1
00:00:37,259 --> 00:00:41,389
මේ අඳුරු කාලයක් බව
ප්රතික්ෂේප නොකරමු.
2
00:00:41,989 --> 00:00:47,629
සමහරවිට අපේ ලෝකය අද තරම්
තර්ජනයකට ලක්ව නොතිබුනා විය හැක.
3
00:00:48,589 --> 00:00:52,569
ඒ මම මේ දේ අපේ වැසියන්ට කියමි.
4
00:00:52,729 --> 00:00:56,649
හැමදාටම ඔබගේ සේවකයින් වන අපි...
5
00:00:56,799 --> 00:01:03,979
...ඔබගේ නිදහස උදුරාගැනීමට තැත් කරන
බලවේග පලවා හැරීම දිගටම කරන්නෙමු..
6
00:01:05,179 --> 00:01:12,958
ඔබගේ අමාත්යාංශය
ශක්තිමත්ව පවතිනු ඇත.
7
00:01:30,298 --> 00:01:32,508
හර්මයිනි , තේ ලෑස්තියි වස්තුවේ.
8
00:01:32,668 --> 00:01:34,618
මම එනවා අම්මා!
9
00:01:38,538 --> 00:01:40,458
ඉක්මන් කරන්න ඩඩ්ලි
10
00:01:40,608 --> 00:01:43,648
මට තාම තේරෙන්නෙ නෑ
ඇයි අපි යන්න ඕනා කියලා
11
00:01:43,818 --> 00:01:48,598
මොකද තවදුරටත් මෙහෙ ආරක්ෂිත නෑ.
12
00:02:03,967 --> 00:02:08,347
රොන් . තාත්තට කියන්න
කෑම ලෑස්තියි කියලා.
13
00:02:13,347 --> 00:02:15,087
මේ ඕස්ට්රේලියාවද?
14
00:02:15,247 --> 00:02:17,227
ලස්සනයි නේද?
15
00:02:17,377 --> 00:02:22,257
[TV]: 3500 km විහිදුනු ඕට්රේලියාවේ නැගෙනහිර වෙරළේ...
16
00:02:23,557 --> 00:02:25,087
ඔබ්ලිවියෙට්.
17
00:04:39,424 --> 00:04:41,094
සේවර්ස්.
18
00:04:41,254 --> 00:04:44,634
මම හිතුවා
ඔයාට පාර වැරදිලාද කියලා...
19
00:04:44,794 --> 00:04:48,264
...එන්න, අපි ඔයාට ආසනයක් ඉතුරු කළා.
20
00:04:52,694 --> 00:04:54,044
ඔයා ආරංචියක් ගෙනාවා මම හිතන්නෙ.
21
00:04:54,204 --> 00:04:57,874
ඒක වෙන්නෙ ලබන සෙනසුරාදා.
අඳුර වැටීගෙන එනකොට.
22
00:04:58,034 --> 00:05:00,414
මට ආරංචි උනේ වෙනස් විදියට,
ස්වාමිනී.
23
00:05:00,574 --> 00:05:03,714
අරෝර් කාර්යයාලයේ දැව්ලිෂ්ගෙන් දැනගත්තු විදියට
24
00:05:03,874 --> 00:05:06,984
පොටර් කොල්ලව මේ මාසේ 30
වෙනකම් අරන් යන්නෙ නෑ.
25
00:05:07,414 --> 00:05:08,684
ඔහුට 17 පිරෙන්න කලින් දා.
26
00:05:08,844 --> 00:05:12,093
ඒක වැරදි ඔත්තුවක්.
27
00:05:12,753 --> 00:05:16,923
අරෝර්ගේ කාර්යයාලය තවදුරටත් හැරී පොටර්ගේ
ආරක්ෂාව බාරව වැඩ කරන්නේ නෑ.
28
00:05:17,093 --> 00:05:21,253
ඔහුට ලඟින් ඉන්න අය හිතනවා අපි
අමාත්යාංශය ඇතුලට කාන්දුවෙලා කියලා.
29
00:05:22,063 --> 00:05:23,663
හොඳයි, ඒක ඔවුන් හරියටම කිව්වා නේද?
30
00:05:27,273 --> 00:05:29,753
ඔයා මොකෝ කියන්නේ, පයිස් ?
31
00:05:33,283 --> 00:05:35,883
ගොඩක් දේවල් ඇහිලා තියෙනවා ස්වාමිනී.
32
00:05:36,053 --> 00:05:38,623
ඒත් ඇත්ත හරියටම පැහැදිළි නෑ.
33
00:05:38,783 --> 00:05:42,163
කතාකරන්නේ හරියට
නියම දේශපාලකයෙක් වගේ.
34
00:05:42,323 --> 00:05:45,393
මං හිතනවා, ඔයා ගොඩක්
ප්රයෝජනවත් බව ඔප්පු කරයි කියලා, පයිස්.
35
00:05:48,993 --> 00:05:52,243
- කොහෙටද කොල්ලව අරන් යන්නෙ?
- ආරක්ෂිත නිවහනකට.
36
00:05:52,633 --> 00:05:55,273
බොහෝ දුරට ඔවුන්
කාගෙහරි ගෙදරකට.
37
00:05:55,433 --> 00:05:58,673
මට ආරංචි විදියට හැකි හැමවිදියටම
එතෙන්ට ආරක්ෂාව දෙනවා.
38
00:05:58,843 --> 00:06:02,442
එතෙන්ට ගියාට ඔහුට
පහර දීම ප්රායෝගික නැහැ.
39
00:06:02,612 --> 00:06:07,552
ස්වාමීනී මම කැමැත්තෙන්
ඉදිරිපත් වෙනවා මේ වැඩේට.
40
00:06:07,712 --> 00:06:08,712
මට කොල්ලව මරන්න ඕනා.
41
00:06:10,052 --> 00:06:11,292
වොර්ම්ටෙල්!
42
00:06:11,452 --> 00:06:14,432
මම කිව්වෙ නැද්ද අපේ අමුත්තගෙ
කට වහලා තියාගන්න කියලා?
43
00:06:14,582 --> 00:06:16,502
හොඳයි, ස්වාමිනී.
44
00:06:16,652 --> 00:06:19,332
දැන්මම කරන්නම් ස්වාමිනී.
45
00:06:19,562 --> 00:06:24,062
මට ඔයාගේ ලේ පිපාසය පේනවා, බෙලට්රික්ස්...
46
00:06:24,492 --> 00:06:27,812
...මමයි මරන්න ඕනා හැරී පොටර්ව.
47
00:06:30,272 --> 00:06:35,082
ඒත් මට අවාසනාවන්ත දෙයකට
මුහුණ දෙන්න වෙලා තියෙනවා.
48
00:06:35,732 --> 00:06:40,452
මගේ යෂ්ටිය හා පොටර්ගේ
යෂ්ටිය එකම ජාතියෙ.
49
00:06:41,682 --> 00:06:48,251
ඒව එක විදියකට නිවුන්නු වගේ.
50
00:06:48,421 --> 00:06:53,131
අපිට තුවාල කරන්න පුලුවන් වුනත්
මරණීය තුවාල කරන්න බෑ.
51
00:06:54,721 --> 00:06:57,531
මම ඔහුව මරනවා නම්...
52
00:06:58,191 --> 00:07:01,971
...මට ඒක කරන්න වෙන්නේ
වෙන කෙනෙක්ගේ යෂ්ටියකින්.
53
00:07:03,971 --> 00:07:09,681
හොඳයි, ඔයාලගෙන් කෙනෙක්
ඒ ගෞරවයට ආසා ඇති.
54
00:07:14,641 --> 00:07:19,461
ඔයා කැමතිද, ලුසියස් ?
55
00:07:21,951 --> 00:07:23,361
ස්වාමිනී?
56
00:07:23,521 --> 00:07:25,501
"ස්වාමිනී?"
57
00:07:26,561 --> 00:07:30,201
මට ඔයාගේ යෂ්ටිය ඕනා.
58
00:07:43,510 --> 00:07:45,990
මේ එල්ම් ද?
59
00:07:46,140 --> 00:07:48,120
ඔව්, ස්වාමිනී.
60
00:07:54,050 --> 00:07:57,000
අරටුව?
61
00:07:59,520 --> 00:08:01,160
මකර හෘද-කෙඳි ස්වාමිනී.
62
00:08:01,320 --> 00:08:03,530
මකර හෘද-කෙඳි.
63
00:08:19,240 --> 00:08:21,020
තාමත් මේ ගැන දන්නෙ
නැති අයට මේ කියන්නේ...
64
00:08:21,180 --> 00:08:23,850
...අද රෑ අපිත් එක්ක එකතු වෙනවා,
ලඟක් වෙනකම් හොග්වොර්ට්ස් පාසලේ...
65
00:08:24,009 --> 00:08:29,519
... මායාකර්මය හා මෝහනය
ඉගැන්වූ චැරිටි බර්බේජ්.
66
00:08:29,689 --> 00:08:33,159
මගල් අධ්යයනය ඇගේ විශේෂත්වයයි.
67
00:08:36,359 --> 00:08:42,639
බර්බේජ් හිතනවා මගල්ස්ලා
අපිට වඩා ගොඩාක්ම වෙනස් නෑ කියලා.
68
00:08:42,799 --> 00:08:46,439
ඇය පාර පෙන්වයි...
69
00:08:47,199 --> 00:08:49,149
...අපි ඔවුන් එක්ක මිත්රවෙනව නම්.
70
00:08:52,809 --> 00:08:59,019
ඇයට අනුව මායා ලේ හා
මිනිස් ලේ මිශ්රවීම පිළිකුලක් නෙවේ...
71
00:08:59,179 --> 00:09:02,219
...ඒක උනන්දු කරවන්න ඕනා දෙයක්.
72
00:09:03,289 --> 00:09:05,159
සේවර්ස්.
73
00:09:05,319 --> 00:09:07,299
සේවර්ස්, කරුණාකරලා.
74
00:09:08,959 --> 00:09:11,129
අපි යාළුවෝ.
75
00:09:15,898 --> 00:09:17,468
Avada Kedavra!
76
00:09:27,708 --> 00:09:29,748
නාගිනි.
77
00:09:33,348 --> 00:09:35,018
රෑ කෑම.
78
00:11:20,316 --> 00:11:23,736
හෙලෝ හැරී!
හායි!
79
00:11:23,886 --> 00:11:24,996
හෙලෝ
80
00:11:25,156 --> 00:11:28,066
- ඔයා සූදානම් වගේ.
- ඔව්, ඔහු ඉතා අලංකාරයි.
81
00:11:28,226 --> 00:11:30,706
ඔහුව කවුරුහරි මරන්න කලින්,
අපි හොර රහසේ පිටවුනොත් හොඳයි.
82
00:11:30,866 --> 00:11:31,896
සුබ සන්ධ්යාවක්.
83
00:11:36,805 --> 00:11:39,215
කින්ග්සිලි, මම හිතුවෙ ඔයා අගමැතිව
බලාගන්නවා ඇති කියලයි.
84
00:11:39,375 --> 00:11:41,285
ඔයා වඩා වැදගත්.
85
00:11:41,435 --> 00:11:44,515
- හෙලෝ හැරී. බිල් වීස්ලි.
- හමුවීම සතුටක්.
86
00:11:44,675 --> 00:11:47,675
- ඔහු හැම වෙලාවෙම මේ වගේ කඩවසම් නෑ.
- පට්ට කැතයි.
87
00:11:47,845 --> 00:11:49,255
ඇත්තයි.
88
00:11:49,415 --> 00:11:51,955
ග්රේ බැක් කියන වෘකයා එක්ක
සටන් කරද්දි වුණේ.
89
00:11:52,115 --> 00:11:55,495
- මම දවසක ඕක කරනවා.
- ඔයා තාමත් මට ලස්සනයි, බිලි.
90
00:11:55,855 --> 00:11:59,495
මතක තියාගන්න, ෆ්ලෙයාර්
බිල් මාලු කන්නෙ දැන් අමුවෙන්.
91
00:11:59,655 --> 00:12:02,005
මගේ කවට ස්වාමිපුරුෂයා.
92
00:12:02,155 --> 00:12:05,435
- ඒක නෙවේ, ආරංචියක් දැන ගන්නකම් ඉන්න...
රෙමුස් සහ මම...
93
00:12:05,595 --> 00:12:08,045
හරි හරි..
පස්සෙ ඕවා කියෙව්ව හැකි.
94
00:12:08,195 --> 00:12:11,185
අපි මෙහෙන් ඉක්මනින් යන්න ඕනා.
ඉක්මනින්ම
95
00:12:11,835 --> 00:12:15,115
පොටර්, ඔයා තාමත් වයසින් පහලයි
ඒ කියන්නේ ඔයාගේ ඉව හිටිනවා.
96
00:12:15,275 --> 00:12:16,305
මොකක්ද ඉව?
97
00:12:16,475 --> 00:12:19,145
ඔයාට කිඹුහුමක් ගියත් අමාත්යාංශය
දන්නවා කවුද නහය පිහුවෙ කියලා.
98
00:12:19,315 --> 00:12:22,485
මම කියන්නේ අපි අහුනොවෙන
ප්රවාහන විදි හොයන්න ඕනා.
99
00:12:22,645 --> 00:12:24,994
කොසු, පියාඹන තෙස්ට්රල් සතුන් වගේ.
අපි යුගල වශයෙන් යන්නේ.
100
00:12:25,144 --> 00:12:28,924
එහෙම කළාම අපි එනකම් බලාගෙන
ඉන්නවනම්... මම හිතනවා ඉන්න බව...
101
00:12:29,084 --> 00:12:31,584
...ඔවුන් දන්නෙ නෑ කොයි
හැරී පොටර්ද ඇත්ත කෙනා කියලා.
102
00:12:32,024 --> 00:12:33,194
ඇත්ත කෙනා?
103
00:12:34,524 --> 00:12:37,634
මම හිතනවා ඔයාලා දන්නවා ඇති
කියලා මේ විශේෂ අරිෂ්ටය ගැන.
104
00:12:37,794 --> 00:12:40,104
නැහැ, කොහොමත් වෙන්නෙ නෑ.
105
00:12:40,264 --> 00:12:41,604
මම කිව්වා ඔහු ඒක හොඳින්
බාර නොගන්න බව.
106
00:12:41,764 --> 00:12:44,904
බැහැ, ඔයාලා හිතනවනම් මම අනික් අයගේ ජීවිත
මා වෙනුවෙන් අවධානමේ දාන්න ඉඩදෙනවා කියලා...
107
00:12:45,064 --> 00:12:48,144
- අපි කලින් කළා එහෙම නේද?
- නැහැ, නැහැ, මේක වෙනස්.
108
00:12:48,304 --> 00:12:50,304
ඒක ගත්තහම මා වගේ වෙනවා.
එපා!
109
00:12:50,474 --> 00:12:52,314
අපි ඒ ගැන කල්පනා
කළේ නෑ යාලුවා.
110
00:12:52,474 --> 00:12:56,654
ඔව්, ඕක මොකක් හරි වෙලා අවුල් ගියොත්,
අපි හැමදාටම කැහැටු, කණ්ණාඩි මොඩයෙක් වෙලා ඉඳියි.
111
00:12:56,814 --> 00:12:58,484
මෙතන හැමෝම ලොකු අය, පොටර්.
112
00:12:59,184 --> 00:13:00,624
ඔවුන් එකඟ වුනා අවධානම ගන්න.
113
00:13:01,984 --> 00:13:04,894
තාක්ෂණිකව මට බලපෑම් කළා.
114
00:13:05,054 --> 00:13:07,264
මුන්දන්ග්ස් ෆ්ලෙචර්,
115
00:13:07,424 --> 00:13:09,994
- හැමවෙලාවෙම ගෞරව කරන්නෙක්.
- ඇති, මුන්දන්ග්ස්.
116
00:13:11,294 --> 00:13:13,793
හොඳයි ග්රෙන්ජර් කතාකරගත්තු විදියට.
117
00:13:13,963 --> 00:13:16,703
- ආයි, හර්මයිනි!
- මේකට දාන්න, කරුණාකරලා.
118
00:13:26,543 --> 00:13:30,753
මීට කලින් පොලිජුස් ද්රාවණය
රස බලල නැති අයට කියන්නේ...
119
00:13:30,913 --> 00:13:32,553
ඒක හරියට ගොබ්ලින් මුත්රා වගේ.
120
00:13:32,713 --> 00:13:35,693
ඔයා කලින් ඇතිවෙන්න රහ බලලා වගේ?
121
00:13:36,583 --> 00:13:39,533
ආතතිය අඩුකරගන්න කිව්වේ.
122
00:14:11,452 --> 00:14:13,522
වෝව්! අපි එක වගේ!
123
00:14:13,692 --> 00:14:14,762
නෑ තාම නෑ.
124
00:14:18,422 --> 00:14:21,002
වෙන එකක් තිබුනෙම නැද්ද?
125
00:14:21,162 --> 00:14:22,642
ඔව්, මම මේ පාටට කැමතිම නෑ.
126
00:14:22,802 --> 00:14:25,612
ඔය ඔයාලා නෙවේනේ.
කට වහගෙන මාරු කර ගන්නවා.
127
00:14:25,772 --> 00:14:27,342
හොඳයි, හොඳයි.
128
00:14:27,502 --> 00:14:29,072
ඔයත්, පොටර්.
129
00:14:29,572 --> 00:14:32,212
බිල්, අහක බලාගන්න,
මම අප්රසන්නයි.
130
00:14:32,372 --> 00:14:34,682
මම දැනගෙන උන්නා ජිනී පච්චය ගැන
බොරු කියලා තියෙන්නෙ කියලා.
131
00:14:34,842 --> 00:14:37,292
හැරී, ඔයාගෙ ඇස් පෙනීම නම් මාරයි.
132
00:14:37,442 --> 00:14:41,152
හොඳයි, අපි යුගල හැදෙන්න ඕනා.
හැමෝටම ආරක්ෂකයෙක් ඉන්නවා.
133
00:14:41,312 --> 00:14:44,622
මුන්දන්ග්ස්, මා එක්ක ඉන්න.
මම ඔයා ගැන බලාගන්න ඕනා.
134
00:14:45,152 --> 00:14:46,992
- හැරී...
- ඔව්?
135
00:14:47,822 --> 00:14:49,231
ඇත්ත කෙනා.
136
00:14:49,391 --> 00:14:51,771
- කෙයි කෙනාද එයා?
- මෙහෙ.
137
00:14:51,921 --> 00:14:53,901
ඔයා යන්න හැග්රිඩ් එක්ක.
138
00:14:54,061 --> 00:14:59,101
මම ඔයාව පුංචි කාලේ මෙහෙට ගෙනාවේ
අවුරුදු 16 කට කලින්.
139
00:14:59,271 --> 00:15:02,181
ඉතින් මමම තමා ඔයාව
මෙහෙන් ගෙනියන්න ඕනා.
140
00:15:02,331 --> 00:15:05,281
මේ ඔක්කොම බොහොම සංවේදියී
අපි යමු!
141
00:15:18,581 --> 00:15:22,501
කුහරය වෙතට යන්න.
අපි රහස් තැනක හමුවෙනවා එතනදි.
142
00:15:23,021 --> 00:15:25,091
තුනට ගණන් කරනකොට!
143
00:15:25,261 --> 00:15:27,001
හයියෙන් අල්ල ගන්න, හැරී!
144
00:15:27,161 --> 00:15:28,971
එකයි!
