أعرفك ؟ - نعم، جدتي هنا - 545 01:00:12,232 --> 01:00:13,961 جدتك ؟ - نعم - 546 01:00:14,534 --> 01:00:16,092 لا، ليست في طابقي 547 01:00:17,704 --> 01:00:19,103 هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك ؟ 548 01:00:21,141 --> 01:00:22,073 نعم 549 01:00:29,215 --> 01:00:30,978 أنتظر هنا، موافق ؟ معذرة 550 01:00:31,550 --> 01:00:33,609 هل يمكنني مساعدتك ؟ - ... (نعم، أنا الدكتور (ايجون بايل - 551 01:00:33,688 --> 01:00:35,952 وأنا هنا لاقوم بأخذ مريضة (لورا باكستر) 552 01:00:36,022 --> 01:00:37,421 ...الان، هل يمكنك التنحي جانباً 553 01:00:37,490 --> 01:00:39,651 بايل) ؟) أوه، اللعنة 554 01:01:52,932 --> 01:01:53,956 مرحباً 555 01:01:54,167 --> 01:01:58,536 أرى الساعة تعود للخلف ودقاتها على وشك التوقف 556 01:01:58,705 --> 01:02:01,799 الرجل المستعد لمشاركتنا رقصة الموت 557 01:02:02,742 --> 01:02:05,905 رجل الغيوم يقترب بسلاح في يده 558 01:02:06,112 --> 01:02:10,481 "والتي هي أقل بكثير من"شكسبير و"هيو بي كيييف" ألا تعتقد ذلك ؟ 559 01:02:10,750 --> 01:02:13,548 لابد لنا فعلاً أن نقوم بتحسين عاداتك بالقراءة 560 01:02:13,754 --> 01:02:16,814 هل سبق وقرأت" التوقعات الكبرى" ؟ أنه كتاب رائع 561 01:02:17,524 --> 01:02:20,789 أعتقد أنك يجب أن تفكر ... "بي كثيراً مثل"ماجويتش 562 01:02:20,860 --> 01:02:21,986 المحسن العجوز 563 01:02:22,195 --> 01:02:23,253 !أخرس 564 01:02:23,596 --> 01:02:25,996 أنت هنا لإنقاض "النائمة الجميلة" 565 01:02:26,199 --> 01:02:29,259 عزيزي المغفل، القبلة لن تنفع 566 01:02:29,636 --> 01:02:32,469 إنها يتيمه مع مرض اليتامى 567 01:02:32,738 --> 01:02:34,729 لن تستطيع أصلاحها 568 01:02:34,941 --> 01:02:36,340 سوف أساعدها 569 01:02:37,977 --> 01:02:39,501 ...هي ملكي وحدي 570 01:02:39,746 --> 01:02:43,705 وحصلت عليها مراراً وتكراراً في هذه الأحلام المظلمة التي نشترك بها 571 01:02:45,151 --> 01:02:47,517 ...نصيحة صغيرة للمستقبل 572 01:02:48,420 --> 01:02:49,717 لا تفترض أبداً 573 01:02:55,195 --> 01:02:56,127 اللعنة 574 01:03:00,200 --> 01:03:01,224 !توقف 575 01:03:01,434 --> 01:03:03,026 إذا تحركت مجدداً سوف تتكلم !إلى ربك 576 01:03:03,102 --> 01:03:04,694 !وأنت أيضاً ايها اللعين ! لا تتحرك 577 01:03:04,770 --> 01:03:07,330 كنت أريد أن اشكرك كان يريد أن يؤذيني 578 01:03:08,474 --> 01:03:10,772 !اللعنة 579 01:03:12,612 --> 01:03:14,170 اللعنة - ماذا يحدث ؟ - 580 01:03:15,548 --> 01:03:16,480 لا شيء بالضبط 581 01:03:29,429 --> 01:03:32,330 أتصلي بالشرطة أخبريهم !أن يأتوا إلى هنا في الحال 582 01:03:34,467 --> 01:03:35,866 تيك، تيك 583 01:07:46,349 --> 01:07:47,976 سوف أذهب لآرى إذا وصلت السيارة 584 01:08:22,786 --> 01:08:23,844 ميراندا) ؟) 585 01:08:42,538 --> 01:08:44,005 ماذا هناك ؟ ماذا حدث ؟ 586 01:09:02,458 --> 01:09:03,390 !توقف 587 01:13:25,522 --> 01:13:28,787 !توقف !