1 00:00:36,976 --> 00:00:40,036 Estos son tiempos oscuros, nadie lo niega. 2 00:00:41,542 --> 00:00:46,449 Nuestro mundo no se ha enfrentado jamás a una amenaza tan grande como esta. 3 00:00:48,140 --> 00:00:51,704 Pero afirmo esto a toda nuestra ciudadanía. 4 00:00:52,156 --> 00:00:55,738 Nosotros, siempre servidores... 5 00:00:56,156 --> 00:00:59,355 ...continuaremos defendiendo su libertad... 6 00:00:59,480 --> 00:01:02,921 ...y repeliendo las fuerzas que buscan quitársela. 7 00:01:04,984 --> 00:01:06,776 Su Ministerio... 8 00:01:07,835 --> 00:01:11,772 ...se mantiene fuerte. 9 00:01:16,860 --> 00:01:18,947 LA MARCA OSCURA PROVOCA PÁNICO 10 00:01:20,350 --> 00:01:22,437 FAMILIA MUGGLE ASESINADA 11 00:01:29,821 --> 00:01:33,436 - Hermione, el té está listo, querida. - ¡Ya voy, mamá! 12 00:01:38,056 --> 00:01:40,145 Vamos, Dudley, date prisa. 13 00:01:40,500 --> 00:01:43,322 Sigo sin entender por qué tenemos que irnos. 14 00:01:43,447 --> 00:01:44,491 Porque... 15 00:01:45,374 --> 00:01:47,461 ...aquí ya no estamos seguros. 16 00:02:03,628 --> 00:02:04,672 ¡Ron! 17 00:02:05,051 --> 00:02:07,744 ¡Dile a tu padre que vamos a cenar ya! 18 00:02:12,852 --> 00:02:14,522 ¿Esto fue en Australia? 19 00:02:15,300 --> 00:02:17,075 Luce maravilloso, ¿verdad? 20 00:02:23,340 --> 00:02:24,802 Obliviate. 21 00:03:36,102 --> 00:03:39,233 HARRY POTTER Y LAS RELIQUIAS DE LA MUERTE 22 00:04:39,483 --> 00:04:41,154 Severus. 23 00:04:41,303 --> 00:04:44,062 Empezaba a preocuparme que te hubieras perdido. 24 00:04:44,689 --> 00:04:47,403 Ven, te hemos reservado un asiento. 25 00:04:52,452 --> 00:04:56,375 - Traerás noticias, espero. - Ocurrirá el próximo sábado. 26 00:04:56,532 --> 00:04:57,974 Al anochecer. 27 00:04:58,099 --> 00:04:59,960 Yo escuché otra cosa, mi Señor. 28 00:05:00,452 --> 00:05:03,966 A Dawlish, el Auror, se le escapó que Potter... 29 00:05:04,091 --> 00:05:06,926 ...no será traslado hasta el día 30 de este mes. 30 00:05:07,104 --> 00:05:11,020 - El día antes de que cumpla 17. - Eso es una pista falsa. 31 00:05:12,838 --> 00:05:16,890 La Oficina de Aurores ya no participa en la protección de Harry Potter. 32 00:05:17,205 --> 00:05:21,386 Sus más allegados creen que nos hemos infiltrado en el Ministerio. 33 00:05:22,013 --> 00:05:23,892 Y tienen razón, ¿cierto? 34 00:05:27,526 --> 00:05:29,509 ¿Qué dices tú, Pius? 35 00:05:34,239 --> 00:05:36,326 Se oyen muchas cosas, mi Señor. 36 00:05:36,849 --> 00:05:39,831 Si la verdad está entre ellas, no está claro. 37 00:05:40,354 --> 00:05:42,713 Hablas como un verdadero político. 38 00:05:43,027 --> 00:05:45,741 Serás de lo más útil, Pius. 39 00:05:49,807 --> 00:05:52,730 - ¿Dónde llevarán al chico? - A una casa segura. 40 00:05:53,522 --> 00:05:56,054 Muy probablemente a la de alguien de la Orden. 41 00:05:56,179 --> 00:05:59,796 Me han dicho que ha recibido todo tipo de protección posible. 42 00:05:59,921 --> 00:06:03,130 Una vez ahí, atacarlo será poco viable. 43 00:06:04,226 --> 00:06:07,358 Mi Señor, quisiera ofrecerme voluntaria para esta misión. 44 00:06:08,683 --> 00:06:10,125 Quiero matar al chico. 45 00:06:10,250 --> 00:06:11,398 ¡Colagusano! 46 00:06:12,229 --> 00:06:14,923 ¿No te pedí que mantengas callado a nuestro invitado? 47 00:06:15,048 --> 00:06:16,927 Sí, mi Señor. 48 00:06:17,495 --> 00:06:19,373 En seguida, mi Señor. 49 00:06:20,283 --> 00:06:24,386 Por inspiradora que sea tu sed de sangre, Bellatrix... 50 00:06:25,213 --> 00:06:28,240 ...debo ser yo quien mate a Harry Potter. 51 00:06:31,130 --> 00:06:35,116 Pero me enfrento a una desafortunada complicación. 52 00:06:36,138 --> 00:06:40,877 Ya que mi varita y la de Potter comparten el mismo núcleo. 53 00:06:42,465 --> 00:06:45,283 Son, por así decirlo... 54 00:06:47,129 --> 00:06:48,277 ...gemelas. 55 00:06:49,292 --> 00:06:53,153 Podemos herirnos el uno al otro, pero no mortalmente. 56 00:06:55,605 --> 00:06:57,275 Si quiero matarlo... 57 00:06:59,237 --> 00:07:01,638 ...debo hacerlo con la varita de otro. 58 00:07:05,020 --> 00:07:06,064 Veamos... 59 00:07:07,103 --> 00:07:09,608 ...seguramente alguno de Uds. querría ese honor. 60 00:07:15,270 --> 00:07:19,031 ¿Qué me dices tú, Lucius? 61 00:07:22,522 --> 00:07:23,566 ¿Mi Señor? 62 00:07:24,402 --> 00:07:25,654 "¿Mi Señor?" 63 00:07:27,691 --> 00:07:29,569 Requiero tu varita. 64 00:07:44,291 --> 00:07:46,449 ¿Detecto olmo? 65 00:07:47,008 --> 00:07:48,261 Sí, mi Señor. 66 00:07:55,475 --> 00:07:57,040 ¿Y el núcleo? 67 00:07:58,081 --> 00:07:59,437 Dragón-- 68 00:08:00,495 --> 00:08:03,418 - De fibras de corazón de dragón, mi Sr. - Fibras de corazón de dragón. 69 00:08:20,026 --> 00:08:23,295 Para quienes no lo saben, esta noche nos acompaña... 70 00:08:23,420 --> 00:08:26,906 ...la Srta. Charity Burbage, quien hasta hace poco enseñaba... 71 00:08:27,031 --> 00:08:30,250 ...en el Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería. 72 00:08:30,765 --> 00:08:34,002 Su especialidad eran los estudios muggles. 73 00:08:36,453 --> 00:08:39,685 La Srta. Burbage cree que los muggles... 74 00:08:40,738 --> 00:08:42,726 ...no son tan distintos a nosotros. 75 00:08:44,051 --> 00:08:46,224 Según su opinión... 76 00:08:48,215 --> 00:08:50,303 ...debemos aparearnos con ellos. 77 00:08:54,204 --> 00:08:59,226 Para ella la combinación de sangre mágica y muggle no es una abominación... 78 00:09:00,039 --> 00:09:02,335 ...sino algo que debe incentivarse. 79 00:09:04,691 --> 00:09:07,097 Severus. Severus, por favor. 80 00:09:09,996 --> 00:09:11,562 Somos amigos. 81 00:09:16,498 --> 00:09:17,752 Avada Kedavra. 82 00:09:28,884 --> 00:09:29,928 Nagini. 83 00:09:34,506 --> 00:09:35,655 Tu cena. 84 00:10:22,497 --> 00:10:24,584 OBITUARIO RECORDANDO A DUMBLEDORE 85 00:11:21,414 --> 00:11:22,667 Hola, Harry. 86 00:11:22,877 --> 00:11:23,921 Hola. 87 00:11:24,757 --> 00:11:25,801 Hola. 88 00:11:26,319 --> 00:11:27,551 Te ves en forma. 89 00:11:27,677 --> 00:11:29,471 Sí, está precioso. 90 00:11:29,596 --> 00:11:31,950 ¿Y si lo ponemos a salvo antes de que alguien lo mate? 91 00:11:32,076 --> 00:11:33,119 Buenas noches. 92 00:11:37,930 --> 00:11:39,789 Kingsley, creía que escoltabas al Primer Ministro. 93 00:11:39,914 --> 00:11:41,896 Tú eres más importante. 94 00:11:42,315 --> 00:11:45,514 - Hola Harry. Bill Weasley. - Es un placer conocerte. 95 00:11:45,640 --> 00:11:48,615 - Nunca ha estado tan guapo. - Fatal. 96 00:11:48,761 --> 00:11:49,805 Es cierto. 97 00:11:50,288 --> 00:11:52,878 Se lo debo a un hombre lobo llamado Greyback. 98 00:11:53,003 --> 00:11:54,985 Espero devolverle el favor algún día. 99 00:11:55,110 --> 00:11:56,655 Para mí sigues siendo guapo, Billy. 100 00:11:56,781 --> 00:12:00,500 Pero recuerda, Fleur, Bill ahora come los filetes crudos. 101 00:12:00,813 --> 00:12:02,588 Mi marido, el gracioso. 102 00:12:03,320 --> 00:12:05,839 Por cierto, tenemos noticias. 103 00:12:05,964 --> 00:12:07,128 - Remus y yo-- - Está bien... 104 00:12:07,253 --> 00:12:09,111 ...ya tendremos tiempo para charlas después. 