145
00:15:29,831 --> 00:15:31,641
දෙකයි!
146
00:15:38,040 --> 00:15:39,850
තුනයි!
147
00:16:25,049 --> 00:16:26,719
හැග්රිඩ්, අපි අනික් අයට උදව් කරන්න ඕනා!
148
00:16:27,119 --> 00:16:30,029
අපිට ඒක කරන්න බැහැ, හැරී
මැඩ් අයිගේ නියෝග.
149
00:16:36,959 --> 00:16:38,769
අල්ල ගන්න!
150
00:16:42,569 --> 00:16:44,639
ස්ටෆි!
151
00:16:58,349 --> 00:16:59,449
අල්ල ගන්න, හැරී!
152
00:17:09,369 --> 00:17:11,229
හැග්රිඩ්.
153
00:17:28,448 --> 00:17:30,718
නෑ! නෑ!
154
00:17:52,808 --> 00:17:54,798
හැරී.
155
00:19:14,756 --> 00:19:17,816
හැරී. හැග්රිඩ්.
156
00:19:19,226 --> 00:19:22,686
මොකද වුනේ?
කෝ අනික් අය?
157
00:19:22,866 --> 00:19:24,026
වෙන කවුරුත් ආවේ නැද්ද?
158
00:19:24,196 --> 00:19:27,756
එන්න පටන් ගත්තු වෙලාවෙ ඉඳන්ම අපිට පහර දුන්නා, මොලී.
අපිට හිතන්නවත් හම්බවුනේ නෑ.
159
00:19:27,936 --> 00:19:31,096
හොඳයි ඔයාලා දෙන්න හොඳින්නේ.
160
00:19:31,276 --> 00:19:33,836
මිනී කන්නෝ අපි එනකම් බලන් ඉඳලා.
ඒක වටකරලා පහර දීමක්.
161
00:19:34,006 --> 00:19:36,405
ජෝර්ජ් සහ රොන් මේ වෙද්දි
ඇවිල්ලා තියෙන්න ඕනා.
162
00:19:36,575 --> 00:19:37,775
තාත්තා හා ෆ්රෙඩ්ත් එන්න ඕනා.
163
00:19:40,715 --> 00:19:42,375
අන්න!
164
00:19:43,015 --> 00:19:46,455
ඉක්මන් කරන්න.
ගේ ඇතුලට ගෙනියන්න.
165
00:19:50,125 --> 00:19:52,185
ඔහ්...
166
00:19:54,365 --> 00:19:56,855
ඔහ්...
167
00:19:58,465 --> 00:19:59,765
- ලුපින්!
- මොකද ඔය කරන්නේ?
168
00:20:02,305 --> 00:20:08,705
හැරී පොටර් මුලින්ම හොග්වොර්ට්ස් වල මගේ කාර්යයාලයට
ආපුවහම කොනක උන්නේ මොන සතාද?
169
00:20:08,875 --> 00:20:10,505
- ඔයාට පිස්සුද?
- මොන සතාද?
170
00:20:10,675 --> 00:20:12,505
ග්රින්ඩි ලෝ.
171
00:20:18,855 --> 00:20:20,515
අපිව පාවලා දීලා.
172
00:20:20,685 --> 00:20:23,085
වොල්ඩර්මොට් දැනන් උන්නා
ඔයාව අද රෑ ගෙනියන බව.
173
00:20:23,255 --> 00:20:26,154
මම සහතික කරගන්න ඕනා
ඔයා ප්රතිරූපකයෙක් නොවන බව.
174
00:20:33,304 --> 00:20:34,734
ඉන්න!
175
00:20:37,734 --> 00:20:42,264
ඇල්බස් ඩම්බල්ඩොර් අපි දෙන්නට
කියපු අවසන් වචන.
176
00:20:44,074 --> 00:20:48,444
"හැරී තමා අපිට ඉන්න හොඳම
බලාපොරොත්තුව. ඔහුව විශ්වාස කරන්න.""
177
00:20:52,984 --> 00:20:54,074
කවුද ඔයාව බේරුවෙ?
178
00:20:54,254 --> 00:20:57,454
මම හිතන්නේ හෙඩ්විග්.
ඇය හැදුවෙ මාව බේර ගන්න.
179
00:21:14,003 --> 00:21:15,163
ස්තූතියි.
180
00:21:15,343 --> 00:21:17,503
ඔහුට ඒක අයිතියි. ඔහු නියමයි.
181
00:21:17,673 --> 00:21:20,773
- මම මෙතන නෑ ඔහු නැත්තම්.
- ඇත්තට?
182
00:21:21,783 --> 00:21:24,443
ඇයි හැමවෙලාවෙම පුදුම වෙන්නෙ?
183
00:21:32,663 --> 00:21:33,853
අපිද අන්තිම?
184
00:21:35,163 --> 00:21:36,183
කෝ ජෝර්ජ්?
185
00:21:57,483 --> 00:21:59,713
ඔයාට කොහොමද, ජෝර්ජ්?
186
00:22:01,722 --> 00:22:03,242
මුනිවරයෙක් වගේ.
187
00:22:04,452 --> 00:22:05,682
මොකක් වගේ?
188
00:22:06,622 --> 00:22:10,182
මුනිවරයෙක්. මම සිදුරා.
189
00:22:10,692 --> 00:22:13,752
මම සිදුරා.
තේරුණාද?
190
00:22:15,572 --> 00:22:20,262
කනට සම්බන්ධ මෙච්චර විහිලු වචන තියෙද්දිත්
ඔයා කියන්නේ සිදුරා කියලද.
191
00:22:20,442 --> 00:22:21,602
ඒක ශෝකජනකයි.
192
00:22:22,212 --> 00:22:24,502
මම තාමත් ඔයාට වඩා පෙනුමයි.
193
00:22:28,042 --> 00:22:30,242
මැඩ් අයි මැරුණා.
194
00:22:40,622 --> 00:22:44,352
මුන්දන්ග්ස් එක බැල්මක් වොල්ඩර්මොට් දිහා
බලලා අතුරුදහන් වුනා.
195
00:23:08,141 --> 00:23:09,931
කුහරය පැත්තට යමු.
196
00:23:10,981 --> 00:23:12,341
මේක මම හිතුවට වඩා බොහොම දුරස් දෙයක්
197
00:23:12,511 --> 00:23:15,141
- හතක්?
- හතක්...? හොරෝකොස්.
198
00:23:15,321 --> 00:23:16,751
ඒවා ඕනාම තැනක හංගලා තියෙන්න පුලුවන් නේද?
199
00:23:16,921 --> 00:23:19,111
ආත්මය කොටස් හතකට කඩන්න...
200
00:23:19,291 --> 00:23:22,261
- හොරෝකොස් ඔක්කොම විනාශ කලොත්...
- එකකින් වොල්ඩර්මොට් විනාශ වෙයි.
201
00:23:25,861 --> 00:23:27,491
- හැරී ...
- මාව විශ්වාස කරන්න. I>
202
00:23:28,431 --> 00:23:31,991
- උඹ බොරු කිව්වා.
මට බොරු කිව්වා, ඔලිවන්ද්ර්!
203
00:24:03,930 --> 00:24:05,870
කොහෙහරි යනවද?
204
00:24:09,540 --> 00:24:13,630
වෙන කවුරුත් මැරෙන්න ඕන නෑ.
මා වෙනුවෙන් එපා.
205
00:24:13,810 --> 00:24:15,610
ඔයා වෙනුවෙන්?
206
00:24:15,780 --> 00:24:18,010
ඔයා හිතන්නේ මැඩ් අයි
මැරුනේ ඔයා වෙනුවෙන් කියලද?
207
00:24:18,180 --> 00:24:21,120
හිතන්නේ ජෝර්ජ් ඒ ශාපය ගත්තෙ
ඔයා වෙනුවෙන් කියලද?
208
00:24:21,880 --> 00:24:25,819
ඔයා වෙන්න ඇති තෝරාගත් කෙනා, යාළුවා
ඒත් මේක ඊට වඩා බොහොම ලොකු දෙයක්.
209
00:24:25,989 --> 00:24:28,509
හැමවෙලාවෙම ඒකට වඩා ලොකු දෙයක්.
210
00:24:30,729 --> 00:24:33,219
- මා එක්ක එන්න.
- හර්මයිනිව දාල එන්න?
211
00:24:33,699 --> 00:24:37,929
ඔයාට පිස්සුද? ඇය නැතුව අපිට දවස්
දෙකක් වන් ඉන්න බැරිවෙයි.
212
00:24:39,329 --> 00:24:40,859
ඇයට කියන්න එපා
මම එහෙම කියපු බව.
213
00:24:42,439 --> 00:24:45,629
අනික ඔයාගෙ ඉව තාමත් ඔයාට තියෙනවා,
214
00:24:45,809 --> 00:24:49,899
- විවාහ උත්සවය තියෙනවා...
- මට විවාහ උත්සවය වැඩක් නෑ.
215
00:24:50,079 --> 00:24:54,949
මට සමාවෙන්න, ඒක කාගෙ වුනත් එකයි.
මම අර හොරෝකොස් හොයන්න පටන් ගන්න ඕනා.
216
00:24:55,119 --> 00:24:57,089
ඒවා තමා අපිට තියෙන එකම
අවස්ථාව ඔහුව පරද්දන්න.
217
00:24:57,249 --> 00:25:00,219
අපි මෙහෙ ඉන්න කාලය යන
තරමට ඔහු ශක්තිමත් වෙනවා.
218
00:25:01,659 --> 00:25:03,749
අද රෑ ඒ දවස නෙවේ යාලුවා.
219
00:25:04,059 --> 00:25:06,529
ඔයා ඔහුට උදව්වක් කරනවා විතරයි.
220
00:25:34,288 --> 00:25:36,218
ඔයා හිතනවද ඔහු දන්නවා කියලා?
221
00:25:36,958 --> 00:25:42,828
මම කියන්නේ ඔහුගේ ආත්මයේ කෑලි,
මේ හොරෝකොස් ගැන. ඔහුගේ කෑලි.
222
00:25:43,568 --> 00:25:47,828
ඩම්බල්ඩොර් මුද්ද විනාශ කරපුවහම සහ
ඔයා ටොම් රිඩ්ල්ගේ දිනපොත විනාශ කරපුවහම...
223
00:25:49,338 --> 00:25:51,928
...ඔහුට දෙයක් දැනෙන්න ඇති නේ?
224
00:25:52,708 --> 00:25:56,438
අනික් හොරෝකොස් විනාශ කරන්න නම්,
අපිට ඒවා හොයාගන්න වෙනවා.
225
00:25:56,808 --> 00:25:58,778
ඒවා කොහෙද?
226
00:25:59,308 --> 00:26:01,367
අපි කොහෙන්ද පටන් ගන්නෙ?
227
00:26:13,357 --> 00:26:15,957
ඩම්බල්ඩොර් ගේ අඳුරු රහස් එළිවෙයි
රීටා ස්කිටර් නව පොතක් නිකුත් කරයි.
228
00:26:30,747 --> 00:26:33,867
ඩම්බල්ඩොර් මතකයන්,
එල්පියස් ඩොජ් විසින්. i>
229
00:26:37,387 --> 00:26:39,437
මේ සිප් එක දානවද?
230
00:26:53,296 --> 00:26:55,236
මේක මෝඩකමක් නේද?
විවාහ උත්සවය.
231
00:26:55,736 --> 00:26:58,096
මේ වෙන දේවල් එක්ක.
232
00:26:59,436 --> 00:27:01,496
සමහරවිට ඒකම වෙන්න ඇති
ඒක තියන්න හේතුවත්...
233
00:27:02,106 --> 00:27:04,636
...මේ දෙවල් වෙන විටදි පවා.
234
00:27:20,696 --> 00:27:22,856
සුබ උදෑසනක්.
235
00:27:35,876 --> 00:27:37,535
හැමෝම එක පාරට!
236
00:27:37,705 --> 00:27:43,145
එකයි! දෙකයි! තුනයි!
237
00:27:53,225 --> 00:27:55,655
කොහොමද ඔය පැත්ත?
238
00:27:56,295 --> 00:27:58,225
නියමයි.
239
00:28:00,335 --> 00:28:05,165
මායා ඇමතිතුමා මෙහෙ
මොකක්ද කරන්නේ?
240
00:28:11,075 --> 00:28:12,935
මොකක් නිසාද අපිට මේ ගෞරවය
ලැබෙන්නේ ඇමතිතුමා?
241
00:28:13,105 --> 00:28:17,675
මම හිතන්නේ අපි දෙන්නම
ඒකට උත්තරය දන්නවා, මිස්ටර් පොටර්.
242
00:28:25,354 --> 00:28:27,254
මේක.....?
243
00:28:35,294 --> 00:28:37,204
මෙහි සටහන්ව ඇත්තේ...
244
00:28:38,364 --> 00:28:43,964
...ඇල්බස් පර්සිවෙල් වුල්ෆ්රික් බ්රේන්
ඩම්බල්ඩොර්ගේ අවසන් කැමති පත්රයයි.
245
00:28:44,144 --> 00:28:48,604
මුලින්ම රොනල්ඩ් බිලස් වීස්ලිට...
246
00:28:48,774 --> 00:28:50,904
...මම මගේ දිලුමිනේටර් එක දෙනවා.
247
00:28:52,244 --> 00:28:54,514
මා විසින් නිපැයු උපකරණයක්.
248
00:28:54,684 --> 00:28:59,914
...දේවල් ගොඩක් අඳුරු වුනහම...
249
00:29:01,554 --> 00:29:04,424
...එය ඔබට ආලෝකය පෙන්නාවී
යන බලාපොරොත්තුවෙන්.
250
00:29:10,334 --> 00:29:13,423
-ඩම්බල්ඩොර් මේක මට තියල ගියාද?
- ඔව්.
251
00:29:14,373 --> 00:29:15,963
නියමයි
252
00:29:17,003 --> 00:29:18,833
මේක මොකක්ද?
253
00:29:30,983 --> 00:29:32,573
පුඃ
254
00:29:34,893 --> 00:29:37,863
හර්මයිනි ජින් ග්රේන්ජර්ට...
255
00:29:38,023 --> 00:29:43,193
... Tales of Beedle the Bard
පොතේ මගේ කොපිය වෙන්කරමි...
256
00:29:43,363 --> 00:29:48,033
...ඇය එහි උපදෙස් හා විනෝදබව
සොයාගනු ඇතැයි බලාපොරොත්තුවෙන්.
257
00:29:48,833 --> 00:29:50,163
අම්මා ඕක මට කියවලා තියෙනවා.
258
00:29:51,043 --> 00:29:52,563
"The Wizard and the Hopping Pot."
259
00:29:52,743 --> 00:29:55,673
"Babbitty Rabbitty
and the Cackling Stump."
260
00:29:57,443 --> 00:30:00,812
අයියෝ, Babbitty Rabbitty.
261
00:30:01,282 --> 00:30:02,972
දන්නෙ නෑ.
262
00:30:03,312 --> 00:30:06,112
"හැරී ජේම්ස් පොටර් වෙතට...
263
00:30:06,652 --> 00:30:10,382
...හොග්වොර්ට්ස් වල ඔහුගේ පළමු කියුඩිච් තරඟයේදී
අල්ලාගත් ස්නිච් බෝලය වෙන්කරමි.
264
00:30:10,562 --> 00:30:15,582
...උත්සාහයේ හා දක්ෂතා වල ප්රතිඵල...
265
00:30:17,832 --> 00:30:20,022
...මතක් කිරීමක් වශයෙන්.
266
00:30:40,082 --> 00:30:43,142
- එතකොට එච්චරද?
- ඉවරම නෑ.
267
00:30:43,322 --> 00:30:48,731
ඩම්බල්ඩොර් ඔයාට තියලා ගියා
දෙවෙනි උරුමයක්.
268
00:30:48,961 --> 00:30:51,951
ගෝඩ්රික් ග්රිෆින්ඩොර්ගේ කඩුව.
269
00:30:53,571 --> 00:30:58,161
අවාසනාවකට ග්රිෆින්ඩොර්ගේ කඩුව
ඩම්බල්ඩොර්ට දෙන්න පුලුවන් දෙයක් නෙවේ.
270
00:30:58,571 --> 00:31:01,301
බොහොම වැදගත් ඓතිහාසික
මෙවලමක් විදියට ඒක අයිති...
271
00:31:01,471 --> 00:31:02,571
හැරීට.
272
00:31:03,411 --> 00:31:05,341
ඒක අයිති හැරීට.
273
00:31:05,511 --> 00:31:08,211
ඒක ඔහු අතට ආවා රහස් කුටියේදී
ඔහුට අවශ්යම වෙච්ච වෙලාවේ.
274
00:31:08,381 --> 00:31:11,281
කඩුව ඕනෑම යෝග්ය ග්රිෆින්ඩොර්
කෙනෙක් අතට යනවා, මිස් ග්රේන්ජර්...
275
00:31:11,451 --> 00:31:13,781
...ඒත් ඒකෙන් කියවෙන්නෙ නෑ
ඒක මායාකරුවගෙ දේපලක් බව.
276
00:31:15,221 --> 00:31:18,851
අවාසනාවකට කඩුව දැන්
තිබෙන ස්ථානය දන්නෙ නෑ.
277
00:31:19,021 --> 00:31:21,621
- මොකක්ද?
- කඩුව අතුරුදහන් වෙලා.
278
00:31:22,991 --> 00:31:26,521
මම දන්නෙ නෑ ඔයා මක් කරන්න
යනවද කියලා, මිස්ටර් පොටර්...
279
00:31:26,701 --> 00:31:30,661
...ඒත් ඔයාට මේ සටන
තනියම කරන්න බෑ,
280
00:31:30,841 --> 00:31:33,241
ඔහු බොහොම බලසම්පන්නයි.
281
00:32:34,429 --> 00:32:35,689
හෙලෝ, හැරී.
282
00:32:36,599 --> 00:32:40,589
මම ගැඹුරු කල්පනාවකට බාධා කළා නේද?
මට පේනවා ඒක ඔයාගේ ඇස්වල පේනවා.
283
00:32:40,769 --> 00:32:42,299
අපෝ නෑ.
කොහොමද ඔයාට, ලුනා ?
284
00:32:42,469 --> 00:32:45,099
බොහොම හොඳයි, පොඩ්ඩ වෙලාවකට
කලින් ග්නෝම් සතෙක් මාව හැපුවා...
285
00:32:45,279 --> 00:32:47,609
ග්නෝම් කෙළ බොහොම හිතකරයි.
286
00:32:47,779 --> 00:32:50,149
සෙනපිලස් ලව්ගුඩ්.
අපි කඳු වලට එහා පැත්තෙ ඉන්නෙ.
287
00:32:50,319 --> 00:32:51,509
හඳුනාගැනීම සතුටක්, සර්.
288
00:32:51,679 --> 00:32:54,449
මම හිතනවා ඔයා දන්න බව මිස්ටර් පොටර්...
289
00:32:54,619 --> 00:32:56,949
ඔය ඩෙයිලි ප්රෝපෙට් එකේ උන් වගේ නෙවෙයි,
කිබ්ලර් එකේ අපි ඩම්බල්ඩොර්ට...
290
00:32:57,119 --> 00:33:03,549
...සම්පූර්ණ සහයෝගය දුන්නා වගේම
අපි ඔබටත් සහයෝගය දෙනවා.
291
00:33:03,859 --> 00:33:05,229
ස්තූතියි.
