1 00:00:00,130 --> 00:00:03,180 On uudenvuodenaatto! Olemme kaikki innoissamme. 2 00:00:03,200 --> 00:00:08,070 Yleisö on räjähtämäisillään. Aloitetaan lähtölaskenta. 3 00:00:08,090 --> 00:00:12,060 Kolme, kaksi, yksi! 4 00:00:13,150 --> 00:00:16,090 Aloitetaan show! 5 00:00:34,230 --> 00:00:38,090 Hei! Kyllä! 6 00:00:38,110 --> 00:00:42,120 Hyvää iltaa kaikille. On uudenvuodenaatto! 7 00:00:43,090 --> 00:00:46,190 Onko kukaan täällä jo hieman hiprakassa? 8 00:00:46,210 --> 00:00:48,210 On! 9 00:00:48,230 --> 00:00:53,140 Etkojuomat ja ilmaisliput. Hoidatte hyvin elinkustannuskriisin. 10 00:00:53,160 --> 00:00:56,050 Sohva on tänään täynnä. 11 00:00:56,070 --> 00:01:00,010 On enemmän vieraita kuin pääministereitä tänä vuonna. 12 00:01:00,030 --> 00:01:06,170 Se on paljon. Pääministerit ovat olleet kuin busseja. 13 00:01:06,190 --> 00:01:10,170 Niin. Katastrofeja. 14 00:01:11,050 --> 00:01:14,120 Ensin Liz Truss korvasi Boriksen. 15 00:01:14,140 --> 00:01:18,040 Miltä kansasta tuntui, kun Liz korvasi Boriksen? 16 00:01:18,060 --> 00:01:21,050 Vähän kuin silloin, kun korona laantui - 17 00:01:21,070 --> 00:01:25,070 ja tilalle tuli apinarokko. Liz Truss parka. 18 00:01:25,090 --> 00:01:31,090 Pian oli hänen vuoronsa hävitä poliittiselle kilpailijalleen. 19 00:01:31,110 --> 00:01:33,210 Liz Truss -salaattijuttu aloitti trendin. 20 00:01:33,230 --> 00:01:37,180 Kestävätkö poliittiset johtajat kauemmin kuin ruoat? 21 00:01:37,200 --> 00:01:43,150 Minä veikkaan jäätelöä. Sitten vieraita! 22 00:01:43,170 --> 00:01:47,220 Myöhemmin saamme musiikkiesityksen "Cabaret"-musikaalin tähdiltä - 23 00:01:48,000 --> 00:01:52,160 Callum Scott Howellsilta ja Madeline Brewerilta! 24 00:01:52,180 --> 00:01:56,230 Yksi vuoden 2022 tähdistä, jalkapalloilija - 25 00:01:57,010 --> 00:02:01,140 ja Englannin kapteeni Leah Williamson on täällä. 26 00:02:01,160 --> 00:02:04,230 BAFTA-palkittu näyttelijä, kirjoittaja ja koomikko - 27 00:02:05,010 --> 00:02:07,230 Romesh Ranganathan! 28 00:02:09,120 --> 00:02:14,000 Siinä hän on! Hauska nähdä. 29 00:02:14,020 --> 00:02:17,020 Jee! 30 00:02:17,120 --> 00:02:20,090 "Housen", "Rouva varapresidentin" ja "Mustan kyyn" tähti - 31 00:02:20,110 --> 00:02:22,040 kirjailija, muusikko, ohjaaja - 32 00:02:22,060 --> 00:02:28,170 ja yksi Britannian suurimmista koomikoista, Hugh Laurie! 33 00:02:32,080 --> 00:02:36,070 Hei. -Se on Hugh! Hei. 34 00:02:36,090 --> 00:02:38,210 Istu alas, Hugh. 35 00:02:38,230 --> 00:02:43,120 Hän on BAFTA-palkittu tähti sarjoista "Top Boy" ja "Small Axe". 36 00:02:43,130 --> 00:02:47,000 Hän on nyt Sam Mendesin draamassa "Empire of Light" - 37 00:02:47,020 --> 00:02:50,030 Micheal Ward! 38 00:02:52,030 --> 00:02:58,120 Näytät hyvältä! On uudenvuodenaatto. Istu alas. 39 00:02:58,130 --> 00:03:02,100 Pääosassa Michealin kanssa on Oscar-palkittu tähti. 40 00:03:02,120 --> 00:03:06,030 "The Favourite", "The Crown", "Broadchurch", "Peep Show" ja muita. 41 00:03:06,050 --> 00:03:10,010 Fantastinen Olivia Colman! 42 00:03:13,000 --> 00:03:18,200 Hei. Käy siihen. 43 00:03:21,060 --> 00:03:25,190 Tervetuloa kaikki uudenvuodenaattona. Kuka olisi uskonut? 44 00:03:25,210 --> 00:03:31,100 Onko joulu sujunut hyvin? -Loistavasti. 45 00:03:31,120 --> 00:03:34,230 Aika tuntui kuluvan nopeasti. -Eikö vain? 46 00:03:35,010 --> 00:03:36,150 Olivia, mikä oli paras lahjasi? 47 00:03:41,040 --> 00:03:43,000 Ferrari. 48 00:03:45,140 --> 00:03:48,230 Naapurit juoruavat. "Hän sai Ferrarin!" 49 00:03:49,010 --> 00:03:53,040 Nyt ei ole uudenvuodenaatto. 50 00:03:53,060 --> 00:03:56,060 Uudenvuodenaattona he eivät ole täällä. 51 00:03:56,080 --> 00:03:58,040 Olivia Colman, oletko juhlissa? 52 00:03:58,060 --> 00:04:00,040 Tykkään olla kotona uudenvuodenaattona. 53 00:04:00,060 --> 00:04:02,150 Onneksi kuvasimme tämän etukäteen. 54 00:04:05,010 --> 00:04:06,160 Micheal Ward on nuori. Olet juhlissa. 55 00:04:07,010 --> 00:04:08,190 Olet juhlissa. 56 00:04:08,210 --> 00:04:10,210 Mene puolestamme. -Tanssimassa. 57 00:04:10,230 --> 00:04:15,110 Menen juhliin. -Vihdoinkin joku on juhlissa. 58 00:04:15,120 --> 00:04:19,020 Millaisissa juhlissa? Kotibileet vai klubi-ilta? 59 00:04:19,040 --> 00:04:21,170 Kuka tietää? Mitä ikinä päätämme tehdä... 60 00:04:21,190 --> 00:04:24,030 He ovat ne juhlat! -Spontaaneja. 61 00:04:24,050 --> 00:04:25,130 Tärkeintä uudenvuodenaattona. 62 00:04:25,150 --> 00:04:28,040 Ei suunnitella mitään. -Aivan. 63 00:04:31,050 --> 00:04:33,200 Entä Romesh? Veikkaan: ei juhlia. 64 00:04:34,050 --> 00:04:37,050 Minä... -Mitä? 65 00:04:37,070 --> 00:04:41,220 Uskomattoman aggressiivinen ensimmäinen kysymys. Aika ikävää. 66 00:04:42,000 --> 00:04:45,110 Vaikutat hyvin... "En ole menossa juhliin. 67 00:04:45,120 --> 00:04:48,230 Tule luokseni, Norton. Kerron juhlista, joihin en ole menossa." 68 00:04:49,010 --> 00:04:51,180 Olen uudenvuodenaattoa vastaan. 69 00:04:51,200 --> 00:04:59,040 Sellainen pakko pitää hauskaa on minusta vastenmielistä. 70 00:04:59,060 --> 00:05:02,040 On juuri viettänyt joulua. 71 00:05:02,060 --> 00:05:05,020 Joulun ja uudenvuoden välilihassa - 72 00:05:05,110 --> 00:05:09,050 ihmiset tapailevat toisiaan joka puolella. 73 00:05:09,070 --> 00:05:11,040 "Pakko pitää hauskaa uutenavuotena." 74 00:05:11,060 --> 00:05:15,170 Yksi äitini uudenvuodenlupauksista oli nähdä minua enemmän. 75 00:05:15,190 --> 00:05:17,220 Sanoin: "Tuo on ristiriidassa - 76 00:05:18,000 --> 00:05:21,030 minun lupaukseni kanssa. Haluan nähdä vähemmän." 77 00:05:21,050 --> 00:05:24,030 Minun pitää puhua äidistäni - 78 00:05:24,050 --> 00:05:26,120 koska hän tekee paljon tuollaista. 79 00:05:26,140 --> 00:05:29,180 Hän tekee töitä ja sanoo: 80 00:05:29,200 --> 00:05:33,220 "Ihmiset sanovat, että poikasi on TV:ssä, joten miksi teet töitä?" 81 00:05:34,000 --> 00:05:36,110 Hän päättää jatkaa. Hän oli lauantaisin töissä. 82 00:05:36,120 --> 00:05:39,100 Kuusi päivää. Sanoin hänelle: 83 00:05:39,120 --> 00:05:42,060 "Sinun iässäsi ei pitäisi tehdä kuutta päivää." 84 00:05:42,080 --> 00:05:44,110 "En tiedä, mitä teen rahan suhteen." 85 00:05:44,120 --> 00:05:47,000 Sanoin: "Jos luovut lauantaista - 86 00:05:47,020 --> 00:05:51,020 maksan sinulle sen, mitä saat lauantaisin." 87 00:05:51,040 --> 00:05:53,130 Hän otti rahat ja jatkoi silti. 88 00:05:56,190 --> 00:06:01,130 Se on fiksua. Nyt on kuin olisi töissä sunnuntainakin. 89 00:06:02,110 --> 00:06:06,220 Hyvä. Aloitetaan Olivian ja Michealin elokuvasta "Empire of Light". 90 00:06:07,000 --> 00:06:12,070 Se on romanttinen draama ja tulee teattereihin 9. tammikuuta. 91 00:06:12,090 --> 00:06:14,090 Kirjoittanut ja ohjannut Sam Mendes. 92 00:06:14,110 --> 00:06:17,230 Micheal ja Olivia, keitä esitätte? Mistä on kyse? 93 00:06:18,010 --> 00:06:20,030 Mietittekö, miten teette tämän parina? 94 00:06:20,050 --> 00:06:22,010 Emme. 95 00:06:22,030 --> 00:06:26,050 Ketä sinä esität? -Nuorta miestä nimeltä Stephen. 96 00:06:26,070 --> 00:06:30,120 Hän alkaa työskennellä samassa elokuvateatterissa kuin Hilary. 97 00:06:30,140 --> 00:06:32,040 Minä olen Hilary. -Okei. 98 00:06:32,060 --> 00:06:36,030 Elokuva kertoo kahdesta yksinäisestä ihmisestä - 99 00:06:36,050 --> 00:06:39,040 jotka löytävät lohtua toisistaan. 100 00:06:39,060 --> 00:06:42,170 Niin sanoisin. He lähtevät matkalle yhdessä. -Lohtua. 101 00:06:42,190 --> 00:06:44,230 Jep. 102 00:06:46,100 --> 00:06:49,150 Se on vähän tuhmempaa. -Niin. Vähän vain. 103 00:06:49,170 --> 00:06:54,140 Siinä on lohtukohtauksia. -Se on tuhma vain kahdesti. 104 00:06:54,160 --> 00:06:57,120 Se on kaunis elokuva. Tosi upea. 105 00:06:57,130 --> 00:06:59,150 Olette loistavia. Upeasti kuvattu. 106 00:06:59,170 --> 00:07:03,000 Meillä on hieno pätkä, joka sopii tälle illalle. 