1 00:00:37,080 --> 00:00:41,520 Tusen takk. Hallo! 2 00:00:41,600 --> 00:00:45,880 God kveld, alle sammen. Dere er så velkomne. 3 00:00:45,960 --> 00:00:49,159 Vi har enda et flott show til dere. 4 00:00:49,240 --> 00:00:54,880 Jeg kunne ikke vært gladere om jeg var Lisa Riley som så fish and chips. 5 00:00:54,960 --> 00:00:57,840 Veldig glad. Flotte gjester til dere. 6 00:00:57,920 --> 00:01:01,160 En som synger for dere senere. er Cat Burns! 7 00:01:03,320 --> 00:01:07,840 Hun skal fremføre sin siste singel "There's Just Something About Her". 8 00:01:07,920 --> 00:01:11,560 Og vi skal gjenforene Cat med en gammel venn i kveld,- 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,680 -for først på sofaen min: 10 00:01:13,760 --> 00:01:16,120 Denne komikeren gikk nylig fra nasjonalskatt- 11 00:01:16,200 --> 00:01:21,400 -til elsket falsk morder da han vant kjendis-Forræder. 12 00:01:21,480 --> 00:01:23,959 Nå forbereder han seg på ny komikerturné,- 13 00:01:24,040 --> 00:01:28,160 -"Have I Said Too Much". Det er Alan Carr! 14 00:01:31,880 --> 00:01:35,160 -Hallo! Hyggelig å se deg. -Hyggelig å se deg! 15 00:01:35,240 --> 00:01:38,319 Gjør en runde, en æresrunde! 16 00:01:41,680 --> 00:01:45,280 Han er en Emmy-vinnende komiker, forfatter og programleder- 17 00:01:45,360 --> 00:01:47,640 -som ble kjent på Saturday Night Live- 18 00:01:47,720 --> 00:01:51,120 -og nå leder talkshowet Late Night med Seth Meyers. 19 00:01:51,200 --> 00:01:54,920 Det er Mr. Seth Meyers! 20 00:01:56,800 --> 00:01:59,760 Nydelig! Hallo, hyggelig å se deg. 21 00:01:59,840 --> 00:02:02,400 Seth. Alan. 22 00:02:03,120 --> 00:02:08,440 Som 37-åring ble hun New Zealands yngste kvinnelige statsminister- 23 00:02:08,520 --> 00:02:11,880 -og ledet nasjonen gjennom et terrorangrep og en global pandemi. 24 00:02:11,960 --> 00:02:16,040 Nå forteller hun historien sin i dokumentaren Prime Minister. 25 00:02:16,120 --> 00:02:18,800 Ta godt imot Jacinda Ardern! 26 00:02:23,040 --> 00:02:27,400 Så glitrende, så showbiz. Kom inn. 27 00:02:27,760 --> 00:02:31,240 Seth, Alan, Jacinda. 28 00:02:31,320 --> 00:02:35,240 Hun er den Oscar-vinnende stjernen fra Titanic,- 29 00:02:35,320 --> 00:02:38,520 -Mare fra Easttown og julefavorittenThe Holiday. 30 00:02:38,600 --> 00:02:41,200 Nå regisserer hun i tillegg til å ha hovedrollen- 31 00:02:41,280 --> 00:02:43,880 -i det gripende juledramaet Goodbye June. 32 00:02:43,960 --> 00:02:47,360 Hjertelig velkommen tilbake til Kate Winslet! 33 00:02:50,240 --> 00:02:56,040 Nydelig! Du ser fantastisk ut! 34 00:02:57,240 --> 00:03:03,919 Kom inn. Jacinda, Kate. 35 00:03:04,000 --> 00:03:08,600 Hallo, alle sammen. Hei. Dette er ulikt deg, Kate. 36 00:03:08,680 --> 00:03:11,919 Vanligvis er jeg litt forretningskledd,- 37 00:03:12,000 --> 00:03:14,400 -men jeg tenkte: "Det er Graham, jeg er 50". 38 00:03:14,480 --> 00:03:18,160 -"Jeg ser fantastisk ut, kjør på". -Ja! 39 00:03:20,960 --> 00:03:23,120 Er det talkum involvert i denne kjolen? 40 00:03:23,200 --> 00:03:25,160 Nei, jeg skulle ønske det var det. 41 00:03:25,240 --> 00:03:28,560 Ok! Ja, du vil ønske det var det når du tar den av. 42 00:03:28,639 --> 00:03:31,040 Jeg tror det. 43 00:03:31,120 --> 00:03:34,720 -Velkommen tilbake til Kate og Alan. -Takk. 44 00:03:34,800 --> 00:03:37,720 Første gang for dere, Seth og Jacinda. Godt å se dere. 45 00:03:37,800 --> 00:03:40,880 Du holdt løftet ditt til meg da du var gjest på mitt show. 46 00:03:40,960 --> 00:03:44,120 Noen sa at jeg sa det til deg. Sa jeg virkelig... 47 00:03:44,200 --> 00:03:46,800 Herregud, husker du ikke engang løftet du ga? 48 00:03:46,880 --> 00:03:49,080 Etter at du forlot rommet, sa alle: 49 00:03:49,160 --> 00:03:51,240 Han vil ikke huske noe han sa til deg. 50 00:03:51,600 --> 00:03:55,280 Det er sant. Jeg er glad jeg ikke brøt løftet mitt- 51 00:03:55,360 --> 00:03:58,000 -om å ha deg som gjest på showet mitt. 52 00:03:58,080 --> 00:04:00,280 Ja. Jeg er glad for å være her. 53 00:04:00,360 --> 00:04:03,920 Vi er glade for at du er her. Og Jacinda, nydelig å se deg. 54 00:04:04,000 --> 00:04:07,280 Det er flott å ha en newzealender på sofaen- 55 00:04:07,360 --> 00:04:10,200 -i stedet for i Den røde stol. 56 00:04:10,280 --> 00:04:16,120 Da produsenten din ringte, sa jeg hvor jeg skulle sitte. 57 00:04:17,480 --> 00:04:20,480 Det inngår liksom i New Zealands nasjonale tjeneste. 58 00:04:20,560 --> 00:04:24,560 -Du må dra utenlands... -Vi sjekker vi passet ditt- 59 00:04:24,640 --> 00:04:28,000 -og sjekker at du har en god historie. 60 00:04:28,080 --> 00:04:32,200 Det er noe med newzealendere. De er flinke til å fortelle. 61 00:04:32,279 --> 00:04:37,080 -Og de er skamløse. -Det er det. 62 00:04:37,160 --> 00:04:39,960 Kate, det er en slags New Zealand-forbindelse,- 63 00:04:40,040 --> 00:04:42,680 -for du startet filmkarrieren din i New Zealand. 64 00:04:42,760 --> 00:04:46,120 Ja. Den første filmen jeg lagde da jeg var 17 år gammel,- 65 00:04:46,200 --> 00:04:49,279 -ble filmet i New Zealand og regissert av Peter Jackson. 66 00:04:49,360 --> 00:04:52,160 Vi sa bak scenen at vi ville snakke om Peter Jackson. 67 00:04:52,240 --> 00:04:55,400 Det gjør vi, for før politikken- 68 00:04:55,480 --> 00:04:58,040 -prøvde du å jobbe med Peter Jackson, ikke sant? 69 00:04:58,120 --> 00:05:01,680 -Ja. Jeg prøvespilte... -Gjorde du faktisk det? 70 00:05:01,760 --> 00:05:04,640 -Jeg gjorde det... -Genialt! 71 00:05:04,720 --> 00:05:07,880 Halvparten av New Zealand prøvespilte, bare for å være... 72 00:05:07,960 --> 00:05:11,640 Og halve New Zealand fikk hovedrollen, bortsett fra meg. 73 00:05:11,720 --> 00:05:14,200 Hva var det? For høy? Hva var problemet? 74 00:05:14,279 --> 00:05:18,680 Det var det jeg sa til meg selv. Jeg prøvespilte for hobbitstatist. 75 00:05:21,839 --> 00:05:26,160 Jeg vokste opp i nærheten av Hobbsyssel, der de filmet alt. 76 00:05:26,240 --> 00:05:28,839 -Det er ikke et ekte sted. -Det er det! 77 00:05:28,920 --> 00:05:31,520 -Newzealendere tror det finnes. -Jeg også. 78 00:05:31,600 --> 00:05:33,839 Du tar feil. 79 00:05:33,920 --> 00:05:38,240 Det hadde vært gøy om det var én høy hobbit i bakgrunnen. 80 00:05:38,320 --> 00:05:45,360 Så vidt jeg husker, hadde de en linjal i dørkarmen. 81 00:05:45,440 --> 00:05:48,480 -Og da jeg gikk inn, bare... -Ja! 82 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 -Krøket meg sammen. -Litt limbo. 83 00:05:50,720 --> 00:05:52,800 Og så kom jeg til skjemaene,- 84 00:05:52,880 --> 00:05:56,720 -og jeg husker at de spurte om jeg kunne ri uten sal. 85 00:05:57,680 --> 00:05:59,200 Og "kan du duellere?" 86 00:05:59,720 --> 00:06:03,240 Og jeg kunne ri uten sal fordi... New Zealand. 87 00:06:03,320 --> 00:06:05,400 Men duelleringen manglet. 88 00:06:05,480 --> 00:06:07,640 Jeg husker ingen dueller i den filmen. 89 00:06:07,720 --> 00:06:12,720 -Det var ikke noe. -Alle skrev "nei". 90 00:06:12,800 --> 00:06:16,240 -Alt er min feil. -De trengte minst to. 91 00:06:16,880 --> 00:06:20,360 Alan, gratulerer med Forræder. 92 00:06:21,200 --> 00:06:24,920 Det var utrolig. Der er du. 93 00:06:25,000 --> 00:06:28,640 Jeg elsker det bildet. Jeg elsker det. 94 00:06:28,720 --> 00:06:33,680 Jeg filmet litt ekstra, og de sa: "Alan, lag ansiktet." 