292
00:33:05,399 --> 00:33:08,229
එන්න තාත්තා. හැරීට මේ වෙලාවෙ
අපිත් එක්ක කතාකරන්න අවශ්ය නෑ.
293
00:33:08,399 --> 00:33:10,699
ඔහු ඒක නොකියන්නෙ විනීතකම නිසා.
294
00:33:10,869 --> 00:33:12,928
හැරී පොටර්.
295
00:33:16,468 --> 00:33:18,598
සමාවෙන්න, සර්.
මම ඉඳගන්නද?
296
00:33:18,778 --> 00:33:22,178
අනිවාර්යයෙන්ම.
මෙතන ඉඳගන්න.
297
00:33:22,348 --> 00:33:24,008
ස්තූතියි.
298
00:33:26,718 --> 00:33:30,018
මම දැක්කා ඔයා ඩෙයිලි ප්රෝපෙට්
එකට ලියපු එක.
299
00:33:30,588 --> 00:33:33,388
ඔයා අනිවාර්යයෙන්මඩම්බල්ඩොර් ව
හොදින් දන්නවා.
300
00:33:33,558 --> 00:33:36,488
හොඳයි, පැහැදිලිවම ඔහුව වැඩිම
කාලයක් දන්න කෙනා.
301
00:33:36,658 --> 00:33:39,388
අපි ඔහුගේ සහෝදරයාව
ගණන් නොගෙන ගත්තොත්.....
302
00:33:39,558 --> 00:33:42,588
...කොහොමත් මිනිස්සු අබර්ෆොර්ත්ව
නොසලකා හැරලා තියෙන්නෙ.
303
00:33:42,928 --> 00:33:44,988
- මම දන්නෙත් නෑ ඔහුට
සහෝදරයෙක් හිටපු බව.
- අහ්හ්.
304
00:33:45,168 --> 00:33:48,728
ඔහු කොහොමත් බොහොම පෞද්ගලික
චරිතයක් පොඩි කාලෙ ඉඳන්ම.
305
00:33:48,908 --> 00:33:50,308
එහෙමම කියන්න එපා, එල්පියස්.
306
00:33:50,478 --> 00:33:54,908
මට ආරංචියි රීටා ස්ටිකර්
ඔහුව මුළුමනින්ම එළිදරව් කරලා කියලා...
307
00:33:55,078 --> 00:33:57,908
...අඩු නැතුව පිටු 800ක් පුරාවට.
308
00:33:58,548 --> 00:34:02,947
කතාව තියෙන්නෙ කෙනෙක්
ඇය සමඟ කතා කළා කියලා.
309
00:34:03,117 --> 00:34:05,917
ඩම්බල්ඩොර් පවුල හොඳටම දන්න කෙනෙක්.
310
00:34:06,317 --> 00:34:09,917
අපි දෙන්නම දන්නවානේ
ඒ කවුද කියලා, Elphias.
311
00:34:10,087 --> 00:34:11,557
භයානක පාවාදීමක්.
312
00:34:13,457 --> 00:34:15,057
කා ගැනද අපි කතාකරන්නේ?
313
00:34:16,527 --> 00:34:18,657
බතිල්ඩා බැග්ෂොට්.
314
00:34:20,337 --> 00:34:21,397
- කවුරු?
- අනේ දෙවියනී, ළමයෝ...
315
00:34:21,567 --> 00:34:26,337
ඇය තමා අවසන් ශතවර්ශයේ
ප්රසිද්ධම මායා ඉතිහාසඥයා!
316
00:34:28,047 --> 00:34:32,277
ඇය කාටත් වඩා
ඩම්බල්ඩොර්ට ලංව උන්නා.
317
00:34:32,447 --> 00:34:37,477
අනිවාර්යයෙන්ම රීටා ස්ටිකර් හිතන්න ඇති
ගොද්රික් හොලොව් වලට යන එක වටින බව...
318
00:34:37,657 --> 00:34:40,847
...මහළු කුරුල්ලගේ කූඩුවට
හොරෙන් ඇතුල් වෙන්න.
319
00:34:41,027 --> 00:34:42,857
ගොද්රික් හොලොව්?
320
00:34:43,287 --> 00:34:45,187
බතිල්ඩා බැග්ෂොට් ජීවත් වෙන්නෙ
ගොද්රික් හොලොව් වලද?
321
00:34:45,597 --> 00:34:47,687
එහෙදි තමා ඇයට මුලින්ම
ඩම්බල්ඩොර් ව හම්බවෙන්නෙ.
322
00:34:47,867 --> 00:34:49,726
ඔයා කියන්නෙ ඔහුත් එහෙ උන්නු බවද?
323
00:34:49,896 --> 00:34:53,456
ඔහුගේ පවුල එහෙට පදිංචියට ගියා
ඔහුගේ පියා අර මගල්ලා තුන් දෙනාව මැරුවට පස්සෙ..
324
00:34:53,636 --> 00:34:57,266
ඒක බොහොම අපකීර්තියක් වුනා.
325
00:34:57,436 --> 00:35:02,276
අවංකවම ළමයෝ, ඔයාට විශ්වාසද ඔයා
ඔහුව දැනගෙන උන්නු බව?
326
00:35:28,736 --> 00:35:31,826
අමාත්යාංශය බිඳ වැටේ.
327
00:35:32,476 --> 00:35:36,375
මායා ඇමති මියයයි.
328
00:35:38,845 --> 00:35:41,145
ඔවුන් එනවා.
329
00:35:41,315 --> 00:35:43,405
ඔවුන් එනවා.
330
00:35:44,685 --> 00:35:46,175
ඔවුන් එනවා.
331
00:35:46,355 --> 00:35:47,815
ඔවුන් එනවා.
332
00:35:49,855 --> 00:35:51,685
ඔබ හමුවීම සතුටක්,
මිස්ටර් පොටර්.
333
00:36:02,765 --> 00:36:05,135
- ජිනී!
- හැරී! යන්න!
334
00:36:05,305 --> 00:36:06,365
යන්න!
335
00:36:19,685 --> 00:36:22,275
මාර්ග සංචාරය විනාඩි 15 න්
පටන් ගන්නවා.
336
00:36:23,725 --> 00:36:26,354
- අපි කොහෙද ඉන්නේ?
- ශාෆ්ට්බරි මාවතේ.
337
00:36:26,524 --> 00:36:29,724
මම අම්මයි තාත්තයි එක්ක
මෙහෙට ඇවිත් තියෙනවා.
338
00:36:30,024 --> 00:36:33,124
මම දන්නෙ නෑ ඇයි මම ඒක හිතුවෙ කියලා
ඒක මගෙ ඔලුවට නිකන්ම ආවා.
339
00:36:33,534 --> 00:36:35,364
මේ පැත්තෙන්.
340
00:36:39,174 --> 00:36:41,264
අපි ඇඳුම් මාරු කරගන්න ඕනා.
341
00:36:47,214 --> 00:36:48,474
කොහොමද ඔය...?
342
00:36:48,644 --> 00:36:51,204
ආවරණ මන්ත්ර.
343
00:36:51,654 --> 00:36:53,914
ඔයා මරුනේ
344
00:36:54,124 --> 00:36:56,684
හැමවෙලාවෙම පුදුම වෙච්ච ගමන්.
345
00:36:58,694 --> 00:37:00,814
අහ් මේ පොත් වෙන්න ඕනා.
346
00:37:06,334 --> 00:37:08,194
විවාහ උත්සවයේ හිටපු මිනිස්සුන්ට
මොකෝ වෙන්නෙ?
347
00:37:08,364 --> 00:37:10,834
- අපි ආපහු යමුද?
- උන් හොයන්නෙ ඔයාව.
348
00:37:11,004 --> 00:37:13,163
අපි ආපහු ගියොත් ඔක්කොවන්ලම
අමාරුවෙ වැටෙනවා
349
00:37:15,043 --> 00:37:16,773
රොන් හරි.
350
00:37:16,943 --> 00:37:18,603
කෝපි?
351
00:37:19,143 --> 00:37:22,173
- කරුණාකරලා කැපුච්චීනෝ එකක්.
- ඔයාට?
352
00:37:23,013 --> 00:37:26,313
- ඇය කියපු එකම.
- එකම දේ.
353
00:37:29,683 --> 00:37:33,523
දැන් අපි කොහෙටද යන්නේ?
ලිකී කෝල්ඩ් රොන්?
354
00:37:33,893 --> 00:37:34,983
ඒක බොහොම භයානකයි.
355
00:37:35,893 --> 00:37:39,423
වෝල්ඩර්මොට් අමාත්යාංශය අල්ලගෙනනම්
පරණ තැන් එකක්වත් ආරක්ෂිත නෑ.
356
00:37:39,593 --> 00:37:42,653
විවාහ උත්සවයේ උන්නු
හැමෝම හැංගිලා ඇති.
357
00:37:42,833 --> 00:37:45,323
මගේ ආම්පන්න තිබ්බ බෑග්
එක මම දාලා ඇවිල්ලා.
358
00:37:50,473 --> 00:37:52,373
ඔයා විහිළු කරනවා.
359
00:37:53,983 --> 00:37:57,933
මම අවශ්ය කරන දේවල් ඔක්කොම
පැක් කළා හදිස්සියක් වුනොත් කියලා.
360
00:37:58,113 --> 00:38:00,312
කොහොමවුනත් මේ කලිසම්
මම කැමති දේවල් නෙවේ.
361
00:38:01,482 --> 00:38:02,542
පහත් වෙන්න!
362
00:38:03,682 --> 00:38:04,982
Stupefy!
363
00:38:09,192 --> 00:38:10,922
Expulso!
364
00:38:20,842 --> 00:38:22,672
Petrificus Totalus.
365
00:38:26,812 --> 00:38:27,872
යන්න!
366
00:38:28,312 --> 00:38:29,472
එලියට යන්න!
367
00:38:34,152 --> 00:38:36,952
දොර වහන්න.
අලෝකය ගන්න.
368
00:38:46,192 --> 00:38:47,922
මෙයාගෙ නම රෝවල්.
369
00:38:48,431 --> 00:38:51,871
මෙයා උන්නා ස්නේප් එක්ක
ඩම්බල්ඩොර්ව මරපු කුළුනේ.
370
00:38:52,671 --> 00:38:57,161
මේ දොලොහොව්. මම මූව දැක්කා
අපරාධකාරයන්ගේ පෝස්ටර් වල.
371
00:38:58,241 --> 00:39:00,401
ඉතින් අපි මොනාද උඹට කරන්නේ, ආ?
372
00:39:01,281 --> 00:39:03,371
අපිව මරන්න හැදුවා නේ?
373
00:39:03,541 --> 00:39:04,881
අපි මුන්ව මැරුවොත්
ඔවුන් දැනගන්නවා අපි මෙහෙ බව.
374
00:39:05,051 --> 00:39:06,451
රොන්.
375
00:39:06,611 --> 00:39:10,571
මැඩ් අයිට කරපු දේ දැනෙන්නෙ කොහොමද?
376
00:39:12,551 --> 00:39:14,181
අපි මුන්ගෙ මතකයන් ගම්මු.
377
00:39:15,061 --> 00:39:17,021
ඔයයි ලොක්කා.
378
00:39:17,331 --> 00:39:19,091
හර්මයිනි ...
379
00:39:21,561 --> 00:39:24,031
...ඔයයි මන්ත්රවලට දක්ෂ.
380
00:39:41,680 --> 00:39:43,880
ඔබ්ලිවියෙට්.
381
00:39:56,230 --> 00:39:57,820
කොහොමද උන් අපිව හොයා ගත්තේ?
382
00:39:58,000 --> 00:39:59,590
සමහර විට ඔයාගේ පාර හිටින්න ඇති
383
00:39:59,770 --> 00:40:03,200
වෙන්න බෑ. 17 පැනපු කෙනෙක්ගෙ
ඉව හිටින්නෙ නැහැ. ඒකයි නීතිය.
384
00:40:05,010 --> 00:40:06,560
මොකක්ද?
385
00:40:07,380 --> 00:40:10,340
අපිට අමතක වුනා සමරන්න
ඔයාගේ උපන්දිනය, හැරී.
386
00:40:10,710 --> 00:40:13,980
ජිනීයි මමයි කේක් එකක් හැදුවා.
387
00:40:14,150 --> 00:40:17,120
අපි ලෑස්ති වෙලා උන්නෙ
වෙඩින් එක මැද්දි ගේන්න.
388
00:40:17,280 --> 00:40:20,720
මම අවංකවම අගය කරනවා ඔයාගේ අදහස ඒත්...
389
00:40:20,890 --> 00:40:23,290
...විනාඩි ගාණකට කලින් අපිව
මරන්න හදපු එක හිතනකොට, එපා.
390
00:40:24,959 --> 00:40:26,649
හොඳයි.
391
00:40:27,459 --> 00:40:28,489
අනුකූලයි
392
00:40:28,659 --> 00:40:31,649
පාරෙන් ඈත ආරක්ෂිත තැනකට යමු.
393
00:41:04,769 --> 00:41:06,789
ඒ මොකක්ද ඒ?
394
00:41:07,769 --> 00:41:13,598
සමහරවිට මැඩ් අයිගේ අදහසක් වෙන්න ඇති.
395
00:41:21,778 --> 00:41:23,748
Homenum Revelio.
396
00:41:30,388 --> 00:41:32,218
අපි විතරයි ඉන්නෙ.
397
00:41:39,028 --> 00:41:41,258
මම හිතනවා වෙන යෂ්ටියකින්...
398
00:41:41,438 --> 00:41:43,898
- උඹ බොරු කිව්වා.
- ඒකෙ කිසිම තේරුමක් නෑ.
399
00:41:46,738 --> 00:41:49,708
මම හිතනවා වෙන යෂ්ටියකුත් වැඩ කරයි කියලා.
මම දිවුරනවා
400
00:41:51,208 --> 00:41:53,268
තව විදියක් ඇති.
401
00:43:03,616 --> 00:43:07,346
හැරී? හර්මයිනි , ඔයාල කොහෙද?
402
00:43:07,616 --> 00:43:09,946
මට දෙයක් හම්බවුනා.
403
00:43:16,256 --> 00:43:17,316
නියමයි.
404
00:43:22,996 --> 00:43:26,496
"Regulus Arcturus Black."
405
00:43:26,666 --> 00:43:28,366
R.A.B.
406
00:43:31,976 --> 00:43:35,276
"ඔයාලා මේක කියවන්න කලින් මම මැරිලා ඉඳියි.
407
00:43:35,446 --> 00:43:39,475
මම ඇත්ත හොරෝකොස් එක හොරකම් කළා
ඒක විනාශ කරන්න හිතාගෙන.
408
00:43:39,845 --> 00:43:42,245
R.A.B. කියන්නෙ සයිරස් බ්ලැක්ගේ සහෝදරයා.
409
00:43:42,685 --> 00:43:44,445
ඔව්.
410
00:43:46,555 --> 00:43:50,425
ප්රශ්නය තියෙන්නෙ
ඔහු ඇත්තටම ඒක විනාශ කළාද?
411
00:44:12,145 --> 00:44:14,305
උඹ අපි ගැන ඔත්තු බලනවා නේද?
412
00:44:14,485 --> 00:44:18,945
ක්රිචර් බලාගෙන උන්නෙ.
413
00:44:19,125 --> 00:44:21,055
සමහර විට මෙයා දන්නවා
ඇති ඇත්ත එක කෝ කියලා.
414
00:44:24,054 --> 00:44:25,994
මේක මීට කලින් දැකලා තියෙනවද?
415
00:44:26,164 --> 00:44:27,754
ක්රිචර් ?
416
00:44:28,594 --> 00:44:31,034
ඕක මාස්ටර් රේගුලස්ගේ ලොකට් එක.
417
00:44:31,204 --> 00:44:33,894
ඒත් දෙකක් තිබ්බා නේද?
418
00:44:34,904 --> 00:44:36,594
කොහෙද අනික් එක?
419
00:44:39,104 --> 00:44:43,674
ක්රිචර් දන්නේ නෑ අනික් එක කොහෙද කියලා.
420
00:44:43,844 --> 00:44:46,244
ඔව්, ඒත් කවදාවත් දැකලා තියෙනවද?
ඒක මේ ගෙදර තිබ්බේ.
421
00:44:46,414 --> 00:44:47,574
ජරා මඩ ලේ
422
00:44:47,754 --> 00:44:49,444
- මිනී කන්නො එනවා...
- රොන්.
423
00:44:49,614 --> 00:44:52,454
- ලේ ද්රෝහියා, වීස්ලි.
- ඇයට උත්තර දෙනවා.
424
00:44:54,224 --> 00:44:56,454
ඔව්.
425
00:44:57,494 --> 00:45:00,954
මෙහෙ තමා තිබුනේ.
426
00:45:02,234 --> 00:45:04,564
මහා යක්ෂ වස්තුව.
427
00:45:04,734 --> 00:45:05,964
ඒ කිව්වෙ?
428
00:45:06,734 --> 00:45:11,034
මාස්ටර් රේගුලස් මැරෙන්න කලින්, ඔහු ක්රිචර්ට
නියෝග කලා ලොකට් එක විනාශ කරන්න කියලා
429
00:45:11,204 --> 00:45:16,473
... ඒත් කොච්චර උත්සහ කළත්
ක්රිචර්ට කරගන්න බැරිවුනා.
430
00:45:16,643 --> 00:45:18,233
හොඳයි, දැන් කොහෙද ඒක?
431
00:45:18,883 --> 00:45:23,473
- කවුරුහරි ඒක ගත්තද?
- ඔහු ආවේ රෑක.
432
00:45:23,653 --> 00:45:28,313
ඔහු ගොඩක් දේවල් ගත්තා
ලොකට් එකත් ඇතුලුව.
433
00:45:28,493 --> 00:45:30,013
කවුද?
434
00:45:30,693 --> 00:45:32,283
කවුද ඒ ක්රිචර්?
435
00:45:34,833 --> 00:45:37,493
මුන්දන්ග්ස්.
436
00:45:37,663 --> 00:45:41,153
මුන්දන්ග්ස් ෆ්ලෙචර්.
437
00:45:42,233 --> 00:45:43,823
ඔහුව හොයන්න.
438
00:46:05,362 --> 00:46:06,822
මගේ තාත්තා මේ ගැන අහයි.
439
00:46:12,132 --> 00:46:13,992
ඒයි මෝඩයිනී,
440
00:46:14,732 --> 00:46:17,002
ඔහු මෙහෙ නෑ.
441
00:46:30,612 --> 00:46:33,012
ඔබගේ නව මායා ඇමති වශයෙන්...
442
00:46:33,222 --> 00:46:38,382
...මෙම සාධාරණත්වයේ දෙවොල නැවත...
443
00:46:38,562 --> 00:46:40,222
...එහි පැරණි මහිමයට පමුණුවන
බවට මම පොරොන්දු වෙනවා.
444
00:46:41,632 --> 00:46:43,462
මායාව යනු ශක්තියයි. i>
- එමනිසා අද සිට...
445
00:46:44,532 --> 00:46:51,201
...හැම සේවකයෙක්ම තමුන් විසින්ම
ඇගැයීමකට සහභාගී විය යුතුයි.
446
00:46:52,071 --> 00:46:55,061
ඒත් මේක දැනගන්න,
ඔබට බය වීමට අවශ්යතාවයක් නෑ...
447
00:46:56,511 --> 00:46:58,241
...ඔබට සැඟවීමට දෙයක් නැතිනම්.
448
00:47:02,651 --> 00:47:04,241
- කොච්චරද?
