1 00:00:37,259 --> 00:00:41,389 මේ අඳුරු කාලයක් බව ප්‍රතික්ෂේප නොකරමු. 2 00:00:41,989 --> 00:00:47,629 සමහරවිට අපේ ලෝකය අද තරම් තර්ජනයකට ලක්ව නොතිබුනා විය හැක. 3 00:00:48,589 --> 00:00:52,569 ඒ මම මේ දේ අපේ වැසියන්ට කියමි. 4 00:00:52,729 --> 00:00:56,649 හැමදාටම ඔබගේ සේවකයින් වන අපි... 5 00:00:56,799 --> 00:01:03,979 ...ඔබගේ නිදහස උදුරාගැනීමට තැත් කරන බලවේග පලවා හැරීම දිගටම කරන්නෙමු.. 6 00:01:05,179 --> 00:01:12,958 ඔබගේ අමාත්‍යාංශය ශක්තිමත්ව පවතිනු ඇත. 7 00:01:30,298 --> 00:01:32,508 හර්මයිනි , තේ ලෑස්තියි වස්තුවේ. 8 00:01:32,668 --> 00:01:34,618 මම එනවා අම්මා! 9 00:01:38,538 --> 00:01:40,458 ඉක්මන් කරන්න ඩඩ්ලි 10 00:01:40,608 --> 00:01:43,648 මට තාම තේරෙන්නෙ නෑ ඇයි අපි යන්න ඕනා කියලා 11 00:01:43,818 --> 00:01:48,598 මොකද තවදුරටත් මෙහෙ ආරක්ෂිත නෑ. 12 00:02:03,967 --> 00:02:08,347 රොන් . තාත්තට කියන්න කෑම ලෑස්තියි කියලා. 13 00:02:13,347 --> 00:02:15,087 මේ ඕස්ට්‍රේලියාවද? 14 00:02:15,247 --> 00:02:17,227 ලස්සනයි නේද? 15 00:02:17,377 --> 00:02:22,257 [TV]: 3500 km විහිදුනු ඕට්‍රේලියාවේ නැගෙනහිර වෙරළේ... 16 00:02:23,557 --> 00:02:25,087 ඔබ්ලිවියෙට්. 17 00:04:39,424 --> 00:04:41,094 සේවර්ස්. 18 00:04:41,254 --> 00:04:44,634 මම හිතුවා ඔයාට පාර වැරදිලාද කියලා... 19 00:04:44,794 --> 00:04:48,264 ...එන්න, අපි ඔයාට ආසනයක් ඉතුරු කළා. 20 00:04:52,694 --> 00:04:54,044 ඔයා ආරංචියක් ගෙනාවා මම හිතන්නෙ. 21 00:04:54,204 --> 00:04:57,874 ඒක වෙන්නෙ ලබන සෙනසුරාදා. අඳුර වැටීගෙන එනකොට. 22 00:04:58,034 --> 00:05:00,414 මට ආරංචි උනේ වෙනස් විදියට, ස්වාමිනී. 23 00:05:00,574 --> 00:05:03,714 අරෝර් කාර්යයාලයේ දැව්ලිෂ්ගෙන් දැනගත්තු විදියට 24 00:05:03,874 --> 00:05:06,984 පොටර් කොල්ලව මේ මාසේ 30 වෙනකම් අරන් යන්නෙ නෑ. 25 00:05:07,414 --> 00:05:08,684 ඔහුට 17 පිරෙන්න කලින් දා. 26 00:05:08,844 --> 00:05:12,093 ඒක වැරදි ඔත්තුවක්. 27 00:05:12,753 --> 00:05:16,923 අරෝර්ගේ කාර්යයාලය තවදුරටත් හැරී පොටර්ගේ ආරක්ෂාව බාරව වැඩ කරන්නේ නෑ. 28 00:05:17,093 --> 00:05:21,253 ඔහුට ලඟින් ඉන්න අය හිතනවා අපි අමාත්‍යාංශය ඇතුලට කාන්දුවෙලා කියලා. 29 00:05:22,063 --> 00:05:23,663 හොඳයි, ඒක ඔවුන් හරියටම කිව්වා නේද? 30 00:05:27,273 --> 00:05:29,753 ඔයා මොකෝ කියන්නේ, පයිස් ? 31 00:05:33,283 --> 00:05:35,883 ගොඩක් දේවල් ඇහිලා තියෙනවා ස්වාමිනී. 32 00:05:36,053 --> 00:05:38,623 ඒත් ඇත්ත හරියටම පැහැදිළි නෑ. 33 00:05:38,783 --> 00:05:42,163 කතාකරන්නේ හරියට නියම දේශපාලකයෙක් වගේ. 34 00:05:42,323 --> 00:05:45,393 මං හිතනවා, ඔයා ගොඩක් ප්‍රයෝජනවත් බව ඔප්පු කරයි කියලා, පයිස්. 35 00:05:48,993 --> 00:05:52,243 - කොහෙටද කොල්ලව අරන් යන්නෙ? - ආරක්ෂිත නිවහනකට. 36 00:05:52,633 --> 00:05:55,273 බොහෝ දුරට ඔවුන් කාගෙහරි ගෙදරකට. 37 00:05:55,433 --> 00:05:58,673 මට ආරංචි විදියට හැකි හැමවිදියටම එතෙන්ට ආරක්ෂාව දෙනවා. 38 00:05:58,843 --> 00:06:02,442 එතෙන්ට ගියාට ඔහුට පහර දීම ප්‍රායෝගික නැහැ. 39 00:06:02,612 --> 00:06:07,552 ස්වාමීනී මම කැමැත්තෙන් ඉදිරිපත් වෙනවා මේ වැඩේට. 40 00:06:07,712 --> 00:06:08,712 මට කොල්ලව මරන්න ඕනා. 41 00:06:10,052 --> 00:06:11,292 වොර්ම්ටෙල්! 42 00:06:11,452 --> 00:06:14,432 මම කිව්වෙ නැද්ද අපේ අමුත්තගෙ කට වහලා තියාගන්න කියලා? 43 00:06:14,582 --> 00:06:16,502 හොඳයි, ස්වාමිනී. 44 00:06:16,652 --> 00:06:19,332 දැන්මම කරන්නම් ස්වාමිනී. 45 00:06:19,562 --> 00:06:24,062 මට ඔයාගේ ලේ පිපාසය පේනවා, බෙලට්‍රික්ස්... 46 00:06:24,492 --> 00:06:27,812 ...මමයි මරන්න ඕනා හැරී පොටර්ව. 47 00:06:30,272 --> 00:06:35,082 ඒත් මට අවාසනාවන්ත දෙයකට මුහුණ දෙන්න වෙලා තියෙනවා. 48 00:06:35,732 --> 00:06:40,452 මගේ යෂ්ටිය හා පොටර්ගේ යෂ්ටිය එකම ජාතියෙ. 49 00:06:41,682 --> 00:06:48,251 ඒව එක විදියකට නිවුන්නු වගේ. 50 00:06:48,421 --> 00:06:53,131 අපිට තුවාල කරන්න පුලුවන් වුනත් මරණීය තුවාල කරන්න බෑ. 51 00:06:54,721 --> 00:06:57,531 මම ඔහුව මරනවා නම්... 52 00:06:58,191 --> 00:07:01,971 ...මට ඒක කරන්න වෙන්නේ වෙන කෙනෙක්ගේ යෂ්ටියකින්. 53 00:07:03,971 --> 00:07:09,681 හොඳයි, ඔයාලගෙන් කෙනෙක් ඒ ගෞරවයට ආසා ඇති. 54 00:07:14,641 --> 00:07:19,461 ඔයා කැමතිද, ලුසියස් ? 55 00:07:21,951 --> 00:07:23,361 ස්වාමිනී? 56 00:07:23,521 --> 00:07:25,501 "ස්වාමිනී?" 57 00:07:26,561 --> 00:07:30,201 මට ඔයාගේ යෂ්ටිය ඕනා. 58 00:07:43,510 --> 00:07:45,990 මේ එල්ම් ද? 59 00:07:46,140 --> 00:07:48,120 ඔව්, ස්වාමිනී. 60 00:07:54,050 --> 00:07:57,000 අරටුව? 61 00:07:59,520 --> 00:08:01,160 මකර හෘද-කෙඳි ස්වාමිනී. 62 00:08:01,320 --> 00:08:03,530 මකර හෘද-කෙඳි. 63 00:08:19,240 --> 00:08:21,020 තාමත් මේ ගැන දන්නෙ නැති අයට මේ කියන්නේ... 64 00:08:21,180 --> 00:08:23,850 ...අද රෑ අපිත් එක්ක එකතු වෙනවා, ලඟක් වෙනකම් හොග්වොර්ට්ස් පාසලේ... 65 00:08:24,009 --> 00:08:29,519 ... මායාකර්මය හා මෝහනය ඉගැන්වූ චැරිටි බර්බේජ්. 66 00:08:29,689 --> 00:08:33,159 මගල් අධ්‍යයනය ඇගේ විශේෂත්වයයි. 67 00:08:36,359 --> 00:08:42,639 බර්බේජ් හිතනවා මගල්ස්ලා අපිට වඩා ගොඩාක්ම වෙනස් නෑ කියලා. 68 00:08:42,799 --> 00:08:46,439 ඇය පාර පෙන්වයි... 69 00:08:47,199 --> 00:08:49,149 ...අපි ඔවුන් එක්ක මිත්‍රවෙනව නම්. 70 00:08:52,809 --> 00:08:59,019 ඇයට අනුව මායා ලේ හා මිනිස් ලේ මිශ්‍රවීම පිළිකුලක් නෙවේ... 71 00:08:59,179 --> 00:09:02,219 ...ඒක උනන්දු කරවන්න ඕනා දෙයක්. 72 00:09:03,289 --> 00:09:05,159 සේවර්ස්. 73 00:09:05,319 --> 00:09:07,299 සේවර්ස්, කරුණාකරලා. 74 00:09:08,959 --> 00:09:11,129 අපි යාළුවෝ. 75 00:09:15,898 --> 00:09:17,468 Avada Kedavra! 76 00:09:27,708 --> 00:09:29,748 නාගිනි. 77 00:09:33,348 --> 00:09:35,018 රෑ කෑම. 78 00:11:20,316 --> 00:11:23,736 හෙලෝ හැරී! හායි! 79 00:11:23,886 --> 00:11:24,996 හෙලෝ 80 00:11:25,156 --> 00:11:28,066 - ඔයා සූදානම් වගේ. - ඔව්, ඔහු ඉතා අලංකාරයි. 81 00:11:28,226 --> 00:11:30,706 ඔහුව කවුරුහරි මරන්න කලින්, අපි හොර රහසේ පිටවුනොත් හොඳයි. 82 00:11:30,866 --> 00:11:31,896 සුබ සන්ධ්‍යාවක්. 83 00:11:36,805 --> 00:11:39,215 කින්ග්සිලි, මම හිතුවෙ ඔයා අගමැතිව බලාගන්නවා ඇති කියලයි. 84 00:11:39,375 --> 00:11:41,285 ඔයා වඩා වැදගත්. 85 00:11:41,435 --> 00:11:44,515 - හෙලෝ හැරී. බිල් වීස්ලි. - හමුවීම සතුටක්. 86 00:11:44,675 --> 00:11:47,675 - ඔහු හැම වෙලාවෙම මේ වගේ කඩවසම් නෑ. - පට්ට කැතයි. 87 00:11:47,845 --> 00:11:49,255 ඇත්තයි. 88 00:11:49,415 --> 00:11:51,955 ග්‍රේ බැක් කියන වෘකයා එක්ක සටන් කරද්දි වුණේ. 89 00:11:52,115 --> 00:11:55,495 - මම දවසක ඕක කරනවා. - ඔයා තාමත් මට ලස්සනයි, බිලි. 90 00:11:55,855 --> 00:11:59,495 මතක තියාගන්න, ෆ්ලෙයාර් බිල් මාලු කන්නෙ දැන් අමුවෙන්. 91 00:11:59,655 --> 00:12:02,005 මගේ කවට ස්වාමිපුරුෂයා. 92 00:12:02,155 --> 00:12:05,435 - ඒක නෙවේ, ආරංචියක් දැන ගන්නකම් ඉන්න... රෙමුස් සහ මම... 93 00:12:05,595 --> 00:12:08,045 හරි හරි.. පස්සෙ ඕවා කියෙව්ව හැකි. 94 00:12:08,195 --> 00:12:11,185 අපි මෙහෙන් ඉක්මනින් යන්න ඕනා. ඉක්මනින්ම 95 00:12:11,835 --> 00:12:15,115 පොටර්, ඔයා තාමත් වයසින් පහලයි ඒ කියන්නේ ඔයාගේ ඉව හිටිනවා. 96 00:12:15,275 --> 00:12:16,305 මොකක්ද ඉව? 97 00:12:16,475 --> 00:12:19,145 ඔයාට කිඹුහුමක් ගියත් අමාත්‍යාංශය දන්නවා කවුද නහය පිහුවෙ කියලා. 98 00:12:19,315 --> 00:12:22,485 මම කියන්නේ අපි අහුනොවෙන ප්‍රවාහන විදි හොයන්න ඕනා. 99 00:12:22,645 --> 00:12:24,994 කොසු, පියාඹන තෙස්ට්‍රල් සතුන් වගේ. අපි යුගල වශයෙන් යන්නේ. 100 00:12:25,144 --> 00:12:28,924 එහෙම කළාම අපි එනකම් බලාගෙන ඉන්නවනම්... මම හිතනවා ඉන්න බව... 101 00:12:29,084 --> 00:12:31,584 ...ඔවුන් දන්නෙ නෑ කොයි හැරී පොටර්ද ඇත්ත කෙනා කියලා. 102 00:12:32,024 --> 00:12:33,194 ඇත්ත කෙනා? 103 00:12:34,524 --> 00:12:37,634 මම හිතනවා ඔයාලා දන්නවා ඇති කියලා මේ විශේෂ අරිෂ්ටය ගැන. 104 00:12:37,794 --> 00:12:40,104 නැහැ, කොහොමත් වෙන්නෙ නෑ. 105 00:12:40,264 --> 00:12:41,604 මම කිව්වා ඔහු ඒක හොඳින් බාර නොගන්න බව. 106 00:12:41,764 --> 00:12:44,904 බැහැ, ඔයාලා හිතනවනම් මම අනික් අයගේ ජීවිත මා වෙනුවෙන් අවධානමේ දාන්න ඉඩදෙනවා කියලා... 107 00:12:45,064 --> 00:12:48,144 - අපි කලින් කළා එහෙම නේද? - නැහැ, නැහැ, මේක වෙනස්. 108 00:12:48,304 --> 00:12:50,304 ඒක ගත්තහම මා වගේ වෙනවා. එපා! 109 00:12:50,474 --> 00:12:52,314 අපි ඒ ගැන කල්පනා කළේ නෑ යාලුවා. 110 00:12:52,474 --> 00:12:56,654 ඔව්, ඕක මොකක් හරි වෙලා අවුල් ගියොත්, අපි හැමදාටම කැහැටු, කණ්ණාඩි මොඩයෙක් වෙලා ඉඳියි. 111 00:12:56,814 --> 00:12:58,484 මෙතන හැමෝම ලොකු අය, පොටර්. 112 00:12:59,184 --> 00:13:00,624 ඔවුන් එකඟ වුනා අවධානම ගන්න. 113 00:13:01,984 --> 00:13:04,894 තාක්ෂණිකව මට බලපෑම් කළා. 114 00:13:05,054 --> 00:13:07,264 මුන්දන්ග්ස් ෆ්ලෙචර්, 115 00:13:07,424 --> 00:13:09,994 - හැමවෙලාවෙම ගෞරව කරන්නෙක්. - ඇති, මුන්දන්ග්ස්. 116 00:13:11,294 --> 00:13:13,793 හොඳයි ග්රෙන්ජර් කතාකරගත්තු විදියට. 117 00:13:13,963 --> 00:13:16,703 - ආයි, හර්මයිනි! - මේකට දාන්න, කරුණාකරලා. 118 00:13:26,543 --> 00:13:30,753 මීට කලින් පොලිජුස් ද්‍රාවණය රස බලල නැති අයට කියන්නේ... 119 00:13:30,913 --> 00:13:32,553 ඒක හරියට ගොබ්ලින් මුත්‍රා වගේ. 120 00:13:32,713 --> 00:13:35,693 ඔයා කලින් ඇතිවෙන්න රහ බලලා වගේ? 121 00:13:36,583 --> 00:13:39,533 ආතතිය අඩුකරගන්න කිව්වේ. 122 00:14:11,452 --> 00:14:13,522 වෝව්! අපි එක වගේ! 123 00:14:13,692 --> 00:14:14,762 නෑ තාම නෑ. 124 00:14:18,422 --> 00:14:21,002 වෙන එකක් තිබුනෙම නැද්ද? 125 00:14:21,162 --> 00:14:22,642 ඔව්, මම මේ පාටට කැමතිම නෑ. 126 00:14:22,802 --> 00:14:25,612 ඔය ඔයාලා නෙවේනේ. කට වහගෙන මාරු කර ගන්නවා. 127 00:14:25,772 --> 00:14:27,342 හොඳයි, හොඳයි. 128 00:14:27,502 --> 00:14:29,072 ඔයත්, පොටර්. 129 00:14:29,572 --> 00:14:32,212 බිල්, අහක බලාගන්න, මම අප්‍රසන්නයි. 130 00:14:32,372 --> 00:14:34,682 මම දැනගෙන උන්නා ජිනී පච්චය ගැන බොරු කියලා තියෙන්නෙ කියලා. 131 00:14:34,842 --> 00:14:37,292 හැරී, ඔයාගෙ ඇස් පෙනීම නම් මාරයි. 132 00:14:37,442 --> 00:14:41,152 හොඳයි, අපි යුගල හැදෙන්න ඕනා. හැමෝටම ආරක්ෂකයෙක් ඉන්නවා. 133 00:14:41,312 --> 00:14:44,622 මුන්දන්ග්ස්, මා එක්ක ඉන්න. මම ඔයා ගැන බලාගන්න ඕනා. 134 00:14:45,152 --> 00:14:46,992 - හැරී... - ඔව්? 135 00:14:47,822 --> 00:14:49,231 ඇත්ත කෙනා. 136 00:14:49,391 --> 00:14:51,771 - කෙයි කෙනාද එයා? - මෙහෙ. 137 00:14:51,921 --> 00:14:53,901 ඔයා යන්න හැග්රිඩ් එක්ක. 138 00:14:54,061 --> 00:14:59,101 මම ඔයාව පුංචි කාලේ මෙහෙට ගෙනාවේ අවුරුදු 16 කට කලින්. 139 00:14:59,271 --> 00:15:02,181 ඉතින් මමම තමා ඔයාව මෙහෙන් ගෙනියන්න ඕනා. 140 00:15:02,331 --> 00:15:05,281 මේ ඔක්කොම බොහොම සංවේදියී අපි යමු! 141 00:15:18,581 --> 00:15:22,501 කුහරය වෙතට යන්න. අපි රහස් තැනක හමුවෙනවා එතනදි. 142 00:15:23,021 --> 00:15:25,091 තුනට ගණන් කරනකොට! 143 00:15:25,261 --> 00:15:27,001 හයියෙන් අල්ල ගන්න, හැරී! 144 00:15:27,161 --> 00:15:28,971 එකයි! 145 00:15:29,831 --> 00:15:31,641 දෙකයි! 146 00:15:38,040 --> 00:15:39,850 තුනයි! 147 00:16:25,049 --> 00:16:26,719 හැග්රිඩ්, අපි අනික් අයට උදව් කරන්න ඕනා! 