1 00:00:36,920 --> 00:00:40,920 Kiitos paljon! Hyvin ystävällistä! 2 00:00:41,000 --> 00:00:44,120 Kiitos! Hei! 3 00:00:44,200 --> 00:00:47,440 Hyvää iltaa kaikille. Olette tervetulleita. 4 00:00:48,040 --> 00:00:51,680 Hyvää Black Fridayta kaikille! 5 00:00:51,760 --> 00:00:55,960 Tiedän! Oletteko tehneet ostoksenne? 6 00:00:56,040 --> 00:00:58,000 Tiedättekö, mitä minä tilasin? 7 00:00:58,080 --> 00:01:00,320 Viisi upeaa vierasta, ja he ovat saapuneet! 8 00:01:00,400 --> 00:01:04,560 Katsokaa, kuka laulaa meille myöhemmin. Hän on Jessie J! 9 00:01:07,240 --> 00:01:10,880 Hän esittää uuden singlensä "H.A.P.P.Y". 10 00:01:10,959 --> 00:01:14,000 Sitä ennen hyvin iloiselle sohvallemme. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,360 Rakastimme häntä "Derry Girlsin" Clarena, - 12 00:01:16,440 --> 00:01:19,760 "Bridgertonin" Lady Whistledownina ja diplomaatti-Barbiena. 13 00:01:19,840 --> 00:01:23,640 Nyt hän on klassikkonäytelmässä "The Playboy of the Western World". 14 00:01:23,720 --> 00:01:28,000 Hän on Nicola Coughlan! 15 00:01:28,080 --> 00:01:32,400 Kyllä! Hei. 16 00:01:32,480 --> 00:01:36,800 Mukava nähdä. Istu alas. Nicola Coughlan. 17 00:01:37,560 --> 00:01:41,319 Tämä upea nainen on Bafta-palkittu tähti teatterilavoilla, - 18 00:01:41,400 --> 00:01:45,280 elokuvissa ja televisiossa sekä Voguen kansikuvatyttö. 19 00:01:45,360 --> 00:01:48,840 Nyt hän kertoo tarinansa ja mielipiteensä - 20 00:01:48,920 --> 00:01:50,960 kirjassa "The Little Book of Miriam". 21 00:01:51,040 --> 00:01:56,440 On aina ilo toivottaa tervetulleeksi Miriam Margolyes! 22 00:01:59,800 --> 00:02:01,760 Hei! 23 00:02:08,160 --> 00:02:14,080 Mukava nähdä. Nicola, Miriam. -Hauska tavata. 24 00:02:14,160 --> 00:02:19,560 Tämä ruotsalainen jätti jälkensä vampyyrisarjassa "True Blood" - 25 00:02:19,639 --> 00:02:21,919 ennen viikinkieeposta "The Northman" - 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,960 ja hittisarjoja kuten "Big Little Lies" ja "Succession". 27 00:02:25,040 --> 00:02:27,080 Hänen uusi elokuvansa on "Pillion". 28 00:02:27,160 --> 00:02:32,800 Tervetuloa ensimmäistä kertaa, Alexander Skarsgård! 29 00:02:38,080 --> 00:02:40,960 Hei! Hauska nähdä. Istu alas. 30 00:02:42,000 --> 00:02:44,760 No niin. 31 00:02:44,840 --> 00:02:48,520 Tämä Hollywood-tähti on kahdeksankertainen Oscar-ehdokas. 32 00:02:48,600 --> 00:02:50,960 Tuttu leffoista kuten "Vaarallinen suhde", - 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,600 "Valheet ja viettelijät" ja "101 dalmatialaista". 34 00:02:53,680 --> 00:02:57,560 Hän tähdittää uutta "Veitset esiin" -mysteeriä "Wake Up Dead Man". 35 00:02:57,639 --> 00:03:00,120 Mahtava Glenn Close! 36 00:03:04,000 --> 00:03:08,280 Hei! Kiva nähdä. Tervetuloa takaisin. -Kiitos. 37 00:03:08,360 --> 00:03:14,320 Ole hyvä! Muut ovatkin jo siellä sohvalla. Ihanaa. 38 00:03:14,400 --> 00:03:16,520 Mukava nähdä teitä. 39 00:03:16,600 --> 00:03:19,760 Jätä muut vieraat rauhaan, Miriam. -Anteeksi! 40 00:03:19,840 --> 00:03:22,639 Miriam, onko tuo "Missä Vallu" -kunnianosoitus? 41 00:03:22,720 --> 00:03:27,639 Miksi tuo huivi? -Nämä ovat Arsenalin värit. 42 00:03:29,240 --> 00:03:31,240 Kai olet kuullut Arsenalista? -Olen. 43 00:03:31,320 --> 00:03:34,200 Ainakin sanan ensimmäisestä osasta. 44 00:03:36,680 --> 00:03:40,120 Oliko tänään tärkeä peli? -Eilen oli. 45 00:03:40,200 --> 00:03:42,720 Minäkin kannatan Arsenalia. 46 00:03:42,800 --> 00:03:46,800 Kuskini Mickey kysyi, onko minulla lempijoukkuetta. Sanoin, ettei ole. 47 00:03:46,880 --> 00:03:48,800 Hän sanoi: "Nyt kannatat Arsenalia." 48 00:03:48,880 --> 00:03:51,280 Sinäkin siis. -En tiedä mitään, mutta kyllä. 49 00:03:51,360 --> 00:03:55,200 Asia on niin, että haluan liittyä työväenluokkaan. 50 00:03:55,840 --> 00:04:00,840 Olen vain kovin keskiluokkainen. En voi sille mitään. 51 00:04:00,920 --> 00:04:03,600 Mutta Arsenal on työväenluokkaa. -Okei. 52 00:04:03,680 --> 00:04:08,040 Ajattelin, että jos kannatan Arsenalia, minut hyväksytään. 53 00:04:09,280 --> 00:04:15,680 Mikään ei viittaa työväenluokkaan niin kuin huivi paljettien päällä. 54 00:04:15,760 --> 00:04:17,640 Mukava nähdä, Miriam. 55 00:04:17,720 --> 00:04:20,279 Glenn Close, tuntuu, että käyt täällä usein, - 56 00:04:20,360 --> 00:04:23,560 muttet ole ollut täällä 18 vuoteen. -Niin. 57 00:04:23,640 --> 00:04:26,960 Mitä teit hänelle ekalla kerralla? -En mitään kamalaa. 58 00:04:27,040 --> 00:04:30,000 Työskentelitkö melkein Miriamin kanssa? 59 00:04:30,080 --> 00:04:35,480 Kyllä, etkö muista? -Muistan. Se oli "Albert Nobbs". 60 00:04:35,560 --> 00:04:37,200 Aivan, "Albert Nobbs". 61 00:04:37,279 --> 00:04:41,200 Kuvasimme Dublinissa, ja halusin sinut hotellinomistajaksi. 62 00:04:41,279 --> 00:04:43,120 Miksen tullut? -En tiedä. 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,440 Olisit ollut loistava. -Olisin halunnut tehdä sen. 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,160 Se on kaunis teos. -Kiitos. 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,000 Ihailen sinua todella. 66 00:04:52,080 --> 00:04:56,120 En ihaile kaikkia Hollywoodin ihmisiä, mutta sinua ihailen. 67 00:04:56,200 --> 00:04:59,440 En ole koskaan asunut Hollywoodissa. 68 00:04:59,520 --> 00:05:03,279 Työskentelet siellä. Me kaikki työskentelemme siellä joskus. 69 00:05:03,360 --> 00:05:05,839 Olet tyylikäs, kulta. -Hyvänen aika. 70 00:05:05,920 --> 00:05:10,320 Glenn Tyylikäs, sanoisin. -Kyllä! 71 00:05:10,920 --> 00:05:14,279 Glenn Tyylikäs. -Tarkoitan sitä. 72 00:05:14,360 --> 00:05:16,400 Eka kerta täällä, Alexander Skarsgård. 73 00:05:16,480 --> 00:05:18,640 Hei. -Hei. 74 00:05:18,720 --> 00:05:23,200 Hei. Tämä on outoa. Taidat tuntea Miriamin. 75 00:05:25,120 --> 00:05:28,400 Etkä tunne. Mitä tuo oli? 76 00:05:28,480 --> 00:05:31,480 Tein selvästi vaikutuksen, kun tapasimme. 77 00:05:31,560 --> 00:05:37,040 Mitä? -Olemme tavanneet. 78 00:05:37,120 --> 00:05:42,640 Uskoakseni omistat tai omistit huoneiston Santa Monicassa. 79 00:05:42,720 --> 00:05:44,560 Niin omistin. 80 00:05:44,640 --> 00:05:48,120 Etkö ollutkin vuokraamassa huonetta siitä jossain vaiheessa? 81 00:05:48,200 --> 00:05:52,880 Kun palasin Englantiin, kyllä. Mitä sinä teit siellä? 82 00:05:52,960 --> 00:05:54,720 Olin... 83 00:05:54,800 --> 00:05:58,000 Olit menossa kuvaamaan ehkä Harry Potter -elokuvaa. 84 00:05:58,080 --> 00:06:01,560 Luulen niin. -Oli ilmoitus. 85 00:06:01,640 --> 00:06:05,320 Etsin huonetta vuokrattavaksi. -Mikset ottanut sitä? 86 00:06:05,400 --> 00:06:07,640 No... 87 00:06:09,400 --> 00:06:12,120 Kerro hänelle. -Eikö se ollut siisti? 88 00:06:12,200 --> 00:06:15,560 Se oli uskomattoman upea asunto. 89 00:06:15,640 --> 00:06:19,720 Muistan, että olit hyvin hurmaava. 90 00:06:19,800 --> 00:06:22,040 Ja minä... -Ja kallis? 91 00:06:22,120 --> 00:06:26,800 Ei se ollut sitä. Jälkikäteen ajateltuna tulkitsin ehkä väärin, - 92 00:06:26,880 --> 00:06:31,480 mutta tunsin vahvaa seksuaalista yhteyttä. 93 00:06:31,560 --> 00:06:35,040 Luulen, että... -Vieläkin. 94 00:06:35,120 --> 00:06:37,080 Meidän pitäisi lähteä. 