1 00:00:00,130 --> 00:00:03,180 Det är nyårsafton! Vi är väldigt glada här i studion. 2 00:00:03,200 --> 00:00:08,070 Publiken håller på att explodera. Vi börjar nedräkningen. 3 00:00:08,090 --> 00:00:12,060 Tre, två, ett! 4 00:00:13,150 --> 00:00:16,090 Nu börjar showen! 5 00:00:32,080 --> 00:00:38,090 Hej! Hej! Ja! 6 00:00:38,110 --> 00:00:42,040 God kväll, allihop. Det är nyårsafton! 7 00:00:43,090 --> 00:00:46,190 Är det nån här som redan är lite berusad? 8 00:00:46,210 --> 00:00:48,210 Ja! 9 00:00:48,230 --> 00:00:53,140 Förfestande och gratis biljetter. Ni hanterar levnadskrisen rätt. 10 00:00:53,160 --> 00:00:56,050 Vi har en fullsatt soffa ikväll. 11 00:00:56,070 --> 00:01:00,010 Jag har fler gäster i mitt program än vi har haft premiärministrar i år. 12 00:01:00,030 --> 00:01:06,170 Det är många. Premiärministrarna har varit som bussar, eller hur? 13 00:01:06,190 --> 00:01:10,120 Ja. Total katastrof. 14 00:01:11,050 --> 00:01:14,120 Först ersatte Liz Truss Boris. 15 00:01:14,140 --> 00:01:18,040 Hur ska man beskriva hur landet kände när Liz ersatte Boris? 16 00:01:18,060 --> 00:01:21,050 Det är lite som när covid dog ut- 17 00:01:21,070 --> 00:01:25,070 -och ersattes av apkoppor, eller hur? Stackars Liz Truss. 18 00:01:25,090 --> 00:01:31,090 Sen var det hennes tur att bli besegrad av sin politiska rival. 19 00:01:31,110 --> 00:01:33,210 Liz Truss och sallad blev en trend. 20 00:01:33,230 --> 00:01:37,180 Kan politiska ledare överleva viss mat? 21 00:01:37,200 --> 00:01:43,150 Jag satsar på glassen. Nu tar vi in gästerna! 22 00:01:43,170 --> 00:01:47,220 Senare har vi ett musikframträdande med stjärnorna från "Cabaret"- 23 00:01:48,000 --> 00:01:52,110 -Callum Scott Howells och Madeline Brewer! 24 00:01:52,120 --> 00:01:56,230 Och en av stjärnorna från 2022, fotbolls- och Lioness-spelaren- 25 00:01:57,010 --> 00:02:01,090 -kapten Leah Williamson kommer hit! 26 00:02:01,110 --> 00:02:04,230 Men först en BAFTA-belönad skådis, författare och ståuppkomiker- 27 00:02:05,010 --> 00:02:07,230 -det är Romesh Ranganathan! 28 00:02:09,120 --> 00:02:14,050 Där är han! Hej, kul att se dig. 29 00:02:14,070 --> 00:02:16,200 Ja! 30 00:02:17,120 --> 00:02:20,090 Stjärnan i "House", "Veep" och "Blackadder". 31 00:02:20,110 --> 00:02:22,040 Han är författare, musiker, regissör- 32 00:02:22,060 --> 00:02:28,170 -och en av Storbritanniens största komiker, mr Hugh Laurie! 33 00:02:32,080 --> 00:02:36,020 -Hej. -Ja, det är Hugh! 34 00:02:36,040 --> 00:02:38,150 Slå dig ner, Hugh. 35 00:02:38,170 --> 00:02:43,120 Han är BAFTA-vinnaren från "Top Boy" och "Small Axe"- 36 00:02:43,130 --> 00:02:47,000 -som nu medverkar i Sam Mendes romantiska drama "Empire of Light"- 37 00:02:47,020 --> 00:02:50,030 -Michael Ward, allihop! 38 00:02:52,030 --> 00:02:58,060 Vad stilig du är! Det är nyårsafton. Hej, sir. Slå dig ner. 39 00:02:58,080 --> 00:03:02,100 Också från "Empire of Light", oscarsvinnaren från- 40 00:03:02,120 --> 00:03:06,030 -"the Favorite", "The Crown", "Broadchurch", "Peep Show" och fler. 41 00:03:06,050 --> 00:03:10,010 Den fantastiska Olivia Colman! 42 00:03:13,000 --> 00:03:18,200 Hallå där. 43 00:03:21,060 --> 00:03:25,190 Nyårsafton! Vem hade trott det? 44 00:03:25,210 --> 00:03:31,040 -Har ni haft en trevlig jul? -Fantastisk jul. 45 00:03:31,060 --> 00:03:34,170 -Ja, den gick så fort. -Eller hur? 46 00:03:34,190 --> 00:03:36,100 Olivia, vad var din bästa present? 47 00:03:40,060 --> 00:03:42,180 En Ferrari. 48 00:03:45,140 --> 00:03:48,230 Grannarna kommer att prata. "Hörde du vad hon fick? En Ferrari!" 49 00:03:49,010 --> 00:03:53,040 Vi spelar in... Det är inte nyårsafton. 50 00:03:53,060 --> 00:03:56,060 På nyårsafton är de inte här, utan nån annanstans. 51 00:03:56,080 --> 00:03:58,040 Olivia Colman, kommer du vara på nån stor fest? 52 00:03:58,060 --> 00:04:00,050 Nej, jag gillar att vara hemma på nyårsafton. 53 00:04:00,070 --> 00:04:02,100 Tur att vi spelade in det här i förväg. 54 00:04:04,190 --> 00:04:06,230 Michael Ward, du är ung! Du kommer väl vara på fest? 55 00:04:07,010 --> 00:04:08,190 -Kom igen. -Du går på fest, kom igen! 56 00:04:08,210 --> 00:04:10,210 -Gå ut för oss tre. -Du dansar. 57 00:04:10,230 --> 00:04:15,110 -Jag ska på fest. -Äntligen nån som går på fest. 58 00:04:15,120 --> 00:04:18,200 Vad är det för fest? Är det en hemmafest? Är det en klubbkväll? 59 00:04:18,220 --> 00:04:21,170 Vem vet? Vad jag och mina vänner än bestämmer oss för att göra... 60 00:04:21,190 --> 00:04:23,210 -De är festen! -Vi är spontana. 61 00:04:23,230 --> 00:04:25,130 Det är nyckeln på nyårsafton. 62 00:04:25,150 --> 00:04:27,220 -Planera inget. -Precis. 63 00:04:31,050 --> 00:04:33,140 Du då, Romesh? Ingen fest, antar jag? 64 00:04:34,050 --> 00:04:37,050 -Jag... -Va? 65 00:04:37,070 --> 00:04:41,220 Vilken aggressiv fråga, Graham. Ja, riktigt elak. 66 00:04:42,000 --> 00:04:45,110 Nej, du verkar vara väldigt... "Jag ska inte på fest". 67 00:04:45,120 --> 00:04:48,230 "Fråga mig, Norton. Jag ska berätta om festen jag inte ska gå på." 68 00:04:49,010 --> 00:04:51,180 Jag är emot nyårsafton. 69 00:04:51,200 --> 00:04:58,220 Tvånget att ha kul är stötande. 70 00:04:59,000 --> 00:05:01,220 Man har precis firat jul- 71 00:05:02,000 --> 00:05:05,090 -och så har man den där tiden mellan jul och nyår. 72 00:05:05,110 --> 00:05:09,050 Och folk träffar varandra- 73 00:05:09,070 --> 00:05:11,040 -och säger: "Vi måste ha kul på nyårsafton". 74 00:05:11,060 --> 00:05:15,170 Ett av mammas nyårslöften var att träffa mig mer. 75 00:05:15,190 --> 00:05:17,220 Jag sa: "Det är motsägelsefullt- 76 00:05:18,000 --> 00:05:21,030 -för mitt nyårslöfte är att träffa dig mindre". 77 00:05:21,050 --> 00:05:24,030 Jag måste skvallra på min mamma om det här. 78 00:05:24,050 --> 00:05:26,120 Hon gör ofta så här. 79 00:05:26,140 --> 00:05:29,180 Hon jobbar och säger: 80 00:05:29,200 --> 00:05:33,220 "Folk säger alltid, din son är på tv, varför jobbar du fortfarande?" 81 00:05:34,000 --> 00:05:36,110 Men hon väljer att fortsätta jobba. Hon jobbade lördagar. 82 00:05:36,120 --> 00:05:39,040 Hon jobbade sex dagar i veckan. Jag sa: 83 00:05:39,060 --> 00:05:42,060 "Mamma, i din ålder borde du inte jobba sex dagar i veckan". 84 00:05:42,080 --> 00:05:44,110 Hon sa: "Men hur ska jag göra med pengarna?". 85 00:05:44,120 --> 00:05:47,000 Jag sa: "Vet du vad? Sluta jobba lördagar- 86 00:05:47,020 --> 00:05:50,200 -jag betalar vad du tjänar, så sluta jobba på lördagar". 87 00:05:50,220 --> 00:05:53,080 Hon tog pengarna och fortsatte jobba på lördagar. 88 00:05:56,190 --> 00:06:01,080 Det är smart. Det är som om hon jobbar på söndagar också. 89 00:06:02,110 --> 00:06:07,040 Det är bra. Vi börjar med Olivia och Michaels film "Empire of Light". 90 00:06:07,060 --> 00:06:11,230 Det är ett romantiskt drama som har premiär på bio från den 9 januari. 91 00:06:12,010 --> 00:06:14,090 Skriven och regisserad av Sam Mendes. 92 00:06:14,110 --> 00:06:17,230 Michael, Olivia, vilka spelar ni? Vad handlar det om? 93 00:06:18,010 --> 00:06:20,080 Har ni listat ut hur ni ska göra? 94 00:06:20,100 --> 00:06:22,010 -Nej. -Nej, faktiskt inte. 95 00:06:22,030 --> 00:06:26,050 -Vem spelar du? -Jag spelar en ung man, Stephen. 96 00:06:26,070 --> 00:06:30,120 Han börjar jobba på en biograf som Hilary jobbar på. 97 00:06:30,140 --> 00:06:32,040 -Jag är Hilary. -Okej, jag fattar. 98 00:06:32,060 --> 00:06:36,030 Filmen handlar om två ensamma människor- 99 00:06:36,050 --> 00:06:39,040 -som finner tröst i varandra. 100 00:06:39,060 --> 00:06:42,170 Så skulle jag säga. Sen gör de en resa tillsammans. 101 00:06:42,190 --> 00:06:44,170 Ja. 102 00:06:46,100 --> 00:06:49,100 -Det är lite fräckare än så, va? -Ja. Bara lite. 103 00:06:49,120 --> 00:06:54,140 -Det finns några scener... -Bara två. 104 00:06:54,160 --> 00:06:57,120 Det är en vacker film. 105 00:06:57,130 --> 00:06:59,150 Ni är båda briljanta i den och den är vackert filmad. 106 00:06:59,170 --> 00:07:03,000 Vi har ett underbart klipp som är perfekt för ikväll. 107 00:07:03,020 --> 00:07:07,210 Det är nyårsafton och ni sitter på biografens tak- 108 00:07:07,230 --> 00:07:10,060 -och väntar på fyrverkerierna. 109 00:07:11,190 --> 00:07:13,130 Lyssna. 110 00:07:27,120 --> 00:07:30,170 Ring, klocka, ring i bistra nyårsnatten- 111 00:07:30,190 --> 00:07:33,230 -mot rymdens norrskenssky och markens snö- 112 00:07:34,180 --> 00:07:37,150 -det gamla året lägger sig att dö. 113 00:07:37,170 --> 00:07:41,070 Ring själaringning över land och vatten! 114 00:07:44,220 --> 00:07:47,120 -Fint. -Tennyson. 