107 00:07:03,020 --> 00:07:07,210 On uudenvuodenaatto, ja te olette elokuvateatterin katolla 108 00:07:07,230 --> 00:07:10,120 Odotatte ilotulitusta. Upeaa. 109 00:07:11,190 --> 00:07:13,190 Kuuntele. 110 00:07:27,120 --> 00:07:34,050 Soikaa villit kellot taivaalle Lentävälle pilvelle ja pakkasvalolle 111 00:07:34,180 --> 00:07:41,070 Vuosi kuolee yössä Soikaa kellot ja antakaa sen kuolla 112 00:07:44,220 --> 00:07:47,180 Hienoa. -Tennysonia. 113 00:07:49,140 --> 00:07:52,210 Kahdeksan, seitsemän, kuusi - 114 00:07:53,070 --> 00:07:59,060 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi! 115 00:07:59,080 --> 00:08:01,170 Hyvää uutta vuotta! 116 00:08:39,010 --> 00:08:40,160 Hitto. 117 00:08:44,030 --> 00:08:46,080 Ei se mitään, Hilary! 118 00:08:46,100 --> 00:08:53,010 Kaunista. -Näyttää uskomattomalta. 119 00:08:53,030 --> 00:08:56,210 Näyttää todella hyvältä. Olivatko ilotulitteet aitoja? 120 00:08:56,230 --> 00:09:01,020 Olivat. Ne räjähtivät samassa järjestyksessä joka otossa. 121 00:09:01,040 --> 00:09:05,150 Ne ilotulitteet olivat hyviä! Micheal, tunnemme sinut "Top Boysta". 122 00:09:05,170 --> 00:09:09,060 Olit hyvä "Lovers Rockissa", joka on osa "Small Axea". 123 00:09:09,080 --> 00:09:14,030 Mutta millaista oli olla nokatusten Olivia Colmanin kanssa? 124 00:09:14,050 --> 00:09:20,000 En sanoisi "nokatusten". Se oli uskomaton kokemus. 125 00:09:20,020 --> 00:09:25,140 Opin tosi paljon. Se, että sain jakaa saman tilan näyttelijöiden kanssa - 126 00:09:25,160 --> 00:09:28,120 joiden kanssa tein sitä, oli uskomatonta. 127 00:09:28,140 --> 00:09:33,120 Opin paljon siitä, millaista on olla oikea ihminen. 128 00:09:33,140 --> 00:09:36,120 Kaikki olivat inhimillisiä, mistä pidän. 129 00:09:36,140 --> 00:09:42,080 Jos Olivia olisi ollut töykeä tai ei mukava ihminen - 130 00:09:42,100 --> 00:09:46,050 olisin ehkä ajatellut, että minunkin pitää olla sellainen. 131 00:09:46,070 --> 00:09:48,160 Niin minä olen tehnyt. 132 00:09:48,180 --> 00:09:53,040 Sitä mallia minä noudatan. Olen ydinasetason mulkku. 133 00:09:53,120 --> 00:09:58,120 Halusin käyttää noita sanoja, mutta se, että Olivia oli niin ihana - 134 00:09:58,130 --> 00:10:04,000 osoitti, että voin olla hyvä ihminen ja saavuttaa samanlaista menestystä. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,130 Kivasti sanottu. -Niin. 136 00:10:05,150 --> 00:10:12,020 Olivia, en halua olla töykeä, mutta tässä on ikäero. 137 00:10:12,040 --> 00:10:17,020 Onko? Mitä yrität sanoa? -Kuinka paljon vanhempi Micheal on? 138 00:10:18,160 --> 00:10:23,160 Oikein hyvä. Sinä voitat palkinnon. 139 00:10:23,180 --> 00:10:25,120 Se oli hyvä. 140 00:10:25,140 --> 00:10:29,020 Nyt meistä tuntuu pahalta, kun emme sanoneet noin. 141 00:10:29,040 --> 00:10:31,220 Romesh! 142 00:10:32,000 --> 00:10:34,210 Tiedostitko ikäeron, Olivia? 143 00:10:36,010 --> 00:10:42,100 Kerran olin hajareisin Michealin päällä - 144 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 hieman nolossa tilanteessa. 145 00:10:45,140 --> 00:10:47,120 Minusta se on noloa. Suhtauduit kaikkeen hyvin. 146 00:10:47,140 --> 00:10:50,020 Hän sanoi: "On äitini syntymäpäivä." 147 00:10:50,040 --> 00:10:54,090 Kysyin: "Kuinka vanha hän on?" "43." 148 00:10:55,010 --> 00:10:57,150 "Okei, Micheal, ole hiljaa." 149 00:11:02,180 --> 00:11:06,020 Olen aika paljon vanhempi kuin hänen äitinsä. 150 00:11:08,220 --> 00:11:14,100 Mukana oli intiimikohtausten koordinaattori. 151 00:11:14,120 --> 00:11:18,180 Millaista sellaisen henkilön kanssa työskentely on? 152 00:11:19,060 --> 00:11:22,120 Hän oli mahtava. -Se oli mahtavaa ja hyödyllistä. 153 00:11:22,140 --> 00:11:26,220 Todellakin. -Haluaisin sellaisen tosielämässä. 154 00:11:27,000 --> 00:11:30,200 Kuulostaa fantastiselta. -Se auttaisi sinua. 155 00:11:30,220 --> 00:11:33,150 Koska se on noloa. 156 00:11:33,170 --> 00:11:36,000 Seksikohtauksessa on pitkästyneitä tyyppejä - 157 00:11:36,020 --> 00:11:39,180 jotka pitävät mikkiä tai tekstaavat puhelimellaan. 158 00:11:39,200 --> 00:11:43,070 Hän antoi erään vinkin, josta oli paljon apua. 159 00:11:43,090 --> 00:11:46,170 Kuka vain voi kokeilla sitä, kun ei tunne sitä. 160 00:11:46,190 --> 00:11:49,150 Minä tunsin sen ehdottomasti. 161 00:11:51,070 --> 00:11:55,020 Kun on orgasmin aika, ole niin kuin aurinko osuisi kasvoihisi. 162 00:11:55,040 --> 00:11:57,070 Pitääkö siristää? -Näin. 163 00:11:57,090 --> 00:12:01,070 Luulin, että pitää tehdä näin. 164 00:12:04,100 --> 00:12:06,030 Minä tulin! 165 00:12:10,090 --> 00:12:12,150 Hassua. 166 00:12:14,140 --> 00:12:16,120 Perheohjelma. Lopeta. 167 00:12:16,230 --> 00:12:22,190 Keskiyöllä suutelemisesta puheen ollen, kun katsomme yleisöä täällä - 168 00:12:22,210 --> 00:12:27,170 tarvitsemme uudenvuodenaaton pusukameran. 169 00:12:27,190 --> 00:12:29,230 Voimmeko nähdä sen? 170 00:12:30,010 --> 00:12:32,010 Se on isolla näytöllä. Tässä. 171 00:12:32,030 --> 00:12:33,150 Etsimme ihmisiä... 172 00:12:33,170 --> 00:12:38,090 Katsokaa! Hän katsoi ja sai pakit. 173 00:12:38,110 --> 00:12:42,130 Naiset pudistelevat päitään. "Ei." 174 00:12:42,150 --> 00:12:46,160 Tuo vihreäpaitainen nainen. 175 00:12:48,030 --> 00:12:51,100 Hyvin tehty! Mennään eteenpäin. 176 00:12:51,120 --> 00:12:55,140 Katsotaan, kenet saamme. Näytät toiveikkaalta. 177 00:12:55,160 --> 00:12:57,030 Tuo nainen on toiveikas. 178 00:12:57,050 --> 00:12:59,140 Hän miettii: "Pussaako hän?" -Tuossa! 179 00:12:59,160 --> 00:13:01,150 Missä? 180 00:13:03,120 --> 00:13:06,210 Onko lisää? Onko kukaan treffeillä? 181 00:13:06,230 --> 00:13:09,220 Onko kukaan treffeillä? Katsotaan. 182 00:13:10,000 --> 00:13:11,140 He ovat treffeillä! 183 00:13:11,160 --> 00:13:14,120 Tuo pipopäinen mies. Hän haluaa... 184 00:13:14,130 --> 00:13:17,190 Eikö? Kyllä? Ei? Kyllä? 185 00:13:17,210 --> 00:13:20,110 Se on Justin Timberlake. 186 00:13:21,160 --> 00:13:23,080 Niin on! -Oletteko te... 187 00:13:23,100 --> 00:13:25,190 Ovatko nämä alkuvaiheen treffit? 188 00:13:25,210 --> 00:13:28,090 Ensitreffit. -Emme voi. 189 00:13:28,110 --> 00:13:32,230 Tämä on liikaa. -Sinetöikää homma! 190 00:13:33,010 --> 00:13:36,120 Sinetöikää homma! -Ei! 191 00:13:36,130 --> 00:13:38,050 Sinetöikää homma! -Älkää! 192 00:13:42,070 --> 00:13:47,140 Mies on innoissaan. -Hyvin tehty. 193 00:13:47,160 --> 00:13:50,010 Romesh, mikä sinun tarinasi on? 194 00:13:50,030 --> 00:13:53,050 Jouduitko pusukameran takia pulaan tai jotain? 195 00:13:53,070 --> 00:13:57,190 Jäin kiinni. Valokuva julkaistiin. 196 00:13:57,210 --> 00:14:00,220 Joku sanoi nähneensä, etten suudellut vaimoani - 197 00:14:01,000 --> 00:14:04,080 vaan jotain toista. Tuo en ole minä. 198 00:14:04,100 --> 00:14:08,010 Joku satunnainen tyyppi. -Se taidat olla sinä. 199 00:14:08,030 --> 00:14:11,130 Vaimoni luuli häntä minuksi puoli tuntia. 200 00:14:11,150 --> 00:14:15,180 Tuo kuvan tyyppi oli juuri kosinut krikettifinaalissa - 201 00:14:15,200 --> 00:14:20,070 ja minulle alettiin lähettää kuvaa. "Jätkällä kova meno krikettipelissä." 202 00:14:20,090 --> 00:14:24,080 Sitten minun piti kiistää, että se olin minä. 203 00:14:24,100 --> 00:14:25,230 Tuo on tosi tuttua. 204 00:14:26,010 --> 00:14:30,160 Jokainen aasialainen, jolla on parta ja lasit, on kaksoisolentoni. 205 00:14:30,180 --> 00:14:32,230 Saan paljon viestejä ihmisiltä. 206 00:14:33,010 --> 00:14:37,060 Hugh Lauriella on hieno perhe-elokuva jouluksi. 207 00:14:37,080 --> 00:14:42,230 Se on " The Amazing Maurice". Se on nyt teattereissa ja Sky Cinemassa. 208 00:14:43,010 --> 00:14:46,120 Sinä olet Maurice. -Ja olen mahtava. 209 00:14:46,140 --> 00:14:48,170 Niin! -Kyllä olen. 210 00:14:48,190 --> 00:14:53,030 Kuka on Maurice? -Olen tuo oranssi kissa. 211 00:14:53,050 --> 00:14:56,200 Se on mahtava Maurice. Se olen minä. 212 00:14:56,220 --> 00:15:01,040 Mikä siitä tekee mahtavan? Aion jatkaa. 