95 00:06:37,160 --> 00:06:41,440 Tulkitsin ehkä väärin, mutta mietin, että siitä voi tulla ongelmia, - 96 00:06:41,520 --> 00:06:43,960 jos vuokraan huoneen siitä asunnosta. 97 00:06:44,040 --> 00:06:47,800 Kulta, olen 84-vuotias ja homoseksuaali. 98 00:06:49,040 --> 00:06:55,640 Olen ollut parisuhteessa 58 vuotta. -Tulkitsin tosiaan ehkä väärin. 99 00:06:57,000 --> 00:07:00,400 Mutta minä... -Puhut hölmöjä. 100 00:07:00,480 --> 00:07:05,720 Olin siellä ja muistan, että meillä oli ihana iltapäivä. 101 00:07:05,800 --> 00:07:10,160 Et selvästikään muista sitä, mutta se oli... 102 00:07:10,920 --> 00:07:13,680 Se on totta, Miriam. Hän vietti iltapäivän siellä. 103 00:07:13,760 --> 00:07:15,640 Ihanan iltapäivänkö? -Niin. 104 00:07:15,720 --> 00:07:19,920 Nicola, oletko melkein työskennellyt tai melkein asunut Miriamin kanssa? 105 00:07:20,000 --> 00:07:22,880 Kyllä, olen tyttäresi. 106 00:07:24,520 --> 00:07:29,840 Se olisikin ihanaa. -Ja minä olen isäsi. 107 00:07:32,760 --> 00:07:34,640 Jestas! -Onnellinen perhe. 108 00:07:35,440 --> 00:07:39,440 Ihanaa. Tämä on kuin jouluspesiaali. 109 00:07:40,000 --> 00:07:42,640 Kadoksissa ollut perhe. 110 00:07:42,720 --> 00:07:44,560 On paljon puhuttavaa. 111 00:07:44,640 --> 00:07:47,800 On kaksi hienoa elokuvaa, näytelmä ja kirja Miriamilta. 112 00:07:47,880 --> 00:07:51,320 Glenn Close tuo uuden tähtiä vilisevän murhamysteerin - 113 00:07:51,400 --> 00:07:54,120 "Wake Up Dead Man: A Knives Out Mystery". 114 00:07:54,200 --> 00:07:59,760 Ensi-ilta elokuvateattereissa tänään. Se tulee Netflixiin 12. joulukuuta. 115 00:07:59,840 --> 00:08:04,560 Tämä on uusi Benoit Blanc -mysteeri. Häntä esittää Daniel Craig. 116 00:08:04,640 --> 00:08:08,800 Uusia näyttelijöitä ja uusi tarina. Kuka sinä olet? Mitä tapahtuu? 117 00:08:08,880 --> 00:08:12,680 Se on goottilaisempi kuin muut. 118 00:08:12,760 --> 00:08:15,640 Se sijoittuu suurelta osin kirkkoon ja sen ympärille. 119 00:08:15,720 --> 00:08:22,680 Olen Martha Delacroix, nainen, jota kutsuisin kirkkonaiseksi. 120 00:08:22,760 --> 00:08:27,640 Hän huolehtii kaikesta. -Se on hieno rooli sinulle. 121 00:08:27,720 --> 00:08:32,360 Se oli hauska. -Kuten aina, näyttelijät ovat mahtavia. 122 00:08:32,440 --> 00:08:35,240 Daniel Craig, sinä... Josh O'Connor on tosi hyvä. 123 00:08:35,320 --> 00:08:38,840 Tosi hyvä. -Hän esittää pappia. 124 00:08:38,920 --> 00:08:41,160 Siinä hän on. Hän on fantastinen. 125 00:08:41,240 --> 00:08:43,920 Hän on kuin nuori Jimmy Stewart. 126 00:08:44,000 --> 00:08:47,160 Totta! -Hänestä ei voi olla pitämättä. 127 00:08:47,240 --> 00:08:49,520 Niin. Meillä on pieni pätkä. 128 00:08:49,600 --> 00:08:52,720 Tässä on Josh O'Connor pappina. -Hän on juuri saapunut. 129 00:08:52,800 --> 00:08:57,320 Kyllä. Hänelle selviää jotain kirkon menneisyydestä. 130 00:08:57,920 --> 00:08:59,840 Tässäkö on hautakappeli? -Kyllä. 131 00:08:59,920 --> 00:09:03,160 Sääli. Pitää asentaa valvontakamera. 132 00:09:03,240 --> 00:09:05,160 Onko sisäänkäyntiä? -On. 133 00:09:06,400 --> 00:09:09,000 Tässä. Se on Lasaruksen ovi. 134 00:09:09,600 --> 00:09:12,520 Ulkopuolelta avaamiseen tarvitaan raskasta kalustoa, - 135 00:09:12,600 --> 00:09:18,160 mutta ulokepalkin ansiosta yksi työntö kaataa sen sisäpuolelta. 136 00:09:19,320 --> 00:09:22,200 Kuka siellä on? -Prentice. 137 00:09:22,280 --> 00:09:26,360 Wicksin isoisä, kirkon perustaja. 138 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 Hän oli minulle kuin isä. 139 00:09:28,520 --> 00:09:32,480 Kuvottavaa, että lapset maalaavat raketteja - 140 00:09:32,559 --> 00:09:35,400 hänen pyhälle leposijalleen. 141 00:09:37,559 --> 00:09:39,880 Hienoa. 142 00:09:41,000 --> 00:09:45,280 Myös Thomas Haden Church oli tuossa pätkässä. 143 00:09:45,360 --> 00:09:50,520 Elokuvien jälkeen puhutaan aina iloisesta tunnelmasta. -Sitä se oli. 144 00:09:50,600 --> 00:09:53,520 Ette ilmeisesti hengailleet omissa oloissanne. -Emme. 145 00:09:53,600 --> 00:09:56,880 Se oli tyypillistä Rian Johnsonia. 146 00:09:56,960 --> 00:10:00,440 Meillä oli joka paikassa liikuteltava lämpiö. 147 00:10:00,520 --> 00:10:03,000 Kokoonnuimme sinne. 148 00:10:03,080 --> 00:10:06,920 Nauroimme, nukuimme, kerroimme tarinoita ja maistoimme niitä... 149 00:10:07,000 --> 00:10:11,720 Jossain vaiheessa joku toi niitä kamalia brittiläisiä... 150 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 Jotain possukaramelleja. 151 00:10:13,880 --> 00:10:17,240 Pipsa Possu? -Niin! Me kaikki maistoimme niitä. 152 00:10:17,320 --> 00:10:20,520 Ei vaan Percy Pig. Percy Pig -karamelleja. 153 00:10:22,200 --> 00:10:26,920 Meillä oli hauskaa. -Rima oli aika matalalla. 154 00:10:27,679 --> 00:10:31,800 Mutta ne kuvat, jotka oli piirretty siihen juttuun, - 155 00:10:31,880 --> 00:10:34,440 näyttivät ihan sukuelimiltä. 156 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 Kyllä, Miriam. -Olenko oikeassa? 157 00:10:37,480 --> 00:10:39,720 Olenko oikeassa? -Olet. 158 00:10:39,800 --> 00:10:45,000 Sanoisin niin. -En ole nähnyt sellaista aikoihin. 159 00:10:46,920 --> 00:10:50,480 Näyttelijät ovat ihania, ja vietitte aikaa yhdessä. 160 00:10:50,559 --> 00:10:53,600 Mukanasi oli myös ihana koirasi Pip. 161 00:10:53,679 --> 00:10:56,120 Koirani Pip, kyllä. -Se ei esiinny elokuvassa. 162 00:10:56,200 --> 00:10:58,800 Ei, mutta se on nytkin tuolla takana. -Onko? 163 00:10:58,880 --> 00:11:00,920 On. -Olisit ottanut sen tänne. 164 00:11:01,000 --> 00:11:04,040 Tässä olet Pipin kanssa kuvauksissa. 165 00:11:04,120 --> 00:11:06,600 Pakko sanoa, ettei tämä ole spoileri. 166 00:11:06,679 --> 00:11:09,520 "Tekikö koira sen?" 167 00:11:10,640 --> 00:11:12,320 Se haluaa uskotella niin. 168 00:11:13,880 --> 00:11:16,120 Nuo silmät ovat lumoavat. -Niinpä. 169 00:11:16,200 --> 00:11:21,440 Toitko tuon ristin toisesta elokuvasta? 170 00:11:21,520 --> 00:11:26,679 Minulla on huikea asukokoelma ensimmäisestä elokuvastani. 171 00:11:26,760 --> 00:11:29,640 Sain tuon ristin isältäni, - 172 00:11:29,720 --> 00:11:32,840 kun hän oli käynyt Pietarinkirkossa. Siitä on kauan. 173 00:11:32,920 --> 00:11:35,320 Se oli minulla "Henkien talossa". 174 00:11:35,400 --> 00:11:39,920 Mietin, että olisi kiva käyttää sitä taas tässä elokuvassa. 175 00:11:40,000 --> 00:11:42,760 Tein niin, ja se merkitsi minulle paljon. 176 00:11:42,840 --> 00:11:45,280 Onko se sopimusjuttu totta? 177 00:11:45,360 --> 00:11:49,240 On. Asuistako? Kyllä. -Kaikkiko? 178 00:11:49,320 --> 00:11:50,960 Saan valita, mitä haluan. 179 00:11:51,040 --> 00:11:56,200 En tosin, jos se on vuokrattu. Olen kyllä pöllinyt pari juttua. 180 00:11:56,280 --> 00:11:58,840 Pakko sanoa. -Mitä teet niillä kaikilla? 181 00:11:58,920 --> 00:12:03,800 Ensinnäkin vietän paljon aikaa sovitushuoneissa. 182 00:12:03,880 --> 00:12:07,559 Varsinkin elokuvissa, joissa ei ole paljon aikaa harjoitella, - 183 00:12:07,640 --> 00:12:12,880 jos lainkaan, kun hahmoa rakennetaan, - 184 00:12:12,960 --> 00:12:16,360 on kirjaimellisesti osa hahmon rakentamista, - 185 00:12:16,440 --> 00:12:17,920 kun sovitetaan vaatteita. 186 00:12:18,000 --> 00:12:20,360 Olen pitänyt ne ekasta elokuvastani asti. 187 00:12:20,440 --> 00:12:25,200 On asut dalmatialaisleffoista ja "Sunset Boulevardista". 