115 00:07:49,140 --> 00:07:52,150 -Åtta, sju, sex... -...sju, sex... 116 00:07:53,070 --> 00:07:59,060 -...fem, fyra, tre, två, ett! -...fem, fyra, tre, två, ett! 117 00:07:59,080 --> 00:08:01,170 Gott nytt år! 118 00:08:39,010 --> 00:08:40,160 Fan. 119 00:08:44,030 --> 00:08:46,020 Hilary, det är okej! 120 00:08:46,040 --> 00:08:52,190 -Vackert. -Otroligt. Så bra. 121 00:08:52,210 --> 00:08:56,210 Det ser så bra ut. Sa du att fyrverkerierna var äkta? 122 00:08:56,230 --> 00:09:00,200 Ja. Och de avfyrades i samma ordning i varje tagning. 123 00:09:00,220 --> 00:09:05,150 Det var bra fyrverkerier. Michael, vi känner igen dig från "Top Boy"- 124 00:09:05,170 --> 00:09:09,060 -och du var så bra i "Lovers Rock", en del av "Small Axe"-serien. 125 00:09:09,080 --> 00:09:14,030 Men hur var det att gå i närkamp med dame Olivia Colman? 126 00:09:14,050 --> 00:09:19,180 Jag skulle inte säga närkamp. Men det var en fantastisk upplevelse. 127 00:09:19,200 --> 00:09:25,140 Jag lärde mig så mycket. Att få vara tillsammans med skådespelarna- 128 00:09:25,160 --> 00:09:28,120 -som jag fick, det var fantastiskt. 129 00:09:28,140 --> 00:09:33,120 Jag lärde mig så mycket om att vara en genuin person. 130 00:09:33,140 --> 00:09:36,120 Alla var så medmänskliga, vilket jag älskar. 131 00:09:36,140 --> 00:09:42,040 Om Olivia hade varit ohövlig eller otrevlig- 132 00:09:42,060 --> 00:09:44,070 -hade jag kanske trott att det är så jag måste vara- 133 00:09:44,090 --> 00:09:46,050 -för att bli framgångsrik. 134 00:09:46,070 --> 00:09:48,160 Det är så jag har gjort. 135 00:09:48,180 --> 00:09:52,220 Det är modellen jag följer, att vara en riktig skitstövel. 136 00:09:53,120 --> 00:09:58,120 Det var de orden jag ville använda, men Olivia var så underbar. 137 00:09:58,130 --> 00:10:04,000 Det visade mig att jag kan vara en bra person och bli framgångsrik. 138 00:10:04,020 --> 00:10:05,130 -Vad snällt. -Ja. 139 00:10:05,150 --> 00:10:12,020 Och Olivia, jag menar inget illa, men det är en åldersskillnad. 140 00:10:12,040 --> 00:10:17,020 -Är det? Vad försöker du säga? -Hur mycket äldre är du, Michael? 141 00:10:18,160 --> 00:10:23,110 Bra där. Du vinner ett pris. Det var... 142 00:10:23,120 --> 00:10:25,120 Det var bra. Det var bra. 143 00:10:25,140 --> 00:10:28,200 Nu känner vi oss som skitar för att vi inte sa nåt. 144 00:10:28,220 --> 00:10:31,160 Romesh. 145 00:10:31,180 --> 00:10:34,150 Märkte du åldersskillnaden, Olivia? 146 00:10:36,010 --> 00:10:42,100 Vid ett tillfälle satt jag grensle över Michael- 147 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 -i en komprometterande och lite pinsam situation. 148 00:10:45,140 --> 00:10:47,120 Jag tyckte att det var pinsamt. Du tog det bra. 149 00:10:47,140 --> 00:10:50,020 Och han sa "Det är mammas födelsedag i dag". 150 00:10:50,040 --> 00:10:54,030 Jag sa: "Jaså, hur gammal är hon?" Och han... "43". 151 00:10:55,010 --> 00:10:57,100 Jag sa: "Okej, Michael, sluta prata." 152 00:11:02,180 --> 00:11:05,200 Ja, jag är mycket äldre än hans mamma. 153 00:11:08,220 --> 00:11:14,100 Det var en intimitetskoordinator inblandad. 154 00:11:14,120 --> 00:11:18,120 Hur är det att ha en sån med? En tredje person? 155 00:11:19,060 --> 00:11:22,160 -Hon var fantastisk. -Det var fantastiskt och hjälpsamt. 156 00:11:22,180 --> 00:11:26,220 -Ja, verkligen. -Jag vill ha en i verkligheten. 157 00:11:27,000 --> 00:11:30,200 -Det låter fantastiskt. -För att hjälpa dig igenom det. 158 00:11:30,220 --> 00:11:33,150 För det är pinsamt, eller hur? 159 00:11:33,170 --> 00:11:36,050 Att försöka göra en sexscen inför en massa uttråkade människor- 160 00:11:36,070 --> 00:11:39,180 -med regnkläder som håller mikrofoner eller sms:ar på sina mobiler. 161 00:11:39,200 --> 00:11:43,070 Och jag hittade... Ett tips hon gav, som var väldigt hjälpsamt- 162 00:11:43,090 --> 00:11:46,120 -som ni alla kan prova i ett pinsamt ögonblick när ni inte är på humör. 163 00:11:46,130 --> 00:11:49,150 Jag var på humör, jag menar inte... 164 00:11:51,010 --> 00:11:55,020 När man får orgasm känns det som om solen träffar ansiktet. 165 00:11:55,040 --> 00:11:57,070 -Kisar man? -Du kisar mot solen. 166 00:11:57,090 --> 00:12:01,010 Så där? Jag trodde att du skulle gå så där. Så där! 167 00:12:04,100 --> 00:12:05,210 Jag har kommit! 168 00:12:10,090 --> 00:12:12,150 Kul. 169 00:12:14,090 --> 00:12:16,070 Det här är ett familjeprogram på BBC One, sluta. 170 00:12:16,230 --> 00:12:20,060 På tal om kyssar vid midnatt, vilket är trevligt- 171 00:12:20,080 --> 00:12:22,190 -på nyårsafton. Låt oss titta på publiken. 172 00:12:22,210 --> 00:12:27,170 Hej, publiken. Vi behöver se lite kyssar. 173 00:12:27,190 --> 00:12:29,230 Får vi se dem? Vi har en kysskamera. 174 00:12:30,010 --> 00:12:32,010 Den kommer upp på den stora skärmen. 175 00:12:32,030 --> 00:12:33,150 Vi letar efter folk som... 176 00:12:33,170 --> 00:12:38,090 Han tittade och blev avvisad! 177 00:12:38,110 --> 00:12:42,130 Jag gillar att kvinnorna skakar på huvudet. "Nej!" 178 00:12:42,150 --> 00:12:46,160 Där, kvinnan i grönt. De där bakom! 179 00:12:48,030 --> 00:12:51,100 Bra jobbat! Vi fortsätter. 180 00:12:51,120 --> 00:12:55,090 Vi fortsätter och ser vilka fler vi kan få. Du ser hoppfull ut. 181 00:12:55,110 --> 00:12:58,130 Damen i glasögon ser hoppfull ut. Hon tittar på den och tänker: "Ska han?". 182 00:12:58,150 --> 00:13:01,150 -De kommer att kyssas! -Var? 183 00:13:03,120 --> 00:13:06,210 Några fler? Är några här på dejt? 184 00:13:06,230 --> 00:13:09,220 Är några här på dejt? Vi ska se om vi kan se några som är på dejt. 185 00:13:10,000 --> 00:13:11,140 -Japp. -De är på dejt! 186 00:13:11,160 --> 00:13:14,060 Mannen i mössan. Mannen i mössan, han vill... 187 00:13:14,080 --> 00:13:17,190 Nej? Ja? Nej? Ja? 188 00:13:17,210 --> 00:13:20,050 Det är Justin Timberlake. 189 00:13:21,160 --> 00:13:23,080 -Det är det! -Är du och damen... 190 00:13:23,100 --> 00:13:25,190 Är det en tidig dejt? Är det en tidig dejt? 191 00:13:25,210 --> 00:13:28,090 -Första dejten. -Vi kan inte... 192 00:13:28,110 --> 00:13:32,230 -Det är för mycket. Gå vidare. -Gör det bara! 193 00:13:33,010 --> 00:13:36,060 -Gör det! -Nej, nej, det är... Nej! 194 00:13:36,080 --> 00:13:38,050 -Gör det! -Nej! Kyss inte, nej! 195 00:13:38,070 --> 00:13:42,050 Ja! 196 00:13:42,070 --> 00:13:47,140 -Han är hög nu. -Bra jobbat, bra jobbat. 197 00:13:47,160 --> 00:13:49,190 Förresten, Romesh, hur är det med dig? 198 00:13:49,210 --> 00:13:52,230 Blev inte du filmad av en kysskamera eller fickproblem med en eller nåt? 199 00:13:53,010 --> 00:13:57,190 Jag blev ertappad. En bild lades upp- 200 00:13:57,210 --> 00:14:00,220 -och nån sa att jag inte kysste min fru- 201 00:14:01,000 --> 00:14:04,080 -utan nån annan. Det är inte jag. 202 00:14:04,100 --> 00:14:08,010 -Det är nån annan snubbe. -Jag tror att det är du. 203 00:14:08,030 --> 00:14:11,090 Min fru trodde att det var jag i en halvtimme. 204 00:14:11,110 --> 00:14:15,180 Den där killen friade under cricketfinalen. 205 00:14:15,200 --> 00:14:17,120 Sen fick jag fotot skickat till mig. 206 00:14:17,130 --> 00:14:20,010 "Kompis, du var i farten under matchen!" 207 00:14:20,030 --> 00:14:24,080 Sen var jag tvungen att förneka att det var jag. 208 00:14:24,100 --> 00:14:25,230 Jag har hört det så många... 209 00:14:26,010 --> 00:14:30,110 Alla asiatiska killar med skägg och glasögon är min dubbelgångare. 210 00:14:30,120 --> 00:14:32,230 Jag får så många meddelanden. 211 00:14:33,010 --> 00:14:37,060 Hugh Laurie har gjort en bra familjefilm. 212 00:14:37,080 --> 00:14:42,180 Den heter "The Amazing Maurice". Den går på bio och Sky Cinema nu. 213 00:14:42,200 --> 00:14:46,120 -Och du är Maurice. -Och jag är fantastisk. 214 00:14:46,140 --> 00:14:48,170 -Ja! -Ja, det är jag. 215 00:14:48,190 --> 00:14:53,030 -Vem är Maurice? -Jag spelar den rödhåriga katten. 216 00:14:53,050 --> 00:14:56,200 Det är Fantastiske Maurice, och det är jag. 217 00:14:56,220 --> 00:15:00,220 Vad gör honom fantastisk? Jag fortsätter. 218 00:15:01,000 --> 00:15:02,210 -Ja. -Jag vill veta mer! 219 00:15:03,220 --> 00:15:10,170 Det här är Terry Pratchetts version av "Råttfångaren". 220 00:15:10,190 --> 00:15:14,060 Det är i princip vad det är. En stad angrips av råttor- 221 00:15:14,080 --> 00:15:17,060 -och Fantastiske Maurice och hans råttor- 222 00:15:17,080 --> 00:15:20,100 -hjälper staden ur knipan. 223 00:15:20,120 --> 00:15:23,150 Han är en lurendrejare- 224 00:15:23,170 --> 00:15:28,000 -och han hittar på ofantliga rackartyg. 