148 00:16:27,119 --> 00:16:30,029 අපිට ඒක කරන්න බැහැ, හැරී මැඩ් අයිගේ නියෝග. 149 00:16:36,959 --> 00:16:38,769 අල්ල ගන්න! 150 00:16:42,569 --> 00:16:44,639 ස්ටෆි! 151 00:16:58,349 --> 00:16:59,449 අල්ල ගන්න, හැරී! 152 00:17:09,369 --> 00:17:11,229 හැග්රිඩ්. 153 00:17:28,448 --> 00:17:30,718 නෑ! නෑ! 154 00:17:52,808 --> 00:17:54,798 හැරී. 155 00:19:14,756 --> 00:19:17,816 හැරී. හැග්රිඩ්. 156 00:19:19,226 --> 00:19:22,686 මොකද වුනේ? කෝ අනික් අය? 157 00:19:22,866 --> 00:19:24,026 වෙන කවුරුත් ආවේ නැද්ද? 158 00:19:24,196 --> 00:19:27,756 එන්න පටන් ගත්තු වෙලාවෙ ඉඳන්ම අපිට පහර දුන්නා, මොලී. අපිට හිතන්නවත් හම්බවුනේ නෑ. 159 00:19:27,936 --> 00:19:31,096 හොඳයි ඔයාලා දෙන්න හොඳින්නේ. 160 00:19:31,276 --> 00:19:33,836 මිනී කන්නෝ අපි එනකම් බලන් ඉඳලා. ඒක වටකරලා පහර දීමක්. 161 00:19:34,006 --> 00:19:36,405 ජෝර්ජ් සහ රොන් මේ වෙද්දි ඇවිල්ලා තියෙන්න ඕනා. 162 00:19:36,575 --> 00:19:37,775 තාත්තා හා ෆ්‍රෙඩ්ත් එන්න ඕනා. 163 00:19:40,715 --> 00:19:42,375 අන්න! 164 00:19:43,015 --> 00:19:46,455 ඉක්මන් කරන්න. ගේ ඇතුලට ගෙනියන්න. 165 00:19:50,125 --> 00:19:52,185 ඔහ්... 166 00:19:54,365 --> 00:19:56,855 ඔහ්... 167 00:19:58,465 --> 00:19:59,765 - ලුපින්! - මොකද ඔය කරන්නේ? 168 00:20:02,305 --> 00:20:08,705 හැරී පොටර් මුලින්ම හොග්වොර්ට්ස් වල මගේ කාර්යයාලයට ආපුවහම කොනක උන්නේ මොන සතාද? 169 00:20:08,875 --> 00:20:10,505 - ඔයාට පිස්සුද? - මොන සතාද? 170 00:20:10,675 --> 00:20:12,505 ග්‍රින්ඩි ලෝ. 171 00:20:18,855 --> 00:20:20,515 අපිව පාවලා දීලා. 172 00:20:20,685 --> 00:20:23,085 වොල්ඩර්මොට් දැනන් උන්නා ඔයාව අද රෑ ගෙනියන බව. 173 00:20:23,255 --> 00:20:26,154 මම සහතික කරගන්න ඕනා ඔයා ප්‍රතිරූපකයෙක් නොවන බව. 174 00:20:33,304 --> 00:20:34,734 ඉන්න! 175 00:20:37,734 --> 00:20:42,264 ඇල්බස් ඩම්බල්ඩොර් අපි දෙන්නට කියපු අවසන් වචන. 176 00:20:44,074 --> 00:20:48,444 "හැරී තමා අපිට ඉන්න හොඳම බලාපොරොත්තුව. ඔහුව විශ්වාස කරන්න."" 177 00:20:52,984 --> 00:20:54,074 කවුද ඔයාව බේරුවෙ? 178 00:20:54,254 --> 00:20:57,454 මම හිතන්නේ හෙඩ්විග්. ඇය හැදුවෙ මාව බේර ගන්න. 179 00:21:14,003 --> 00:21:15,163 ස්තූතියි. 180 00:21:15,343 --> 00:21:17,503 ඔහුට ඒක අයිතියි. ඔහු නියමයි. 181 00:21:17,673 --> 00:21:20,773 - මම මෙතන නෑ ඔහු නැත්තම්. - ඇත්තට? 182 00:21:21,783 --> 00:21:24,443 ඇයි හැමවෙලාවෙම පුදුම වෙන්නෙ? 183 00:21:32,663 --> 00:21:33,853 අපිද අන්තිම? 184 00:21:35,163 --> 00:21:36,183 කෝ ජෝර්ජ්? 185 00:21:57,483 --> 00:21:59,713 ඔයාට කොහොමද, ජෝර්ජ්? 186 00:22:01,722 --> 00:22:03,242 මුනිවරයෙක් වගේ. 187 00:22:04,452 --> 00:22:05,682 මොකක් වගේ? 188 00:22:06,622 --> 00:22:10,182 මුනිවරයෙක්. මම සිදුරා. 189 00:22:10,692 --> 00:22:13,752 මම සිදුරා. තේරුණාද? 190 00:22:15,572 --> 00:22:20,262 කනට සම්බන්ධ මෙච්චර විහිලු වචන තියෙද්දිත් ඔයා කියන්නේ සිදුරා කියලද. 191 00:22:20,442 --> 00:22:21,602 ඒක ශෝකජනකයි. 192 00:22:22,212 --> 00:22:24,502 මම තාමත් ඔයාට වඩා පෙනුමයි. 193 00:22:28,042 --> 00:22:30,242 මැඩ් අයි මැරුණා. 194 00:22:40,622 --> 00:22:44,352 මුන්දන්ග්ස් එක බැල්මක් වොල්ඩර්මොට් දිහා බලලා අතුරුදහන් වුනා. 195 00:23:08,141 --> 00:23:09,931 කුහරය පැත්තට යමු. 196 00:23:10,981 --> 00:23:12,341 මේක මම හිතුවට වඩා බොහොම දුරස් දෙයක් 197 00:23:12,511 --> 00:23:15,141 - හතක්? - හතක්...? හොරෝකොස්. 198 00:23:15,321 --> 00:23:16,751 ඒවා ඕනාම තැනක හංගලා තියෙන්න පුලුවන් නේද? 199 00:23:16,921 --> 00:23:19,111 ආත්මය කොටස් හතකට කඩන්න... 200 00:23:19,291 --> 00:23:22,261 - හොරෝකොස් ඔක්කොම විනාශ කලොත්... - එකකින් වොල්ඩර්මොට් විනාශ වෙයි. 201 00:23:25,861 --> 00:23:27,491 - හැරී ... - මාව විශ්වාස කරන්න. 202 00:23:28,431 --> 00:23:31,991 - උඹ බොරු කිව්වා. මට බොරු කිව්වා, ඔලිවන්ද්ර්! 203 00:24:03,930 --> 00:24:05,870 කොහෙහරි යනවද? 204 00:24:09,540 --> 00:24:13,630 වෙන කවුරුත් මැරෙන්න ඕන නෑ. මා වෙනුවෙන් එපා. 205 00:24:13,810 --> 00:24:15,610 ඔයා වෙනුවෙන්? 206 00:24:15,780 --> 00:24:18,010 ඔයා හිතන්නේ මැඩ් අයි මැරුනේ ඔයා වෙනුවෙන් කියලද? 207 00:24:18,180 --> 00:24:21,120 හිතන්නේ ජෝර්ජ් ඒ ශාපය ගත්තෙ ඔයා වෙනුවෙන් කියලද? 208 00:24:21,880 --> 00:24:25,819 ඔයා වෙන්න ඇති තෝරාගත් කෙනා, යාළුවා ඒත් මේක ඊට වඩා බොහොම ලොකු දෙයක්. 209 00:24:25,989 --> 00:24:28,509 හැමවෙලාවෙම ඒකට වඩා ලොකු දෙයක්. 210 00:24:30,729 --> 00:24:33,219 - මා එක්ක එන්න. - හර්මයිනිව දාල එන්න? 211 00:24:33,699 --> 00:24:37,929 ඔයාට පිස්සුද? ඇය නැතුව අපිට දවස් දෙකක් වන් ඉන්න බැරිවෙයි. 212 00:24:39,329 --> 00:24:40,859 ඇයට කියන්න එපා මම එහෙම කියපු බව. 213 00:24:42,439 --> 00:24:45,629 අනික ඔයාගෙ ඉව තාමත් ඔයාට තියෙනවා, 214 00:24:45,809 --> 00:24:49,899 - විවාහ උත්සවය තියෙනවා... - මට විවාහ උත්සවය වැඩක් නෑ. 215 00:24:50,079 --> 00:24:54,949 මට සමාවෙන්න, ඒක කාගෙ වුනත් එකයි. මම අර හොරෝකොස් හොයන්න පටන් ගන්න ඕනා. 216 00:24:55,119 --> 00:24:57,089 ඒවා තමා අපිට තියෙන එකම අවස්ථාව ඔහුව පරද්දන්න. 217 00:24:57,249 --> 00:25:00,219 අපි මෙහෙ ඉන්න කාලය යන තරමට ඔහු ශක්තිමත් වෙනවා. 218 00:25:01,659 --> 00:25:03,749 අද රෑ ඒ දවස නෙවේ යාලුවා. 219 00:25:04,059 --> 00:25:06,529 ඔයා ඔහුට උදව්වක් කරනවා විතරයි. 220 00:25:34,288 --> 00:25:36,218 ඔයා හිතනවද ඔහු දන්නවා කියලා? 221 00:25:36,958 --> 00:25:42,828 මම කියන්නේ ඔහුගේ ආත්මයේ කෑලි, මේ හොරෝකොස් ගැන. ඔහුගේ කෑලි. 222 00:25:43,568 --> 00:25:47,828 ඩම්බල්ඩොර් මුද්ද විනාශ කරපුවහම සහ ඔයා ටොම් රිඩ්ල්ගේ දිනපොත විනාශ කරපුවහම... 223 00:25:49,338 --> 00:25:51,928 ...ඔහුට දෙයක් දැනෙන්න ඇති නේ? 224 00:25:52,708 --> 00:25:56,438 අනික් හොරෝකොස් විනාශ කරන්න නම්, අපිට ඒවා හොයාගන්න වෙනවා. 225 00:25:56,808 --> 00:25:58,778 ඒවා කොහෙද? 226 00:25:59,308 --> 00:26:01,367 අපි කොහෙන්ද පටන් ගන්නෙ? 227 00:26:13,357 --> 00:26:15,957 ඩම්බල්ඩොර් ගේ අඳුරු රහස් එළිවෙයි රීටා ස්කිටර් නව පොතක් නිකුත් කරයි. 228 00:26:30,747 --> 00:26:33,867 ඩම්බල්ඩොර් මතකයන්, එල්පියස් ඩොජ් විසින්. 229 00:26:37,387 --> 00:26:39,437 මේ සිප් එක දානවද? 230 00:26:53,296 --> 00:26:55,236 මේක මෝඩකමක් නේද? විවාහ උත්සවය. 231 00:26:55,736 --> 00:26:58,096 මේ වෙන දේවල් එක්ක. 232 00:26:59,436 --> 00:27:01,496 සමහරවිට ඒකම වෙන්න ඇති ඒක තියන්න හේතුවත්... 233 00:27:02,106 --> 00:27:04,636 ...මේ දෙවල් වෙන විටදි පවා. 234 00:27:20,696 --> 00:27:22,856 සුබ උදෑසනක්. 235 00:27:35,876 --> 00:27:37,535 හැමෝම එක පාරට! 236 00:27:37,705 --> 00:27:43,145 එකයි! දෙකයි! තුනයි! 237 00:27:53,225 --> 00:27:55,655 කොහොමද ඔය පැත්ත? 238 00:27:56,295 --> 00:27:58,225 නියමයි. 239 00:28:00,335 --> 00:28:05,165 මායා ඇමතිතුමා මෙහෙ මොකක්ද කරන්නේ? 240 00:28:11,075 --> 00:28:12,935 මොකක් නිසාද අපිට මේ ගෞරවය ලැබෙන්නේ ඇමතිතුමා? 241 00:28:13,105 --> 00:28:17,675 මම හිතන්නේ අපි දෙන්නම ඒකට උත්තරය දන්නවා, මිස්ටර් පොටර්. 242 00:28:25,354 --> 00:28:27,254 මේක.....? 243 00:28:35,294 --> 00:28:37,204 මෙහි සටහන්ව ඇත්තේ... 244 00:28:38,364 --> 00:28:43,964 ...ඇල්බස් පර්සිවෙල් වුල්ෆ්රික් බ්‍රේන් ඩම්බල්ඩොර්ගේ අවසන් කැමති පත්‍රයයි. 245 00:28:44,144 --> 00:28:48,604 මුලින්ම රොනල්ඩ් බිලස් වීස්ලිට... 246 00:28:48,774 --> 00:28:50,904 ...මම මගේ දිලුමිනේටර් එක දෙනවා. 247 00:28:52,244 --> 00:28:54,514 මා විසින් නිපැයු උපකරණයක්. 248 00:28:54,684 --> 00:28:59,914 ...දේවල් ගොඩක් අඳුරු වුනහම... 249 00:29:01,554 --> 00:29:04,424 ...එය ඔබට ආලෝකය පෙන්නාවී යන බලාපොරොත්තුවෙන්. 250 00:29:10,334 --> 00:29:13,423 -ඩම්බල්ඩොර් මේක මට තියල ගියාද? - ඔව්. 251 00:29:14,373 --> 00:29:15,963 නියමයි 252 00:29:17,003 --> 00:29:18,833 මේක මොකක්ද? 253 00:29:30,983 --> 00:29:32,573 පුඃ 254 00:29:34,893 --> 00:29:37,863 හර්මයිනි ජින් ග්‍රේන්ජර්ට... 255 00:29:38,023 --> 00:29:43,193 ... Tales of Beedle the Bard පොතේ මගේ කොපිය වෙන්කරමි... 256 00:29:43,363 --> 00:29:48,033 ...ඇය එහි උපදෙස් හා විනෝදබව සොයාගනු ඇතැයි බලාපොරොත්තුවෙන්. 257 00:29:48,833 --> 00:29:50,163 අම්මා ඕක මට කියවලා තියෙනවා. 258 00:29:51,043 --> 00:29:52,563 "The Wizard and the Hopping Pot." 259 00:29:52,743 --> 00:29:55,673 "Babbitty Rabbitty and the Cackling Stump." 260 00:29:57,443 --> 00:30:00,812 අයියෝ, Babbitty Rabbitty. 261 00:30:01,282 --> 00:30:02,972 දන්නෙ නෑ. 262 00:30:03,312 --> 00:30:06,112 "හැරී ජේම්ස් පොටර් වෙතට... 263 00:30:06,652 --> 00:30:10,382 ...හොග්වොර්ට්ස් වල ඔහුගේ පළමු කියුඩිච් තරඟයේදී අල්ලාගත් ස්නිච් බෝලය වෙන්කරමි. 264 00:30:10,562 --> 00:30:15,582 ...උත්සාහයේ හා දක්ෂතා වල ප්‍රතිඵල... 265 00:30:17,832 --> 00:30:20,022 ...මතක් කිරීමක් වශයෙන්. 266 00:30:40,082 --> 00:30:43,142 - එතකොට එච්චරද? - ඉවරම නෑ. 267 00:30:43,322 --> 00:30:48,731 ඩම්බල්ඩොර් ඔයාට තියලා ගියා දෙවෙනි උරුමයක්. 268 00:30:48,961 --> 00:30:51,951 ගෝඩ්රික් ග්‍රිෆින්ඩොර්ගේ කඩුව. 269 00:30:53,571 --> 00:30:58,161 අවාසනාවකට ග්‍රිෆින්ඩොර්ගේ කඩුව ඩම්බල්ඩොර්ට දෙන්න පුලුවන් දෙයක් නෙවේ. 270 00:30:58,571 --> 00:31:01,301 බොහොම වැදගත් ඓතිහාසික මෙවලමක් විදියට ඒක අයිති... 271 00:31:01,471 --> 00:31:02,571 හැරීට. 272 00:31:03,411 --> 00:31:05,341 ඒක අයිති හැරීට. 273 00:31:05,511 --> 00:31:08,211 ඒක ඔහු අතට ආවා රහස් කුටියේදී ඔහුට අවශ්‍යම වෙච්ච වෙලාවේ. 274 00:31:08,381 --> 00:31:11,281 කඩුව ඕනෑම යෝග්‍ය ග්‍රිෆින්ඩොර් කෙනෙක් අතට යනවා, මිස් ග්‍රේන්ජර්... 275 00:31:11,451 --> 00:31:13,781 ...ඒත් ඒකෙන් කියවෙන්නෙ නෑ ඒක මායාකරුවගෙ දේපලක් බව. 276 00:31:15,221 --> 00:31:18,851 අවාසනාවකට කඩුව දැන් තිබෙන ස්ථානය දන්නෙ නෑ. 277 00:31:19,021 --> 00:31:21,621 - මොකක්ද? - කඩුව අතුරුදහන් වෙලා. 278 00:31:22,991 --> 00:31:26,521 මම දන්නෙ නෑ ඔයා මක් කරන්න යනවද කියලා, මිස්ටර් පොටර්... 279 00:31:26,701 --> 00:31:30,661 ...ඒත් ඔයාට මේ සටන තනියම කරන්න බෑ, 280 00:31:30,841 --> 00:31:33,241 ඔහු බොහොම බලසම්පන්නයි. 281 00:32:34,429 --> 00:32:35,689 හෙලෝ, හැරී. 282 00:32:36,599 --> 00:32:40,589 මම ගැඹුරු කල්පනාවකට බාධා කළා නේද? මට පේනවා ඒක ඔයාගේ ඇස්වල පේනවා. 283 00:32:40,769 --> 00:32:42,299 අපෝ නෑ. කොහොමද ඔයාට, ලුනා ? 284 00:32:42,469 --> 00:32:45,099 බොහොම හොඳයි, පොඩ්ඩ වෙලාවකට කලින් ග්නෝම් සතෙක් මාව හැපුවා... 285 00:32:45,279 --> 00:32:47,609 ග්නෝම් කෙළ බොහොම හිතකරයි. 286 00:32:47,779 --> 00:32:50,149 සෙනපිලස් ලව්ගුඩ්. අපි කඳු වලට එහා පැත්තෙ ඉන්නෙ. 287 00:32:50,319 --> 00:32:51,509 හඳුනාගැනීම සතුටක්, සර්. 288 00:32:51,679 --> 00:32:54,449 මම හිතනවා ඔයා දන්න බව මිස්ටර් පොටර්... 289 00:32:54,619 --> 00:32:56,949 ඔය ඩෙයිලි ප්‍රෝපෙට් එකේ උන් වගේ නෙවෙයි, කිබ්ලර් එකේ අපි ඩම්බල්ඩොර්ට... 290 00:32:57,119 --> 00:33:03,549 ...සම්පූර්ණ සහයෝගය දුන්නා වගේම අපි ඔබටත් සහයෝගය දෙනවා. 291 00:33:03,859 --> 00:33:05,229 ස්තූතියි. 292 00:33:05,399 --> 00:33:08,229 එන්න තාත්තා. හැරීට මේ වෙලාවෙ අපිත් එක්ක කතාකරන්න අවශ්‍ය නෑ. 293 00:33:08,399 --> 00:33:10,699 ඔහු ඒක නොකියන්නෙ විනීතකම නිසා. 294 00:33:10,869 --> 00:33:12,928 හැරී පොටර්. 295 00:33:16,468 --> 00:33:18,598 සමාවෙන්න, සර්. මම ඉඳගන්නද? 296 00:33:18,778 --> 00:33:22,178 අනිවාර්යයෙන්ම. මෙතන ඉඳගන්න. 297 00:33:22,348 --> 00:33:24,008 ස්තූතියි. 