188 00:12:25,280 --> 00:12:30,720 Se on mahtava kokoelma. Se on ollut jo kahdessa eri museossa. 189 00:12:30,800 --> 00:12:33,440 Voisit kerätä rahaa hyväntekeväisyyteen. -Niin. 190 00:12:33,520 --> 00:12:36,040 Niin voisin. -Mutta hän ei halua. 191 00:12:39,800 --> 00:12:42,320 Tarkoitan... -Glenn vihaa hyväntekeväisyyttä. 192 00:12:42,400 --> 00:12:45,120 Ei suinkaan. 193 00:12:45,200 --> 00:12:49,559 Suunnittelijat pitävät siitä, koska muuten ne vuokrataan ja revitään. 194 00:12:49,640 --> 00:12:54,360 Minä säilytin "Harry Potterista" vain sukkaparin. 195 00:12:54,920 --> 00:12:58,880 Ne olivat paksut villasukat, ja pidän sukista. 196 00:12:58,960 --> 00:13:01,480 Käytätkö niitä? -Käytän. 197 00:13:01,559 --> 00:13:03,840 Onko siinä kaikki, mitä olet pitänyt? 198 00:13:03,920 --> 00:13:09,240 On, koska en pidä kiinni puvuista. 199 00:13:09,320 --> 00:13:11,920 Alexander, sinähän keräilet juttuja elokuvistasi? 200 00:13:12,000 --> 00:13:13,640 Olet säilyttänyt jotain. 201 00:13:13,720 --> 00:13:18,720 Minulla on tangat "The Northmanista". Kehystettynä makuuhuoneessani. 202 00:13:18,800 --> 00:13:20,360 Kehystettynäkö? -Niin. 203 00:13:20,440 --> 00:13:24,880 Puvustusosasto antoi sen lahjaksi. -Et siis vienyt sitä kehystäjälle. 204 00:13:26,600 --> 00:13:31,960 Minulla on kulmahampaani "True Bloodista" - 205 00:13:32,040 --> 00:13:39,360 ja kaksi päätä "Infinity Poolista" ja "Murhabotin päiväkirjoista". 206 00:13:39,440 --> 00:13:42,000 Piilotatko niitä pelotellaksesi? -En. 207 00:13:42,080 --> 00:13:46,160 Tai kyllä. Jos minulla on vieraita, - 208 00:13:46,240 --> 00:13:51,120 peittelen pään lakanoiden alle vierashuoneessa. 209 00:13:51,920 --> 00:13:55,000 Sitten ilmestyn keskellä yötä hampaiden kanssa. 210 00:13:56,559 --> 00:13:59,240 Hauskaa. -Onneksi hän ei ottanut huonettasi. 211 00:14:01,000 --> 00:14:04,440 Nicola, saitko pitää Barbie-mekkosi? 212 00:14:04,520 --> 00:14:08,440 En, mutta... Minulla oli kahden sekunnin rooli "Barbiessa". 213 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 Pukusuunnittelija kysyi, mitä haluan ylleni. 214 00:14:11,360 --> 00:14:15,000 Hän teki kopion Barbie-mekosta, joka minulla oli pikkutyttönä. 215 00:14:15,080 --> 00:14:18,440 Sen nimi oli Sparkle Eyes Barbie. 216 00:14:18,520 --> 00:14:22,320 En saanut pitää sitä, mutta olen aina varastanut alushousuja. 217 00:14:23,880 --> 00:14:28,040 Kun menin kotiin ne jalassa, sain tekstarin: 218 00:14:28,120 --> 00:14:31,960 "Hei, Nicola. Hyvää työtä tänään. Toisitko alusvaatteet takaisin?" 219 00:14:32,040 --> 00:14:33,520 "Veit kaikki alusvaatteet." 220 00:14:33,600 --> 00:14:36,560 Mietin, että ihan reilua. -Niitä ei ole yhtään. 221 00:14:36,640 --> 00:14:40,240 Meillä on söpö kuva sinusta. Onko se Barbiesi tässä kuvassa? 222 00:14:40,320 --> 00:14:45,280 Ei ole, mutta tuo olen minä. Olin kuusivuotias. Siinä on avoautoni. 223 00:14:45,360 --> 00:14:48,520 Katsokaa, miten iloinen olin. 224 00:14:48,600 --> 00:14:51,040 En tiennyt, että olit rikas, Nicola Coughlan. 225 00:14:51,120 --> 00:14:53,000 Siinä olet Barbie-avoautosi kanssa. 226 00:14:53,080 --> 00:14:56,480 Onpa punainen tukka. -Se näyttää vähän punaiselta. 227 00:14:56,560 --> 00:14:58,840 Isä laittoi kameran joulukuusen eteen. 228 00:14:58,920 --> 00:15:01,800 Poseerasin ja ajattelin olevani aika siisti. 229 00:15:01,880 --> 00:15:05,120 Niin oletkin! Tuo auto on tosi iso. 230 00:15:05,200 --> 00:15:07,760 Niin. -Olisit voinut ajaa sillä kouluun. 231 00:15:08,840 --> 00:15:11,760 Minulla on yöpaita tuosta materiaalista. 232 00:15:11,840 --> 00:15:14,480 Mielenkiintoista. -Niin. 233 00:15:14,560 --> 00:15:17,320 Satuin vain huomaamaan. -Tiedän, ja minä... 234 00:15:17,400 --> 00:15:19,480 Kerro toki muillekin. 235 00:15:19,560 --> 00:15:24,040 Glenn Close, olet ollut mukana jossain muussakin hauskassa. 236 00:15:24,120 --> 00:15:25,720 Se on "All's Fair". 237 00:15:26,360 --> 00:15:30,240 Kim Kardashian ja Sarah Paulson kertoivat siitä täällä. 238 00:15:30,320 --> 00:15:35,000 Se oli ennen julkaisua, ja... 239 00:15:36,760 --> 00:15:41,040 Voimme nauraa sille, koska se on valtava menestys. 240 00:15:41,120 --> 00:15:43,640 Toinen kausi on tulossa, eikö? 241 00:15:43,720 --> 00:15:46,600 Niin on. -Kyllä. 242 00:15:46,680 --> 00:15:51,520 Häkellyitkö hieman arvosteluista? 243 00:15:51,600 --> 00:15:54,200 En lukenut niitä. -Selvä. 244 00:15:54,280 --> 00:15:59,000 Ei arvosteluja lueta, varsinkaan jos tietää, että ne ovat kamalia. 245 00:15:59,080 --> 00:16:02,320 Tiesit varmasti jotain, koska julkaisit tämän pilapiirroksen. 246 00:16:02,400 --> 00:16:08,080 Siinä on kriitikkopupupataa. Piirsitkö sinä tämän? 247 00:16:08,160 --> 00:16:09,920 Piirsin. -Tosi hyvä. 248 00:16:10,000 --> 00:16:12,760 Kiitos. Minusta se oli sopivaa. 249 00:16:14,520 --> 00:16:16,600 Hyvä yhdennäköisyys. Heidät tunnistaa. 250 00:16:16,680 --> 00:16:19,240 Kyllä. Kriitikkopupupadasta puheen ollen, - 251 00:16:19,320 --> 00:16:21,840 sinulla ja muilla näyttelijöillä oli leffaailta. 252 00:16:21,920 --> 00:16:27,920 Kyllä, koska kävi ilmi, ettei Kim ollut nähnyt "Vaarallista suhdetta". 253 00:16:28,000 --> 00:16:32,160 Monet teistäkään eivät varmaan ole. -Jos ette ole, katsokaa. 254 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 Se on todella hyvä elokuva. -Pelottava elokuva. 255 00:16:34,840 --> 00:16:37,240 Kaikki olivat ihmeissään. 256 00:16:37,320 --> 00:16:40,560 Kim ehdotti, että menisimme hänen äitinsä talolle - 257 00:16:40,640 --> 00:16:44,560 ja katsoisimme pyjamissamme "Vaarallisen suhteen". 258 00:16:44,640 --> 00:16:47,200 Siinä te olette. -Siinä me olemme. 259 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 Mahtavaa. -Ja niin teimme. 260 00:16:50,440 --> 00:16:53,600 Oliko kiusallista, kun kaikki katsoivat elokuvaasi? 261 00:16:53,680 --> 00:16:56,640 En ollut nähnyt sitä pitkään aikaan. 262 00:16:56,720 --> 00:16:59,920 Muistot tulvivat mieleeni. 263 00:17:00,000 --> 00:17:05,680 En muistanut, että rintani näkyivät niin paljon. 264 00:17:05,760 --> 00:17:10,400 Ne eivät olleet mitään mahtavaa nähtävää, mutta ne näkyivät. 265 00:17:10,480 --> 00:17:14,200 Hyvä. -Niin. 266 00:17:14,280 --> 00:17:16,520 Sen näkee yhä suoratoistona, Miriam. 267 00:17:16,600 --> 00:17:20,040 Olen nähnyt sen. Tai ne, miten vain. 268 00:17:20,119 --> 00:17:24,520 Mutta silloin ei ollut intiimineuvojia. 269 00:17:24,600 --> 00:17:26,440 Ei. -Miksi heitä sanotaan? 270 00:17:26,520 --> 00:17:30,640 Koordinaattoreiksi. -Aivan. Intiimikoordinaattori. 271 00:17:30,720 --> 00:17:32,680 En osaa kuvitella sellaista. -Samoin. 272 00:17:32,760 --> 00:17:36,119 Nykyäänhän on niitä juttuja, että kun tapaa jonkun, - 273 00:17:36,200 --> 00:17:38,880 testataan, tulevatko näyttelijät toimeen. 274 00:17:38,960 --> 00:17:41,119 Ai kun testataan kemioita? -Niin. 275 00:17:41,200 --> 00:17:43,880 Aivan. -Absurdia. 276 00:17:43,960 --> 00:17:48,359 Eikö olekin mahtavaa? -En ymmärrä. 277 00:17:48,440 --> 00:17:51,920 Minulla ei olisi uraa, jos joutuisin testaamaan kemioita. 278 00:17:54,520 --> 00:17:57,760 Eikö koekuvauksissa testata kemioita? 