لقد قلت لا تتحرك 588 01:13:31,494 --> 01:13:33,655 (المخبر (غاريت قسم الشرطة 589 01:13:34,362 --> 01:13:35,386 إستدير 590 01:13:35,564 --> 01:13:37,555 لقد قلت إستدير ضع يداك خلف ظهرك 591 01:13:39,835 --> 01:13:40,767 هيا 592 01:13:40,836 --> 01:13:41,768 هنا 593 01:13:42,471 --> 01:13:43,495 ...والآن 594 01:13:43,840 --> 01:13:46,809 أنت وأنا سوف نتحدث قليلاُ 595 01:13:46,876 --> 01:13:48,935 حسناً، حسناً أعرف ما تعتقده ولكنني لم أقتل أحد 596 01:13:49,011 --> 01:13:50,876 أين هويتك ؟ - في جيبي - 597 01:13:51,113 --> 01:13:52,546 حسناً، إنها ليست هناك الآن 598 01:13:52,915 --> 01:13:54,610 ما هو أسمك ؟ - (داني) - 599 01:13:55,484 --> 01:13:56,746 داني) ماذا ؟) 600 01:13:57,586 --> 01:13:58,780 (داني سلون) 601 01:13:59,522 --> 01:14:00,682 حسناً، حسناً، حسناً 602 01:14:01,156 --> 01:14:02,316 هذا جميل 603 01:14:02,958 --> 01:14:04,482 (السيد (داني سلون 604 01:14:05,794 --> 01:14:07,694 كنت أبحث عنك، يا بني 605 01:14:11,800 --> 01:14:12,732 تفضل 606 01:14:14,103 --> 01:14:18,472 أنت وأنا سوف نتحدث بصدق هنا 607 01:14:19,742 --> 01:14:22,575 لم أفعل شيء، أقسم - ...هذا مضحك - 608 01:14:22,644 --> 01:14:25,408 لآن هناك شرطي ميت في شقتك 609 01:14:25,782 --> 01:14:28,216 لم أقتله - إذاً من فعل ؟ - 610 01:14:29,285 --> 01:14:32,448 لا تقلق يا بني لآن هل تعرف ؟ 611 01:14:33,289 --> 01:14:35,189 ...لآنك سوف تقول لي 612 01:14:35,658 --> 01:14:36,625 في النهاية 613 01:14:38,894 --> 01:14:40,361 إذاً ماذا تفعل هنا ؟ 614 01:14:40,563 --> 01:14:41,791 ما يعني (فولب) لك ؟ 615 01:14:43,065 --> 01:14:45,226 لاشيء، أقسم ...آتيت إلى هنا 616 01:14:46,101 --> 01:14:47,295 آتيت هنا لماذا ؟ 617 01:14:48,604 --> 01:14:49,764 أكمل 618 01:14:50,205 --> 01:14:52,503 (آتيت إلى هنا للعثور على (لورا 619 01:14:54,511 --> 01:14:55,773 لورا) من ؟) 620 01:14:58,481 --> 01:14:59,812 (لورا باكستر) 621 01:15:00,582 --> 01:15:01,606 انتظر 622 01:15:02,484 --> 01:15:03,849 الفتاة النائمة" ؟" 623 01:15:06,121 --> 01:15:07,247 لقد فهمت 624 01:15:09,458 --> 01:15:12,757 أنت من أختطفها لقد كنت في المستشفى الليلة 625 01:15:12,995 --> 01:15:14,257 ماذا كنت تفعل هناك ؟ 626 01:15:14,497 --> 01:15:16,362 هل أنت مع (فولب) ؟ هل ذهبت إلى هناك لإخراجه ؟ 627 01:15:16,432 --> 01:15:17,364 !كلا 628 01:15:17,566 --> 01:15:19,056 ...كلا، ذهبت إلى هناك 629 01:15:19,402 --> 01:15:20,460 لماذا ؟ 630 01:15:21,770 --> 01:15:23,203 ذهبت إلى هناك لماذا ؟ 631 01:15:24,840 --> 01:15:26,330 ذهبت إلى هناك لأقتلة 632 01:15:26,409 --> 01:15:27,467 تقتلة ؟ 633 01:15:28,043 --> 01:15:29,135 لماذا ؟ 634 01:15:29,544 --> 01:15:31,011 (بسبب (لورا 635 01:15:33,416 --> 01:15:34,644 أحبها 636 01:15:37,586 --> 01:15:38,575 ...