95 00:06:33,760 --> 00:06:39,279 Det er ansiktet mitt! Det er ansiktet mitt! Det er ansiktet mitt! 96 00:06:39,360 --> 00:06:41,279 Jeg så den første episoden,- 97 00:06:41,360 --> 00:06:46,040 -og telefonen min plinget, og du vet, når du er på Lidl... 98 00:06:46,120 --> 00:06:48,839 ...når du skal til Greggs for den siste pølserullen. 99 00:06:48,920 --> 00:06:52,040 Jeg ble manipulert. 100 00:06:52,120 --> 00:06:54,440 Det er den greia der- 101 00:06:54,520 --> 00:06:58,000 -du er mye på TV, så du tenker: "Jeg er kjent." 102 00:06:58,320 --> 00:07:02,640 Men som stjernen i det største programmet,- 103 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 -det må føles annerledes. 104 00:07:05,240 --> 00:07:07,480 Ja. Folk sier: "Alan, er han ikke morsom?" 105 00:07:07,560 --> 00:07:11,320 Jeg har vært på TV i 25 år. Jeg må ha vært fæl. 106 00:07:12,960 --> 00:07:15,400 Men de holdt det aldri inne. 107 00:07:15,480 --> 00:07:17,760 Og jeg følte meg veldig stolt. 108 00:07:17,840 --> 00:07:21,920 Jeg overlistet masse smarte folk. Stephen Fry satt ved bordet. 109 00:07:22,000 --> 00:07:27,640 "Hvem kan forræderne være? Husker dere Cambridge-spionene? 110 00:07:27,720 --> 00:07:31,720 De var prangende. De var outrerte, men ingen så dem." 111 00:07:31,800 --> 00:07:34,160 Og jeg tenkte: "Jeg vet det!" 112 00:07:38,280 --> 00:07:42,880 -Er du lei av det? -Møkk lei! 113 00:07:42,960 --> 00:07:45,080 -Du sier møkk lei... -Jeg vet hva... 114 00:07:45,160 --> 00:07:48,120 Ja. Vi har et klipp av deg i Soho. 115 00:07:48,200 --> 00:07:50,600 "Ikke snakk til meg om Forræder". 116 00:07:55,360 --> 00:07:58,600 Han har til og med lampen. 117 00:08:05,440 --> 00:08:07,520 Vi har mye å snakke om i kveld. 118 00:08:07,600 --> 00:08:09,840 La oss begynne med Kate Winslets nye film. 119 00:08:09,920 --> 00:08:13,120 Den heter Goodbye June og kommer på kino i Storbritannia- 120 00:08:13,200 --> 00:08:17,480 -fra 12. desember og på Netflix fra julaften. 121 00:08:17,560 --> 00:08:22,120 Og dette er en Winslet-produksjon. Du spiller og regisserer. 122 00:08:22,200 --> 00:08:26,560 Men det mest fascinerende er at sønnen din skrev dette. 123 00:08:26,640 --> 00:08:33,120 Og det er ikke en historie du tror en 19 år gammel fyr vil skrive. 124 00:08:33,200 --> 00:08:38,840 Min fantastiske sønn Joe. Da han var 19 år gammel- 125 00:08:38,920 --> 00:08:42,000 -søkte han på et manusskrivingskurs på film- og TV-skolen. 126 00:08:42,080 --> 00:08:43,559 Der er han, så søt. 127 00:08:43,640 --> 00:08:50,240 Han har alltid vært lidenskapelig og flink til å skrive. 128 00:08:50,320 --> 00:08:53,640 Men det betydde ikke at han kunne skrive et manus. 129 00:08:54,120 --> 00:08:57,480 Så han tok et intensivkurs på seks måneder, og ble oppmuntret- 130 00:08:57,559 --> 00:09:02,120 -av en fantastisk lærer til å skrive fra hjertet. 131 00:09:02,200 --> 00:09:04,480 Det viktigste som hadde skjedd ham- 132 00:09:04,559 --> 00:09:07,920 -var tapet av mormoren da han var 13, moren min,- 133 00:09:08,000 --> 00:09:13,640 -og han ble så rørt av hvordan vi alle samlet oss for henne,- 134 00:09:13,720 --> 00:09:16,800 -og fordi vi alle kom fra denne ene kvinnen. 135 00:09:16,880 --> 00:09:22,200 Så han brukte det som et bakteppe og skapte en fiktiv historie- 136 00:09:22,280 --> 00:09:27,120 -om en rotete, kompleks, fiktiv familie rundt jul. 137 00:09:27,200 --> 00:09:31,760 Det er en historie om hvordan en familie samles- 138 00:09:31,840 --> 00:09:34,280 -mot alle odds på mange måter,- 139 00:09:34,360 --> 00:09:39,320 -for det er mye familiedynamikk i spill som er ganske utfordrende. 140 00:09:39,400 --> 00:09:40,920 Og de må gjøre det greit,- 141 00:09:41,000 --> 00:09:45,280 -så de kan gjøre det bra for denne kvinnen å forlate dem- 142 00:09:45,360 --> 00:09:47,240 -og vite at de vil klare seg. 143 00:09:47,320 --> 00:09:50,000 Og det var en ekstraordinær opplevelse. 144 00:09:50,080 --> 00:09:52,080 Han ga meg manuset og sa: 145 00:09:52,160 --> 00:09:56,320 "Jeg har skrevet dette, og det er nok ikke så bra. 146 00:09:56,400 --> 00:10:00,520 Kanskje du bare leser det og lyver om du synes det er dritt." 147 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 Jeg leste det, og det var ikke dritt. 148 00:10:03,679 --> 00:10:07,920 Jeg sa: "Du har skrevet en film, og vi skal lage den." 149 00:10:08,000 --> 00:10:14,160 Og han sa: "Nei. Ikke gjør den mamma-greia." 150 00:10:14,240 --> 00:10:16,760 Og jeg sa: "Nei, dette skal vi gjøre." 151 00:10:16,840 --> 00:10:20,240 Han jobbet mer med det, og Netflix viste litt interesse,- 152 00:10:20,320 --> 00:10:24,080 -og jeg innså plutselig at jeg ikke kunne gi slipp på det. 153 00:10:24,160 --> 00:10:28,320 Så her er jeg, 50 år gammel, og jeg er nå en kvinnelig regissør. 154 00:10:28,400 --> 00:10:29,960 Bra jobbet. Veldig bra. 155 00:10:34,080 --> 00:10:37,160 Klippet vi har, er at du forteller nyheten- 156 00:10:37,240 --> 00:10:41,800 -om din mors sykdom til søsteren din, spilt av Toni Collette. 157 00:10:42,360 --> 00:10:45,240 -Hei. -Jeg underviser i danseterapi. 158 00:10:45,320 --> 00:10:47,120 Men hvordan går det? 159 00:10:47,200 --> 00:10:51,240 -Helen, hør på meg. -Herregud, dette er utrolig for sorg. 160 00:10:51,320 --> 00:10:53,720 Det er en mann hvis kone døde- 161 00:10:53,800 --> 00:10:57,320 -fordi hun skled på en IKEA-katalog og falt ned trappen. 162 00:10:57,400 --> 00:11:00,280 Hvor tragisk er ikke det? Hun var naken. 163 00:11:00,360 --> 00:11:02,920 Helen, slutt. Bare hør etter. 164 00:11:03,000 --> 00:11:05,640 Mamma er på sykehuset igjen. 165 00:11:05,720 --> 00:11:07,840 -Conor ringte meg. -Herregud. 166 00:11:07,920 --> 00:11:10,520 De prøver å finne ut hva som skjer. 167 00:11:10,600 --> 00:11:16,920 -Jeg er på vei ut av huset nå. -Herregud. Ok. Herregud, pust. 168 00:11:17,000 --> 00:11:20,160 Hun er på Princess Mary, men jeg synes du bør komme. 169 00:11:20,240 --> 00:11:23,280 Jeg kommer rett dit. Jeg tar et fly i dag,- 170 00:11:23,360 --> 00:11:25,520 -og jeg tar med Florida-vann- 171 00:11:25,600 --> 00:11:28,200 -og salvie for å rense mammas rom. 172 00:11:28,280 --> 00:11:30,840 Jeg tar med saft til henne. 173 00:11:30,920 --> 00:11:33,080 Flott, ta med appelsinsaft. 174 00:11:33,160 --> 00:11:36,320 Definitivt. Hør her, bare si fra når du kommer. 175 00:11:36,400 --> 00:11:40,120 -Kan du fortelle meg... -Ha det. 176 00:11:46,640 --> 00:11:49,559 Og du nevnte noen av de andre: 177 00:11:49,640 --> 00:11:52,520 Andrea Riseborough, Johnny Flynn, Timothy Spall. 178 00:11:52,600 --> 00:11:57,000 Dame Helen Mirren. Jeg hører hun var usikker eller tvilte. 179 00:11:57,080 --> 00:11:59,200 Alt gikk gjennom de rette kanalene. 180 00:11:59,280 --> 00:12:01,559 Jeg snakket med henne på telefonen- 181 00:12:01,640 --> 00:12:04,000 -og sa at filmen ble skrevet av min sønn,- 182 00:12:04,080 --> 00:12:07,200 -og jeg skulle regissere den, og hun lyttet og lyttet. 183 00:12:07,280 --> 00:12:09,679 Og hun sa: "Kjære, jeg må stoppe deg,- 184 00:12:09,760 --> 00:12:12,080 -for jeg har to personlige regler. 185 00:12:12,160 --> 00:12:14,360 Jeg vil ikke spille noen med demens,- 186 00:12:14,440 --> 00:12:17,120 -og jeg vil ikke spille noen som har kreft." 