105 00:12:09,237 --> 00:12:12,228 Tenemos que salir de aquí. Y pronto. 106 00:12:12,856 --> 00:12:15,860 Potter, eres menor de edad, aún tienes activado el detector. 107 00:12:15,985 --> 00:12:17,076 ¿Qué es el detector? 108 00:12:17,201 --> 00:12:19,686 Si estornudas, el Ministerio sabrá quién te suena la nariz. 109 00:12:19,811 --> 00:12:23,511 Debemos utilizar medios de transporte que el detector no pueda captar. 110 00:12:23,636 --> 00:12:25,911 Escobas, thestrals y otros. Iremos en parejas. 111 00:12:26,036 --> 00:12:29,695 Así, si alguien nos espera afuera, y seguro así será... 112 00:12:30,259 --> 00:12:32,558 ...no sabrán cuál Harry Potter es el auténtico. 113 00:12:33,081 --> 00:12:34,334 ¿El auténtico? 114 00:12:35,651 --> 00:12:38,608 Creo que conoces bien este brebaje. 115 00:12:38,997 --> 00:12:41,256 No. Absolutamente, no. 116 00:12:41,382 --> 00:12:42,712 Te dije que no le gustaría. 117 00:12:42,837 --> 00:12:45,840 No, si creen que permitiré que arriesguen la vida por mí... 118 00:12:45,965 --> 00:12:49,346 - Como si fuera la primera vez. - No, no. Esto es distinto. 119 00:12:49,472 --> 00:12:51,627 Tomarse eso y convertirse en mí, no. 120 00:12:51,753 --> 00:12:53,574 Oye, a ninguno nos gusta, amigo. 121 00:12:53,699 --> 00:12:57,516 Sí, imagina que sale mal y se nos queda esa cara de bobo para siempre. 122 00:12:57,955 --> 00:13:00,067 Todos aquí son adultos, Potter. 123 00:13:00,409 --> 00:13:02,287 Aceptaron correr el riesgo. 124 00:13:02,996 --> 00:13:05,703 Técnicamente, yo he sido obligado. 125 00:13:06,038 --> 00:13:09,859 Mundungus Fletcher, Sr. Potter. Un gran admirador. 126 00:13:09,986 --> 00:13:12,169 Silencio, Mundungus. 127 00:13:12,399 --> 00:13:14,688 Vamos, Granger, según lo acordado. 128 00:13:15,127 --> 00:13:18,131 - Caray, Hermione. - Directo aquí, por favor. 129 00:13:27,681 --> 00:13:30,854 Para aquellos que nunca han tomado la Poción Multijugos... 130 00:13:31,022 --> 00:13:33,695 ...una advertencia: sabe a pipí de duende. 131 00:13:33,820 --> 00:13:36,666 Tú tienes algo de experiencia, ¿verdad, Ojoloco? 132 00:13:37,569 --> 00:13:40,342 Sólo intentaba aliviar la tensión. 133 00:14:12,898 --> 00:14:16,153 - Vaya, somos idénticos. - Todavía no. 134 00:14:19,721 --> 00:14:22,366 ¿No tienes algo un poco más deportivo? 135 00:14:22,492 --> 00:14:24,081 A mí no me gusta este color. 136 00:14:24,207 --> 00:14:27,028 Pues que te guste, tú no eres tú. Calla y quítate la ropa. 137 00:14:27,153 --> 00:14:28,197 Está bien, está bien. 138 00:14:28,333 --> 00:14:30,513 Tú también necesitas cambiarte, Potter. 139 00:14:30,639 --> 00:14:33,242 Bill, no mires. Estoy horrible. 140 00:14:33,471 --> 00:14:35,593 Sabía que era mentira lo del tatuaje. 141 00:14:36,032 --> 00:14:38,384 Harry, tu vista es espantosa. 142 00:14:38,511 --> 00:14:42,289 Muy bien, formemos las parejas. Cada Potter tendrá un protector. 143 00:14:42,414 --> 00:14:46,173 Mundungus, vendrás conmigo. Quiero vigilarte. 144 00:14:46,509 --> 00:14:48,545 - En cuanto a Harry. - ¿Sí? 145 00:14:48,880 --> 00:14:51,798 El verdadero Harry. ¿Dónde diablos estás? 146 00:14:52,364 --> 00:14:54,739 - Aquí. - Tú irás con Hagrid. 147 00:14:55,179 --> 00:14:57,709 Te traje aquí hace 16 años... 148 00:14:57,834 --> 00:15:00,298 ...cuando eras más pequeño que un bowtruckle. 149 00:15:00,423 --> 00:15:03,518 Me parece bien que sea yo quien te saque de aquí. 150 00:15:03,643 --> 00:15:06,328 Sí, muy conmovedor. Vamos. 151 00:15:19,786 --> 00:15:22,924 Todos a La Madriguera. Nos reuniremos ahí. 152 00:15:24,216 --> 00:15:25,872 A la cuenta de tres. 153 00:15:25,998 --> 00:15:27,600 Sujétate bien, Harry. 154 00:15:28,471 --> 00:15:29,515 Uno. 155 00:15:31,133 --> 00:15:32,177 Dos. 156 00:15:39,063 --> 00:15:40,108 ¡Tres! 157 00:16:15,107 --> 00:16:16,976 ¡Cuidado a tu derecha! 158 00:16:26,168 --> 00:16:28,353 Hagrid, tenemos que ayudar a los otros. 159 00:16:28,479 --> 00:16:31,334 No puedo hacer eso, Harry. Órdenes de Ojoloco. 160 00:16:38,302 --> 00:16:39,898 Sujétate. 161 00:16:43,909 --> 00:16:45,138 Desmaio. 162 00:16:59,190 --> 00:17:01,142 ¡Sujétate, Harry! 163 00:17:10,506 --> 00:17:11,768 ¡Hagrid! 164 00:17:29,588 --> 00:17:31,676 No, no. 165 00:17:54,023 --> 00:17:55,798 Harry. 166 00:19:15,957 --> 00:19:18,267 Harry. Hagrid. 167 00:19:20,449 --> 00:19:23,324 ¿Qué ha pasado? ¿Dónde están los demás? 168 00:19:24,143 --> 00:19:25,462 ¿No ha vuelto nadie? 169 00:19:25,587 --> 00:19:27,367 Nos persiguieron desde que salimos, Molly. 170 00:19:27,492 --> 00:19:29,203 No tuvimos oportunidad. 171 00:19:29,731 --> 00:19:32,458 Bueno, gracias a Dios que ustedes están bien. 172 00:19:32,584 --> 00:19:35,144 Los mortífagos nos esperaban. Fue una emboscada. 173 00:19:35,271 --> 00:19:37,609 Ron y Tonks ya deberían haber regresado. 174 00:19:37,814 --> 00:19:39,345 Papá y Fred también. 175 00:19:42,009 --> 00:19:43,270 Aquí. 176 00:19:44,193 --> 00:19:47,068 Rápido, vamos a la casa. 177 00:19:51,456 --> 00:19:53,534 Mi hijo. 178 00:19:58,964 --> 00:20:01,138 - Lupin. - ¿Qué haces? 179 00:20:03,736 --> 00:20:08,391 ¿Qué criatura había en el rincón la primera vez que Harry Potter... 180 00:20:08,516 --> 00:20:10,124 ...vino a mi oficina en Hogwarts? 181 00:20:10,249 --> 00:20:12,065 - ¿Estás loco? - ¿Qué criatura? 182 00:20:12,190 --> 00:20:13,835 Un grindylow. 183 00:20:20,174 --> 00:20:21,629 Nos han traicionado. 184 00:20:21,978 --> 00:20:24,309 Voldemort sabía que serías trasladado esta noche. 185 00:20:24,434 --> 00:20:27,310 Tenía que asegurarme que no fueras un impostor. 186 00:20:34,699 --> 00:20:36,190 Esperen. 187 00:20:39,108 --> 00:20:40,699 Las últimas palabras... 188 00:20:40,999 --> 00:20:43,656 ...que Albus Dumbledore nos dijo a los dos. 189 00:20:45,384 --> 00:20:50,003 Harry es nuestra única esperanza. Confíen en él. 190 00:20:54,369 --> 00:20:57,265 - ¿Qué te delató? - Hedwig, creo. 191 00:20:57,548 --> 00:20:59,049 Intentaba protegerme. 192 00:21:15,445 --> 00:21:16,685 Gracias. 193 00:21:16,810 --> 00:21:19,162 Se lo merece, estuvo brillante. 194 00:21:19,287 --> 00:21:21,143 No estaría aquí sin él. 195 00:21:21,594 --> 00:21:22,742 ¿En serio? 196 00:21:23,110 --> 00:21:25,503 Siempre ese tono de sorpresa. 197 00:21:34,025 --> 00:21:35,647 ¿Somos los últimos? 198 00:21:36,560 --> 00:21:37,996 ¿Dónde está George? 199 00:21:58,921 --> 00:22:00,854 ¿Cómo te sientes, Georgie? 200 00:22:03,203 --> 00:22:05,134 Como un santo. 201 00:22:05,889 --> 00:22:07,821 ¿Cómo? 202 00:22:08,200 --> 00:22:11,306 Como un santo. Estoy agujereado. 203 00:22:12,146 --> 00:22:15,253 Estoy agujereado, Fred, ¿lo entiendes? 204 00:22:16,914 --> 00:22:19,451 Un mundo entero de bromas sobre oídos... 205 00:22:19,576 --> 00:22:23,255 ...y escoges "estar agujereado". Qué patético. 206 00:22:23,715 --> 00:22:26,170 Aun así me veo mejor que tú. 207 00:22:29,402 --> 00:22:31,502 Ojoloco está muerto. 208 00:22:41,893 --> 00:22:45,904 Mundungus miró a Voldemort y desapareció. 209 00:23:08,764 --> 00:23:10,694 Rumbo a la madriguera. 