بني 637 01:15:39,656 --> 01:15:42,022 أنا لا أستطيع أن أفهم شيء، الآن 638 01:15:42,858 --> 01:15:44,382 يجب ان نساعدها 639 01:15:44,826 --> 01:15:45,793 فولب) أمسك بها) 640 01:15:45,862 --> 01:15:49,320 أعتقد إنه سوف يقتلها أعتقدت إنه هنا، ولكن هو ليس هنا 641 01:15:49,732 --> 01:15:52,997 !أرجوك، ليس لدينا الكثير من الوقت أرجوك 642 01:15:57,574 --> 01:15:58,836 هل تنتظر مكالمة ؟ 643 01:16:00,175 --> 01:16:02,006 هذا صحيح، سوف أرد 644 01:16:06,714 --> 01:16:08,875 (المخبر (غاريت قسم الشرطة 645 01:16:10,752 --> 01:16:12,982 (المخبر (غاريت مرحباً 646 01:16:14,323 --> 01:16:18,589 يا لها من مفاجئة جميلة كنت أتوقع شخص آخر 647 01:16:18,660 --> 01:16:20,423 شخص أصغر قليلاً 648 01:16:21,096 --> 01:16:22,120 من أنت ؟ 649 01:16:24,166 --> 01:16:25,133 فولب) ؟) 650 01:16:26,934 --> 01:16:28,765 (أرجوك ناديني (بيرون 651 01:16:29,038 --> 01:16:34,135 أيوجد لديك شاب شاب مريض بالحب معك ؟ 652 01:16:36,612 --> 01:16:37,738 فهمت 653 01:16:37,979 --> 01:16:39,276 هل أستطيع أن أتكلم معه ؟ 654 01:16:39,516 --> 01:16:40,744 تستطيع أن تتكلم معي 655 01:16:41,417 --> 01:16:44,147 حسناً أستمع إلي إذاً 656 01:16:44,286 --> 01:16:47,983 أعرف من أنت أعرف سرك 657 01:16:48,924 --> 01:16:51,119 أعرف الأماكن المظلمة التي تخفيها 658 01:16:52,429 --> 01:16:54,693 أعرف ما تفعله عندما تكون بمفردك 659 01:16:55,964 --> 01:16:57,556 أعرف أحلامك 660 01:16:58,566 --> 01:16:59,624 أحلام ؟ 661 01:17:00,369 --> 01:17:01,768 لا تستمع إليه 662 01:17:02,570 --> 01:17:05,004 لقد حان الوقت للإشتراك في أحلامك 663 01:17:24,692 --> 01:17:25,624 حان الوقت 664 01:17:57,993 --> 01:17:58,925 أرجوك 665 01:18:03,732 --> 01:18:05,393 !(لا تفتح الباب، (بيلي 666 01:18:14,542 --> 01:18:15,474 بيلي) ؟) 667 01:18:19,881 --> 01:18:20,813 بيلي) ؟) 668 01:18:37,734 --> 01:18:39,895 (متأسف لما حدث للسيد (دورن بوس 669 01:18:40,436 --> 01:18:41,562 أحببته 670 01:18:41,940 --> 01:18:43,703 أنا أحببت فنه 671 01:18:43,727 --> 01:18:45,194 البعض، على أي حال 672 01:18:45,428 --> 01:18:48,864 أين (لورا) ؟ - نائمة، هي بحاجة إلى الراحة - 673 01:18:49,200 --> 01:18:51,964 إضافة أن الليلة قد تكون مرهقة 674 01:18:52,970 --> 01:18:53,994 ايها المخبر ؟ 675 01:18:55,472 --> 01:18:56,939 لقد تكلمت مع أمك 676 01:18:59,376 --> 01:19:01,571 أمي ؟ ماذا قالت ؟ 677 01:19:02,078 --> 01:19:05,536 قالت لي الفتاة الصغيرة في الشارع ما كان أسمها ؟ 678 01:19:05,749 --> 01:19:06,841 (كورين) 679 01:19:08,386 --> 01:19:09,580 (كورين) 680 01:19:09,786 --> 01:19:12,846 أم (كورين) تعرف ما حدث 681 01:19:13,590 --> 01:19:15,854 ما فعلته لها كان فضيعاً 682 01:19:16,358 --> 01:19:20,658 لقد كان حادثاُ، أنا آسف - أنا أعرف أنك كنت تلعب - 683 01:19:21,398 --> 01:19:24,231 "لا أعتقد أن كلمة "أنا آسف تكفي، هل تعتقد ذلك ؟ 684 01:19:25,102 --> 01:19:28,299 لابد أن ترضيها تريد ذلك، صحيح ؟ 