298 00:33:26,718 --> 00:33:30,018 මම දැක්කා ඔයා ඩෙයිලි ප්‍රෝපෙට් එකට ලියපු එක. 299 00:33:30,588 --> 00:33:33,388 ඔයා අනිවාර්යයෙන්මඩම්බල්ඩොර් ව හොදින් දන්නවා. 300 00:33:33,558 --> 00:33:36,488 හොඳයි, පැහැදිලිවම ඔහුව වැඩිම කාලයක් දන්න කෙනා. 301 00:33:36,658 --> 00:33:39,388 අපි ඔහුගේ සහෝදරයාව ගණන් නොගෙන ගත්තොත්..... 302 00:33:39,558 --> 00:33:42,588 ...කොහොමත් මිනිස්සු අබර්ෆොර්ත්ව නොසලකා හැරලා තියෙන්නෙ. 303 00:33:42,928 --> 00:33:44,988 - මම දන්නෙත් නෑ ඔහුට සහෝදරයෙක් හිටපු බව. - අහ්හ්. 304 00:33:45,168 --> 00:33:48,728 ඔහු කොහොමත් බොහොම පෞද්ගලික චරිතයක් පොඩි කාලෙ ඉඳන්ම. 305 00:33:48,908 --> 00:33:50,308 එහෙමම කියන්න එපා, එල්පියස්. 306 00:33:50,478 --> 00:33:54,908 මට ආරංචියි රීටා ස්ටිකර් ඔහුව මුළුමනින්ම එළිදරව් කරලා කියලා... 307 00:33:55,078 --> 00:33:57,908 ...අඩු නැතුව පිටු 800ක් පුරාවට. 308 00:33:58,548 --> 00:34:02,947 කතාව තියෙන්නෙ කෙනෙක් ඇය සමඟ කතා කළා කියලා. 309 00:34:03,117 --> 00:34:05,917 ඩම්බල්ඩොර් පවුල හොඳටම දන්න කෙනෙක්. 310 00:34:06,317 --> 00:34:09,917 අපි දෙන්නම දන්නවානේ ඒ කවුද කියලා, Elphias. 311 00:34:10,087 --> 00:34:11,557 භයානක පාවාදීමක්. 312 00:34:13,457 --> 00:34:15,057 කා ගැනද අපි කතාකරන්නේ? 313 00:34:16,527 --> 00:34:18,657 බතිල්ඩා බැග්ෂොට්. 314 00:34:20,337 --> 00:34:21,397 - කවුරු? - අනේ දෙවියනී, ළමයෝ... 315 00:34:21,567 --> 00:34:26,337 ඇය තමා අවසන් ශතවර්ශයේ ප්‍රසිද්ධම මායා ඉතිහාසඥයා! 316 00:34:28,047 --> 00:34:32,277 ඇය කාටත් වඩා ඩම්බල්ඩොර්ට ලංව උන්නා. 317 00:34:32,447 --> 00:34:37,477 අනිවාර්යයෙන්ම රීටා ස්ටිකර් හිතන්න ඇති ගොද්රික් හොලොව් වලට යන එක වටින බව... 318 00:34:37,657 --> 00:34:40,847 ...මහළු කුරුල්ලගේ කූඩුවට හොරෙන් ඇතුල් වෙන්න. 319 00:34:41,027 --> 00:34:42,857 ගොද්රික් හොලොව්? 320 00:34:43,287 --> 00:34:45,187 බතිල්ඩා බැග්ෂොට් ජීවත් වෙන්නෙ ගොද්රික් හොලොව් වලද? 321 00:34:45,597 --> 00:34:47,687 එහෙදි තමා ඇයට මුලින්ම ඩම්බල්ඩොර් ව හම්බවෙන්නෙ. 322 00:34:47,867 --> 00:34:49,726 ඔයා කියන්නෙ ඔහුත් එහෙ උන්නු බවද? 323 00:34:49,896 --> 00:34:53,456 ඔහුගේ පවුල එහෙට පදිංචියට ගියා ඔහුගේ පියා අර මගල්ලා තුන් දෙනාව මැරුවට පස්සෙ.. 324 00:34:53,636 --> 00:34:57,266 ඒක බොහොම අපකීර්තියක් වුනා. 325 00:34:57,436 --> 00:35:02,276 අවංකවම ළමයෝ, ඔයාට විශ්වාසද ඔයා ඔහුව දැනගෙන උන්නු බව? 326 00:35:28,736 --> 00:35:31,826 අමාත්‍යාංශය බිඳ වැටේ. 327 00:35:32,476 --> 00:35:36,375 මායා ඇමති මියයයි. 328 00:35:38,845 --> 00:35:41,145 ඔවුන් එනවා. 329 00:35:41,315 --> 00:35:43,405 ඔවුන් එනවා. 330 00:35:44,685 --> 00:35:46,175 ඔවුන් එනවා. 331 00:35:46,355 --> 00:35:47,815 ඔවුන් එනවා. 332 00:35:49,855 --> 00:35:51,685 ඔබ හමුවීම සතුටක්, මිස්ටර් පොටර්. 333 00:36:02,765 --> 00:36:05,135 - ජිනී! - හැරී! යන්න! 334 00:36:05,305 --> 00:36:06,365 යන්න! 335 00:36:19,685 --> 00:36:22,275 මාර්ග සංචාරය විනාඩි 15 න් පටන් ගන්නවා. 336 00:36:23,725 --> 00:36:26,354 - අපි කොහෙද ඉන්නේ? - ශාෆ්ට්බරි මාවතේ. 337 00:36:26,524 --> 00:36:29,724 මම අම්මයි තාත්තයි එක්ක මෙහෙට ඇවිත් තියෙනවා. 338 00:36:30,024 --> 00:36:33,124 මම දන්නෙ නෑ ඇයි මම ඒක හිතුවෙ කියලා ඒක මගෙ ඔලුවට නිකන්ම ආවා. 339 00:36:33,534 --> 00:36:35,364 මේ පැත්තෙන්. 340 00:36:39,174 --> 00:36:41,264 අපි ඇඳුම් මාරු කරගන්න ඕනා. 341 00:36:47,214 --> 00:36:48,474 කොහොමද ඔය...? 342 00:36:48,644 --> 00:36:51,204 ආවරණ මන්ත්‍ර. 343 00:36:51,654 --> 00:36:53,914 ඔයා මරුනේ 344 00:36:54,124 --> 00:36:56,684 හැමවෙලාවෙම පුදුම වෙච්ච ගමන්. 345 00:36:58,694 --> 00:37:00,814 අහ් මේ පොත් වෙන්න ඕනා. 346 00:37:06,334 --> 00:37:08,194 විවාහ උත්සවයේ හිටපු මිනිස්සුන්ට මොකෝ වෙන්නෙ? 347 00:37:08,364 --> 00:37:10,834 - අපි ආපහු යමුද? - උන් හොයන්නෙ ඔයාව. 348 00:37:11,004 --> 00:37:13,163 අපි ආපහු ගියොත් ඔක්කොවන්ලම අමාරුවෙ වැටෙනවා 349 00:37:15,043 --> 00:37:16,773 රොන් හරි. 350 00:37:16,943 --> 00:37:18,603 කෝපි? 351 00:37:19,143 --> 00:37:22,173 - කරුණාකරලා කැපුච්චීනෝ එකක්. - ඔයාට? 352 00:37:23,013 --> 00:37:26,313 - ඇය කියපු එකම. - එකම දේ. 353 00:37:29,683 --> 00:37:33,523 දැන් අපි කොහෙටද යන්නේ? ලිකී කෝල්ඩ් රොන්? 354 00:37:33,893 --> 00:37:34,983 ඒක බොහොම භයානකයි. 355 00:37:35,893 --> 00:37:39,423 වෝල්ඩර්මොට් අමාත්‍යාංශය අල්ලගෙනනම් පරණ තැන් එකක්වත් ආරක්ෂිත නෑ. 356 00:37:39,593 --> 00:37:42,653 විවාහ උත්සවයේ උන්නු හැමෝම හැංගිලා ඇති. 357 00:37:42,833 --> 00:37:45,323 මගේ ආම්පන්න තිබ්බ බෑග් එක මම දාලා ඇවිල්ලා. 358 00:37:50,473 --> 00:37:52,373 ඔයා විහිළු කරනවා. 359 00:37:53,983 --> 00:37:57,933 මම අවශ්‍ය කරන දේවල් ඔක්කොම පැක් කළා හදිස්සියක් වුනොත් කියලා. 360 00:37:58,113 --> 00:38:00,312 කොහොමවුනත් මේ කලිසම් මම කැමති දේවල් නෙවේ. 361 00:38:01,482 --> 00:38:02,542 පහත් වෙන්න! 362 00:38:03,682 --> 00:38:04,982 Stupefy! 363 00:38:09,192 --> 00:38:10,922 Expulso! 364 00:38:20,842 --> 00:38:22,672 Petrificus Totalus. 365 00:38:26,812 --> 00:38:27,872 යන්න! 366 00:38:28,312 --> 00:38:29,472 එලියට යන්න! 367 00:38:34,152 --> 00:38:36,952 දොර වහන්න. අලෝකය ගන්න. 368 00:38:46,192 --> 00:38:47,922 මෙයාගෙ නම රෝවල්. 369 00:38:48,431 --> 00:38:51,871 මෙයා උන්නා ස්නේප් එක්ක ඩම්බල්ඩොර්ව මරපු කුළුනේ. 370 00:38:52,671 --> 00:38:57,161 මේ දොලොහොව්. මම මූව දැක්කා අපරාධකාරයන්ගේ පෝස්ටර් වල. 371 00:38:58,241 --> 00:39:00,401 ඉතින් අපි මොනාද උඹට කරන්නේ, ආ? 372 00:39:01,281 --> 00:39:03,371 අපිව මරන්න හැදුවා නේ? 373 00:39:03,541 --> 00:39:04,881 අපි මුන්ව මැරුවොත් ඔවුන් දැනගන්නවා අපි මෙහෙ බව. 374 00:39:05,051 --> 00:39:06,451 රොන්. 375 00:39:06,611 --> 00:39:10,571 මැඩ් අයිට කරපු දේ දැනෙන්නෙ කොහොමද? 376 00:39:12,551 --> 00:39:14,181 අපි මුන්ගෙ මතකයන් ගම්මු. 377 00:39:15,061 --> 00:39:17,021 ඔයයි ලොක්කා. 378 00:39:17,331 --> 00:39:19,091 හර්මයිනි ... 379 00:39:21,561 --> 00:39:24,031 ...ඔයයි මන්ත්‍රවලට දක්ෂ. 380 00:39:41,680 --> 00:39:43,880 ඔබ්ලිවියෙට්. 381 00:39:56,230 --> 00:39:57,820 කොහොමද උන් අපිව හොයා ගත්තේ? 382 00:39:58,000 --> 00:39:59,590 සමහර විට ඔයාගේ පාර හිටින්න ඇති 383 00:39:59,770 --> 00:40:03,200 වෙන්න බෑ. 17 පැනපු කෙනෙක්ගෙ ඉව හිටින්නෙ නැහැ. ඒකයි නීතිය. 384 00:40:05,010 --> 00:40:06,560 මොකක්ද? 385 00:40:07,380 --> 00:40:10,340 අපිට අමතක වුනා සමරන්න ඔයාගේ උපන්දිනය, හැරී. 386 00:40:10,710 --> 00:40:13,980 ජිනීයි මමයි කේක් එකක් හැදුවා. 387 00:40:14,150 --> 00:40:17,120 අපි ලෑස්ති වෙලා උන්නෙ වෙඩින් එක මැද්දි ගේන්න. 388 00:40:17,280 --> 00:40:20,720 මම අවංකවම අගය කරනවා ඔයාගේ අදහස ඒත්... 389 00:40:20,890 --> 00:40:23,290 ...විනාඩි ගාණකට කලින් අපිව මරන්න හදපු එක හිතනකොට, එපා. 390 00:40:24,959 --> 00:40:26,649 හොඳයි. 391 00:40:27,459 --> 00:40:28,489 අනුකූලයි 392 00:40:28,659 --> 00:40:31,649 පාරෙන් ඈත ආරක්ෂිත තැනකට යමු. 393 00:41:04,769 --> 00:41:06,789 ඒ මොකක්ද ඒ? 394 00:41:07,769 --> 00:41:13,598 සමහරවිට මැඩ් අයිගේ අදහසක් වෙන්න ඇති. 395 00:41:21,778 --> 00:41:23,748 Homenum Revelio. 396 00:41:30,388 --> 00:41:32,218 අපි විතරයි ඉන්නෙ. 397 00:41:39,028 --> 00:41:41,258 මම හිතනවා වෙන යෂ්ටියකින්... 398 00:41:41,438 --> 00:41:43,898 - උඹ බොරු කිව්වා. - ඒකෙ කිසිම තේරුමක් නෑ. 399 00:41:46,738 --> 00:41:49,708 මම හිතනවා වෙන යෂ්ටියකුත් වැඩ කරයි කියලා. මම දිවුරනවා 400 00:41:51,208 --> 00:41:53,268 තව විදියක් ඇති. 401 00:43:03,616 --> 00:43:07,346 හැරී? හර්මයිනි , ඔයාල කොහෙද? 402 00:43:07,616 --> 00:43:09,946 මට දෙයක් හම්බවුනා. 403 00:43:16,256 --> 00:43:17,316 නියමයි. 404 00:43:22,996 --> 00:43:26,496 "Regulus Arcturus Black." 405 00:43:26,666 --> 00:43:28,366 R.A.B. 406 00:43:31,976 --> 00:43:35,276 "ඔයාලා මේක කියවන්න කලින් මම මැරිලා ඉඳියි. 407 00:43:35,446 --> 00:43:39,475 මම ඇත්ත හොරෝකොස් එක හොරකම් කළා ඒක විනාශ කරන්න හිතාගෙන. 408 00:43:39,845 --> 00:43:42,245 R.A.B. කියන්නෙ සයිරස් බ්ලැක්ගේ සහෝදරයා. 409 00:43:42,685 --> 00:43:44,445 ඔව්. 410 00:43:46,555 --> 00:43:50,425 ප්‍රශ්නය තියෙන්නෙ ඔහු ඇත්තටම ඒක විනාශ කළාද? 411 00:44:12,145 --> 00:44:14,305 උඹ අපි ගැන ඔත්තු බලනවා නේද? 412 00:44:14,485 --> 00:44:18,945 ක්‍රිචර් බලාගෙන උන්නෙ. 413 00:44:19,125 --> 00:44:21,055 සමහර විට මෙයා දන්නවා ඇති ඇත්ත එක කෝ කියලා. 414 00:44:24,054 --> 00:44:25,994 මේක මීට කලින් දැකලා තියෙනවද? 415 00:44:26,164 --> 00:44:27,754 ක්‍රිචර් ? 416 00:44:28,594 --> 00:44:31,034 ඕක මාස්ටර් රේගුලස්ගේ ලොකට් එක. 417 00:44:31,204 --> 00:44:33,894 ඒත් දෙකක් තිබ්බා නේද? 418 00:44:34,904 --> 00:44:36,594 කොහෙද අනික් එක? 419 00:44:39,104 --> 00:44:43,674 ක්‍රිචර් දන්නේ නෑ අනික් එක කොහෙද කියලා. 420 00:44:43,844 --> 00:44:46,244 ඔව්, ඒත් කවදාවත් දැකලා තියෙනවද? ඒක මේ ගෙදර තිබ්බේ. 421 00:44:46,414 --> 00:44:47,574 ජරා මඩ ලේ 422 00:44:47,754 --> 00:44:49,444 - මිනී කන්නො එනවා... - රොන්. 423 00:44:49,614 --> 00:44:52,454 - ලේ ද්‍රෝහියා, වීස්ලි. - ඇයට උත්තර දෙනවා. 424 00:44:54,224 --> 00:44:56,454 ඔව්. 425 00:44:57,494 --> 00:45:00,954 මෙහෙ තමා තිබුනේ. 426 00:45:02,234 --> 00:45:04,564 මහා යක්ෂ වස්තුව. 427 00:45:04,734 --> 00:45:05,964 ඒ කිව්වෙ? 428 00:45:06,734 --> 00:45:11,034 මාස්ටර් රේගුලස් මැරෙන්න කලින්, ඔහු ක්‍රිචර්ට නියෝග කලා ලොකට් එක විනාශ කරන්න කියලා 429 00:45:11,204 --> 00:45:16,473 ... ඒත් කොච්චර උත්සහ කළත් ක්‍රිචර්ට කරගන්න බැරිවුනා. 430 00:45:16,643 --> 00:45:18,233 හොඳයි, දැන් කොහෙද ඒක? 431 00:45:18,883 --> 00:45:23,473 - කවුරුහරි ඒක ගත්තද? - ඔහු ආවේ රෑක. 432 00:45:23,653 --> 00:45:28,313 ඔහු ගොඩක් දේවල් ගත්තා ලොකට් එකත් ඇතුලුව. 433 00:45:28,493 --> 00:45:30,013 කවුද? 434 00:45:30,693 --> 00:45:32,283 කවුද ඒ ක්‍රිචර්? 435 00:45:34,833 --> 00:45:37,493 මුන්දන්ග්ස්. 436 00:45:37,663 --> 00:45:41,153 මුන්දන්ග්ස් ෆ්ලෙචර්. 437 00:45:42,233 --> 00:45:43,823 ඔහුව හොයන්න. 438 00:46:05,362 --> 00:46:06,822 මගේ තාත්තා මේ ගැන අහයි. 439 00:46:12,132 --> 00:46:13,992 ඒයි මෝඩයිනී, 440 00:46:14,732 --> 00:46:17,002 ඔහු මෙහෙ නෑ. 441 00:46:30,612 --> 00:46:33,012 ඔබගේ නව මායා ඇමති වශයෙන්... 442 00:46:33,222 --> 00:46:38,382 ...මෙම සාධාරණත්වයේ දෙවොල නැවත... 443 00:46:38,562 --> 00:46:40,222 ...එහි පැරණි මහිමයට පමුණුවන බවට මම පොරොන්දු වෙනවා. 444 00:46:41,632 --> 00:46:43,462 මායාව යනු ශක්තියයි. - එමනිසා අද සිට... 445 00:46:44,532 --> 00:46:51,201 ...හැම සේවකයෙක්ම තමුන් විසින්ම ඇගැයීමකට සහභාගී විය යුතුයි. 446 00:46:52,071 --> 00:46:55,061 ඒත් මේක දැනගන්න, ඔබට බය වීමට අවශ්‍යතාවයක් නෑ... 447 00:46:56,511 --> 00:46:58,241 ...ඔබට සැඟවීමට දෙයක් නැතිනම්. 448 00:47:02,651 --> 00:47:04,241 - කොච්චරද? - ගලියන්ස් දෙකයි. 449 00:47:04,421 --> 00:47:06,911 කාලය කියන්නෙ මුදල් යාළුවා. 450 00:47:07,081 --> 00:47:09,021 - ස්නචර්ස්! - පාරෙන් අයින් වෙනවා. 451 00:47:15,231 --> 00:47:16,691 - මම කිව්වා. - අහකට වෙනවා. 