213 00:15:01,060 --> 00:15:03,030 Haluan tietää lisää. 214 00:15:03,220 --> 00:15:10,170 Tämä on Terry Pratchettin versio Hamelnin pillipiiparin tarinasta. 215 00:15:10,190 --> 00:15:14,060 Sitä se on. Kaupunki on täynnä rottia - 216 00:15:14,080 --> 00:15:17,060 ja Maurice ihastuttavine rottineen - 217 00:15:17,080 --> 00:15:20,100 pelastaa kaupungin pulasta. 218 00:15:20,120 --> 00:15:23,150 Maurice on juonittelija ja sopimusten tekijä. 219 00:15:23,170 --> 00:15:28,060 Se tekee loputtomasti kepposia. 220 00:15:29,160 --> 00:15:33,020 Se oli mainiota, ja nautin sen tekemisestä. 221 00:15:33,040 --> 00:15:36,150 Animaatio on uskomatonta, ja näytän mielestäni komealta. 222 00:15:36,170 --> 00:15:40,070 Niin näytät. Rotat ovat todella mukavia. 223 00:15:40,090 --> 00:15:45,220 Tässä on pieni pätkä. Tässä Maurice... Morris? Maurice? 224 00:15:46,000 --> 00:15:47,180 Siinäpä se. En tiedä. 225 00:15:48,040 --> 00:15:50,210 Maurice. -En tiedä, miten se sanotaan. 226 00:15:50,230 --> 00:15:56,220 En minäkään. Tässä sinä myyt palveluksiasi kyläläisille. 227 00:15:57,000 --> 00:16:04,100 Rottia! Teillä on rottia! Rottia! 228 00:16:04,120 --> 00:16:08,020 Näykkivät, torkkuvat, astioillenne pissivät. 229 00:16:08,040 --> 00:16:12,070 Yritätte myrkyttää, pyydystää, ampua. Jahdata, talloa ja potkia. 230 00:16:12,090 --> 00:16:14,100 Ne hyppivät ketterästi - 231 00:16:14,120 --> 00:16:21,210 eikä mikään peto ole yhtä sopeutuvainen. 232 00:16:22,210 --> 00:16:25,130 Rottia! -Rottia! 233 00:16:26,120 --> 00:16:31,030 Teillä on rottia! 234 00:16:34,150 --> 00:16:37,020 Kaunista työtä. 235 00:16:39,170 --> 00:16:42,200 Olet hyvin vakuuttava kissa. 236 00:16:42,220 --> 00:16:46,000 Kiitos. -Etkö ole kuitenkaan kissamiehiä? 237 00:16:46,120 --> 00:16:52,090 En ole. En tiedä, miten kissat toimivat. Olen enemmän koiraihminen. 238 00:16:52,110 --> 00:16:55,130 Olen myös hieman närkästynyt, jos saan sanoa - 239 00:16:55,150 --> 00:17:00,070 koska kissanomistajat vaikuttavat paremmilta koiranomistajiin nähden. 240 00:17:00,090 --> 00:17:05,040 Heistä koiranomistajat, kuten koirat, ovat takertuvia ja alistuvia - 241 00:17:05,060 --> 00:17:08,180 ja kissat ovat itsenäisiä vapaa-ajattelijoita - 242 00:17:08,200 --> 00:17:12,110 ja he pitävät siksi itseäänkin sellaisena. 243 00:17:12,120 --> 00:17:14,060 En hyväksy sellaista. 244 00:17:14,080 --> 00:17:17,030 Ihmisen ja koiran välinen suhde on kaunista. 245 00:17:17,050 --> 00:17:20,110 Ei ole mitään kissoja vastaan, mutta jos sanoo - 246 00:17:20,120 --> 00:17:24,150 että pitää kissoista itsenäisyyden takia... Keppikin on itsenäinen. 247 00:17:25,170 --> 00:17:30,040 Yksinään se ei ole hyvä suositus. 248 00:17:30,060 --> 00:17:32,170 Meillä oli Maurice-kissa. -Onko sinulla kissa? 249 00:17:32,190 --> 00:17:35,130 Se kuoli. Se eli 21-vuotiaaksi. Se ei pitänyt meistä. 250 00:17:35,150 --> 00:17:37,180 Mahtavaa. -Sen nimi on Morris. 251 00:17:37,200 --> 00:17:39,230 Morris, ei Maurice. -Sanoit Maurice. 252 00:17:40,010 --> 00:17:43,070 Se oli M-O-R-R-I-S. Morris. 253 00:17:43,090 --> 00:17:46,200 Sinulla oli kissa nimeltä Morris. -Se ei pitänyt meistä. 254 00:17:46,220 --> 00:17:48,130 Tuota en tajua. -21 vuotta. 255 00:17:48,150 --> 00:17:51,070 Tuota minä juuri tarkoitan. 256 00:17:51,090 --> 00:17:55,100 Piditkö siitä, että se oli lemmikkinä? 257 00:17:55,120 --> 00:17:59,120 Kun saimme sen, jumaloimme sitä. Rakastin sitä täydet 21 vuotta. 258 00:17:59,140 --> 00:18:02,000 Se ei välittänyt paskaakaan. -Ei vastannut. 259 00:18:02,020 --> 00:18:05,060 Siitä tuli vanha eikä se halunnut mennä ulos. 260 00:18:05,080 --> 00:18:08,060 Se katsoi silmiin ja kusi. 261 00:18:08,080 --> 00:18:12,050 "Katso minua." Sitten se kusi. 262 00:18:14,030 --> 00:18:15,210 Onko tämä niitä elokuvia - 263 00:18:15,230 --> 00:18:18,160 joissa on vitsejä aikuisille? 264 00:18:18,180 --> 00:18:21,200 Ehdottomasti. Siinä on hauskaa koko perheelle. 265 00:18:21,220 --> 00:18:25,100 No niin! -Se on todella hurmaava. 266 00:18:25,120 --> 00:18:29,220 Kuten sanoin, animaatio on huikeaa. Se on todella hauska. 267 00:18:30,000 --> 00:18:32,170 Olen hyvin ylpeä siitä. 268 00:18:32,190 --> 00:18:36,110 Jotkut vanhemmat eivät halua viedä lapsiaan elokuviin - 269 00:18:36,120 --> 00:18:39,030 mutta sinä tykkäät viedä. 270 00:18:39,050 --> 00:18:42,140 Tykkään viedä lapsia elokuviin. Se on perhejuttu - 271 00:18:42,160 --> 00:18:45,000 mutta joskus se on vaikeaa. 272 00:18:45,020 --> 00:18:48,050 Toinen poikamme on hyvin voimakastahtoinen. 273 00:18:48,070 --> 00:18:49,220 Haluan rohkaista siihen. 274 00:18:50,000 --> 00:18:55,070 Kutsutko häntä toiseksi pojaksesi? -Itse asiassa kutsun. 275 00:18:55,090 --> 00:18:59,080 Koska vaimolla oli juttu personal trainerinsa kanssa. 276 00:19:00,130 --> 00:19:06,190 Olimme menossa katsomaan "Cocoa". 277 00:19:06,210 --> 00:19:09,010 Ihana elokuva. -Koko perhe. 278 00:19:09,030 --> 00:19:12,210 Hän sanoi: "En halua katsoa "Cocoa"." 279 00:19:12,230 --> 00:19:17,010 Sanoin: "Se ei ole vaihtoehto. Menemme kaikki teatteriin - 280 00:19:17,030 --> 00:19:22,140 eikä sinulle ole hoitajaa. Emme voi jättää sinua yksin. On pakko tulla." 281 00:19:22,160 --> 00:19:24,000 Hän sanoi: "En katso sitä." 282 00:19:24,020 --> 00:19:26,220 Sanoin: "Sen päätät sinä, mutta sinä tulet. 283 00:19:27,000 --> 00:19:29,170 Me menemme teatteriin. Niin se vain on." 284 00:19:29,190 --> 00:19:31,180 Menimme teatteriin - 285 00:19:31,200 --> 00:19:36,060 ja hän istui koko elokuvan ajan kasvot poispäin valkokankaasta. 286 00:19:36,080 --> 00:19:39,020 Vaikuttavaa. -"En katso "Cocoa"." 287 00:19:39,040 --> 00:19:42,140 "Sen päätät sinä, mutta olet täällä. Elokuva on hieno." 288 00:19:42,160 --> 00:19:46,220 Hän istui kasvot salin takaosaan päin koko elokuvan ajan. 289 00:19:47,000 --> 00:19:49,060 Hän pääsee pitkälle. -Kunnioitin sitä. 290 00:19:49,080 --> 00:19:52,020 Ajattelin, että reilu peli. 291 00:19:52,040 --> 00:19:54,100 Mietin vain sitä henkilöä - 292 00:19:54,120 --> 00:19:58,140 joka istuu takana, kun vihainen lapsi tuijottaa häntä. 293 00:19:58,160 --> 00:20:03,170 Käännyin ja kysyin: "Miksi katsot lastani? Mitä tämä oikein on?" 294 00:20:03,190 --> 00:20:06,220 Hän katsoi sen myöhemmin ja piti siitä. 295 00:20:07,000 --> 00:20:08,190 Hyvä. 296 00:20:08,210 --> 00:20:13,170 Hugh Laurie, "Avenue 5" on palannut. Se pyörii - 297 00:20:15,180 --> 00:20:20,000 Sky Comedylla. Tämä on toinen kausi. 298 00:20:20,020 --> 00:20:22,000 Aivan. -Kauan odotettu. 299 00:20:22,020 --> 00:20:25,140 Niin. Sitä on tehty ja odotettu kauan. 300 00:20:25,160 --> 00:20:29,140 Tiedämme nyt, ettet ole oikea kapteeni. 301 00:20:29,160 --> 00:20:35,030 Enkä oikea amerikkalainen. En oikea mikään. Vähän kuin elämäni. 302 00:20:35,050 --> 00:20:37,140 Se on hyvä haaste näyttelijälle. 303 00:20:37,160 --> 00:20:41,090 Pitää olla britti, joka esittää olevansa amerikkalainen. 304 00:20:41,110 --> 00:20:43,060 Pilasit. En ole nähnyt ekaa kautta. 305 00:20:43,080 --> 00:20:48,180 Anteeksi. Spoilerivaroitus. Se on ollut katsottavissa kaksi vuotta. 306 00:20:48,200 --> 00:20:50,080 Kiinnostunut olisi ehtinyt. 307 00:20:50,100 --> 00:20:56,130 Aivan. Olivia Colman, sulkeissa "ei kiinnostunut". 308 00:20:56,150 --> 00:20:58,040 Se on varmasti iso haaste. 309 00:20:58,060 --> 00:21:02,020 Se on myös pakoreitti, koska jos mokaa - 310 00:21:02,040 --> 00:21:04,120 eikä jokin kuulosta hyvältä, voi sanoa: 311 00:21:04,130 --> 00:21:08,050 "Se on koko homman juju. En ole amerikkalainen. 312 00:21:08,070 --> 00:21:12,080 Se oli tahallinen virhe." Joita en tehnyt. 313 00:21:12,100 --> 00:21:18,080 Minusta se oli helpompaa kuin vaikkapa "Housen" tekeminen. 314 00:21:18,100 --> 00:21:22,070 Siinä tuntui, että kaiken piti olla oikein. 315 00:21:22,090 --> 00:21:24,150 Muuten se olisi tiellä. 