685 01:19:29,240 --> 01:19:30,229 نعم 686 01:19:39,549 --> 01:19:40,481 نعم 687 01:19:41,218 --> 01:19:42,515 أين هي ؟ 688 01:19:43,186 --> 01:19:44,710 لدينا مشكلة 689 01:19:45,588 --> 01:19:47,419 كلانا يريد الشيء نفسه 690 01:19:50,560 --> 01:19:52,187 ...لماذا لا تستخدم قواك الروحية 691 01:19:52,262 --> 01:19:53,923 وأقتلني، بعدها سوف تكون لك ؟ 692 01:19:54,196 --> 01:19:56,721 ولكن هي تريدك، ألا ترى ذلك ...سوف تفكر بك 693 01:19:56,934 --> 01:19:59,960 سوف تحلم بك وكأنك رواية قوطية رخيصة 694 01:20:00,404 --> 01:20:02,395 لا أستطيع أن أترك أي شهداء 695 01:20:02,672 --> 01:20:06,199 يجب أن أمحيك ...لكي لا يكون هناك أي أجزاء 696 01:20:06,409 --> 01:20:09,970 أوخاز أو شيء كهذا بقي في قلبها 697 01:20:11,481 --> 01:20:14,678 يجب أن أمحيك في هذا العالم وعالمها أيضاً 698 01:20:14,751 --> 01:20:16,343 لماذا ؟ لماذا (لورا) ؟ 699 01:20:17,120 --> 01:20:21,887 لأنها الشيء الأكثر أكتمالاً ونقاوتاً مشى على وجه الأرض 700 01:20:22,092 --> 01:20:23,116 ...وأنا 701 01:20:24,260 --> 01:20:25,989 أَنا الأكثر فساداً 702 01:20:27,064 --> 01:20:28,691 كيف يكون عكس ذلك ؟ 703 01:20:59,928 --> 01:21:01,327 !انا لست خائفة منك 704 01:21:17,248 --> 01:21:18,340 (أنت لست (داني 705 01:21:26,523 --> 01:21:28,514 الآن، سوف أريكِ الحقيقة 706 01:23:38,655 --> 01:23:41,590 (حسناً، لو كان السيد (دورن بوس ...لايزال معنا 707 01:23:41,658 --> 01:23:46,220 "لكن أوصيت "المهندس الحديث الصحافة التقنية 1938 708 01:23:46,429 --> 01:23:49,660 قضايا الثقة" "في المكائن الحديثة 709 01:23:50,300 --> 01:23:52,791 أعتذر عن القيود التقليدية 710 01:23:52,869 --> 01:23:55,360 لابد أن أبقى مركزاً والليلة في بدايتها 711 01:23:57,640 --> 01:23:58,732 ...ايها السيدات 712 01:23:59,476 --> 01:24:03,207 النوته التي كنت تتدربون عليها كثيراً ...أعزفوها 713 01:24:23,232 --> 01:24:24,164 جميل 714 01:24:32,475 --> 01:24:33,601 الآن، إلى العمل 715 01:24:34,944 --> 01:24:36,104 لا تفعل 716 01:24:36,480 --> 01:24:39,415 أكره أن أفعل شيء بالأحرى به حقد وعلنيه 717 01:24:39,616 --> 01:24:42,983 يجب عليك أن تعتنق بمصيرك حياتك 718 01:24:45,655 --> 01:24:47,589 إنها شجاعة منك أن تنظر إلي، هكذا 719 01:24:47,657 --> 01:24:49,887 لا أحد فعل ذلك وبقي على قيد الحياة 720 01:24:50,126 --> 01:24:54,586 أنظر إلى الهاوية كثيراً فسوف تنظر أليك الهاوية 721 01:24:55,298 --> 01:24:59,132 ...تيك، تيك، تيك 722 01:24:59,937 --> 01:25:01,529 تيك، تيك 723 01:25:01,738 --> 01:25:02,670 ...الآن 724 01:25:03,374 --> 01:25:04,739 "الفردوس المفقود " 725 01:25:08,011 --> 01:25:10,571 متأنّقنا، الملاك المفقود 726 01:25:24,761 --> 01:25:27,821 الأشياء الوحيدة المفيده في الحياة هي الخطر واللعب 727 01:25:28,564 --> 01:25:32,193 وما قد يكون أكثر خطورة و ممتع من الأمرآة ؟ 728 01:25:39,609 --> 01:25:40,576 ...