452 00:47:16,861 --> 00:47:17,881 අල්ලනවා ඔහුව. 453 00:47:27,101 --> 00:47:28,731 ටිකක් මෘදු වෙන්න. 454 00:47:54,830 --> 00:47:56,960 ඒවට මාංශමය මතකයන් තියෙනවා. 455 00:47:59,100 --> 00:48:04,630 සක්‍රිම්ගියර් මුලින්ම ඕක ඔයාට දෙද්දි, මම හිතුවා ඔයා අල්ලද්දි ඕක විවෘත වෙයි කියලා. 456 00:48:05,480 --> 00:48:08,240 ඩම්බල්ඩොර් ඇතුලේ මොනාහරි හංගලා ඇතියි කියලා. 457 00:48:18,520 --> 00:48:19,550 අහකට වෙනවා. 458 00:48:19,720 --> 00:48:22,490 හැරී පොටර්, කාලෙකට පස්සෙ. 459 00:48:22,960 --> 00:48:24,289 අහකට වෙනවා. 460 00:48:29,899 --> 00:48:33,839 ඉල්ලපු විදියටම, ක්‍රිචර් ආවෙ හොරාව අරගෙන... 461 00:48:33,999 --> 00:48:35,999 - Expelliarmus. - ...මුන්දන්ග්ස් ෆ්ලෙචර්. 462 00:48:36,169 --> 00:48:39,369 මොනාද උඹලා කරන්නේ? එල්ෆ්ලා දෙන්නෙක්ව මගෙ පස්සෙන් එව්වේ? 463 00:48:39,539 --> 00:48:41,029 ඩොබි හැදුවෙ උදව් කරන්න විතරයි. 464 00:48:41,209 --> 00:48:45,579 ඩොබි දැක්කා ක්‍රිචර්ව දයගන් ඇලි වලදී, ඩොබි කුතුහලයෙන් ඉද්දී... 465 00:48:45,749 --> 00:48:50,079 ...ඩොබිට ඇහුනා... ක්‍රිචර් කියනවා හැරී පොටර්ගේ නම. 466 00:48:50,249 --> 00:48:53,089 - මම නිකම්... - ඊලඟට ඩොබි දැක්කා ක්‍රිචර්... 467 00:48:53,259 --> 00:48:56,059 - ...හොර මුන්දන්ග්ස් එක්ක කතාකරනවා. - මම හොරෙක් නෙවෙයි! 468 00:48:56,229 --> 00:48:59,159 උඹ වගේ පොඩි පිළිකුල්... 469 00:48:59,559 --> 00:49:03,969 ...මම පුදුම හිතෙන භාණ්ඩ සපයන්නෙක්. 470 00:49:04,129 --> 00:49:05,999 ඔයා හොරෙක්, හැමෝම ඒක දන්නවා. 471 00:49:06,169 --> 00:49:09,139 මාස්ටර් වීස්ලි, දකින්න ලැබීමත් සතුටක්. 472 00:49:09,309 --> 00:49:10,329 නියම සපත්තු. 473 00:49:12,078 --> 00:49:14,838 අහන්න. මම එදා කලබල වෙලා උන්නේ හරි? 474 00:49:16,478 --> 00:49:18,708 මැඩ් අයි කොස්සෙන් වැටුනම මට උදව් කරන්න පුළුවන්ද? 475 00:49:20,718 --> 00:49:22,148 - උඹ... - ඇත්ත කියනවා. 476 00:49:22,318 --> 00:49:25,078 ඔයා මෙතන අවුස්සනකොට, ඒක නෑ කියන්න එපා,... 477 00:49:25,258 --> 00:49:26,778 ...ඔයාට ලොකට් එකක් හම්බවුනා නේද? 478 00:49:26,958 --> 00:49:29,218 ඇයි? ඒක වටිනවද? 479 00:49:29,388 --> 00:49:30,518 කෝ ඒක? 480 00:49:30,688 --> 00:49:33,128 නැහැ, ඔහු දුක්වෙනවා. ඒකට සල්ලි හම්බවුනේ අඩුවෙන් නිසා. 481 00:49:33,298 --> 00:49:34,818 ඒක නිකන්ම දීලා නේද මම? 482 00:49:36,198 --> 00:49:39,328 මම බඩු විකුණ විකුණ ඉන්නකොට... 483 00:49:39,498 --> 00:49:43,458 ...අමාත්‍යාංශයේ මැහැල්ලක් ඇවිත් මගෙ බලපත්‍ර ඉල්ලුවා. 484 00:49:43,708 --> 00:49:45,768 ඇය මාව හිර කරනවා කිව්වා. 485 00:49:45,938 --> 00:49:49,608 ඇය එහෙම කරනවා අර ලොකට් එකට කැමති නොවෙන්න. 486 00:49:49,778 --> 00:49:53,718 - කවුද ඇය? මායාකාරිය, ඇයව දන්නවද? - නෑ, මම.... 487 00:49:58,518 --> 00:50:01,917 ඔහ්! මෙන්න ඉන්නවා. බලන්න. 488 00:50:04,057 --> 00:50:06,427 ඔය ඉන්නෙ මැහැල්ල. 489 00:50:47,267 --> 00:50:51,036 හරි, මතක තියාගන්න අපි කතාකරගත්තු දේවල්. 490 00:50:51,306 --> 00:50:55,036 අත්‍යාවශ්‍ය කාරණයකට හැරෙන්න, කා එක්ක වත් කතා කරන්න එපා. 491 00:50:55,306 --> 00:51:00,216 සාමාන්‍ය විදියට ඉන්න බලන්න. අනික් අය කරන දේවල් කරන්න. 492 00:51:00,646 --> 00:51:03,776 ඒවත් එක්ක පොඩි වාසනාවක් තිබ්බොත් අපිට ඇතුලට ගියහැකි. 493 00:51:03,946 --> 00:51:05,546 - ඊලඟට... - බොහොම පරිස්සමින් වැඩකරන්න ඕනා. 494 00:51:05,716 --> 00:51:07,586 - හරි. - ඔව්. 495 00:51:07,756 --> 00:51:10,656 - මේක සම්පූර්ණ පිස්සුවක්. - "සම්පූර්ණ" 496 00:51:10,826 --> 00:51:12,846 ලෝකයම පිස්සුවක් 497 00:51:13,026 --> 00:51:14,456 එන්න... 498 00:51:15,066 --> 00:51:17,496 ...අපිට හොරෝකොස් එකක් හොයන්න තියෙනවා. 499 00:52:11,385 --> 00:52:13,785 අපි වතුර ගහගන්න ඕනා. 500 00:52:17,825 --> 00:52:20,585 මේක මහ ජරාවක් නේ. 501 00:52:48,624 --> 00:52:50,284 නම? 502 00:52:51,594 --> 00:52:53,114 උඹ, එනවා යන්න 503 00:52:53,294 --> 00:52:55,454 - මොකද? - එන්න. 504 00:52:55,624 --> 00:52:58,064 - ඇයි මම මොකක්ද කළේ? - දිගටම ඇවිදිමු. 505 00:53:05,434 --> 00:53:07,374 - අර ඉන්නේ? - මගල්ස්. 506 00:53:07,534 --> 00:53:12,133 ඔවුන්ගේ...නියම ස්ථානයේ. 507 00:53:13,913 --> 00:53:17,103 මම කියන්නේ දැනටම මේක වෙනස් වෙන්න අරගෙන වගේ. 508 00:53:19,383 --> 00:53:23,873 ඔයා කිව්වෙ කොච්චර වෙලාවක් මේපොලිජුස් ද්‍රාවණය රැඳෙනවා කියලද, හර්මයිනි ? 509 00:53:24,423 --> 00:53:25,443 මම කිව්වෙ නෑ. 510 00:53:32,633 --> 00:53:34,563 කෙටර්මෝල්. 511 00:53:35,603 --> 00:53:39,193 මගෙ කාර්යයාලය තාම තෙමෙනවා දැන් දවස් දෙකක් වෙනවා. 512 00:53:41,133 --> 00:53:42,903 කුඩයක් අරගෙන ඉඳලා බැලුවෙ නැද්ද? 513 00:53:43,873 --> 00:53:46,813 ඔයා දන්නවා නේද මම පහල තට්ටුවට යන බව, කෙටර්මෝල්? 514 00:53:47,373 --> 00:53:51,333 - පහල තට්ටුවට? - ඔයාගෙ බිරිඳව ප්‍රශ්න කරන්න. 515 00:53:52,253 --> 00:53:56,183 දැන් හිතන්න මගේ බිරිඳගේ ලේ ගැන ප්‍රශ්නයක් තියෙද්දී... 516 00:53:56,353 --> 00:53:59,253 ...නීති දෙපාර්තමේන්තුවේ ලොක්කට වැඩක් කරලා දෙන්න තියෙනවනම්... 517 00:53:59,423 --> 00:54:04,982 ...මම හිතන්නේ මම ඒකටයි මුල් තැන දෙන්නේ. 518 00:54:05,562 --> 00:54:07,752 ඔයාට පැයක් දෙනවා. 519 00:54:19,512 --> 00:54:25,172 මගේ දෙවියනී, මම මොකක්ද කරන්නේ? මගේ බිරිඳ පහල තනියම. 520 00:54:25,482 --> 00:54:29,742 - රොන් , ඔයාට බිරිඳක් නෑ. - ඔහ්, හරි නේන්නම්. 521 00:54:29,922 --> 00:54:31,882 දෙවෙනි තට්ටුව. 522 00:54:32,692 --> 00:54:34,812 මම කොහොමද වැස්ස නවත්වන්නෙ? 523 00:54:34,992 --> 00:54:37,582 මේක බලන්න Finite Incantatem. 524 00:54:41,392 --> 00:54:43,362 මේ ඔයාගෙ තැන, රොන් . 525 00:54:47,602 --> 00:54:52,441 Finite Incantatem. හොඳයි. ඒක වැඩ නොකලොත්? 526 00:55:07,451 --> 00:55:09,581 පැයක් ඇතුලත Umbridge ව හොයාගන්න බැරිවුනොත්... 527 00:55:09,761 --> 00:55:11,751 ...අපි රොන් ව හොයාගෙන ගිහින් වෙන දවසක ආපහු එමු. 528 00:55:11,931 --> 00:55:12,951 - එකඟද? - ඔව්. 529 00:55:16,531 --> 00:55:18,861 අහ්, මාෆල්ඩා ඔයාව එව්වේ ට්‍රෙවර් නේද? 530 00:55:19,031 --> 00:55:22,091 හොඳයි. අපි කෙලින්ම පහලට යමු. 531 00:55:24,441 --> 00:55:26,961 ඇල්බර්ට්, ඔයා එලියට යන්නෙ නැද්ද? 532 00:56:54,859 --> 00:56:56,259 Accio locket. 533 00:57:50,948 --> 00:57:54,108 හොඳයි, හොඳයි, සංසුන් වෙන්න. 534 00:57:55,018 --> 00:57:57,488 ආපහු වැඩ කරමු, කරුණාකරලා. 535 00:57:58,288 --> 00:58:00,117 සංසුන් වෙන්න. 536 00:58:05,467 --> 00:58:07,157 රන් කෝර්න්. 537 00:58:14,967 --> 00:58:16,737 සුබ උදෑසනක් 538 00:58:18,447 --> 00:58:20,877 රොන්, මේ මම. 539 00:58:21,047 --> 00:58:24,877 හැරී. හුටා! මට අමතක වුණා ඔයාගෙ පෙනුම. 540 00:58:25,047 --> 00:58:26,477 කෝ හර්මයිනි? 541 00:58:26,647 --> 00:58:30,087 ඇය නඩු ශාලාවට ගියා, උම්බ්‍රිජ් එක්ක. 542 00:58:36,927 --> 00:58:39,057 මෙහෙ සීතයි නේද? 543 00:58:39,227 --> 00:58:42,827 මම බාග ලේ. මගේ තාත්තා මායාකරුවෙක්. 544 00:58:42,997 --> 00:58:45,327 විලියම් හෝඩර්ටන් ඔහු අවුරුදු 30ක් වැඩ කළා. 545 00:58:45,507 --> 00:58:48,936 සමහර විට ඔයාලා දන්නවා ඇති. ඔහු හැමවෙලාවෙම ජැකට් එකක් අනික් පැත්තට දාගෙන උන්නෙ. 546 00:58:49,106 --> 00:58:51,576 නැහැ, මේක වැරදීමක්. මම බාග-ලේ. 547 00:58:51,736 --> 00:58:54,936 අපි ආපහු යන්න ඕනා. මම බාග-ලේ 548 00:59:05,056 --> 00:59:07,146 - මේරි එලිසබෙත් කෙටර්මෝල්? - ඔව්. 549 00:59:07,326 --> 00:59:12,256 27 Chislehurst Gardens, Great Tolling, Evesham වල? 550 00:59:12,426 --> 00:59:13,456 - ඔව්. - ඒක මෙහෙ. 551 00:59:13,626 --> 00:59:18,426 මයිසි, එලි සහ ඇල්ෆ්‍රෙඩ්ගේ මව; රෙජිනල්ඩ්ගේ බිරිඳ? 552 00:59:22,636 --> 00:59:23,696 රෙජි? 553 00:59:35,286 --> 00:59:37,115 ස්තූතියි, ඇල්බර්ට්. 554 00:59:39,725 --> 00:59:42,455 මේරි එලිසබෙත් කෙටර්මෝල්? 555 00:59:44,655 --> 00:59:45,715 ඔව්. 556 00:59:46,765 --> 00:59:50,285 අද උදේ ඔයා අමාත්‍යාංශයට එනකොට ඔයාගෙන් ගත්තේ... 557 00:59:50,465 --> 00:59:53,225 ...මේ යෂ්ටියද මිසිස් කෙටර්මෝල්? 558 00:59:55,065 --> 00:59:59,595 කරුණාකරලා අධිකරණයට කියනවද කාගෙන්ද මේක හොරකම් කළේ කියලා? 559 00:59:59,775 --> 01:00:02,205 කාගෙන්වත් නෙවෙයි. 560 01:00:03,445 --> 01:00:09,245 මම ඕක මිලට ගත්තේ දයගන් ඇලි වල, ඔලිවන්දර්ස්ගෙ කඩෙන් මට වයස 11 දී. 561 01:00:10,685 --> 01:00:13,175 යෂ්ටියයි මාව තෝරගත්තේ. 562 01:00:14,555 --> 01:00:16,315 ඔයා බොරු කියන්නේ. 563 01:00:16,755 --> 01:00:21,325 යෂ්ටි තෝරාගන්නේ මන්ත්‍රකරුවන්ව විතරයි. ඔයා මන්ත්‍රකරුවෙක් නෙවෙයි. 564 01:00:21,495 --> 01:00:23,525 ඒත් මම එහෙමයි. 565 01:00:23,964 --> 01:00:27,024 ඔවුන්ට කියන්න, රෙජ්, කියන්න ඔවුන්ට. 566 01:00:40,914 --> 01:00:42,674 මොන මඟුලක්ද කරන්නේ, ඇල්බර්ට්? 567 01:00:45,584 --> 01:00:47,484 ඔයා බොරු කියන්නේ, දොලොර්ස්. 568 01:00:49,854 --> 01:00:52,414 කෙනෙක් බොරු කියන්න හොඳ නෑ. 569 01:00:53,224 --> 01:00:54,524 Stupefy! 570 01:01:02,234 --> 01:01:03,604 ඒ හැරී පොටර් ! 571 01:01:03,774 --> 01:01:06,234 ඒ ඔහු. ළමයින්ට කිව්වට කමක් නෑ. 572 01:01:22,253 --> 01:01:23,413 Expecto Patronum! 573 01:01:49,883 --> 01:01:51,903 මේරි. ගෙදර යන්න. 574 01:01:53,353 --> 01:01:54,823 ළමයින්ව ගන්න. 575 01:01:54,983 --> 01:01:58,353 මම එහෙදි හම්බවෙන්නම්. අපි රට දාලා යන්න ඕනා, තේරුණාද? 576 01:01:58,523 --> 01:02:00,992 මේරි, මම කියපු විදියට කරන්න. 577 01:02:15,412 --> 01:02:16,572 මේරි? 578 01:02:18,212 --> 01:02:20,112 ඔය කවුද? 579 01:02:21,242 --> 01:02:24,242 දිග කතාවක්... හමුවීම සතුටක්. 580 01:02:24,412 --> 01:02:25,782 ඒ හැරී පොටර් . 581 01:02:26,482 --> 01:02:28,452 ඒ හැරී. හැරී පොටර් . 582 01:02:28,622 --> 01:02:30,642 - අන්න ඉන්නවා. - අල්ල ගන්නවා! 583 01:02:46,372 --> 01:02:47,772 මේ පැත්තෙන්! 584 01:03:06,761 --> 01:03:08,591 Expelliarmus! 585 01:03:56,040 --> 01:03:57,100 ඔහ්, මගෙ දෙවියනී. 586 01:04:03,310 --> 01:04:06,580 හැරී. හැරී, ඉක්මනට මගේ බෑග් එක ගන්න. 587 01:04:06,750 --> 01:04:09,270 බෝතලයක් ඇති Essence of Dittany. කියලා. 588 01:04:14,820 --> 01:04:17,520 ඉක්මනට! 589 01:04:18,290 --> 01:04:20,390 - Accio Dittany! - ෂ්ෂ්ෂ්. 590 01:04:20,760 --> 01:04:23,490 මුඩිය අරින්න. 591 01:04:23,670 --> 01:04:25,159 හර්මයිනි, ඔහුගේ අත. 592 01:04:25,329 --> 01:04:27,329 මම දන්නවා. ඕක කරන්න. 593 01:04:28,069 --> 01:04:29,799 ඒක හරි. 594 01:04:31,069 --> 01:04:35,029 - ඒක ටිකක් දන්න ගනී. - මොකද වුනේ? මම හිතුවෙ අපි ආපහු... 595 01:04:35,209 --> 01:04:37,939 - ...ග්‍රිමුල්ඩ් ප්ලේස්වලට යනවා කියලයි. - අපි යමින් තමා උන්නේ... 596 01:04:38,109 --> 01:04:39,949 හොඳයි, තව එකයි, තව එකයි. 597 01:04:40,119 --> 01:04:44,639 අපි ගියා ඒත් යක්ස්ලි මාව අල්ලගත්ත නිසා... 598 01:04:44,819 --> 01:04:47,849 ...ඔහු දැක්කා අපි යන තැන. එතකොට අපිට එහෙ ඉන්න බැරි නිසා... 599 01:04:48,019 --> 01:04:51,149 ...මම අපිව මෙහෙට ගෙනාවා. 600 01:04:51,629 --> 01:04:54,259 ඒත් ඒක වෙද්දි රොන්ට තුවාල වුනා. 601 01:04:57,329 --> 01:04:59,129 දැන් හොඳයි. 602 01:05:18,188 --> 01:05:20,548 Protego Totalum. 603 01:05:22,018 --> 01:05:23,488 Salvio Hexia. 604 01:05:23,658 --> 01:05:25,058 මොකක්ද කරන්නේ? 605 01:05:25,228 --> 01:05:27,528 ආරක්ෂිත ජප කිරීම්. 