187 00:12:17,200 --> 00:12:21,440 Og jeg sa: "Ok, helt greit, jeg forstår det", og det gjorde jeg. 188 00:12:21,520 --> 00:12:23,480 "Jeg sender deg ikke manuset da." 189 00:12:23,559 --> 00:12:26,320 Hun sa: "Send det. Det høres ganske spesielt ut." 190 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 En uke senere: "Jeg skal bryte regelen min. 191 00:12:29,400 --> 00:12:33,280 Jeg vil gjerne støtte deg. Dette er et fantastisk prosjekt." 192 00:12:33,360 --> 00:12:36,720 -Vi fikk Helen Mirren! -Og hun er flott i filmen. 193 00:12:36,800 --> 00:12:38,480 -Virkelig fantastisk. -Ja. 194 00:12:38,559 --> 00:12:40,640 Hvis du regisserer folk- 195 00:12:40,720 --> 00:12:44,800 -som Helen Mirren, må det gjøre jobben din lettere. 196 00:12:44,880 --> 00:12:48,040 -Men som du sier... -Dreit jeg på meg av nervøsitet? 197 00:12:48,960 --> 00:12:51,480 I en grøft i New Zealand. 198 00:12:51,559 --> 00:12:53,960 En rød stol venter på deg. 199 00:12:54,040 --> 00:12:57,600 Du får meg alltid til å snakke om bæsj her. 200 00:12:57,679 --> 00:13:02,120 Vel, barnebarna. Det er mange veldig små barnebarn. 201 00:13:02,200 --> 00:13:05,280 Å regissere dem må være som å gjete katter. 202 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Å regissere barn er den største gleden. 203 00:13:09,160 --> 00:13:11,800 Det sies: "Aldri jobb med barn og dyr". 204 00:13:11,880 --> 00:13:15,679 Å jobbe med barn er fantastisk, for barn gir glede. 205 00:13:15,920 --> 00:13:18,280 Og jeg har også en teori om barn. 206 00:13:18,360 --> 00:13:20,760 Med mindre de er utrolig begavede... 207 00:13:20,840 --> 00:13:25,640 Du kan ikke lære barn å spille, bare vise dem hvordan de skal være- 208 00:13:25,720 --> 00:13:29,559 -ved å skape et miljø som føles trygt, lekent og oppmuntrende. 209 00:13:29,640 --> 00:13:32,080 De ble oppmuntret til å ikke lære replikkene. 210 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 De ble oppmuntret til å gjøre mange feil. 211 00:13:35,160 --> 00:13:36,880 Og jeg sa iblant ting som: 212 00:13:36,960 --> 00:13:40,000 "Ser du den sykehussengen? Jeg har gjemt noe i den sengen. 213 00:13:40,080 --> 00:13:44,000 Og jobben din nå er å finne det jeg har gjemt der." 214 00:13:44,080 --> 00:13:48,000 Hadde ikke gjemt noe. Barna visste ikke at vi filmet,- 215 00:13:48,080 --> 00:13:50,360 -så de var helt naturlige hele tiden. 216 00:13:50,440 --> 00:13:53,440 Vi brukte håndsignaler, og det var fantastisk. 217 00:13:53,520 --> 00:13:56,440 Og de elsket det og ville ikke at det skulle ta slutt. 218 00:13:56,520 --> 00:14:00,640 Og å jobbe med barn, som du sier... Folk sier at det er vanskelig. 219 00:14:00,720 --> 00:14:08,040 Jacinda, fortell oss når du oppdaget at du skulle ha barn. 220 00:14:08,600 --> 00:14:11,280 Nøyaktig når? Badet? 221 00:14:14,559 --> 00:14:17,360 På valgkvelden i New Zealand- 222 00:14:17,440 --> 00:14:20,280 -er det ikke alltid klart om du har lyktes eller ikke. 223 00:14:20,360 --> 00:14:25,560 Så i 2017 ble jeg uventet partileder,- 224 00:14:25,880 --> 00:14:28,840 -drev en hard valgkamp, og på valgkvelden- 225 00:14:28,920 --> 00:14:32,240 -visste vi ikke om vi hadde klart å sikre oss regjeringen. 226 00:14:32,320 --> 00:14:36,960 Vi gikk inn i en forhandlingsperiode, og det tar vanligvis rundt to uker. 227 00:14:37,040 --> 00:14:40,320 Tre dager før forhandlingene som ville konkludere med- 228 00:14:40,400 --> 00:14:44,400 -om jeg ble New Zealands statsminister,- 229 00:14:44,480 --> 00:14:46,960 -fant jeg ut at jeg var gravid. 230 00:14:47,040 --> 00:14:48,640 -Er det sant? -Det er sant. 231 00:14:48,720 --> 00:14:52,760 Herregud. Du er enda mer utrolig. 232 00:14:52,840 --> 00:14:56,640 Jeg er glad du sa det, for du kan si at det er dårlig planlagt. 233 00:14:58,400 --> 00:15:02,040 -Det var det. -Men vi kvinner bare fortsetter. 234 00:15:02,120 --> 00:15:04,360 Det stemmer. Og det var akkurat sånn. 235 00:15:04,440 --> 00:15:05,960 Du tok en dag om gangen. 236 00:15:06,040 --> 00:15:09,400 For tre dager senere, direkte på nyhetene,- 237 00:15:09,480 --> 00:15:13,080 -erklærte partiet vi forhandlet med at jeg skulle bli statsminister. 238 00:15:13,520 --> 00:15:17,840 Og bare jeg og mannen min visste at jeg var gravid. 239 00:15:17,920 --> 00:15:24,560 -Selv da du ble tatt i ed? -Hun er utrolig! Du er så utrolig! 240 00:15:24,640 --> 00:15:26,920 -Da du... -Jeg burde legge til noe. 241 00:15:27,000 --> 00:15:29,240 Han var ikke mannen min da heller, så... 242 00:15:29,320 --> 00:15:31,880 Enda mer utrolig! 243 00:15:31,960 --> 00:15:34,920 Jeg trodde du sa at det ikke var mannen din. 244 00:15:36,680 --> 00:15:41,120 -Morsom historie! -Så det var kleint. Det var pinlig. 245 00:15:41,200 --> 00:15:47,440 Kjempemorsomt! Kunne du ikke si det til folk før du ble tatt i ed? 246 00:15:47,520 --> 00:15:52,960 Nei. Og på det tidspunktet, da jeg ble tatt i ed,- 247 00:15:53,040 --> 00:15:57,360 -og vi hadde en veldig offisiell kongelig seremoni i parlamentet- 248 00:15:57,440 --> 00:16:00,800 -for å åpne parlamentet, og guvernøren kommer inn 249 00:16:00,880 --> 00:16:03,640 -og holder en tale fra tronen, og i det øyeblikket- 250 00:16:03,720 --> 00:16:09,720 -står hun overfor hele parlamentet, og så sitter jeg ved siden av henne. 251 00:16:09,800 --> 00:16:13,240 Lederen av opposisjonen her, hele rettsapparatet,- 252 00:16:13,320 --> 00:16:17,760 -lederne for de væpnede styrkene, veldig kongelig. 253 00:16:17,840 --> 00:16:22,160 Og hele tiden tenker jeg: "Jeg kommer til å kaste opp",- 254 00:16:23,280 --> 00:16:25,560 -og jeg sjekker hvor utgangene er. 255 00:16:25,640 --> 00:16:31,200 Jeg tenkte: "Ville noen trodd at jeg bare hadde spist en dårlig kebab?" 256 00:16:32,640 --> 00:16:35,280 Men heldigvis klarte jeg meg,- 257 00:16:35,360 --> 00:16:39,440 -og jeg kom meg gjennom 20 uker uten å si det til folk. 258 00:16:39,520 --> 00:16:44,040 -Det er utrolig! -Mange løstsittende bluser! 259 00:16:44,120 --> 00:16:47,920 Og kona di, Seth... Det var ikke morgenkvalme,- 260 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 -men hva skjedde under bryllupet? 261 00:16:49,880 --> 00:16:52,840 Hun hadde matforgiftning, og... 262 00:16:52,920 --> 00:16:56,800 Vi var på prøvemiddagen vår, og så følte hun seg forferdelig. 263 00:16:56,880 --> 00:16:58,880 Hun sa: "Jeg føler meg ikke bra." 264 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 Og jeg sa: "Stol på meg, det er bare bryllupsnerver." 265 00:17:02,600 --> 00:17:05,000 Den greia når en mann uten erfaring- 266 00:17:05,080 --> 00:17:07,920 -er veldig sikker på hva som skjer. 267 00:17:08,000 --> 00:17:12,119 Etter null medisinstudier sier jeg: "Det er bare bryllupsnerver." 268 00:17:12,200 --> 00:17:16,119 "Du er nervøs for å gifte deg med meg." 269 00:17:16,960 --> 00:17:21,240 Hun sa: "Jeg har matforgiftning." Jeg: "Nei, det er bare nerver." 270 00:17:21,320 --> 00:17:24,600 Og så sov vi i hver vår seng på forskjellige steder- 271 00:17:24,680 --> 00:17:26,160 -kvelden før bryllupet. 272 00:17:26,240 --> 00:17:29,040 Og på morgenen ringte jeg henne. "Hvordan går det?" 273 00:17:29,119 --> 00:17:33,560 Hun sa: "Jeg er på akutten. Jeg har matforgiftning." 