279 00:17:57,840 --> 00:18:00,240 Oliko sitä Michael Douglasin kanssa? -Luoja! 280 00:18:00,320 --> 00:18:02,840 "Vaarallisen suhteen" koekuvaus oli painajainen. 281 00:18:02,920 --> 00:18:07,280 En ole koskaan tiennyt, mitä tehdä pitkille hiuksilleni. 282 00:18:07,359 --> 00:18:10,200 Otin Valiumin, koska olin niin hermostunut. 283 00:18:10,280 --> 00:18:15,680 Kävelin Losissa parkkipaikan poikki tähän tyyliin. 284 00:18:15,760 --> 00:18:18,119 Kävelin huoneeseen, ja siellä oli kamera - 285 00:18:18,200 --> 00:18:24,080 ja Michael Douglas. Halusin vain painua maanrakoon. 286 00:18:25,400 --> 00:18:26,920 Tunsitteko lainkaan? 287 00:18:27,000 --> 00:18:32,760 Emme. Teimme kohtauksia, ja Adrian Lyne hoki: "Seksikkäämmin!" 288 00:18:33,640 --> 00:18:35,960 Mitä silloin pitää tehdä? 289 00:18:36,040 --> 00:18:38,920 Sanoisin: "Painu helvettiin!" 290 00:18:43,000 --> 00:18:45,119 Glennin ja muut voi nähdä elokuvassa - 291 00:18:45,200 --> 00:18:47,240 Wake Up Dead Man: A Knives Out Mystery. 292 00:18:47,320 --> 00:18:51,119 Alexander Skarsgård tuo meille sen, mitä olemme odottaneet. 293 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 Romanttisen homoprätkäkomedian! 294 00:18:53,680 --> 00:18:55,160 Tiedän. 295 00:18:55,240 --> 00:18:57,800 Vihdoinkin. -Vihdoinkin. 296 00:18:57,880 --> 00:19:02,840 Se on "Pillion", ja sen ensi-ilta on tänään Britanniassa ja Irlannissa. 297 00:19:02,920 --> 00:19:05,520 Ennen kuin puhumme siitä, katsotaan pätkä. 298 00:19:05,600 --> 00:19:10,560 Tässä hahmosi Ray tapaa vanhemmat ensimmäistä kertaa. 299 00:19:15,359 --> 00:19:17,680 Oletpa sinä pitkä. Anteeksi. 300 00:19:17,760 --> 00:19:22,359 Peggy, Pete, hauska tavata. -Hauska tutustua. 301 00:19:22,440 --> 00:19:26,880 Otetaanko lasilliset? -Ei kiitos. Ei nyt, kun ajan. 302 00:19:26,960 --> 00:19:32,560 Ei tietenkään. Mitä oikein ajattelin? Hyvä poika. Jotain alkoholitonta? 303 00:19:32,640 --> 00:19:37,119 Meidän on parasta lähteä. -Et kuulosta paikalliselta, Ray. 304 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 Mistä olet kotoisin? -Chislehurstista. 305 00:19:40,080 --> 00:19:42,600 Chislehurst. Oikein kiva. 306 00:19:42,680 --> 00:19:45,840 En ole koskaan pitänyt Colinia Chislehurst-tyyppinä. 307 00:19:46,800 --> 00:19:50,320 Hän selviää kyllä. No niin. 308 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 Tule, Colin. -Hyvä on. Minä... 309 00:19:55,160 --> 00:19:59,359 Ray! Anteeksi hössötys, mutta onhan sinulla ylimääräinen kypärä? 310 00:19:59,440 --> 00:20:01,520 On. -Hänen on pidettävä sitä. 311 00:20:01,600 --> 00:20:04,600 Isä. -Hän ei saa tulla kyytiin ilman sitä. 312 00:20:04,680 --> 00:20:07,560 Hän ei tule kyytiin ilman sitä. -Hienoa. 313 00:20:09,640 --> 00:20:15,080 Kiva pyörä. Musta, ei mitään neonroskaa, jota näkee nykyään. 314 00:20:16,440 --> 00:20:18,880 Colin. -Joo. 315 00:20:21,800 --> 00:20:25,400 Tiedätkö varmasti, mitä teet? -Älä huoli, isä. 316 00:20:25,480 --> 00:20:30,080 En ole huolissani. Ajoin prätkää, kun tapasin Colinin äidin. 317 00:20:30,160 --> 00:20:34,280 Myin sen, kun kaksoset syntyivät. Ostin kalliit vaunut. 318 00:20:35,880 --> 00:20:38,640 Teidän ei tarvitse murehtia sellaisesta. 319 00:20:43,440 --> 00:20:49,040 Douglas Hodge ja Lesley Sharp vanhempina ja Harry Melling Colinina. 320 00:20:49,119 --> 00:20:52,240 Colin ja Ray, kerro heistä. 321 00:20:52,320 --> 00:20:56,119 Elokuvassa on kaikenlaista, mutta sen ytimessä on romanssi. 322 00:20:56,200 --> 00:21:01,800 Se on tavallaan rakkaustarina. Se on sub-dom-rakkaustarina. 323 00:21:01,880 --> 00:21:05,640 Roolihahmoni Ray näkee Colinin täydessä baarissa - 324 00:21:05,720 --> 00:21:10,160 ja ajattelee, että Colin voisi olla hyvä alistuva kumppani hänelle. 325 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 He menevät treffeille. 326 00:21:12,160 --> 00:21:18,119 Siitä alkaa aika intensiivinen juttu. 327 00:21:18,200 --> 00:21:22,000 Se on intensiivistä ja aika erikoista, - 328 00:21:22,080 --> 00:21:24,000 mutta siinä on myös jotain suloista. 329 00:21:24,080 --> 00:21:30,400 Se on tavallaan aikuistumistarina Harryn hahmolle Colinille, - 330 00:21:30,480 --> 00:21:33,080 koska kyseessä on hänen ensimmäinen suhteensa. 331 00:21:33,160 --> 00:21:36,119 Hän miettii, mitä Ray haluaa suhteelta. 332 00:21:36,200 --> 00:21:40,359 Kun elokuva on edennyt 30 - 40 minuuttia, - 333 00:21:40,440 --> 00:21:43,400 hän alkaa miettiä, onko se sitä, mitä hän itse haluaa. 334 00:21:43,480 --> 00:21:48,000 Sitten hänen on hyväksyttävä se ja käsiteltävä asiaa. 335 00:21:48,080 --> 00:21:50,640 Joten kyllä... 336 00:21:50,720 --> 00:21:55,840 Se on klassinen dom-komedia. 337 00:21:55,920 --> 00:21:57,920 Sinähän et ole homo. 338 00:21:58,000 --> 00:22:03,600 Et ole homo. Vai oletko? -En oikeastaan. 339 00:22:08,720 --> 00:22:11,720 Muistat sen päivän 20 vuotta sitten, vai mitä? 340 00:22:11,800 --> 00:22:15,320 Santa Monicassa. -En ollenkaan. 341 00:22:15,400 --> 00:22:21,520 Se on kiehtovaa, koska olen ollut innokkaasti homo hyvin kauan - 342 00:22:22,160 --> 00:22:26,160 ja yllätyn aina miehistä, - 343 00:22:26,240 --> 00:22:30,400 jotka löytävät sen myöhemmin. 344 00:22:30,480 --> 00:22:35,040 Mutta sinun piti näytellä sitä. 345 00:22:35,119 --> 00:22:38,280 Miten tutkit aihetta, jos et tiennyt siitä paljoa? 346 00:22:39,800 --> 00:22:42,320 Koska me kaikki teemme taustatyötä. 347 00:22:42,400 --> 00:22:47,000 Aioin kysyä juuri noita kysymyksiä. 348 00:22:52,960 --> 00:22:56,600 On puhuttu paljon elokuvan seksistä ja muusta, - 349 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 mutta se on mielenkiintoista. Siinä on erikoisia juttuja, - 350 00:22:59,880 --> 00:23:04,720 mutta se on aina keskeistä juonen ja hahmojen kannalta. 351 00:23:04,800 --> 00:23:11,400 Niin. Seksikohtaukset ovat epämukavia vain, - 352 00:23:11,480 --> 00:23:16,000 jos ei ymmärrä, miksi kohtaus kuvataan, jos se tuntuu turhalta - 353 00:23:16,080 --> 00:23:19,080 tai jos miettii, miksi kävelee alasti kohtauksessa. 354 00:23:19,160 --> 00:23:22,640 Jos se ei palvele tarinaa tai vie sitä eteenpäin. 355 00:23:22,720 --> 00:23:25,480 Elokuvassa on rajuja kohtauksia, - 356 00:23:25,560 --> 00:23:29,200 mutta ne ovat ratkaisevia hetkiä heidän suhteessaan - 357 00:23:29,280 --> 00:23:31,760 ja Colinin matkalla. 358 00:23:32,400 --> 00:23:34,920 Olin innoissani niiden kuvaamisesta, - 359 00:23:35,000 --> 00:23:37,600 koska ne olivat tarinan avainkohtia. 360 00:23:37,680 --> 00:23:41,480 Teillä oli painikohtaus, ja ajattelin, että tapat hänet. 361 00:23:41,560 --> 00:23:45,240 Oletko paininut ennen? -Sitten rakastelimme suloisesti. 362 00:23:45,320 --> 00:23:47,160 Niin. -Tai ei ehkä suloisesti. 363 00:23:47,240 --> 00:23:48,920 Niin. 364 00:23:49,880 --> 00:23:52,080 Ajattelin, että tapat hänet. 365 00:23:52,160 --> 00:23:53,840 Silloin me tapasimme. -Eikä. 366 00:23:53,920 --> 00:23:56,640 Kyllä. Tapasimme kaksi päivää ennen kuvauksia. 367 00:23:56,720 --> 00:23:59,840 Harjoittelimme Harryn kanssa painikohtausta. 368 00:23:59,920 --> 00:24:03,880 Tutustuimme toisiimme hyvin. -Varmasti. 369 00:24:03,960 --> 00:24:08,160 Harryn hahmo on hyvin kokematon. 