210 00:23:11,534 --> 00:23:14,051 - Es más grave de lo que imaginaba. - Siete, siete... 211 00:23:14,177 --> 00:23:15,906 - Siete. - Horrocrux. 212 00:23:16,031 --> 00:23:19,593 - Podrían estar en cualquier lugar. - Fragmentar el alma en 7 partes... 213 00:23:19,718 --> 00:23:22,995 - Si se destruyen los Horrocruxes... - Se destruiría a Voldemort. 214 00:23:26,480 --> 00:23:28,243 Confía en mí. 215 00:23:29,937 --> 00:23:32,604 Me mentiste, Ollivander. 216 00:23:32,729 --> 00:23:33,830 No. 217 00:24:04,478 --> 00:24:06,430 ¿Vas a algún sitio? 218 00:24:09,916 --> 00:24:13,694 Nadie más va a morir. No por mí. 219 00:24:14,555 --> 00:24:15,773 ¿Por ti? 220 00:24:16,297 --> 00:24:18,565 ¿Crees que Ojoloco murió por ti? 221 00:24:18,775 --> 00:24:21,336 ¿Crees que George sufrió esa maldición por ti? 222 00:24:22,427 --> 00:24:26,267 Serás el elegido, amigo, pero esto es más grande que eso. 223 00:24:26,541 --> 00:24:28,848 Siempre ha sido algo más grande. 224 00:24:31,369 --> 00:24:33,762 - Ven conmigo. - ¿Y dejar a Hermione? 225 00:24:34,308 --> 00:24:38,001 ¿Estás loco? No duraríamos ni dos días sin ella. 226 00:24:40,017 --> 00:24:42,201 Pero no le digas que dije eso. 227 00:24:43,040 --> 00:24:45,937 Además, aún llevas el detector. 228 00:24:46,525 --> 00:24:50,345 - Y falta la boda. - No me interesa una boda. 229 00:24:50,766 --> 00:24:52,585 Lo siento, no importa de quien sea. 230 00:24:52,710 --> 00:24:55,643 Debo empezar a encontrar esos Horrocruxes. 231 00:24:55,768 --> 00:24:57,835 Son nuestra única opción para vencerlo. 232 00:24:57,961 --> 00:25:01,415 Y cuanto más tiempo estemos aquí, más fuerte se hará. 233 00:25:02,293 --> 00:25:04,245 No esta noche, amigo. 234 00:25:04,664 --> 00:25:06,867 Solo le haríamos un favor. 235 00:25:34,663 --> 00:25:36,426 ¿Crees que él lo sabe? 236 00:25:37,608 --> 00:25:38,860 Es decir... 237 00:25:39,316 --> 00:25:43,174 ...estos Horrocruxes son pedazos de su alma, partes de él. 238 00:25:43,815 --> 00:25:46,502 Cuando Dumbledore destruyó el anillo... 239 00:25:46,628 --> 00:25:49,082 ...y tú destruiste el diario de Tom Riddle... 240 00:25:49,901 --> 00:25:52,064 ...él debió de sentir algo. 241 00:25:53,176 --> 00:25:56,556 Para destruir los otros Horrocruxes, tenemos que encontrarlos. 242 00:25:57,333 --> 00:25:59,286 ¿Dónde están? 243 00:25:59,895 --> 00:26:01,783 ¿Por dónde empezamos? 244 00:26:12,616 --> 00:26:16,022 REVELADOS LOS OSCUROS SECRETOS DE DUMBLEDORE 245 00:26:24,995 --> 00:26:27,539 RITA SKEETER PUBLICA UN NUEVO LIBRO 246 00:26:30,707 --> 00:26:34,615 RECORDANDO A DUMBLEDORE, POR ELPHIAS DOGE 247 00:26:37,995 --> 00:26:39,947 Súbeme la cremallera. 248 00:26:53,721 --> 00:26:56,176 Suena absurdo, ¿no? La boda. 249 00:26:56,317 --> 00:26:58,359 Con todo lo que está pasando. 250 00:27:00,018 --> 00:27:02,263 Quizá sea la mejor razón para celebrarla. 251 00:27:02,683 --> 00:27:04,951 Por todo lo que está ocurriendo. 252 00:27:21,302 --> 00:27:23,213 Buenos días. 253 00:27:36,252 --> 00:27:38,184 ¡Todos juntos ahora! 254 00:27:38,309 --> 00:27:39,526 Uno. 255 00:27:40,114 --> 00:27:41,668 Dos. 256 00:27:41,793 --> 00:27:43,347 Tres. 257 00:27:53,590 --> 00:27:55,983 ¿Cómo se ve por ahí, chicos? 258 00:27:56,735 --> 00:27:58,376 Perfecto. 259 00:28:00,770 --> 00:28:04,757 Maldita sea. ¿Qué hace aquí el Ministro de Magia? 260 00:28:11,560 --> 00:28:13,744 ¿A qué se debe el placer, Ministro? 261 00:28:13,869 --> 00:28:18,047 Creo que ambos sabemos la respuesta a esa pregunta, Sr. Potter. 262 00:28:25,961 --> 00:28:27,956 ¿Qué es eso? 263 00:28:36,161 --> 00:28:40,002 He aquí la última voluntad y testamento... 264 00:28:40,128 --> 00:28:44,602 ...de Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. 265 00:28:45,042 --> 00:28:49,138 Primero, a Ronald Bilius Weasley... 266 00:28:49,473 --> 00:28:52,621 ...dejo mi desiluminador. 267 00:28:52,957 --> 00:28:55,081 Un artefacto de mi propia creación... 268 00:28:55,206 --> 00:29:00,063 ...con la esperanza de que cuando todo parezca oscuro... 269 00:29:02,194 --> 00:29:04,587 ...le muestre la luz. 270 00:29:10,718 --> 00:29:13,321 - ¿Dumbledore me dejó esto? - Sí. 271 00:29:14,894 --> 00:29:16,114 Fantástico. 272 00:29:17,393 --> 00:29:19,913 ¿Qué es? 273 00:29:31,374 --> 00:29:32,927 Asombroso. 274 00:29:35,404 --> 00:29:38,513 A Hermione Jean Granger... 275 00:29:38,638 --> 00:29:43,843 ...dejo mi ejemplar de Los cuentos de Beedle el Bardo. 276 00:29:43,970 --> 00:29:46,011 Con la esperanza de que lo encuentre... 277 00:29:46,227 --> 00:29:48,799 ...entretenido e instructivo. 278 00:29:49,385 --> 00:29:51,483 Mamá me leía esos cuentos. 279 00:29:51,819 --> 00:29:56,101 El mago y el cazo saltarín. Babbitty Rabbitty y su cepa carcajeante. 280 00:29:58,222 --> 00:30:01,181 Vamos. Babbitty Rabbitty. 281 00:30:01,896 --> 00:30:03,322 ¿No? 282 00:30:03,995 --> 00:30:06,431 A Harry James Potter... 283 00:30:07,438 --> 00:30:11,176 ...dejo la Snitch que atrapó en su primer partido de quidditch... 284 00:30:11,301 --> 00:30:16,047 ...como recuerdo de las recompensas de la perseverancia... 285 00:30:18,521 --> 00:30:20,642 ...y la destreza. 286 00:30:40,983 --> 00:30:43,839 - ¿Eso es todo? - No precisamente. 287 00:30:44,174 --> 00:30:48,481 Dumbledore te dejó un segundo legado. 288 00:30:49,821 --> 00:30:52,972 La espada de Godric Gryffindor. 289 00:30:54,189 --> 00:30:58,492 Por desgracia, Dumbledore no disponía de la espada para regalarla. 290 00:30:59,228 --> 00:31:02,243 Como es una importante pieza histórica, pertenece-- 291 00:31:02,368 --> 00:31:04,002 A Harry. 292 00:31:04,139 --> 00:31:06,135 Pertenece a Harry. 293 00:31:06,261 --> 00:31:08,610 Apareció cuando más la necesitó en la Cámara de los Secretos. 294 00:31:08,736 --> 00:31:12,264 La espada puede presentarse ante cualquier miembro de Gryffindor... 295 00:31:12,389 --> 00:31:15,662 ...pero eso no la convierte en propiedad de dicho mago, Srta. Granger. 296 00:31:15,978 --> 00:31:19,715 Como sea, el paradero de la espada se desconoce. 297 00:31:19,840 --> 00:31:22,654 - ¿Disculpe? - La espada ha desaparecido. 298 00:31:23,829 --> 00:31:27,398 No sé lo que esté tramando, Sr Potter... 299 00:31:27,525 --> 00:31:31,178 ...pero no puede librar esta batalla usted solo. 300 00:31:31,681 --> 00:31:33,718 Él es demasiado fuerte. 301 00:32:34,557 --> 00:32:36,278 Hola, Harry. 302 00:32:36,782 --> 00:32:38,963 He interrumpido un pensamiento profundo, ¿verdad? 303 00:32:39,088 --> 00:32:42,452 - Lo puedo ver en tus ojos. - Claro que no. ¿Cómo estás, Luna? 304 00:32:42,578 --> 00:32:45,308 Muy bien. Hace un momento me mordió un gnomo de jardín. 305 00:32:45,433 --> 00:32:47,951 La saliva de gnomo es muy beneficiosa. 306 00:32:48,076 --> 00:32:50,399 Xenophilius Lovegood, vivimos pasando la colina. 307 00:32:50,525 --> 00:32:51,728 Un placer conocerlo, Sr. 308 00:32:51,855 --> 00:32:54,929 Confío en que sepa, Sr Potter, que en El Quisquilloso... 309 00:32:55,055 --> 00:32:57,835 ...a diferencia de esos idiotas de El Profeta, hemos apoyado... 