274 00:17:33,640 --> 00:17:37,440 Men det som var så fint,- 275 00:17:37,520 --> 00:17:40,640 -var at hun ville gjøre en innøvd første dans,- 276 00:17:40,720 --> 00:17:42,840 -og vi er begge elendige dansere,- 277 00:17:42,920 --> 00:17:47,760 -og vi hadde gått på en dansetime med en personlig instruktør,- 278 00:17:47,840 --> 00:17:52,080 -som begynte med å si: "Alle kan danse så lenge man er forelsket." 279 00:17:52,160 --> 00:17:57,160 Og på slutten av den første timen var det... 280 00:17:57,240 --> 00:18:00,480 Og jeg husker kvelden for bryllupet,- 281 00:18:00,560 --> 00:18:02,680 -for hun fikk tilført væske- 282 00:18:02,760 --> 00:18:08,000 -og kjørte på, og hun sier: "Vi kan ikke ta den første dansen." 283 00:18:08,080 --> 00:18:14,840 Jeg tenkte: "Takk Gud for at du spiste en dårlig østers!" 284 00:18:14,920 --> 00:18:17,160 For, Alan, hvor var du? Mexico? 285 00:18:17,240 --> 00:18:19,760 Jeg fikk Montezumas hevn. Har du hørt det? 286 00:18:19,840 --> 00:18:22,720 -Herregud. -Hva gjorde du mot Montezuma? 287 00:18:22,800 --> 00:18:25,560 Jeg vet det! Det var så ille. 288 00:18:25,640 --> 00:18:28,000 Og dette høres oppdiktet ut. 289 00:18:28,080 --> 00:18:31,040 Har dere hørt om Palenque, der alle inkatonumentene er? 290 00:18:31,119 --> 00:18:35,000 Jeg følte: "Herregud, jeg kommer til å drite på meg." 291 00:18:35,080 --> 00:18:37,040 Og så løp jeg og hentet litt vann,- 292 00:18:37,119 --> 00:18:40,760 -og da jeg kom ut av buskene, var det en maraton der. 293 00:18:40,840 --> 00:18:45,119 En kvinne løp forbi, tok vannflasken min og veltet den over hodet sitt. 294 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 Hun trodde jeg var en av dem. 295 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 -Nei! -Jeg var så dehydrert. 296 00:18:51,080 --> 00:18:57,720 Og Hotel Capri i Acapulco nektet å gi meg mer dopapir! 297 00:18:57,800 --> 00:19:02,280 -Det er ikke snilt! -"Nei, Mr. Carr!" "Vær så snill!" 298 00:19:02,359 --> 00:19:07,000 Husker dere Vengaboys? Husker du Vengaboys? 299 00:19:07,080 --> 00:19:09,119 Jeg trodde du sa "finger boys"! 300 00:19:09,200 --> 00:19:11,160 Fingerguttene! Det ordner... 301 00:19:11,240 --> 00:19:15,840 -Jeg trodde han sa det også! -Det er deg. 302 00:19:15,920 --> 00:19:17,840 -Jeg husker... -"Bruk denne!" 303 00:19:19,280 --> 00:19:23,640 Jeg lå ved siden av toalettet, og det kom ut i begge ender,- 304 00:19:23,720 --> 00:19:26,359 Jeg tenkte: "Hvordan kan det bli verre?" 305 00:19:26,440 --> 00:19:33,280 Og så kom det en festbåt. "Faen ta deg!" 306 00:19:37,960 --> 00:19:40,000 Kate, vi må minne alle på- 307 00:19:40,080 --> 00:19:43,119 -at vi snart får se deg i tredje del av Avatar. 308 00:19:43,400 --> 00:19:46,880 -Korrekt! -Ja. Denne heter Fire and Ash. 309 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Jeg vet det. Den ligner ikke på meg. 310 00:19:49,040 --> 00:19:52,560 Hver gang jeg ser meg selv nå, tenker jeg: "Det er faktisk meg." 311 00:19:52,640 --> 00:19:56,200 -Men de tvinger deg til å gjøre det? -Ja. Absolutt. 312 00:19:56,280 --> 00:19:59,080 Men du kan se at det er meg på overleppen,- 313 00:19:59,160 --> 00:20:01,800 -og fordi de har beholdt skjønnhetsflekken min. 314 00:20:01,880 --> 00:20:04,680 Det er ikke animasjon, det er bevegelsesfanging. 315 00:20:04,760 --> 00:20:07,480 Ingen holding av pusten under vann denne gangen? 316 00:20:07,560 --> 00:20:09,560 Nei, det var ganske mye av det også. 317 00:20:09,640 --> 00:20:12,160 Og det var litt undervannskamper i denne,- 318 00:20:12,240 --> 00:20:14,400 -men jeg kan ikke si noe. 319 00:20:14,480 --> 00:20:16,119 Du må... 320 00:20:16,200 --> 00:20:21,080 Folk kan finne det ut 19. desember. Avatar: Fire and Ash 19. desember. 321 00:20:21,160 --> 00:20:23,400 Og ikke glem Kates film Goodbye June. 322 00:20:23,480 --> 00:20:25,520 Den kommer på kino neste fredag. 323 00:20:29,200 --> 00:20:33,160 Jacinda Ardern gir oss en ekstraordinær dokumentar- 324 00:20:33,240 --> 00:20:36,720 -om sin tid i embetet. Den har blitt filmet over syv år. 325 00:20:36,800 --> 00:20:40,160 Den heter Prime Minister og kommer på kino i dag. 326 00:20:40,240 --> 00:20:44,040 Før vi snakker om den, får vi en smak av traileren. 327 00:20:44,840 --> 00:20:46,600 Jeg tror jeg har naturlig angst- 328 00:20:46,680 --> 00:20:50,040 -som en som er 37 år gammel og som også er gravid. 329 00:20:52,040 --> 00:20:54,359 På fly så jeg ut av vinduet- 330 00:20:54,440 --> 00:20:58,520 -og tenkte: "Fra det fjellet til den elven, det er mitt ansvar." 331 00:20:59,040 --> 00:21:00,840 Dette er normalt! 332 00:21:02,359 --> 00:21:05,240 Jeg har tre år på å gjøre så mye vi kan,- 333 00:21:05,320 --> 00:21:08,720 -men jeg tenkte: "Hvordan skal jeg gjøre dette med en baby?" 334 00:21:10,400 --> 00:21:12,480 Jeg synes nesten synd på meg selv. 335 00:21:12,560 --> 00:21:16,359 For jeg aner ikke hva som kommer. Absolutt ingen anelse. 336 00:21:17,000 --> 00:21:18,600 Det var to grupper på øya,- 337 00:21:18,680 --> 00:21:21,720 -de som ble evakuert og de som var nær utbruddet. 338 00:21:22,280 --> 00:21:24,119 Vi har bare seks tilfeller nå. 339 00:21:24,200 --> 00:21:27,560 Dette kan bare beskrives som et terrorangrep. 340 00:21:29,280 --> 00:21:31,920 Kriser skaper regjeringer og knuser regjeringer. 341 00:21:32,600 --> 00:21:34,920 Hvis ting gikk galt, måtte jeg fikse det. 342 00:21:41,720 --> 00:21:44,880 Det ble til en fantastisk historie,- 343 00:21:44,960 --> 00:21:47,320 -men du visste ikke hva som kom. 344 00:21:47,400 --> 00:21:51,080 Så da dere begynte å filme dette for mange år siden,- 345 00:21:51,160 --> 00:21:53,200 -hvordan trodde du filmen ville bli? 346 00:21:53,440 --> 00:21:55,920 Ikke dette, det er sikkert! 347 00:21:56,000 --> 00:21:59,720 Min nåværende mann er kringkaster,- 348 00:21:59,800 --> 00:22:05,040 -så han var i nærheten av alle disse tingene som plutselig skjedde. 349 00:22:05,119 --> 00:22:08,040 Han tenkte: "Jeg burde filme dette",- 350 00:22:08,119 --> 00:22:13,560 -og jeg tror kun han kunne ha hjulpet til med å skape det det er nå. 351 00:22:13,640 --> 00:22:19,760 Ellers ville jeg aldri latt noen filme meg så konsekvent i pysjen- 352 00:22:19,840 --> 00:22:24,200 -eller badekåpen, eller hjemme og bak kulissene. 353 00:22:24,280 --> 00:22:30,200 Og jeg håper det nå er en historie som viser hvordan det er å lede,- 354 00:22:30,280 --> 00:22:34,119 -og jeg håper også en historie som sier at du kan lede annerledes- 355 00:22:34,200 --> 00:22:35,880 -enn det vi ser i verden i dag. 356 00:22:36,800 --> 00:22:39,560 Jeg må si at du var ganske gretten til tider. 357 00:22:39,640 --> 00:22:41,359 Du ønsket Clarke... 358 00:22:41,440 --> 00:22:44,840 Du får det til å høres ut som det ikke skjer ofte! 359 00:22:44,920 --> 00:22:46,720 Det er mesteparten av filmen! 360 00:22:47,320 --> 00:22:52,359 Ja, og det er fordi vi aldri hadde en hensikt med opptakene. 361 00:22:52,440 --> 00:22:55,000 I New Zealand har vi et flott prosjekt- 362 00:22:55,080 --> 00:22:58,160 -der arkivister ringer politikere og intervjuer dem,- 363 00:22:58,240 --> 00:22:59,760 -og de har gjort det lenge. 364 00:23:00,200 --> 00:23:02,960 Jeg tok opp intervjuene, og det var en annen grunn- 365 00:23:03,040 --> 00:23:08,119 -til at han ville legge inn noen opptak, men uten en tanke bak. 366 00:23:08,200 --> 00:23:11,000 Og det var positivt også, for ellers ville jeg... 367 00:23:11,080 --> 00:23:13,960 Jeg tror ikke jeg ville vært så åpen ellers. 