- ගලියන්ස් දෙකයි.
449
00:47:04,421 --> 00:47:06,911
කාලය කියන්නෙ මුදල් යාළුවා.
450
00:47:07,081 --> 00:47:09,021
- ස්නචර්ස්!
- පාරෙන් අයින් වෙනවා.
451
00:47:15,231 --> 00:47:16,691
- මම කිව්වා.
- අහකට වෙනවා.
452
00:47:16,861 --> 00:47:17,881
අල්ලනවා ඔහුව.
453
00:47:27,101 --> 00:47:28,731
ටිකක් මෘදු වෙන්න.
454
00:47:54,830 --> 00:47:56,960
ඒවට මාංශමය මතකයන් තියෙනවා.
455
00:47:59,100 --> 00:48:04,630
සක්රිම්ගියර් මුලින්ම ඕක ඔයාට දෙද්දි,
මම හිතුවා ඔයා අල්ලද්දි ඕක විවෘත වෙයි කියලා.
456
00:48:05,480 --> 00:48:08,240
ඩම්බල්ඩොර් ඇතුලේ මොනාහරි
හංගලා ඇතියි කියලා.
457
00:48:18,520 --> 00:48:19,550
අහකට වෙනවා.
458
00:48:19,720 --> 00:48:22,490
හැරී පොටර්, කාලෙකට පස්සෙ.
459
00:48:22,960 --> 00:48:24,289
අහකට වෙනවා.
460
00:48:29,899 --> 00:48:33,839
ඉල්ලපු විදියටම,
ක්රිචර් ආවෙ හොරාව අරගෙන...
461
00:48:33,999 --> 00:48:35,999
- Expelliarmus.
- ...මුන්දන්ග්ස් ෆ්ලෙචර්.
462
00:48:36,169 --> 00:48:39,369
මොනාද උඹලා කරන්නේ?
එල්ෆ්ලා දෙන්නෙක්ව මගෙ පස්සෙන් එව්වේ?
463
00:48:39,539 --> 00:48:41,029
ඩොබි හැදුවෙ උදව් කරන්න විතරයි.
464
00:48:41,209 --> 00:48:45,579
ඩොබි දැක්කා ක්රිචර්ව දයගන් ඇලි වලදී,
ඩොබි කුතුහලයෙන් ඉද්දී...
465
00:48:45,749 --> 00:48:50,079
...ඩොබිට ඇහුනා...
ක්රිචර් කියනවා හැරී පොටර්ගේ නම.
466
00:48:50,249 --> 00:48:53,089
- මම නිකම්...
- ඊලඟට ඩොබි දැක්කා ක්රිචර්...
467
00:48:53,259 --> 00:48:56,059
- ...හොර මුන්දන්ග්ස් එක්ක කතාකරනවා.
- මම හොරෙක් නෙවෙයි!
468
00:48:56,229 --> 00:48:59,159
උඹ වගේ පොඩි පිළිකුල්...
469
00:48:59,559 --> 00:49:03,969
...මම පුදුම හිතෙන භාණ්ඩ සපයන්නෙක්.
470
00:49:04,129 --> 00:49:05,999
ඔයා හොරෙක්, හැමෝම ඒක දන්නවා.
471
00:49:06,169 --> 00:49:09,139
මාස්ටර් වීස්ලි,
දකින්න ලැබීමත් සතුටක්.
472
00:49:09,309 --> 00:49:10,329
නියම සපත්තු.
473
00:49:12,078 --> 00:49:14,838
අහන්න. මම එදා කලබල
වෙලා උන්නේ හරි?
474
00:49:16,478 --> 00:49:18,708
මැඩ් අයි කොස්සෙන් වැටුනම
මට උදව් කරන්න පුළුවන්ද?
475
00:49:20,718 --> 00:49:22,148
- උඹ...
- ඇත්ත කියනවා.
476
00:49:22,318 --> 00:49:25,078
ඔයා මෙතන අවුස්සනකොට,
ඒක නෑ කියන්න එපා,...
477
00:49:25,258 --> 00:49:26,778
...ඔයාට ලොකට් එකක් හම්බවුනා නේද?
478
00:49:26,958 --> 00:49:29,218
ඇයි? ඒක වටිනවද?
479
00:49:29,388 --> 00:49:30,518
කෝ ඒක?
480
00:49:30,688 --> 00:49:33,128
නැහැ, ඔහු දුක්වෙනවා.
ඒකට සල්ලි හම්බවුනේ අඩුවෙන් නිසා.
481
00:49:33,298 --> 00:49:34,818
ඒක නිකන්ම දීලා නේද මම?
482
00:49:36,198 --> 00:49:39,328
මම බඩු විකුණ විකුණ ඉන්නකොට...
483
00:49:39,498 --> 00:49:43,458
...අමාත්යාංශයේ මැහැල්ලක්
ඇවිත් මගෙ බලපත්ර ඉල්ලුවා.
484
00:49:43,708 --> 00:49:45,768
ඇය මාව හිර කරනවා කිව්වා.
485
00:49:45,938 --> 00:49:49,608
ඇය එහෙම කරනවා අර ලොකට්
එකට කැමති නොවෙන්න.
486
00:49:49,778 --> 00:49:53,718
- කවුද ඇය? මායාකාරිය, ඇයව දන්නවද?
- නෑ, මම....
487
00:49:58,518 --> 00:50:01,917
ඔහ්! මෙන්න ඉන්නවා.
බලන්න.
488
00:50:04,057 --> 00:50:06,427
ඔය ඉන්නෙ මැහැල්ල.
489
00:50:47,267 --> 00:50:51,036
හරි, මතක තියාගන්න
අපි කතාකරගත්තු දේවල්.
490
00:50:51,306 --> 00:50:55,036
අත්යාවශ්ය කාරණයකට හැරෙන්න,
කා එක්ක වත් කතා කරන්න එපා.
491
00:50:55,306 --> 00:51:00,216
සාමාන්ය විදියට ඉන්න බලන්න.
අනික් අය කරන දේවල් කරන්න.
492
00:51:00,646 --> 00:51:03,776
ඒවත් එක්ක පොඩි වාසනාවක් තිබ්බොත්
අපිට ඇතුලට ගියහැකි.
493
00:51:03,946 --> 00:51:05,546
- ඊලඟට...
- බොහොම පරිස්සමින් වැඩකරන්න ඕනා.
494
00:51:05,716 --> 00:51:07,586
- හරි.
- ඔව්.
495
00:51:07,756 --> 00:51:10,656
- මේක සම්පූර්ණ පිස්සුවක්.
- "සම්පූර්ණ"
496
00:51:10,826 --> 00:51:12,846
ලෝකයම පිස්සුවක්
497
00:51:13,026 --> 00:51:14,456
එන්න...
498
00:51:15,066 --> 00:51:17,496
...අපිට හොරෝකොස් එකක් හොයන්න තියෙනවා.
499
00:52:11,385 --> 00:52:13,785
අපි වතුර ගහගන්න ඕනා.
500
00:52:17,825 --> 00:52:20,585
මේක මහ ජරාවක් නේ.
501
00:52:48,624 --> 00:52:50,284
නම?
502
00:52:51,594 --> 00:52:53,114
උඹ, එනවා යන්න
503
00:52:53,294 --> 00:52:55,454
- මොකද?
- එන්න.
504
00:52:55,624 --> 00:52:58,064
- ඇයි මම මොකක්ද කළේ?
- දිගටම ඇවිදිමු.
505
00:53:05,434 --> 00:53:07,374
- අර ඉන්නේ?
- මගල්ස්.
506
00:53:07,534 --> 00:53:12,133
ඔවුන්ගේ...නියම ස්ථානයේ.
507
00:53:13,913 --> 00:53:17,103
මම කියන්නේ දැනටම මේක
වෙනස් වෙන්න අරගෙන වගේ.
508
00:53:19,383 --> 00:53:23,873
ඔයා කිව්වෙ කොච්චර වෙලාවක්
මේපොලිජුස් ද්රාවණය රැඳෙනවා කියලද, හර්මයිනි ?
509
00:53:24,423 --> 00:53:25,443
මම කිව්වෙ නෑ.
510
00:53:32,633 --> 00:53:34,563
කෙටර්මෝල්.
511
00:53:35,603 --> 00:53:39,193
මගෙ කාර්යයාලය තාම තෙමෙනවා
දැන් දවස් දෙකක් වෙනවා.
512
00:53:41,133 --> 00:53:42,903
කුඩයක් අරගෙන ඉඳලා බැලුවෙ නැද්ද?
513
00:53:43,873 --> 00:53:46,813
ඔයා දන්නවා නේද මම පහල
තට්ටුවට යන බව, කෙටර්මෝල්?
514
00:53:47,373 --> 00:53:51,333
- පහල තට්ටුවට?
- ඔයාගෙ බිරිඳව ප්රශ්න කරන්න.
515
00:53:52,253 --> 00:53:56,183
දැන් හිතන්න මගේ බිරිඳගේ ලේ
ගැන ප්රශ්නයක් තියෙද්දී...
516
00:53:56,353 --> 00:53:59,253
...නීති දෙපාර්තමේන්තුවේ ලොක්කට
වැඩක් කරලා දෙන්න තියෙනවනම්...
517
00:53:59,423 --> 00:54:04,982
...මම හිතන්නේ මම ඒකටයි
මුල් තැන දෙන්නේ.
518
00:54:05,562 --> 00:54:07,752
ඔයාට පැයක් දෙනවා.
519
00:54:19,512 --> 00:54:25,172
මගේ දෙවියනී, මම මොකක්ද කරන්නේ?
මගේ බිරිඳ පහල තනියම.
520
00:54:25,482 --> 00:54:29,742
- රොන් , ඔයාට බිරිඳක් නෑ.
- ඔහ්, හරි නේන්නම්.
521
00:54:29,922 --> 00:54:31,882
දෙවෙනි තට්ටුව.
522
00:54:32,692 --> 00:54:34,812
මම කොහොමද වැස්ස නවත්වන්නෙ?
523
00:54:34,992 --> 00:54:37,582
මේක බලන්න Finite Incantatem.
524
00:54:41,392 --> 00:54:43,362
මේ ඔයාගෙ තැන, රොන් .
525
00:54:47,602 --> 00:54:52,441
Finite Incantatem. හොඳයි.
ඒක වැඩ නොකලොත්?
526
00:55:07,451 --> 00:55:09,581
පැයක් ඇතුලත Umbridge ව
හොයාගන්න බැරිවුනොත්...
527
00:55:09,761 --> 00:55:11,751
...අපි රොන් ව හොයාගෙන ගිහින්
වෙන දවසක ආපහු එමු.
528
00:55:11,931 --> 00:55:12,951
- එකඟද?
- ඔව්.
529
00:55:16,531 --> 00:55:18,861
අහ්, මාෆල්ඩා
ඔයාව එව්වේ ට්රෙවර් නේද?
530
00:55:19,031 --> 00:55:22,091
හොඳයි.
අපි කෙලින්ම පහලට යමු.
531
00:55:24,441 --> 00:55:26,961
ඇල්බර්ට්, ඔයා එලියට යන්නෙ නැද්ද?
532
00:56:54,859 --> 00:56:56,259
Accio locket.
533
00:57:50,948 --> 00:57:54,108
හොඳයි, හොඳයි,
සංසුන් වෙන්න.
534
00:57:55,018 --> 00:57:57,488
ආපහු වැඩ කරමු, කරුණාකරලා.
535
00:57:58,288 --> 00:58:00,117
සංසුන් වෙන්න.
536
00:58:05,467 --> 00:58:07,157
රන් කෝර්න්.
537
00:58:14,967 --> 00:58:16,737
සුබ උදෑසනක්
538
00:58:18,447 --> 00:58:20,877
රොන්, මේ මම.
539
00:58:21,047 --> 00:58:24,877
හැරී.
හුටා! මට අමතක වුණා ඔයාගෙ පෙනුම.
540
00:58:25,047 --> 00:58:26,477
කෝ හර්මයිනි?
541
00:58:26,647 --> 00:58:30,087
ඇය නඩු ශාලාවට ගියා, උම්බ්රිජ් එක්ක.
542
00:58:36,927 --> 00:58:39,057
මෙහෙ සීතයි නේද?
543
00:58:39,227 --> 00:58:42,827
මම බාග ලේ. මගේ තාත්තා මායාකරුවෙක්.
544
00:58:42,997 --> 00:58:45,327
විලියම් හෝඩර්ටන්
ඔහු අවුරුදු 30ක් වැඩ කළා.
545
00:58:45,507 --> 00:58:48,936
සමහර විට ඔයාලා දන්නවා ඇති. ඔහු හැමවෙලාවෙම
ජැකට් එකක් අනික් පැත්තට දාගෙන උන්නෙ.
546
00:58:49,106 --> 00:58:51,576
නැහැ, මේක වැරදීමක්.
මම බාග-ලේ.
547
00:58:51,736 --> 00:58:54,936
අපි ආපහු යන්න ඕනා. මම බාග-ලේ
548
00:59:05,056 --> 00:59:07,146
- මේරි එලිසබෙත් කෙටර්මෝල්?
- ඔව්.
549
00:59:07,326 --> 00:59:12,256
27 Chislehurst Gardens,
Great Tolling, Evesham වල?
550
00:59:12,426 --> 00:59:13,456
- ඔව්.
- ඒක මෙහෙ.
551
00:59:13,626 --> 00:59:18,426
මයිසි, එලි සහ ඇල්ෆ්රෙඩ්ගේ මව;
රෙජිනල්ඩ්ගේ බිරිඳ?
552
00:59:22,636 --> 00:59:23,696
රෙජි?
553
00:59:35,286 --> 00:59:37,115
ස්තූතියි, ඇල්බර්ට්.
554
00:59:39,725 --> 00:59:42,455
මේරි එලිසබෙත් කෙටර්මෝල්?
555
00:59:44,655 --> 00:59:45,715
ඔව්.
556
00:59:46,765 --> 00:59:50,285
අද උදේ ඔයා අමාත්යාංශයට එනකොට
ඔයාගෙන් ගත්තේ...
557
00:59:50,465 --> 00:59:53,225
...මේ යෂ්ටියද මිසිස් කෙටර්මෝල්?
558
00:59:55,065 --> 00:59:59,595
කරුණාකරලා අධිකරණයට කියනවද
කාගෙන්ද මේක හොරකම් කළේ කියලා?
559
00:59:59,775 --> 01:00:02,205
කාගෙන්වත් නෙවෙයි.
560
01:00:03,445 --> 01:00:09,245
මම ඕක මිලට ගත්තේ දයගන් ඇලි වල,
ඔලිවන්දර්ස්ගෙ කඩෙන් මට වයස 11 දී.
561
01:00:10,685 --> 01:00:13,175
යෂ්ටියයි මාව තෝරගත්තේ.
562
01:00:14,555 --> 01:00:16,315
ඔයා බොරු කියන්නේ.
563
01:00:16,755 --> 01:00:21,325
යෂ්ටි තෝරාගන්නේ මන්ත්රකරුවන්ව විතරයි.
ඔයා මන්ත්රකරුවෙක් නෙවෙයි.
564
01:00:21,495 --> 01:00:23,525
ඒත් මම එහෙමයි.
565
01:00:23,964 --> 01:00:27,024
ඔවුන්ට කියන්න, රෙජ්, කියන්න ඔවුන්ට.
566
01:00:40,914 --> 01:00:42,674
මොන මඟුලක්ද කරන්නේ, ඇල්බර්ට්?
567
01:00:45,584 --> 01:00:47,484
ඔයා බොරු කියන්නේ, දොලොර්ස්.
568
01:00:49,854 --> 01:00:52,414
කෙනෙක් බොරු කියන්න හොඳ නෑ.
569
01:00:53,224 --> 01:00:54,524
Stupefy!
570
01:01:02,234 --> 01:01:03,604
ඒ හැරී පොටර් !
571
01:01:03,774 --> 01:01:06,234
ඒ ඔහු. ළමයින්ට කිව්වට කමක් නෑ.
572
01:01:22,253 --> 01:01:23,413
Expecto Patronum!
573
01:01:49,883 --> 01:01:51,903
මේරි.
ගෙදර යන්න.
574
01:01:53,353 --> 01:01:54,823
ළමයින්ව ගන්න.
575
01:01:54,983 --> 01:01:58,353
මම එහෙදි හම්බවෙන්නම්.
අපි රට දාලා යන්න ඕනා, තේරුණාද?
576
01:01:58,523 --> 01:02:00,992
මේරි, මම කියපු විදියට කරන්න.
577
01:02:15,412 --> 01:02:16,572
මේරි?
578
01:02:18,212 --> 01:02:20,112
ඔය කවුද?
579
01:02:21,242 --> 01:02:24,242
දිග කතාවක්...
හමුවීම සතුටක්.
580
01:02:24,412 --> 01:02:25,782
ඒ හැරී පොටර් .
581
01:02:26,482 --> 01:02:28,452
ඒ හැරී. හැරී පොටර් .
582
01:02:28,622 --> 01:02:30,642
- අන්න ඉන්නවා.
- අල්ල ගන්නවා!
583
01:02:46,372 --> 01:02:47,772
මේ පැත්තෙන්!
584
01:03:06,761 --> 01:03:08,591
Expelliarmus!
585
01:03:56,040 --> 01:03:57,100
ඔහ්, මගෙ දෙවියනී.
586
01:04:03,310 --> 01:04:06,580
හැරී. හැරී,
ඉක්මනට මගේ බෑග් එක ගන්න.
587
01:04:06,750 --> 01:04:09,270
බෝතලයක් ඇති
Essence of Dittany. කියලා.
588
01:04:14,820 --> 01:04:17,520
ඉක්මනට!
589
01:04:18,290 --> 01:04:20,390
- Accio Dittany!
- ෂ්ෂ්ෂ්.
590
01:04:20,760 --> 01:04:23,490
මුඩිය අරින්න.
591
01:04:23,670 --> 01:04:25,159
හර්මයිනි, ඔහුගේ අත.
592
01:04:25,329 --> 01:04:27,329
මම දන්නවා.
ඕක කරන්න.
593
01:04:28,069 --> 01:04:29,799
ඒක හරි.
594
01:04:31,069 --> 01:04:35,029
- ඒක ටිකක් දන්න ගනී.
- මොකද වුනේ? මම හිතුවෙ අපි ආපහු...
595
01:04:35,209 --> 01:04:37,939
- ...ග්රිමුල්ඩ් ප්ලේස්වලට යනවා කියලයි.
- අපි යමින් තමා උන්නේ...
596
01:04:38,109 --> 01:04:39,949
හොඳයි, තව එකයි, තව එකයි.
597
01:04:40,119 --> 01:04:44,639
අපි ගියා ඒත් යක්ස්ලි
මාව අල්ලගත්ත නිසා...
598
01:04:44,819 --> 01:04:47,849
...ඔහු දැක්කා අපි යන තැන.
එතකොට අපිට එහෙ ඉන්න බැරි නිසා...
599
01:04:48,019 --> 01:04:51,149
...මම අපිව මෙහෙට ගෙනාවා.
600
01:04:51,629 --> 01:04:54,259
ඒත් ඒක වෙද්දි
රොන්ට තුවාල වුනා.
601
01:04:57,329 --> 01:04:59,129
දැන් හොඳයි.
602
01:05:18,188 --> 01:05:20,548
Protego Totalum.
603
01:05:22,018 --> 01:05:23,488
Salvio Hexia.