310 00:32:57,960 --> 00:32:59,453 ...a Dumbledore toda su vida y... 311 00:32:59,579 --> 00:33:03,234 ...desde su muerte, lo apoyamos a usted igualmente. 312 00:33:03,946 --> 00:33:05,271 Gracias. 313 00:33:05,501 --> 00:33:08,413 Ven, papá, Harry no quiere hablar con nosotros ahora. 314 00:33:08,539 --> 00:33:10,985 Es muy educado para decirlo. 315 00:33:11,110 --> 00:33:12,780 Harry Potter. 316 00:33:16,501 --> 00:33:18,883 Perdone, señor, ¿puedo sentarme? 317 00:33:19,008 --> 00:33:22,573 Señor Potter, desde luego. Aquí. 318 00:33:22,698 --> 00:33:23,847 Gracias. 319 00:33:26,828 --> 00:33:30,418 Lo que escribió en El Profeta me pareció muy conmovedor. 320 00:33:30,774 --> 00:33:33,631 Obviamente conocía bien a Dumbledore. 321 00:33:33,756 --> 00:33:36,234 Lo conocía mejor que nadie. 322 00:33:36,758 --> 00:33:39,583 Eso si dejamos de lado a su hermano Aberforth. 323 00:33:39,794 --> 00:33:42,909 No sé por qué la gente siempre lo deja de lado. 324 00:33:43,159 --> 00:33:44,780 No sabía que tenía un hermano. 325 00:33:44,906 --> 00:33:48,220 Bueno, Dumbledore siempre fue muy discreto, incluso de niño. 326 00:33:48,345 --> 00:33:50,361 No desesperes, Elphias. 327 00:33:50,487 --> 00:33:55,106 Me dijeron que ha sido completamente desenmascarado por Rita Skeeter... 328 00:33:55,231 --> 00:33:58,298 ...en nada menos que 800 páginas. 329 00:33:58,634 --> 00:34:02,895 Se dice que alguien habló con ella. 330 00:34:03,209 --> 00:34:06,232 Alguien que conocía bien a la familia Dumbledore. 331 00:34:06,526 --> 00:34:09,682 Y ambos sabemos quién es, Elphias. 332 00:34:09,807 --> 00:34:12,362 Una traición monstruosa. 333 00:34:13,537 --> 00:34:15,827 ¿De quién estamos hablando? 334 00:34:16,729 --> 00:34:19,038 Bathilda Bagshot. 335 00:34:20,317 --> 00:34:21,723 - ¿Quién? - Dios mío, chico. 336 00:34:21,849 --> 00:34:26,704 Es la historiadora de la magia más célebre del último siglo. 337 00:34:28,044 --> 00:34:32,327 Nadie era tan cercano a los Dumbledore como ella. 338 00:34:33,228 --> 00:34:37,610 Seguramente Rita Skeeter pensó que valía la pena un viaje al Valle de Godric... 339 00:34:37,735 --> 00:34:41,080 ...para echar un vistazo a esa jaula de pajarracos. 340 00:34:41,205 --> 00:34:43,010 ¿El Valle de Godric? 341 00:34:43,641 --> 00:34:45,615 ¿Bathilda Bagshot vive en el Valle de Godric? 342 00:34:45,740 --> 00:34:48,049 Ahí es donde conoció a Dumbledore. 343 00:34:48,174 --> 00:34:49,730 No querrá decir que él también vivió allí. 344 00:34:49,855 --> 00:34:54,263 La familia se mudó allí después de que su padre mató a esos tres muggles. 345 00:34:54,388 --> 00:34:56,824 Fue todo un escándalo. 346 00:34:57,622 --> 00:34:59,427 Sinceramente, muchacho... 347 00:34:59,889 --> 00:35:02,786 ...¿estás seguro que lo conocías bien? 348 00:35:29,089 --> 00:35:31,923 El Ministerio ha caído. 349 00:35:32,889 --> 00:35:36,372 El Ministro de Magia está muerto. 350 00:35:39,017 --> 00:35:40,741 Ya vienen. 351 00:35:41,579 --> 00:35:43,280 Ya vienen. 352 00:35:44,728 --> 00:35:46,450 Ya vienen. 353 00:35:49,787 --> 00:35:51,885 Fue un gusto conocerlo, Sr Potter. 354 00:36:02,740 --> 00:36:04,861 - ¡Ginny! - ¡Harry! ¡Vete! 355 00:36:05,383 --> 00:36:06,917 ¡Vete! 356 00:36:19,805 --> 00:36:21,273 ¿Les gustaría hacer un tour? 357 00:36:23,880 --> 00:36:26,344 - ¿Dónde estamos? - En la Avenida Shaftesbury. 358 00:36:26,552 --> 00:36:29,161 Venía aquí al teatro con mis padres. 359 00:36:30,386 --> 00:36:33,051 No sé por qué se me ocurrió. Fue algo repentino. 360 00:36:33,596 --> 00:36:34,982 Por aquí. 361 00:36:39,269 --> 00:36:41,114 Tenemos que cambiarnos. 362 00:36:47,122 --> 00:36:48,526 ¿Cómo demonios? 363 00:36:48,652 --> 00:36:50,739 Encantamiento de Extensión Indetectable. 364 00:36:51,635 --> 00:36:55,550 - Eres asombrosa, de verdad. - Siempre el tono de sorpresa. 365 00:36:58,606 --> 00:37:00,222 Son los libros. 366 00:37:06,114 --> 00:37:09,122 ¿Y la gente de la boda? ¿Creen que deberíamos regresar? 367 00:37:09,247 --> 00:37:13,363 Te buscaban a ti, amigo. Pondríamos a todos en peligro si regresáramos. 368 00:37:14,831 --> 00:37:16,321 Ron tiene razón. 369 00:37:16,970 --> 00:37:20,393 - ¿Café? - Un capuchino, por favor. 370 00:37:20,521 --> 00:37:21,696 ¿Y tú? 371 00:37:22,919 --> 00:37:24,562 Lo que dijo ella. 372 00:37:24,782 --> 00:37:26,019 Igual. 373 00:37:29,561 --> 00:37:33,088 ¿Ahora a dónde vamos? ¿Al Caldero Chorreante? 374 00:37:33,779 --> 00:37:35,437 Es muy peligroso. 375 00:37:35,675 --> 00:37:39,427 Si Voldemort tomó el Ministerio, ninguno de esos lugares será seguro. 376 00:37:39,552 --> 00:37:42,207 Todos los de la boda se habrán refugiado bajo tierra. 377 00:37:42,332 --> 00:37:45,944 Dejé la mochila con todas mis cosas en la Madriguera. 378 00:37:50,511 --> 00:37:52,278 ¿Estás bromeando? 379 00:37:53,972 --> 00:37:57,729 Hace días que tenía empacado lo esencial, por las dudas. 380 00:37:57,953 --> 00:38:00,974 Por cierto, estos pantalones no me gustan. 381 00:38:01,303 --> 00:38:02,708 ¡Abajo! 382 00:38:03,664 --> 00:38:05,016 ¡Desmaio! 383 00:38:08,954 --> 00:38:10,094 ¡Expulso! 384 00:38:20,867 --> 00:38:22,076 ¡Petrificus Totalus! 385 00:38:26,628 --> 00:38:27,840 Anda. 386 00:38:28,301 --> 00:38:29,617 Vete. 387 00:38:33,957 --> 00:38:36,014 Cerremos la puerta y apaguemos las luces. 388 00:38:46,062 --> 00:38:47,223 Este se llama Rowle. 389 00:38:48,427 --> 00:38:51,715 Estaba en la torre de astronomía cuando Snape mató a Dumbledore. 390 00:38:52,486 --> 00:38:56,819 Este es Dolohov. Lo reconozco por los carteles de "Se busca". 391 00:38:58,280 --> 00:39:00,364 Y ¿qué haremos contigo? 392 00:39:00,935 --> 00:39:03,038 Tú nos habrías matado, ¿cierto? 393 00:39:03,163 --> 00:39:04,623 Si los matamos, sabrán que estuvimos aquí. 394 00:39:04,748 --> 00:39:05,850 Ron. 395 00:39:06,464 --> 00:39:10,120 Supón que él mató a Ojoloco. ¿Cómo te sentirías? 396 00:39:12,523 --> 00:39:16,213 - Es mejor borrar sus recuerdos. - Tú eres el jefe. 397 00:39:17,378 --> 00:39:18,687 Hermione. 398 00:39:21,465 --> 00:39:23,586 Eres la mejor para los hechizos. 399 00:39:42,018 --> 00:39:43,381 Obliviate. 400 00:39:56,390 --> 00:39:59,815 - ¿Cómo supieron que estábamos ahí? - Quizá aún tengas el detector. 401 00:39:59,984 --> 00:40:02,622 No, desaparece a los 17 años. Leyes de la magia. 402 00:40:05,011 --> 00:40:06,296 ¿Qué? 403 00:40:07,681 --> 00:40:09,513 No celebramos tu cumpleaños, Harry. 404 00:40:10,963 --> 00:40:13,751 Ginny y yo preparamos un pastel. 405 00:40:14,110 --> 00:40:15,867 Te lo íbamos a da al final de la boda. 406 00:40:15,992 --> 00:40:19,797 Hermione, en serio, agradezco el detalle, pero teniendo en cuenta... 407 00:40:19,922 --> 00:40:23,622 ...que casi nos matan unos mortífagos hace unos minutos... 408 00:40:25,214 --> 00:40:28,859 Cierto. Perspectiva. 409 00:40:28,985 --> 00:40:31,453 Tenemos que dejar las calles, buscar un lugar seguro. 410 00:41:04,755 --> 00:41:06,677 ¿Qué fue eso? 411 00:41:07,979 --> 00:41:10,203 Probablemente una idea de Ojoloco. 412 00:41:10,455 --> 00:41:13,327 Por si Snape quería venir a husmear. 