316 00:21:24,170 --> 00:21:28,140 Onnistuitko pääsemään pisteeseen, jossa... En vain tajua - 317 00:21:28,160 --> 00:21:32,130 miten voi tehdä niin monta kohtausta eri aksentilla. 318 00:21:32,150 --> 00:21:34,220 Pystytkö siihen luonnostasi? 319 00:21:35,080 --> 00:21:38,120 En ikinä. En yhdessäkään kohtauksessa. 320 00:21:38,130 --> 00:21:40,010 Asuit siellä kauan. 321 00:21:40,030 --> 00:21:43,220 Auttoiko se, että kaikki muut olivat amerikkalaisia? 322 00:21:44,000 --> 00:21:50,080 Ei, tunsin sen silti. Vähän kuin yrittäisi kävellä muiden kanssa - 323 00:21:50,100 --> 00:21:53,180 ja itsellä on kivi kengässä. 324 00:21:53,200 --> 00:21:55,230 Muut vain menevät. 325 00:21:56,010 --> 00:21:58,130 "Tuo ei kuulostanut oikealta." 326 00:21:58,150 --> 00:22:01,120 Olin "Yksin Marsissa" -leffan koe-esiintymisessä. 327 00:22:01,130 --> 00:22:06,170 Näyttelin tyyppiä tietokonepäätteellä ja mietin, miksi avaruusalus on... 328 00:22:06,190 --> 00:22:09,020 Se toinen tyyppi. -Niin. 329 00:22:09,040 --> 00:22:16,010 Menin sinne ja he sanoivat: "Romesh, hauska tavata." 330 00:22:16,030 --> 00:22:18,130 Kysyin, esitänkö amerikkalaista vai brittiä. 331 00:22:18,150 --> 00:22:24,040 "Amerikkalaista." En ollut valmis. En tiedä, miksi kysyin. 332 00:22:25,150 --> 00:22:28,160 Ajattelin, että he sanoisivat "brittiä" - 333 00:22:28,180 --> 00:22:31,010 mutta näyttäisi, että olisi vaihtoehto. 334 00:22:31,030 --> 00:22:35,010 He sanoivat: "Ole amerikkalainen." 335 00:22:35,030 --> 00:22:39,000 Minun piti improvisoida amerikkalainen aksentti. 336 00:22:39,020 --> 00:22:43,040 Roolittaja alkoi nauraa, kun tein sitä. 337 00:22:43,060 --> 00:22:44,220 Ei. -Kyllä. 338 00:22:45,000 --> 00:22:46,220 Hän oli kameran takana. 339 00:22:47,000 --> 00:22:50,050 Ei. -Kun tein sitä, hän... 340 00:22:50,070 --> 00:22:52,080 Ei! 341 00:22:52,100 --> 00:22:54,230 Hän kysyi: "Haluatko yrittää uudestaan?" 342 00:22:55,010 --> 00:22:58,230 Sanoin: "Jos voit lakata nauramasta." Tein uudestaan. 343 00:22:59,010 --> 00:23:01,200 "En taida vaivautua matkimaan brittejä. Nähdään." 344 00:23:02,060 --> 00:23:06,140 Micheal. "Top Boy" on iso hitti täällä mutta myös Amerikassa. 345 00:23:06,160 --> 00:23:10,200 Niin on. -He pitävät äänestäsi siinä sarjassa. 346 00:23:10,220 --> 00:23:14,160 Mistä tiedät? -Joku kertoi. 347 00:23:15,200 --> 00:23:20,050 Vastaanoton perusteella he pitävät siitä. 348 00:23:20,070 --> 00:23:24,110 Yrittävätkö amerikkalaiset puhua sinulle niin? -Koko ajan. 349 00:23:25,170 --> 00:23:30,220 Parempi niin kuin että puhuisivat hienolla brittiaksentilla - 350 00:23:31,000 --> 00:23:33,060 koska en puhu niin. 351 00:23:33,080 --> 00:23:38,030 Se, että he oikeasti yrittävät käyttää niitä sanoja... 352 00:23:38,050 --> 00:23:41,190 Mieluummin niin, että he edes yrittävät. 353 00:23:41,210 --> 00:23:44,140 Etkö tavannutkin "Top Boyn" julkkisfanin? 354 00:23:44,160 --> 00:23:47,030 Olen tavannut paljon julkkisfaneja - 355 00:23:47,050 --> 00:23:52,210 mutta yksi jäi mieleen erityisen hyvin. Busta Rhymes New Yorkissa. 356 00:23:52,230 --> 00:23:55,230 Hän oli suuri fani, mutta minä... 357 00:23:59,150 --> 00:24:02,090 Hän oli edessäni ja osoitti rakkautta - 358 00:24:02,110 --> 00:24:05,120 mutta he rakastavat tätä kulttuuria. 359 00:24:05,130 --> 00:24:10,180 Tajusin, että se kulttuuri on universaali. 360 00:24:10,200 --> 00:24:13,180 Ei edes amerikkalaisia juttuja. Menin Italiaan. 361 00:24:13,200 --> 00:24:16,160 Matkustin Italiaan, kun sarja oli tullut. 362 00:24:16,180 --> 00:24:20,010 Lentokoneessa oli faneja, ja ajattelin: "Tämä on..." 363 00:24:20,030 --> 00:24:25,140 Onko sinut dubattu italiaksi? -On. Jotkut katsovat sitä tekstityksillä. 364 00:24:25,160 --> 00:24:31,020 Se oli mahtavaa, kun "Broadchurch" dubattiin eri kielillä. 365 00:24:31,040 --> 00:24:34,000 Tykkään katsoa sitä somaliksi. -Kuulostaa upealta. 366 00:24:34,020 --> 00:24:37,130 Tykkään katsoa somalipätkiä. Se on erilaista. 367 00:24:37,150 --> 00:24:40,100 Siistiä. -Olisipa sinulla pätkä siitä. 368 00:24:40,120 --> 00:24:44,210 Ei ole, mutta onnittelut siitä. Sinulla on BAFTA. 369 00:24:44,230 --> 00:24:49,100 Kyllä. -Kyllä vain. Siinä hän on. 370 00:24:49,120 --> 00:24:54,070 Väitän, että sinulla on BAFTA, mutta se ei ole täysin totta. 371 00:24:54,090 --> 00:24:57,000 Ei todellakaan ole. -Kenellä BAFTAsi on? 372 00:24:57,020 --> 00:24:59,170 Äidilläni. Minulla ei ollut valinnanvaraa. 373 00:24:59,190 --> 00:25:04,060 BAFTA on nyt hänen. Minulla ei ole sitä enää. 374 00:25:04,080 --> 00:25:06,120 Pitää voittaa toinen. -Tarvitsen sen. 375 00:25:06,140 --> 00:25:09,100 Toivottavasti "Empire of Lightista". 376 00:25:09,120 --> 00:25:12,010 Kertokaa kaikille. Ferrari. BAFTA. 377 00:25:12,170 --> 00:25:14,220 Sinulla oli samanlainen tilanne. 378 00:25:15,000 --> 00:25:20,220 Sait minut näyttämään huonolta. Sain BAFTAn, ja äiti soitti. 379 00:25:21,000 --> 00:25:23,120 "Voinko tulla katsomaan BAFTAa?" 380 00:25:23,140 --> 00:25:26,080 "Totta kai." Osa uudenvuodenlupaustani. 381 00:25:26,100 --> 00:25:29,210 Hän tuli käymään ja otti kuvan BAFTAn kanssa. 382 00:25:29,230 --> 00:25:35,140 Sitten hän meni kotiin. Siinä hän on. Voisi luulla, että hän voitti sen. 383 00:25:35,160 --> 00:25:38,230 Sitten hän julkaisi kuvan Facebookissa. 384 00:25:39,010 --> 00:25:43,040 Siinä luki: "Kysyin, saisinko sen, mutta hän kieltäytyi." 385 00:25:43,060 --> 00:25:46,200 Ei ole totta. Hän ei kysynyt. Hänen ystävänsä alkoivat sanoa: 386 00:25:46,220 --> 00:25:49,150 "Kamalaa. Toit hänet tähän maailmaan. 387 00:25:50,000 --> 00:25:53,040 Uskomatonta. Teit kaikkesi hänen vuokseen." 388 00:25:53,060 --> 00:25:55,120 Minun piti vastata syytöksiin. 389 00:25:55,140 --> 00:25:59,070 Palasin Facebookiin ja sanoin: "Äiti ei ikinä kysynyt - 390 00:25:59,090 --> 00:26:02,110 saisiko hän BAFTAn. Saat sen, jos haluat." 391 00:26:02,120 --> 00:26:05,120 Sanotko häntä nyt valehtelijaksi? -Kyllä. 392 00:26:06,050 --> 00:26:11,130 BAFTAt. Missä Oscarisi on, Olivia? 393 00:26:11,150 --> 00:26:14,120 Missä pidät sitä? -Se on kaapissa. 394 00:26:14,140 --> 00:26:16,060 Onko kaapissa lasiovi? 395 00:26:16,080 --> 00:26:20,210 Ei ole. Tuntuu vähän pröystäilevältä ottaa se esiin. 396 00:26:20,230 --> 00:26:25,120 Se on kaapissa. Voin käydä ihailemassa sitä. 397 00:26:26,110 --> 00:26:31,000 Kun kaapin avaa, sieltä tulee valo. 398 00:26:31,020 --> 00:26:34,010 Niin. Niin sen pitäisi olla. 399 00:26:34,030 --> 00:26:38,210 Se oli esillä vuoden. Sitten pitää jatkaa ja unohtaa se. 400 00:26:38,230 --> 00:26:41,230 Sinulla on hieno esine näytteillä. 401 00:26:42,010 --> 00:26:45,030 Se on "The Crownista". 402 00:26:45,120 --> 00:26:50,030 Pöllitkö sen vai saitko sen lahjaksi? -Tuota... 403 00:26:51,190 --> 00:26:57,030 Ihana rekvisiittavastaava sanoi: "En saa antaa tätä, mutta ota se." 404 00:26:57,050 --> 00:27:00,100 Se oli kirjekuori ensimmäiseltä päivältäni "The Crownissa". 405 00:27:00,120 --> 00:27:06,120 Se liittyi postimerkkiin. Pöydällä oli kirjekuori. 406 00:27:06,130 --> 00:27:10,100 "Hänen majesteetilleen". Merkissä oli minun naamani. 407 00:27:10,120 --> 00:27:15,070 Hän sanoi: "Laita se laukkuusi." 408 00:27:15,090 --> 00:27:18,020 Tässä on kuva Oliviasta. 409 00:27:18,040 --> 00:27:24,030 Aivan huikeaa. -Saanko yhden? 410 00:27:24,120 --> 00:27:28,150 Minulla on vain yksi. Otan siitä kopion. 411 00:27:28,170 --> 00:27:31,050 Onko se oikean postimerkin kokoinen? 412 00:27:31,070 --> 00:27:33,080 On. Tällainen. -Vähemmän vaikuttavaa. 413 00:27:33,100 --> 00:27:35,200 Se on silti hieno. 414 00:27:35,220 --> 00:27:41,050 Jatketaan. Romesh Ranganathan on palannut stand-upin pariin. 415 00:27:41,070 --> 00:27:45,120 Netflix-spesiaali "The Cynic" on nyt katsottavissa. 