604
01:05:23,658 --> 01:05:25,058
මොකක්ද කරන්නේ?
605
01:05:25,228 --> 01:05:27,528
ආරක්ෂිත ජප කිරීම්.
606
01:05:27,698 --> 01:05:31,288
ශාෆ්ටබරි පාරෙදි වෙච්ච දේවල් ආපහු
නොවෙන්න මොනාහරි දෙයක් කරන්න ඕනා.
607
01:05:31,468 --> 01:05:33,158
ඔයාට පුලුවන් කූඩාරමක් ගහන්න.
608
01:05:33,838 --> 01:05:35,668
- කූඩාරමක්?
- Protego Totalum.
609
01:05:35,838 --> 01:05:37,968
මම කොහෙන්ද කූඩාරමක් හොයන්නේ?
610
01:05:38,138 --> 01:05:42,438
Repello muggletum. Muffliato.
611
01:05:52,758 --> 01:05:54,658
ඔයා මුලින්.
612
01:05:57,658 --> 01:05:59,748
Dissendium.
613
01:06:13,377 --> 01:06:15,277
Incendio.
614
01:06:20,677 --> 01:06:22,707
Expulso.
615
01:06:29,927 --> 01:06:32,047
Diffindo.
616
01:06:33,497 --> 01:06:34,517
Reducto.
617
01:06:55,946 --> 01:06:57,816
මොකක්ද ඔය කරන්නේ?
618
01:06:59,216 --> 01:07:01,986
අපි ඒක ආරක්ෂිතව තියාගන්න ඕනා,
අපි ඒක විනාශ කරන විදියක් හොයාගන්නකම්.
619
01:07:02,156 --> 01:07:03,846
පුදුමයි, යාලුවා...
620
01:07:05,026 --> 01:07:08,786
...ඩම්බල්ඩොර් ඔයාව ඔය හොරෝකොස් es හොයන්න යැව්වට
විනාශ කරන හැටි නොකියපු එක.
621
01:07:08,966 --> 01:07:10,586
ඒක ඔයාට ප්රශ්නයක් නෙවේද?
622
01:07:45,295 --> 01:07:48,565
ඔයා දන්නවා මන්ත්රය, හැරී.
623
01:07:52,305 --> 01:07:53,565
මට කියන්න
624
01:07:56,205 --> 01:07:58,035
මට කියන්න, ග්රෙග්රෝවිච් .
625
01:07:58,205 --> 01:07:59,835
ඒක මගෙන් හොරකම් කළා.
626
01:08:00,015 --> 01:08:03,465
ඔහු කවුද?
හොරා කවුද?
627
01:08:06,615 --> 01:08:10,575
කොල්ලෙක්.
ඔහු තමා ඒක ගත්තේ.
628
01:08:10,955 --> 01:08:13,255
මම ඊට පස්සෙ ඒක දැක්කෙ නෑ.
629
01:08:13,425 --> 01:08:15,225
මම දිවුරනවා මගෙ ජීවිතය පල්ලා.
630
01:08:16,095 --> 01:08:17,255
මම විශ්වාස කරනවා.
631
01:08:23,265 --> 01:08:24,994
Avada Kedavra!
632
01:08:39,654 --> 01:08:41,144
මම හිතුවා ඒක
නවතින්න ඇති කියලා.
633
01:08:43,054 --> 01:08:45,484
ඔයාට ඒක තියාගෙන
ඉන්න බැහැ, හැරී.
634
01:08:47,554 --> 01:08:50,494
ඔයා-දන්න-කෙනාට ග්රෙග්රෝවිච් ව හම්බවෙලා
635
01:08:50,794 --> 01:08:52,354
යෂ්ටි සාදන්නාව?
636
01:08:52,534 --> 01:08:57,054
ග්රෙග්රෝවිච් ගාව තිබ්බ දෙයක්
ඔහුට ඕනා වෙලා...
637
01:08:57,234 --> 01:08:58,704
...ඒත් මම දන්න නෑ ඒ මොකක්ද කියලා.
638
01:08:58,864 --> 01:09:04,864
ඒත් ඔහුට ඒක බලවත් ලෙස උවමනායි.
හරියට ඔහුගේ ජීවිතය ඒ මත රැඳෙනවා වගේ.
639
01:09:06,414 --> 01:09:07,934
එපා.
640
01:09:08,114 --> 01:09:10,304
- ඒක ඔහුට සැනසීමක් දෙනවා.
- මට ඒක අපහසුවක්.
641
01:09:10,484 --> 01:09:12,713
ඔහු මොනාද අහන්න
බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ? සුබ ආරංචියක්ද?
642
01:09:12,883 --> 01:09:15,753
--කවුද ඒක බලාපොරොත්තු වුනේ.
අමාත්යාංශ්යේ වැටීම නොසිතූ දෙයක්.
643
01:09:15,923 --> 01:09:18,283
හිතමු ඔහුට නරක ආරංචි අහන්න
නොලැබෙන්න බලාපොරොත්තු වෙනවා කියලා.
644
01:09:18,453 --> 01:09:20,393
අපි ඔබගේ ඇස් හා කන් වන බවට
අපි පොරොන්දු වෙමු.
645
01:09:20,553 --> 01:09:21,993
ඔහුට යන්න පුලුවන් වෙන්න
කොච්චර කල් යයිද?
646
01:09:22,153 --> 01:09:25,353
හැකි සෑම විටම ප්රවෘත්ති ගෙන එන්නෙමු
647
01:09:25,523 --> 01:09:26,823
මම පුලුවන් උපරිමය කරනවා.
648
01:09:26,993 --> 01:09:28,523
ඔයා කරනවා මදි.
649
01:09:31,263 --> 01:09:33,293
ඕක ගලවන්න!
650
01:09:34,073 --> 01:09:36,633
මම කිව්වෙ,
ඕක ගලවන්න දැන්ම!
651
01:09:47,653 --> 01:09:50,383
- හොඳද?
- ඔව්.
652
01:09:54,093 --> 01:09:56,353
අපි මාරුවෙන් මාරුවට
තියාගම්මු, හරිනේ?
653
01:10:28,952 --> 01:10:30,422
දැන් තවත් ප්රවෘත්ති:
654
01:10:30,592 --> 01:10:33,852
හොග්වොර්ට්ස් හි නව විදුහල්පති
වන සේවර්ස් ස්නේප්,...
655
01:10:34,032 --> 01:10:37,792
...සියළු සිසුන්ට අලුත් නීති
මාලාව හඳුන්වා දී තිබෙනවා.
656
01:11:38,920 --> 01:11:40,260
මොකක්ද ඒ?
657
01:11:49,540 --> 01:11:52,300
මොකක්ද ඒ සුවඳ?
658
01:12:14,760 --> 01:12:16,790
- මොකක්ද ඒ කරේ?
- ඒක බරයි.
659
01:12:16,960 --> 01:12:18,550
ඔහ් සමාවෙන්න. මම උස්සන් යන්නද?
660
01:12:18,730 --> 01:12:21,670
- හා. ස්තූතියි.
- පිස්සු නැතුව උස්සලා ගන්නවා.
661
01:12:29,379 --> 01:12:31,369
ස්නැචර්ස්.
662
01:12:32,409 --> 01:12:34,849
ඔයාගේ ආරක්ෂිත්ර මන්ත්ර වැඩකරන
බව දැනගන්න ලැබීමත් සතුටක්.
663
01:12:39,889 --> 01:12:43,509
ඔහුට දැනුනා මගෙ
සුවඳ විලවුන් වල සුවඳ.
664
01:12:45,719 --> 01:12:47,779
මම කලින් කිව්වා...
665
01:12:48,259 --> 01:12:50,089
...ඒක කරන්න
තරම් රොන්ට සුවයක් නෑ.
666
01:12:50,259 --> 01:12:53,989
එහෙනම් අපි පයින් යමු.
667
01:12:54,799 --> 01:12:59,739
ඊලඟ පාර මම කැමතියි කිව්වත්,
සුවඳ විලවුන් පාවිච්චි කරන්න එපා.
668
01:13:04,639 --> 01:13:08,509
දැන් අතුරුදහන් වූ මායාකරුවන් ලයිස්තුව
669
01:13:09,379 --> 01:13:11,539
මෙය ස්ථීර කොට ඇත.
670
01:13:12,378 --> 01:13:15,748
සැනසීමකට ලැයිස්තුව කෙටි වී ඇත.
671
01:13:16,488 --> 01:13:18,548
ජේසන් සහ ඇලිසන් දෙලිබ්ර්ට්.
672
01:13:19,428 --> 01:13:20,448
ඔහ්, ස්තූතියි.
673
01:13:20,628 --> 01:13:24,358
බෙලා, ජේක්, චාර්ලි, සහ මෙද්ජ් ෆෙයර්ලි.
674
01:13:24,698 --> 01:13:25,718
ජෝයි ලොයුරි.
675
01:13:27,028 --> 01:13:29,628
එලිනෝර් සාරා ගිබ්ස්.
676
01:13:30,798 --> 01:13:34,098
හැරී සහ බැරන් වින් ට්රිග්.
677
01:13:35,738 --> 01:13:38,768
රොබ් සහ එලි ඩවුසන්.
678
01:13:39,878 --> 01:13:42,398
ජෝර්ජියා ක්ලාර්ක් ඩේ.
679
01:13:42,978 --> 01:13:45,508
ජෝෂුවා ෆ්රැන්සන්.
680
01:13:45,918 --> 01:13:47,408
ජෝර්ජ් කෝටස්.
681
01:13:48,548 --> 01:13:51,388
ගාබ්රියෙලා සහ එමිලි මදර්.
682
01:13:52,418 --> 01:13:55,518
ජාකොබ් සහ මීමි ඊර්ලන්ඩ්.
683
01:13:56,598 --> 01:13:58,088
විලියම් සහ බ්රයන් ගලාගර්.
684
01:13:58,258 --> 01:14:00,697
ඔහු මොනාද කරන්නෙ කියලා
ඔහු දන්නෙ නෑ නේද?
685
01:14:03,537 --> 01:14:05,437
අපි කවුරුවත් දන්නෙත් නෑ.
686
01:14:08,007 --> 01:14:10,767
ටෝබි සහ ඔලිවියා ග්ලෙවස්.
687
01:14:11,637 --> 01:14:14,267
කේටි සහ ජේම්ස් කිල්ක්.
688
01:14:14,447 --> 01:14:16,967
එල්සි වැලන්ටයින් ෂ්රෝඩර්.
689
01:14:18,017 --> 01:14:20,107
ජෙනිෆර් වින්ස්ටන්.
690
01:14:20,287 --> 01:14:23,377
ටම්සින් සහ ලෝලා හිලිකර්.
691
01:14:24,587 --> 01:14:25,607
ස්කාර්ලට් සහ කිටී ෂාප්.
692
01:14:44,657 --> 01:14:46,487
ඔහ්, මගෙ දෙවියනී!
693
01:14:46,867 --> 01:14:48,486
මොකක්ද?
694
01:14:49,066 --> 01:14:51,086
මම විනාඩියෙන් කියන්නම්.
695
01:14:51,636 --> 01:14:54,326
දැන් බැරිද කියන්න?
696
01:14:54,706 --> 01:14:57,726
ග්රිෆින්ඩොර් ගේ කඩුව.
ඒක ගොබ්ලින් කෙනෙක් හදපු එකක්.
697
01:14:57,906 --> 01:14:58,996
නියමයි.
698
01:15:00,076 --> 01:15:02,476
නැහැ, ඔයාට තේරුණේ නෑ.
699
01:15:02,816 --> 01:15:05,176
කුණු හා දූවිලි වලින්
තලයට කිසිම හානියක් නෑ.
700
01:15:06,186 --> 01:15:09,546
ඒක ගන්නෙ ඒකට ශක්තිමත්
වෙන්න අවශ්ය දේ විතරයි.
701
01:15:09,956 --> 01:15:11,316
හරි...
702
01:15:11,486 --> 01:15:14,976
හැරී ඔයා හොරෝකොස් එකක් විනාශ කළා නේ?
703
01:15:15,156 --> 01:15:17,426
ටොම් රිඩ්ල් ගේ දිනපොත
රහස් කුටියෙදී.
704
01:15:17,596 --> 01:15:20,496
ඒ බැසිලික්දළෙන්.
ඔයා කියන්නෙ ඔයාගෙ අර බෑග් එකේ ඒවා...
705
01:15:20,666 --> 01:15:24,116
- ...ඒකක් තියෙනවා කියල වුනත්...
- තේරෙන්නෙ නැද්ද?
706
01:15:24,296 --> 01:15:28,026
රහස් කුටීරයේදී ඔයා බැසිලික්ට
ඇන්නේ ග්රිෆින්ඩොර් කඩුවෙන්.
707
01:15:28,206 --> 01:15:31,726
ඒ තලයේ බැසිලික් විෂ
උරාගෙන තියෙනවා.
708
01:15:31,906 --> 01:15:33,996
ඒක ගන්නෙ
ඒක ශක්තිමත් වන දේ විතරයි.
709
01:15:34,176 --> 01:15:37,335
- හරියටම, එ නිසයි...
- ඒකට පුලුවන් හොරෝකොස් e විනාශ කරන්න.
710
01:15:37,515 --> 01:15:39,775
ඒ නිසයිඩම්බල්ඩොර් ඔයාට ඒක තියලා ගියේ
ඔහුගේ අන්තිම කැමති පත්රයෙන්.
711
01:15:39,945 --> 01:15:44,355
ඔයා නියමයි, හර්මයිනි .
ඇත්තෙන්ම.
712
01:15:44,515 --> 01:15:48,575
ඇත්තටම මම තර්කානුකූලව හිතන නිසා,
මම අතීතයේ නොවැදගත් තොරතුරු පේනවා...
713
01:15:48,755 --> 01:15:51,245
...ඒකෙන් මට අනික් අය
නොදකින පැති පේනවා.
714
01:15:51,425 --> 01:15:54,125
ඔව්, ඒත් එක ප්රශ්නයක් තියෙනවා.
715
01:15:59,505 --> 01:16:01,625
කඩුව හොරකම් කරලා.
716
01:16:03,035 --> 01:16:05,565
ඔව්, මම තාමත් ඉන්නවා.
717
01:16:06,075 --> 01:16:10,205
ඔයාලා දෙන්න කරගෙන යන්න.
මට ඔයාලගෙ සතුට නැතිකරන්න දෙන්න එපා.
718
01:16:11,575 --> 01:16:15,575
- මොකක්ද අවුල?
- අවුල? මුකුත් අවුලක් නෑ.
719
01:16:15,745 --> 01:16:17,645
ඔයා කියන විදියට මම කියන්නෙ.
720
01:16:17,815 --> 01:16:21,445
ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවනම්
කෙලින් කියන්න.
721
01:16:21,825 --> 01:16:25,124
හොඳයි, කෙලින් කියන්නම්
හිතන්න එපා මම කුල්මත් වෙලා ඉන්නවා කියලා..
722
01:16:25,294 --> 01:16:27,814
අපිට තව දෙයක් හොයන්න තියෙන නිසා.
723
01:16:27,994 --> 01:16:30,254
මම හිතුවා ඔයා මේකෙ
භයානක කම දන්නවා කියලා.
724
01:16:30,764 --> 01:16:32,624
ඔව්, මම එහෙම හිතුවා.
725
01:16:32,804 --> 01:16:35,824
මට සමාවෙන්න
මට හරියටම තේරෙන්නෙ නෑ
726
01:16:36,004 --> 01:16:39,464
මේ කොයි එකද ඔයාගෙ
අපේක්ෂා බිඳ දැම්මෙ කියලා.
727
01:16:39,644 --> 01:16:41,904
ඔයා හිතුවද අපි තරු පහේ
හෝටලයක ඉන්නවා කියලා...
728
01:16:42,074 --> 01:16:45,344
...දවසක් ඇර දවසක් අපිට හොරෝකොස් හම්බවෙනවා කියලා.
නත්තල වෙද්දි අම්මා ගාවට යනවා කියලා?
729
01:16:45,514 --> 01:16:47,344
මම හිතුවා මේ කාලය පුරාවටම...
730
01:16:47,514 --> 01:16:50,954
...අපි දෙයක් ලබා ගත්තා කියලා.
ඔයා දන්නවා කියලා කරන දේ.
731
01:16:51,114 --> 01:16:53,514
මම හිතුවා ඩම්බල්ඩොර් ඔයාට
වැදගත් දෙයක් කියලා ඇති කියලා.
732
01:16:53,684 --> 01:16:56,884
- මම හිතුවා ඔයාට සැලසුමක් ඇති කියලා.
-ඩම්බල්ඩොර් මට කියපු හැමදෙයක්ම මම කිව්වා!
733
01:16:57,054 --> 01:16:59,254
ඔයා දැක්කෙ නැත්තම් අපිට දැනටම
එක හොරෝකොස් එකක් හම්බවුනා.
734
01:16:59,424 --> 01:17:03,294
ඔව්, අපි ඒක විනාශ කරලා අනික්වා
හොයන්න බොහොම ළඟයි නේද?
735
01:17:03,464 --> 01:17:06,054
රොන් , කරුණාකරලා...
736
01:17:06,604 --> 01:17:09,004
ඔය හොරෝකොස් එක ගලවන්න.
ඔයා ඔහොම කතාකරන්නෙ නෑ...
737
01:17:09,164 --> 01:17:10,504
ඔයා දවස පුරා
ඕක දාගෙන උන්නෙ නැත්තම්
738
01:17:10,674 --> 01:17:13,073
ඔයා දන්නවද මම හැමදාම
රේඩියෝ එක අහන්නෙ ඇයි කියලා?
739
01:17:13,243 --> 01:17:17,903
ඕනා ජිනීගෙ නමවත් ෆ්රෙඩ්ගේ හරි ජෝර්ජ්ගෙ හරි
අම්මලගෙ හරි නම් ඇහෙන්නෙ නැති බව සහතික කරගන්න.
740
01:17:18,073 --> 01:17:21,243
ඔයා හිතන්නෙ මම අහන්නෙ නෑ කියලද?
මේවා මට දැන්නෙ නෑ කියලා හිතුවද?
741
01:17:21,413 --> 01:17:22,883
ඔයා දන්නෙ නෑ ඒ දැනීම!
742
01:17:23,053 --> 01:17:25,413
ඔයාගෙ දෙමව්පියො මැරිලා!
ඔයාට පවුලක් නෑ!
743
01:17:26,523 --> 01:17:29,253
- නවත්වන්න! නවත්වන්න!
- හොඳයි, එහෙනම් යනවා!
744
01:17:30,093 --> 01:17:31,253
ඉතින් යනවා!
745
01:17:34,163 --> 01:17:35,183
හොඳයි.
746
01:17:38,333 --> 01:17:39,993
රොන්.
747
01:17:43,233 --> 01:17:45,033
එතකොට ඔයා?
748
01:17:46,773 --> 01:17:49,293
ඔයා එනවද?
ඔයා ඉන්නවද?
749
01:17:56,413 --> 01:17:59,473
හරි, මට තේරුණා.
750
01:18:00,122 --> 01:18:02,082
මම දැක්කා එදා රෑ ඔය දෙන්නව.
751
01:18:02,482 --> 01:18:04,922
රොන්...
ඒක නිකන් දෙයක්.
752
01:18:07,062 --> 01:18:08,422
රොන්!
753
01:18:11,632 --> 01:18:13,962
රොන් , ඔයා කොහෙද යන්නේ?