225 00:15:29,160 --> 00:15:32,200 Det var underbart och jag älskade det. 226 00:15:32,220 --> 00:15:36,150 Animeringen är otrolig och jag tycker att jag ser stilig ut. 227 00:15:36,170 --> 00:15:40,070 Det gör du, du ser bra ut. Och det är väldigt härliga råttor. 228 00:15:40,090 --> 00:15:45,220 Vi har ett litet klipp. Det här är Maurice, Maurice, Maurice? 229 00:15:46,000 --> 00:15:48,020 Därom tvistar de lärde, Graham. Jag vet inte. 230 00:15:48,040 --> 00:15:50,150 -Maurice. -Jag vet inte hur man uttalar det. 231 00:15:50,170 --> 00:15:56,160 Inte jag heller. Här säljer du dina tjänster till några bybor. 232 00:15:56,180 --> 00:16:04,040 Råttor! Ni har råttor! Råttor! 233 00:16:04,060 --> 00:16:08,040 De nafsar här och där, de kissar på din servis. 234 00:16:08,060 --> 00:16:10,070 Ni försöker förgifta, fånga och skjuta dem. 235 00:16:10,090 --> 00:16:12,070 Jaga, stampa och stampa på dem. 236 00:16:12,090 --> 00:16:14,100 De hoppar med sån smidighet- 237 00:16:14,120 --> 00:16:21,140 -att inget djur kan matcha deras... Anpassningsförmåga? 238 00:16:22,130 --> 00:16:25,100 -Råttor! -Råttor! 239 00:16:26,120 --> 00:16:30,210 Ni har råttor! Råttor! 240 00:16:34,150 --> 00:16:36,200 Snyggt. Snyggt. 241 00:16:39,120 --> 00:16:42,200 Även om du är en övertygande katt... 242 00:16:42,220 --> 00:16:45,180 -Tack. -Är du ingen kattmänniska? 243 00:16:46,120 --> 00:16:52,030 Nej. Jag vet inte hur katter funkar. Jag är mer en hundmänniska. 244 00:16:52,050 --> 00:16:55,130 Och jag ogillar, om jag får säga det- 245 00:16:55,150 --> 00:17:00,070 -den överlägsenhet kattägare visar gentemot hundägare. 246 00:17:00,090 --> 00:17:05,040 De tror att hundägare, precis som hundar, är behövande och undergivna. 247 00:17:05,060 --> 00:17:08,120 Katter är självständiga och fritänkare. 248 00:17:08,140 --> 00:17:12,110 "Så jag är också det." 249 00:17:12,120 --> 00:17:14,000 Jag går inte med på det. 250 00:17:14,020 --> 00:17:17,030 Jag tycker att klängigheten mellan hundar och människor är vacker. 251 00:17:17,050 --> 00:17:20,110 Jag har inget emot katter, men självständighet... 252 00:17:20,120 --> 00:17:22,170 Att säga: "Jag älskar katter för deras självständighet." 253 00:17:22,190 --> 00:17:24,100 En pinne är självständig. 254 00:17:25,170 --> 00:17:30,040 Den klarar sig själv. Det är ingen bra kvalitet. 255 00:17:30,060 --> 00:17:32,170 -Vi hade en katt som hette Maurice. -Har du katt? 256 00:17:32,190 --> 00:17:35,130 Nej, han dog. Han var 21 när han dog. Han gillade oss aldrig. 257 00:17:35,150 --> 00:17:37,180 -Det är otroligt. -Så den heter Maurice. 258 00:17:37,200 --> 00:17:39,230 -Den heter Maurice, inte Maurice. -Du sa Maurice. 259 00:17:40,010 --> 00:17:43,010 Det var M-O-R-R-I-S. Så, förlåt. 260 00:17:43,030 --> 00:17:46,200 -Du hade en katt som hette Morris. -Han gillade oss aldrig. 261 00:17:46,220 --> 00:17:48,130 -Det är det jag inte förstår. -21 år. 262 00:17:48,150 --> 00:17:51,070 Det är det jag menar. Det är ju det jag menar! 263 00:17:51,090 --> 00:17:55,040 Men gillade du att ha honom som husdjur? 264 00:17:55,060 --> 00:17:59,120 När vi fick honom avgudade vi honom och jag älskade honom i 21 år. 265 00:17:59,140 --> 00:18:02,050 -Men han brydde sig inte. -Det var inte ömsesidigt. 266 00:18:02,070 --> 00:18:08,000 Han blev gammal och ville inte gå ut så han såg en i ögonen och pissade. 267 00:18:08,020 --> 00:18:11,230 Han sa: "Titta på mig. Titta på mig." Och så pissade han. 268 00:18:14,030 --> 00:18:15,210 Är det en sån film, Hugh- 269 00:18:15,230 --> 00:18:18,110 -där det finns skämt för vuxna och alla kan titta på den? 270 00:18:18,120 --> 00:18:21,210 Absolut. Den är kul för hela familjen. 271 00:18:21,230 --> 00:18:25,100 -Så där ja! -Det är charmerande. 272 00:18:25,120 --> 00:18:29,220 Animeringen är förbluffande och den är väldigt rolig. 273 00:18:30,000 --> 00:18:32,170 Jag är väldigt stolt över den. 274 00:18:32,190 --> 00:18:36,110 Vissa föräldrar gillar nog inte att ta med barnen på bio. 275 00:18:36,120 --> 00:18:39,030 Men du gillar att ta med barnen på bio? 276 00:18:39,050 --> 00:18:42,140 Jag älskar att ta med barnen på bio. Det är en familjegrej. 277 00:18:42,160 --> 00:18:45,000 Men det är svårt ibland. 278 00:18:45,020 --> 00:18:48,050 Son nummer två är väldigt viljestark. 279 00:18:48,070 --> 00:18:49,220 Och jag gillar att uppmuntra det. 280 00:18:50,000 --> 00:18:55,070 -Kallar du honom "son två"? -Ja, det gör jag faktiskt. 281 00:18:55,090 --> 00:18:59,020 Jag kallar honom "son två" för min fru hade ihop det med sjukgymnasten. 282 00:19:00,130 --> 00:19:06,190 Vi skulle se "Coco" och... 283 00:19:06,210 --> 00:19:08,190 -Jag älskar den filmen. -Vi gick tillsammans. 284 00:19:08,210 --> 00:19:12,210 Han sa: "Jag vill inte titta på "Coco". 285 00:19:12,230 --> 00:19:14,190 Jag sa: "Tyvärr, det är inget alternativ". 286 00:19:14,210 --> 00:19:18,150 "Vi ska gå på bio och vi har ingen som kan ta hand om dig- 287 00:19:18,170 --> 00:19:22,090 -så vi kan inte lämna dig här ensam. Så du måste komma med." 288 00:19:22,110 --> 00:19:24,000 Han sa: "Jag tänker inte titta." 289 00:19:24,020 --> 00:19:26,220 Jag sa: "Det är upp till dig, men du ska följa med". 290 00:19:27,000 --> 00:19:29,170 "Vi kommer att gå på bio, så är det bara." 291 00:19:29,190 --> 00:19:31,120 Så vi gick in på bion- 292 00:19:31,140 --> 00:19:36,060 -och under hela filmen satt han med ansiktet bortvänt från duken. 293 00:19:36,080 --> 00:19:39,020 -Imponerande. -Han sa: "Jag tänker inte titta". 294 00:19:39,040 --> 00:19:42,090 Jag sa: "Det är upp till dig, men du är här, det är en bra film". 295 00:19:42,110 --> 00:19:46,220 Han tittade på väggen bakom under hela filmen. 296 00:19:47,000 --> 00:19:49,060 -Han kommer att gå långt. -Jag respekterade det. 297 00:19:49,080 --> 00:19:52,020 Vet du vad? Jag tänkte bara "okej". 298 00:19:52,040 --> 00:19:54,100 Jag tänker bara på personen- 299 00:19:54,120 --> 00:19:58,140 -på raden bakom som har ett argt barn som stirrar på dem. 300 00:19:58,160 --> 00:20:03,120 Jag vände mig om och sa: "Varför tittar du på mitt barn? Vad händer?" 301 00:20:04,010 --> 00:20:06,220 Han gjorde det under hela filmen. Han såg den sen, han gillade den. 302 00:20:07,000 --> 00:20:08,130 Det är bra. Det är bra. 303 00:20:08,150 --> 00:20:13,170 Och Hugh Laurie, "Avenue 5" är tillbaka och visas just nu... 304 00:20:15,180 --> 00:20:20,000 ...på Sky Comedy, Det är andra säsongen. 305 00:20:20,020 --> 00:20:22,000 -Det stämmer. -Den efterlängtade andra säsongen. 306 00:20:22,020 --> 00:20:25,140 Ja. En efterlängtad andra säsong. 307 00:20:25,160 --> 00:20:29,090 Hemligheten att du inte är en riktig kapten är avslöjad. 308 00:20:29,110 --> 00:20:32,080 Inte en riktig kapten, inte en riktig amerikan, inte en riktig någonting- 309 00:20:32,100 --> 00:20:35,030 -ungefär som mitt liv. 310 00:20:35,050 --> 00:20:37,140 Men det är en bra utmaning- 311 00:20:37,160 --> 00:20:41,090 -för man måste vara britt som låtsas vara amerikan. 312 00:20:41,110 --> 00:20:43,060 Jag har inte sett första säsongen. 313 00:20:43,080 --> 00:20:48,180 Förlåt, den har varit tillgänglig i två år. Så... 314 00:20:48,200 --> 00:20:50,080 Du har haft chans att se den. 315 00:20:50,100 --> 00:20:56,080 Olivia Colman, parentes, inte intresserad. 316 00:20:56,100 --> 00:20:58,040 Men det måste vara en utmaning för dig. 317 00:20:58,060 --> 00:21:02,020 Det är också en flyktväg, för om man klantar sig- 318 00:21:02,040 --> 00:21:04,120 -och det låter fel har man alltid en ursäkt. 319 00:21:04,130 --> 00:21:08,050 "Det är poängen. Jag är inte amerikan." 320 00:21:08,070 --> 00:21:12,020 "Det var ett medvetet misstag." Även om det inte var det. 321 00:21:12,150 --> 00:21:18,080 Det var lättare än att göra "House". 322 00:21:18,100 --> 00:21:22,070 Där kände jag att det måste bli rätt. 323 00:21:22,090 --> 00:21:24,170 Annars skulle det vara i vägen. 324 00:21:24,190 --> 00:21:29,120 Lyckades du nå en punkt där... För jag försöker förstå... 325 00:21:29,130 --> 00:21:32,130 Att lyckas göra så många scener med en annan dialekt- 326 00:21:32,150 --> 00:21:35,060 -kommer du till en punkt där du naturligt kan göra det? Typ... 327 00:21:35,080 --> 00:21:38,120 Aldrig. Inte en enda dag, inte en enda scen. 328 00:21:38,130 --> 00:21:40,010 Trots att du bodde där länge- 329 00:21:40,030 --> 00:21:43,160 -och att alla var amerikaner, gjorde det det bekvämare? 330 00:21:43,180 --> 00:21:50,080 Nej, jag kände... Det var som att försöka gå med alla- 331 00:21:50,100 --> 00:21:53,120 -och du är den med en sten i skon. 332 00:21:53,140 --> 00:21:55,170 Alla andra bara glider med och själv säger man: 333 00:21:55,190 --> 00:21:58,130 "Det lät inte rätt. Det där lät inte rätt". 