368 00:23:14,040 --> 00:23:17,160 Det som ga deg global oppmerksomhet,- 369 00:23:17,240 --> 00:23:19,840 -var responsen på covid. Du stengte grenser,- 370 00:23:19,920 --> 00:23:22,080 -kom ned til null tilfeller,- 371 00:23:22,160 --> 00:23:24,800 -og i begynnelsen var det utrolig populært. 372 00:23:24,880 --> 00:23:29,720 -Dere gjorde et brakvalg. -Ja. 2020, det var nesten... 373 00:23:29,800 --> 00:23:34,640 Valget da var nesten som et valg midt i en slags krig. 374 00:23:34,920 --> 00:23:36,640 Sånn føltes det på noen måter. 375 00:23:36,720 --> 00:23:42,000 Så det var en seier uten sidestykke. Men det føltes aldri som seier. 376 00:23:42,080 --> 00:23:45,440 Jeg tenkte: "Ok, folk vil at vi skal fortsette". 377 00:23:45,520 --> 00:23:47,160 -Men det ble vanskeligere. -Ja. 378 00:23:47,240 --> 00:23:49,520 Vi var klar over hva New Zealand gjorde. 379 00:23:49,600 --> 00:23:52,240 -Var de i USA klar over... -Absolutt. 380 00:23:52,320 --> 00:23:53,960 Folk var heldige nok... 381 00:23:54,520 --> 00:23:59,680 Alle ville dra dit. Det var der alle ville være,- 382 00:23:59,760 --> 00:24:01,920 -og ja, vi var absolutt sjalu. 383 00:24:02,000 --> 00:24:03,920 Hver gang du så at det var- 384 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 -et land uten tilfeller, virket det som en godt utført jobb. 385 00:24:07,400 --> 00:24:09,880 Immigrasjonssiden til New Zealand,- 386 00:24:09,960 --> 00:24:15,400 -etter et par spesifikke valg i USA, har krasjet! 387 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 Det vil jeg tro. Folk undersøkte det. 388 00:24:17,560 --> 00:24:21,200 Alle: "Kan jeg være statist? Ser dere fortsatt etter hobbiter?" 389 00:24:23,280 --> 00:24:27,240 Det begynte bra, og folk var fornøyde med det du gjorde,- 390 00:24:27,320 --> 00:24:30,520 -og ettersom tiden gikk, begynte det å dukke opp sprekker. 391 00:24:30,600 --> 00:24:32,280 Vi har et klipp til. 392 00:24:34,840 --> 00:24:40,160 Jeg forstår ikke hvordan noen kan anta at jeg er så nonsjalant- 393 00:24:40,240 --> 00:24:44,080 -over å ha en hel by og over en million mennesker under lockdown. 394 00:24:44,160 --> 00:24:47,400 Jeg tenker på det hele tiden. 395 00:24:47,480 --> 00:24:49,920 Jeg tar sovetabletter. 396 00:24:56,800 --> 00:25:01,400 Mitt spørsmål til statsministeren er om hun aksepterer anslag- 397 00:25:01,480 --> 00:25:06,480 -om at New Zealands økonomi vil krympe med ti prosent i år,- 398 00:25:06,840 --> 00:25:09,240 -mens Australias vil falle med mindre enn fem? 399 00:25:09,320 --> 00:25:13,320 -Speaker, som sagt har jeg hørt... -Hun styrer ikke økonomien. 400 00:25:14,000 --> 00:25:17,119 -Hun gjør ikke det. -Ro i salen... 401 00:25:17,200 --> 00:25:22,080 Simon Bridges ropte: "Hun styrer ikke økonomien." 402 00:25:24,400 --> 00:25:26,440 Jeg ville slå ham i ansiktet. 403 00:25:31,320 --> 00:25:38,280 Svaret er nok åpenbart, men hvorfor var kommentaren så irriterende? 404 00:25:38,359 --> 00:25:40,880 For på den tiden fokuserte vi på begge deler,- 405 00:25:40,960 --> 00:25:44,280 -og vårt syn var at en respons på covid- 406 00:25:44,359 --> 00:25:46,240 -som skulle holde folk i live- 407 00:25:46,320 --> 00:25:49,480 -også var den beste responsen for økonomien. 408 00:25:49,560 --> 00:25:52,160 Jeg er ikke en voldelig person! 409 00:25:54,040 --> 00:25:56,880 Og vi kom oss gjennom det, og så mange av tingene- 410 00:25:56,960 --> 00:25:59,840 -som de forutså kunne skje, klarte vi å forhindre. 411 00:25:59,920 --> 00:26:02,119 Det var vanskelig, men jeg er stolt. 412 00:26:02,200 --> 00:26:04,240 Kritiske røster begynte å bli høyere,- 413 00:26:04,320 --> 00:26:07,520 -og det er fortsatt en veldig høylytt gruppe i New Zealand- 414 00:26:07,600 --> 00:26:09,520 -som føler veldig sterkt for deg. 415 00:26:09,600 --> 00:26:13,480 Hva gikk galt? Hva var vippepunktet? 416 00:26:13,560 --> 00:26:15,280 Vel, jeg tror én ting... 417 00:26:15,359 --> 00:26:17,760 Og igjen, selvfølgelig, vi tar alle ansvar- 418 00:26:17,840 --> 00:26:20,640 -for vår egen tid i politikken og i embetet,- 419 00:26:20,720 --> 00:26:24,400 -så jeg sier dette ikke for å bagatellisere det,- 420 00:26:24,480 --> 00:26:28,560 -men jeg tror vi har sett politikk skifte gir globalt,- 421 00:26:28,640 --> 00:26:34,680 -og jeg tror vi har sett politikk bære mye mer klage fra individer,- 422 00:26:34,760 --> 00:26:37,400 -og det har på noen måter blitt mer aggressivt,- 423 00:26:37,480 --> 00:26:42,200 -så det er ikke bare én leder som har opplevd den endringen. 424 00:26:42,280 --> 00:26:45,480 Det har endret seg, og likevel, blant alt det,- 425 00:26:45,560 --> 00:26:47,320 -tror jeg vi er i et øyeblikk,- 426 00:26:47,880 --> 00:26:50,560 -og jeg tror at som svar på det øyeblikket,- 427 00:26:50,640 --> 00:26:54,200 -ber jeg folk om å ikke gi opp en forventning- 428 00:26:54,280 --> 00:26:56,200 -om at politikk kan være bedre. 429 00:26:56,280 --> 00:27:01,240 Forvent anstendighet i politikken, forvent empati og godhet,- 430 00:27:01,320 --> 00:27:03,520 -og jeg tror vi kommer tilbake til det. 431 00:27:03,600 --> 00:27:07,720 Jeg håper den bitterheten aldri kommer til USA! 432 00:27:08,880 --> 00:27:14,800 Er du redd for at denne dokumentaren- 433 00:27:14,880 --> 00:27:17,960 -får folk til å tenke: "Jeg går aldri inn i politikken"? 434 00:27:18,840 --> 00:27:23,119 Jeg får ofte spørsmålet: "Vil du anbefale det til en ung person?" 435 00:27:23,200 --> 00:27:26,680 Absolutt. Og dokumentaren- 436 00:27:26,760 --> 00:27:32,480 -fanger de store øyeblikkene, men det var så mye glede også. 437 00:27:32,560 --> 00:27:38,960 Hvilken annen jobb, hvis du er en streber som jeg kan være,- 438 00:27:39,040 --> 00:27:41,080 -der du ser et problem og kan- 439 00:27:41,160 --> 00:27:44,119 -gjøre noe med det, i hvilken annen jobb kan du det? 440 00:27:44,200 --> 00:27:49,520 Så jeg vil absolutt anbefale politikk til gode mennesker,- 441 00:27:49,600 --> 00:27:52,520 -og vi trenger flere gode mennesker der. 442 00:27:52,600 --> 00:27:55,359 Skal du tilbake i politikken? 443 00:27:55,440 --> 00:27:59,920 Nei! Jeg mener... 444 00:28:00,000 --> 00:28:02,640 "Det er en flott jobb. Nei!" 445 00:28:02,720 --> 00:28:07,280 -"Gjør som jeg sier"! -Jeg gjorde det i 15 år! 446 00:28:07,359 --> 00:28:10,080 -Ok, greit nok. -Du begynte veldig ung. 447 00:28:10,160 --> 00:28:11,920 Hvor ung var du da du begynte? 448 00:28:12,000 --> 00:28:14,280 Da jeg kom inn i parlamentet, var jeg 28. 449 00:28:14,359 --> 00:28:17,000 -Utrolig. -Ja, jeg føler at jeg gjorde mitt. 450 00:28:17,080 --> 00:28:20,040 -Greit. -Og nå er det neste generasjon. 451 00:28:20,119 --> 00:28:24,480 Det er en fascinerende dokumentar. Det er det virkelig. 452 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 Jacindas dokumentar går på kino nå. 453 00:28:30,080 --> 00:28:32,520 -Vi går til Mr. Seth Meyers. -Takk. 454 00:28:32,600 --> 00:28:35,640 Den prisvinnende verten for Late Night med Seth Meyers. 455 00:28:35,720 --> 00:28:40,600 Du kan se det her i Storbritannia i helgene på CNBC. 456 00:28:40,680 --> 00:28:43,920 -Så du ser ikke på det? -Vel, jeg... 457 00:28:44,000 --> 00:28:48,760 -"C-N-B-C! Dette kan ikke stemme." -Det er som en synstest! 