416 00:27:45,140 --> 00:27:47,140 Pitkästä aikaa stand-upia. 417 00:27:47,160 --> 00:27:53,160 Minulta tuli spesiaali vuosia sitten. "Irrational". 418 00:27:53,180 --> 00:27:56,170 Aloin tehdä kiertuetta, jota kuvasimme tätä varten. 419 00:27:56,190 --> 00:28:02,020 Aloitin vuonna 2019, mutta sitten tuli koronavirus. 420 00:28:02,040 --> 00:28:05,170 Emme voineet tehdä live-keikkoja kahteen vuoteen. 421 00:28:05,190 --> 00:28:11,070 Kiertuetta lykättiin, ja se pidensi kiertueprosessiani. 422 00:28:11,090 --> 00:28:14,100 Edellisestä spesiaalista on kauan. 423 00:28:14,120 --> 00:28:19,000 Korona ei ole ainoa juttu, mikä iski. Tässä pätkä "The Cynicistä". 424 00:28:19,020 --> 00:28:25,060 Stand-upista on tullut pelottavampaa Will Smithin jälkeen. 425 00:28:29,100 --> 00:28:33,200 Vähän hankalampaa, koska ei tiedä, käykö joku mulkku päälle. 426 00:28:33,220 --> 00:28:37,190 Tiedättekö? Oscar-gaalassa puhutaan rotutasa-arvosta. 427 00:28:37,210 --> 00:28:42,170 Onko sen tasa-arvoisempaa kuin se, että musta mies saa nousta lavalle - 428 00:28:42,190 --> 00:28:48,160 läimäyttää jotakuta ja istua sitten odottamaan Oscaria? 429 00:28:50,030 --> 00:28:53,040 Oscar-gaalan järjestäjät ovat niin valkoisia - 430 00:28:53,060 --> 00:28:56,210 että he miettivät: "Ehkä he vain käyttäytyvät noin. 431 00:28:59,030 --> 00:29:01,180 En halua loukata kulttuuria." 432 00:29:02,110 --> 00:29:04,110 Oikein hyvä. -Hyvä. 433 00:29:08,160 --> 00:29:12,100 Kuten puhuimme aiemmin, olit siinä Oscar-gaalassa. 434 00:29:12,120 --> 00:29:13,230 Niin. -Huomasitko sitä? 435 00:29:14,010 --> 00:29:15,160 En. -Moni ei huomannut sitä. 436 00:29:15,180 --> 00:29:18,150 Olin baarin puolella. 437 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 Oscarien historiaa, ja minä olin baarissa. Meitä oli paljon. 438 00:29:23,020 --> 00:29:28,080 Kun palasimme, ilmapiiri oli outo. Kyselimme: "Mitä? Mitä tapahtui?" 439 00:29:28,100 --> 00:29:32,100 Kaikki sanoivat: "Googlatkaa." Loput gaalasta kului miettien: 440 00:29:32,120 --> 00:29:37,080 "Helvetti, miten emme nähneet sitä?" 441 00:29:37,100 --> 00:29:40,210 Sinulla on uusi Sky-komedia. 442 00:29:40,230 --> 00:29:43,030 "Romantic Getaway" alkaa - 443 00:29:43,050 --> 00:29:46,230 uudenvuodenpäivänä Sky Maxilla ja Now"lla. 444 00:29:47,010 --> 00:29:50,120 Sinä, Katherine Ryan ja Johnny Vegas. 445 00:29:50,210 --> 00:29:53,000 Hyvä lähtökohta sarjalle. 446 00:29:53,020 --> 00:29:58,020 Minä ja Ben Green keksimme sarjan. 447 00:29:58,040 --> 00:30:04,230 Katherine ja minä olemme pari. Yritämme koeputkihedelmöitystä. 448 00:30:05,010 --> 00:30:08,190 Yritimme sitä, mutta emme onnistuneet. 449 00:30:09,120 --> 00:30:11,050 Ei ole varaa enempään. 450 00:30:11,070 --> 00:30:16,000 Se on kallista. Päätämme varastaa kasan rahaa töistä. 451 00:30:16,120 --> 00:30:20,230 Johnny Vegas esittää pomoamme. Ensimmäisen jakson alussa - 452 00:30:21,010 --> 00:30:23,070 olemme juuri tehneet rikoksen. 453 00:30:23,090 --> 00:30:26,050 Sarja etenee siitä eteenpäin. 454 00:30:26,070 --> 00:30:29,220 Se oli tavallaan sarjan koukku. 455 00:30:30,000 --> 00:30:34,050 En ole ennen kirjoittanut... Olen kirjoittanut tilannekomediaa - 456 00:30:34,070 --> 00:30:38,030 joka on aika hellävaraista, ja tilanteet ovat hauskoja. 457 00:30:38,050 --> 00:30:41,020 En ole kirjoittanut mitään, missä juoni on niin tärkeä. 458 00:30:41,040 --> 00:30:43,230 Ne kaksi asiaa törmäävät. Sen pitää olla hauska - 459 00:30:44,010 --> 00:30:49,030 mutta sen pitää kulkea myös mutkikkaan tarinan läpi. Mahtavaa. 460 00:30:49,050 --> 00:30:53,130 Teidän välillenne ei tarvittu intiimikoordinaattoria. 461 00:30:54,080 --> 00:30:57,170 Ei, koska... 462 00:30:57,190 --> 00:31:01,200 Katherine teki selväksi, ettei koskettelua ole. 463 00:31:01,220 --> 00:31:06,070 Aivan alusta asti. Se oli hänelle varmasti kynnyskysymys. 464 00:31:06,090 --> 00:31:10,230 "Minusta olemme pari, joka ei koskaan koskettele. 465 00:31:11,010 --> 00:31:15,070 Ei pussailla. Ei pidetä kädestä." 466 00:31:15,090 --> 00:31:19,220 Huomaatte, miksen pärjännyt siinä koe-esiintymisessä. -Kyllä. 467 00:31:20,000 --> 00:31:23,120 Se oli aivan silmieni edessä. 468 00:31:23,140 --> 00:31:25,230 Hän vaati, ettemme koske toisiimme. 469 00:31:26,010 --> 00:31:29,030 Hän sanoi minulle: "Minusta - 470 00:31:29,050 --> 00:31:33,120 sinä olet Romesh ja minä Katherine. Meitä ei haluta nähdä suutelemassa" 471 00:31:33,140 --> 00:31:35,150 Hän tarkoitti: "En halua suudella." 472 00:31:35,170 --> 00:31:40,090 Se oli totuus. Jos toivotte, että Katherine ja minä... 473 00:31:40,110 --> 00:31:45,040 Siinä on 45 sekunnin kohtaus, jossa hän nojaa päätään olkaani vasten - 474 00:31:45,060 --> 00:31:47,200 kun olemme sohvalla. Siinä se. 475 00:31:47,220 --> 00:31:54,090 Oikein hyvä. Onnea. Muistutan, että "The Cynic" on nyt Netflixissä. 476 00:31:54,110 --> 00:31:57,230 On aika siirtyä eteenpäin. 477 00:31:58,010 --> 00:32:01,210 Seuraava vieras tarjosi hyvän mielen kohokohdan vuodelle 2022 - 478 00:32:01,230 --> 00:32:05,230 kun hän kipparoi Englannin voittoon EM-kisoissa. 479 00:32:06,010 --> 00:32:09,140 Toivottakaa tervetulleeksi Leah Williamson! 480 00:32:12,210 --> 00:32:14,080 Hei. -Hei. 481 00:32:14,100 --> 00:32:20,110 Mukava nähdä. Istu alas. Kiitos. 482 00:32:21,210 --> 00:32:25,020 Oletko tavannut näitä ihmisiä ennen? 483 00:32:25,040 --> 00:32:27,010 Olette tavanneet. -Eilen. 484 00:32:27,030 --> 00:32:30,080 Tapasimme vasta eilen. -Ei. 485 00:32:30,100 --> 00:32:32,190 Istukaa. Kuin kiusallinen hetki juhlissa. 486 00:32:32,210 --> 00:32:36,090 Olemme kaikki täällä. Oletteko tavanneet aiemmin? 487 00:32:36,170 --> 00:32:41,230 Kirjaimellisesti eilen. Tai muutama ilta sitten, koska nyt on uusivuosi. 488 00:32:42,010 --> 00:32:46,190 Niin. Kauan sitten. Tapasitte kauan sitten. 489 00:32:46,210 --> 00:32:52,000 Se oli GQ-gaalassa, jossa Leah huomioitiin. 490 00:32:52,110 --> 00:32:56,120 Aivan. Tanssimme koko illan. 491 00:32:56,130 --> 00:32:59,030 Se oli hieno ilta. -Niin oli. Tosi kiva. 492 00:32:59,050 --> 00:33:03,110 Olitko siellä, Hugh? -En ollut. En tänä vuonna. 493 00:33:03,120 --> 00:33:09,010 Romesh, olitko sinä siellä? -En. En edes tiennyt siitä. 494 00:33:09,030 --> 00:33:11,120 Se oli mahtavaa. -Niin oli. 495 00:33:11,140 --> 00:33:13,030 Olen Arsenal-fani. 496 00:33:13,050 --> 00:33:15,230 Oletko sinäkin Arsenal-fani? -Olen. 497 00:33:16,010 --> 00:33:20,180 Arsenal-fani? -Kyllä. Oikeasti. 498 00:33:20,200 --> 00:33:23,050 En tiennyt. -Hyviä ystäviä. 499 00:33:23,070 --> 00:33:26,010 Mikset kätellyt minua? 500 00:33:26,120 --> 00:33:30,160 Et tarjonnut sitä. -No niin. 501 00:33:30,180 --> 00:33:35,150 Intiimikoordinaattori. Hyvin tehty. Oikein hyvä. Tiedät, mitä teet. 502 00:33:35,170 --> 00:33:38,000 Vuodet eivät ole olleet parhaita. 503 00:33:38,020 --> 00:33:41,230 Kiitos, Leah, että piristitte kansakuntaa. 504 00:33:42,010 --> 00:33:43,120 Tiedän. 505 00:33:47,120 --> 00:33:50,210 Voititte EM-kisat. Se oli upea ilta. 506 00:33:51,060 --> 00:33:52,230 Meidät on luotu pettymään. 507 00:33:53,010 --> 00:33:55,040 Kun pääsitte finaaliin, ihmiset ajattelivat: 508 00:33:55,060 --> 00:33:59,210 "Eiväthän he voita. He tulevat toisiksi." 509 00:33:59,230 --> 00:34:03,090 Se jännittyneisyys... Kuten sanoin, olet kapteeni. 510 00:34:03,110 --> 00:34:05,030 Mitä sanoit pukuhuoneessa? 511 00:34:05,050 --> 00:34:09,070 Mikä oli kannustuspuheesi joukkueelle? 512 00:34:09,090 --> 00:34:12,050 Hoidin musiikit koko turnauksen ajan. 513 00:34:12,070 --> 00:34:15,010 Ennen ottelua, bussissa, pukuhuoneessa. 514 00:34:15,030 --> 00:34:18,160 Annoin sen hoitaa puhumisen. En sanonut mitään. 515 00:34:18,180 --> 00:34:21,040 Oliko sinulla soittolista? -Oli. 516 00:34:21,060 --> 00:34:25,000 Mitä voittajat kuuntelevat? 