334 00:21:58,150 --> 00:22:01,120 Jag provspelade för filmen "The Martian". 335 00:22:01,130 --> 00:22:06,170 För en kille vid en datorterminal som undrar varför rymdskeppets... 336 00:22:06,190 --> 00:22:09,020 -Kille nummer två- -Ja, ja, ja. 337 00:22:09,040 --> 00:22:16,010 Ja gick dit och de sa: "Trevligt att träffas, Romesh". 338 00:22:16,030 --> 00:22:18,130 Jag sa: "Ska jag vara amerikansk eller brittisk?" 339 00:22:18,150 --> 00:22:20,130 De sa: "Amerikansk". Jag hade inte förberett det. 340 00:22:20,150 --> 00:22:23,230 Jag vet inte varför jag föreslog det. 341 00:22:25,150 --> 00:22:28,160 Jag trodde att de skulle säga brittisk- 342 00:22:28,180 --> 00:22:30,190 -men jag verkar ha ett annat alternativ. 343 00:22:30,210 --> 00:22:35,010 De sa: "Vi kör på amerikansk". Jag bara... 344 00:22:35,030 --> 00:22:39,000 Så jag fick improvisera fram en amerikansk accent- 345 00:22:39,020 --> 00:22:43,040 -och rollbesättaren fick panik medan jag gjorde... 346 00:22:43,060 --> 00:22:44,220 -Nej. -Ja, verkligen. 347 00:22:45,000 --> 00:22:46,220 Hon var bakom kameran och filmade... 348 00:22:47,000 --> 00:22:50,050 -Nej. -Medan jag gjorde det... 349 00:22:50,070 --> 00:22:52,080 Nej. 350 00:22:52,100 --> 00:22:55,010 När jag var klar sa hon: "Vill du försöka igen?" 351 00:22:55,030 --> 00:22:58,230 Jag sa: "Om du kan sluta skratta...". Jag gjorde det en gång till- 352 00:22:59,010 --> 00:23:01,140 -och sa: "Jag struntar nog i den brittiska. Vi ses". 353 00:23:02,060 --> 00:23:06,170 För Michael, "Top Boy", var en stor hit här, men också älskad i USA. 354 00:23:06,190 --> 00:23:10,200 -Ja. -Och de älskar din röst i programmet. 355 00:23:10,220 --> 00:23:14,110 -Hur vet du det? -Nån sa det. 356 00:23:15,200 --> 00:23:20,050 Av mottagandet jag har fått att döma, ja, de gillar det. 357 00:23:20,070 --> 00:23:24,110 -Men gör amerikaner det mot dig? -Hela tiden. 358 00:23:25,170 --> 00:23:30,220 Det är som det är. Hellre det än en snobbig brittisk accent- 359 00:23:31,000 --> 00:23:33,060 -varje gång de ser mig, för jag pratar inte så. 360 00:23:33,080 --> 00:23:35,130 Förstår du? Så det faktum att de faktiskt försöker- 361 00:23:35,150 --> 00:23:38,030 -och säger "brorsan" och "var är din familj?" 362 00:23:38,050 --> 00:23:41,190 Hellre att de försöker. 363 00:23:41,210 --> 00:23:44,140 Träffade du inte en kändis som är "Top Boy"-fan? 364 00:23:44,160 --> 00:23:47,030 Jag har träffat många kändisfans- 365 00:23:47,050 --> 00:23:52,210 -men att träffa Busta Rhymes, det var fantastiskt. I New York. 366 00:23:52,230 --> 00:23:55,230 Han var ett stort fan, men jag bara... 367 00:23:56,010 --> 00:23:59,080 "Du, det är...". 368 00:23:59,100 --> 00:24:02,090 Han stod framför mig och visade mig så mycket kärlek. 369 00:24:02,110 --> 00:24:05,140 De älskar kulturen. 370 00:24:05,160 --> 00:24:10,120 Jag insåg att den kulturen är så universell. 371 00:24:10,140 --> 00:24:13,180 Inte bara amerikanska saker, som att åka till Italien. 372 00:24:13,200 --> 00:24:16,110 Italien var det första stället jag reste till efter programmet. 373 00:24:16,120 --> 00:24:20,010 Jag hade fans på planet och tänkte: "Det här är...". 374 00:24:20,030 --> 00:24:21,200 Är du dubbad på italienska? 375 00:24:21,220 --> 00:24:25,140 Ja, men vissa tittar på den med undertexter. 376 00:24:25,160 --> 00:24:31,020 Men jag älskar det. "Broadchurch" dubbades. Jag älskade att se det. 377 00:24:31,040 --> 00:24:34,000 -Jag älskar att se det på somaliska. -Det är underbart att höra det. 378 00:24:34,020 --> 00:24:37,130 Jag gillar den somaliska versionen.. 379 00:24:37,150 --> 00:24:40,100 -Det är så coolt. -Jag önskar att ni hade ett klipp. 380 00:24:40,120 --> 00:24:44,210 Det har vi inte. Men stort grattis till det. Och du har en BAFTA. 381 00:24:44,230 --> 00:24:49,100 -Ja. -Ja, det har du. Ja, där är han. 382 00:24:49,120 --> 00:24:54,010 Jag säger att du har en BAFTA, men det är väl inte helt sant? 383 00:24:54,030 --> 00:24:56,180 -Det är definitivt inte sant. -Vem har din BAFTA? 384 00:24:56,200 --> 00:24:59,170 Min mamma. Jag hade inget val. 385 00:24:59,190 --> 00:25:04,060 Nu är det hennes. Jag har inte BAFTA-priset längre. 386 00:25:04,080 --> 00:25:06,120 -Du måste vinna ett till. -Ja, jag behöver ett till. 387 00:25:06,140 --> 00:25:09,100 För "Empire of Light". Det är enda sättet att få en. 388 00:25:09,120 --> 00:25:11,190 Dela det med världen: Ferrari, BAFTA. 389 00:25:12,160 --> 00:25:14,220 Du hade väl en liknande situation med ditt BAFTA, Romesh? 390 00:25:15,000 --> 00:25:16,190 Du har satt mig i dålig dager. 391 00:25:16,210 --> 00:25:20,220 Jag fick en BAFTA och mamma ringde- 392 00:25:21,000 --> 00:25:23,120 -och sa: "Får jag komma och se BAFTA-priset?" 393 00:25:23,140 --> 00:25:26,080 Jag sa: "Ja, självklart"- Det var en del av mitt nyårslöfte. 394 00:25:26,100 --> 00:25:29,150 Hon kom och tog en bild med priset. 395 00:25:29,170 --> 00:25:35,100 Sen gick hon hem. Man kan tro att hon har vunnit. 396 00:25:35,120 --> 00:25:38,170 Sen gick hon hem och la upp det på Facebook. 397 00:25:38,190 --> 00:25:43,040 Det stod: "Jag frågade om han kunde ge mig det, men han sa nej". 398 00:25:43,060 --> 00:25:44,170 Det är inte sant. Hon frågade aldrig. 399 00:25:44,190 --> 00:25:46,200 Sen började alla hennes vänner säga: 400 00:25:46,220 --> 00:25:49,100 "Jag tycker det är hemskt. Du satte honom till världen- 401 00:25:50,000 --> 00:25:53,040 -att han inte låter dig stötta honom, du gjorde allt för honom". 402 00:25:53,060 --> 00:25:55,120 Jag var tvungen att svara på anklagelserna. 403 00:25:55,140 --> 00:25:59,070 Jag fick gå in på Facebook och säga: "Mamma frågade aldrig- 404 00:25:59,090 --> 00:26:02,110 -om hon fick ta BAFTA-priset och du kan få det om du vill". 405 00:26:02,120 --> 00:26:05,060 -Kallar du henne lögnare nu? -Ja, jag är... 406 00:26:06,050 --> 00:26:11,080 Mycket bra. Oscar, var är din Oscar, Olivia? 407 00:26:11,100 --> 00:26:14,120 -Var har du den? -I skåpet. 408 00:26:14,140 --> 00:26:16,060 Har skåpet en glasdörr? 409 00:26:16,080 --> 00:26:20,210 Nej, det känns lite skrytsamt att ha den framme- 410 00:26:20,230 --> 00:26:25,070 -så jag har den i skåpet så jag kan säga "hej". 411 00:26:26,110 --> 00:26:30,180 Jag vill tro att när man öppnar skåpet så... Med ljus. 412 00:26:30,200 --> 00:26:34,010 Ja, så borde det vara... 413 00:26:34,030 --> 00:26:37,010 Den var ute första året, men efter det borde man köra på- 414 00:26:37,030 --> 00:26:38,210 -glömma att det hände och fortsätta jobba. 415 00:26:38,230 --> 00:26:41,230 Men du har en häftig sak du visar upp. 416 00:26:42,010 --> 00:26:45,110 Nåt du fick i "The Crown". Berätta, det är en så bra... 417 00:26:45,120 --> 00:26:49,210 -Stal du den eller fick du den? -Jag tror att... 418 00:26:51,190 --> 00:26:54,210 Det var en fin rekvisitör som sa: 419 00:26:54,230 --> 00:26:57,030 "Jag får inte ge dig det här, men ta det". 420 00:26:57,050 --> 00:27:00,100 Det var ett kuvert. Första dagen på "The Crown"... 421 00:27:00,120 --> 00:27:06,120 Det var frimärksgrejen. Det låg ett kuvert på skrivbordet. 422 00:27:06,130 --> 00:27:10,100 Det stod "Till Hennes Majestät Drottningen" med mitt ansikte på. 423 00:27:10,120 --> 00:27:15,030 De sa: "Lägg det i väskan". Så jag har det. 424 00:27:15,050 --> 00:27:17,200 Här är en bild på Olivia. 425 00:27:17,220 --> 00:27:23,210 -Det är väldigt coolt. Jag menar, ja. -Kan jag få ett? 426 00:27:24,120 --> 00:27:28,100 Jag har bara ett. Jag tar en kopia av den. 427 00:27:28,120 --> 00:27:30,230 Är det stort som ett frimärke? Är det en förstoring? 428 00:27:31,010 --> 00:27:33,020 -Ja, det är så stort. -Det är mindre imponerande nu. 429 00:27:33,040 --> 00:27:35,140 Det är ändå toppen. 430 00:27:35,160 --> 00:27:40,230 Vi går vidare. Romesh Ranganathan är tillbaka som ståuppkomiker. 431 00:27:41,010 --> 00:27:45,120 En Netflix-special, "The Cynic", streamar nu, 432 00:27:45,140 --> 00:27:47,140 Det är din första ståuppkomik på ett tag. 433 00:27:47,160 --> 00:27:53,160 Jag hade en specialare för flera år sen, "Irrational". 434 00:27:53,180 --> 00:27:56,170 Sen gjorde jag en turné där vi filmade. 435 00:27:56,190 --> 00:28:02,020 Det började 2019, men sen kom covid- 436 00:28:02,040 --> 00:28:05,120 -så vi kunde inte uppträda live på två år. 437 00:28:05,130 --> 00:28:11,070 Turnén blev uppskjuten och det förlängde processen. 