458 00:28:48,840 --> 00:28:52,440 C-N... 459 00:28:52,520 --> 00:28:54,480 Det høres ut som en barnekanal! 460 00:28:54,560 --> 00:28:58,640 Takk for støtten, Graham! 461 00:28:58,720 --> 00:29:01,200 -Det er også tilgjengelig på YouTube. -Ja. 462 00:29:01,280 --> 00:29:04,200 -Drar du til USA, kan du være med. -Fungerte for deg! 463 00:29:04,280 --> 00:29:07,960 Ja, ingen tvil om det. Det er et talkshow med kjendiser. 464 00:29:08,040 --> 00:29:09,760 -Det er det. -Som dette. 465 00:29:09,840 --> 00:29:13,400 Men én gang i året bryter du med bookingpolicyen din. 466 00:29:13,920 --> 00:29:17,000 Ja, én gang i året, på thanksgiving... 467 00:29:17,080 --> 00:29:19,400 Det er vanskelig å booke til thanksgiving,- 468 00:29:19,480 --> 00:29:22,640 -så jeg begynte med at foreldrene og broren min- 469 00:29:22,720 --> 00:29:25,360 -er med hvert år, og det er veldig fint. 470 00:29:25,440 --> 00:29:27,680 Men i år gikk vi litt lenger- 471 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 -og hadde barna mine på showet, som er små. 472 00:29:30,480 --> 00:29:32,520 De er ni, syv og fire. 473 00:29:32,600 --> 00:29:35,400 Og jeg sa ikke at de skulle være med i programmet. 474 00:29:35,480 --> 00:29:38,360 Jeg sa ikke fra, for jeg trodde de ville bli stresset. 475 00:29:38,440 --> 00:29:40,960 De var i bygningen for å ta julekortbildet,- 476 00:29:41,040 --> 00:29:44,360 -og jeg sa: "La oss ha tre mikrofoner klare." 477 00:29:44,600 --> 00:29:46,320 Vi filmet en uke på forhånd,- 478 00:29:46,400 --> 00:29:50,040 -men vår første gjest den kvelden var Cynthia Erivo,- 479 00:29:50,120 --> 00:29:54,040 -og barna var ferdige, og jeg sa: "Pappa skal stille noen spørsmål." 480 00:29:54,120 --> 00:29:57,160 Og det var seks minutter. 481 00:29:57,240 --> 00:29:59,680 Det mest anstrengte intervjuet jeg har gjort! 482 00:29:59,760 --> 00:30:03,960 Vi har et lite klipp. Her er Seth og Meyer-barna. 483 00:30:04,040 --> 00:30:08,320 Hvordan kom dere... Kom dere hit med bil eller T-bane? 484 00:30:08,400 --> 00:30:10,080 -Bil. -T-bane! 485 00:30:10,160 --> 00:30:14,240 -Tok du T-banen? -Vi kom på et annet tidspunkt! 486 00:30:14,320 --> 00:30:17,240 Dere kom på et annet tidspunkt. Addy, likte du T-banen? 487 00:30:17,320 --> 00:30:23,360 Ja, T-banen luktet diaré! 488 00:30:27,920 --> 00:30:29,960 -Så søtt! -Ja. 489 00:30:30,040 --> 00:30:34,280 Der ser dere, barn gir glede. Barn gir glede. 490 00:30:34,360 --> 00:30:37,280 Min eldste var den som var mest, tror jeg,- 491 00:30:37,360 --> 00:30:38,920 -engstelig for å gjøre det. 492 00:30:39,000 --> 00:30:40,960 Og da vi gikk, tok han armen min. 493 00:30:41,040 --> 00:30:45,080 Og han sa: "Det var flott. Vi burde gjøre det igjen snart." 494 00:30:45,160 --> 00:30:47,200 De ble bare bitt av basillen. 495 00:30:47,280 --> 00:30:49,080 Han som tror han vil arve... 496 00:30:49,160 --> 00:30:51,920 Ja, han sa til meg en gang: "Jeg har et spørsmål." 497 00:30:52,000 --> 00:30:57,400 Jeg sa: "Hva da?" Han sa: "Når du dør, får jeg showet ditt?" 498 00:30:57,480 --> 00:31:02,080 "Basert på diarésvaret er det søsteren din som får showet." 499 00:31:02,160 --> 00:31:05,440 Før talkshowet var du veldig berømt i USA- 500 00:31:05,520 --> 00:31:08,240 -på grunn av Saturday Night Live. 501 00:31:08,320 --> 00:31:11,480 Der gjør du "Weekend Update" med Amy Poehler. 502 00:31:11,920 --> 00:31:13,640 Kate var med da jeg var med. 503 00:31:13,720 --> 00:31:19,040 Jeg må bare si at det var skremmende. Får jeg fortelle? 504 00:31:19,120 --> 00:31:21,720 -Ja! -Selv om dette ikke var planlagt. 505 00:31:21,800 --> 00:31:27,240 Da jeg var med, var det uken etter at Ashlee Simpson mimet. 506 00:31:27,320 --> 00:31:30,000 Ikke sant? Så er jeg der med Eminem. 507 00:31:30,440 --> 00:31:33,600 Jeg promoterte filmen Finding Neverland på den tiden,- 508 00:31:33,680 --> 00:31:36,800 -og Johnny Depp og jeg gikk glipp av onsdagsprøven- 509 00:31:36,880 --> 00:31:38,760 -fordi vi måtte til Chicago. 510 00:31:38,840 --> 00:31:41,360 Jeg tenkte: "Hva blir åpningsmonologen?" 511 00:31:41,440 --> 00:31:44,280 Jeg kommer tilbake fra Chicago onsdag kveld. 512 00:31:44,360 --> 00:31:46,760 De sa: "Vi prøver å finne ut av det." 513 00:31:46,840 --> 00:31:50,920 Jeg bare: "Vær så snill, si det, det er om et par dager,- 514 00:31:51,000 --> 00:31:55,640 -hva må jeg gjøre?" Dagen etter spurte de om jeg kunne synge. 515 00:31:55,720 --> 00:31:58,560 Og jeg sa: "Litt, du vet, på en måte." 516 00:31:58,640 --> 00:32:00,680 "Danser du?" Jeg bare: "Altså, ja..." 517 00:32:00,760 --> 00:32:03,520 "Stepper du?" Jeg bare: "Ja." "Perfekt." 518 00:32:03,960 --> 00:32:06,400 "Hva blir monologen?" "Du hører fra oss." 519 00:32:06,480 --> 00:32:09,120 Jeg: "Herregud, hva skjer med meg nå?" 520 00:32:09,200 --> 00:32:14,240 Dette er helt forferdelig. De ga meg 24 timer til å lære... 521 00:32:15,800 --> 00:32:18,680 Jeg stepper og synger live- 522 00:32:18,760 --> 00:32:21,080 -uken etter Ashlee Simpson-greia. 523 00:32:21,160 --> 00:32:24,360 Og jeg må si noe jeg aldri har fortalt før. 524 00:32:24,680 --> 00:32:26,920 Eminem ba meg barbere rumpa hans. 525 00:32:28,880 --> 00:32:33,400 Det er alltid et bæsjetema på meg når jeg kommer på showet. 526 00:32:33,480 --> 00:32:35,320 Med en håndholdt barberhøvel? 527 00:32:35,400 --> 00:32:37,200 Han: "Kan du barbere rumpa mi?" 528 00:32:37,280 --> 00:32:40,440 Og jeg sa: "Beklager, jeg driver ikke med personlig stell." 529 00:32:41,800 --> 00:32:44,400 Jeg tar ikke en Bic barberer deg i sprekken. 530 00:32:44,480 --> 00:32:50,120 Jeg har aldri fortalt den historien offentlig før. 531 00:32:50,200 --> 00:32:55,040 -Vær så god. -Burde ha sagt ja. 532 00:32:55,280 --> 00:32:57,200 -Døren er åpen. -Burde ha sagt ja. 533 00:32:57,280 --> 00:33:00,080 -Nei. -Da hun sa nei, sa jeg ja. 534 00:33:00,640 --> 00:33:02,760 -Nei, det gjorde du ikke. -Nei! 535 00:33:04,160 --> 00:33:06,160 Jeg gjorde hva som helst. 536 00:33:07,240 --> 00:33:10,920 Er det typisk? At verter får ting sent? 537 00:33:11,000 --> 00:33:13,040 Ja. Det sier noe om showet- 538 00:33:13,120 --> 00:33:17,080 -at folk velger å være med på den skremmende uken det er. 539 00:33:17,160 --> 00:33:20,440 Men om vi ikke hadde litt frykt... 540 00:33:20,520 --> 00:33:23,560 Selv ikke du ville gjort noe av dette,- 541 00:33:23,640 --> 00:33:27,080 -for jeg tror frykten motiverer deg. Hvorfor ser du sånn på meg? 542 00:33:27,160 --> 00:33:32,320 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Han ser livredd ut. 543 00:33:34,160 --> 00:33:37,720 -Men det kan være... -Jeg mistet frykten i 1997. 544 00:33:38,600 --> 00:33:42,960 Vi pleide å si at når en vert ikke var nervøs,- 545 00:33:43,040 --> 00:33:44,600 -ble showet en katastrofe. 546 00:33:44,680 --> 00:33:49,600 -Hallo! -Bevis A. 547 00:33:49,680 --> 00:33:53,160 Jeg var gift med Sam Mendes, Joes far. 548 00:33:53,240 --> 00:33:56,640 Og jeg sa til ham: "Ikke kom. 549 00:33:56,720 --> 00:33:58,480 Du trenger ikke å komme." 550 00:33:58,560 --> 00:34:00,840 Han sa: "Ok, greit." Han kom, for pokker. 