413 00:41:21,799 --> 00:41:24,041 Homenum Revelio. 414 00:41:30,583 --> 00:41:31,969 Estamos solos. 415 00:41:39,812 --> 00:41:43,181 - Creí que con otra varita... - Me mentiste. 416 00:41:47,234 --> 00:41:50,313 Pensé que una varita diferente funcionaria, lo juro. 417 00:41:51,294 --> 00:41:53,382 Debe haber otra manera. 418 00:43:02,464 --> 00:43:03,508 HISTORIA DE LA MAGIA 419 00:43:03,633 --> 00:43:04,750 ¿Harry? 420 00:43:05,246 --> 00:43:07,278 Hermione, ¿dónde estás? 421 00:43:07,403 --> 00:43:09,013 Creo que encontré algo. 422 00:43:15,808 --> 00:43:17,294 Qué lindo. 423 00:43:23,105 --> 00:43:26,036 Regulus Arcturus Black. 424 00:43:26,640 --> 00:43:27,839 R. A. B. 425 00:43:32,138 --> 00:43:35,567 "Sé que estaré muerto mucho antes de que leas esto. 426 00:43:35,692 --> 00:43:39,201 He robado el verdadero Horrocrux y pretendo destruirlo." 427 00:43:39,736 --> 00:43:41,827 R. A. B. es el hermano de Sirius. 428 00:43:42,885 --> 00:43:44,256 Sí. 429 00:43:46,446 --> 00:43:50,005 La cuestión es si llegó a destruir el auténtico Horrocrux. 430 00:44:12,398 --> 00:44:14,623 Nos estabas espiando, ¿verdad? 431 00:44:14,866 --> 00:44:19,224 Kreacher ha estado observando. 432 00:44:19,349 --> 00:44:21,437 Quizá sepa dónde está el relicario verdadero. 433 00:44:24,331 --> 00:44:27,280 ¿Has visto esto antes? ¡Kreacher! 434 00:44:28,488 --> 00:44:33,170 - Es el relicario del amo Regulus. - Pero había dos, ¿o no? 435 00:44:35,206 --> 00:44:36,838 ¿Dónde está el otro? 436 00:44:39,445 --> 00:44:43,868 Kreacher no sabe dónde está el otro relicario. 437 00:44:43,993 --> 00:44:46,500 Sí, pero ¿lo has visto? ¿Ha estado en esta casa? 438 00:44:46,625 --> 00:44:49,655 Asquerosa sangre sucia, Los mortífagos vendrán por ti... 439 00:44:49,780 --> 00:44:52,125 - ...y el traidor a la sangre Weasley. - Respóndele. 440 00:44:54,727 --> 00:44:56,238 Sí. 441 00:44:57,876 --> 00:45:01,529 Estuvo aquí, en esta casa. 442 00:45:02,496 --> 00:45:06,030 - El objeto más diabólico. - ¿A qué te refieres? 443 00:45:07,239 --> 00:45:10,488 Antes de morir, el amo Regulus ordenó... 444 00:45:10,614 --> 00:45:14,614 ...a Kreacher destruirlo, pero por mucho que Kreacher lo intentó... 445 00:45:14,739 --> 00:45:17,930 - ...no pudo hacerlo. - Bueno, ¿dónde está ahora? 446 00:45:19,329 --> 00:45:23,991 - ¿Se lo llevó alguien? - Vino por la noche. 447 00:45:24,199 --> 00:45:28,778 Se llevó muchas cosas, incluyendo el relicario. 448 00:45:28,937 --> 00:45:30,119 ¿Quién? 449 00:45:31,171 --> 00:45:32,690 ¿Quién fue, Kreacher? 450 00:45:35,453 --> 00:45:37,299 Mundungus. 451 00:45:38,181 --> 00:45:41,373 Mundungus Fletcher. 452 00:45:42,613 --> 00:45:43,970 Encuéntralo. 453 00:46:05,579 --> 00:46:07,383 Mi padre se enterará de esto. 454 00:46:12,339 --> 00:46:14,228 Oigan, perdedores. 455 00:46:14,984 --> 00:46:16,701 Él no está aquí. 456 00:46:27,621 --> 00:46:29,301 HARRY POTTER INDESEABLE Nº 1 457 00:46:30,190 --> 00:46:32,742 Como su nuevo Ministro de Magia... 458 00:46:33,539 --> 00:46:38,494 ...prometo devolver a este templo de tolerancia... 459 00:46:38,830 --> 00:46:40,579 ...su pasada gloria. 460 00:46:40,942 --> 00:46:41,986 LA MAGIA ES PODER 461 00:46:42,111 --> 00:46:44,196 Por lo tanto, a partir de hoy... 462 00:46:44,966 --> 00:46:47,782 ...cada empleado se someterá voluntariamente... 463 00:46:49,326 --> 00:46:50,837 ...a evaluación. 464 00:46:52,517 --> 00:46:55,917 Pero sepan que no tienen nada que temer... 465 00:46:56,968 --> 00:46:58,814 ...si no tienen nada que ocultar. 466 00:47:27,596 --> 00:47:28,813 Un poco más suave. 467 00:47:55,263 --> 00:47:56,859 Tienen memoria táctil. 468 00:47:59,878 --> 00:48:04,382 Cuando Scrimgeour te la dio, creí que se abriría cuando la tocaras. 469 00:48:06,095 --> 00:48:08,769 Creí que Dumbledore habría escondido algo dentro. 470 00:48:20,450 --> 00:48:23,052 Harry Potter. ¡Cuánto tiempo! 471 00:48:23,783 --> 00:48:25,244 ¡Suéltenme! 472 00:48:29,986 --> 00:48:34,309 Como ha solicitado, Kreacher volvió con el ladrón... 473 00:48:34,518 --> 00:48:36,325 - Expelliarmus. - ...Mundungus Fletcher. 474 00:48:36,450 --> 00:48:39,809 ¿Qué es esto? ¿Enviar a dos elfos domésticos a buscarme? 475 00:48:39,934 --> 00:48:41,885 Dobby sólo intentaba ayudar. 476 00:48:42,010 --> 00:48:46,400 Dobby vio a Kreacher en el Callejón Diagon y le pareció curioso. 477 00:48:46,526 --> 00:48:50,977 Y luego, Dobby oyó a Kreacher mencionar el nombre de Harry Potter... 478 00:48:51,185 --> 00:48:55,259 ...y luego, Dobby vio a Kreacher hablando con el ladrón. 479 00:48:55,384 --> 00:48:58,030 - Mundungus-- - No soy un ladrón. Enano de-- 480 00:48:58,620 --> 00:49:01,349 Tonto. Soy proveedor... 481 00:49:01,643 --> 00:49:04,413 ...de objetos raros y asombrosos. 482 00:49:04,580 --> 00:49:07,940 - Eres un ladrón, todos lo saben. - Maestro Weasley. 483 00:49:08,150 --> 00:49:12,222 - Qué bueno verlo otra vez. - Bonitos zapatos. 484 00:49:12,642 --> 00:49:16,083 Escuchen, entré en pánico esa noche, ¿de acuerdo? 485 00:49:17,049 --> 00:49:20,199 ¿Acaso fue mi culpa que Ojoloco cayera de su escoba? 486 00:49:21,344 --> 00:49:22,666 - Tú-- - Di la verdad. 487 00:49:22,791 --> 00:49:25,593 Cuando revolviste esta casa, no lo niegues... 488 00:49:25,826 --> 00:49:27,598 ...encontraste un relicario, ¿no es cierto? 489 00:49:27,723 --> 00:49:31,158 - ¿Por qué? ¿Era valioso? - Sí, lo era. 490 00:49:31,424 --> 00:49:33,552 Está preocupado en haberlo vendido por poco dinero. 491 00:49:33,760 --> 00:49:36,154 Casi que lo regalé, maldición. 492 00:49:36,321 --> 00:49:39,848 Allí estaba yo, vendiendo mi mercancía en el Callejón Diagon... 493 00:49:39,974 --> 00:49:43,879 ...cuando una auxiliar del Ministerio se me acercó pidiéndome la licencia. 494 00:49:44,131 --> 00:49:47,953 Dijo que me encerraría. Y lo habría hecho... 495 00:49:48,204 --> 00:49:50,196 ...de no haberle gustado ese relicario. 496 00:49:50,322 --> 00:49:53,613 - ¿Quién era? ¿La bruja, la conoces? - No. 497 00:49:59,160 --> 00:50:01,806 Está aquí. ¡Miren! 498 00:50:04,306 --> 00:50:06,320 Con su lazo y todo. 499 00:50:11,403 --> 00:50:13,909 EL MINISTERIO BUSCA REFORMA EDUCATIVA 500 00:50:47,404 --> 00:50:50,907 Bien, recuerden lo que dijimos. 501 00:50:51,279 --> 00:50:54,899 No hablen con nadie si no es absolutamente necesario. 502 00:50:55,141 --> 00:50:59,350 Sólo intenten actuar con normalidad. Hagan lo que hacen los demás. 503 00:51:00,465 --> 00:51:03,306 Si hacemos eso, con un poco de suerte entraremos. 504 00:51:03,928 --> 00:51:05,596 - Y luego-- - Se pondrá difícil. 505 00:51:05,721 --> 00:51:07,030 - Correcto. - Sí. 506 00:51:07,772 --> 00:51:10,332 - Es una completa locura. - Completamente. 507 00:51:10,458 --> 00:51:13,791 El mundo está loco. Vamos. 508 00:51:14,869 --> 00:51:17,150 Tenemos que encontrar ese Horrocrux. 509 00:51:39,714 --> 00:51:41,801 CABALLEROS 510 00:52:11,126 --> 00:52:13,056 Tenemos que ir por el retrete. 511 00:52:17,675 --> 00:52:19,775 ¡Es una asquerosidad! 512 00:52:51,610 --> 00:52:53,155 ¡Tú! Ven. 513 00:52:53,281 --> 00:52:55,213 - ¿Por qué? ¿Qué-- - Vamos. 