438 00:28:11,090 --> 00:28:14,040 Det var länge sen jag gjorde ett specialprogram. 439 00:28:14,060 --> 00:28:18,180 Det var inte bara covid som hände. Här är ett klipp från "The Cynic". 440 00:28:18,200 --> 00:28:24,230 Ståuppkomik har blivit mer skrämmande efter Will Smith. 441 00:28:29,100 --> 00:28:33,200 Det är lite knepigare. Man vet inte om nån kommer ge sig på en. 442 00:28:33,220 --> 00:28:37,190 Fattar ni? Folk pratar om rasjämlikhet på Oscarsgalan. 443 00:28:37,210 --> 00:28:42,170 Blir det mer rasjämlikt än att en svart kille får stå upp- 444 00:28:42,190 --> 00:28:47,030 -spöa skiten ur nån och sen sitta och vänta på sin Oscar? 445 00:28:47,050 --> 00:28:48,160 Jag menar... 446 00:28:49,200 --> 00:28:52,210 Arrangörerna för Oscarsgalan är så vita- 447 00:28:52,230 --> 00:28:56,140 -att de bara satt där och tänkte: "Det kanske är så de beter sig". 448 00:28:59,030 --> 00:29:01,120 "Vi ska inte inkräkta på deras kultur." 449 00:29:02,110 --> 00:29:04,050 -Mycket bra. -Bra jobbat. Bra jobbat. 450 00:29:08,160 --> 00:29:12,100 Vi pratade tidigare, så du var på den Oscarsgalan? 451 00:29:12,120 --> 00:29:13,220 -Ja. -Märkte du vad som hände? 452 00:29:14,000 --> 00:29:15,190 Jag hörde att andra inte visse vad som pågick. 453 00:29:15,210 --> 00:29:18,100 Jag var i baren. 454 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 Oscars historia och jag var i baren. Vi var många. 455 00:29:23,020 --> 00:29:24,200 Vi kom tillbaka och stämningen var konstig. 456 00:29:24,220 --> 00:29:28,020 Vi bara: "Va? Vad hände?". 457 00:29:28,040 --> 00:29:32,100 Alla sa: "Googla det." Resten av Oscarsgalan sa vi: 458 00:29:32,120 --> 00:29:37,080 "Fan, hur kunde vi missa det?" 459 00:29:37,100 --> 00:29:40,210 Vi måste också nämna din nya sitcom. 460 00:29:40,230 --> 00:29:43,030 "Romantic Getaway" som börjar i morgon- 461 00:29:43,050 --> 00:29:46,230 -Nyårsdagen, på Sky Max och Now. 462 00:29:47,010 --> 00:29:50,190 Det är du och Katherine Ryan och Jonny Vegas- 463 00:29:50,210 --> 00:29:52,180 -och det är en bra premiss för en serie. 464 00:29:53,080 --> 00:29:57,200 Jag och Ben Greeny kom på en idé. 465 00:29:57,220 --> 00:30:04,230 Katherine och jag är ett par och försöker få barn genom IVF. 466 00:30:05,010 --> 00:30:08,130 Vi har provat en gång utan framgång. 467 00:30:09,120 --> 00:30:11,050 Men vi har inte råd att prova igen- 468 00:30:11,070 --> 00:30:13,220 -för det är dyrt, så vi bestämde oss för att råna vår arbetsplats. 469 00:30:14,000 --> 00:30:15,180 Vi bestämde oss för att stjäla pengarna. 470 00:30:16,120 --> 00:30:20,230 Jonny Vegas spelar vår chef, så i början av det första avsnittet- 471 00:30:21,010 --> 00:30:23,070 -har vi precis begått brottet. 472 00:30:23,090 --> 00:30:26,050 Serien handlar om hur det utspelar sig därifrån. 473 00:30:26,070 --> 00:30:29,220 Det blev seriens utgångspunkt. 474 00:30:30,000 --> 00:30:34,050 Jag har aldrig skrivit nåt där... Jag har skrivit komediserier förut- 475 00:30:34,070 --> 00:30:37,210 -som är ganska snälla och man har roliga scenarion. 476 00:30:37,230 --> 00:30:41,020 Jag har aldrig skrivit nåt som har en så stark handling. 477 00:30:41,040 --> 00:30:43,230 De två sakerna krockar. Man vill att det ska vara roligt. 478 00:30:44,010 --> 00:30:49,030 Men man vill också driva berättelsen. Det var fantastiskt. 479 00:30:49,050 --> 00:30:53,080 Och ni behövde ingen intimitetskoordinator? 480 00:30:54,080 --> 00:30:57,170 Nej. För att... 481 00:30:57,190 --> 00:31:01,140 Katherine var tydlig med att vi inte skulle röra vid varandra. 482 00:31:01,160 --> 00:31:06,070 Redan från början... Det var ett krav från henne. 483 00:31:06,090 --> 00:31:10,170 Hon sa: "Jag tror att vi är ett sånt par som aldrig rör vid varandra". 484 00:31:10,190 --> 00:31:16,020 "Inga kyssar, inga händer." Ni fattar varför jag inte fick den där rollen. 485 00:31:16,040 --> 00:31:19,220 Jag tänkte det. Det gjorde vi alla. 486 00:31:20,000 --> 00:31:23,120 Jag var där. Mitt framför ögonen på mig. 487 00:31:23,130 --> 00:31:25,230 Hon var väldigt bestämd med att vi inte skulle röra varandra. 488 00:31:26,010 --> 00:31:29,030 Hon sa hela tiden: "Jag tror bara..." 489 00:31:29,050 --> 00:31:33,120 "Du är Romesh och jag är Katherine. Folk vill inte se oss kyssas." 490 00:31:33,140 --> 00:31:35,150 Men hon menade: "Jag vill inte kyssa dig". 491 00:31:35,170 --> 00:31:40,090 Så var det, så om ni hoppas på att Katherine och mig... 492 00:31:40,110 --> 00:31:45,040 I en scen på 45 sekunder lutar hon huvudet mot min axel- 493 00:31:45,060 --> 00:31:47,200 -medan vi sitter i soffan. Hetare än så blir det inte. 494 00:31:47,220 --> 00:31:54,090 Mycket bra. "The Cynic" finns nu på Netflix. 495 00:31:54,110 --> 00:31:57,230 Det är dags att gå vidare. 496 00:31:58,010 --> 00:32:01,210 Min nästa gäst gav oss en höjdpunkt år 2022- 497 00:32:01,230 --> 00:32:05,230 -när hon ledde Englands Lionesses till seger i EM. 498 00:32:06,010 --> 00:32:09,140 En applåd för Leah Williamson! 499 00:32:12,150 --> 00:32:14,080 -Hej. -Hej. 500 00:32:14,100 --> 00:32:20,050 Vad kul att se dig. Slå dig ner. Tack. 501 00:32:21,210 --> 00:32:25,020 Jag vet inte... Har du träffat nån av de här förut? 502 00:32:25,040 --> 00:32:27,010 -Ni har träffats? -Vi träffades i går kväll. 503 00:32:27,030 --> 00:32:30,020 -Inte så, vi träffades i går kväll. -Nej. 504 00:32:30,040 --> 00:32:32,130 Sätt dig. Det är pinsamt som på en fest. 505 00:32:32,150 --> 00:32:36,150 Vi är bara här. Så ni har träffats förut? 506 00:32:36,170 --> 00:32:41,170 Ja, i går kväll. Eller ja, för några kvällar sen, för det är nyår. 507 00:32:41,190 --> 00:32:46,130 Ja. För länge sen. Ni träffades för länge sen. 508 00:32:46,150 --> 00:32:51,180 Det var på GQ Men of the Year Awards. Leah fick en hedersutmärkelse. 509 00:32:52,110 --> 00:32:56,120 Ja. Sen dansade vi hela natten. I princip. 510 00:32:56,130 --> 00:32:59,080 -Det var en toppenkväll. -Ja, toppen. Riktigt trevligt. 511 00:32:59,100 --> 00:33:03,110 -Var du där, Hugh? -Nej. Nej, inte i år. 512 00:33:03,120 --> 00:33:09,010 -Romesh, var du där i år? -Nej, jag visste inte ens om det. 513 00:33:09,030 --> 00:33:11,120 -Det var toppen. -Ja, ja, ja. 514 00:33:11,140 --> 00:33:13,030 Och jag håller på Arsenal. 515 00:33:13,050 --> 00:33:15,170 -Håller du på Arsenal? -Ja, jag är ett stort Arsenal-fan. 516 00:33:15,190 --> 00:33:20,180 -Arsenal? -Ja. Nej, allvarligt. Det är jag. 517 00:33:20,200 --> 00:33:23,050 -Det visste jag inte. -Goda vänner. 518 00:33:23,070 --> 00:33:26,100 Varför skakade du inte hand med mig när jag sa att jag höll på Arsenal? 519 00:33:26,120 --> 00:33:30,110 -Du erbjöd den inte. -Så där ja. 520 00:33:30,120 --> 00:33:35,150 Intimitetskoordinator. Bra gjort. Mycket bra. Du vet vad du gör. 521 00:33:35,170 --> 00:33:38,000 Det har inte varit världens bästa år- 522 00:33:38,020 --> 00:33:41,230 -så ett stort tack till dig, Leah, för att du muntrade upp landet. 523 00:33:42,010 --> 00:33:43,120 Jag vet. 524 00:33:47,070 --> 00:33:51,040 Att vinna EM. Den fantastiska kvällen, ni vinner- 525 00:33:51,060 --> 00:33:52,230 -och eftersom vi är födda till besvikelse, 526 00:33:53,010 --> 00:33:55,100 Till och med i finalen tänkte folk: 527 00:33:55,120 --> 00:33:59,210 "Ja, men de vinner inte. De kommer väl på andra plats?" 528 00:33:59,230 --> 00:34:03,090 Så spänningen, som jag sa, du är kapten- 529 00:34:03,110 --> 00:34:05,030 -vad säger du i omklädningsrummet? 530 00:34:05,050 --> 00:34:09,010 Hur peppar du laget innan du går ut? 531 00:34:09,030 --> 00:34:12,050 Jag ordnade musiken under turneringen- 532 00:34:12,070 --> 00:34:15,010 -så före matchen, på bussen, i omklädningsrummet- 533 00:34:15,030 --> 00:34:18,160 -så jag lät den sköta snacket. Jag sa inget. 534 00:34:18,180 --> 00:34:21,040 -Har du en spellista? -Ja. Ja. 535 00:34:21,060 --> 00:34:24,180 Vad lyssnar vi på för att vinna? Vad lyssnar vinnare på? 536 00:34:24,200 --> 00:34:30,140 Det är ett brett register, men en av de viktigaste låtarna... 537 00:34:30,160 --> 00:34:32,220 Tajming är allt. Vänta tills alla är i omklädningsrummet. 538 00:34:33,000 --> 00:34:36,110 Vi hade ABBA "Does Your Mother Know?" vilket är förvånande. 539 00:34:36,120 --> 00:34:39,010 -Kan du sjunga den? -Men allas reaktion... 540 00:34:39,030 --> 00:34:44,180 Kan jag sjunga den? Fotbollsspelare, inte sångare. 541 00:34:44,200 --> 00:34:49,140 -Och du sa inget? -Jag kan ha sagt: "Kom igen, tjejer". 542 00:34:50,150 --> 00:34:53,220 -Nåt i den stilen. -Det är inte som på film. 543 00:34:54,000 --> 00:34:59,130 När de gör en film om det kommer du att säga nåt. "Lycka till, tjejer." 