551 00:34:00,920 --> 00:34:04,600 Jeg gikk gjennom dørene på baksiden og gjorde sånn... 552 00:34:05,080 --> 00:34:07,800 Og alt jeg ser, er Sam som sitter der og... 553 00:34:08,800 --> 00:34:11,880 Han visste at jeg skulle steppe og synge. 554 00:34:11,960 --> 00:34:14,560 Herregud, det var forferdelig. 555 00:34:14,640 --> 00:34:18,120 Og din forbindelse til SNL fortsetter fordi du har en podkast? 556 00:34:18,200 --> 00:34:24,520 Ja. Med Andy Samberg, Kates motspiller. 557 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 Andy, ja. Han er fantastisk. 558 00:34:26,400 --> 00:34:29,080 -Han var i Lee med deg. -Ja, det var han. 559 00:34:29,160 --> 00:34:33,840 -Andy Samberg, er han vennen din? -Blant mine eldste, kjæreste venner. 560 00:34:33,920 --> 00:34:38,840 Og hva... Jeg vil ikke gjøre deg trist, men hunden din døde. 561 00:34:38,920 --> 00:34:44,120 -Ja, 14 år gammel, Frisbee. -Andy Samberg hatet den hunden. 562 00:34:44,200 --> 00:34:48,360 Ja. Så han hatet hunden min. 563 00:34:48,440 --> 00:34:50,400 Og han møtte henne da hun var valp. 564 00:34:50,480 --> 00:34:53,600 Og han sa at hun var en stygg rottehund. 565 00:34:54,160 --> 00:34:56,280 Og hver gang han kom på showet mitt,- 566 00:34:56,360 --> 00:34:59,480 -sa han: "Hvordan går det med Frisbee, den dritten?" 567 00:35:00,080 --> 00:35:03,400 -Nei! -Han sa alltid det. Han er slem. 568 00:35:03,480 --> 00:35:07,360 Men han doblet innsatsen. 569 00:35:07,440 --> 00:35:12,400 Å ha barna på scenen, skjønner jeg. Men... 570 00:35:12,480 --> 00:35:16,880 Jeg skal være ærlig, hunden var ikke like elektrisk som barna. 571 00:35:18,880 --> 00:35:23,200 -Men Andy lente seg mot... -Hun ser ikke engang på deg! 572 00:35:23,280 --> 00:35:27,440 Nei, Frisbee var ingen god gjest. 573 00:35:27,520 --> 00:35:31,000 Men han doblet humoren ved å hate hunden min. 574 00:35:31,080 --> 00:35:34,200 Og så sa jeg at denne hunden er 13 år gammel,- 575 00:35:34,760 --> 00:35:38,680 -tror du at du kan tåle stormen av å hate en hund som nylig døde? 576 00:35:38,760 --> 00:35:40,600 Og han sa: "Jeg skal ri den ut." 577 00:35:40,680 --> 00:35:43,480 Og så vil jeg si at da Frisbee døde,- 578 00:35:43,560 --> 00:35:46,200 -ringte jeg Andy og sa at dagen var kommet. 579 00:35:46,440 --> 00:35:48,800 Han sa: "Hvordan har barna det?" "Bra." 580 00:35:48,880 --> 00:35:53,840 Han sa: "Ok, jeg vil fortsatt offentlig si at hun var en rotte." 581 00:35:54,360 --> 00:35:58,440 Jeg har det rammet inn. New York Times skrev en artikkel- 582 00:35:58,520 --> 00:36:03,760 -der det sto: "Seth Meyers' hund og Andy Sambergs erkefiende dør". 583 00:36:03,840 --> 00:36:06,280 "Tenk at det mest berømte med hunden min- 584 00:36:06,360 --> 00:36:08,440 -er at du hatet henne." 585 00:36:09,560 --> 00:36:12,920 -Alan, du har en ny hund. -Ja, en omplasseringshund. 586 00:36:13,000 --> 00:36:17,680 Og hun er fullstendig døv. Og hun skulle være en vakthund. 587 00:36:17,760 --> 00:36:19,239 Og hun ble dumpet. 588 00:36:19,320 --> 00:36:22,520 Så de ga meg en lenke som det sto "jeg er døv" på. 589 00:36:22,600 --> 00:36:27,200 Jeg går rundt i parken, og folk sier: "Hvilken rase er hun?" 590 00:36:30,000 --> 00:36:36,360 "Nei, hunden er døv." Og jeg begynner å mime. "Hunden..." 591 00:36:38,200 --> 00:36:42,239 Hun har et halsbånd med bjeller. 592 00:36:42,320 --> 00:36:47,320 Det er som å gå tur med en UFO. Hun gløder i Hyde Park. 593 00:36:47,400 --> 00:36:51,239 Jeg vet ikke hvordan jeg ville reagert på at en hund er døv- 594 00:36:51,320 --> 00:36:53,360 -som en person som går forbi deg. 595 00:36:53,440 --> 00:36:56,719 -Det er døvespråk for ost for hunder. -Ok. 596 00:36:57,000 --> 00:37:00,680 -Hva? -Det var det kvinnen sa. Ost. 597 00:37:01,560 --> 00:37:04,640 Kvinnen sa at den er døv. "Den døve hunden. Ost." 598 00:37:05,360 --> 00:37:07,440 -Det er døvespråk for hunder. -Ja. 599 00:37:07,520 --> 00:37:10,280 Er "ost" alt du kan si til hunden din? 600 00:37:10,360 --> 00:37:12,880 Er det for å sende henne til butikken? 601 00:37:15,040 --> 00:37:19,960 Og hvis hunden vil ha ost, må de gjøre tegn til deg. 602 00:37:20,040 --> 00:37:24,600 Nei. Det er en ny hund, ikke stress meg. 603 00:37:25,680 --> 00:37:28,760 Det er det ene ordet... 604 00:37:28,840 --> 00:37:31,440 "Jeg gir deg ost. Finn ut av resten selv." 605 00:37:31,520 --> 00:37:33,200 "Vær så god." 606 00:37:33,280 --> 00:37:36,920 -Seth, det er flott å ha deg her. -Jeg er så glad for å være her. 607 00:37:37,000 --> 00:37:42,960 Husk at du kan se Late Night with Seth Meyers i helgene på CNBC. 608 00:37:43,640 --> 00:37:45,120 -Jøss! -Jeg er på saken. 609 00:37:45,640 --> 00:37:48,680 Ikke sant? Ja. 610 00:37:48,760 --> 00:37:53,880 I mellomtiden er Alan Carr tilbake på veien for sin nye turné. 611 00:37:53,960 --> 00:37:56,760 Den heter "Have I Said Too Much?" 612 00:37:56,840 --> 00:38:00,080 Men vi burde si at billettene er i salg i dag. 613 00:38:00,160 --> 00:38:03,080 -Ja. -Men det tar en stund før de kan dra. 614 00:38:03,480 --> 00:38:09,840 Ja, 2027. Jeg skriver sakte. 615 00:38:09,920 --> 00:38:14,040 Vet du hva jeg skulle kalle showet? "Nasjonalforræder". 616 00:38:15,200 --> 00:38:21,040 Men jeg må slutte å melke det. Jeg må gi slipp på det. 617 00:38:21,120 --> 00:38:24,480 Hvis jeg dør, sier folk: "Der er fyren med den kappen." 618 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 Det er det de vil si. 619 00:38:26,640 --> 00:38:30,120 Bedre enn å være Andy Sambergs erkefiende. 620 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Forrige turné var global. 621 00:38:34,200 --> 00:38:37,080 -Var du i New Zealand? -Ja, New Zealand, Australia. 622 00:38:37,160 --> 00:38:42,360 Hvilket hotell i New Zealand kan man hoppe i strikk fra? 623 00:38:43,040 --> 00:38:47,239 -Det er i Auckland. -Var det Sky Tower? 624 00:38:47,320 --> 00:38:50,719 Ja. De kan hoppe i strikk fra toppen av hotellet. 625 00:38:50,800 --> 00:38:54,480 Jeg pakker ut. Jeg ser folk skrike. 626 00:38:57,680 --> 00:39:01,560 Og så ser jeg dem komme tilbake. "Hvor jævlig er dette hotellet?" 627 00:39:03,440 --> 00:39:10,160 "Jeg ville ha en dobbeltseng." Så ja, jeg bor alltid der. 628 00:39:10,239 --> 00:39:12,360 Det må være Sky... ja. 629 00:39:12,440 --> 00:39:17,000 Jeg drar alltid overalt, og jeg elsker det. 630 00:39:17,080 --> 00:39:21,080 Det er ikke noe tema. Litt om at jeg er singel, litt Forræder-greier. 631 00:39:21,160 --> 00:39:25,680 Når notatboken min er full av vitser, drar jeg på turné. 632 00:39:25,760 --> 00:39:29,040 Jeg gjør det hvert tredje år. Jeg elsker friheten i det hele. 633 00:39:29,120 --> 00:39:33,160 Og folk vil åpenbart at du skal snakke om Forræder. 634 00:39:33,239 --> 00:39:35,160 Og var du... 635 00:39:35,239 --> 00:39:40,000 Ikke vondt ment, men ble du like sjokkert som alle andre da du vant? 636 00:39:40,840 --> 00:39:47,000 Da jeg lo dem opp i ansiktet: "Jeg er lojal!" 637 00:39:47,080 --> 00:39:51,360 Jeg trodde virkelig at alle ved bordet ville si: "Alan." 638 00:39:51,440 --> 00:39:56,239 Men det gjorde de ikke. Er de dumme? Er de så dumme? 639 00:39:56,320 --> 00:40:00,000 Så begynte jeg å gråte fordi det var ansiktet til Nick Mohammed. 640 00:40:00,080 --> 00:40:04,520 Han sa: "Vi fikser dette." Jeg sa: "Nei, jeg fikser dette." 641 00:40:06,400 --> 00:40:08,840 Har noen av dere sett Forræder? 