517 00:34:25,020 --> 00:34:30,150 Valikoima on laaja, mutta yksi pääbiiseistä... 518 00:34:30,170 --> 00:34:32,220 Ajoitus on tärkeää. 519 00:34:33,000 --> 00:34:36,110 Meillä oli Abban "Does Your Mother Know?" Yllättävää. 520 00:34:36,120 --> 00:34:39,010 Osaatko laulaa sen? -Kaikki haukkovat henkeään. 521 00:34:39,030 --> 00:34:44,180 Ai osaanko minä laulaa sen? En. Olen jalkapalloilija, en laulaja. 522 00:34:44,200 --> 00:34:49,200 Etkö sanonut mitään? -Saatoin sanoa: "Hyvä, tytöt." 523 00:34:50,150 --> 00:34:54,040 Jotain sellaista. -Se ei ole kuin elokuvissa. 524 00:34:54,060 --> 00:34:59,190 Kun tästä tehdään elokuva, sanot jotain. "Onnea peliin, tytöt." 525 00:35:00,170 --> 00:35:03,210 Se oli hillittyä. Kaikki olivat valmiina. 526 00:35:03,230 --> 00:35:07,220 Etkö halunnut innostaa heitä liikaa? 527 00:35:08,000 --> 00:35:11,010 Luulen niin. Kun pääsee siihen vaiheeseen - 528 00:35:11,030 --> 00:35:14,210 se on tärkein peli, mutta se pitää saada pois mielestä. 529 00:35:14,230 --> 00:35:20,030 Olemme uhranneet koko elämämme päästäksemme siihen hetkeen. 530 00:35:20,050 --> 00:35:24,000 Miksi emme nauttisi siitä? Se on tärkeintä. 531 00:35:24,020 --> 00:35:29,220 Lähditte kisoihin ja unelmoitte mestaruuden voittamisesta. 532 00:35:30,000 --> 00:35:35,020 Kun sitten voititte, tuntuiko se siltä kuin olit toivonut? 533 00:35:35,040 --> 00:35:40,100 Enemmänkin. Toivottavasti en koskaan menetä sitä tunnetta. 534 00:35:40,120 --> 00:35:43,120 Haluan elää sen yhä uudelleen. 535 00:35:43,130 --> 00:35:45,150 Saat minut liikuttumaan. 536 00:35:45,170 --> 00:35:48,190 Itkin kentällä. En halua mennä liian syvälle - 537 00:35:48,210 --> 00:35:52,150 etten ala taas itkeä. Veljeni sanoo, että olen ruma, kun itken. 538 00:35:52,170 --> 00:35:55,090 90 000 ihmistä näki sen. -Kiva. 539 00:35:55,110 --> 00:36:01,120 Ihaninta tarinassasi on se, että tavallaan elät äitisi unelmaa. 540 00:36:01,220 --> 00:36:07,000 Kyllä. Hän ei sanonut sitä koskaan ääneen. 541 00:36:07,100 --> 00:36:09,130 Hän pelasi jalkapalloa ja muuta. 542 00:36:09,150 --> 00:36:12,050 Se ärsyttävä tyyppi, joka on hyvä kaikessa. 543 00:36:12,070 --> 00:36:18,050 Hän pelasi jalkapalloa, ja nyt seuraan hänen jalanjäljissään. 544 00:36:18,070 --> 00:36:20,110 Silloin se ei ollut helppoa. 545 00:36:20,120 --> 00:36:24,060 Ei. Hän sanoo, että hänen piti esittää poikaa. 546 00:36:24,080 --> 00:36:29,010 Hän liittyi seuraan pojan nimellä, ja lopulta, koska tyttö oli hyvä - 547 00:36:29,030 --> 00:36:34,040 vanhemmat vasikoivat hänestä, ja hän joutui lähtemään. 548 00:36:34,060 --> 00:36:37,130 Hänen piti etsiä uusi seura. 549 00:36:37,150 --> 00:36:40,120 En ole ikinä kysynyt jutun seuraavaa osaa. 550 00:36:40,130 --> 00:36:43,060 Meillä on kuva hänestä pienenä tyttönä. 551 00:36:43,080 --> 00:36:45,150 Hän vihaa minua. 552 00:36:45,170 --> 00:36:50,170 Hän on vakuuttava pikkupoika. 553 00:36:50,190 --> 00:36:53,050 Hänellä on permanentti. 554 00:36:53,070 --> 00:36:58,080 Pidetäänkö meitä pikkupoikia idiootteina? Vakuuttavaa. 555 00:36:58,100 --> 00:37:02,230 Hän piti hiuksensa lyhyinä. Hän oli poikatyttö. 556 00:37:03,010 --> 00:37:07,080 Hän harrasti kaikkia lajeja. Aina jotain. 557 00:37:07,100 --> 00:37:10,080 Milloin naisten jalkapallokielto poistettiin? 558 00:37:10,100 --> 00:37:14,150 Vuonna 1971. Luulisin. -Hullua. 559 00:37:14,170 --> 00:37:19,100 Ennen sitä... Toki tytöt saivat potkia palloa pihalla - 560 00:37:19,120 --> 00:37:22,080 mutta eivät pelata liigassa. 561 00:37:22,100 --> 00:37:25,160 Anteeksi tietämättömyyteni. Kielto? Naisten jalkapallolleko? 562 00:37:25,180 --> 00:37:30,030 Ensimmäisen maailmansodan aikana naiset alkoivat pelata - 563 00:37:30,050 --> 00:37:31,230 ja menestyivät hyvin. 564 00:37:32,010 --> 00:37:33,210 Katsojiahan oli yhtä paljon kuin miehillä. 565 00:37:33,230 --> 00:37:36,020 Niin, 100 000 ihmistä. 566 00:37:36,040 --> 00:37:38,100 Dick, Kerr Ladies. -Mitä tapahtui? 567 00:37:38,120 --> 00:37:43,040 Miehet palasivat sodasta. Olivatko he sitten kateellisia - 568 00:37:43,060 --> 00:37:46,140 vai pelkäsivätkö he naisten menestyvän? 569 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 Niinpä FA päätti kieltää sen. -Kieltää? 570 00:37:49,130 --> 00:37:53,100 Kielto oli voimassa 50 vuotta. -Tee siitä elokuva. 571 00:37:53,120 --> 00:37:55,160 Näyttelisin vanhaa valmentajaa. 572 00:37:59,190 --> 00:38:01,220 Taas. 573 00:38:02,000 --> 00:38:05,010 Voin tehdä sen. -Kiitos. 574 00:38:05,030 --> 00:38:08,080 Jalkapalloilijana oleminen on monen unelma. 575 00:38:08,100 --> 00:38:10,170 Sinunkin unelmasi, Micheal. 576 00:38:10,190 --> 00:38:16,010 Kyllä. Moni muukin halusi sitä. Ei se mitään. 577 00:38:16,030 --> 00:38:18,040 Halusin jalkapalloilijaksi. 578 00:38:18,060 --> 00:38:23,030 Olen päässyt sen yli. Kun olin 16-vuotias, tajusin - 579 00:38:23,050 --> 00:38:26,120 etten ole paras tässä. 580 00:38:26,130 --> 00:38:31,000 Haluan tuntea olevani paras siinä, mitä teen. 581 00:38:31,020 --> 00:38:33,050 Ystäväni on jalkapalloilija. 582 00:38:33,070 --> 00:38:37,170 Olen elänyt unelmaani hänen kauttaan. 583 00:38:37,190 --> 00:38:43,230 Rhian Brewster pelasi Liverpoolissa, nyt Sheffieldissä. Nyt loukkaantunut. 584 00:38:44,010 --> 00:38:47,080 Aivan. -Siellä hän on. 585 00:38:47,100 --> 00:38:49,150 Hän hyppii sauvojen kanssa. 586 00:38:49,170 --> 00:38:52,100 Hänen täytyy olla menestynyt - 587 00:38:52,120 --> 00:38:55,080 koska mietin aiemmin: "Tunnistan hänet." 588 00:38:55,220 --> 00:38:59,000 Silloin on kuuluisa, jos minä tunnistan. 589 00:38:59,020 --> 00:39:02,030 On hienoa, että jo varhain... 590 00:39:02,050 --> 00:39:07,090 Hän pelasi Chelseassa nuoresta asti. Sitten Liverpooliin hyvin nuorena. 591 00:39:07,110 --> 00:39:11,110 Elin sitä unelmaa hänen kauttaan. 592 00:39:11,120 --> 00:39:16,020 Päätin ryhtyä malliksi ja sitten näyttelijäksi. 593 00:39:16,040 --> 00:39:18,120 Olen iloinen, että olen täällä. -Kyllä. 594 00:39:18,140 --> 00:39:20,160 Hän on loukkaantunut eikä tee mitään. 595 00:39:20,180 --> 00:39:24,150 Niin. -Hitot hänestä! 596 00:39:24,170 --> 00:39:28,220 Jalkapallo taisi lopettaa sinun urasi. 597 00:39:29,000 --> 00:39:32,220 Olin opettaja ennen stand-upia. 598 00:39:33,000 --> 00:39:35,140 Olin jonkin aikaa lukion rehtorina. 599 00:39:35,160 --> 00:39:42,200 Joka vuosi järjestimme lukiolaiset vastaan opettajat -ottelun. 600 00:39:42,220 --> 00:39:46,170 Kuvailisin koordinaatiokykyäni epäinhimilliseksi. 601 00:39:46,190 --> 00:39:50,000 Minulle sanottiin: 602 00:39:50,020 --> 00:39:53,030 "Olet lukion rehtori. Voitko pelata?" 603 00:39:53,050 --> 00:39:57,180 Sanoin: "Olen tosi huono. En halua pelata." 604 00:39:57,200 --> 00:40:02,090 "Voit olla vaihtopelaaja, eikä sinun tarvitse pelata - 605 00:40:02,110 --> 00:40:05,000 mutta osoittaisit osallistuvasi." 606 00:40:05,020 --> 00:40:10,090 "Hyvä on, olen vaihtopelaaja." Näytin kamalalta peliasussa. 607 00:40:10,110 --> 00:40:13,200 Istuin kentän laidalla. Peli aaltoili edestakaisin. 608 00:40:13,220 --> 00:40:18,220 Se oli hyvää peliä. Olimme tappiolla ehkä 1 - 0. 609 00:40:19,000 --> 00:40:22,030 Ehkä 2 - 0. Sitten hyökkääjänä pelaava - 610 00:40:22,050 --> 00:40:26,090 liikunnanopettaja loukkaantui, ja ajattelin: "Voi ei." 611 00:40:27,020 --> 00:40:30,030 Mietin, miten joku voi loukkaantua - 612 00:40:30,050 --> 00:40:32,230 henkilökunnan ja lukiolaisten pelissä. 613 00:40:33,010 --> 00:40:36,100 En uskonut, että niin voi käydä. Hän sanoi: "Tule, Rangers." 614 00:40:36,120 --> 00:40:40,040 Menin kentälle ja mietin: "Olisipa tämä jo ohi. 615 00:40:40,060 --> 00:40:44,010 Tämä on kamalaa." Se oli iso tapahtuma koululla. 616 00:40:44,030 --> 00:40:48,230 Siellä oli paljon vanhempia ja nuoria. Paljon väkeä. 