(لورا) 729 01:25:42,044 --> 01:25:43,068 حان وقت لكي تحلمي 730 01:25:46,782 --> 01:25:47,771 إنهظي 731 01:25:49,186 --> 01:25:50,278 إنهظي 732 01:25:51,754 --> 01:25:52,880 إنهظي 733 01:25:54,023 --> 01:25:55,285 إنهظي 734 01:26:38,434 --> 01:26:39,423 (داني) 735 01:26:48,510 --> 01:26:49,807 لا بأس 736 01:26:50,012 --> 01:26:52,276 أنتِ ترين بوضوح الآن 737 01:26:52,682 --> 01:26:56,015 سوف تعرفني الحقيقة وسوف تعرفين أن هذا الحلم ليس لكِ 738 01:26:56,686 --> 01:26:58,551 لقد حميتكِ دائماً 739 01:27:23,180 --> 01:27:24,875 لورا)، أفتحي عيونكِ) 740 01:27:27,349 --> 01:27:30,477 "هذا هو "رجل الظلال انظري إليه 741 01:27:30,720 --> 01:27:34,520 هذا هو الشيء الذي يطاردكِ يطارد عالمنا 742 01:27:34,757 --> 01:27:37,089 ألا تعتقد أنك يجب أن تقول شيء لها ؟ 743 01:27:37,160 --> 01:27:39,287 قول لها ما تعتقد بها بصدق 744 01:27:39,395 --> 01:27:40,953 قول لها ما بداخل قلبك 745 01:27:41,865 --> 01:27:43,526 تكلم، لكي نعرف جميعاً 746 01:27:49,873 --> 01:27:50,805 ...أنتِ 747 01:27:52,809 --> 01:27:54,037 ...أنتِ 748 01:27:54,378 --> 01:27:56,710 لا تعني لي بشيء ...أنا 749 01:28:02,284 --> 01:28:05,378 أخذتكِ لأنكِ سهلة 750 01:28:06,656 --> 01:28:10,592 لأنكِ كنت دمية غبية ...التي 751 01:28:11,627 --> 01:28:12,821 أستطيع أن ألعب بها 752 01:28:14,430 --> 01:28:16,159 ...كيف تعتقد أنني أستطيع 753 01:28:17,000 --> 01:28:18,331 ...أن أهتم 754 01:28:19,302 --> 01:28:20,769 ...بشخص 755 01:28:21,204 --> 01:28:24,640 بشخص... بشخص شيء مثلكِ 756 01:28:25,142 --> 01:28:26,200 أنت ؟ 757 01:28:26,542 --> 01:28:28,009 لقد أكتفيت منكِ 758 01:28:29,979 --> 01:28:31,640 أنا أحتقركِ 759 01:28:31,980 --> 01:28:33,675 ...الأحساس بكِ يشعرني 760 01:28:33,816 --> 01:28:35,010 بالغثيان 761 01:28:43,226 --> 01:28:44,318 لا تبكين 762 01:28:45,561 --> 01:28:47,324 سوف أكون إلى جانبكِ دائماً 763 01:28:47,730 --> 01:28:50,893 إذا أحبك من كل قلبة" ...لمدة ألف سنة 764 01:28:51,134 --> 01:28:54,934 لن يحبكِ بمقدار حبي لكِ "ليوم واحد 765 01:28:56,004 --> 01:28:58,905 (أميلي برونتي) "مرتفعات "ويذرينج 766 01:29:05,581 --> 01:29:07,208 سوف تحبيني 767 01:29:09,785 --> 01:29:10,979 سوف أجعلكِ 768 01:29:15,558 --> 01:29:16,820 ...بعدها سوف 769 01:29:17,827 --> 01:29:19,192 تحب 770 01:29:19,762 --> 01:29:21,059 !نفسك 771 01:29:48,796 --> 01:29:49,785 هل هذا كل شيء ؟ 772 01:29:50,632 --> 01:29:52,998 أعتقدت أنك أقوى من ذلك 773 01:29:53,734 --> 01:29:55,258 سوف أحصل عليها 774 01:29:55,469 --> 01:29:58,029 سوف يعالجوني ...ويحبسوني في مكان ما 775 01:29:58,106 --> 01:30:01,439 "وسوف أتأكد أن "الجميلة النائمة ...في الغرفة المجاورة 776 01:30:01,976 --> 01:30:03,739 كالمرة الماضية 777 01:30:20,929 --> 01:30:22,089 !كلا، لن تفعل 778 01:30:23,914 --> 01:30:24,846 سأبقي هنا 779 01:30:57,816 --> 01:30:58,908 ...