606 01:05:27,698 --> 01:05:31,288 ශාෆ්ටබරි පාරෙදි වෙච්ච දේවල් ආපහු නොවෙන්න මොනාහරි දෙයක් කරන්න ඕනා. 607 01:05:31,468 --> 01:05:33,158 ඔයාට පුලුවන් කූඩාරමක් ගහන්න. 608 01:05:33,838 --> 01:05:35,668 - කූඩාරමක්? - Protego Totalum. 609 01:05:35,838 --> 01:05:37,968 මම කොහෙන්ද කූඩාරමක් හොයන්නේ? 610 01:05:38,138 --> 01:05:42,438 Repello muggletum. Muffliato. 611 01:05:52,758 --> 01:05:54,658 ඔයා මුලින්. 612 01:05:57,658 --> 01:05:59,748 Dissendium. 613 01:06:13,377 --> 01:06:15,277 Incendio. 614 01:06:20,677 --> 01:06:22,707 Expulso. 615 01:06:29,927 --> 01:06:32,047 Diffindo. 616 01:06:33,497 --> 01:06:34,517 Reducto. 617 01:06:55,946 --> 01:06:57,816 මොකක්ද ඔය කරන්නේ? 618 01:06:59,216 --> 01:07:01,986 අපි ඒක ආරක්ෂිතව තියාගන්න ඕනා, අපි ඒක විනාශ කරන විදියක් හොයාගන්නකම්. 619 01:07:02,156 --> 01:07:03,846 පුදුමයි, යාලුවා... 620 01:07:05,026 --> 01:07:08,786 ...ඩම්බල්ඩොර් ඔයාව ඔය හොරෝකොස් es හොයන්න යැව්වට විනාශ කරන හැටි නොකියපු එක. 621 01:07:08,966 --> 01:07:10,586 ඒක ඔයාට ප්‍රශ්නයක් නෙවේද? 622 01:07:45,295 --> 01:07:48,565 ඔයා දන්නවා මන්ත්‍රය, හැරී. 623 01:07:52,305 --> 01:07:53,565 මට කියන්න 624 01:07:56,205 --> 01:07:58,035 මට කියන්න, ග්‍රෙග්රෝවිච් . 625 01:07:58,205 --> 01:07:59,835 ඒක මගෙන් හොරකම් කළා. 626 01:08:00,015 --> 01:08:03,465 ඔහු කවුද? හොරා කවුද? 627 01:08:06,615 --> 01:08:10,575 කොල්ලෙක්. ඔහු තමා ඒක ගත්තේ. 628 01:08:10,955 --> 01:08:13,255 මම ඊට පස්සෙ ඒක දැක්කෙ නෑ. 629 01:08:13,425 --> 01:08:15,225 මම දිවුරනවා මගෙ ජීවිතය පල්ලා. 630 01:08:16,095 --> 01:08:17,255 මම විශ්වාස කරනවා. 631 01:08:23,265 --> 01:08:24,994 Avada Kedavra! 632 01:08:39,654 --> 01:08:41,144 මම හිතුවා ඒක නවතින්න ඇති කියලා. 633 01:08:43,054 --> 01:08:45,484 ඔයාට ඒක තියාගෙන ඉන්න බැහැ, හැරී. 634 01:08:47,554 --> 01:08:50,494 ඔයා-දන්න-කෙනාට ග්‍රෙග්රෝවිච් ව හම්බවෙලා 635 01:08:50,794 --> 01:08:52,354 යෂ්ටි සාදන්නාව? 636 01:08:52,534 --> 01:08:57,054 ග්‍රෙග්රෝවිච් ගාව තිබ්බ දෙයක් ඔහුට ඕනා වෙලා... 637 01:08:57,234 --> 01:08:58,704 ...ඒත් මම දන්න නෑ ඒ මොකක්ද කියලා. 638 01:08:58,864 --> 01:09:04,864 ඒත් ඔහුට ඒක බලවත් ලෙස උවමනායි. හරියට ඔහුගේ ජීවිතය ඒ මත රැඳෙනවා වගේ. 639 01:09:06,414 --> 01:09:07,934 එපා. 640 01:09:08,114 --> 01:09:10,304 - ඒක ඔහුට සැනසීමක් දෙනවා. - මට ඒක අපහසුවක්. 641 01:09:10,484 --> 01:09:12,713 ඔහු මොනාද අහන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ? සුබ ආරංචියක්ද? 642 01:09:12,883 --> 01:09:15,753 --කවුද ඒක බලාපොරොත්තු වුනේ. අමාත්‍යාංශ්යේ වැටීම නොසිතූ දෙයක්. 643 01:09:15,923 --> 01:09:18,283 හිතමු ඔහුට නරක ආරංචි අහන්න නොලැබෙන්න බලාපොරොත්තු වෙනවා කියලා. 644 01:09:18,453 --> 01:09:20,393 අපි ඔබගේ ඇස් හා කන් වන බවට අපි පොරොන්දු වෙමු. 645 01:09:20,553 --> 01:09:21,993 ඔහුට යන්න පුලුවන් වෙන්න කොච්චර කල් යයිද? 646 01:09:22,153 --> 01:09:25,353 හැකි සෑම විටම ප්‍රවෘත්ති ගෙන එන්නෙමු 647 01:09:25,523 --> 01:09:26,823 මම පුලුවන් උපරිමය කරනවා. 648 01:09:26,993 --> 01:09:28,523 ඔයා කරනවා මදි. 649 01:09:31,263 --> 01:09:33,293 ඕක ගලවන්න! 650 01:09:34,073 --> 01:09:36,633 මම කිව්වෙ, ඕක ගලවන්න දැන්ම! 651 01:09:47,653 --> 01:09:50,383 - හොඳද? - ඔව්. 652 01:09:54,093 --> 01:09:56,353 අපි මාරුවෙන් මාරුවට තියාගම්මු, හරිනේ? 653 01:10:28,952 --> 01:10:30,422 දැන් තවත් ප්‍රවෘත්ති: 654 01:10:30,592 --> 01:10:33,852 හොග්වොර්ට්ස් හි නව විදුහල්පති වන සේවර්ස් ස්නේප්,... 655 01:10:34,032 --> 01:10:37,792 ...සියළු සිසුන්ට අලුත් නීති මාලාව හඳුන්වා දී තිබෙනවා. 656 01:11:38,920 --> 01:11:40,260 මොකක්ද ඒ? 657 01:11:49,540 --> 01:11:52,300 මොකක්ද ඒ සුවඳ? 658 01:12:14,760 --> 01:12:16,790 - මොකක්ද ඒ කරේ? - ඒක බරයි. 659 01:12:16,960 --> 01:12:18,550 ඔහ් සමාවෙන්න. මම උස්සන් යන්නද? 660 01:12:18,730 --> 01:12:21,670 - හා. ස්තූතියි. - පිස්සු නැතුව උස්සලා ගන්නවා. 661 01:12:29,379 --> 01:12:31,369 ස්නැචර්ස්. 662 01:12:32,409 --> 01:12:34,849 ඔයාගේ ආරක්ෂිත්‍ර මන්ත්‍ර වැඩකරන බව දැනගන්න ලැබීමත් සතුටක්. 663 01:12:39,889 --> 01:12:43,509 ඔහුට දැනුනා මගෙ සුවඳ විලවුන් වල සුවඳ. 664 01:12:45,719 --> 01:12:47,779 මම කලින් කිව්වා... 665 01:12:48,259 --> 01:12:50,089 ...ඒක කරන්න තරම් රොන්ට සුවයක් නෑ. 666 01:12:50,259 --> 01:12:53,989 එහෙනම් අපි පයින් යමු. 667 01:12:54,799 --> 01:12:59,739 ඊලඟ පාර මම කැමතියි කිව්වත්, සුවඳ විලවුන් පාවිච්චි කරන්න එපා. 668 01:13:04,639 --> 01:13:08,509 දැන් අතුරුදහන් වූ මායාකරුවන් ලයිස්තුව 669 01:13:09,379 --> 01:13:11,539 මෙය ස්ථීර කොට ඇත. 670 01:13:12,378 --> 01:13:15,748 සැනසීමකට ලැයිස්තුව කෙටි වී ඇත. 671 01:13:16,488 --> 01:13:18,548 ජේසන් සහ ඇලිසන් දෙලිබ්‍ර්ට්. 672 01:13:19,428 --> 01:13:20,448 ඔහ්, ස්තූතියි. 673 01:13:20,628 --> 01:13:24,358 බෙලා, ජේක්, චාර්ලි, සහ මෙද්ජ් ෆෙයර්ලි. 674 01:13:24,698 --> 01:13:25,718 ජෝයි ලොයුරි. 675 01:13:27,028 --> 01:13:29,628 එලිනෝර් සාරා ගිබ්ස්. 676 01:13:30,798 --> 01:13:34,098 හැරී සහ බැරන් වින් ට්‍රිග්. 677 01:13:35,738 --> 01:13:38,768 රොබ් සහ එලි ඩවුසන්. 678 01:13:39,878 --> 01:13:42,398 ජෝර්ජියා ක්ලාර්ක් ඩේ. 679 01:13:42,978 --> 01:13:45,508 ජෝෂුවා ෆ්රැන්සන්. 680 01:13:45,918 --> 01:13:47,408 ජෝර්ජ් කෝටස්. 681 01:13:48,548 --> 01:13:51,388 ගාබ්‍රියෙලා සහ එමිලි මදර්. 682 01:13:52,418 --> 01:13:55,518 ජාකොබ් සහ මීමි ඊර්ලන්ඩ්. 683 01:13:56,598 --> 01:13:58,088 විලියම් සහ බ්‍රයන් ගලාගර්. 684 01:13:58,258 --> 01:14:00,697 ඔහු මොනාද කරන්නෙ කියලා ඔහු දන්නෙ නෑ නේද? 685 01:14:03,537 --> 01:14:05,437 අපි කවුරුවත් දන්නෙත් නෑ. 686 01:14:08,007 --> 01:14:10,767 ටෝබි සහ ඔලිවියා ග්ලෙවස්. 687 01:14:11,637 --> 01:14:14,267 කේටි සහ ජේම්ස් කිල්ක්. 688 01:14:14,447 --> 01:14:16,967 එල්සි වැලන්ටයින් ෂ්රෝඩර්. 689 01:14:18,017 --> 01:14:20,107 ජෙනිෆර් වින්ස්ටන්. 690 01:14:20,287 --> 01:14:23,377 ටම්සින් සහ ලෝලා හිලිකර්. 691 01:14:24,587 --> 01:14:25,607 ස්කාර්ලට් සහ කිටී ෂාප්. 692 01:14:44,657 --> 01:14:46,487 ඔහ්, මගෙ දෙවියනී! 693 01:14:46,867 --> 01:14:48,486 මොකක්ද? 694 01:14:49,066 --> 01:14:51,086 මම විනාඩියෙන් කියන්නම්. 695 01:14:51,636 --> 01:14:54,326 දැන් බැරිද කියන්න? 696 01:14:54,706 --> 01:14:57,726 ග්‍රිෆින්ඩොර් ගේ කඩුව. ඒක ගොබ්ලින් කෙනෙක් හදපු එකක්. 697 01:14:57,906 --> 01:14:58,996 නියමයි. 698 01:15:00,076 --> 01:15:02,476 නැහැ, ඔයාට තේරුණේ නෑ. 699 01:15:02,816 --> 01:15:05,176 කුණු හා දූවිලි වලින් තලයට කිසිම හානියක් නෑ. 700 01:15:06,186 --> 01:15:09,546 ඒක ගන්නෙ ඒකට ශක්තිමත් වෙන්න අවශ්‍ය දේ විතරයි. 701 01:15:09,956 --> 01:15:11,316 හරි... 702 01:15:11,486 --> 01:15:14,976 හැරී ඔයා හොරෝකොස් එකක් විනාශ කළා නේ? 703 01:15:15,156 --> 01:15:17,426 ටොම් රිඩ්ල් ගේ දිනපොත රහස් කුටියෙදී. 704 01:15:17,596 --> 01:15:20,496 ඒ බැසිලික්දළෙන්. ඔයා කියන්නෙ ඔයාගෙ අර බෑග් එකේ ඒවා... 705 01:15:20,666 --> 01:15:24,116 - ...ඒකක් තියෙනවා කියල වුනත්... - තේරෙන්නෙ නැද්ද? 706 01:15:24,296 --> 01:15:28,026 රහස් කුටීරයේදී ඔයා බැසිලික්ට ඇන්නේ ග්‍රිෆින්ඩොර් කඩුවෙන්. 707 01:15:28,206 --> 01:15:31,726 ඒ තලයේ බැසිලික් විෂ උරාගෙන තියෙනවා. 708 01:15:31,906 --> 01:15:33,996 ඒක ගන්නෙ ඒක ශක්තිමත් වන දේ විතරයි. 709 01:15:34,176 --> 01:15:37,335 - හරියටම, එ නිසයි... - ඒකට පුලුවන් හොරෝකොස් e විනාශ කරන්න. 710 01:15:37,515 --> 01:15:39,775 ඒ නිසයිඩම්බල්ඩොර් ඔයාට ඒක තියලා ගියේ ඔහුගේ අන්තිම කැමති පත්‍රයෙන්. 711 01:15:39,945 --> 01:15:44,355 ඔයා නියමයි, හර්මයිනි . ඇත්තෙන්ම. 712 01:15:44,515 --> 01:15:48,575 ඇත්තටම මම තර්කානුකූලව හිතන නිසා, මම අතීතයේ නොවැදගත් තොරතුරු පේනවා... 713 01:15:48,755 --> 01:15:51,245 ...ඒකෙන් මට අනික් අය නොදකින පැති පේනවා. 714 01:15:51,425 --> 01:15:54,125 ඔව්, ඒත් එක ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා. 715 01:15:59,505 --> 01:16:01,625 කඩුව හොරකම් කරලා. 716 01:16:03,035 --> 01:16:05,565 ඔව්, මම තාමත් ඉන්නවා. 717 01:16:06,075 --> 01:16:10,205 ඔයාලා දෙන්න කරගෙන යන්න. මට ඔයාලගෙ සතුට නැතිකරන්න දෙන්න එපා. 718 01:16:11,575 --> 01:16:15,575 - මොකක්ද අවුල? - අවුල? මුකුත් අවුලක් නෑ. 719 01:16:15,745 --> 01:16:17,645 ඔයා කියන විදියට මම කියන්නෙ. 720 01:16:17,815 --> 01:16:21,445 ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවනම් කෙලින් කියන්න. 721 01:16:21,825 --> 01:16:25,124 හොඳයි, කෙලින් කියන්නම් හිතන්න එපා මම කුල්මත් වෙලා ඉන්නවා කියලා.. 722 01:16:25,294 --> 01:16:27,814 අපිට තව දෙයක් හොයන්න තියෙන නිසා. 723 01:16:27,994 --> 01:16:30,254 මම හිතුවා ඔයා මේකෙ භයානක කම දන්නවා කියලා. 724 01:16:30,764 --> 01:16:32,624 ඔව්, මම එහෙම හිතුවා. 725 01:16:32,804 --> 01:16:35,824 මට සමාවෙන්න මට හරියටම තේරෙන්නෙ නෑ 726 01:16:36,004 --> 01:16:39,464 මේ කොයි එකද ඔයාගෙ අපේක්ෂා බිඳ දැම්මෙ කියලා. 727 01:16:39,644 --> 01:16:41,904 ඔයා හිතුවද අපි තරු පහේ හෝටලයක ඉන්නවා කියලා... 728 01:16:42,074 --> 01:16:45,344 ...දවසක් ඇර දවසක් අපිට හොරෝකොස් හම්බවෙනවා කියලා. නත්තල වෙද්දි අම්මා ගාවට යනවා කියලා? 729 01:16:45,514 --> 01:16:47,344 මම හිතුවා මේ කාලය පුරාවටම... 730 01:16:47,514 --> 01:16:50,954 ...අපි දෙයක් ලබා ගත්තා කියලා. ඔයා දන්නවා කියලා කරන දේ. 731 01:16:51,114 --> 01:16:53,514 මම හිතුවා ඩම්බල්ඩොර් ඔයාට වැදගත් දෙයක් කියලා ඇති කියලා. 732 01:16:53,684 --> 01:16:56,884 - මම හිතුවා ඔයාට සැලසුමක් ඇති කියලා. -ඩම්බල්ඩොර් මට කියපු හැමදෙයක්ම මම කිව්වා! 733 01:16:57,054 --> 01:16:59,254 ඔයා දැක්කෙ නැත්තම් අපිට දැනටම එක හොරෝකොස් එකක් හම්බවුනා. 734 01:16:59,424 --> 01:17:03,294 ඔව්, අපි ඒක විනාශ කරලා අනික්වා හොයන්න බොහොම ළඟයි නේද? 735 01:17:03,464 --> 01:17:06,054 රොන් , කරුණාකරලා... 736 01:17:06,604 --> 01:17:09,004 ඔය හොරෝකොස් එක ගලවන්න. ඔයා ඔහොම කතාකරන්නෙ නෑ... 737 01:17:09,164 --> 01:17:10,504 ඔයා දවස පුරා ඕක දාගෙන උන්නෙ නැත්තම් 738 01:17:10,674 --> 01:17:13,073 ඔයා දන්නවද මම හැමදාම රේඩියෝ එක අහන්නෙ ඇයි කියලා? 739 01:17:13,243 --> 01:17:17,903 ඕනා ජිනීගෙ නමවත් ෆ්‍රෙඩ්ගේ හරි ජෝර්ජ්ගෙ හරි අම්මලගෙ හරි නම් ඇහෙන්නෙ නැති බව සහතික කරගන්න. 740 01:17:18,073 --> 01:17:21,243 ඔයා හිතන්නෙ මම අහන්නෙ නෑ කියලද? මේවා මට දැන්නෙ නෑ කියලා හිතුවද? 741 01:17:21,413 --> 01:17:22,883 ඔයා දන්නෙ නෑ ඒ දැනීම! 742 01:17:23,053 --> 01:17:25,413 ඔයාගෙ දෙමව්පියො මැරිලා! ඔයාට පවුලක් නෑ! 743 01:17:26,523 --> 01:17:29,253 - නවත්වන්න! නවත්වන්න! - හොඳයි, එහෙනම් යනවා! 744 01:17:30,093 --> 01:17:31,253 ඉතින් යනවා! 745 01:17:34,163 --> 01:17:35,183 හොඳයි. 746 01:17:38,333 --> 01:17:39,993 රොන්. 747 01:17:43,233 --> 01:17:45,033 එතකොට ඔයා? 748 01:17:46,773 --> 01:17:49,293 ඔයා එනවද? ඔයා ඉන්නවද? 749 01:17:56,413 --> 01:17:59,473 හරි, මට තේරුණා. 750 01:18:00,122 --> 01:18:02,082 මම දැක්කා එදා රෑ ඔය දෙන්නව. 751 01:18:02,482 --> 01:18:04,922 රොන්... ඒක නිකන් දෙයක්. 752 01:18:07,062 --> 01:18:08,422 රොන්! 753 01:18:11,632 --> 01:18:13,962 රොන් , ඔයා කොහෙද යන්නේ? 