514 00:53:05,077 --> 00:53:07,314 - ¿Esos son... - Muggles... 515 00:53:07,645 --> 00:53:10,777 ...en el sitio que les corresponde. 516 00:53:13,642 --> 00:53:16,035 Debo decirles que empiezo a asustarme un poco. 517 00:53:19,225 --> 00:53:22,985 ¿Cuánto tiempo dijiste que dura esta Poción Multijugos, Hermione? 518 00:53:24,138 --> 00:53:25,480 No lo dije. 519 00:53:32,450 --> 00:53:33,752 ¡Cattermole! 520 00:53:35,389 --> 00:53:38,874 Sigue lloviendo en mi oficina. Ya van dos días. 521 00:53:41,058 --> 00:53:42,780 ¿Ha probado con un paraguas? 522 00:53:43,787 --> 00:53:46,516 Eres consciente de que voy abajo, ¿o no, Cattermole? 523 00:53:47,355 --> 00:53:50,337 - ¿Abajo? - A interrogar a tu esposa. 524 00:53:52,142 --> 00:53:55,625 Ahora, si el estado de sangre de mi esposa estuviera en duda... 525 00:53:56,423 --> 00:54:00,327 ...y el jefe del Dpto. de Seguridad Mágica necesitara algo... 526 00:54:01,172 --> 00:54:04,088 ...creo que le daría prioridad a ese trabajo. 527 00:54:05,304 --> 00:54:06,815 Tienes una hora. 528 00:54:19,411 --> 00:54:21,805 ¡Dios mío! ¿Qué voy a hacer? 529 00:54:21,972 --> 00:54:24,323 Mi esposa está abajo sola. 530 00:54:25,162 --> 00:54:27,725 Ron, tú no tienes esposa. 531 00:54:29,487 --> 00:54:31,125 Cierto. 532 00:54:32,367 --> 00:54:33,980 Pero ¿cómo hago que deje de llover? 533 00:54:34,945 --> 00:54:36,875 Intenta con Finite Incantatem. 534 00:54:37,790 --> 00:54:39,494 Piso dos. 535 00:54:41,117 --> 00:54:42,459 Aquí te bajas tú, Ron. 536 00:54:47,540 --> 00:54:50,060 Finite Incantatem. De acuerdo. 537 00:54:50,354 --> 00:54:51,739 ¿Y si no funciona? 538 00:55:03,594 --> 00:55:07,107 Piso 1, Ministerio de la Magia y Personal de Apoyo. 539 00:55:07,491 --> 00:55:09,941 Propongo que si no hallamos a Umbridge en una hora... 540 00:55:10,066 --> 00:55:11,852 ...buscamos a Ron y volvemos otro día. 541 00:55:11,977 --> 00:55:13,556 - ¿Trato hecho? - Sí. 542 00:55:16,656 --> 00:55:18,818 Mafalda. Te envía Travers, ¿verdad? 543 00:55:18,944 --> 00:55:21,884 Bien, bajemos directamente. 544 00:55:24,361 --> 00:55:26,291 Albert, ¿no ibas a salir? 545 00:55:52,827 --> 00:55:55,748 LOS SANGRE SUCIA Y LOS PELIGROS QUE SUPONEN 546 00:56:00,173 --> 00:56:01,434 Runcorn. 547 00:56:09,235 --> 00:56:11,324 DOLORES UMBRIDGE SUBSECRETARIA DEL MINISTRO 548 00:56:13,276 --> 00:56:15,678 JEFA DE LA COMISIÓN DE REGISTRO DE HIJOS DE MUGGLES 549 00:56:55,047 --> 00:56:56,348 Accio relicario. 550 00:57:36,092 --> 00:57:38,702 HERMIONE GRANGER RIESGO MUY ALTO 551 00:57:51,196 --> 00:57:53,864 Está bien, está bien, cálmense. 552 00:57:54,920 --> 00:57:56,767 Volvamos a trabajar, por favor. 553 00:57:58,320 --> 00:57:59,369 Calma. 554 00:58:05,457 --> 00:58:06,947 ¿Runcorn? 555 00:58:14,906 --> 00:58:16,417 Buenos días. 556 00:58:18,430 --> 00:58:20,319 Ron, soy yo. 557 00:58:21,117 --> 00:58:24,140 ¡Harry! ¡Caray! Olvidé cómo te veías. 558 00:58:25,106 --> 00:58:26,564 ¿Dónde está Hermione? 559 00:58:26,792 --> 00:58:29,688 Ha bajado a los tribunales con Umbridge. 560 00:58:36,665 --> 00:58:38,624 Qué frío hace aquí. 561 00:58:38,924 --> 00:58:44,377 Soy mestizo. Mi padre, era mago, William Alberton. 562 00:58:44,502 --> 00:58:46,586 Trabajó aquí durante 30 años. Quizá lo conozcan. 563 00:58:46,711 --> 00:58:49,078 Siempre llevaba la chaqueta al revés. 564 00:58:49,204 --> 00:58:51,923 Miren, ha habido un error. Soy mestizo, ¿entienden? 565 00:58:52,049 --> 00:58:53,958 Pregúntenle a-- Soy mestizo. 566 00:59:04,993 --> 00:59:07,182 - ¿Mary Elizabeth Cattermole? - Sí. 567 00:59:07,307 --> 00:59:11,459 ¿Del 27 de Chislehurst, Gardens, Great Tolling Ipsham? 568 00:59:12,382 --> 00:59:13,475 - Sí. - Está aquí. 569 00:59:13,600 --> 00:59:16,496 ¿Madre de Maisie, Ellie y Alfred... 570 00:59:16,790 --> 00:59:18,552 ...y esposa de Reginald? 571 00:59:22,668 --> 00:59:23,820 ¿Reg? 572 00:59:35,388 --> 00:59:36,649 Gracias, Albert. 573 00:59:39,881 --> 00:59:41,561 Mary Elizabeth Cattermole. 574 00:59:44,878 --> 00:59:45,925 Sí. 575 00:59:46,934 --> 00:59:49,967 Se le ha quitado una varita a su llegada al Ministerio hoy. 576 00:59:50,094 --> 00:59:53,106 Sra. Cattermole, ¿es esta dicha varita? 577 00:59:55,289 --> 00:59:59,178 ¿Podría, por favor, decirle al tribunal a qué bruja o mago se la robó? 578 00:59:59,793 --> 01:00:01,627 No la robé. 579 01:00:03,520 --> 01:00:05,660 La compré en el Callejón Diagon. 580 01:00:06,374 --> 01:00:08,725 En Olivander's cuando tenía 11 años. 581 01:00:10,783 --> 01:00:12,462 Me eligió. 582 01:00:14,687 --> 01:00:15,989 Está mintiendo. 583 01:00:16,955 --> 01:00:21,640 Las varitas solo eligen a brujas y Ud. no es una bruja. 584 01:00:21,765 --> 01:00:23,042 Sí lo soy. 585 01:00:23,820 --> 01:00:26,423 Diles, Reg. Diles lo que soy. 586 01:00:29,531 --> 01:00:31,000 Reg, diles lo que soy. 587 01:00:40,948 --> 01:00:42,755 ¿Qué se supone que haces Albert? 588 01:00:45,652 --> 01:00:47,792 Mientes, Dolores. 589 01:00:49,472 --> 01:00:51,949 Y no se deben decir mentiras. 590 01:00:53,058 --> 01:00:54,467 ¡Desmaio! 591 01:01:02,361 --> 01:01:05,007 - Es Harry Potter. - Sí, es él. 592 01:01:05,133 --> 01:01:07,080 Algo para contar a los niños. 593 01:01:22,681 --> 01:01:24,737 ¡Expecto Patronum! 594 01:01:50,158 --> 01:01:52,040 Mary, ve a casa. 595 01:01:53,375 --> 01:01:54,760 Recoge a los niños. 596 01:01:54,969 --> 01:01:58,202 Nos veremos allí. Debemos salir del país, ¿entiendes? 597 01:01:58,621 --> 01:02:00,330 Mary, haz lo que digo. 598 01:02:15,416 --> 01:02:16,550 ¿Mary? 599 01:02:18,188 --> 01:02:19,321 ¿Quién es ese? 600 01:02:21,252 --> 01:02:22,932 Es una larga historia. 601 01:02:23,561 --> 01:02:26,332 - Encantado de conocerla. - Es Harry Potter. 602 01:02:26,501 --> 01:02:28,977 Es Harry. Harry Potter. 603 01:02:29,188 --> 01:02:30,421 ¡Ahí está! 604 01:03:06,818 --> 01:03:07,966 ¡Expelliarmus! 605 01:03:59,636 --> 01:04:01,202 Dios. 606 01:04:03,339 --> 01:04:06,363 ¡Harry! Harry, rápido, en mi bolso. 607 01:04:06,488 --> 01:04:08,923 Hay una botella que dice: "Esencia de Díctamo". 608 01:04:14,546 --> 01:04:15,676 Calma, quieto. 609 01:04:15,801 --> 01:04:16,857 ¡Rápido! 610 01:04:18,385 --> 01:04:19,974 Accio díctamo. 611 01:04:20,681 --> 01:04:23,618 Bien. Destápala. 612 01:04:23,953 --> 01:04:26,641 - Hermione, su brazo... - Lo sé, hazlo ya. 613 01:04:28,319 --> 01:04:30,292 Tranquilo. 614 01:04:31,300 --> 01:04:33,862 Bien. te va a arder un poco. 615 01:04:33,987 --> 01:04:36,663 ¿Qué ocurrió? Creí que volveríamos a Grimmauld Place. 616 01:04:36,788 --> 01:04:38,301 Lo hicimos. 617 01:04:38,441 --> 01:04:40,307 Bien. Una más, una más. 618 01:04:40,557 --> 01:04:42,385 Estábamos ahí, estábamos ahí, pero... 619 01:04:42,510 --> 01:04:44,398 ...Yaxley me agarró. 620 01:04:45,154 --> 01:04:48,848 Supe que cuando viera dónde estábamos, no podríamos quedarnos, por eso... 621 01:04:49,353 --> 01:04:51,031 ...nos transporté aquí, pero... 622 01:04:52,039 --> 01:04:53,719 ...Ron sufrió una despartición. 623 01:04:57,634 --> 01:04:58,924 Lo lamento. 