617 00:40:49,010 --> 00:40:51,150 Ajattelin, että hoidetaan tämä pois alta - 618 00:40:51,170 --> 00:40:53,120 ja sitten voin lähteä. 619 00:40:53,130 --> 00:40:57,230 Toinen liikunnanopettajista juoksi laidalla. 620 00:40:58,010 --> 00:41:01,190 Olin kärjessä. Tulin hyökkääjäksi. 621 00:41:01,210 --> 00:41:04,030 Minua ei vartioitu ollenkaan. 622 00:41:04,050 --> 00:41:08,100 Siellä olisi voinut olla vaikka gnuu. Ei tarvitse vartioida. 623 00:41:08,190 --> 00:41:11,050 Yhtäkkiä... Olin täysin vapaana. 624 00:41:11,070 --> 00:41:16,170 Se opettaja keskitti minulle. Olin parin metrin päässä maalista. 625 00:41:16,190 --> 00:41:22,000 Kun pallo tuli minua kohti, mietin, miten tuulettaisin maalia. 626 00:41:23,220 --> 00:41:29,050 Tempaisin pallon taivaisiin. Siitä oli vaikeampi saada ohi kuin maaliin. 627 00:41:29,070 --> 00:41:33,100 Ja ne huudot. En ikinä unohda niitä. 628 00:41:33,120 --> 00:41:36,160 "Rangers on surkea! 629 00:41:36,180 --> 00:41:41,210 Et tiedä, mitä teet! Häivy lukiosta!" Niin teinkin pian sen jälkeen. 630 00:41:48,030 --> 00:41:51,120 Ette ehkä muista, mutta "Fry & Laurien" aikaan - 631 00:41:51,140 --> 00:41:57,010 teit mainion sketsin lasten jalkapallovalmentajasta. Muistatko? 632 00:41:57,030 --> 00:42:01,030 Opetamme lapsia... -Niin. 633 00:42:01,050 --> 00:42:06,070 Meillä on se tässä. Hugh Laurie opettaa lapsille jalkapalloa. 634 00:42:06,090 --> 00:42:11,210 Kuunnelkaa! Jalkapallo on yksinkertainen peli. 635 00:42:11,230 --> 00:42:14,040 Mitä se on? -Yksinkertainen peli! 636 00:42:14,060 --> 00:42:16,230 Mikä on jalkapallopelin tavoite? 637 00:42:17,010 --> 00:42:21,100 Juosta rangaistusalueelle ja kaatua. -Aivan. 638 00:42:21,120 --> 00:42:25,020 Kokeillaan sitä nyt. Yksi kerrallaan. Mene, Ricky. 639 00:42:28,020 --> 00:42:33,110 Yritämme opettaa perustaitoja varhaisessa iässä. 640 00:42:33,120 --> 00:42:35,220 Opetan kahdeksankuista poikaani. 641 00:42:36,000 --> 00:42:40,020 Hän on luonnonlahjakkuus. Kaatuu upeasti. 642 00:42:40,210 --> 00:42:47,030 Kuunnelkaa! Yksi teistä ei heilauta päätään taakse. 643 00:42:47,050 --> 00:42:51,210 Niska rentona. Kun pääsee alueelle, paljon korkeutta. Näin. 644 00:42:53,210 --> 00:42:59,070 Sitten kieritään. Onko selvä? Sama pätee paikallaan kaatumiseen. 645 00:42:59,090 --> 00:43:02,110 Jos juoksee alueelle ja unohtaa kaatua - 646 00:43:02,120 --> 00:43:06,030 ja seisoo vain siinä. Niska rentona. 647 00:43:09,030 --> 00:43:12,120 Sitten ontumista! Kaksi kertaa kentän poikki. 648 00:43:15,230 --> 00:43:21,080 Mahtavia kaatumisia. -Lapsetkin ovat tosi sitoutuneita. 649 00:43:23,070 --> 00:43:28,000 Tosi hyviä kaatumisia. Juttu on näin, Leah. 650 00:43:28,020 --> 00:43:31,120 Nostitte naisten jalkapallon aivan uudelle tasolle. 651 00:43:31,130 --> 00:43:33,120 Mitä nyt tapahtuu? 652 00:43:33,130 --> 00:43:36,080 Jatkaako seuraava sukupolvi kasvamista? 653 00:43:36,100 --> 00:43:39,080 Tuleeko aika, jolloin naisten jalkapallossa - 654 00:43:39,100 --> 00:43:42,120 on samanlaisia rahapalkkioita kuin miehillä? 655 00:43:43,140 --> 00:43:49,120 Tarvitaan sama määrä katsojia kuin miesten peleissä. 656 00:43:49,140 --> 00:43:53,210 Mitä helpommin olemme saatavilla, sitä näkyvämpiä olemme. 657 00:43:53,230 --> 00:43:57,200 Usein turnaus tuo pienen nosteen, mutta tämä tuntuu kestävältä. 658 00:43:57,220 --> 00:44:00,110 Tuntuu siltä, että ihmisiä oikeasti kiinnostaa. 659 00:44:00,120 --> 00:44:04,100 Kahdeksan miljoonaa uutta fania on sanonut - 660 00:44:04,120 --> 00:44:07,000 että he kiinnostuivat pelistä viime vuoden aikana. 661 00:44:07,020 --> 00:44:10,220 Naisten pelejä televisioidaan enemmän. -Sitä on aina TV:ssä. 662 00:44:11,000 --> 00:44:16,110 Kun olin nuorempi, ainoa naisten peli TV:ssä oli FA Cupin finaali. 663 00:44:16,120 --> 00:44:19,010 Se oli ainoa, joka tuli televisiosta. 664 00:44:19,030 --> 00:44:24,110 Nyt on peli joka viikonloppu. Pelaamme miesten stadioneilla - 665 00:44:24,120 --> 00:44:28,070 joille mahtuu 50 - 90 000 ihmistä. 666 00:44:28,090 --> 00:44:31,090 Ja katsojia tulee, joten todistamme asian. 667 00:44:31,110 --> 00:44:35,130 Niin, ja sitten tulee lisää. Ihmiset näkevät sen ihmismäärän. 668 00:44:35,150 --> 00:44:39,210 "Tuo näyttää hauskalta. Mennään mekin sinne." 669 00:44:39,230 --> 00:44:42,180 Huikeaa. Maajoukkue oli voittamaton tänä vuonna. 670 00:44:42,200 --> 00:44:45,190 Onnittelut siitä. 671 00:44:49,060 --> 00:44:53,120 Ensi vuonna pelataan MM-kisat Australiassa ja Uudessa-Seelannissa. 672 00:44:53,140 --> 00:44:56,180 Oletteko te ne, jotka pitää voittaa? 673 00:44:57,080 --> 00:44:59,120 Kyllä kai. Muitakin suosikkeja on - 674 00:44:59,140 --> 00:45:04,090 mutta jos voittaa, on maalitauluna. Olemme siellä kärkikahinoissa. 675 00:45:04,110 --> 00:45:06,170 Onko laulua tai kannustuspuhetta? 676 00:45:07,060 --> 00:45:12,180 Hyvä, tytöt! Ehkä se toimii taas. -Muistakaa, mitä sanoin: "Hyvä!" 677 00:45:13,060 --> 00:45:15,120 Työstän sitä. Vuosi aikaa. 678 00:45:15,130 --> 00:45:20,230 Jos haluat elokuvasopimuksen. Lippuja ei osteta tuon perusteella. 679 00:45:21,010 --> 00:45:25,140 "Hyvä!" Onnea matkaan ja kiitos - 680 00:45:25,160 --> 00:45:32,120 että toitte iloa synkkään vuoteen 2022. Leah Williamson! 681 00:45:33,230 --> 00:45:38,220 Hyvä. Nyt on hienon musiikkinumeron aika. 682 00:45:39,000 --> 00:45:43,020 Yksi vuoden kulttuurisista hiteistä on ollut "Cabaret"n" uusi nousu - 683 00:45:43,040 --> 00:45:45,080 Kit Kat Clubilla West Endissä. 684 00:45:45,100 --> 00:45:48,040 Callum Scott Howells on seremoniamestari - 685 00:45:48,060 --> 00:45:50,200 ja Madeline Brewer on Sally Bowles. 686 00:45:50,220 --> 00:45:56,050 Toivottakaa tervetulleiksi "Cabaret"n" näyttelijät! 687 00:49:48,230 --> 00:49:53,010 Cabaret"n näyttelijät! Yhtye! 688 00:49:53,030 --> 00:49:57,160 Callum Scott Howells ja Madeline Brewer! 689 00:49:57,180 --> 00:50:03,030 Eikö ollutkin hauskaa? Callum ja Madeline, tulkaa tänne. 690 00:50:03,050 --> 00:50:08,120 Tulkaa vain! Sieltä he tulevat! 691 00:50:08,200 --> 00:50:14,170 Upeaa. Kiitos paljon. Istukaa alas. 692 00:50:14,190 --> 00:50:21,090 Hattuja! Hattuja ihmisille. Juhlat ovat täällä. 693 00:50:21,110 --> 00:50:24,090 Ne ovat todella kalliita. -Tässä on kaksi. 694 00:50:24,110 --> 00:50:26,230 Sinulla on kaksi. -Noin. 695 00:50:27,010 --> 00:50:31,100 Saat tämän takaisin. -Istukaa. 696 00:50:31,120 --> 00:50:36,060 Pidän siitä, kun Micheal kysyi: "Pitääkö minun pukea se?" 697 00:50:36,080 --> 00:50:39,130 Sanoin: "Ei tarvitse." Kiitos paljon! 698 00:50:39,150 --> 00:50:43,100 Niin sitä pitää, Micheal. -Hyvä. Sillä lailla. 699 00:50:43,120 --> 00:50:48,040 Hyvää uutta vuotta. Madeline. Olet lomapyhien aikaan kaukana kotoa. 700 00:50:48,060 --> 00:50:51,220 Perheeni on käynyt täällä. Se on mukavaa. 701 00:50:52,000 --> 00:50:54,130 Äitisikö, joka on nähnyt show"n tsiljoona kertaa? 702 00:50:54,150 --> 00:50:59,160 Neljä kertaa. Hän oli täällä viikon ja näki esityksen neljä kertaa. 703 00:50:59,180 --> 00:51:03,120 Vaikuttavaa. -Minun äitini on yleisössä. 704 00:51:03,140 --> 00:51:06,180 Monestiko sinä olet nähnyt? Asut Walesissa. 705 00:51:07,230 --> 00:51:10,060 Kerran. -Kerran. 706 00:51:11,070 --> 00:51:16,050 Tapasin Callumin "Let It Shinessa", Gary Barlow -musikaalijutussa. 707 00:51:16,070 --> 00:51:19,110 Pidät kilpailuista. Olit "Britain"s Got Talentissa". 708 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Kyllä. -Pääsit finaaliin! 709 00:51:22,020 --> 00:51:24,160 Kuoron kanssa. En ollut yksin. 710 00:51:24,180 --> 00:51:27,180 Pääsitte finaaliin, ja kuka voitti teidät? 711 00:51:27,200 --> 00:51:32,060 Koira. Pudsey-koira. -Oikein hyvä. 712 00:51:32,080 --> 00:51:33,220 Oikein hyvä koira. 713 00:51:34,000 --> 00:51:38,080 Ilmeisesti se koira on nyt kuollut. -Hienosti latistettu. 714 00:51:38,100 --> 00:51:40,110 Anteeksi! -Hyvää uutta vuotta! 