754
01:18:14,962 --> 01:18:17,192
ආපහු එන්න,
755
01:18:18,672 --> 01:18:20,362
රොන්.
756
01:18:25,072 --> 01:18:26,102
රොන්!
757
01:19:28,401 --> 01:19:31,031
Salvio Hexia.
758
01:19:34,511 --> 01:19:36,940
Repellum Muggletum.
759
01:19:40,020 --> 01:19:42,450
Salvio Hexia.
760
01:22:53,406 --> 01:22:54,896
හර්මයිනි.
761
01:22:55,076 --> 01:22:57,406
හර්මයිනි? ඔයා හරි.
762
01:22:57,576 --> 01:22:59,136
ස්නිච් වලට තියෙන්නෙ මාංශ මතකයන්...
763
01:22:59,306 --> 01:23:03,936
...මම පලවෙනි ස්නිච් එක ඇල්ලුවේ
අතින් නෙවේ. මට ඒක ගිලෙනවා ඒ වෙලාවෙ.
764
01:23:09,216 --> 01:23:11,986
- "මම ඇරෙන්නෙ ලං වුනාම."
- මොකක්ද ඒකේ තේරුම?
765
01:23:12,156 --> 01:23:13,556
මම දන්නෙ නෑ.
766
01:23:15,956 --> 01:23:18,356
මටත් දෙයක් හම්බවුනා.
767
01:23:24,736 --> 01:23:28,196
මුලින් මම හිතුවෙ ඒක ඇහැක් කියලා.
ඒත් දැන් මම හිතනවා ඒක එහෙම නෙවේ කියලා.
768
01:23:28,376 --> 01:23:32,536
ඒක අනුභාවසම්පන්න සලකුනක් නෙවෙයි.
ඒක Spellmans syllabury එකේ කොහෙවත් නෑ.
769
01:23:33,016 --> 01:23:36,105
කවුරු හරි ඒක ඇඳලා.
ඒක පොතේ කොටසක් නෙවෙයි.
770
01:23:36,275 --> 01:23:39,945
ලුනාගේ තාත්තා ඒක පැලඳගෙන උන්නා
බිල් සහ ෆ්ලෙයාර්ගේ විවාහ මංගල්ලයේදී.
771
01:23:42,685 --> 01:23:45,985
ඇයි ඒක ළමා පොතක
කවුරුවත් අඳින්නේ?
772
01:23:48,595 --> 01:23:51,025
හර්මයිනි , මම හිතමින් උන්නේ...
773
01:23:51,595 --> 01:23:53,685
මට යන්න ඕනා ගොද්රික්ස් හොලොව් වලට
774
01:23:53,865 --> 01:23:56,925
එහෙයි මම ඉපදුනේ,
එහෙයි මගෙ දෙමව්පියො මැරුණේ.
775
01:23:57,105 --> 01:24:00,695
ඒ නිසාමයි ඔවුන් ඔයා එහෙට යයි කියලා
බලාපොරොත්තු වෙන්නෙත්. ඒක ඔයාට වටින තැනක්.
776
01:24:00,875 --> 01:24:03,305
ඒත් ඒක ඔහුටත් වැදගත් තැනක්, හර්මයිනි .
777
01:24:03,475 --> 01:24:05,465
ඔයා-දන්න-කෙනා
තව ටිකෙන් මැරෙනවා එතනදි.
778
01:24:05,645 --> 01:24:10,305
ඒ වගේ තැනක ඔහු හොරෝකොස් එකක්
හංගන්න ඉඩතියෙනවා
779
01:24:11,285 --> 01:24:13,845
ඒක භයානකයි, හැරී.
780
01:24:15,455 --> 01:24:19,445
ඒත් මමත් පිළිගන්නවා මමත්
හිතමින් උන්නෙ එහෙට යන්න.
781
01:24:19,625 --> 01:24:22,055
මම හිතනවා එතන වෙන දෙයක්
හංගලා තියෙන්න පුලුවන් කියලා.
782
01:24:22,225 --> 01:24:23,745
මොකක්ද?
783
01:24:24,464 --> 01:24:26,154
කඩුව.
784
01:24:26,734 --> 01:24:30,534
ඩම්බල්ඩොර් ට ඕනා වුනේ අමාත්යාංශයට අහු නොවී
ඔයාට හොයාගන්න දෙන්න නම්...
785
01:24:30,704 --> 01:24:34,894
...ඒක හංගන්න හොඳම තැන මොකක්ද
අයිතිකාර ග්රිෆින්ඩොර් ගේ උපන්බිම ඇරුනු කොට.
786
01:24:36,234 --> 01:24:38,104
හර්මයිනි ....
787
01:24:43,344 --> 01:24:46,074
ආයෙ මට ඔයාගේ කොන්ඩෙ
කපන්න දෙන්න එපා.
788
01:25:07,334 --> 01:25:09,994
මම තාමත් හිතනවා අපිපොලිජුස් ද්රාවණය
ගත්තනම් හොඳයි කියලා.
789
01:25:10,174 --> 01:25:11,694
එපා.
790
01:25:12,373 --> 01:25:14,573
මේ මම ඉපදුනු තැන.
791
01:25:14,913 --> 01:25:17,313
වෙනකෙනෙක් විදියට එන්නෙ නෑ.
792
01:25:33,163 --> 01:25:35,923
හැරී, මම හිතන්නෙ
අද නත්තල් සන්ධ්යාව.
793
01:25:37,433 --> 01:25:38,733
අහන්න.
794
01:25:44,443 --> 01:25:47,273
ඔයා හිතනවද ඔවුන් මෙහෙ කියලා, හර්මයිනි ?
795
01:25:47,713 --> 01:25:49,703
මගෙ අම්මයි තාත්තයි.
796
01:25:55,653 --> 01:25:57,913
මම හිතනවා.
797
01:26:34,492 --> 01:26:37,552
"Ignotus Peverell."
798
01:26:39,622 --> 01:26:41,252
ඒයි, හැරී?
799
01:27:19,131 --> 01:27:21,331
සුබ නත්තලක්, හර්මයිනි.
800
01:27:22,631 --> 01:27:24,861
සුබ නත්තලක්, හැරී.
801
01:27:44,720 --> 01:27:50,130
හැරී අපි දිහා කවුරුහරි බලන් ඉන්නවා.
පල්ලිය ගාව.
802
01:28:00,840 --> 01:28:02,670
මම හිතන්නෙ
මම දන්නවා ඒ කවුද කියලා.
803
01:28:04,540 --> 01:28:05,980
මම මේකට කැමති නෑ, හැරී.
804
01:28:06,140 --> 01:28:11,170
හර්මයිනි, ඇය දන්නවා ඩම්බල්ඩොර්ව.
ඇය ගාව කඩුව තියෙන්න පුලුවන්.
805
01:28:30,039 --> 01:28:31,659
මේ ඔවුන් මැරුණු තැන, හර්මයිනි.
806
01:28:39,239 --> 01:28:41,709
මේ ඔහු ඔවුන්ව මරපු තැන.
807
01:28:54,229 --> 01:28:56,159
ඔයා බතිල්ඩා නේද?
808
01:29:01,769 --> 01:29:03,859
දෙන්න මම කරන්නම්.
809
01:29:27,988 --> 01:29:31,898
මිස් බැග්ෂොට්,
මේ කෙනා කවුද?
810
01:29:43,508 --> 01:29:45,168
හැරී.
811
01:29:49,208 --> 01:29:51,078
ලුමෝස්.
812
01:31:31,446 --> 01:31:32,466
හැරී!
813
01:32:23,295 --> 01:32:24,354
Confringo!
814
01:33:07,104 --> 01:33:09,234
දැන් හොඳද?
815
01:33:12,313 --> 01:33:14,783
මේ පාර කොහෙටද ආවෙ,
හර්මයිනි .
816
01:33:14,943 --> 01:33:17,043
ඩීන් කැලය
817
01:33:18,013 --> 01:33:22,383
අම්මයි තාත්තයි එක්ක එක පාරක ආවා.
අවුරුදු ගානකට කලින්.
818
01:33:23,023 --> 01:33:25,143
ඒක තිබුනා වගේමයි.
819
01:33:25,553 --> 01:33:29,493
ගස්, ගඟ, හැමදේම.
820
01:33:29,793 --> 01:33:32,623
කිසිම දෙයක් වෙනස් නොවුනා වගේ.
821
01:33:33,863 --> 01:33:36,853
එහෙම්ම නෙවෙයි,
හැමදේම දැන් වෙනස්.
822
01:33:37,833 --> 01:33:41,633
මම මගේ දෙමව්පියන්ව දැන් මෙහෙට
ගෙනාවොත් ඔවුන්ට අඳුනගන්නත් බැරිවේවි.
823
01:33:43,743 --> 01:33:47,873
ගස් වත්, ගඟ වත්...
824
01:33:49,643 --> 01:33:51,773
අඩුම ගානේ මාව වත්.
825
01:33:56,923 --> 01:33:59,723
සමහරවිට අපි මෙහෙ
නවතින එක හොඳයි, හැරී.
826
01:34:01,722 --> 01:34:03,852
වයසට යනකම්.
827
01:34:09,862 --> 01:34:13,162
ඡායාරූපයේ උන්නු ළමයව
දැනගන්න ඕන වුනා නේද?
828
01:34:13,902 --> 01:34:14,992
මම දන්නවා.
829
01:34:16,172 --> 01:34:18,572
ගලර්ට් ග්රින්ඩර්වෝල්ඩ්.
830
01:34:25,512 --> 01:34:28,912
ග්රෙග්රෝවිච් ගේ යෂ්ටි කඩේ ඉන්නව
පෙනුනු හොරා තමා ඒ.
831
01:34:29,082 --> 01:34:32,352
මගෙ යෂ්ටිය කොහෙද?
832
01:34:33,692 --> 01:34:36,092
මගෙ යෂ්ටිය කොහෙද හර්මයිනි ?
833
01:34:44,732 --> 01:34:49,231
අපි ගොද්රික්ස් හොලොව් වලින් එලියට එද්දි
මම ශාපයක් කළා. එක පොලා පැන්නා.
834
01:34:51,971 --> 01:34:53,201
මට සමාවෙන්න.
835
01:34:53,881 --> 01:34:56,501
- මම ඒක හදන්න හැදුවා, ඒත් යෂ්ටි වෙනස්.
- ඒක ඉවරයි.
836
01:34:58,481 --> 01:35:02,441
ඔයාගෙ එක මට තියන්න.
ඇතුලට ගිහින් උණුසුම් වෙන්න.
837
01:35:02,851 --> 01:35:05,181
මම ලොකට් එකත් ගන්නම්.
838
01:35:17,731 --> 01:35:19,101
මාව විශ්වාස කරන්න.
839
01:36:44,849 --> 01:36:46,479
Lumos.
840
01:37:27,558 --> 01:37:28,928
Accio sword.
841
01:37:34,768 --> 01:37:36,668
Diffindo.
842
01:39:17,096 --> 01:39:20,266
- හර්මයිනි ?
- ඔයාට පිස්සුද?
843
01:39:21,476 --> 01:39:23,026
ඔයාද?
844
01:39:23,206 --> 01:39:26,976
ඔව්, පැහැදිලිවම මම හිතන්නෙ.
845
01:39:27,146 --> 01:39:28,946
ඔයාද මුව දෙන එව්වේ?
846
01:39:29,516 --> 01:39:33,176
- නැහැ, මම හිතුවෙ ඔයා කියලා.
- නැහැ, මගේ Patronus එක ගෝනෙක්.
847
01:39:33,346 --> 01:39:35,546
ඔව්, හරි.
848
01:39:38,725 --> 01:39:41,885
හොඳයි, රොන් .
ඒක කරන්න.
849
01:39:42,855 --> 01:39:46,585
මට කරන්න බැහැ. ඔයාටයි හර්මයිනිටයි
වඩා ඕක මට බලපෑම් කරනවා.
850
01:39:47,125 --> 01:39:49,755
- තවත් හේතු ඕනද.
- මට බැහැ.
851
01:39:49,935 --> 01:39:51,165
එහෙනම් ඇයි ආවේ?
852
01:39:52,565 --> 01:39:54,625
ඇයි ආපහු ආවේ?
853
01:40:02,215 --> 01:40:06,345
ඕක අරින්න මට කතාකරන්න වෙනවා,
ඇරුනම, හිත හිත ඉන්න එපා.
854
01:40:06,945 --> 01:40:09,475
මම දන්නෙ නෑ මොනා තියෙනවද කියලා
ඕක ඇතුලෙ. ඒත් සටනක් පටන් ගනී.
855
01:40:09,655 --> 01:40:12,345
දිනපොතේ තිබ්බ රිඩ්ල් ගේ කොටස
මාව මරන්න හැදුවා වගේ.
856
01:40:14,825 --> 01:40:16,455
හොඳයි.
857
01:40:17,295 --> 01:40:18,855
එකයි....
858
01:40:19,525 --> 01:40:20,585
...දෙකයි...
859
01:40:21,265 --> 01:40:23,165
...තුනයි.
860
01:40:33,404 --> 01:40:38,504
මම ඔයාගේ හදවත දැක්කා.
ඒක මගේ.
861
01:40:41,114 --> 01:40:45,014
මම ඔයාගේ සිහින දැක්කා,
රොනල්ඩ් වීස්ලි.
862
01:40:45,184 --> 01:40:47,584
මම ඔයාගේ බය දැක්කා.
863
01:40:49,294 --> 01:40:53,454
අම්මා අඩුවෙන් ආදරය කරපු
නිසා දුවෙක්ව හදාගත්තා
864
01:40:54,094 --> 01:40:59,094
තමුන්ගෙ යාලුවට කැමති කෙල්ල
අඩුවෙන් ආදරය කළා.
865
01:40:59,264 --> 01:41:01,994
රොන් !
විනාශ කරන්න.
866
01:41:08,444 --> 01:41:11,144
අපි දක්ෂයි ඔයා නැතුවත්.
867
01:41:11,644 --> 01:41:13,373
සතුටින් ඉන්නවා ඔයා නැතුවත්.
868
01:41:13,543 --> 01:41:18,913
කවුරු ඔයා දිහා බලයිද
හැරී පොටර් එක්ක බලනකොට? i>
869
01:41:20,153 --> 01:41:23,483
ඔයා කවුද තෝරාගත් කෙනා
එක්ක බලනකොට?
870
01:41:23,653 --> 01:41:24,813
රොන් , ඒක බොරු කියන්නේ!
871
01:41:24,993 --> 01:41:27,983
ඔයාගේ අම්මා මට කිව්වා,
මාව පුතෙක් හැටියට ගන්න වඩා කැමතියි කියලා
872
01:41:28,163 --> 01:41:31,153
මොන කෙල්ලද ඔයාව ගන්නේ
873
01:41:31,363 --> 01:41:34,533
ඔයා නිකමෙක්... නිකමෙක්.
874
01:41:34,703 --> 01:41:35,833
නිකමෙක්
875
01:41:36,603 --> 01:41:40,633
ඔහුත් එක්ක බලනකොට
876
01:42:31,192 --> 01:42:32,852
නිකමට හිතන්න...
877
01:42:33,762 --> 01:42:35,852
...තව තුනයි ඉතුරු.
878
01:42:38,902 --> 01:42:40,632
හර්මයිනි?
879
01:42:42,902 --> 01:42:44,632
හර්මයිනි?
880
01:42:49,171 --> 01:42:51,111
ඔක්කොම හොඳින්ද?
881
01:42:51,741 --> 01:42:56,411
හොඳින්...
ඇත්තෙන්ම ඕනාවටත් වඩා හොඳින්.
882
01:43:00,851 --> 01:43:02,441
හායි
883
01:43:06,691 --> 01:43:12,891
ඔයා මහම මහ බූරුවෙක්! රොනල්ඩ් වීස්ලි!
884
01:43:13,061 --> 01:43:16,731
සති ගානකට පස්සෙ ඇවිල්ල
කියන්නේ නිකන්ම "හායි" ද?
885
01:43:18,941 --> 01:43:21,671
- කොහෙද මගෙ යෂ්ටිය, හැරී?
- මම දන්නෙ නෑ.
886
01:43:21,841 --> 01:43:24,101
හැරී පොටර්
මට දෙන්න යෂ්ටිය!
887
01:43:24,281 --> 01:43:28,111
- ඔයාගෙ යෂ්ටියට මොකෝ වුණේ?
- ඒකෙන් වැඩක් නෑ ඔහු මගේ එක ගත්තා.
888
01:43:30,381 --> 01:43:31,611
ඔය මොකක්ද?
889
01:43:34,551 --> 01:43:35,581
ඔයා විනාශ කළාද?
890
01:43:38,890 --> 01:43:42,850
ග්රිෆින්ඩොර්ගෙ කඩුව කොහොමද
ඔයා අතට ආවේ ?
891
01:43:43,260 --> 01:43:45,230
ඒක දිග කතාවක්.
892
01:43:48,400 --> 01:43:52,500
- හිතන්න එපා මේකෙන් මොකවත් වෙනස් වෙයි කියලා.
- අනිවා නැහැ
893
01:43:52,670 --> 01:43:55,940
මම මේ රෙද්දෙ හොරෝකොස් එක විනාශ කලා,
ඇයි ඒකෙන් කිසි දෙයක් වෙනස් වෙන්නෙ?
894
01:43:56,110 --> 01:44:00,170
මට ගිය ගමන්ම ආපහු එන්න ඕනා වුණා.
895
01:44:00,340 --> 01:44:03,780
- මම දැනන් උන්නෙ නෑ ඔයාලා ඉන්න තැන.
- කොහොමද ඔයා අපිව හොයාගත්තේ?
896
01:44:03,950 --> 01:44:07,010
මේකෙන්. නිකන්ම ලයිට්
නිවන එකක් නෙවේ.
897
01:44:07,180 --> 01:44:12,090
මම දන්නෙ නෑ ඒක වැඩ කරන හැටි.
ඒත් නත්තල් දා උදේ මම නිදන් හිටියා පොඩි පබ් එකක...
898
01:44:12,260 --> 01:44:14,690
...ස්නචර්ස්ලගෙන් වහන් වෙන්න හිතාගෙන.
899
01:44:15,130 --> 01:44:16,390
එතකොට මට ඒක ඇහුනා.
900
01:44:16,790 --> 01:44:18,230
ඒක?
901
01:44:19,560 --> 01:44:21,500
කට හඬක්.
902
01:44:23,100 --> 01:44:24,289
ඔයාගෙ කටහඬ, හර්මයිනි.
903
01:44:25,469 --> 01:44:27,099
ඒකෙන් ඇහුනා.
904
01:44:27,269 --> 01:44:31,109
- හරියටම මොනාද කිව්වෙ කියලා දැනගන්න පුලුවන්ද?
- මගෙ නම.
905
01:44:31,709 --> 01:44:33,729
මගෙ නම විතරයි.
906
01:44:34,509 --> 01:44:36,599
සිහින් මිමිනීමක් වගේ.
907
01:44:38,579 --> 01:44:44,579
ඉතින් මම ඒක අරගෙන,
එබුවහම පොඩි ආලෝක බෝලයක් ආවා.
908
01:44:45,059 --> 01:44:46,489
ඉතින් මම දැනගත්තා...
909
01:44:47,059 --> 01:44:51,689
...ස්ථීර වශයෙන්ම.
ඒක මා දිහාට පාවෙලා ආවා. අලෝක බෝලය.
910
01:44:53,399 --> 01:44:57,599
මගෙ පපුවට, කෙලින්ම මා දිහාට.