370 00:24:08,240 --> 00:24:12,040 Hänen piti oppia Raylta niissä kohtauksissa. 371 00:24:12,119 --> 00:24:14,359 Sen ei pitänytkään mennä hyvin. 372 00:24:14,440 --> 00:24:19,240 On monta Harrya, mutta Harry Lighton, käsikirjoittaja-ohjaaja, - 373 00:24:19,320 --> 00:24:21,080 halusi sen tuntuvan kömpelöltä. 374 00:24:21,160 --> 00:24:25,680 Pidin hänen tyylistään. Seksikohtaukset ovat usein - 375 00:24:25,760 --> 00:24:28,720 liian kiiltokuvamaisia. Valaistus on aina täydellinen. 376 00:24:28,800 --> 00:24:31,280 Kaksi kättä tarttumassa lakanoihin. 377 00:24:31,359 --> 00:24:34,440 Sellaista sontaa. Tässä oli hienoa se... 378 00:24:34,520 --> 00:24:37,480 Hän ei ole nähnyt "Bridgertonia". 379 00:24:40,280 --> 00:24:44,359 Jatka vain! -Nicolan lakanoihin tarttuminen on vertaansa vailla. 380 00:24:44,440 --> 00:24:48,600 Sellainen on romantisoitu versio seksistä. 381 00:24:48,680 --> 00:24:52,280 Näissä kohtauksissa oli hienoa se, - 382 00:24:53,400 --> 00:24:59,160 että ne ovat seksikkäitä ja kiihkeitä mutta myös kiusallisia. 383 00:24:59,240 --> 00:25:03,840 Kun vaihdetaan asentoa, se voi näyttää kömpelöltä ja oudolta. 384 00:25:03,920 --> 00:25:06,600 On hauska jättää se mukaan eikä leikata pois. 385 00:25:06,680 --> 00:25:09,960 Kaikki ei ole täydellisesti koreografioitua tanssia. 386 00:25:10,040 --> 00:25:12,520 Miksi meillä kaikilla on vaikutelma, - 387 00:25:12,600 --> 00:25:16,400 että ruotsalaisia ei voi järkyttää ja he ovat boheemeja? 388 00:25:16,480 --> 00:25:20,920 Vai olemmeko keksineet sen? -Se ei taida olla täysin totta. 389 00:25:21,000 --> 00:25:23,359 Se taisi olla... 390 00:25:23,440 --> 00:25:25,520 Olette paljon alasti, vai mitä? 391 00:25:25,600 --> 00:25:28,920 Minun perheeni kyllä, mutta yleisesti ottaen... 392 00:25:29,000 --> 00:25:34,600 Se taitaa tulla 60-luvun elokuvasta, joka teki vaikutuksen maailmalla. 393 00:25:34,680 --> 00:25:39,000 Se oli seksuaalisesti vapauttava ja ruotsalainen. 394 00:25:39,080 --> 00:25:42,960 Sen jälkeen ajateltiin: "He ovat tosi vapautuneita ja vapaita." 395 00:25:43,040 --> 00:25:45,920 Olet siis ruotsalainen. -Kyllä olen. 396 00:25:46,000 --> 00:25:50,800 Voitko tehdä sen aksentin? Haluan kuulla sen. 397 00:25:50,880 --> 00:25:54,320 Minusta hän on tehnyt niin. -Mitä vain vuoksesi, Miriam. 398 00:25:55,440 --> 00:25:58,600 Ruotsinkielinen puhe on hyvin laulavaa. 399 00:25:58,680 --> 00:26:01,200 Tuo oli siansaksaa, mutta kyllä. 400 00:26:01,280 --> 00:26:03,800 Se kuulostaa tältä. Ylös ja alas. 401 00:26:03,880 --> 00:26:09,800 Siinä on eräänlaista musiikkia. -Siinä on musiikkia. 402 00:26:09,880 --> 00:26:11,840 Teet lehdistökiertuetta, - 403 00:26:11,920 --> 00:26:15,800 mutta et tee sitä yksin, koska se oikea homoprätkäkerho, - 404 00:26:15,880 --> 00:26:20,680 joka oli elokuvassa, on matkustanut kanssasi. 405 00:26:20,760 --> 00:26:23,280 He tulevat... Osa heistä on täällä. 406 00:26:23,359 --> 00:26:28,560 Luulen, että... Siellä he ovat. Hei. -Hyvänen aika! 407 00:26:32,920 --> 00:26:35,880 Mahtavaa. -Niin! Hei, kaverit! 408 00:26:35,960 --> 00:26:39,880 Hauska tavata. -Nahkavetimissä. Olette rakkaita. 409 00:26:39,960 --> 00:26:42,119 Meillä on kuva punaiselta matolta. 410 00:26:42,200 --> 00:26:45,119 Siinä he ovat Lontoon elokuvafestivaaleilla. Upeaa. 411 00:26:45,760 --> 00:26:50,680 Onko tuo mies...? Oletko se sinä? -Olen. 412 00:26:50,760 --> 00:26:53,680 Tämä on kuin ohjelmani Channel 4:n aikoina. 413 00:26:55,080 --> 00:26:57,480 Mieleen välähtelee muistikuvia. 414 00:26:57,560 --> 00:27:01,760 He ovat ajaneet mukanasi. Tuo ei ollut ainoa tilaisuus. 415 00:27:01,840 --> 00:27:06,359 Osa heistä tuli Cannesiin maailmanensi-iltaan, - 416 00:27:06,440 --> 00:27:08,600 mikä oli aika huikeaa. 417 00:27:08,680 --> 00:27:13,240 Se oli ensimmäinen kerta, kun katsoin elokuvan yleisön kanssa. 418 00:27:13,320 --> 00:27:17,320 Se, että sain tehdä sen Harryjen ja muiden kanssa - 419 00:27:17,400 --> 00:27:20,280 ja että he tulivat, merkitsi minulle paljon. 420 00:27:20,359 --> 00:27:23,640 Se oli mahtava ilta. -Se on hieno elokuva. 421 00:27:23,720 --> 00:27:26,680 Vaikea kuvailla. Toivottavasti sitä mennään katsomaan, - 422 00:27:26,760 --> 00:27:29,800 koska se on mahtava ja olet loistava siinä. 423 00:27:29,880 --> 00:27:32,720 Se on "Pillion" ja se on nyt elokuvateattereissa. 424 00:27:36,720 --> 00:27:42,320 On aina hienoa, kun Miriam Margolyes kirjoittaa. Tämä on hyvä. 425 00:27:42,400 --> 00:27:47,480 Kirjan nimi on "The Little Book of Miriam". Se on julkaistu. 426 00:27:47,560 --> 00:27:50,680 Onko tämä kolmas kirjasi? -On. 427 00:27:50,760 --> 00:27:54,200 Olet myynyt lähes 1,5 miljoonaa kirjaa. 428 00:27:54,280 --> 00:27:56,680 Uskomatonta. -Niin on. Onneksi olkoon. 429 00:27:56,760 --> 00:28:00,400 Tunnen itseni nöyräksi. -Miten kirjoitat tekstisi? 430 00:28:00,480 --> 00:28:02,760 Tietokoneellani. 431 00:28:02,840 --> 00:28:08,800 En ikinä ajatellut olevani kirjailija. Jotkut ovat samaa mieltä. 432 00:28:08,880 --> 00:28:11,760 Olen ollut todella onnekas. 433 00:28:11,840 --> 00:28:17,560 Tässä ohjelmassa oleminen auttaa myymään sitä. 434 00:28:18,280 --> 00:28:21,800 Siksi... -Siksi hän on täällä. 435 00:28:23,960 --> 00:28:28,160 Luulin, että sanoisit hänen inspiroineen sinua. 436 00:28:28,240 --> 00:28:31,400 Haluaisin sanoa... -Mahdollisuus kaupitteluun. 437 00:28:31,480 --> 00:28:33,520 Niin. 438 00:28:34,840 --> 00:28:39,440 Sinäkin olet kirjailija. Kirjasi ovat ihania. -Voi kiitos. 439 00:28:39,520 --> 00:28:44,040 Kehotan ihmisiä ostamaan Grahamin kirjoja ja lukemaan niitä. 440 00:28:44,120 --> 00:28:49,120 Lukekaa niitä! Ihmiset eivät lue tarpeeksi. Selaillaan vain puhelinta. 441 00:28:49,200 --> 00:28:52,280 Lukekaa. Lukekaa kirja, jumalauta. 442 00:28:52,840 --> 00:28:55,680 Lukekaa tämä kirja! 443 00:28:56,280 --> 00:28:58,920 Kierrät maata kirjojesi kanssa. 444 00:28:59,000 --> 00:29:02,920 Esiinnyt isoissa teattereissa ilta toisensa jälkeen. 445 00:29:03,000 --> 00:29:05,640 Nautitko siitä, vai onko se uuvuttavaa? 446 00:29:05,720 --> 00:29:10,920 Nautin. Olette varmasti samaa mieltä. Olette näyttelijöitä. 447 00:29:11,000 --> 00:29:14,080 On upeaa olla yleisön edessä. 448 00:29:14,160 --> 00:29:18,320 Olen vanha, väsynyt nainen. En nyt kovin hieno nainen. 449 00:29:18,400 --> 00:29:23,480 Rakastan yleisön edessä olemista. 450 00:29:23,560 --> 00:29:27,160 Se sykähdyttää. Saan siitä energiaa. 451 00:29:27,240 --> 00:29:31,880 Saan siitä iloa. Uskon, että useimmat näyttelijät saavat. 452 00:29:31,960 --> 00:29:35,200 En pidä kameroista. En ole kiinnostunut niistä. 453 00:29:35,280 --> 00:29:39,320 Mutta kun on yleisön edessä ja saa heidät reagoimaan - 454 00:29:39,400 --> 00:29:41,840 ja kun tuntuu, että he kuuntelevat - 455 00:29:41,920 --> 00:29:46,920 ja pitävätkin joskus siitä, mitä teen, se on taianomaista. 456 00:29:47,000 --> 00:29:50,240 Kirja on eräänlainen opas... -Kyllä. Aakkosellinen. 457 00:29:50,320 --> 00:29:53,040 ...ajatuksistasi ja tarinoistasi. Siinä on tarina, - 458 00:29:53,120 --> 00:29:56,080 jota pyydetään kertomaan usein esiintymisissäsi. 459 00:29:56,160 --> 00:29:59,200 Kun olit täällä will.i.amin kanssa, kerroit tarinan. 