715 00:51:40,120 --> 00:51:43,120 2022 on vuosi, josta riittää iloa. 716 00:51:43,140 --> 00:51:47,170 Vuoden 2022 viimeiset hetket. "Se koira on kuollut." 717 00:51:49,180 --> 00:51:53,030 Voi luoja! -Älä itke, Olivia. 718 00:51:53,190 --> 00:51:57,130 Tämä keskustelu on paljon synkempi kuin luulin. 719 00:51:57,150 --> 00:51:59,070 Juttu on näin. 720 00:51:59,090 --> 00:52:03,140 Olette West End -hitissä. Olette olleet upeissa TV-sarjoissa. 721 00:52:03,160 --> 00:52:09,000 Madeline oli "Handmaid"s Talessa". Niin. 722 00:52:11,020 --> 00:52:12,200 Onko se päättymässä? 723 00:52:12,220 --> 00:52:17,080 Vielä on yksi kausi. Kuudes ja viimeinen kausi. 724 00:52:17,100 --> 00:52:21,120 Se ilmestyy varmaan vuonna 2024. -Ettekö ole kuvannut sitä vielä? 725 00:52:21,210 --> 00:52:23,230 Emme. -Tiedätkö, mitä tapahtuu? 726 00:52:24,010 --> 00:52:27,030 En. Kauden lopussa... Juonipaljastus. 727 00:52:27,050 --> 00:52:32,040 Olen kuin kissa, jolla on yhdeksän elämää. Kuolema heiluu edessäni. 728 00:52:32,060 --> 00:52:38,100 Anteeksi. Olemme synkkiä. -Toisin kuin Pudsey, jäit henkiin. 729 00:52:38,120 --> 00:52:40,050 Toisin kuin se koira. 730 00:52:42,230 --> 00:52:48,070 Ja Callum, "It"s a Sin". Hyvää työtä. 731 00:52:48,090 --> 00:52:52,130 Koska hahmosi on niin ihana - 732 00:52:52,150 --> 00:52:55,220 haluavatko ihmiset halata sinua? 733 00:52:56,000 --> 00:53:00,130 Se on aika hauskaa. Kun se ohjelma tuli - 734 00:53:00,150 --> 00:53:04,200 koirani... Se on elossa. Hyviä uutisia! 735 00:53:08,060 --> 00:53:11,170 Ei nyt noin mukavaa. "Pudsey on kuollut, mutta minun koirani elää!" 736 00:53:13,160 --> 00:53:17,230 Anteeksi, Pudsey. -Ulkoilutit siis elävää koiraasi. 737 00:53:18,010 --> 00:53:21,140 Kyllä. Se kakkasi puun taakse. 738 00:53:21,160 --> 00:53:24,120 Joku nainen näki minut puun takaa. "Colin?" 739 00:53:24,140 --> 00:53:29,020 Se oli hauska hetki, koska koirani teki pientä kakkaa. 740 00:53:31,170 --> 00:53:34,200 Teillä on vielä kuukausi jäljellä, eikö? 741 00:53:34,220 --> 00:53:38,090 Kyllä. -Mutta show jatkuu vielä vuoden. 742 00:53:38,110 --> 00:53:42,140 Me emme ole siinä silloin, mutta näette muut näyttelijät. 743 00:53:42,160 --> 00:53:44,010 Se on loistava show. 744 00:53:44,030 --> 00:53:49,100 Se on mahtava, ja olemme onnekkaita, kun saamme olla siinä mukana. 745 00:53:49,120 --> 00:53:51,230 Olemme onnekkaita, kun näimme tuon. 746 00:53:52,010 --> 00:53:57,080 Kiitos, että tulitte studioon ja teitte sen. Se oli hienoa. 747 00:53:57,100 --> 00:54:02,120 Callum, Madeline ja muut "Cabaret"n" näyttelijät! 748 00:54:04,200 --> 00:54:08,180 Oikein hyvä! Melkein valmista, mutta ennen kuin lähdemme - 749 00:54:08,200 --> 00:54:13,060 on aika uudenvuodenaaton vierailuun isossa punaisessa tuolissa. Hei. 750 00:54:13,080 --> 00:54:14,210 Hei. -Mikä on nimesi? 751 00:54:14,230 --> 00:54:16,130 Sally. -Sally! Ihanaa. 752 00:54:16,150 --> 00:54:18,230 Mistä tulet? -Kanadan Victoriasta. 753 00:54:19,010 --> 00:54:21,210 Olet Kanadasta! Kanada. 754 00:54:21,230 --> 00:54:26,050 Oletko käymässä täällä, Sally? -Vierailen sukulaisten luona. 755 00:54:26,070 --> 00:54:30,120 Oletko lomalla? Tervetuloa! 756 00:54:30,140 --> 00:54:32,060 Et kai keikauta häntä? 757 00:54:32,080 --> 00:54:35,110 Katsotaan. -Hän vaikuttaa herttaiselta. 758 00:54:35,120 --> 00:54:41,060 Sally on ihana. Ei keikauttaminen tarkoita sitä, etten pidä heistä. 759 00:54:41,080 --> 00:54:43,150 Et voi keikauttaa häntä. 760 00:54:44,160 --> 00:54:48,190 Sally. Romesh haastaa minut keikauttamaan sinut. 761 00:54:51,000 --> 00:54:52,050 Kerro tarinasi, Sally. 762 00:54:52,130 --> 00:54:55,120 Tämä tapahtui kauan sitten. Opiskelin sairaanhoitajaksi. 763 00:54:55,140 --> 00:54:59,150 Minulla oli potilas, ja pari viikkoa myöhemmin - 764 00:54:59,170 --> 00:55:02,130 olin pubissa ystävieni kanssa, ja siellä oli eräs mies. 765 00:55:02,150 --> 00:55:04,190 Hän istui ystäviensä kanssa. 766 00:55:04,210 --> 00:55:07,150 Hän tuli luokseni: "Sally! Mitä kuuluu?" 767 00:55:07,170 --> 00:55:10,100 En tajunnut, kuka hän oli. 768 00:55:10,120 --> 00:55:12,070 Katsoin häntä ja möläytin: 769 00:55:12,090 --> 00:55:15,150 "En tunnistanut sinua vaatteet päällä." 770 00:55:22,010 --> 00:55:24,050 Romesh antoi luvan. -Halusin enemmän. 771 00:55:24,070 --> 00:55:27,130 Romesh pakotti. Ihana Sally. 772 00:55:27,220 --> 00:55:31,090 Miten saatoit pakottaa tekemään noin? Hän on sairaanhoitaja! 773 00:55:31,110 --> 00:55:34,110 Anteeksi. -Hän on ihana. Hän on suloinen. 774 00:55:34,120 --> 00:55:38,120 Sinäkin olet suloinen, mutta sinunkin pitää mennä. Kamalaa. 775 00:55:38,140 --> 00:55:41,150 Otetaan toinen. Miksi ei? Hei! 776 00:55:41,170 --> 00:55:43,050 Hei. -Mikä on nimesi? 777 00:55:43,070 --> 00:55:47,010 Andy. -Andy näyttää itsevarmalta. 778 00:55:47,030 --> 00:55:49,030 Mistä tulet? -Pohjois-Lontoosta. 779 00:55:49,050 --> 00:55:50,210 Entä mitä teet? 780 00:55:50,230 --> 00:55:52,160 Olen kirjanpitäjä. 781 00:55:52,180 --> 00:55:57,140 Aika tylsä työ. Ei lainkaan sympatiaa. 782 00:55:57,160 --> 00:56:00,000 Ei! -Olisit valinnut hyväntekeväisyyden. 783 00:56:00,020 --> 00:56:04,050 Mutta ei. Hän valitsi kirjanpitäjän. Kerro tarinasi, Andy. 784 00:56:04,150 --> 00:56:09,150 Nuorempana, kun olin 17 tai 18, kävimme paljon ulkona. 785 00:56:09,170 --> 00:56:12,030 Useimmiten minä ja kaverini Mario. 786 00:56:12,050 --> 00:56:14,150 Kotiin aamuneljältä tai -viideltä. 787 00:56:15,000 --> 00:56:19,040 Joka sunnuntaiaamu Mario ilmestyi vanhempieni luo. 788 00:56:19,060 --> 00:56:22,230 Yhdeksältä aamulla. Äiti tai isä avasi oven. 789 00:56:23,010 --> 00:56:25,110 Mario juoksi ylös huoneeseeni. 790 00:56:25,120 --> 00:56:28,190 Hän herätti minut hyvin ahdistavalla tavalla. 791 00:56:28,210 --> 00:56:30,160 Hän löi minua päähän. 792 00:56:30,180 --> 00:56:34,090 Hän tarttui pakaroihini ja sanoi lempilauseensa: 793 00:56:34,110 --> 00:56:36,220 "Pidät tästä, Andy. Etkö pidäkin?" 794 00:56:37,000 --> 00:56:41,030 Todella ahdistavaa. Voitte kuvitella. 795 00:56:41,050 --> 00:56:45,010 Kerran menimme ulos lauantai-iltana. Kuten tavallista - 796 00:56:45,030 --> 00:56:47,160 sunnuntaiaamuna hän tuli yhdeksältä. 797 00:56:47,180 --> 00:56:49,120 Äiti avasi oven. 798 00:56:49,130 --> 00:56:53,220 Hän juoksi yläkertaan. Kuulin hänen tulevan. 799 00:56:54,000 --> 00:56:56,210 Hän juoksi huoneeseen ja alkoi temppuilla. 800 00:56:56,230 --> 00:57:00,040 Hän löi päähän, tarttui pakaroihin ja sanoi: 801 00:57:00,060 --> 00:57:02,090 "Pidätkö tästä? Pidät tästä!" 802 00:57:03,000 --> 00:57:07,030 Olin ovella, ja hän katsoi ympärilleen. 803 00:57:07,050 --> 00:57:09,180 Hänen leukansa valahti alas. 804 00:57:09,200 --> 00:57:14,120 Hän sanoi: "Jos sinä seisot ovella, kuka on peiton alla?" 805 00:57:14,140 --> 00:57:20,230 Äitini ystävä ulkomailta oli käymässä. 806 00:57:21,010 --> 00:57:26,100 Naisen pää tuli esiin, ja tukka oli ihan sekaisin. 807 00:57:26,120 --> 00:57:33,090 Se oli viimeinen kerta. -Saat mennä! 808 00:57:33,110 --> 00:57:38,060 Hyvin tehty! No niin. Tämän enempään meillä ei ole aikaa. 809 00:57:38,080 --> 00:57:41,050 Jos haluat punaiseen tuoliin - 810 00:57:41,070 --> 00:57:43,200 ota yhteyttä nettisivujemme kautta. 811 00:57:43,220 --> 00:57:47,120 Suuret kiitokset kaikille vierailleni. 812 00:57:47,130 --> 00:57:52,170 Madeline Brewer! Callum Scott Howells! 813 00:57:52,190 --> 00:57:56,210 Romesh Ranganathan! Hugh Laurie! 814 00:57:56,230 --> 00:57:59,100 Micheal Ward! 815 00:57:59,120 --> 00:58:04,180 Olivia Colman! Leah Williamson! 816 00:58:05,200 --> 00:58:08,210 Palaamme perjantaina 6. tammikuuta. 817 00:58:08,230 --> 00:58:13,220 Näkemiin siihen asti. Hyvää uutta vuotta! Hyvää yötä! 818 00:58:14,000 --> 00:58:18,000 Suomennos: Eino Ajo Iyuno