හරියටම මෙතෙන්ට.
911
01:44:58,799 --> 01:45:02,799
මම දැනගත්තා ඒක මාව අරන් යන්න ඕනා
තැනට ගෙනියන බව. ඉතින් මම disapparated වුනා.
912
01:45:02,969 --> 01:45:05,239
එතකොට මේ කඳුඅතරට මම ආවා.
913
01:45:05,779 --> 01:45:08,299
කලුවරයි, මම දැනන් උන්නෙ නෑ
මම කොහෙද ඉන්නෙ කියලා.
914
01:45:08,849 --> 01:45:11,679
මම හිතුවා ඔයාලගෙන් කෙනෙක්
මට පෙනෙයි කියලා.
915
01:45:12,578 --> 01:45:14,108
ඔයා ආවා.
916
01:45:31,538 --> 01:45:34,438
මම හැම වෙලාවෙම කැමතියි
මේ හර්මයිනි හදන ගිනිදැල් වලට.
917
01:45:38,478 --> 01:45:41,038
ඔයා හිතන්නෙ කොයිතරම් කාලයක්
මා එක්ක තරහවෙලා ඉඳියි කියලද?
918
01:45:42,578 --> 01:45:45,908
මම දන්නෙ නෑ, අර අලෝක බෝල කතාව දිගටම
කියන්න. ඒක සමහරවිට ඇයගෙ හදවතට දැනිලා...
919
01:45:46,078 --> 01:45:47,518
...ඇය යාලුවෙයි ආපහු.
920
01:45:47,688 --> 01:45:50,418
ඒක ඇත්ත. හැම වචනයක්ම.
921
01:45:52,218 --> 01:45:54,588
මේක ටිකක් පිස්සු කතාවක් වෙයි.
922
01:45:55,058 --> 01:45:59,428
ඒත් මම හිතන්නේ මේක නිසාමයි
ඩම්බල්ඩොර් ඕක මට තියලා ගියේ. දිලුමිනේටර් එක.
923
01:45:59,927 --> 01:46:04,917
මම හිතන්නෙ ඔහු කොහොමහරි දැනන්
උන්නා මට පාර හොයාගන්න වෙන බව.
924
01:46:07,807 --> 01:46:10,537
මට දැනුයි මතක් වුනේ
ඔයාට යෂ්ටියක් ඕනා නේද?
925
01:46:10,707 --> 01:46:13,197
- ඔව්.
- මට එකක් හම්බවුනා.
926
01:46:13,477 --> 01:46:16,067
ඒක බ්ලැක් ත්රෝන් අඟල් 10 යි.
927
01:46:16,247 --> 01:46:19,837
විශේෂ දෙයක් නෑ.
ඒත් මම කියන්නෙ ඕකෙන් වැඩේ කරගත්තහැකි.
928
01:46:20,277 --> 01:46:23,077
මම ස්නචර් කෙනෙක්
ගෙන සති දෙක තුනකට කලින් ගත්තේ.
929
01:46:23,587 --> 01:46:27,417
හර්මයිනි ට කියන්න එපා.
උන් තදයො නෙවෙයි. snatcher ලා.
930
01:46:27,687 --> 01:46:30,627
මූනම් අඟුටුමිට්ටෙක්,
උගෙ ගඳ.
931
01:46:30,787 --> 01:46:31,817
Engorgio.
932
01:46:31,997 --> 01:46:34,157
- Reducio!
- මොකද වෙන්නෙ ඔතන?
933
01:46:34,327 --> 01:46:35,587
- මුකුත් නෑ.
- මුකුත් නෑ.
934
01:46:37,967 --> 01:46:39,597
අපි කතාකරන්න ඕනා.
935
01:46:40,397 --> 01:46:41,597
ඔව්, හොඳයි.
936
01:46:48,576 --> 01:46:52,106
- අපි යන්න ඕනා සේනොපිලස් ලවුගුඩ්ව හම්බවෙන්න.
- මොකක් කිව්වා?
937
01:46:53,876 --> 01:46:55,506
මේක බලන්න.
938
01:46:55,686 --> 01:46:59,546
මේක ඩම්බල්ඩොර් ලියපු ලිපියක්
ග්රින්ඩර්වෝල්ඩ්ට. බලන්න අත්සන දිහා.
939
01:47:00,786 --> 01:47:02,986
අර සලකුණ ආයෙමත්.
940
01:47:03,926 --> 01:47:06,046
ඒක දිගින් දිගටම මතුවෙනවා.
941
01:47:06,226 --> 01:47:10,596
The tales of Beedle the Bard පොතේ,
ගොද්රික්ස් හොලෝව් වල සොහොන් පිටියේ.
942
01:47:11,436 --> 01:47:13,296
ඒක එහෙත් තිබ්බා.
943
01:47:13,466 --> 01:47:17,066
- කොහෙද?
- ග්රෙග්විච්ගෙ යෂ්ටි කඩේ පිටිනුත්.
944
01:47:17,506 --> 01:47:18,736
මොකක්ද ඒකේ තේරුම?
945
01:47:18,906 --> 01:47:23,706
බලන්න, ඔයා දන්නෙ නෑ ඊලඟ හොරෝකොස් එක
කොහෙද කියලා. මම දන්නෙත් නෑ.
946
01:47:25,416 --> 01:47:28,346
...ඒත් මේක, මේකේ තේරුමක් තියෙනවා.
947
01:47:28,686 --> 01:47:32,086
- මට ඒක විශ්වාසයි.
- ඔව්. හර්මයිනි හරි.
948
01:47:33,116 --> 01:47:35,216
අපි ලවුගුඩ් හම්බවෙන්න යන්නම ඕනා.
949
01:47:35,726 --> 01:47:39,455
අපි ඡන්දයක් තියමු.
කැමති අය.
950
01:48:03,285 --> 01:48:05,915
ඔයා තාමත් ඔහු එක්ක තරහින්ද ඉන්නෙ?
951
01:48:06,215 --> 01:48:08,485
මම හැමවෙලාවෙම තරහින් ඉන්නේ.
952
01:48:11,255 --> 01:48:12,745
ලුනා.
953
01:48:12,925 --> 01:48:14,625
ලුනා.
954
01:48:22,305 --> 01:48:25,134
DIRIGIBLE ප්ලම් කැඩීමෙන් වලකින්න
955
01:48:34,174 --> 01:48:36,874
මොකක්ද?
ඔයාලා කවුද?
956
01:48:37,184 --> 01:48:38,204
මොනාද ඕනා?
957
01:48:38,384 --> 01:48:42,974
හෙලෝ, මිස්ටර් ලව්ගුඩ් . මම හැරී පොටර් ,
අපි මාස දෙක තුනකට කලින් හම්බවුනා.
958
01:48:46,994 --> 01:48:48,894
අපිට ඇතුලට එන්න පුලුවන්ද?
959
01:48:52,664 --> 01:48:55,254
- කොහෙද ලුනා?
- ලුනා?
960
01:48:56,534 --> 01:48:58,504
මම දන්නෙ නෑ.
ඇය තනියම ඉන්නෙ.
961
01:49:12,013 --> 01:49:14,073
ඉතින්...මම කොහොමද ඔයාට
උදව් කරන්නේ, මිස්ටර් පොටර් ?
962
01:49:14,923 --> 01:49:17,943
හොඳයි, ඇත්තෙන්ම...
963
01:49:18,953 --> 01:49:23,483
...ඒක ඇත්තටම ඔයා විවාහ මංගල්ලය දා
බෙල්ලෙ පැලඳගෙන හිටපු දෙයක් ගැන. සලකුණක්.
964
01:49:25,033 --> 01:49:26,933
ඔයා කියන්නේ මේක?
965
01:49:27,333 --> 01:49:28,923
ඔව්.
966
01:49:29,233 --> 01:49:31,093
හරියටම ඒක තමා.
967
01:49:31,773 --> 01:49:35,723
මම අහන්න උන්නේ...
ඕක මොකක්ද?
968
01:49:35,903 --> 01:49:37,733
මේක මොකක්ද?
969
01:49:37,913 --> 01:49:40,873
හොඳයි... මේක ඇත්තටම
මරණයේ පවිත්ර වස්තු සංකේතය.
970
01:49:41,043 --> 01:49:42,133
- මොකක්?
- මොකක්?
971
01:49:42,313 --> 01:49:44,373
මරණයේ පවිත්ර වස්තු.
972
01:49:44,553 --> 01:49:47,643
මම හිතන්නෙ ඔයාලා "සහෝදරයො තුන්
දෙනාගෙ කතාව" දන්නවා ඇතිනේ?
973
01:49:47,813 --> 01:49:49,303
- ඔව්.
- නැහැ.
974
01:49:54,663 --> 01:49:56,423
ඒක තියෙනවා මේකේ.
975
01:50:07,672 --> 01:50:09,302
දවසක් සහෝදරයො තින්දෙනෙක්...
976
01:50:09,472 --> 01:50:13,872
...වංගු සහිත පාරක ගමන්
කරමින් සිටියා හිමිදිරි වෙලාවක.
977
01:50:14,042 --> 01:50:16,772
මධ්යම රාත්රියේ. අම්මා හැමවෙලාවෙම
කිව්වෙ මධ්යම රාත්රියෙ කියලා
978
01:50:21,782 --> 01:50:25,652
හිමිදිරිය හොඳයි.
ඇත්තෙන්ම වඩා හොදයි.
979
01:50:27,922 --> 01:50:29,792
ඔයාට කියවන්න ඕනද?
980
01:50:29,962 --> 01:50:32,152
නෑ.
981
01:50:34,062 --> 01:50:36,002
දවසක් සහෝදරයො තින්දෙනෙක්...
982
01:50:36,162 --> 01:50:41,362
වංගු සහිත පාරක ගමන් කරමින්
සිටියා හිමිදිරි වෙලාවක.
983
01:50:43,242 --> 01:50:48,541
එක වෙලාවක ඔවුන් තිදෙනා එතෙර වීමට
අනතුරු සහිත ගඟක් ලඟට පැමිණියා.
984
01:50:48,881 --> 01:50:50,741
ඒත් ඔවුන් මායා ඉගෙන ගෙන සිටි නිසා...
985
01:50:50,911 --> 01:50:56,081
...ඔවුන්ගේ යෂ්ටි
භාවිතාකරමින් පාලමක් හැදුවා.
986
01:50:57,421 --> 01:50:59,511
කෙසේවුවත් ඔවුන් තරණය කිරීමට පෙර...
987
01:50:59,691 --> 01:51:03,781
...පාර අවහිර කරමින් හිස
වසාගත් කෙනෙක් සිටියා.
988
01:51:04,061 --> 01:51:07,931
ඒ තමා මරණය.
ඔහුව රවටනු ලැබූ බවක් හැඟුනා.
989
01:51:08,101 --> 01:51:11,161
රවටනු ලැබූවෙ සංචාරකයින් සාමාන්යයෙන්
ගිලී මැරෙන්න නියමිත නිසයි.
990
01:51:11,331 --> 01:51:13,391
ඒත් මරණය කපටියි.
991
01:51:14,031 --> 01:51:17,031
ඔහු සහෝදරයෝ තිදෙනාගේ මායා වලට
ප්රශංසා කරන බවක් අඟවමින්...
992
01:51:17,201 --> 01:51:22,471
...ඔහු කිව්වා තමුන්ව මඟ හැරීමට සමත්
කුසලතාවය වෙනුවෙන් ඔවුන්ට වරමක් ඉල්ලිය හැකි බව.
993
01:51:23,041 --> 01:51:27,611
වැඩිමහල්ලා යෂ්ටියක් ඉල්ලුවා.
පවතින බලවත්ම යෂ්ටිය.
994
01:51:27,781 --> 01:51:32,381
ඔහු ලඟ තිබූ එල්ඩර් ගසෙන්
යෂ්ටියක් සකසා දුන්නා.
995
01:51:33,791 --> 01:51:38,090
දෙවෙනි සහෝදරයා මාරයාව
තවදුරටත් අවමානයට පත්කරන්න සිතා...
996
01:51:38,260 --> 01:51:42,700
...ආදරණීය මියගිය වුනව මිනීවලෙන්
නැගිට්ටවන්න ශක්තිය ඉල්ලන ලදී.
997
01:51:43,130 --> 01:51:47,430
මාරයා ගඟෙන් පාෂාණයක්
රැගෙන ඔහුට දෙනලදී.
998
01:51:48,170 --> 01:51:52,130
අවසානයේ මාරයා තුන්වෙනි
සහෝදරයා පැත්තට හැරුනා.
999
01:51:53,340 --> 01:51:54,770
නිහතමානී මනුෂ්යයෙක් වෙච්ච ඔහු,...
1000
01:51:54,940 --> 01:51:59,140
...මාරයා විසින් ලුහුබැඳ නොපැමිණෙන ලෙස...
1001
01:51:59,310 --> 01:52:02,480
...එතැන පසුකර යෑමට දෙයක් ඉල්ලන ලදී.
1002
01:52:03,580 --> 01:52:09,450
මාරයා අකමැති ව ඔහුගේම
අදෘශ්යමාන සළුව දෙනලදී.
1003
01:52:12,830 --> 01:52:18,020
පළමු සහෝදරයා තම එල්ඩ යෂ්ටිය සමඟ
ඈත ගමකට ගොස්...
1004
01:52:18,200 --> 01:52:21,960
...කලකට පෙර තමා සමඟ අඬ දබර
කරගත් මායාකරුවෙක්ව මරා දමන ලදී.
1005
01:52:24,169 --> 01:52:27,699
යෂ්ටිය තමාට ලබා දුන් බලයෙන් අන්ධව...
1006
01:52:27,869 --> 01:52:30,969
... ඔහුගේ බලය ගැන
පුරසාරම් දොඩන ලදී.
1007
01:52:33,979 --> 01:52:37,439
එහෙත් එම රාත්රියේ වෙනත්
මායාකරුවෙක් යෂ්ටිය හොරකම් කොට...
1008
01:52:37,619 --> 01:52:40,749
...ඔහුගේ ගෙල සිඳ මරා දමන ලදී.
1009
01:52:40,949 --> 01:52:44,389
එසේ මාරයා පළමු
සහෝදරයාව ගන්නා ලදී.
1010
01:52:45,129 --> 01:52:49,089
දෙවැනා තම නිවසට ගොස්,
තම පාෂාණය රැගෙන...
1011
01:52:50,399 --> 01:52:54,859
...කාලයක් තමා ආදරය කල,
අකාලයේ මියගිය යුවතියව...
1012
01:52:55,039 --> 01:52:57,399
...තමා ඉදිරියට ගෙන්වන ලදී.
1013
01:52:57,899 --> 01:53:03,209
එහෙත් ඇය මනුෂ්ය ලෝකයට අයිති නැති
බව දැනී දුකට පත්වී ශීතල වන ලදී.
1014
01:53:03,379 --> 01:53:08,479
බලාපොරොත්තු සුන්වීමෙන් උමතු වූ දෙවැනි සහෝදරයා
ඇය හා එක්වනු පිණිස සියදිවි හානිකර ගන්නා ලදී.
1015
01:53:09,679 --> 01:53:12,778
එලෙස මාරයා දෙවෙනි
සහෝදරයාව ගන්නා ලදී.
1016
01:53:12,948 --> 01:53:18,988
මාරයා තුන්වෙනි සහෝදරයාව අවුරුදු ගානක්
සෙවූ නමුත් ඔහුව සොයාගත නොහැකි විය.
1017
01:53:19,158 --> 01:53:26,058
ඔහු වයස්ගත වූ පසු අදෘශ්යමාන
සළුව තම පුතාට දී...
1018
01:53:27,728 --> 01:53:31,858
...මරණයට පැරණි යහලුවෙක්
ලෙස ආචාර කරන ලදී.
1019
01:53:32,038 --> 01:53:35,198
ඔහු සතුටින් මාරයා හා
සමඟ නික්ම යන ලදී.
1020
01:53:37,278 --> 01:53:41,768
ඉතින් ඔන්න ඕවා තමා මරණයේ පවිත්ර වස්තු.
1021
01:53:43,178 --> 01:53:46,238
මට සමාවෙන්න සර්,
මට තාමත් හරියට තේරුණේ නෑ.
1022
01:53:51,858 --> 01:53:53,948
කොහෙද මේ පෑන?
1023
01:54:04,937 --> 01:54:06,197
එල්ඩර් යෂ්ටිය...
1024
01:54:07,337 --> 01:54:10,997
...සාදා තිබෙන බලගතුම යෂ්ටිය.
1025
01:54:21,387 --> 01:54:23,687
පුනරුප්පත්ති පාෂාණය.
1026
01:54:34,567 --> 01:54:38,327
අදෘෂ්යමාන සළුව.
1027
01:54:40,367 --> 01:54:43,497
එකට එකතු වුනාම හැදෙනවා
මරණයේ පවිත්ර වස්තු.
1028
01:54:43,777 --> 01:54:49,236
එකට එකතු වුනාම හැදෙනවා
එක මරණයේ අධිපතියෙක්.
1029
01:54:54,446 --> 01:54:58,116
ඔය සලකුණ ගොද්රික්ස් හොලොව් වල
සොහොන් කොතක තිබ්බා.
1030
01:54:59,226 --> 01:55:03,856
මිස්ටර් ලව්ගුඩ් , මේ මරණයේ පවිත්ර වස්තු වලට
පෙවරෙල් පවුලෙ සම්බන්ධයක් තියෙනවද?
1031
01:55:04,026 --> 01:55:13,626
ඔව්, ඉගොන්ට්ස්, සහ ඔහුගේ සහෝදර කද්මුස් සහ
ඇන්ටික් තමා ඔය වස්තු වල ඇත්ත හිමිකරුවන්...
1032
01:55:13,806 --> 01:55:18,676
...ඉතින් ඒක නිසා කතාවේ අනුභාවය පිණිස.
1033
01:55:18,846 --> 01:55:21,336
ඒත් ඔයාලගේ තේ නිවිලා...
1034
01:55:22,546 --> 01:55:24,536
...මම ඉක්මනට එන්නම්.
1035
01:55:24,716 --> 01:55:26,576
අපි යමු පහලට.
1036
01:55:28,456 --> 01:55:29,946
අපි යමු යන්න
1037
01:55:30,116 --> 01:55:32,986
ඔය ජරාව මම නම්
බොන්නෙ නෑ නිවිලා තියා උණුවෙන් වත්.
1038
01:55:39,295 --> 01:55:41,265
ස්තූතියි සර්.
1039
01:55:42,165 --> 01:55:45,185
- ඔයාට වතුර අමතක වෙලා.
- මොන වතුර?
1040
01:55:45,365 --> 01:55:46,805
තේ වලට.
1041
01:55:46,965 --> 01:55:49,525
මම--? මම?
1042
01:55:51,475 --> 01:55:53,635
කොච්චර මෝඩද.
1043
01:55:55,245 --> 01:55:57,505
නෑ නෑ එපා සර්.
අපි යන්නයි යන්නේ.
1044
01:55:57,675 --> 01:55:59,735
නෑ නෑ, එපා එපා!
1045
01:56:03,955 --> 01:56:05,645
සර්?
1046
01:56:13,025 --> 01:56:15,625
ඔයා තමා මගේ
එකම බලාපොරොත්තුව.
1047
01:56:19,505 --> 01:56:23,874
මම ලියමින් හිටපු දේවලට
ඔවුන්ට තරහ ගිහින්.