460 00:29:59,280 --> 00:30:04,520 Tiedät, mistä puhun. Olit menossa kotiin Edinburghissa myöhään illalla. 461 00:30:04,600 --> 00:30:08,000 Puussa oli mies. Avustit häntä. 462 00:30:08,080 --> 00:30:12,240 Paljastat kirjassa, että tarinaan liittyy muutakin. 463 00:30:13,160 --> 00:30:19,280 En kertonut sitä televisiossa, koska pelkäsin, ettei kukaan uskoisi. 464 00:30:19,360 --> 00:30:23,760 Kun olin auttanut ja tukenut joukkoja... 465 00:30:23,840 --> 00:30:28,000 Puussa oli sotilas, jota Miriam auttoi. 466 00:30:28,080 --> 00:30:30,400 Hän ei ollut jumissa. Puussa vain. 467 00:30:30,480 --> 00:30:34,080 Hän oli puussa. Kuulin kahinaa ja näin, mitä tapahtui. 468 00:30:34,160 --> 00:30:38,640 Pyysin häntä tulemaan alas. Autoin hänet loppuun asti niin sanotusti. 469 00:30:38,720 --> 00:30:43,200 Se kävi miellyttävästi ja uhkailematta. 470 00:30:43,280 --> 00:30:46,280 Olin pyyhkimässä kättäni nurmikkoon, - 471 00:30:48,880 --> 00:30:52,080 kun kuulin äänen pensaikosta... 472 00:30:52,160 --> 00:30:54,560 Tämä on muuten se tarinan uusi osa. 473 00:30:54,640 --> 00:30:59,320 Kun tarina viimeksi loppui, olit pyyhkimässä kättäsi nurmikkoon. 474 00:30:59,880 --> 00:31:06,000 Kuulin äänen tulevan sieltä, missä olin juuri ollut. 475 00:31:06,080 --> 00:31:11,800 Hyvin pukeutunut herrasmies tuli esiin ja sanoi: 476 00:31:11,880 --> 00:31:19,120 "En voinut olla huomaamatta, mitä teit sille nuorellemiehelle." 477 00:31:19,200 --> 00:31:25,760 "Mietin, olisiko mahdollista, että tekisit saman minulle." 478 00:31:27,160 --> 00:31:30,440 Ja sanoin... 479 00:31:30,520 --> 00:31:34,240 Ajattelin, etten voi kieltäytyä. 480 00:31:34,880 --> 00:31:37,920 Olin tehnyt sen jo kerran. -Kyllä siitä voi kieltäytyä. 481 00:31:39,040 --> 00:31:41,880 Minusta vain tuntui, etten voinut. 482 00:31:41,960 --> 00:31:47,840 Uskon, että pidät "Pillionista". -Tämä voisi olla kohtaus siitä. 483 00:31:48,960 --> 00:31:53,680 Tein, mitä hän pyysi. -Heti siinäkö? 484 00:31:53,760 --> 00:31:56,800 Juuri siinä. Siellä ei ollut muita. 485 00:31:56,880 --> 00:32:02,760 Hän lähti. Pyyhin taas kättäni nurmikkoon, ja kappas vain... 486 00:32:02,840 --> 00:32:06,000 Kukaan ei usko tätä, mutta se on totta. 487 00:32:06,720 --> 00:32:11,760 Ääni samasta paikasta sanoi: "Hei, Miriam!" 488 00:32:12,920 --> 00:32:15,600 Se oli joku, jonka tunsin. 489 00:32:15,680 --> 00:32:19,560 Hän oli nuori opiskelija, johon olin tutustunut Oxfordissa. 490 00:32:19,640 --> 00:32:22,480 Kävin Cambridgea, mutta tapasin hänet Oxfordissa, - 491 00:32:22,560 --> 00:32:29,200 koska asuin siellä. Hän sanoi: "Olemme vanhoja ystäviä." 492 00:32:29,280 --> 00:32:30,880 Sanoin: "Älä viitsi!" 493 00:32:33,440 --> 00:32:36,680 Reilu peli. Hän sanoi: "Suostuisit nyt, Miriam." 494 00:32:36,760 --> 00:32:39,040 Niinpä tein sen. 495 00:32:39,680 --> 00:32:42,720 Kolme yhden hinnalla. 496 00:32:42,800 --> 00:32:48,240 Kaunis tarina. -Se on totta. Ihan oikeasti. 497 00:32:48,320 --> 00:32:50,960 Ihme, ettet ole yhä siellä, Miriam. 498 00:32:52,200 --> 00:32:59,520 Kolme yhden hinnalla. -Miriam. 499 00:33:00,400 --> 00:33:05,480 Kerrot mainioita tarinoita. On hienoa, että olet mukana. 500 00:33:05,560 --> 00:33:10,160 Mutta usein se vie huomiota siltä, että olet loistava näyttelijä. 501 00:33:10,240 --> 00:33:14,720 Minulla on ilo kertoa, että olet lyhytelokuvassa, - 502 00:33:14,800 --> 00:33:17,360 joka ilmestyy tammikuussa. 503 00:33:17,440 --> 00:33:22,560 Olen hyvä siinä elokuvassa. Sen nimi on "A Friend of Dorothy". 504 00:33:22,640 --> 00:33:26,480 Elokuvan todellinen tähti on tuo nuori poika. 505 00:33:26,560 --> 00:33:30,480 Alistair Nwachukwu. Hän on mahtava. 506 00:33:30,560 --> 00:33:35,720 Agenttini palkkasi hänet. Hän on todella hyvä. 507 00:33:35,800 --> 00:33:40,640 Ja tosi ihana. Hän auttoi minuakin olemaan hyvä. 508 00:33:40,720 --> 00:33:43,440 Samoin käsikirjoittaja ja ohjaaja Lee Knight. 509 00:33:43,520 --> 00:33:45,000 Se on upea elokuva. 510 00:33:45,080 --> 00:33:49,360 Uskon, että se tulee sellaiselle suoratoistokanavalle. 511 00:33:49,440 --> 00:33:53,240 Hyvin pian. En voi kertoa, mille, koska se on salaisuus. 512 00:33:53,320 --> 00:33:56,600 Tiedän, että se tulee 1. tammikuuta. -Niinkö? 513 00:33:56,680 --> 00:33:59,200 Kiirehtikää katsomaan se, koska se on upea. 514 00:33:59,280 --> 00:34:02,760 Se on suloinen elokuva, ja olette molemmat hyviä. 515 00:34:02,840 --> 00:34:05,200 Aivan upeaa. Odotamme sitä innolla. 516 00:34:05,280 --> 00:34:07,800 "The Little Book of Miriam" on nyt julkaistu. 517 00:34:07,880 --> 00:34:09,440 Ostakaa se! 518 00:34:12,440 --> 00:34:15,040 Nicola Coughlan palaa teatterilavoille - 519 00:34:15,120 --> 00:34:17,640 näytelmässä "The Playboy of the Western World". 520 00:34:17,719 --> 00:34:20,320 National Theatressa 4. joulukuuta alkaen. 521 00:34:20,400 --> 00:34:22,360 Sehän on ensi viikolla. 522 00:34:22,440 --> 00:34:25,280 Tiedän. -Oletko valmis? 523 00:34:25,360 --> 00:34:28,680 Teimme tänään ensimmäisen harjoituksen itse salissa. 524 00:34:28,760 --> 00:34:32,520 Meille sanottiin, että sinne tulisi pari kolme ihmistä. 525 00:34:32,600 --> 00:34:35,560 Molemmin puolin oli kolme riviä. "Voi ei." 526 00:34:35,640 --> 00:34:37,760 Se oli pelottavaa, mutta kuten sanoit, - 527 00:34:37,840 --> 00:34:42,200 on hienoa saada yleisö, jolle esiintyä. Se on hyvin jännittävää. 528 00:34:42,280 --> 00:34:44,800 Kyseessä on klassikkonäytelmä. 529 00:34:44,880 --> 00:34:48,680 Jos ihmiset eivät tiedä, kuka sinä olet siinä ja mistä se kertoo? 530 00:34:48,760 --> 00:34:51,480 Olen nuori nainen nimeltä Pegeen Mike. 531 00:34:51,560 --> 00:34:54,680 Se sijoittuu vuoden 1907 Länsi-Irlantiin. Oli mellakoita, - 532 00:34:54,760 --> 00:34:59,760 kun näytelmä ilmestyi, koska siinä puhutaan naisten alusvaatteista. 533 00:34:59,840 --> 00:35:03,480 Sanottiin: "Irlantilaiset naiset eivät ikinä puhuisi alusvaatteista!" 534 00:35:03,560 --> 00:35:06,080 "Emme ole niin hulluja." He tuhosivat teatteria. 535 00:35:06,160 --> 00:35:09,000 He todistivat, miten hyvin he käyttäytyivät. 536 00:35:09,080 --> 00:35:13,719 Pegeen pitää pubia maalla, ja kaikki on vähän yksitoikkoista. 537 00:35:13,800 --> 00:35:18,000 Sitten nuori, komea mies kävelee sisään. Kaikki kysyvät, kuka hän on. 538 00:35:18,080 --> 00:35:20,920 Mistä hän tuli? Kysymyksiä riittää. 539 00:35:21,000 --> 00:35:23,640 Mies sanoo: "Antakaa minun olla. Tapoin isäni." 540 00:35:23,719 --> 00:35:26,719 He eivät kauhistu vaan sanovat: "Mahtavaa!" 541 00:35:26,800 --> 00:35:31,600 "Tuon on tosi jännää, ja me kaikki pidämme sinusta." Niin. 542 00:35:31,680 --> 00:35:35,880 Seurassasi on taas Siobhán McSweeney "Derry Girlsistä". 543 00:35:35,960 --> 00:35:40,120 Oletko ollut lavalla hänen kanssaan? -En ole. Hän on Irlannin kuningatar. 544 00:35:40,200 --> 00:35:44,520 Kilpailemme Christystä, jota esittää upea Éanna Hardwicke. 545 00:35:44,600 --> 00:35:48,280 Olimme yhdessä sarjassa nimeltä "Derry Girls". hän oli... 546 00:35:48,360 --> 00:35:51,680 Tiedän sen. Totta helvetissä. -Ai, anteeksi. 547 00:35:51,760 --> 00:35:55,360 Se on loistava. -Kiitos paljon. 