هذا كان جيداً 780 01:30:59,284 --> 01:31:00,410 هذا هو الصحيح 781 01:31:53,153 --> 01:31:54,120 كلا 782 01:31:56,926 --> 01:31:57,858 كلا 783 01:31:58,760 --> 01:31:59,818 أرجوك 784 01:32:00,828 --> 01:32:03,228 أنا أحبك أرجوك لا تتركني 785 01:32:12,274 --> 01:32:13,206 أرجوك 786 01:32:22,450 --> 01:32:23,815 ...هيا، نستطيع 787 01:32:25,120 --> 01:32:26,712 نستطيع أن نحلم 788 01:32:30,326 --> 01:32:32,157 ...نستطيع أن نبقى هنا 789 01:32:32,962 --> 01:32:34,156 ونحلم سوياً 790 01:32:41,569 --> 01:32:42,536 أرجوك 791 01:33:04,559 --> 01:33:05,491 داني) ؟) 792 01:33:06,962 --> 01:33:08,088 داني) ؟) 793 01:33:09,998 --> 01:33:11,260 ...داني) ؟) 794 01:33:13,334 --> 01:33:14,767 الشرطة قد وصلت 795 01:33:15,370 --> 01:33:17,565 يجب أن نذهب أرجوك إستيقظْ 796 01:33:29,550 --> 01:33:31,017 إفهمْ، إستمروا 797 01:33:36,090 --> 01:33:39,184 الدورية إلى القاعدة - إستمروا - 798 01:33:40,660 --> 01:33:44,790 هناك أطلاق نار نبحث عن الضحايا في الموقع 799 01:33:52,573 --> 01:33:56,634 309المكان خالاً ضحية واحدة ملقاه، ولكن على قيد الحياة 800 01:34:03,584 --> 01:34:04,949 إنه يوم جميل 801 01:34:24,439 --> 01:34:26,999 (و (فوب قد مات، أليس كذلك ؟ 802 01:34:29,811 --> 01:34:31,403 نعم، إنه قد مات بالفعل 803 01:34:32,312 --> 01:34:34,439 وماذا عن الفتاة لورا باكستر) ؟) 804 01:34:39,954 --> 01:34:42,582 ربما سوف يكون أسهل إذا جعلتك ترى 805 01:35:11,852 --> 01:35:13,012 إنها هنا 806 01:35:15,389 --> 01:35:16,413 في المشرحة ؟ 807 01:35:16,658 --> 01:35:19,252 إنها على قيد الحياة قمنا بنقلها إلى هنا فقط 808 01:35:19,860 --> 01:35:23,057 نبقيها بعيداً عن العيون المحدقة نسيطر عليها 809 01:35:23,898 --> 01:35:25,422 إنه جزء من العلاج الجديد 810 01:35:25,666 --> 01:35:28,430 ماذا عن (داني سلون) ؟ هل هو على قيد الحياة ؟ 811 01:35:30,705 --> 01:35:32,138 كلاهما على قيد الحياة 812 01:35:42,416 --> 01:35:44,646 أعتقدت، إنه ينبغي علي أن أبقيهم سوياً 813 01:35:44,986 --> 01:35:46,419 ما هذا السائل ؟ 814 01:35:46,687 --> 01:35:49,554 إنه يحجب القرح الجلدية ...ويساعد على تهوية الأنسجة 815 01:35:49,790 --> 01:35:51,155 هل سوف يستيقظوا ؟ 816 01:35:51,392 --> 01:35:53,826 إنه في غيبوبة لا أعتقد إنه سوف يستطيع 817 01:35:54,060 --> 01:35:56,551 هي لم تستيقظ منذ تلك الليلة 818 01:35:57,832 --> 01:35:59,322 ربما هي لا تريد 819 01:36:02,570 --> 01:36:05,562 هل استطيع أن ابقى هنا لدقيقة ؟ 820 01:36:07,108 --> 01:36:08,200 بالطبع 821 01:36:20,054 --> 01:36:21,851 أنا أفي بوعدي دائماً 822 01:36:30,632 --> 01:36:34,261 (هذا ( ذا بوس مان في إسطوانته المحظوظة الحادية عشر، 1966 823 01:37:12,072 --> 01:37:13,403 إنه يوم جميل 824 01:37:28,750 --> 01:37:40,750 <<**Bg**>> ترجمة فريق BackFire & gaber Re-Synced By: MEE2day