642 00:40:08,920 --> 00:40:12,680 -Jeg har ikke sett denne sesongen. -Jeg så sammendraget. 643 00:40:12,760 --> 00:40:15,880 -Og jeg så Celia Imrie prompe. -Herregud. 644 00:40:15,960 --> 00:40:19,840 Jeg var lenket til henne. Jeg kunne ikke røre meg. 645 00:40:22,719 --> 00:40:26,560 Og vi må snakke om Paloma, for hun syntes ikke det var morsomt. 646 00:40:26,920 --> 00:40:29,920 -Nei. -Har hun kommet over det? 647 00:40:30,000 --> 00:40:33,680 Ja, og jeg traff henne i går. Vi lagde noen teite sketsjer og sånt. 648 00:40:33,760 --> 00:40:36,719 Men som jeg sa til henne, det er et spill. 649 00:40:36,800 --> 00:40:40,600 Det heter Forræder. Det er som å gå på, hva heter det,- 650 00:40:40,680 --> 00:40:43,880 -Naked Attraction og si: "Hva, må jeg ta av meg trusene?" 651 00:40:45,520 --> 00:40:48,239 Vi har et bilde av deg og Paloma i går kveld. 652 00:40:49,719 --> 00:40:53,719 -Herregud. -Jeg tror jeg vet hvem du er. 653 00:40:54,880 --> 00:40:58,640 -Så morsomt! -Jeg fikk ikke foundationen av. 654 00:40:58,719 --> 00:41:01,120 Se på dette. Vi er venner. 655 00:41:01,560 --> 00:41:04,200 Seth smiler bare. Det er Claudia Winkleman. 656 00:41:04,280 --> 00:41:06,400 Flott. Jeg hadde en følelse. 657 00:41:08,200 --> 00:41:09,680 Jeg har et spørsmål. 658 00:41:09,760 --> 00:41:16,000 Hvordan informerer de deg om at det blir deg før showet? 659 00:41:16,080 --> 00:41:18,400 -Hvordan skjer det? -Du sitter der. 660 00:41:18,480 --> 00:41:22,600 Ok, jeg skal vise deg. Du har bind for øynene. 661 00:41:22,680 --> 00:41:24,880 -Dette er Claudia. -Med bind for øynene. 662 00:41:26,040 --> 00:41:29,680 Hun er så lett på foten. Som en vognhest. 663 00:41:30,960 --> 00:41:35,080 -Ja. -Ja. 664 00:41:35,160 --> 00:41:37,000 Fikk du ikke nesten hjerteinfarkt? 665 00:41:37,080 --> 00:41:39,280 Du har ikke sett det, jeg bare... 666 00:41:42,560 --> 00:41:45,280 Jeg tygget nesten gjennom leppen i panikk. 667 00:41:47,239 --> 00:41:49,880 Du vet når du drikker en veldig billig hvitvin? 668 00:41:50,320 --> 00:41:53,160 Vet du virkelig ikke før det øyeblikket? 669 00:41:53,239 --> 00:41:58,120 Nei! Du vet ikke hvem det er, og så går du inn i tårnet og... 670 00:41:58,200 --> 00:42:00,239 Og det var Jonathan Ross der, og Cat. 671 00:42:00,320 --> 00:42:03,880 Og så så jeg det på TV. Jeg innså ikke hvor høylytt jeg var. 672 00:42:04,680 --> 00:42:10,680 Jeg hadde begått mitt første drap og sa til Jonathan: "Jeg har gjort det!" 673 00:42:12,200 --> 00:42:14,239 Jeg innså ikke hvor høylytt jeg var. 674 00:42:14,320 --> 00:42:19,920 -Innestemme. -"Vi trenger en ny leiemorder." 675 00:42:21,160 --> 00:42:24,800 På tide med musikk. Denne Mercury Prize-nominerte artisten- 676 00:42:24,880 --> 00:42:28,200 -drepte seg også helt til finalen av Forræder. 677 00:42:28,280 --> 00:42:30,840 Her kommer "There's Just Something About Her"- 678 00:42:30,920 --> 00:42:32,719 -med Cat Burns! 679 00:45:49,600 --> 00:45:53,239 Cat Burns, alle sammen, og bandet hennes! 680 00:45:53,320 --> 00:45:55,400 Nydelig jobbet. Kom hit, Cat! 681 00:45:57,560 --> 00:46:02,040 Tusen takk. Helt nydelig. Tusen takk. Kom opp. 682 00:46:02,120 --> 00:46:07,120 Du kjenner Alan. Det er Seth, Jacinda og Kate. Dette er Cat. 683 00:46:07,200 --> 00:46:09,600 Hallo. Hyggelig å møte deg! 684 00:46:09,680 --> 00:46:13,000 Gjorde det veldig forsiktig. Gratulerer. 685 00:46:13,080 --> 00:46:16,280 Det hørtes så bra ut live. Tusen takk. 686 00:46:16,360 --> 00:46:19,000 Det var "There's Just Something About Her"- 687 00:46:19,080 --> 00:46:21,840 -og fra et nytt album, How To Be Human. 688 00:46:21,920 --> 00:46:23,880 -Som er ute nå, ikke sant? -Ja. 689 00:46:23,960 --> 00:46:25,960 Det handler om hjertesorg,- 690 00:46:26,040 --> 00:46:30,120 men du ville ikke at det skulle være et trist album? 691 00:46:30,600 --> 00:46:33,600 Nei, albumet handler om sorg og hjertesorg. 692 00:46:33,680 --> 00:46:35,440 Jeg mistet bestefar i fjor,- 693 00:46:35,520 --> 00:46:41,320 -og jeg ville vise det første året av hvordan sorg kan se ut,- 694 00:46:41,400 --> 00:46:44,719 -og jeg husker at jeg så en video av Andrew Garfield- 695 00:46:44,800 --> 00:46:47,400 -som sa at sorg bare er kjærlighet uten et hjem. 696 00:46:47,480 --> 00:46:49,440 Og jeg syntes det var vakkert,- 697 00:46:49,520 --> 00:46:54,520 -og tenkte: "Jeg må lage et prosjekt basert på det", det var sånn det ble. 698 00:46:54,600 --> 00:46:57,360 Det er trist, men også håpefullt. 699 00:46:57,440 --> 00:47:01,080 Jeg så ham si det. Det var på Stephen Colbert, ikke sant? 700 00:47:01,160 --> 00:47:05,960 Det amerikanske talkshowet. Så her er dere sammen, Cat og Alan. 701 00:47:06,440 --> 00:47:12,120 Men jeg liker ikke å snakke om Forræder igjen! 702 00:47:12,200 --> 00:47:15,320 Jeg føler at jeg torturerer dere tre. 703 00:47:15,400 --> 00:47:17,880 Alan sa: "Ikke ta det opp igjen." 704 00:47:18,760 --> 00:47:21,120 Kanskje bare én gang til. 705 00:47:22,880 --> 00:47:25,320 Det er en kappe bak sofaen! 706 00:47:28,080 --> 00:47:32,480 Så da dere begge stemte på at Jonathan skulle forvises,- 707 00:47:32,560 --> 00:47:34,360 -hadde dere planlagt det? 708 00:47:35,120 --> 00:47:40,160 Jeg gikk for stor hund-teorien, så jeg tenkte at hvis jeg ikke... 709 00:47:40,239 --> 00:47:42,520 Den jævla stor hund-teorien, Jesus! 710 00:47:43,520 --> 00:47:47,440 Da Stephen var borte, sa jeg til Jonathan: "Jeg må ta deg." 711 00:47:47,520 --> 00:47:50,320 Og han sa: "Jeg vet det." Jeg må si noe,- 712 00:47:50,400 --> 00:47:53,560 -men det var nok et sjokk at du gjorde det. 713 00:47:53,640 --> 00:47:55,680 Jeg visste ikke hva jeg gjorde. 714 00:47:56,560 --> 00:48:01,120 Jeg var bare glad for at jeg stavet navnet riktig. Jeg mener, virkelig. 715 00:48:01,200 --> 00:48:04,760 Du er en dårlig reklame for strategi. 716 00:48:04,840 --> 00:48:07,719 Og de satt der og sa: "Disse forræderne er så smarte!" 717 00:48:07,800 --> 00:48:12,080 Du vet, måten vi... Og vi ante ikke hva som foregikk... 718 00:48:12,160 --> 00:48:13,920 Men, ja. 719 00:48:14,000 --> 00:48:16,840 -Cat, skal du på turné? -Ja, i april. 720 00:48:16,920 --> 00:48:19,200 Så snart? I motsetning til vennen din! 721 00:48:22,200 --> 00:48:24,560 Du kan kjøpe billetter og huske dem! 722 00:48:25,960 --> 00:48:30,239 Neste vår. Og billettene er vel borte, eller snart? 723 00:48:30,320 --> 00:48:33,280 -Nesten, så skaff billettene nå! -Ja! 724 00:48:33,360 --> 00:48:36,200 Cat, lykke til. Tusen takk for at du kom. 725 00:48:36,280 --> 00:48:41,560 Takk for en flott opptreden. Cat Burns, folkens! 726 00:48:42,719 --> 00:48:46,080 Det var alt for i kveld. Ingen tid til Den røde stol. 727 00:48:46,160 --> 00:48:50,560 Så takk til resten av gjestene mine. Alan Carr,- 728 00:48:50,640 --> 00:48:53,560 -Seth Meyers,- 729 00:48:53,640 --> 00:49:00,080 -Jacinda Ardern og Kate Winslet! 730 00:49:00,920 --> 00:49:03,960 Se på neste uke med musikkgjesten Jade,- 731 00:49:04,040 --> 00:49:07,840 -moteguruen Edward Enninful, komediegeniet Rowan Atkinson,- 732 00:49:07,920 --> 00:49:11,880 -Oscar-vinneren Emma Thompson og superstjernen Timothée Chalamet! 733 00:49:11,960 --> 00:49:14,960 Vi ses da. God natt, alle sammen! Ha det. 734 00:49:15,840 --> 00:49:19,840 Tekst: Anja Keilen Iyuno