548 00:35:55,440 --> 00:35:59,440 Te kaikki olitte loistavia. -Kiitos paljon. 549 00:35:59,520 --> 00:36:02,239 Siinä hahmoni pelkäsi hänen hahmoaan. 550 00:36:02,320 --> 00:36:06,680 Hän oli pelottava nunna, mutta tässä olemme kilpailijoita. Se on hauskaa. 551 00:36:06,760 --> 00:36:11,920 Se on sinulle paluu teatterilavalle. Olet elävän yleisön edessä, - 552 00:36:12,000 --> 00:36:14,040 ja ihmiset puhuvat, miten hienoa se on. 553 00:36:14,120 --> 00:36:16,719 Se voi olla myös pelottavaa, - 554 00:36:16,800 --> 00:36:18,680 koska yleisö on muuttunut. 555 00:36:18,760 --> 00:36:21,680 Kauhistuttavaa. Olen esiintynyt teatterissa ennenkin. 556 00:36:21,760 --> 00:36:24,920 Paljon teatteria, jossa vain puhutaan yleisölle. 557 00:36:25,000 --> 00:36:28,680 Silloin tapahtuu jänniä asioita. Ihmiset olettavat, ettei heitä näe, - 558 00:36:28,760 --> 00:36:30,360 mutta joskus näkee. 559 00:36:30,440 --> 00:36:33,760 Kerran katsoin yleisöä, ja mies otti eväsrasian - 560 00:36:33,840 --> 00:36:36,840 ja alkoi syödä shepherd's pie -piirasta. 561 00:36:36,920 --> 00:36:40,680 Ajattelin, että se teki työstäni aika vaikeaa. 562 00:36:40,760 --> 00:36:42,520 Jos tulette National Theatreen, - 563 00:36:42,600 --> 00:36:45,800 syökää ennen tai jälkeen. Se auttaisi paljon. 564 00:36:46,360 --> 00:36:50,480 Ja sitten se puhelinjuttu... -Puhelinjuttu. Se valaisee kasvot. 565 00:36:50,560 --> 00:36:52,840 Keskeytin kerran esityksen. -Niinkö? 566 00:36:52,920 --> 00:36:55,280 Esiinnyin "Sunset Boulevardissa" Broadwaylla. 567 00:36:55,360 --> 00:36:58,360 Siihen valmistaudutaan kovasti. Tein upean sisääntulon, - 568 00:36:58,440 --> 00:37:01,920 ja yleisössä vain välähteli. 569 00:37:02,000 --> 00:37:05,600 Kun esitin laulua, mietin, mitä asialle voi tehdä. 570 00:37:05,680 --> 00:37:07,480 Kävelin lavan reunalle ja sanoin: 571 00:37:07,560 --> 00:37:11,320 "Voimme joko pitää kuvaukset tai esittää näytelmän. Te päätätte." 572 00:37:11,400 --> 00:37:13,440 Niin. 573 00:37:19,640 --> 00:37:22,320 Alexander Skarsgård, oletko esiintynyt teatterissa? 574 00:37:22,400 --> 00:37:27,920 Ruotsissa vuosia sitten. 15 - 20 vuotta sitten. 575 00:37:28,000 --> 00:37:30,600 Eikö ole houkutusta palata? 576 00:37:30,680 --> 00:37:37,640 Se on kovaa työtä, joten ei ole. Liikaa työtä. 577 00:37:37,719 --> 00:37:40,680 Tulet näyttelijädynastiasta. Skarsgårdit. 578 00:37:40,760 --> 00:37:43,120 Isäsi on Stellan. Moniko sisaruksistasi...? 579 00:37:43,200 --> 00:37:45,719 Onko hän isäsi? -On. 580 00:37:45,800 --> 00:37:50,840 Hän on hyvä näyttelijä. Todellakin. 581 00:37:50,920 --> 00:37:55,400 Suosikki-Skarsgårdini. -En tarkoittanut sitä pahalla. 582 00:37:55,480 --> 00:37:58,200 Tarkoitan sitä. Loistava näyttelijä. 583 00:37:58,280 --> 00:38:01,480 Kuulin, että olit kateellinen, kun isäsi oli "Mamma Miassa". 584 00:38:01,560 --> 00:38:04,160 Luoja! -Kukapa ei olisi? 585 00:38:04,239 --> 00:38:09,800 Katsokaa nyt. Hän oli tietenkin suuri Abba-fani. 586 00:38:09,880 --> 00:38:13,640 Oliko tuo "Mamma Mia" -elokuva? -Oli. 587 00:38:13,719 --> 00:38:18,040 Mitä? Se on hieno elokuva. Etkö ole nähnyt sitä? 588 00:38:18,120 --> 00:38:20,080 Olen nähnyt sen. -Petyitkö? 589 00:38:20,160 --> 00:38:23,400 Minusta se oli kamala. 590 00:38:23,480 --> 00:38:27,840 Huomasitko sen isäni suorituksesta? -En muista isääsi siitä. 591 00:38:30,840 --> 00:38:37,280 Se ei vain ollut minun makuuni. -Luulen, että minä... 592 00:38:37,360 --> 00:38:40,200 Olin kateellinen - 593 00:38:41,320 --> 00:38:45,880 kokemuksesta. Muistan, että hänellä oli hauskempaa kuin koskaan. 594 00:38:45,960 --> 00:38:48,360 Luulen, että heillä kaikilla oli. 595 00:38:48,440 --> 00:38:52,440 Siksi arvostin elokuvaa niin paljon. 596 00:38:52,520 --> 00:38:57,200 Oli selvää, miten hauskaa heillä oli. 597 00:38:57,280 --> 00:39:01,280 Isäni ei ole hyvä laulaja, mutta hän vain kailotti ja nauroi. 598 00:39:01,360 --> 00:39:05,440 Se näytti iloiselta kokemukselta. 599 00:39:08,000 --> 00:39:12,280 Kiva, että hänellä oli hauskaa. -Hänellä on huomautettavaa. 600 00:39:12,360 --> 00:39:17,360 Uskallankohan mainita Nicolan uutta elokuvaa? Et ole nähnyt sitä. 601 00:39:18,239 --> 00:39:20,200 Se on "Mamma Mia 3". -Ei! 602 00:39:20,840 --> 00:39:24,400 Tämä on hieno lastenelokuva. 603 00:39:24,480 --> 00:39:26,880 Se on "The Magic Faraway Tree". 604 00:39:26,960 --> 00:39:30,080 Keitä muita siinä on? Upea kaarti. -Älyttömän upea. 605 00:39:30,160 --> 00:39:33,560 Claire Foy, Andrew Garfield, Rebecca Ferguson, - 606 00:39:33,640 --> 00:39:37,840 Jennifer Saunders, Michael Palin. -Hienoa. 607 00:39:37,920 --> 00:39:41,880 Se oli mahtavaa. Luin käsiksen enkä tiennyt, keitä siinä olisi. 608 00:39:41,960 --> 00:39:47,840 Simon Farnaby kirjoitti "Paddington 2:n". Se on yksi parhaista leffoista. 609 00:39:47,920 --> 00:39:51,920 Halusin epätoivoisesti mukaan. Se oli ilo. 610 00:39:52,000 --> 00:39:55,040 Se on monien lempikirja lapsuudesta. 611 00:39:55,120 --> 00:39:58,840 En ollut lukenut sitä. Oli hienoa tavata siitä intoilevia aikuisia. 612 00:39:58,920 --> 00:40:01,960 Esitin keijua, ja minulla oli ihanat korvat. 613 00:40:02,040 --> 00:40:07,080 Meillä on kuva sinusta. -Hyvät korvat. 614 00:40:07,160 --> 00:40:11,400 Kyllä. Se oli hauskaa, ja pääosassa oli kolme upeaa lasta. 615 00:40:11,480 --> 00:40:15,160 Oli paljon maagisia maailmoja. Se oli ilo. 616 00:40:15,239 --> 00:40:18,000 Milloin se julkaistaan? -Maaliskuussa. 617 00:40:18,080 --> 00:40:21,880 Traileri tulee pian. En tiedä, milloin, mutta pian. 618 00:40:21,960 --> 00:40:27,000 Nicolan voi nähdä näytelmässä "The Playboy of the Western World" - 619 00:40:27,080 --> 00:40:31,000 National Theatressa ensi torstaista lähtien. Onnea matkaan! 620 00:40:31,080 --> 00:40:32,560 Hienoa! 621 00:40:32,640 --> 00:40:36,080 No niin. On musiikin aika. 622 00:40:36,160 --> 00:40:40,760 Tämä Brit Awardin voittanut artisti myi yli 20 miljoonaa levyä. 623 00:40:40,840 --> 00:40:45,800 Seitsemän vuoden tauon jälkeen hän on palannut uuden albumin kanssa. 624 00:40:45,880 --> 00:40:50,080 Hän esittää uuden singlensä "H.A.P.P.Y". Hän on Jessie J! 625 00:42:39,520 --> 00:42:41,640 Tanssikaa kanssani! 626 00:42:41,719 --> 00:42:44,520 Anna mennä, Graham! 627 00:43:19,600 --> 00:43:21,360 Kiitos. 628 00:43:25,440 --> 00:43:29,600 Jessie J, hyvä yleisö! Ja hänen bändinsä! 629 00:43:29,680 --> 00:43:34,480 Se oli upeaa! Tule tänne. -Kiitos. 630 00:43:34,560 --> 00:43:41,760 Mukava nähdä. Tervetuloa. Kiitos! -Kiitos. 631 00:43:41,840 --> 00:43:48,920 Nicola, Miriam, Alexander, Glenn. -Hauska tavata. 632 00:43:49,000 --> 00:43:51,080 Hei. -Hauska tavata. 633 00:43:51,160 --> 00:43:56,800 No niin. Hienoa. Kiitos paljon esityksestä. Se oli fantastista. 634 00:43:56,880 --> 00:44:01,920 Ihanaa. Tuo on uusimmalta albumilta - 635 00:44:02,000 --> 00:44:05,040 "Don't Tease Me with a Good Time". Se julkaistaan tänään. 636 00:44:05,120 --> 00:44:09,400 Kyllä. -Se on maailmassa! Onnittelut! 637 00:44:14,280 --> 00:44:18,080 Aika tekee outoja asioita. 638 00:44:18,160 --> 00:44:22,280 Siitä on jo seitsemän vuotta. -Liian kauan. Tosi töykeää. 