544 00:35:00,170 --> 00:35:03,210 Ja, det var lugnt. Alla var redo. 545 00:35:03,230 --> 00:35:07,220 Var det för att du inte ville hetsa upp folk? 546 00:35:08,000 --> 00:35:11,010 Jag tror det. När man kommer till det stadiet... 547 00:35:11,030 --> 00:35:14,210 Det är den viktigaste matchen men man måste skala bort allt- 548 00:35:14,230 --> 00:35:20,030 -och tänka att vi har gett våra liv för att komma hit- 549 00:35:20,050 --> 00:35:24,000 -varför skulle vi inte njuta av det? Det handlar mer om det än nåt annat. 550 00:35:24,020 --> 00:35:25,200 Jag antar att det är det, för det är det... 551 00:35:25,220 --> 00:35:29,220 Ni gick in i tävlingen och drömde om att vinna den. 552 00:35:30,000 --> 00:35:35,020 När ni gjorde det, var det som ni hoppades? 553 00:35:35,040 --> 00:35:40,100 Och mer därtill. Jag hoppas att jag aldrig tappar den känslan. 554 00:35:40,120 --> 00:35:43,120 Jag vill återuppleva det. Jag återupplever det om och om igen. 555 00:35:43,130 --> 00:35:45,150 Du gör mig känslosam. 556 00:35:45,170 --> 00:35:50,040 Men jag grät på planen så jag vill inte gå in på detaljer. 557 00:35:50,060 --> 00:35:52,150 Min bror säger att jag har världens fulaste gråtansikte. 558 00:35:52,170 --> 00:35:55,030 -90 000 personer såg det. -Vad fint. 559 00:35:55,050 --> 00:35:56,220 Och det finaste med din historia, Leah- 560 00:35:57,000 --> 00:36:01,060 -är att du lever din mammas dröm. Stämmer det? 561 00:36:01,220 --> 00:36:07,080 Ja, det kan man säga. Hon har aldrig sagt det högt, hon är tuff för det. 562 00:36:07,100 --> 00:36:09,130 Men hon började spela fotboll, hon spelade allt. 563 00:36:09,150 --> 00:36:12,050 Hon är en sån där irriterande person som är bra på allt. 564 00:36:12,070 --> 00:36:17,230 Men hon brukade spela fotboll och nu följer jag i hennes fotspår. 565 00:36:18,010 --> 00:36:20,050 Men när hon var liten var det inte så lätt. 566 00:36:20,070 --> 00:36:24,060 Nej, nej, nej. Hon säger att hon fick låtsas vara pojke- 567 00:36:24,080 --> 00:36:26,120 -så hon skrev in sig i ett lag under ett pojknamn. 568 00:36:26,140 --> 00:36:29,010 Och så till slut, för tjejen var bra- 569 00:36:29,030 --> 00:36:34,040 -skvallrade en förälder och hon blev bannlyst. 570 00:36:34,060 --> 00:36:37,130 Då fick hon antingen hitta ett nytt lag eller... 571 00:36:37,150 --> 00:36:40,120 Jag har aldrig frågat om nästa del av historien. Vi lämnar det där. 572 00:36:40,130 --> 00:36:43,060 Vi har en bild på henne som liten. 573 00:36:43,080 --> 00:36:45,150 Hon kommer att hata mig. 574 00:36:45,170 --> 00:36:50,150 Men det är en övertygande pojke. 575 00:36:50,170 --> 00:36:52,230 Hon har permanentat sig. 576 00:36:53,010 --> 00:36:58,110 Nej, men man tänker "Var pojkarna idioter?" Det är övertygande. 577 00:36:58,120 --> 00:37:02,230 Hon hade kort hår. Hon var en pojkflicka. 578 00:37:03,010 --> 00:37:07,080 Hon gjorde allt, all sport, gjorde alltid nåt, så det passade. 579 00:37:07,100 --> 00:37:10,020 När upphävdes förbudet mot damfotboll? 580 00:37:10,040 --> 00:37:14,150 -1971. Tror jag. -Det är galet. Eller hur? 581 00:37:14,170 --> 00:37:19,100 Innan dess kunde små flickor sparka boll i trädgården- 582 00:37:19,120 --> 00:37:22,020 -men de kunde inte spela i ligan eller nåt sånt? 583 00:37:22,040 --> 00:37:24,030 Ursäkta min okunnighet, förbud? 584 00:37:24,050 --> 00:37:25,160 -Ja. -På damfotboll? 585 00:37:25,180 --> 00:37:30,030 Under första världskriget började kvinnorna spela- 586 00:37:30,050 --> 00:37:31,170 -och de var väldigt framgångsrika. 587 00:37:31,190 --> 00:37:33,210 Hade de inte lika många åskådare som männen? 588 00:37:33,230 --> 00:37:36,020 Jo, 100 000 personer. 589 00:37:36,040 --> 00:37:38,100 -Dick Kerr damer. Otroligt. -Vad hände? 590 00:37:38,120 --> 00:37:43,040 När männen kom tillbaka... Vad kallar vi det, svartsjuka? 591 00:37:43,060 --> 00:37:46,140 De kände sig hotade av kvinnornas framgång. 592 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 -Så förbundet förbjöd det. -Förbjöd det? 593 00:37:49,130 --> 00:37:51,070 Förbjöd det. Förbudet varade i 50 år. 594 00:37:51,090 --> 00:37:53,100 -Det är otroligt. -Du borde göra en film om det. 595 00:37:53,120 --> 00:37:55,110 Ja, men jag skulle få spela en gammal tränare. 596 00:37:59,190 --> 00:38:01,220 Följa med alla... 597 00:38:02,000 --> 00:38:04,190 -Jag skulle göra det för dig. -Tack. 598 00:38:04,210 --> 00:38:08,070 Många drömmer om att bli fotbollsspelare- 599 00:38:08,090 --> 00:38:10,180 -men du drömde om det, Michael. Du ville bli fotbollsspelare. 600 00:38:10,200 --> 00:38:16,010 Ja, det ville jag. Men det gjorde många och det är okej. 601 00:38:16,030 --> 00:38:17,220 Ja, jag ville bli fotbollsspelare. 602 00:38:18,000 --> 00:38:20,130 Ja, jag har kommit över det. Jag har i princip bara... 603 00:38:20,150 --> 00:38:26,120 När jag var 16 år insåg jag att jag inte var bäst på det. 604 00:38:26,130 --> 00:38:31,000 Och jag vill känna att jag är bäst på det jag gör. Du vet. 605 00:38:31,020 --> 00:38:32,230 Min vän är fotbollsproffs. 606 00:38:33,010 --> 00:38:37,170 Jag har levt min dröm genom honom. 607 00:38:37,190 --> 00:38:40,090 Rhian Brewster spelade för Liverpool, nu för Sheffield. 608 00:38:40,110 --> 00:38:43,230 -Ja! -Men han är skadad. 609 00:38:44,010 --> 00:38:47,080 -Ja! -Där är han. 610 00:38:47,100 --> 00:38:49,100 Han hoppar runt på kryckor bara för att vara här. 611 00:38:49,120 --> 00:38:52,100 Han måste vara en framgångsrik fotbollsspelare- 612 00:38:52,120 --> 00:38:55,020 -för jag såg honom backstage och tänkte: "Jag känner igen honom". 613 00:38:55,220 --> 00:38:59,000 Då är man berömd. Om jag vet vilka de är. Ja. 614 00:38:59,020 --> 00:39:02,030 Det är toppen att han från en tidig... 615 00:39:02,050 --> 00:39:05,080 Han spelade för Chelsea från det att han var väldigt ung. 616 00:39:05,100 --> 00:39:07,090 Han började spela för Liverpool tidigt. 617 00:39:07,110 --> 00:39:11,110 Jag levde den drömmen genom honom. 618 00:39:11,120 --> 00:39:16,020 Sen bestämde jag mig för att bli modell och skådespelare. 619 00:39:16,040 --> 00:39:18,120 -Jag är glad att jag är här. -Se på dig nu. 620 00:39:18,140 --> 00:39:20,160 Han sitter där skadad och gör inget. 621 00:39:20,180 --> 00:39:24,100 -Ja. -Fan ta honom! Ja. 622 00:39:24,120 --> 00:39:28,160 Så fotbollen tog slut på din karriär? 623 00:39:28,180 --> 00:39:32,220 Jag var lärare innan jag började med ståuppkomik. 624 00:39:33,000 --> 00:39:35,140 Jag var klassrepresentant ett tag. 625 00:39:35,160 --> 00:39:42,140 Varje år spelade vi fotboll mot eleverna. 626 00:39:42,160 --> 00:39:46,120 Jag beskriver min koordination som undermänsklig. 627 00:39:46,130 --> 00:39:50,000 Det som hände var att de sa till mig: 628 00:39:50,020 --> 00:39:53,030 "Du leder sjätte klass. Kan du spela?" 629 00:39:53,050 --> 00:39:57,180 Jag sa: "Jag är så usel. Jag vill bara inte". 630 00:39:57,200 --> 00:40:02,090 De sa: "Kom igen, var inhoppare". 631 00:40:02,110 --> 00:40:05,000 Det visar att man deltar och är en del av det hela. 632 00:40:05,020 --> 00:40:10,090 Jag sa: "Okej, jag är inhoppare". Jag såg hemsk ut i kläderna. 633 00:40:10,110 --> 00:40:13,200 Jag satt vid sidan av planen och matchen pågick. 634 00:40:13,220 --> 00:40:18,220 Det är en bra match och sen låg de under med 1-0. 635 00:40:19,000 --> 00:40:22,030 Kanske två-ett eller nåt, och killen som spelar längst fram- 636 00:40:22,050 --> 00:40:26,040 -idrottsläraren, han blev skadad och jag tänkte: "Nej". 637 00:40:27,020 --> 00:40:29,210 Jag tänkte: "Hur kan nån bli skadad- 638 00:40:29,230 --> 00:40:32,230 -mot sjätteklassare, hur gick det till?" 639 00:40:33,010 --> 00:40:36,100 Jag trodde inte att det kunde hända. Han sa: "Kom igen, Rangers". 640 00:40:36,120 --> 00:40:40,040 Så jag klev in på planen och tänkte: "Snälla, låt det vara över". 641 00:40:40,060 --> 00:40:44,010 Jag tänkte: "Det är så hemskt". Det var en stor händelse på skolan. 642 00:40:44,030 --> 00:40:48,170 Det var så många föräldrar, barn och massor av folk där. 643 00:40:48,190 --> 00:40:51,150 Jag tänkte bara: "Låt mig få det här gjort- 644 00:40:51,170 --> 00:40:53,120 -så jag kan åka härifrån så blir allt bra". 645 00:40:53,130 --> 00:40:57,230 En av de andra gympalärarna spelade grymt... 646 00:40:58,010 --> 00:41:04,030 Jag stod längst fram i målområdet och de lämnade mig helt omärkt. 647 00:41:04,050 --> 00:41:08,040 Om en gnu leker behöver man inte märka dem. 648 00:41:08,190 --> 00:41:11,050 Så plötsligt var jag helt omärkt. 