1048
01:56:26,904 --> 01:56:29,034
ඉතින් ඔවුන්...
1049
01:56:30,514 --> 01:56:33,274
...මගේ දරුවව ගත්තා.
1050
01:56:34,984 --> 01:56:36,614
මගෙ ලුනා.
1051
01:56:49,094 --> 01:56:51,994
ඒත් ඇත්තටම
ඔවුන්ට ඕනා ඔබවයි.
1052
01:56:54,234 --> 01:56:56,294
කවුද ඇයව ගත්තේ?
1053
01:57:01,444 --> 01:57:02,704
වෝල්ඩර්මොට්.
1054
01:57:13,353 --> 01:57:15,653
නවත්වන්න! මම ගාව ඉන්නවා!
1055
01:57:32,943 --> 01:57:36,843
ද්රෝහී ලේ බොන්නා!
අපිට විශ්වාස කරන්න කවුරුවත් නැද්ද?
1056
01:57:37,013 --> 01:57:39,313
ඔවුන් ඇයව පැහැර ගත්තා
ඔහු මට උදව් කරන නිසා.
1057
01:57:39,483 --> 01:57:41,603
ඔහුට කරන්න දෙයක් නැතුව ගියා.
1058
01:57:42,153 --> 01:57:44,343
මම මන්තරය කරන්නම්.
1059
01:57:56,033 --> 01:57:57,463
හෙලෝ වස්තුවේ.
1060
01:58:02,932 --> 01:58:06,562
කියන කම් බලන් ඉන්නෙ
නැතුව අල්ල ගන්නවා.
1061
01:59:17,811 --> 01:59:19,301
හැරී.
1062
01:59:19,481 --> 01:59:22,451
මට කියන්න ග්රින්ඩර්වෝල්ඩ්. කොහෙද ඒක.
1063
01:59:23,051 --> 01:59:27,111
ග්රින්ඩර්වෝල්ඩ්. ග්රින්ඩර්වෝල්ඩ්. ග්රින්ඩර්වෝල්ඩ්.
1064
01:59:27,851 --> 01:59:31,311
හෙලෝ, ටොම්.
මම දැනන් උන්න දවසක ඔයා එනබව...
1065
01:59:31,791 --> 01:59:35,751
...ඒත් ඔය හොයන දේ
මම ගාව දැන් නැති බව දන්නවනේ.
1066
01:59:36,390 --> 01:59:39,420
මම උඹව විශ්වාස කරනවා ග්රින්ඩර්වෝල්ඩ්,
කියනවා දැන් කොහෙද ඒක?
1067
01:59:39,600 --> 01:59:40,960
කවුද ඒක තියාගෙන ඉන්නේ.
1068
01:59:41,160 --> 01:59:46,260
එල්ඩර් යෂ්ටිය අනිවාර්යයෙන්ම
තියෙන්නෙ ඔහුගාව...
1069
01:59:46,440 --> 01:59:48,700
...පොළොවට වැලලිලා.
1070
01:59:49,640 --> 01:59:50,970
ඩම්බල්ඩොර් ගාව.
1071
02:00:00,020 --> 02:00:01,880
පවිත්ර වස්තු තාම තියෙනවා...
1072
02:00:02,050 --> 02:00:05,850
...ඒත් ඔහුට ඕනා කරන්නේ එකයි. අවසන් එක.
ඔහු දන්නවා ඒක තියෙන තැනත්.
1073
02:00:06,020 --> 02:00:09,860
අද රෑ වෙද්දි ඔහු ඒක ගනී. ඔයා දන්නවා
ආ ගාවද එල්ඩර් යෂ්ටිය තිබ්බෙ කියලා.
1074
02:00:10,030 --> 02:00:12,490
- ඇයට අත තියන්න එපා.
- ඔහුව අතාරිනවා.
1075
02:00:12,660 --> 02:00:18,130
උඹේ පෙම්වතාට ඔයිට වඩා කන්ඩ වෙයි
ඔහු හැසිරෙන හැටි ඉගෙන නොගත්තොත්.
1076
02:00:21,370 --> 02:00:22,860
උඹට මොකද වුනේ විරූපියෝ?
1077
02:00:24,569 --> 02:00:26,439
නෑ, උඹ නෙවෙයි.
1078
02:00:27,839 --> 02:00:30,899
- මොකක්ද උඹේ නම?
- ඩඩ්ලි. වර්නන් ඩඩ්ලි.
1079
02:00:31,079 --> 02:00:33,279
ඒක පරීක්ෂා කරන්න.
1080
02:00:34,879 --> 02:00:37,219
ඔයා වස්තුවේ?
1081
02:00:40,519 --> 02:00:42,509
ඔයාට මොකක් කියලද කතාකරන්නේ?
1082
02:00:43,959 --> 02:00:48,019
Penelope Clearwater
බාග-ලේ.
1083
02:00:51,129 --> 02:00:53,069
වර්නන් ඩඩ්ලි කියලා
නමක් මේකෙ නෑ.
1084
02:00:54,139 --> 02:00:57,369
උඹට ඇහුනද ඒක?
ඒ කියන්නෙ උඹ අපිට බොරු කියනවා.
1085
02:00:57,539 --> 02:00:59,769
ඇයි උඹ කවුද කියලා නොකියන්නේ?
1086
02:00:59,939 --> 02:01:02,609
ඕක වැරදියි. මම කිව්වා මගෙ නම.
1087
02:01:18,558 --> 02:01:20,648
සැලසුම වෙනස් කළා.
1088
02:01:21,728 --> 02:01:24,998
අපි මුන් ටික
අමාත්යාංශයට ගෙනියන්නෙ නෑ.
1089
02:02:04,667 --> 02:02:08,297
ද්රාකෝව ගේන්න.
1090
02:02:12,777 --> 02:02:14,337
ඉතින්?
1091
02:02:17,447 --> 02:02:21,977
- මට හරියටම කියන්න බෑ.
- හොඳට බලන්න, පුතා.
1092
02:02:22,987 --> 02:02:28,057
පොටර්ව ඩාර්ක් ලෝර්ඩ්ට
බාර දෙන්නෙ අපිනම්...
1093
02:02:28,227 --> 02:02:33,457
...හැම දේටම සමාව ලැබෙනවා.
හැම දේම තිබුනා වගේ වෙනවා තේරුණාද?
1094
02:02:33,637 --> 02:02:37,767
මම හිතන්නෙ අපි අමතක කරන්න හොඳ නෑ
කවුද ඇත්තටම ඔහුව ඇල්ලුවෙ කියලා, මිස්ටර් මල්ෆෝයි.
1095
02:02:37,937 --> 02:02:40,377
මගෙ ගෙදර ඉඳගෙන මොන
හයියකටද එහෙම කතා කරන්නෙ?
1096
02:02:40,537 --> 02:02:42,337
ලුසියස්.
1097
02:02:45,247 --> 02:02:49,076
ලැජ්ජා වෙන්න එපා,
ලඟට එන්න!
1098
02:02:50,586 --> 02:02:55,346
මේ ඔයා හිතන කෙනා නොවී, අපි ඔහුට එන්න
කිව්වොත් ඔහු අපි ඔක්කොවන්ලවම මරයි.
1099
02:02:55,526 --> 02:02:58,316
අපි හරියටම ස්ථීර කරගන්න ඕනා!
1100
02:02:58,626 --> 02:02:59,616
මූණට මොකද වෙලා තියෙන්නේ?
1101
02:02:59,796 --> 02:03:01,526
ඔව්, මොකක්ද මූණට වෙලා තියෙන්නෙ?
1102
02:03:01,696 --> 02:03:02,886
අපි අල්ලගද්දිම ඔහොම තමා.
1103
02:03:03,066 --> 02:03:05,026
මම හිතන්නෙ කැලේදි වෙච්ච දෙයක්.
1104
02:03:05,196 --> 02:03:08,896
ස්ටින්ගින්ග් ජින්ක්ස් එකක් ඇතුලට දුවලද?
නැත්තම් උඹලද?
1105
02:03:14,006 --> 02:03:16,766
බලමු බලන්න යෂ්ටිය අරගෙන,
අන්තිම මන්ත්රය මොකක්ද කියලා.
1106
02:03:18,046 --> 02:03:20,206
බය වුනා.
1107
02:03:24,016 --> 02:03:25,746
ඒ මොකක්ද?
1108
02:03:27,686 --> 02:03:29,276
කොහෙන්ද ඒක හම්බවුනේ?
1109
02:03:29,456 --> 02:03:32,946
ඒක තිබුනෙ ඇයගේ බෑග් එකේ.
මම හිතන්නෙ දැන් ඒක මගේ.
1110
02:03:36,695 --> 02:03:38,025
උඹට පිස්සුද?
1111
02:03:46,335 --> 02:03:49,175
යනවලා යන්න!
යනවා යන්න!
1112
02:03:54,815 --> 02:03:58,975
සිසි , කොල්ලන්ව බිංගෙයට දානවා.
1113
02:03:59,155 --> 02:04:04,525
මට මෙයත් එක්ක පොඩි කතාවක් තියෙනවා
කෙල්ලො දෙන්නෙක් අතර.
1114
02:04:13,565 --> 02:04:16,655
අපි මොකද කරන්නේ?
අපිට බෑ හර්මයිනි අරකි එක්ක තනියම තියන්න!
1115
02:04:16,835 --> 02:04:18,195
රොන් ?
1116
02:04:23,405 --> 02:04:24,964
හැරී?
1117
02:04:30,684 --> 02:04:32,234
ලුනා ?
1118
02:04:32,854 --> 02:04:37,014
කඩුව තියෙන්න ඕනා මගේ සුරක්ෂිතාගාරයේ.
උඹ කොහොමද ඒක ගත්තේ?
1119
02:04:37,184 --> 02:04:40,314
උඹයි උඹේ යාලුවයි වෙන මොනාද ඒකෙන් ගත්තේ?
1120
02:04:40,494 --> 02:04:45,864
මම කිසි දෙයක් ගත්තේ නෑ. කරුණාකරලා
මම කිසි දෙයක් ගත්තේ නෑ.
1121
02:04:46,034 --> 02:04:47,554
මම උඹව විශ්වාස කරන්නේ නෑ.
1122
02:04:53,134 --> 02:04:54,224
අපි මොනාහරි දෙයක් කරන්න ඕනා!
1123
02:04:54,404 --> 02:04:58,434
මෙහෙන් එලියට යන්න බෑ. අපි හැමදේම
කරන්න හැදුවා. ඒක සුරක්ෂිත කරවලා තියෙන්නෙ.
1124
02:04:58,604 --> 02:05:01,304
- කරුණාකරලා! කරුණාකරලා!
- කට වහපිය!
1125
02:05:01,474 --> 02:05:03,274
ඔයාගෙන් ලේ ගලනවා හැරී,
1126
02:05:03,444 --> 02:05:05,474
ඕක ඔයා ගාව තියාගැනීම
කුතුහලය දනවනවා.
1127
02:05:14,723 --> 02:05:15,853
අපිට උදව් කරන්න.
1128
02:05:21,633 --> 02:05:23,533
- ඇයට යන්න දෙන්න.
- පස්සට වෙනවා!
1129
02:05:24,863 --> 02:05:29,063
ගොබ්ලින්, මා එක්ක එනවා.
1130
02:05:48,723 --> 02:05:50,213
- අහ්!
- ඩොබි?
1131
02:05:51,093 --> 02:05:52,493
ඔයා මොකද මෙහෙ කරන්නේ?
1132
02:05:52,663 --> 02:05:54,923
ඩොබි ආවේ
හැරී පොටර්ව බේර ගන්න!
1133
02:05:55,093 --> 02:05:57,563
ඩොබි හැමවෙලාවෙම
හැරී පොටර් වෙනුවෙන් ඉන්නවා.
1134
02:05:57,733 --> 02:06:01,332
ඔයාට මේ කාමරයෙන් එලියට
අපිත් එක්ක මේකට එන්න පුලුවන්ද?
1135
02:06:01,502 --> 02:06:03,262
අනිවාර්යයෙන්ම, මම එල්ෆ් කෙනෙක්
1136
02:06:04,072 --> 02:06:05,942
මට පුලුවන්
1137
02:06:06,172 --> 02:06:08,542
හොඳයි, ඩොබි ,
ලුනාවයි මිස්ටර් ඔලියන්ද්ර්වයි...
1138
02:06:08,712 --> 02:06:11,142
ටින්වොර්ත් මූද ගාව තියෙන
පැලට ගෙනියන්න.
1139
02:06:11,512 --> 02:06:12,542
මාව විශ්වාස කරන්න.
1140
02:06:13,352 --> 02:06:14,782
ඔයා ලෑස්ති නම්, සර්.
1141
02:06:15,482 --> 02:06:18,182
සර්?
මම ඇයට ගොඩක් කැමතියි!
1142
02:06:23,122 --> 02:06:26,422
තත්පර දහයකින් මාව
පඩිපෙල උඩදි හම්බවෙන්න.
1143
02:06:42,682 --> 02:06:44,912
කවුද එයාගේ යෂ්ටිය ගන්නේ?
1144
02:06:47,652 --> 02:06:51,641
මම ආයෙ අහනවා, ගොබ්ලින්
1145
02:06:51,821 --> 02:06:55,221
හොඳට හිතල බලන්න
උත්තර දෙන්න කලින්.
1146
02:06:55,591 --> 02:06:57,151
මම දන්නෙ නෑ!
1147
02:06:57,321 --> 02:07:00,521
උඹ දන්නෙ නෑ?
ඇයි උඹ උඹේ රස්සාව කරන්නෙ නැත්තෙ?
1148
02:07:00,691 --> 02:07:03,921
කවුද මගෙ සුරක්ෂිතාගාරයට ගියේ?
1149
02:07:05,201 --> 02:07:09,641
කවුද ඒක හොරකම් කළේ?
කවුද ඒක හොරකම් කළේ?
1150
02:07:09,801 --> 02:07:13,831
මම අන්තිමට එතෙන්ට යනකොට
කඩුව ඔයාගේ සුරක්ෂිතාගාරයේ තිබුනා.
1151
02:07:16,611 --> 02:07:19,811
එතෙකොට ඒක තනියම ඇවිදගෙන ගිහින්.
1152
02:07:19,981 --> 02:07:22,411
ග්රීන්ගොට්ස් ඉවුර තරම් ආරක්ෂිත තැනක් නෑ.
1153
02:07:22,581 --> 02:07:24,021
බොරුකාරයා!
1154
02:07:25,951 --> 02:07:29,351
බේරුනා කියලා හිතාගන්නවා goblin
1155
02:07:31,791 --> 02:07:35,191
ඒ දේ මෙයාටනම් අහන්න වෙන්නෙ නෑ.
1156
02:07:35,361 --> 02:07:37,120
අපායටම පල!
1157
02:07:37,860 --> 02:07:39,090
Expelliarmus!
1158
02:07:40,530 --> 02:07:41,630
Stupefy.
1159
02:07:45,770 --> 02:07:47,140
නවත්තනවා!
1160
02:07:48,310 --> 02:07:49,870
යෂ්ටි බිමට දානවා.
1161
02:07:52,750 --> 02:07:53,770
මම කිව්වෙ බිමට දානවා!
1162
02:07:55,280 --> 02:07:56,710
ඒවා අහුල ගන්න, Draco, දැන්ම!
1163
02:07:57,580 --> 02:08:01,710
හොඳයි, හොඳයි, හොඳයි
කවුද මේ කියලා බලමු.
1164
02:08:03,320 --> 02:08:04,810
මේ හැරී පොටර් නේ.
1165
02:08:05,590 --> 02:08:11,960
මේ ඉන්නෙ දිලිසි දිලිසි අලුත් වෙලා.
ඩාර්ක් ලෝර්ඩ් වෙනුවෙන් වෙලාවටම.
1166
02:08:12,130 --> 02:08:14,160
ඔහුට කතා කරන්න.
1167
02:08:17,900 --> 02:08:19,700
ඔහුට කතා කරන්න.
1168
02:08:54,909 --> 02:08:56,739
Stupefy!
1169
02:08:57,509 --> 02:08:59,209
මෝඩ එල්ෆ්!
1170
02:08:59,379 --> 02:09:02,399
- උඹ මාව මරන්න හැදුවා!
- ඩොබි කවදාවත් මරන්න හිතන්නේ නෑ.
1171
02:09:02,579 --> 02:09:06,609
ඩොබි හදන්නෙ අංගවිකල කරන්න හරි
මාරක තුවාල කරන්න හරි විතරයි.
1172
02:09:08,919 --> 02:09:12,248
මොන බලපුලුවන්කාර කමකටද
මන්ත්රකාරියකගේ යෂ්ටියක් ගත්තේ?
1173
02:09:12,428 --> 02:09:15,418
උඹේ ස්වාමීන්ට අකීකරු වෙනවද?
1174
02:09:15,588 --> 02:09:18,718
ඩොබිට ස්වාමියෙක් නෑ!
1175
02:09:18,898 --> 02:09:21,388
ඩොබි නිදහස් එල්ෆ් කෙනෙක්.
1176
02:09:21,568 --> 02:09:26,528
ඩොබි ආවේ හැරී පොටර්වයි
එයාගේ යාලුවන්වයි බේර ගන්න.
1177
02:09:56,368 --> 02:09:58,028
හර්මයිනි.
1178
02:09:58,198 --> 02:10:00,697
ඔයා හොඳින්ද?
අපි හොඳින්.
1179
02:10:00,867 --> 02:10:02,897
අපි හොඳින්.
1180
02:10:03,777 --> 02:10:05,967
හැරී පොටර්.
1181
02:10:09,717 --> 02:10:11,547
ඩොබි .
1182
02:10:22,057 --> 02:10:25,117
ඩොබි . මුකුත් වෙන්නෙ නෑ.
ඔහොම ඉන්න.
1183
02:10:25,297 --> 02:10:29,627
ඔහොම ඉන්න හරි?
1184
02:10:29,797 --> 02:10:31,857
අපි ඕක හදන්නම්.
1185
02:10:32,297 --> 02:10:35,027
හර්මයිනි ගාව දෙයක් තියෙනවා...
1186
02:10:35,207 --> 02:10:37,537
...එයාගේ පසුම්බියේ! හර්මයිනි!
1187
02:10:39,177 --> 02:10:40,507
හර්මයිනි?
1188
02:10:42,717 --> 02:10:45,837
මට උදව් කරන්න!
1189
02:10:48,416 --> 02:10:51,546
මෙච්චර ලස්සන තැනක...
1190
02:10:53,726 --> 02:10:55,986
...ඔයාලා එක්ක යාලුවො විදියට.
1191
02:10:57,796 --> 02:11:03,196
ඩොබිට සන්තෝෂයි
එයාගේ යාලුවො එක්ක ඉන්න එක ගැන......
1192
02:11:05,596 --> 02:11:08,036
...හැරී පොටර්.
1193
02:11:28,826 --> 02:11:31,226
අපි ඔහුගේ ඇස් වහන්න ඕනා...
1194
02:11:31,456 --> 02:11:33,486
...එහෙම නේද?
1195
02:11:38,595 --> 02:11:39,995
අන්න එහෙම
1196
02:11:40,465 --> 02:11:42,905
දැන් ඔහුට නිදා ගන්න පුලුවන්.
1197
02:11:58,215 --> 02:12:00,275
මට ඔහුව වලලන්න ඕනා...
1198
02:12:01,325 --> 02:12:04,885
...හරි විදියට,
මායාවන් නැතුව.