639 00:44:22,360 --> 00:44:26,520 Anteeksi kaikille, jotka pitivät "Price Tagista". Sitten vain katosin. 640 00:44:26,600 --> 00:44:28,600 Elämä vain tapahtuu. 641 00:44:28,680 --> 00:44:31,600 Kysymys kuuluu, miltä sinusta tuntuu. 642 00:44:31,680 --> 00:44:35,000 Tiedän, että olet kokenut kovia terveysasioiden kanssa. 643 00:44:35,080 --> 00:44:40,760 Vuosi on ollut hurja. Voin hyvin. Toivuin juuri rintasyövästä. 644 00:44:42,440 --> 00:44:48,000 Mahtavaa! -Kiitos. En tiedä, miten reagoida. 645 00:44:48,080 --> 00:44:52,560 Hoidan kaiken vitseillä. Anteeksi, jos sanon kiusallisia juttuja. 646 00:44:52,640 --> 00:44:55,040 Minä vain... Kaikki hyvin. 647 00:44:55,120 --> 00:44:58,640 Minulla on yksi tosi kova tissi ja albumi julkaistu. 648 00:45:00,680 --> 00:45:06,600 Kuka voisi pyytää enempää? -Aivan! On hienoa olla täällä. 649 00:45:06,680 --> 00:45:10,360 Millaista on ollut esiintyä taas yleisön edessä? 650 00:45:10,440 --> 00:45:14,239 Kaikkialla, missä olen ollut, on tuntunut siltä - 651 00:45:15,120 --> 00:45:19,000 kuin minut olisi tuotu syväjäästä luonnontieteellisestä museosta. 652 00:45:19,080 --> 00:45:21,480 "Sinua ei ole näkynyt vuosiin." 653 00:45:21,560 --> 00:45:27,320 "Olen palannut." En tunne oloani erilaiseksi. 654 00:45:27,400 --> 00:45:29,280 Viime näkemän jälkeen - 655 00:45:29,360 --> 00:45:33,280 olet tehnyt jotain, mistä tarpeeksi moni ei tiedä. 656 00:45:33,360 --> 00:45:37,160 Menit Kiinaan. -Niin menin. 657 00:45:37,239 --> 00:45:39,400 He tietävät siitä. 658 00:45:39,960 --> 00:45:43,440 Menit Kiinaan ja esiinnyit ohjelmassa nimeltä "Singer". 659 00:45:43,520 --> 00:45:46,040 Kyllä. -Se on kykykilpailu, - 660 00:45:46,120 --> 00:45:50,480 mutta se on kykykilpailu käsittämättömässä mittakaavassa. 661 00:45:50,560 --> 00:45:52,560 Kuinka moni...? 662 00:45:52,640 --> 00:45:57,239 Menin... Olin kirjoittamassa viimeistä albumiani - 663 00:45:57,320 --> 00:46:01,600 sata vuotta sitten. Sanottiin, että minut halutaan tv-ohjelmaan. 664 00:46:01,680 --> 00:46:03,760 Käskin vain suostua. 665 00:46:03,840 --> 00:46:06,920 He kysyivät, haluanko tietää yksityiskohtia. Sanoin: "En." 666 00:46:07,000 --> 00:46:08,880 "Tarvitsen jotain uutta." 667 00:46:08,960 --> 00:46:12,040 Lensin Kiinaan ja luulin olevani ohjelman vieras. 668 00:46:12,120 --> 00:46:14,840 Ei. Olin kilpailija. -Eikä! 669 00:46:15,520 --> 00:46:18,440 Kilpailin kiinalaisia artisteja vastaan. 670 00:46:18,520 --> 00:46:21,719 He olivat valtavia nimiä siellä. Stadionkeikkoja. 671 00:46:21,800 --> 00:46:24,280 Ohjelmalla oli 500 miljoonaa katsojaa viikossa. 672 00:46:24,360 --> 00:46:28,280 Ei! -Tein 13 viikkoa, 13 jaksoa. 673 00:46:28,360 --> 00:46:30,120 Se oli elämäni upein kokemus. 674 00:46:30,200 --> 00:46:33,080 Se oli tosi-tv-ohjelma. Piti laulaa mandariinikiinaksi. 675 00:46:33,160 --> 00:46:34,800 Älkää katsoko sitä. 676 00:46:34,880 --> 00:46:40,160 Finaalia katsoi 1,2 miljardia ihmistä. -Eikö olekin uskomatonta? 677 00:46:40,239 --> 00:46:44,960 Hullua. Nyt käyn Kiinassa jatkuvasti. 678 00:46:45,040 --> 00:46:46,760 Olitko kilpailija? -Olin. 679 00:46:46,840 --> 00:46:49,440 Voititko? -Voitin. 680 00:46:50,480 --> 00:46:54,040 Mieletöntä! -Olin tosi peloissani. 681 00:46:54,120 --> 00:46:57,560 Lauloin Whitney Houstonin "I Will Always Love Youn". 682 00:46:57,640 --> 00:47:00,280 Minua oli pyydetty laulamaan sitä usein. 683 00:47:00,360 --> 00:47:05,080 Sanoin, että haluan tehdä sen vain, kun hetki tuntuu oikealta. 684 00:47:05,160 --> 00:47:08,760 En tiedä, miksi päätin tehdä sen 1,2 miljardin ihmisen edessä. 685 00:47:08,840 --> 00:47:12,520 Näytin mekossani kimaltavalta pingviiniltä. En pystynyt kävelemään. 686 00:47:12,600 --> 00:47:15,560 Vaapuin mikin luo. Se oli mullistava kokemus. 687 00:47:15,640 --> 00:47:18,680 Se oli aivan uskomaton kokemus. -Onneksi olkoon. 688 00:47:18,760 --> 00:47:22,280 Ihmiset näkevät sinut kiertueella. Onko se ensi huhtikuussa? 689 00:47:22,360 --> 00:47:25,280 Lähden kiertueelle ensi huhtikuussa. 690 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 Laulan missä vain. Laulan monessa paikassa. 691 00:47:29,239 --> 00:47:33,200 Kyllä. -Tulen laulamaan koteihinne. 692 00:47:33,280 --> 00:47:35,160 On hienoa nähdä sinua. 693 00:47:35,239 --> 00:47:39,920 Kiitos upeasta esityksestä. Onnea kiertueen ja levyn kanssa. Jessie J! 694 00:47:41,440 --> 00:47:44,040 Kiitos. 695 00:47:44,120 --> 00:47:49,120 Melkein valmista, mutta ehdimme käydä isossa punaisessa tuolissa. 696 00:47:49,200 --> 00:47:51,200 Kuka siellä on? Hei. -Hei. 697 00:47:51,280 --> 00:47:54,080 Hei. Odotan sinulta paljon. Silmäsi säkenöivät. 698 00:47:54,160 --> 00:47:55,640 Mikä nimesi on? -Alison. 699 00:47:55,719 --> 00:47:57,680 Ihanaa. Mistä olet kotoisin, Alison? 700 00:47:57,760 --> 00:48:00,320 Devonista. -Mitä teet Devonissa? 701 00:48:00,400 --> 00:48:04,640 Olen kumppanuuskehityspäällikkö rahoituspalvelujen verkkoyrityksessä. 702 00:48:04,719 --> 00:48:06,600 Melkein arvasin sen ääneen. 703 00:48:07,920 --> 00:48:10,280 Kerro vain tarinasi, Alison. 704 00:48:10,360 --> 00:48:13,640 Kun vartuin 70-luvulla ankaran äidin lapsena, - 705 00:48:13,719 --> 00:48:16,880 meille opetettiin, ettei lautaselle saa jättää ruokaa. 706 00:48:16,960 --> 00:48:20,480 Oli joulupäivä ja jouluillallinen, ja kuten tavallista, - 707 00:48:20,560 --> 00:48:23,960 jouluaterialla oli ruusukaalia, jota vihaan. 708 00:48:24,040 --> 00:48:28,320 Kaikki olivat lähteneet pöydästä, ja olin yksin lautaseni kanssa. 709 00:48:28,400 --> 00:48:31,080 Jäljellä oli vain ruusukaalia. 710 00:48:31,160 --> 00:48:35,480 Meillä oli jackrussellinterrieri nimeltä Timmy. Ajattelin, - 711 00:48:35,560 --> 00:48:38,400 että kukaan ei näe, voin laittaa lautasen lattialle, - 712 00:48:38,480 --> 00:48:40,840 koira syö ruusukaalit ja selviän siitä. 713 00:48:40,920 --> 00:48:45,160 Laitoin lautasen lattialle, ja koira nuoli kastikkeen ruusukaaleista - 714 00:48:45,239 --> 00:48:48,880 mutta jätti ruusukaalit. Valitettavasti en voinut myöntää, - 715 00:48:48,960 --> 00:48:52,239 että olin yrittänyt saada koiran syömään ruusukaalit, - 716 00:48:52,320 --> 00:48:55,000 joten minun piti syödä ne syljen kera. 717 00:48:55,920 --> 00:49:00,480 Voit kävellä, Alison. Pidän tarinasta. 718 00:49:00,560 --> 00:49:03,360 Hienoa. Tämän enempään meillä ei ole aikaa. 719 00:49:03,440 --> 00:49:08,200 Jos haluat kertoa tarinasi, voit ottaa yhteyttä tässä osoitteessa. 720 00:49:08,280 --> 00:49:10,480 Suuret kiitokset kaikille vierailleni. 721 00:49:10,560 --> 00:49:16,160 Jessie J! Nicola Coughlan! 722 00:49:16,239 --> 00:49:22,640 Miriam Margolyes! Alexander Skarsgård! 723 00:49:22,719 --> 00:49:25,000 Glenn Close! 724 00:49:26,280 --> 00:49:30,040 Ensi viikolla täällä ovat musiikkivieras Cat Burns, - 725 00:49:30,120 --> 00:49:32,120 talk show -isäntä Seth Meyers, - 726 00:49:32,200 --> 00:49:36,000 "Celebrity Traitorsin" kuningas Alan Carr, Oscar-voittaja Kate Winslet - 727 00:49:36,080 --> 00:49:39,360 ja Uuden-Seelannin entinen pääministeri Jacinda Ardern! 728 00:49:39,440 --> 00:49:42,560 Nähdään silloin. Hyvää yötä kaikille! Hei hei! 729 00:49:42,640 --> 00:49:46,640 Suomennos: Eino Ajo Iyuno