754 01:18:14,962 --> 01:18:17,192 ආපහු එන්න, 755 01:18:18,672 --> 01:18:20,362 රොන්. 756 01:18:25,072 --> 01:18:26,102 රොන්! 757 01:19:28,401 --> 01:19:31,031 Salvio Hexia. 758 01:19:34,511 --> 01:19:36,940 Repellum Muggletum. 759 01:19:40,020 --> 01:19:42,450 Salvio Hexia. 760 01:22:53,406 --> 01:22:54,896 හර්මයිනි. 761 01:22:55,076 --> 01:22:57,406 හර්මයිනි? ඔයා හරි. 762 01:22:57,576 --> 01:22:59,136 ස්නිච් වලට තියෙන්නෙ මාංශ මතකයන්... 763 01:22:59,306 --> 01:23:03,936 ...මම පලවෙනි ස්නිච් එක ඇල්ලුවේ අතින් නෙවේ. මට ඒක ගිලෙනවා ඒ වෙලාවෙ. 764 01:23:09,216 --> 01:23:11,986 - "මම ඇරෙන්නෙ ලං වුනාම." - මොකක්ද ඒකේ තේරුම? 765 01:23:12,156 --> 01:23:13,556 මම දන්නෙ නෑ. 766 01:23:15,956 --> 01:23:18,356 මටත් දෙයක් හම්බවුනා. 767 01:23:24,736 --> 01:23:28,196 මුලින් මම හිතුවෙ ඒක ඇහැක් කියලා. ඒත් දැන් මම හිතනවා ඒක එහෙම නෙවේ කියලා. 768 01:23:28,376 --> 01:23:32,536 ඒක අනුභාවසම්පන්න සලකුනක් නෙවෙයි. ඒක Spellmans syllabury එකේ කොහෙවත් නෑ. 769 01:23:33,016 --> 01:23:36,105 කවුරු හරි ඒක ඇඳලා. ඒක පොතේ කොටසක් නෙවෙයි. 770 01:23:36,275 --> 01:23:39,945 ලුනාගේ තාත්තා ඒක පැලඳගෙන උන්නා බිල් සහ ෆ්ලෙයාර්ගේ විවාහ මංගල්ලයේදී. 771 01:23:42,685 --> 01:23:45,985 ඇයි ඒක ළමා පොතක කවුරුවත් අඳින්නේ? 772 01:23:48,595 --> 01:23:51,025 හර්මයිනි , මම හිතමින් උන්නේ... 773 01:23:51,595 --> 01:23:53,685 මට යන්න ඕනා ගොද්රික්ස් හොලොව් වලට 774 01:23:53,865 --> 01:23:56,925 එහෙයි මම ඉපදුනේ, එහෙයි මගෙ දෙමව්පියො මැරුණේ. 775 01:23:57,105 --> 01:24:00,695 ඒ නිසාමයි ඔවුන් ඔයා එහෙට යයි කියලා බලාපොරොත්තු වෙන්නෙත්. ඒක ඔයාට වටින තැනක්. 776 01:24:00,875 --> 01:24:03,305 ඒත් ඒක ඔහුටත් වැදගත් තැනක්, හර්මයිනි . 777 01:24:03,475 --> 01:24:05,465 ඔයා-දන්න-කෙනා තව ටිකෙන් මැරෙනවා එතනදි. 778 01:24:05,645 --> 01:24:10,305 ඒ වගේ තැනක ඔහු හොරෝකොස් එකක් හංගන්න ඉඩතියෙනවා 779 01:24:11,285 --> 01:24:13,845 ඒක භයානකයි, හැරී. 780 01:24:15,455 --> 01:24:19,445 ඒත් මමත් පිළිගන්නවා මමත් හිතමින් උන්නෙ එහෙට යන්න. 781 01:24:19,625 --> 01:24:22,055 මම හිතනවා එතන වෙන දෙයක් හංගලා තියෙන්න පුලුවන් කියලා. 782 01:24:22,225 --> 01:24:23,745 මොකක්ද? 783 01:24:24,464 --> 01:24:26,154 කඩුව. 784 01:24:26,734 --> 01:24:30,534 ඩම්බල්ඩොර් ට ඕනා වුනේ අමාත්‍යාංශයට අහු නොවී ඔයාට හොයාගන්න දෙන්න නම්... 785 01:24:30,704 --> 01:24:34,894 ...ඒක හංගන්න හොඳම තැන මොකක්ද අයිතිකාර ග්‍රිෆින්ඩොර් ගේ උපන්බිම ඇරුනු කොට. 786 01:24:36,234 --> 01:24:38,104 හර්මයිනි .... 787 01:24:43,344 --> 01:24:46,074 ආයෙ මට ඔයාගේ කොන්ඩෙ කපන්න දෙන්න එපා. 788 01:25:07,334 --> 01:25:09,994 මම තාමත් හිතනවා අපිපොලිජුස් ද්‍රාවණය ගත්තනම් හොඳයි කියලා. 789 01:25:10,174 --> 01:25:11,694 එපා. 790 01:25:12,373 --> 01:25:14,573 මේ මම ඉපදුනු තැන. 791 01:25:14,913 --> 01:25:17,313 වෙනකෙනෙක් විදියට එන්නෙ නෑ. 792 01:25:33,163 --> 01:25:35,923 හැරී, මම හිතන්නෙ අද නත්තල් සන්ධ්‍යාව. 793 01:25:37,433 --> 01:25:38,733 අහන්න. 794 01:25:44,443 --> 01:25:47,273 ඔයා හිතනවද ඔවුන් මෙහෙ කියලා, හර්මයිනි ? 795 01:25:47,713 --> 01:25:49,703 මගෙ අම්මයි තාත්තයි. 796 01:25:55,653 --> 01:25:57,913 මම හිතනවා. 797 01:26:34,492 --> 01:26:37,552 "Ignotus Peverell." 798 01:26:39,622 --> 01:26:41,252 ඒයි, හැරී? 799 01:27:19,131 --> 01:27:21,331 සුබ නත්තලක්, හර්මයිනි. 800 01:27:22,631 --> 01:27:24,861 සුබ නත්තලක්, හැරී. 801 01:27:44,720 --> 01:27:50,130 හැරී අපි දිහා කවුරුහරි බලන් ඉන්නවා. පල්ලිය ගාව. 802 01:28:00,840 --> 01:28:02,670 මම හිතන්නෙ මම දන්නවා ඒ කවුද කියලා. 803 01:28:04,540 --> 01:28:05,980 මම මේකට කැමති නෑ, හැරී. 804 01:28:06,140 --> 01:28:11,170 හර්මයිනි, ඇය දන්නවා ඩම්බල්ඩොර්ව. ඇය ගාව කඩුව තියෙන්න පුලුවන්. 805 01:28:30,039 --> 01:28:31,659 මේ ඔවුන් මැරුණු තැන, හර්මයිනි. 806 01:28:39,239 --> 01:28:41,709 මේ ඔහු ඔවුන්ව මරපු තැන. 807 01:28:54,229 --> 01:28:56,159 ඔයා බතිල්ඩා නේද? 808 01:29:01,769 --> 01:29:03,859 දෙන්න මම කරන්නම්. 809 01:29:27,988 --> 01:29:31,898 මිස් බැග්ෂොට්, මේ කෙනා කවුද? 810 01:29:43,508 --> 01:29:45,168 හැරී. 811 01:29:49,208 --> 01:29:51,078 ලුමෝස්. 812 01:31:31,446 --> 01:31:32,466 හැරී! 813 01:32:23,295 --> 01:32:24,354 Confringo! 814 01:33:07,104 --> 01:33:09,234 දැන් හොඳද? 815 01:33:12,313 --> 01:33:14,783 මේ පාර කොහෙටද ආවෙ, හර්මයිනි . 816 01:33:14,943 --> 01:33:17,043 ඩීන් කැලය 817 01:33:18,013 --> 01:33:22,383 අම්මයි තාත්තයි එක්ක එක පාරක ආවා. අවුරුදු ගානකට කලින්. 818 01:33:23,023 --> 01:33:25,143 ඒක තිබුනා වගේමයි. 819 01:33:25,553 --> 01:33:29,493 ගස්, ගඟ, හැමදේම. 820 01:33:29,793 --> 01:33:32,623 කිසිම දෙයක් වෙනස් නොවුනා වගේ. 821 01:33:33,863 --> 01:33:36,853 එහෙම්ම නෙවෙයි, හැමදේම දැන් වෙනස්. 822 01:33:37,833 --> 01:33:41,633 මම මගේ දෙමව්පියන්ව දැන් මෙහෙට ගෙනාවොත් ඔවුන්ට අඳුනගන්නත් බැරිවේවි. 823 01:33:43,743 --> 01:33:47,873 ගස් වත්, ගඟ වත්... 824 01:33:49,643 --> 01:33:51,773 අඩුම ගානේ මාව වත්. 825 01:33:56,923 --> 01:33:59,723 සමහරවිට අපි මෙහෙ නවතින එක හොඳයි, හැරී. 826 01:34:01,722 --> 01:34:03,852 වයසට යනකම්. 827 01:34:09,862 --> 01:34:13,162 ඡායාරූපයේ උන්නු ළමයව දැනගන්න ඕන වුනා නේද? 828 01:34:13,902 --> 01:34:14,992 මම දන්නවා. 829 01:34:16,172 --> 01:34:18,572 ගලර්ට් ග්‍රින්ඩර්වෝල්ඩ්. 830 01:34:25,512 --> 01:34:28,912 ග්‍රෙග්රෝවිච් ගේ යෂ්ටි කඩේ ඉන්නව පෙනුනු හොරා තමා ඒ. 831 01:34:29,082 --> 01:34:32,352 මගෙ යෂ්ටිය කොහෙද? 832 01:34:33,692 --> 01:34:36,092 මගෙ යෂ්ටිය කොහෙද හර්මයිනි ? 833 01:34:44,732 --> 01:34:49,231 අපි ගොද්රික්ස් හොලොව් වලින් එලියට එද්දි මම ශාපයක් කළා. එක පොලා පැන්නා. 834 01:34:51,971 --> 01:34:53,201 මට සමාවෙන්න. 835 01:34:53,881 --> 01:34:56,501 - මම ඒක හදන්න හැදුවා, ඒත් යෂ්ටි වෙනස්. - ඒක ඉවරයි. 836 01:34:58,481 --> 01:35:02,441 ඔයාගෙ එක මට තියන්න. ඇතුලට ගිහින් උණුසුම් වෙන්න. 837 01:35:02,851 --> 01:35:05,181 මම ලොකට් එකත් ගන්නම්. 838 01:35:17,731 --> 01:35:19,101 මාව විශ්වාස කරන්න. 839 01:36:44,849 --> 01:36:46,479 Lumos. 840 01:37:27,558 --> 01:37:28,928 Accio sword. 841 01:37:34,768 --> 01:37:36,668 Diffindo. 842 01:39:17,096 --> 01:39:20,266 - හර්මයිනි ? - ඔයාට පිස්සුද? 843 01:39:21,476 --> 01:39:23,026 ඔයාද? 844 01:39:23,206 --> 01:39:26,976 ඔව්, පැහැදිලිවම මම හිතන්නෙ. 845 01:39:27,146 --> 01:39:28,946 ඔයාද මුව දෙන එව්වේ? 846 01:39:29,516 --> 01:39:33,176 - නැහැ, මම හිතුවෙ ඔයා කියලා. - නැහැ, මගේ Patronus එක ගෝනෙක්. 847 01:39:33,346 --> 01:39:35,546 ඔව්, හරි. 848 01:39:38,725 --> 01:39:41,885 හොඳයි, රොන් . ඒක කරන්න. 849 01:39:42,855 --> 01:39:46,585 මට කරන්න බැහැ. ඔයාටයි හර්මයිනිටයි වඩා ඕක මට බලපෑම් කරනවා. 850 01:39:47,125 --> 01:39:49,755 - තවත් හේතු ඕනද. - මට බැහැ. 851 01:39:49,935 --> 01:39:51,165 එහෙනම් ඇයි ආවේ? 852 01:39:52,565 --> 01:39:54,625 ඇයි ආපහු ආවේ? 853 01:40:02,215 --> 01:40:06,345 ඕක අරින්න මට කතාකරන්න වෙනවා, ඇරුනම, හිත හිත ඉන්න එපා. 854 01:40:06,945 --> 01:40:09,475 මම දන්නෙ නෑ මොනා තියෙනවද කියලා ඕක ඇතුලෙ. ඒත් සටනක් පටන් ගනී. 855 01:40:09,655 --> 01:40:12,345 දිනපොතේ තිබ්බ රිඩ්ල් ගේ කොටස මාව මරන්න හැදුවා වගේ. 856 01:40:14,825 --> 01:40:16,455 හොඳයි. 857 01:40:17,295 --> 01:40:18,855 එකයි.... 858 01:40:19,525 --> 01:40:20,585 ...දෙකයි... 859 01:40:21,265 --> 01:40:23,165 ...තුනයි. 860 01:40:33,404 --> 01:40:38,504 මම ඔයාගේ හදවත දැක්කා. ඒක මගේ. 861 01:40:41,114 --> 01:40:45,014 මම ඔයාගේ සිහින දැක්කා, රොනල්ඩ් වීස්ලි. 862 01:40:45,184 --> 01:40:47,584 මම ඔයාගේ බය දැක්කා. 863 01:40:49,294 --> 01:40:53,454 අම්මා අඩුවෙන් ආදරය කරපු නිසා දුවෙක්ව හදාගත්තා 864 01:40:54,094 --> 01:40:59,094 තමුන්ගෙ යාලුවට කැමති කෙල්ල අඩුවෙන් ආදරය කළා. 865 01:40:59,264 --> 01:41:01,994 රොන් ! විනාශ කරන්න. 866 01:41:08,444 --> 01:41:11,144 අපි දක්ෂයි ඔයා නැතුවත්. 867 01:41:11,644 --> 01:41:13,373 සතුටින් ඉන්නවා ඔයා නැතුවත්. 868 01:41:13,543 --> 01:41:18,913 කවුරු ඔයා දිහා බලයිද හැරී පොටර් එක්ක බලනකොට? 869 01:41:20,153 --> 01:41:23,483 ඔයා කවුද තෝරාගත් කෙනා එක්ක බලනකොට? 870 01:41:23,653 --> 01:41:24,813 රොන් , ඒක බොරු කියන්නේ! 871 01:41:24,993 --> 01:41:27,983 ඔයාගේ අම්මා මට කිව්වා, මාව පුතෙක් හැටියට ගන්න වඩා කැමතියි කියලා 872 01:41:28,163 --> 01:41:31,153 මොන කෙල්ලද ඔයාව ගන්නේ 873 01:41:31,363 --> 01:41:34,533 ඔයා නිකමෙක්... නිකමෙක්. 874 01:41:34,703 --> 01:41:35,833 නිකමෙක් 875 01:41:36,603 --> 01:41:40,633 ඔහුත් එක්ක බලනකොට 876 01:42:31,192 --> 01:42:32,852 නිකමට හිතන්න... 877 01:42:33,762 --> 01:42:35,852 ...තව තුනයි ඉතුරු. 878 01:42:38,902 --> 01:42:40,632 හර්මයිනි? 879 01:42:42,902 --> 01:42:44,632 හර්මයිනි? 880 01:42:49,171 --> 01:42:51,111 ඔක්කොම හොඳින්ද? 881 01:42:51,741 --> 01:42:56,411 හොඳින්... ඇත්තෙන්ම ඕනාවටත් වඩා හොඳින්. 882 01:43:00,851 --> 01:43:02,441 හායි 883 01:43:06,691 --> 01:43:12,891 ඔයා මහම මහ බූරුවෙක්! රොනල්ඩ් වීස්ලි! 884 01:43:13,061 --> 01:43:16,731 සති ගානකට පස්සෙ ඇවිල්ල කියන්නේ නිකන්ම "හායි" ද? 885 01:43:18,941 --> 01:43:21,671 - කොහෙද මගෙ යෂ්ටිය, හැරී? - මම දන්නෙ නෑ. 886 01:43:21,841 --> 01:43:24,101 හැරී පොටර් මට දෙන්න යෂ්ටිය! 887 01:43:24,281 --> 01:43:28,111 - ඔයාගෙ යෂ්ටියට මොකෝ වුණේ? - ඒකෙන් වැඩක් නෑ ඔහු මගේ එක ගත්තා. 888 01:43:30,381 --> 01:43:31,611 ඔය මොකක්ද? 889 01:43:34,551 --> 01:43:35,581 ඔයා විනාශ කළාද? 890 01:43:38,890 --> 01:43:42,850 ග්‍රිෆින්ඩොර්ගෙ කඩුව කොහොමද ඔයා අතට ආවේ ? 891 01:43:43,260 --> 01:43:45,230 ඒක දිග කතාවක්. 892 01:43:48,400 --> 01:43:52,500 - හිතන්න එපා මේකෙන් මොකවත් වෙනස් වෙයි කියලා. - අනිවා නැහැ 893 01:43:52,670 --> 01:43:55,940 මම මේ රෙද්දෙ හොරෝකොස් එක විනාශ කලා, ඇයි ඒකෙන් කිසි දෙයක් වෙනස් වෙන්නෙ? 894 01:43:56,110 --> 01:44:00,170 මට ගිය ගමන්ම ආපහු එන්න ඕනා වුණා. 895 01:44:00,340 --> 01:44:03,780 - මම දැනන් උන්නෙ නෑ ඔයාලා ඉන්න තැන. - කොහොමද ඔයා අපිව හොයාගත්තේ? 896 01:44:03,950 --> 01:44:07,010 මේකෙන්. නිකන්ම ලයිට් නිවන එකක් නෙවේ. 897 01:44:07,180 --> 01:44:12,090 මම දන්නෙ නෑ ඒක වැඩ කරන හැටි. ඒත් නත්තල් දා උදේ මම නිදන් හිටියා පොඩි පබ් එකක... 898 01:44:12,260 --> 01:44:14,690 ...ස්නචර්ස්ලගෙන් වහන් වෙන්න හිතාගෙන. 899 01:44:15,130 --> 01:44:16,390 එතකොට මට ඒක ඇහුනා. 900 01:44:16,790 --> 01:44:18,230 ඒක? 901 01:44:19,560 --> 01:44:21,500 කට හඬක්. 902 01:44:23,100 --> 01:44:24,289 ඔයාගෙ කටහඬ, හර්මයිනි. 903 01:44:25,469 --> 01:44:27,099 ඒකෙන් ඇහුනා. 904 01:44:27,269 --> 01:44:31,109 - හරියටම මොනාද කිව්වෙ කියලා දැනගන්න පුලුවන්ද? - මගෙ නම. 905 01:44:31,709 --> 01:44:33,729 මගෙ නම විතරයි. 906 01:44:34,509 --> 01:44:36,599 සිහින් මිමිනීමක් වගේ. 907 01:44:38,579 --> 01:44:44,579 ඉතින් මම ඒක අරගෙන, එබුවහම පොඩි ආලෝක බෝලයක් ආවා. 908 01:44:45,059 --> 01:44:46,489 ඉතින් මම දැනගත්තා... 909 01:44:47,059 --> 01:44:51,689 ...