624 01:05:18,470 --> 01:05:20,317 Protego Totalum. 625 01:05:22,333 --> 01:05:24,056 Salvio Hexia. 626 01:05:24,181 --> 01:05:27,116 - ¿Qué haces? - Encantamientos protectores. 627 01:05:28,043 --> 01:05:31,149 A mí no me gustaría recibir otra visita como en la Av. Shaftesbury, ¿y a ti? 628 01:05:31,821 --> 01:05:33,418 Puedes ir armando la carpa. 629 01:05:34,132 --> 01:05:36,273 - ¿Carpa? - Protego Totalum. 630 01:05:36,398 --> 01:05:38,626 ¿De dónde sacaré una carpa? 631 01:05:38,751 --> 01:05:40,681 Repelo Muggletum. 632 01:05:40,806 --> 01:05:42,193 Muffliato. 633 01:05:53,062 --> 01:05:54,523 Tú primero. 634 01:05:58,072 --> 01:05:59,115 Diffindo. 635 01:06:13,513 --> 01:06:14,557 Incendio. 636 01:06:20,903 --> 01:06:21,946 Expulso. 637 01:06:30,181 --> 01:06:31,441 Diffindo. 638 01:06:33,707 --> 01:06:35,219 Reducto. 639 01:06:56,338 --> 01:06:57,799 ¿Qué estás haciendo? 640 01:06:59,718 --> 01:07:02,511 Tenemos que mantenerlo seguro hasta que sepamos cómo destruirlo. 641 01:07:02,637 --> 01:07:04,316 Qué extraño, amigo. 642 01:07:04,442 --> 01:07:06,804 Dumbledore te envía a buscar estos Horrocruxes... 643 01:07:06,929 --> 01:07:09,256 ...pero no te dice cómo destruirlos. 644 01:07:09,436 --> 01:07:10,898 ¿No te molesta? 645 01:07:45,919 --> 01:07:48,188 Conoces el conjuro, Harry. 646 01:07:53,072 --> 01:07:54,115 Dime. 647 01:07:56,962 --> 01:07:58,852 Dime, Gregorovitch. 648 01:07:59,019 --> 01:08:02,504 - Me la robaron. - ¿Quién fue? 649 01:08:03,021 --> 01:08:04,729 ¿El ladrón? 650 01:08:07,092 --> 01:08:10,685 Era solo un niño. Fue él quien la robó. 651 01:08:11,163 --> 01:08:12,983 Nunca la volví a ver. 652 01:08:14,070 --> 01:08:16,018 Lo juro por mi vida. 653 01:08:16,713 --> 01:08:18,542 Te creo. 654 01:08:24,168 --> 01:08:26,435 ¡Avada Kedavra! 655 01:08:39,498 --> 01:08:40,800 Creí que habías parado. 656 01:08:42,857 --> 01:08:44,746 No puedes seguir dejándolo entrar, Harry. 657 01:08:47,432 --> 01:08:49,700 Quien-tú-sabes ha encontrado a Gregorovitch. 658 01:08:50,582 --> 01:08:53,857 - ¿El fabricante de varitas? - Él quiere algo... 659 01:08:54,025 --> 01:08:56,543 ...que Gregorovitch tenía. 660 01:08:57,173 --> 01:09:00,742 No sé qué es, pero lo quiere desesperadamente. 661 01:09:01,035 --> 01:09:04,310 Como si su vida dependiera de ello. 662 01:09:06,200 --> 01:09:08,720 ¡No! Lo tranquiliza. 663 01:09:08,845 --> 01:09:12,497 Me saca de las casillas. ¿Qué espera oír, buenas noticias? 664 01:09:15,501 --> 01:09:17,826 Sólo espera no oír malas noticias. 665 01:09:20,413 --> 01:09:22,570 ¿Cuándo podrá viajar? 666 01:09:24,863 --> 01:09:27,844 - Hago todo lo que puedo. - ¡No es suficiente! 667 01:09:31,078 --> 01:09:32,169 Quítatelo. 668 01:09:33,848 --> 01:09:35,696 Dije que te lo quites ya. 669 01:09:47,535 --> 01:09:49,760 - ¿Mejor? - Sí. 670 01:09:53,834 --> 01:09:55,387 Lo tendremos por turnos, ¿sí? 671 01:10:30,443 --> 01:10:34,097 Severus Snape, recién nombrado director de Hogwarts, ha... 672 01:11:05,051 --> 01:11:09,387 Hogwarts en poco o nada ya se parece a la escuela que dirigiera Dumbledore. 673 01:11:09,754 --> 01:11:14,229 El currículo de Snape es estricto, conforme a los deseos del Sr. Oscuro... 674 01:11:14,354 --> 01:11:16,306 ...y las infracciones son castigadas severamente... 675 01:11:16,432 --> 01:11:18,991 ...por dos mortífagos del personal. 676 01:11:38,690 --> 01:11:40,066 ¿Qué es eso? 677 01:11:49,270 --> 01:11:51,328 ¿Qué es ese olor? 678 01:12:14,232 --> 01:12:16,668 - ¿Qué haces? - Pesa mucho. 679 01:12:16,836 --> 01:12:18,431 Perdona, ¿quieres que lo lleve? 680 01:12:18,556 --> 01:12:20,932 - Sí, gracias. - No seas ridículo, cárgalo. 681 01:12:22,871 --> 01:12:23,914 Inútil. 682 01:12:28,844 --> 01:12:30,733 Carroñeros. 683 01:12:31,825 --> 01:12:34,293 Es bueno saber que tus encantamientos funcionan. 684 01:12:39,592 --> 01:12:42,740 Ha olido mi perfume. 685 01:12:45,643 --> 01:12:49,625 Ya te lo dije, Ron aún no tiene fuerza para aparecer. 686 01:12:49,750 --> 01:12:53,152 Bueno, entonces caminaremos. 687 01:12:54,464 --> 01:12:59,020 La próxima vez, Hermione, aunque me encanta tu perfume, no lo uses. 688 01:13:04,278 --> 01:13:07,761 Y ahora los nombres de brujas y magos desaparecidos... 689 01:13:09,085 --> 01:13:11,101 Estos están confirmados. 690 01:13:12,212 --> 01:13:15,027 Por suerte, la lista de hoy es corta. 691 01:13:16,035 --> 01:13:18,578 Jason y Allison Embright. 692 01:13:18,866 --> 01:13:19,909 Gracias. 693 01:13:20,034 --> 01:13:23,780 Emma, Jake, Charlie y Matt Farley. 694 01:13:24,005 --> 01:13:25,571 Joe Murray. 695 01:13:26,619 --> 01:13:28,406 Eleonor Segreget. 696 01:13:30,348 --> 01:13:32,752 Harry Pembroke y familia. 697 01:13:35,324 --> 01:13:37,548 Anne Marie Dawson. 698 01:13:39,447 --> 01:13:41,594 George y Clark Dane. 699 01:13:42,495 --> 01:13:44,515 Joshua Lexon. 700 01:13:45,511 --> 01:13:47,386 George Fantastik. 701 01:13:48,129 --> 01:13:50,950 Gabriela y Evany Maner. 702 01:13:51,678 --> 01:13:54,201 Jason y... 703 01:13:57,727 --> 01:13:59,586 No sabe qué hacer, ¿verdad? 704 01:14:02,973 --> 01:14:04,401 Ninguno lo sabemos. 705 01:14:10,989 --> 01:14:13,454 Katie y Charles Kiland. 706 01:14:13,950 --> 01:14:16,179 Elsie Evan Ty... 707 01:14:17,556 --> 01:14:19,336 Jennifer Winston. 708 01:14:19,908 --> 01:14:22,613 Kathy y Iole... 709 01:14:44,695 --> 01:14:47,753 - Dios mío. - ¿Qué? 710 01:14:48,945 --> 01:14:50,970 Te lo diré en un momento. 711 01:14:51,756 --> 01:14:53,592 Quizá me lo puedes decir ahora. 712 01:14:54,320 --> 01:14:57,925 La espada de Gryffindor. Fue forjada por duendes. 713 01:14:58,097 --> 01:15:01,709 - Brillante. - No, no lo entiendes. 714 01:15:02,550 --> 01:15:05,782 Ni la suciedad ni el óxido afectan a la hoja. 715 01:15:06,254 --> 01:15:08,972 Solo acepta aquello que la fortalece. 716 01:15:09,957 --> 01:15:11,386 De acuerdo. 717 01:15:11,513 --> 01:15:14,638 Harry, ya destruiste un Horrocrux, ¿no? 718 01:15:14,935 --> 01:15:17,286 El diario de Tom Riddle en la Cámara de los Secretos. 719 01:15:17,577 --> 01:15:19,320 Con un colmillo de basilisco. 720 01:15:19,445 --> 01:15:22,091 No me digas que tienes uno en ese maldito bolso bordado tuyo. 721 01:15:22,218 --> 01:15:23,835 ¿No te das cuenta? 722 01:15:24,212 --> 01:15:28,117 En la Cámara de los Secretos mataste al basilisco con la espada de Gryffindor. 723 01:15:28,242 --> 01:15:31,266 La hoja está impregnada con veneno de basilisco. 724 01:15:31,853 --> 01:15:35,171 - Solo acepta aquello que la fortalece. - Exacto, y por eso-- 725 01:15:35,296 --> 01:15:37,563 Puede destruir Horrocruxes. 726 01:15:37,899 --> 01:15:39,729 Por eso Dumbledore te la dejó en su testamento. 727 01:15:39,854 --> 01:15:43,690 Eres brillante, Hermione. En serio. 728 01:15:44,024 --> 01:15:48,691 En realidad, soy muy lógica, lo cual me permite obviar detalles irrelevantes. 729 01:15:48,816 --> 01:15:53,579 - Y percibir lo que otros ignoran. - Sí. Pero hay un problema con esto-- 730 01:15:59,565 --> 01:16:01,746 La espada fue robada. 