649 00:41:11,070 --> 00:41:16,170 Läraren kom emot mig och jag var två meter bort. 650 00:41:16,190 --> 00:41:21,180 När jag fick bollen tänkte jag: "Hur ska jag fira?" 651 00:41:23,220 --> 00:41:29,050 Jag skruvade den så högt... Det var svårare att missa målet. 652 00:41:29,070 --> 00:41:33,040 Jag glömmer aldrig sångerna. 653 00:41:33,060 --> 00:41:36,160 "Rangers är skräp. Rangers är skräp." 654 00:41:36,180 --> 00:41:41,150 "Du vet inte vad du gör, lämna sexan." Och det gjorde jag. 655 00:41:48,030 --> 00:41:51,120 Ni kanske inte kommer ihåg det, men på "Fry & Laurie"-tiden- 656 00:41:51,140 --> 00:41:57,010 -gjorde du en bra sketch om en fotbollstränare för barn. 657 00:41:57,030 --> 00:42:00,210 -Om att lära barnen att... -Ja. 658 00:42:00,230 --> 00:42:03,120 Vi har det. 659 00:42:03,140 --> 00:42:06,010 Hugh Laurie lär barn att spela fotboll. 660 00:42:06,030 --> 00:42:11,210 Lyssna nu! Fotboll är ett enkelt spel. 661 00:42:11,230 --> 00:42:14,040 -Vad är det? -Ett enkelt spel! 662 00:42:14,060 --> 00:42:16,230 Vad är syftet med fotboll? 663 00:42:17,010 --> 00:42:19,090 Att springa till målområdet och ramla. 664 00:42:19,110 --> 00:42:21,100 Springa till målområdet och ramla. 665 00:42:21,120 --> 00:42:24,190 Vi provar. En i taget. Ricky, varsågod. 666 00:42:28,020 --> 00:42:29,130 Det vi försöker göra här- 667 00:42:29,150 --> 00:42:33,110 -är att lära ut grundläggande fotbollsteknik så tidigt som möjligt. 668 00:42:33,120 --> 00:42:35,150 Jag har börjat lära min åtta månader gamla son. 669 00:42:36,050 --> 00:42:40,020 Han är en naturbegåvning. Faller som en diamant. 670 00:42:40,210 --> 00:42:46,200 Okej, lyssna nu! En del av er tar inte tillbaka huvudet. Okej? 671 00:42:46,220 --> 00:42:49,150 Slappna av i nacken. När ni kommer in i området, mycket höjd. 672 00:42:49,170 --> 00:42:51,210 Gör så här. Okej? 673 00:42:53,210 --> 00:42:59,070 Och rulla och rulla. Okej? Och kör. Likadant med det statiska fallet. 674 00:42:59,090 --> 00:43:02,110 Det är när man springer in och glömmer att ramla. 675 00:43:02,120 --> 00:43:06,030 Och bara står där, okej? Slappna av i nacken och... 676 00:43:09,030 --> 00:43:12,120 Okej, haltande! Två långsidor. Kör! 677 00:43:15,230 --> 00:43:21,080 -Fallen är fantastiska. -De är så hängivna! 678 00:43:23,070 --> 00:43:28,000 Riktigt bra fall. Så här är det, Leah. 679 00:43:28,020 --> 00:43:31,120 Du har tagit damfotbollen till en helt ny nivå. 680 00:43:31,130 --> 00:43:33,060 Vad tror du måste hända nu? 681 00:43:33,080 --> 00:43:36,020 Kommer nästa generation att fortsätta växa? 682 00:43:36,040 --> 00:43:39,080 Tror du att damfotbollen nån gång- 683 00:43:39,100 --> 00:43:42,070 -får samma ekonomiska belöningar som männen och så? 684 00:43:43,140 --> 00:43:46,000 Om vi ska vara realistiska behöver lika många personer- 685 00:43:46,020 --> 00:43:49,120 -som tittar på herrarna titta på oss. 686 00:43:49,140 --> 00:43:53,150 Ju mer tillgängliga vi är, desto mer synliga vi är... 687 00:43:53,170 --> 00:43:55,230 Jag hoppas, i vanliga fall, syns en liten höjning- 688 00:43:56,010 --> 00:43:57,200 -efter en turnering, men det känns långvarigt. 689 00:43:57,220 --> 00:44:00,110 Det känns som att folk är intresserade och genuina. 690 00:44:00,120 --> 00:44:04,100 Jag tror att åtta miljoner nya fans har sagt att de- 691 00:44:04,120 --> 00:44:07,000 -börjat intressera sig för sporten det senaste året. 692 00:44:07,020 --> 00:44:08,200 Fler dammatcher sänds på tv nu. 693 00:44:08,220 --> 00:44:10,220 Ja, de visas alltid på tv. 694 00:44:11,000 --> 00:44:13,090 När jag var yngre var de enda matcher som visades på tv- 695 00:44:13,110 --> 00:44:16,110 -damernas FA-cupfinal varje år. 696 00:44:16,120 --> 00:44:19,010 Det var den enda man kunde se på tv. 697 00:44:19,030 --> 00:44:24,110 Nu spelar vi varje helg, vi spelar på herrarenorna. 698 00:44:24,120 --> 00:44:28,070 Det gör att 50 000-90 000 personer kan komma på matcherna. 699 00:44:28,090 --> 00:44:31,030 Och de kommer, så det visar nåt. 700 00:44:31,050 --> 00:44:33,090 Ja. Och det kommer ge konsekvenser. eller hur? 701 00:44:33,110 --> 00:44:35,130 Folk kommer att se att så många människor... 702 00:44:35,150 --> 00:44:39,150 Ja, det ser kul ut. Ja, vi åker dit också. 703 00:44:39,170 --> 00:44:42,120 Det är fenomenalt. The Lionesses, ni avslutade året obesegrade. 704 00:44:43,020 --> 00:44:45,130 Ja, grattis till det. 705 00:44:49,060 --> 00:44:53,180 Men nästa år, i VM 2023, Australien/Nya Zeeland. 706 00:44:53,200 --> 00:44:56,120 NI ska dit. Är det er man ska slå? 707 00:44:57,080 --> 00:44:59,120 Jag antar det. Det finns några andra lag också. 708 00:44:59,140 --> 00:45:01,160 Men om man vinner nåt har man en måltavla på ryggen. 709 00:45:01,180 --> 00:45:04,030 Vi är ett av de bättre lagen. 710 00:45:04,050 --> 00:45:06,120 Har ni en sång eller ett peptalk? 711 00:45:07,060 --> 00:45:10,040 "Kom igen, tjejer!" Det kanske funkar igen? 712 00:45:10,060 --> 00:45:12,120 Kom ihåg vad jag sa: "Kom igen!" 713 00:45:13,060 --> 00:45:15,120 Jag ska jobba på det. Jag har ett år på mig. 714 00:45:15,130 --> 00:45:20,230 Om du vill ha ett filmkontrakt... Ingen köper biljett till "Come On". 715 00:45:21,010 --> 00:45:25,140 Du kommer att säga: "Ja, kom igen!". Lycka till och tack så mycket- 716 00:45:25,160 --> 00:45:28,170 -för att du sprider glädje under ett dystert 2022. 717 00:45:28,190 --> 00:45:32,060 Leah Williamson, allihop! 718 00:45:33,230 --> 00:45:38,220 Mycket bra. Det är dags för en speciell musikupplevelse. 719 00:45:39,000 --> 00:45:43,020 En av årets kulturella succéer är "Cabaret"- 720 00:45:43,040 --> 00:45:45,080 -på Kit-cat Club i West End. 721 00:45:45,100 --> 00:45:50,200 Nu med Callum Scott Howells som MC- och Madeline Brewer som Sally Bowles. 722 00:45:50,220 --> 00:45:55,230 En applåd för skådespelarna i "Cabaret"! 723 00:47:20,120 --> 00:47:25,220 Och nu presenterar vi Mayfairs höjdpunkt. 724 00:47:26,000 --> 00:47:32,170 Fräulein Sally Bowles! 725 00:47:35,210 --> 00:47:42,150 Mamma tror att jag bor i ett kloster. 726 00:47:42,170 --> 00:47:47,000 Ett avskilt litet kloster. 727 00:47:47,020 --> 00:47:50,130 I södra Frankrike. 728 00:47:53,180 --> 00:48:00,170 Mamma har ingen aning om- 729 00:48:00,190 --> 00:48:04,060 -att jag jobbar på en nattklubb. 730 00:48:06,080 --> 00:48:10,030 I ett par spetsbyxor. 731 00:49:39,190 --> 00:49:43,010 Tyst! 732 00:49:43,030 --> 00:49:46,190 Om du träffar min mamma, säg inget. 733 00:49:48,230 --> 00:49:53,010 Ensemblen i "Cabaret", bandet- 734 00:49:53,030 --> 00:49:57,160 -Callum Scott Howells och Madeline Brewer! 735 00:49:57,180 --> 00:50:03,030 Hur kul var inte det? Callum, Madeline, kom hit. 736 00:50:03,050 --> 00:50:08,180 Kom hit! Här kommer Callum och Madeline Brewer! 737 00:50:08,200 --> 00:50:14,120 Underbart. Tack så mycket! Tack så mycket. Slå er ner. 738 00:50:14,130 --> 00:50:21,030 Hattar! Hattar! Hattar åt människor! Festen är här. 739 00:50:21,050 --> 00:50:24,090 -De är jättedyra. Väldigt dyra. -Jag har två här. 740 00:50:24,110 --> 00:50:26,230 -Du har två. -Varsågod. 741 00:50:27,010 --> 00:50:31,100 -Varsågod, du kan få tillbaka den. -Sitt, sitt, sitt! 742 00:50:31,120 --> 00:50:36,060 Michael bara: "Måste jag ta på den?" 743 00:50:36,080 --> 00:50:39,130 Jag sa: "Nej, det gör du inte". Tack så mycket för det! 744 00:50:39,150 --> 00:50:43,100 -Så där ja, Michael. -Så där ja. Ja! 745 00:50:43,120 --> 00:50:45,060 Gott nytt år. Madeline, hur mår du? 746 00:50:45,080 --> 00:50:48,090 Du firar jul långt hemifrån. 747 00:50:48,110 --> 00:50:51,220 Ja, min familj är här. Det är trevligt. 748 00:50:52,000 --> 00:50:54,080 Är det din mamma som har sett showen en miljard gånger? 749 00:50:54,100 --> 00:50:59,110 Fyra gånger. Hon var här i en vecka och såg showen fyra gånger. 750 00:50:59,120 --> 00:51:03,120 -Imponerande. -Min mamma sitter i publiken. 751 00:51:03,140 --> 00:51:06,120 Hur många gånger har du sett den? Och du bor i Wales. 752 00:51:07,230 --> 00:51:10,000 -En gång. -En gång. 753 00:51:11,070 --> 00:51:16,050 Callum, vi träffades på Gary Barlow-musikalen "Let It Shine". 754 00:51:16,070 --> 00:51:19,050 Du älskar tävlingar, du var väl med i "Britain"s Got Talent"? 755 00:51:19,070 --> 00:51:22,000 -Ja. -Och du tog dig till final! 756 00:51:22,020 --> 00:51:24,160 Med en kör. Jag var inte ensam i tävlingen. 757 00:51:24,180 --> 00:51:27,120 Du var med i en kör och ni gick till final. Vem slog er? 758 00:51:27,140 --> 00:51:32,060 -En hund. Hunden Pudsey. -Väldigt bra. 759 00:51:32,080 --> 00:51:33,220 -Mycket duktig hund. -Mycket duktig hund. 760 00:51:34,000 --> 00:51:38,080 -Men hunden är tydligen död nu. -Vilken glädjedödare. 