ස්ථීර වශයෙන්ම. ඒක මා දිහාට පාවෙලා ආවා. අලෝක බෝලය. 910 01:44:53,399 --> 01:44:57,599 මගෙ පපුවට, කෙලින්ම මා දිහාට. හරියටම මෙතෙන්ට. 911 01:44:58,799 --> 01:45:02,799 මම දැනගත්තා ඒක මාව අරන් යන්න ඕනා තැනට ගෙනියන බව. ඉතින් මම disapparated වුනා. 912 01:45:02,969 --> 01:45:05,239 එතකොට මේ කඳුඅතරට මම ආවා. 913 01:45:05,779 --> 01:45:08,299 කලුවරයි, මම දැනන් උන්නෙ නෑ මම කොහෙද ඉන්නෙ කියලා. 914 01:45:08,849 --> 01:45:11,679 මම හිතුවා ඔයාලගෙන් කෙනෙක් මට පෙනෙයි කියලා. 915 01:45:12,578 --> 01:45:14,108 ඔයා ආවා. 916 01:45:31,538 --> 01:45:34,438 මම හැම වෙලාවෙම කැමතියි මේ හර්මයිනි හදන ගිනිදැල් වලට. 917 01:45:38,478 --> 01:45:41,038 ඔයා හිතන්නෙ කොයිතරම් කාලයක් මා එක්ක තරහවෙලා ඉඳියි කියලද? 918 01:45:42,578 --> 01:45:45,908 මම දන්නෙ නෑ, අර අලෝක බෝල කතාව දිගටම කියන්න. ඒක සමහරවිට ඇයගෙ හදවතට දැනිලා... 919 01:45:46,078 --> 01:45:47,518 ...ඇය යාලුවෙයි ආපහු. 920 01:45:47,688 --> 01:45:50,418 ඒක ඇත්ත. හැම වචනයක්ම. 921 01:45:52,218 --> 01:45:54,588 මේක ටිකක් පිස්සු කතාවක් වෙයි. 922 01:45:55,058 --> 01:45:59,428 ඒත් මම හිතන්නේ මේක නිසාමයි ඩම්බල්ඩොර් ඕක මට තියලා ගියේ. දිලුමිනේටර් එක. 923 01:45:59,927 --> 01:46:04,917 මම හිතන්නෙ ඔහු කොහොමහරි දැනන් උන්නා මට පාර හොයාගන්න වෙන බව. 924 01:46:07,807 --> 01:46:10,537 මට දැනුයි මතක් වුනේ ඔයාට යෂ්ටියක් ඕනා නේද? 925 01:46:10,707 --> 01:46:13,197 - ඔව්. - මට එකක් හම්බවුනා. 926 01:46:13,477 --> 01:46:16,067 ඒක බ්ලැක් ත්‍රෝන් අඟල් 10 යි. 927 01:46:16,247 --> 01:46:19,837 විශේෂ දෙයක් නෑ. ඒත් මම කියන්නෙ ඕකෙන් වැඩේ කරගත්තහැකි. 928 01:46:20,277 --> 01:46:23,077 මම ස්නචර් කෙනෙක් ගෙන සති දෙක තුනකට කලින් ගත්තේ. 929 01:46:23,587 --> 01:46:27,417 හර්මයිනි ට කියන්න එපා. උන් තදයො නෙවෙයි. snatcher ලා. 930 01:46:27,687 --> 01:46:30,627 මූනම් අඟුටුමිට්ටෙක්, උගෙ ගඳ. 931 01:46:30,787 --> 01:46:31,817 Engorgio. 932 01:46:31,997 --> 01:46:34,157 - Reducio! - මොකද වෙන්නෙ ඔතන? 933 01:46:34,327 --> 01:46:35,587 - මුකුත් නෑ. - මුකුත් නෑ. 934 01:46:37,967 --> 01:46:39,597 අපි කතාකරන්න ඕනා. 935 01:46:40,397 --> 01:46:41,597 ඔව්, හොඳයි. 936 01:46:48,576 --> 01:46:52,106 - අපි යන්න ඕනා සේනොපිලස් ලවුගුඩ්ව හම්බවෙන්න. - මොකක් කිව්වා? 937 01:46:53,876 --> 01:46:55,506 මේක බලන්න. 938 01:46:55,686 --> 01:46:59,546 මේක ඩම්බල්ඩොර් ලියපු ලිපියක් ග්‍රින්ඩර්වෝල්ඩ්ට. බලන්න අත්සන දිහා. 939 01:47:00,786 --> 01:47:02,986 අර සලකුණ ආයෙමත්. 940 01:47:03,926 --> 01:47:06,046 ඒක දිගින් දිගටම මතුවෙනවා. 941 01:47:06,226 --> 01:47:10,596 The tales of Beedle the Bard පොතේ, ගොද්රික්ස් හොලෝව් වල සොහොන් පිටියේ. 942 01:47:11,436 --> 01:47:13,296 ඒක එහෙත් තිබ්බා. 943 01:47:13,466 --> 01:47:17,066 - කොහෙද? - ග්‍රෙග්විච්ගෙ යෂ්ටි කඩේ පිටිනුත්. 944 01:47:17,506 --> 01:47:18,736 මොකක්ද ඒකේ තේරුම? 945 01:47:18,906 --> 01:47:23,706 බලන්න, ඔයා දන්නෙ නෑ ඊලඟ හොරෝකොස් එක කොහෙද කියලා. මම දන්නෙත් නෑ. 946 01:47:25,416 --> 01:47:28,346 ...ඒත් මේක, මේකේ තේරුමක් තියෙනවා. 947 01:47:28,686 --> 01:47:32,086 - මට ඒක විශ්වාසයි. - ඔව්. හර්මයිනි හරි. 948 01:47:33,116 --> 01:47:35,216 අපි ලවුගුඩ් හම්බවෙන්න යන්නම ඕනා. 949 01:47:35,726 --> 01:47:39,455 අපි ඡන්දයක් තියමු. කැමති අය. 950 01:48:03,285 --> 01:48:05,915 ඔයා තාමත් ඔහු එක්ක තරහින්ද ඉන්නෙ? 951 01:48:06,215 --> 01:48:08,485 මම හැමවෙලාවෙම තරහින් ඉන්නේ. 952 01:48:11,255 --> 01:48:12,745 ලුනා. 953 01:48:12,925 --> 01:48:14,625 ලුනා. 954 01:48:22,305 --> 01:48:25,134 DIRIGIBLE ප්ලම් කැඩීමෙන් වලකින්න 955 01:48:34,174 --> 01:48:36,874 මොකක්ද? ඔයාලා කවුද? 956 01:48:37,184 --> 01:48:38,204 මොනාද ඕනා? 957 01:48:38,384 --> 01:48:42,974 හෙලෝ, මිස්ටර් ලව්ගුඩ් . මම හැරී පොටර් , අපි මාස දෙක තුනකට කලින් හම්බවුනා. 958 01:48:46,994 --> 01:48:48,894 අපිට ඇතුලට එන්න පුලුවන්ද? 959 01:48:52,664 --> 01:48:55,254 - කොහෙද ලුනා? - ලුනා? 960 01:48:56,534 --> 01:48:58,504 මම දන්නෙ නෑ. ඇය තනියම ඉන්නෙ. 961 01:49:12,013 --> 01:49:14,073 ඉතින්...මම කොහොමද ඔයාට උදව් කරන්නේ, මිස්ටර් පොටර් ? 962 01:49:14,923 --> 01:49:17,943 හොඳයි, ඇත්තෙන්ම... 963 01:49:18,953 --> 01:49:23,483 ...ඒක ඇත්තටම ඔයා විවාහ මංගල්ලය දා බෙල්ලෙ පැලඳගෙන හිටපු දෙයක් ගැන. සලකුණක්. 964 01:49:25,033 --> 01:49:26,933 ඔයා කියන්නේ මේක? 965 01:49:27,333 --> 01:49:28,923 ඔව්. 966 01:49:29,233 --> 01:49:31,093 හරියටම ඒක තමා. 967 01:49:31,773 --> 01:49:35,723 මම අහන්න උන්නේ... ඕක මොකක්ද? 968 01:49:35,903 --> 01:49:37,733 මේක මොකක්ද? 969 01:49:37,913 --> 01:49:40,873 හොඳයි... මේක ඇත්තටම මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු සංකේතය. 970 01:49:41,043 --> 01:49:42,133 - මොකක්? - මොකක්? 971 01:49:42,313 --> 01:49:44,373 මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු. 972 01:49:44,553 --> 01:49:47,643 මම හිතන්නෙ ඔයාලා "සහෝදරයො තුන් දෙනාගෙ කතාව" දන්නවා ඇතිනේ? 973 01:49:47,813 --> 01:49:49,303 - ඔව්. - නැහැ. 974 01:49:54,663 --> 01:49:56,423 ඒක තියෙනවා මේකේ. 975 01:50:07,672 --> 01:50:09,302 දවසක් සහෝදරයො තින්දෙනෙක්... 976 01:50:09,472 --> 01:50:13,872 ...වංගු සහිත පාරක ගමන් කරමින් සිටියා හිමිදිරි වෙලාවක. 977 01:50:14,042 --> 01:50:16,772 මධ්‍යම රාත්‍රියේ. අම්මා හැමවෙලාවෙම කිව්වෙ මධ්‍යම රාත්‍රියෙ කියලා 978 01:50:21,782 --> 01:50:25,652 හිමිදිරිය හොඳයි. ඇත්තෙන්ම වඩා හොදයි. 979 01:50:27,922 --> 01:50:29,792 ඔයාට කියවන්න ඕනද? 980 01:50:29,962 --> 01:50:32,152 නෑ. 981 01:50:34,062 --> 01:50:36,002 දවසක් සහෝදරයො තින්දෙනෙක්... 982 01:50:36,162 --> 01:50:41,362 වංගු සහිත පාරක ගමන් කරමින් සිටියා හිමිදිරි වෙලාවක. 983 01:50:43,242 --> 01:50:48,541 එක වෙලාවක ඔවුන් තිදෙනා එතෙර වීමට අනතුරු සහිත ගඟක් ලඟට පැමිණියා. 984 01:50:48,881 --> 01:50:50,741 ඒත් ඔවුන් මායා ඉගෙන ගෙන සිටි නිසා... 985 01:50:50,911 --> 01:50:56,081 ...ඔවුන්ගේ යෂ්ටි භාවිතාකරමින් පාලමක් හැදුවා. 986 01:50:57,421 --> 01:50:59,511 කෙසේවුවත් ඔවුන් තරණය කිරීමට පෙර... 987 01:50:59,691 --> 01:51:03,781 ...පාර අවහිර කරමින් හිස වසාගත් කෙනෙක් සිටියා. 988 01:51:04,061 --> 01:51:07,931 ඒ තමා මරණය. ඔහුව රවටනු ලැබූ බවක් හැඟුනා. 989 01:51:08,101 --> 01:51:11,161 රවටනු ලැබූවෙ සංචාරකයින් සාමාන්‍යයෙන් ගිලී මැරෙන්න නියමිත නිසයි. 990 01:51:11,331 --> 01:51:13,391 ඒත් මරණය කපටියි. 991 01:51:14,031 --> 01:51:17,031 ඔහු සහෝදරයෝ තිදෙනාගේ මායා වලට ප්‍රශංසා කරන බවක් අඟවමින්... 992 01:51:17,201 --> 01:51:22,471 ...ඔහු කිව්වා තමුන්ව මඟ හැරීමට සමත් කුසලතාවය වෙනුවෙන් ඔවුන්ට වරමක් ඉල්ලිය හැකි බව. 993 01:51:23,041 --> 01:51:27,611 වැඩිමහල්ලා යෂ්ටියක් ඉල්ලුවා. පවතින බලවත්ම යෂ්ටිය. 994 01:51:27,781 --> 01:51:32,381 ඔහු ලඟ තිබූ එල්ඩර් ගසෙන් යෂ්ටියක් සකසා දුන්නා. 995 01:51:33,791 --> 01:51:38,090 දෙවෙනි සහෝදරයා මාරයාව තවදුරටත් අවමානයට පත්කරන්න සිතා... 996 01:51:38,260 --> 01:51:42,700 ...ආදරණීය මියගිය වුනව මිනීවලෙන් නැගිට්ටවන්න ශක්තිය ඉල්ලන ලදී. 997 01:51:43,130 --> 01:51:47,430 මාරයා ගඟෙන් පාෂාණයක් රැගෙන ඔහුට දෙනලදී. 998 01:51:48,170 --> 01:51:52,130 අවසානයේ මාරයා තුන්වෙනි සහෝදරයා පැත්තට හැරුනා. 999 01:51:53,340 --> 01:51:54,770 නිහතමානී මනුෂ්‍යයෙක් වෙච්ච ඔහු,... 1000 01:51:54,940 --> 01:51:59,140 ...මාරයා විසින් ලුහුබැඳ නොපැමිණෙන ලෙස... 1001 01:51:59,310 --> 01:52:02,480 ...එතැන පසුකර යෑමට දෙයක් ඉල්ලන ලදී. 1002 01:52:03,580 --> 01:52:09,450 මාරයා අකමැති ව ඔහුගේම අදෘශ්‍යමාන සළුව දෙනලදී. 1003 01:52:12,830 --> 01:52:18,020 පළමු සහෝදරයා තම එල්ඩ යෂ්ටිය සමඟ ඈත ගමකට ගොස්... 1004 01:52:18,200 --> 01:52:21,960 ...කලකට පෙර තමා සමඟ අඬ දබර කරගත් මායාකරුවෙක්ව මරා දමන ලදී. 1005 01:52:24,169 --> 01:52:27,699 යෂ්ටිය තමාට ලබා දුන් බලයෙන් අන්ධව... 1006 01:52:27,869 --> 01:52:30,969 ... ඔහුගේ බලය ගැන පුරසාරම් දොඩන ලදී. 1007 01:52:33,979 --> 01:52:37,439 එහෙත් එම රාත්‍රියේ වෙනත් මායාකරුවෙක් යෂ්ටිය හොරකම් කොට... 1008 01:52:37,619 --> 01:52:40,749 ...ඔහුගේ ගෙල සිඳ මරා දමන ලදී. 1009 01:52:40,949 --> 01:52:44,389 එසේ මාරයා පළමු සහෝදරයාව ගන්නා ලදී. 1010 01:52:45,129 --> 01:52:49,089 දෙවැනා තම නිවසට ගොස්, තම පාෂාණය රැගෙන... 1011 01:52:50,399 --> 01:52:54,859 ...කාලයක් තමා ආදරය කල, අකාලයේ මියගිය යුවතියව... 1012 01:52:55,039 --> 01:52:57,399 ...තමා ඉදිරියට ගෙන්වන ලදී. 1013 01:52:57,899 --> 01:53:03,209 එහෙත් ඇය මනුෂ්‍ය ලෝකයට අයිති නැති බව දැනී දුකට පත්වී ශීතල වන ලදී. 1014 01:53:03,379 --> 01:53:08,479 බලාපොරොත්තු සුන්වීමෙන් උමතු වූ දෙවැනි සහෝදරයා ඇය හා එක්වනු පිණිස සියදිවි හානිකර ගන්නා ලදී. 1015 01:53:09,679 --> 01:53:12,778 එලෙස මාරයා දෙවෙනි සහෝදරයාව ගන්නා ලදී. 1016 01:53:12,948 --> 01:53:18,988 මාරයා තුන්වෙනි සහෝදරයාව අවුරුදු ගානක් සෙවූ නමුත් ඔහුව සොයාගත නොහැකි විය. 1017 01:53:19,158 --> 01:53:26,058 ඔහු වයස්ගත වූ පසු අදෘශ්‍යමාන සළුව තම පුතාට දී... 1018 01:53:27,728 --> 01:53:31,858 ...මරණයට පැරණි යහලුවෙක් ලෙස ආචාර කරන ලදී. 1019 01:53:32,038 --> 01:53:35,198 ඔහු සතුටින් මාරයා හා සමඟ නික්ම යන ලදී. 1020 01:53:37,278 --> 01:53:41,768 ඉතින් ඔන්න ඕවා තමා මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු. 1021 01:53:43,178 --> 01:53:46,238 මට සමාවෙන්න සර්, මට තාමත් හරියට තේරුණේ නෑ. 1022 01:53:51,858 --> 01:53:53,948 කොහෙද මේ පෑන? 1023 01:54:04,937 --> 01:54:06,197 එල්ඩර් යෂ්ටිය... 1024 01:54:07,337 --> 01:54:10,997 ...සාදා තිබෙන බලගතුම යෂ්ටිය. 1025 01:54:21,387 --> 01:54:23,687 පුනරුප්පත්ති පාෂාණය. 1026 01:54:34,567 --> 01:54:38,327 අදෘෂ්‍යමාන සළුව. 1027 01:54:40,367 --> 01:54:43,497 එකට එකතු වුනාම හැදෙනවා මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු. 1028 01:54:43,777 --> 01:54:49,236 එකට එකතු වුනාම හැදෙනවා එක මරණයේ අධිපතියෙක්. 1029 01:54:54,446 --> 01:54:58,116 ඔය සලකුණ ගොද්රික්ස් හොලොව් වල සොහොන් කොතක තිබ්බා. 1030 01:54:59,226 --> 01:55:03,856 මිස්ටර් ලව්ගුඩ් , මේ මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු වලට පෙවරෙල් පවුලෙ සම්බන්ධයක් තියෙනවද? 1031 01:55:04,026 --> 01:55:13,626 ඔව්, ඉගොන්ට්ස්, සහ ඔහුගේ සහෝදර කද්මුස් සහ ඇන්ටික් තමා ඔය වස්තු වල ඇත්ත හිමිකරුවන්... 1032 01:55:13,806 --> 01:55:18,676 ...ඉතින් ඒක නිසා කතාවේ අනුභාවය පිණිස. 1033 01:55:18,846 --> 01:55:21,336 ඒත් ඔයාලගේ තේ නිවිලා... 1034 01:55:22,546 --> 01:55:24,536 ...මම ඉක්මනට එන්නම්. 1035 01:55:24,716 --> 01:55:26,576 අපි යමු පහලට. 1036 01:55:28,456 --> 01:55:29,946 අපි යමු යන්න 1037 01:55:30,116 --> 01:55:32,986 ඔය ජරාව මම නම් බොන්නෙ නෑ නිවිලා තියා උණුවෙන් වත්. 1038 01:55:39,295 --> 01:55:41,265 ස්තූතියි සර්. 1039 01:55:42,165 --> 01:55:45,185 - ඔයාට වතුර අමතක වෙලා. - මොන වතුර? 1040 01:55:45,365 --> 01:55:46,805 තේ වලට. 1041 01:55:46,965 --> 01:55:49,525 මම--? මම? 1042 01:55:51,475 --> 01:55:53,635 කොච්චර මෝඩද. 1043 01:55:55,245 --> 01:55:57,505 නෑ නෑ එපා සර්. අපි යන්නයි යන්නේ. 1044 01:55:57,675 --> 01:55:59,735 නෑ නෑ, එපා එපා! 1045 01:56:03,955 --> 01:56:05,645 සර්? 1046 01:56:13,025 --> 01:56:15,625 ඔයා තමා මගේ එකම බලාපොරොත්තුව. 1047 01:56:19,505 --> 01:56:23,874 මම ලියමින් හිටපු දේවලට ඔවුන්ට තරහ ගිහින්. 1048 01:56:26,904 --> 01:56:29,034 ඉතින් ඔවුන්... 1049 01:56:30,514 --> 01:56:33,274 ...මගේ දරුවව ගත්තා. 1050 01:56:34,984 --> 01:56:36,614 මගෙ ලුනා. 1051 01:56:49,094 --> 01:56:51,994 ඒත් ඇත්තටම ඔවුන්ට ඕනා ඔබවයි. 1052 01:56:54,234 --> 01:56:56,294 කවුද ඇයව ගත්තේ? 1053 01:57:01,444 --> 01:57:02,704 වෝල්ඩර්මොට්. 1054 01:57:13,353 --> 01:57:15,653 නවත්වන්න! මම ගාව ඉන්නවා! 1055 01:57:32,943 --> 01:57:36,843 ද්‍රෝහී ලේ බොන්නා! අපිට විශ්වාස කරන්න කවුරුවත් නැද්ද? 1056 01:57:37,013 --> 01:57:39,313 ඔවුන් ඇයව පැහැර ගත්තා ඔහු මට උදව් කරන නිසා. 1057 01:57:39,483 --> 01:57:41,603 ඔහුට කරන්න දෙයක් නැතුව ගියා. 1058 01:57:42,153 --> 01:57:44,343 මම මන්තරය කරන්නම්. 1059 01:57:56,033 --> 01:57:57,463 හෙලෝ වස්තුවේ. 1060 01:58:02,932 --> 01:58:06,562 කියන කම් බලන් ඉන්නෙ නැතුව අල්ල ගන්නවා. 1061 01:59:17,811 --> 01:59:19,301 හැරී. 1062 01:59:19,481 --> 01:59:22,451 මට කියන්න ග්‍රින්ඩර්වෝල්ඩ්. කොහෙද ඒක. 1063 01:59:23,051 --> 01:59:27,111 ග්‍රින්ඩර්වෝල්ඩ්. ග්‍රින්ඩර්වෝල්ඩ්. ග්‍රින්ඩර්වෝල්ඩ්. 1064 01:59:27,851 --> 01:59:31,311 හෙලෝ, ටොම්. මම දැනන් උන්න දවසක ඔයා එනබව... 1065 01:59:31,791 --> 01:59:35,751 ...ඒත් ඔය හොයන දේ මම ගාව දැන් නැති බව දන්නවනේ. 1066 01:59:36,390 --> 01:59:39,420 මම උඹව විශ්වාස කරනවා ග්‍රින්ඩර්වෝල්ඩ්, කියනවා දැන් කොහෙද ඒක? 1067 01:59:39,600 --> 01:59:40,960 කවුද ඒක තියාගෙන ඉන්නේ. 1068 01:59:41,160 --> 01:59:46,260 එල්ඩර් යෂ්ටිය අනිවාර්යයෙන්ම තියෙන්නෙ ඔහුගාව... 1069 01:59:46,440 --> 01:59:48,700 ...පොළොවට වැලලිලා. 1070 01:59:49,640 --> 01:59:50,970 ඩම්බල්ඩොර් ගාව. 1071 02:00:00,020 --> 02:00:01,880 පවිත්‍ර වස්තු තාම තියෙනවා... 1072 02:00:02,050 --> 02:00:05,850 ...ඒත් ඔහුට ඕනා කරන්නේ එකයි. අවසන් එක. ඔහු දන්නවා ඒක තියෙන තැනත්. 1073 02:00:06,020 --> 02:00:09,860 අද රෑ වෙද්දි ඔහු ඒක ගනී. ඔයා දන්නවා ආ ගාවද එල්ඩර් යෂ්ටිය තිබ්බෙ කියලා. 1074 02:00:10,030 --> 02:00:12,490 - ඇයට අත තියන්න එපා. - ඔහුව අතාරිනවා. 1075 02:00:12,660 --> 02:00:18,130 උඹේ පෙම්වතාට ඔයිට වඩා කන්ඩ වෙයි ඔහු හැසිරෙන හැටි ඉගෙන නොගත්තොත්. 1076 02:00:21,370 --> 02:00:22,860 උඹට මොකද වුනේ විරූපියෝ? 1077 02:00:24,569 --> 02:00:26,439 නෑ, උඹ නෙවෙයි. 1078 02:00:27,839 --> 02:00:30,899 - මොකක්ද උඹේ නම? - ඩඩ්ලි. වර්නන් ඩඩ්ලි. 1079 02:00:31,079 --> 02:00:33,279 ඒක පරීක්ෂා කරන්න. 1080 02:00:34,879 --> 02:00:37,219 ඔයා වස්තුවේ? 1081 02:00:40,519 --> 02:00:42,509 ඔයාට මොකක් කියලද කතාකරන්නේ? 1082 02:00:43,959 --> 02:00:48,019 Penelope Clearwater බාග-ලේ. 1083 02:00:51,129 --> 02:00:53,069 වර්නන් ඩඩ්ලි කියලා නමක් මේකෙ නෑ. 1084 02:00:54,139 --> 02:00:57,369 උඹට ඇහුනද ඒක? ඒ කියන්නෙ උඹ අපිට බොරු කියනවා. 1085 02:00:57,539 --> 02:00:59,769 ඇයි උඹ කවුද කියලා නොකියන්නේ? 1086 02:00:59,939 --> 02:01:02,609 ඕක වැරදියි. මම කිව්වා මගෙ නම. 1087 02:01:18,558 --> 02:01:20,648 සැලසුම වෙනස් කළා. 1088 02:01:21,728 --> 02:01:24,998 අපි මුන් ටික අමාත්‍යාංශයට ගෙනියන්නෙ නෑ. 1089 02:02:04,667 --> 02:02:08,297 ද්‍රාකෝව ගේන්න. 1090 02:02:12,777 --> 02:02:14,337 ඉතින්? 1091 02:02:17,447 --> 02:02:21,977 - මට හරියටම කියන්න බෑ. - හොඳට බලන්න, පුතා. 1092 02:02:22,987 --> 02:02:28,057 පොටර්ව ඩාර්ක් ලෝර්ඩ්ට බාර දෙන්නෙ අපිනම්... 1093 02:02:28,227 --> 02:02:33,457 ...හැම දේටම සමාව ලැබෙනවා. හැම දේම තිබුනා වගේ වෙනවා තේරුණාද? 1094 02:02:33,637 --> 02:02:37,767 මම හිතන්නෙ අපි අමතක කරන්න හොඳ නෑ කවුද ඇත්තටම ඔහුව ඇල්ලුවෙ කියලා, මිස්ටර් මල්ෆෝයි. 1095 02:02:37,937 --> 02:02:40,377 මගෙ ගෙදර ඉඳගෙන මොන හයියකටද එහෙම කතා කරන්නෙ? 1096 02:02:40,537 --> 02:02:42,337 ලුසියස්. 1097 02:02:45,247 --> 02:02:49,076 ලැජ්ජා වෙන්න එපා, ලඟට එන්න! 1098 02:02:50,586 --> 02:02:55,346 මේ ඔයා හිතන කෙනා නොවී, අපි ඔහුට එන්න කිව්වොත් ඔහු අපි ඔක්කොවන්ලවම මරයි. 1099 02:02:55,526 --> 02:02:58,316 අපි හරියටම ස්ථීර කරගන්න ඕනා! 1100 02:02:58,626 --> 02:02:59,616 මූණට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 1101 02:02:59,796 --> 02:03:01,526 ඔව්, මොකක්ද මූණට වෙලා තියෙන්නෙ? 1102 02:03:01,696 --> 02:03:02,886 අපි අල්ලගද්දිම ඔහොම තමා. 1103 02:03:03,066 --> 02:03:05,026 මම හිතන්නෙ කැලේදි වෙච්ච දෙයක්. 1104 02:03:05,196 --> 02:03:08,896 ස්ටින්ගින්ග් ජින්ක්ස් එකක් ඇතුලට දුවලද? නැත්තම් උඹලද? 1105 02:03:14,006 --> 02:03:16,766 බලමු බලන්න යෂ්ටිය අරගෙන, අන්තිම මන්ත්‍රය මොකක්ද කියලා. 1106 02:03:18,046 --> 02:03:20,206 බය වුනා. 1107 02:03:24,016 --> 02:03:25,746 ඒ මොකක්ද? 1108 02:03:27,686 --> 02:03:29,276 කොහෙන්ද ඒක හම්බවුනේ? 1109 02:03:29,456 --> 02:03:32,946 ඒක තිබුනෙ ඇයගේ බෑග් එකේ. මම හිතන්නෙ දැන් ඒක මගේ. 1110 02:03:36,695 --> 02:03:38,025 උඹට පිස්සුද? 1111 02:03:46,335 --> 02:03:49,175 යනවලා යන්න! යනවා යන්න! 1112 02:03:54,815 --> 02:03:58,975 සිසි , කොල්ලන්ව බිංගෙයට දානවා. 1113 02:03:59,155 --> 02:04:04,525 මට මෙයත් එක්ක පොඩි කතාවක් තියෙනවා කෙල්ලො දෙන්නෙක් අතර. 1114 02:04:13,565 --> 02:04:16,655 අපි මොකද කරන්නේ? අපිට බෑ හර්මයිනි අරකි එක්ක තනියම තියන්න! 1115 02:04:16,835 --> 02:04:18,195 රොන් ? 1116 02:04:23,405 --> 02:04:24,964 හැරී? 1117 02:04:30,684 --> 02:04:32,234 ලුනා ? 1118 02:04:32,854 --> 02:04:37,014 කඩුව තියෙන්න ඕනා මගේ සුරක්ෂිතාගාරයේ. උඹ කොහොමද ඒක ගත්තේ? 1119 02:04:37,184 --> 02:04:40,314 උඹයි උඹේ යාලුවයි වෙන මොනාද ඒකෙන් ගත්තේ? 1120 02:04:40,494 --> 02:04:45,864 මම කිසි දෙයක් ගත්තේ නෑ. කරුණාකරලා මම කිසි දෙයක් ගත්තේ නෑ. 1121 02:04:46,034 --> 02:04:47,554 මම උඹව විශ්වාස කරන්නේ නෑ. 1122 02:04:53,134 --> 02:04:54,224 අපි මොනාහරි දෙයක් කරන්න ඕනා! 1123 02:04:54,404 --> 02:04:58,434 මෙහෙන් එලියට යන්න බෑ. අපි හැමදේම කරන්න හැදුවා. ඒක සුරක්ෂිත කරවලා තියෙන්නෙ. 1124 02:04:58,604 --> 02:05:01,304 - කරුණාකරලා! කරුණාකරලා! - කට වහපිය! 1125 02:05:01,474 --> 02:05:03,274 ඔයාගෙන් ලේ ගලනවා හැරී, 1126 02:05:03,444 --> 02:05:05,474 ඕක ඔයා ගාව තියාගැනීම කුතුහලය දනවනවා. 1127 02:05:14,723 --> 02:05:15,853 අපිට උදව් කරන්න. 1128 02:05:21,633 --> 02:05:23,533 - ඇයට යන්න දෙන්න. - පස්සට වෙනවා! 1129 02:05:24,863 --> 02:05:29,063 ගොබ්ලින්, මා එක්ක එනවා. 1130 02:05:48,723 --> 02:05:50,213 - අහ්! - ඩොබි? 1131 02:05:51,093 --> 02:05:52,493 ඔයා මොකද මෙහෙ කරන්නේ? 1132 02:05:52,663 --> 02:05:54,923 ඩොබි ආවේ හැරී පොටර්ව බේර ගන්න! 1133 02:05:55,093 --> 02:05:57,563 ඩොබි හැමවෙලාවෙම හැරී පොටර් වෙනුවෙන් ඉන්නවා. 1134 02:05:57,733 --> 02:06:01,332 ඔයාට මේ කාමරයෙන් එලියට අපිත් එක්ක මේකට එන්න පුලුවන්ද? 1135 02:06:01,502 --> 02:06:03,262 අනිවාර්යයෙන්ම, මම එල්ෆ් කෙනෙක් 1136 02:06:04,072 --> 02:06:05,942 මට පුලුවන් 1137 02:06:06,172 --> 02:06:08,542 හොඳයි, ඩොබි , ලුනාවයි මිස්ටර් ඔලියන්ද්ර්වයි... 1138 02:06:08,712 --> 02:06:11,142 ටින්වොර්ත් මූද ගාව තියෙන පැලට ගෙනියන්න. 1139 02:06:11,512 --> 02:06:12,542 මාව විශ්වාස කරන්න. 1140 02:06:13,352 --> 02:06:14,782 ඔයා ලෑස්ති නම්, සර්. 1141 02:06:15,482 --> 02:06:18,182 සර්? මම ඇයට ගොඩක් කැමතියි! 1142 02:06:23,122 --> 02:06:26,422 තත්පර දහයකින් මාව පඩිපෙල උඩදි හම්බවෙන්න. 1143 02:06:42,682 --> 02:06:44,912 කවුද එයාගේ යෂ්ටිය ගන්නේ? 1144 02:06:47,652 --> 02:06:51,641 මම ආයෙ අහනවා, ගොබ්ලින් 1145 02:06:51,821 --> 02:06:55,221 හොඳට හිතල බලන්න උත්තර දෙන්න කලින්. 1146 02:06:55,591 --> 02:06:57,151 මම දන්නෙ නෑ! 1147 02:06:57,321 --> 02:07:00,521 උඹ දන්නෙ නෑ? ඇයි උඹ උඹේ රස්සාව කරන්නෙ නැත්තෙ? 1148 02:07:00,691 --> 02:07:03,921 කවුද මගෙ සුරක්ෂිතාගාරයට ගියේ? 1149 02:07:05,201 --> 02:07:09,641 කවුද ඒක හොරකම් කළේ? කවුද ඒක හොරකම් කළේ? 1150 02:07:09,801 --> 02:07:13,831 මම අන්තිමට එතෙන්ට යනකොට කඩුව ඔයාගේ සුරක්ෂිතාගාරයේ තිබුනා. 1151 02:07:16,611 --> 02:07:19,811 එතෙකොට ඒක තනියම ඇවිදගෙන ගිහින්. 1152 02:07:19,981 --> 02:07:22,411 ග්‍රීන්ගොට්ස් ඉවුර තරම් ආරක්ෂිත තැනක් නෑ. 1153 02:07:22,581 --> 02:07:24,021 බොරුකාරයා! 1154 02:07:25,951 --> 02:07:29,351 බේරුනා කියලා හිතාගන්නවා goblin 1155 02:07:31,791 --> 02:07:35,191 ඒ දේ මෙයාටනම් අහන්න වෙන්නෙ නෑ. 1156 02:07:35,361 --> 02:07:37,120 අපායටම පල! 1157 02:07:37,860 --> 02:07:39,090 Expelliarmus! 1158 02:07:40,530 --> 02:07:41,630 Stupefy. 1159 02:07:45,770 --> 02:07:47,140 නවත්තනවා! 1160 02:07:48,310 --> 02:07:49,870 යෂ්ටි බිමට දානවා. 1161 02:07:52,750 --> 02:07:53,770 මම කිව්වෙ බිමට දානවා! 1162 02:07:55,280 --> 02:07:56,710 ඒවා අහුල ගන්න, Draco, දැන්ම! 1163 02:07:57,580 --> 02:08:01,710 හොඳයි, හොඳයි, හොඳයි කවුද මේ කියලා බලමු. 1164 02:08:03,320 --> 02:08:04,810 මේ හැරී පොටර් නේ. 1165 02:08:05,590 --> 02:08:11,960 මේ ඉන්නෙ දිලිසි දිලිසි අලුත් වෙලා. ඩාර්ක් ලෝර්ඩ් වෙනුවෙන් වෙලාවටම. 1166 02:08:12,130 --> 02:08:14,160 ඔහුට කතා කරන්න. 1167 02:08:17,900 --> 02:08:19,700 ඔහුට කතා කරන්න. 1168 02:08:54,909 --> 02:08:56,739 Stupefy! 1169 02:08:57,509 --> 02:08:59,209 මෝඩ එල්ෆ්! 1170 02:08:59,379 --> 02:09:02,399 - උඹ මාව මරන්න හැදුවා! - ඩොබි කවදාවත් මරන්න හිතන්නේ නෑ. 1171 02:09:02,579 --> 02:09:06,609 ඩොබි හදන්නෙ අංගවිකල කරන්න හරි මාරක තුවාල කරන්න හරි විතරයි. 1172 02:09:08,919 --> 02:09:12,248 මොන බලපුලුවන්කාර කමකටද මන්ත්‍රකාරියකගේ යෂ්ටියක් ගත්තේ? 1173 02:09:12,428 --> 02:09:15,418 උඹේ ස්වාමීන්ට අකීකරු වෙනවද? 1174 02:09:15,588 --> 02:09:18,718 ඩොබිට ස්වාමියෙක් නෑ! 1175 02:09:18,898 --> 02:09:21,388 ඩොබි නිදහස් එල්ෆ් කෙනෙක්. 1176 02:09:21,568 --> 02:09:26,528 ඩොබි ආවේ හැරී පොටර්වයි එයාගේ යාලුවන්වයි බේර ගන්න. 1177 02:09:56,368 --> 02:09:58,028 හර්මයිනි. 1178 02:09:58,198 --> 02:10:00,697 ඔයා හොඳින්ද? අපි හොඳින්. 1179 02:10:00,867 --> 02:10:02,897 අපි හොඳින්. 1180 02:10:03,777 --> 02:10:05,967 හැරී පොටර්. 1181 02:10:09,717 --> 02:10:11,547 ඩොබි . 1182 02:10:22,057 --> 02:10:25,117 ඩොබි . මුකුත් වෙන්නෙ නෑ. ඔහොම ඉන්න. 1183 02:10:25,297 --> 02:10:29,627 ඔහොම ඉන්න හරි? 1184 02:10:29,797 --> 02:10:31,857 අපි ඕක හදන්නම්. 1185 02:10:32,297 --> 02:10:35,027 හර්මයිනි ගාව දෙයක් තියෙනවා... 1186 02:10:35,207 --> 02:10:37,537 ...එයාගේ පසුම්බියේ! හර්මයිනි! 1187 02:10:39,177 --> 02:10:40,507 හර්මයිනි? 1188 02:10:42,717 --> 02:10:45,837 මට උදව් කරන්න! 1189 02:10:48,416 --> 02:10:51,546 මෙච්චර ලස්සන තැනක... 1190 02:10:53,726 --> 02:10:55,986 ...ඔයාලා එක්ක යාලුවො විදියට. 1191 02:10:57,796 --> 02:11:03,196 ඩොබිට සන්තෝෂයි එයාගේ යාලුවො එක්ක ඉන්න එක ගැන...... 1192 02:11:05,596 --> 02:11:08,036 ...හැරී පොටර්. 1193 02:11:28,826 --> 02:11:31,226 අපි ඔහුගේ ඇස් වහන්න ඕනා... 1194 02:11:31,456 --> 02:11:33,486 ...එහෙම නේද? 1195 02:11:38,595 --> 02:11:39,995 අන්න එහෙම 1196 02:11:40,465 --> 02:11:42,905 දැන් ඔහුට නිදා ගන්න පුලුවන්. 1197 02:11:58,215 --> 02:12:00,275 මට ඔහුව වලලන්න ඕනා... 1198 02:12:01,325 --> 02:12:04,885 ...හරි විදියට, මායාවන් නැතුව.