761 00:51:38,100 --> 00:51:40,110 -Förlåt! Förlåt! -Gott nytt år! 762 00:51:40,120 --> 00:51:43,070 2022, året som fortsätter att ge. 763 00:51:43,090 --> 00:51:47,120 Ja, de sista ögonblicken av 2022. Hunden är död. 764 00:51:49,180 --> 00:51:52,210 -Herregud! -Gråt inte, Olivia. 765 00:51:53,190 --> 00:51:57,080 Det här samtalet är mycket mörkare än jag trodde det skulle vara. 766 00:51:57,100 --> 00:51:59,070 Så här är det. 767 00:51:59,090 --> 00:52:03,140 Ni är med i en West End-hit med fantastiska tv-serier i ryggen. 768 00:52:03,160 --> 00:52:08,190 Madeline, "The Handmaid"s Tale", så klart. 769 00:52:10,200 --> 00:52:13,020 Börjar den närma sig ett slut? 770 00:52:13,040 --> 00:52:17,080 Vi har en säsong kvar. Vi har en sjätte och sista säsong. 771 00:52:17,100 --> 00:52:21,190 -Den kommer nog ut 2024. -Så ni har inte filmat den än? 772 00:52:21,210 --> 00:52:23,170 -Nej. -Vet du vad som kommer att hända? 773 00:52:23,190 --> 00:52:27,030 Jag har ingen aning. I slutet av säsongen... 774 00:52:27,050 --> 00:52:32,040 Jag är som en katt med nio liv. De lockar med döden. 775 00:52:32,060 --> 00:52:38,040 -Förlåt, vi är så dystra. Och de... -Till skillnad från Pudsey lever du. 776 00:52:38,060 --> 00:52:39,230 Till skillnad från hunden. 777 00:52:42,230 --> 00:52:48,070 Och Callum, "It"s A Sin" Hej. Bra jobbat. 778 00:52:48,090 --> 00:52:52,130 Eftersom din karaktär är så underbar... 779 00:52:52,150 --> 00:52:55,220 Vill folk krama dig när de ser dig? 780 00:52:56,000 --> 00:53:00,130 En av de första gångerna... När serien hade premiär- 781 00:53:00,150 --> 00:53:04,140 -min hund, som lever, han lever. Goda nyheter! 782 00:53:04,160 --> 00:53:08,040 -Ja! -Så vi... 783 00:53:08,060 --> 00:53:11,120 Det är inte så snällt som han säger. Pudsey är död, men min hund lever! 784 00:53:13,160 --> 00:53:17,170 -Han lever. Förlåt, Pudsey. -Du var ute med din levande hund. 785 00:53:17,190 --> 00:53:21,140 Jag var ute med min levande hund och han bajsade bakom ett träd. 786 00:53:21,160 --> 00:53:24,120 En kvinna såg mig bakom trädet och sa: "Colin?". 787 00:53:24,140 --> 00:53:28,200 Det är roligt, för han satt och bajsade. 788 00:53:31,170 --> 00:53:34,140 Ni har en månad kvar, eller hur? 789 00:53:34,160 --> 00:53:36,100 -Ja. -Men föreställningen går att se... 790 00:53:36,120 --> 00:53:38,030 ...till den här tiden nästa år. 791 00:53:38,050 --> 00:53:42,090 Ni får inte se oss då, men ni kan se de andra skådespelarna. 792 00:53:42,110 --> 00:53:44,010 Det är en fantastisk föreställning. 793 00:53:44,030 --> 00:53:49,100 Vi har tur som får vara med. 794 00:53:49,120 --> 00:53:51,230 Vi är glada att vi fick se ert framträdande. 795 00:53:52,010 --> 00:53:57,020 Tack för att ni kom till studion och framförde det. Det var ett nöje. 796 00:53:57,040 --> 00:54:02,120 Callum, Madeline och ensemblen i "Cabaret"! 797 00:54:04,200 --> 00:54:08,180 Mycket bra! Det var nästan allt, men innan vi slutar- 798 00:54:08,200 --> 00:54:13,060 -är det dags för ett nyårsbesök i den stora röda stolen. Hej! 799 00:54:13,080 --> 00:54:14,210 -Hej! -Hej, vad heter du? 800 00:54:14,230 --> 00:54:16,130 -Sally! -Sally! Underbara Sally. 801 00:54:16,150 --> 00:54:18,230 -Var kommer du ifrån? -Victoria, Kanada. 802 00:54:19,010 --> 00:54:21,210 Du är från Kanada! Kanada, Kanada. Kanada. 803 00:54:21,230 --> 00:54:26,000 -Är du på besök här, Sally? -Ja. Jag hälsar på familjen. 804 00:54:26,020 --> 00:54:30,070 Så du är bara på semester? Välkommen, välkommen, välkommen. 805 00:54:30,090 --> 00:54:32,000 Du ska väl inte tippa henne? 806 00:54:32,020 --> 00:54:35,110 -Vi får se. -Hon verkar så rar. Du kan inte... 807 00:54:35,120 --> 00:54:41,000 Sally är underbar. Att tippa folk betyder inte att jag inte gillar dem. 808 00:54:41,020 --> 00:54:43,100 Jag vet, men du kan inte tippa henne. 809 00:54:44,160 --> 00:54:48,130 Sally. Romesh utmanar mig att tippa dig. 810 00:54:50,180 --> 00:54:52,120 Fortsätt med din historia, Sally. 811 00:54:52,130 --> 00:54:55,120 Det hände för länge sen när jag studerade till sjuksköterska. 812 00:54:55,140 --> 00:54:59,150 Jag hade en patient och några veckor senare- 813 00:54:59,170 --> 00:55:02,130 -var jag på en pub med mina vänner och det var en kille- 814 00:55:02,150 --> 00:55:04,190 -som satt vid ett bord med sina vänner- 815 00:55:04,210 --> 00:55:07,150 -och kom fram till mig och sa: "Sally, hur är det?". 816 00:55:07,170 --> 00:55:10,100 Jag tittar på honom och fattar inte vem han är. 817 00:55:10,120 --> 00:55:12,070 Jag tittar på honom och säger: 818 00:55:12,090 --> 00:55:15,110 "Förlåt, jag kände inte igen dig med kläderna på." 819 00:55:21,190 --> 00:55:24,050 -Romesh gav mig tillåtelse. -Jag ville ha mer. 820 00:55:24,070 --> 00:55:27,200 Romesh fick mig att göra det. Underbara Sally. 821 00:55:27,220 --> 00:55:31,090 Tänk att du fick mig att göra så mot Sally. Hon är sjuksköterska! 822 00:55:31,110 --> 00:55:34,050 -Förlåt. -Hon är så underbar. Hon är rar. 823 00:55:34,070 --> 00:55:38,070 Du är rar, men du måste bort. Det var hemskt. 824 00:55:38,090 --> 00:55:41,150 Okej, vi tar en till. Varför inte? - Hej! 825 00:55:41,170 --> 00:55:43,050 -Hej. -Hej, vad heter du? 826 00:55:43,070 --> 00:55:46,190 -Andy. Okej. -Andy ser ivrig och självsäker ut. 827 00:55:46,210 --> 00:55:49,030 -Var kommer du ifrån, Andy? -Norra London. 828 00:55:49,050 --> 00:55:50,210 Norra London. Vad jobbar du med, Andy? 829 00:55:50,230 --> 00:55:52,120 -Jag är revisor. -En revisor. 830 00:55:52,130 --> 00:55:57,090 Ett tråkigt jobb, det får du inga sympatier för. 831 00:55:57,110 --> 00:56:00,000 -Herregud! -Du borde sagt välgörenhetsarbetare. 832 00:56:00,020 --> 00:56:03,230 Men nej. Han sa revisor. Berätta din historia, Andy. 833 00:56:04,150 --> 00:56:09,100 När jag var 17-18 år gick vi ofta ut. 834 00:56:09,120 --> 00:56:11,210 Jag och min kompis Mario- 835 00:56:11,230 --> 00:56:14,100 -brukade komma hem klockan fyra eller fem på morgonen. 836 00:56:15,000 --> 00:56:19,040 Varje söndagsmorgon kom Mario hem till mina föräldrar- 837 00:56:19,060 --> 00:56:22,230 -klockan nio på morgonen. Mamma eller pappa öppnade dörren. 838 00:56:23,010 --> 00:56:25,110 Han sprang uppför trappan, in i mitt sovrum- 839 00:56:25,120 --> 00:56:28,190 -och väckte mig på ett hemskt sätt. 840 00:56:28,210 --> 00:56:30,160 Han slog mig i huvudet- 841 00:56:30,180 --> 00:56:34,090 -tog mig på skinkorna och sa sin favoritfras: 842 00:56:34,110 --> 00:56:36,220 "Gillar du det, Andy? Du gillar det, eller hur?" 843 00:56:37,000 --> 00:56:41,030 Väldigt obehagligt. Ni kan tänka er. 844 00:56:41,050 --> 00:56:45,010 En dag går vi ut en lördagskväll, som vanligt- 845 00:56:45,030 --> 00:56:47,160 -på söndag morgon, klockan nio på morgonen. 846 00:56:47,180 --> 00:56:49,120 Mamma öppnade dörren åt honom. 847 00:56:49,130 --> 00:56:53,220 Han sprang upp på övervåningen. 848 00:56:54,000 --> 00:56:56,210 Han sprang in i rummet och började bråka. 849 00:56:56,230 --> 00:57:00,040 Han slår mot huvudet, han tar tag i skinkor och säger: 850 00:57:00,060 --> 00:57:02,030 "Gillar du det? Gillar du det? Du gillar det!" 851 00:57:03,000 --> 00:57:07,030 Jag står vid dörren nu och han har ser sig omkring. 852 00:57:07,050 --> 00:57:09,180 Han tappar hakan. 853 00:57:09,200 --> 00:57:14,120 Han sa: "Om du står vid dörren, vem ligger under täcket?". 854 00:57:14,140 --> 00:57:20,170 Mammas vän var på besök från utlandet. 855 00:57:20,190 --> 00:57:26,100 Man ser bara hennes huvud sticka upp. Det är rufsigt. 856 00:57:26,120 --> 00:57:33,030 -Det var den sista... -Förlåt, gå, gå! Gå, gå, gå! 857 00:57:33,050 --> 00:57:38,060 Bra jobbat! Okej. Det är allt vi har tid med. 858 00:57:38,080 --> 00:57:41,050 Om du vill sitta i den röda stolen och berätta din historia, kan du det. 859 00:57:41,070 --> 00:57:43,200 Kontakta oss via vår hemsida på den här adressen. 860 00:57:43,220 --> 00:57:47,120 Ett stort tack till alla mina gäster. 861 00:57:47,130 --> 00:57:52,120 Madeline Brewer! Callum Scott Howells! 862 00:57:52,130 --> 00:57:56,150 Romesh Ranganathan! Hugh Laurie! 863 00:57:56,170 --> 00:57:59,040 Michael Ward! 864 00:57:59,060 --> 00:58:04,120 Olivia Colman! Och Leah Williamson! 865 00:58:05,200 --> 00:58:08,210 Vi är tillbaka fredagen den 6 januari. 866 00:58:08,230 --> 00:58:13,220 Tills dess, gott nytt år! God natt, allihop! Hej då! 867 00:58:15,190 --> 00:58:19,190 Översättning: Iyuno