731 01:16:03,174 --> 01:16:05,609 Sí, sigo aquí. 732 01:16:05,778 --> 01:16:09,430 Pero sigan. No me permitan arruinar la diversión. 733 01:16:11,103 --> 01:16:14,652 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué me pasa? No me pasa nada. 734 01:16:15,071 --> 01:16:16,741 No, según tú, de todos modos. 735 01:16:17,055 --> 01:16:20,000 Mira, si tienes algo para decir, no seas tímido. 736 01:16:20,321 --> 01:16:23,131 - Escúpelo. - Está bien, lo escupiré. 737 01:16:23,633 --> 01:16:25,492 Pero no esperes que esté agradecido... 738 01:16:25,618 --> 01:16:27,484 ...solo porque ahora haya otra maldita cosa que debamos hallar. 739 01:16:27,609 --> 01:16:31,932 - Creí que sabías a lo que venías. - Sí, yo también lo creí. 740 01:16:32,103 --> 01:16:35,291 Bueno, lo lamento, pero no lo comprendo del todo. 741 01:16:35,538 --> 01:16:38,801 ¿Qué parte de esto no es lo que esperabas? 742 01:16:38,926 --> 01:16:41,550 ¿Creíste que estaríamos en un hotel de 5 estrellas? 743 01:16:41,676 --> 01:16:43,410 ¿Que encontraríamos un Horrocrux día por medio? 744 01:16:43,536 --> 01:16:46,323 - ¿Que en Navidad estarías con tu mamá? - Solo pensé... 745 01:16:46,448 --> 01:16:49,391 ...que después de tanto tiempo habríamos conseguido algo. 746 01:16:49,530 --> 01:16:52,965 Creí que sabías lo que hacías, que Dumbledore te habría dicho algo útil. 747 01:16:53,090 --> 01:16:55,299 - Creí que tenías un plan. - Te conté todo lo que Dumbledore... 748 01:16:55,424 --> 01:16:58,784 ...me contó a mí y, por si no te diste cuenta, ya encontramos otro Horrocrux. 749 01:16:58,909 --> 01:17:02,750 Sí, y estamos tan cerca de destruirlo como de encontrar los otros, ¿verdad? 750 01:17:02,875 --> 01:17:05,498 Ron, por favor, quíta-- 751 01:17:06,320 --> 01:17:08,619 Por favor, quítate el Horrocrux. No dirías nada de esto... 752 01:17:08,744 --> 01:17:10,165 ...si no lo hubieras tenido el día. 753 01:17:10,290 --> 01:17:12,581 ¿Sabes por qué escucho la radio todas las noches? 754 01:17:12,728 --> 01:17:15,269 Para asegurarme que no dicen el nombre de Ginny... 755 01:17:15,394 --> 01:17:19,155 - ...Fred, George o el de mi mamá. - Y ¿crees que yo no la escucho también? 756 01:17:19,587 --> 01:17:22,680 - ¿Crees que no sé lo que se siente? - ¡No, no sabes lo que se siente! 757 01:17:22,863 --> 01:17:25,451 ¡Tus padres están muertos! ¡No tienes familia! 758 01:17:26,425 --> 01:17:29,196 - Basta, basta. - ¡Pues vete! 759 01:17:29,727 --> 01:17:31,188 ¡Lárgate! 760 01:17:37,889 --> 01:17:39,065 Ron. 761 01:17:43,194 --> 01:17:44,864 ¿Y tú? 762 01:17:46,411 --> 01:17:48,301 ¿Vienes o te quedas? 763 01:17:56,069 --> 01:17:58,336 Bien, entiendo. 764 01:17:59,805 --> 01:18:01,736 Los vi la otra noche. 765 01:18:02,240 --> 01:18:04,715 Ron, no hay nada. 766 01:18:06,816 --> 01:18:07,866 Ron. 767 01:18:11,747 --> 01:18:13,550 Ron, ¿a dónde vas? 768 01:18:14,823 --> 01:18:16,493 Por favor, vuelve. 769 01:18:18,571 --> 01:18:20,024 Ron. 770 01:18:24,910 --> 01:18:26,606 ¡Ron! 771 01:19:28,384 --> 01:19:30,283 Salvio Hexia. 772 01:19:34,057 --> 01:19:36,158 Repelo Muggletum. 773 01:19:39,791 --> 01:19:42,014 Salvio Hexia. 774 01:22:50,686 --> 01:22:52,482 ME ABRO AL CIERRE 775 01:22:53,688 --> 01:22:55,013 Hermione. 776 01:22:55,432 --> 01:22:57,587 Hermione, tenías razón. 777 01:22:57,727 --> 01:22:59,631 Las Snitch tienen memoria táctil. 778 01:22:59,756 --> 01:23:04,504 Pero yo no atrapé mi primera Snitch con la mano, casi me la trago. 779 01:23:09,485 --> 01:23:12,533 - "Me abro al cierre." - ¿Qué crees que significa? 780 01:23:12,720 --> 01:23:13,774 No lo sé. 781 01:23:16,244 --> 01:23:18,134 Yo también encontré algo. 782 01:23:25,103 --> 01:23:28,251 Al principio, pensé que era un ojo, pero ahora no creo que sea eso. 783 01:23:28,629 --> 01:23:32,617 No es una runa. Y no aparece en ninguna parte en el "Silabario del hechicero". 784 01:23:33,373 --> 01:23:34,770 Alguien lo pintó. 785 01:23:34,896 --> 01:23:36,648 No es parte del libro, alguien lo dibujó. 786 01:23:36,773 --> 01:23:39,922 El papá de Luna lo tenía puesto en la boda de Bill y Fleur. 787 01:23:43,029 --> 01:23:45,338 ¿Por qué lo dibujarían en un libro para niños? 788 01:23:48,720 --> 01:23:50,568 Hermione, he estado pensado... 789 01:23:51,744 --> 01:23:53,800 Quiero ir al Valle de Godric. 790 01:23:54,011 --> 01:23:57,076 Es donde nací, donde mis padres murieron. 791 01:23:57,411 --> 01:24:00,562 Es ahí donde él espera que vayas porque significa mucho para ti. 792 01:24:00,925 --> 01:24:03,499 Pero también significa algo para él, Hermione. 793 01:24:03,709 --> 01:24:05,823 Quien-tú-sabes casi muere allí. 794 01:24:05,949 --> 01:24:09,628 ¿No te parece el lugar que elegiría para esconder un Horrocrux? 795 01:24:11,266 --> 01:24:13,742 Es peligroso, Harry. 796 01:24:15,800 --> 01:24:19,410 Pero debo admitir que últimamente he pensado que tenemos que ir allí. 797 01:24:19,997 --> 01:24:22,535 Creo que es posible que allí haya oculto algo más. 798 01:24:22,660 --> 01:24:23,882 ¿Qué? 799 01:24:24,555 --> 01:24:25,941 La espada. 800 01:24:26,782 --> 01:24:28,739 Si Dumbledore quería que tú la encontraras... 801 01:24:28,864 --> 01:24:30,691 ...y que no cayera en manos del Ministerio... 802 01:24:30,817 --> 01:24:34,653 ...qué mejor escondite que el pueblo natal del fundador de Gryffindor. 803 01:24:36,312 --> 01:24:37,361 Hermione. 804 01:24:43,094 --> 01:24:45,024 No me vuelvas a permitir que te corte el pelo. 805 01:25:07,443 --> 01:25:10,005 Aún creo que debimos usar la Poción Multijugos. 806 01:25:10,214 --> 01:25:13,448 No, aquí es donde nací. 807 01:25:15,001 --> 01:25:17,224 No vendré como otra persona. 808 01:25:27,271 --> 01:25:28,837 Buenas noches. 809 01:25:33,304 --> 01:25:35,698 Harry, creo que es Nochebuena. 810 01:25:37,545 --> 01:25:39,185 Escucha. 811 01:25:44,643 --> 01:25:46,784 ¿Crees que estarán ahí, Hermione? 812 01:25:47,707 --> 01:25:49,324 Mi mamá y mi papá. 813 01:25:55,266 --> 01:25:57,532 Sí, creo que sí. 814 01:26:34,292 --> 01:26:36,906 "Ignotus Peverell." 815 01:26:39,316 --> 01:26:40,821 Oye, Harry. 816 01:27:18,441 --> 01:27:19,954 Feliz Navidad, Hermione. 817 01:27:21,927 --> 01:27:23,606 Feliz Navidad, Harry. 818 01:27:44,345 --> 01:27:48,628 Harry, alguien nos está observando junto a la iglesia. 819 01:27:59,546 --> 01:28:01,141 Creo que sé quién es. 820 01:28:03,828 --> 01:28:05,214 Esto no me gusta, Harry. 821 01:28:05,465 --> 01:28:09,284 Hermione, ella conoció a Dumbledore. Podría tener la espada. 822 01:28:29,438 --> 01:28:31,076 Aquí es donde murieron, Hermione. 823 01:28:38,717 --> 01:28:40,460 Aquí es donde los asesinó. 824 01:28:53,788 --> 01:28:55,718 Usted es Bathilda, ¿verdad? 825 01:29:00,991 --> 01:29:02,796 Permítame hacerlo. 826 01:29:27,356 --> 01:29:30,882 Señora Bagshot, ¿quién es este hombre? 827 01:29:42,824 --> 01:29:43,973 Harry. 828 01:29:48,879 --> 01:29:49,975 Lumos. 829 01:30:08,804 --> 01:30:11,118 QUERIDA BATY, ME LO CONTASTE TODO. RITA. 830 01:30:11,417 --> 01:30:13,497 VIDA Y MENTIRAS DE ALBUS DUMBLEDORE 831 01:30:38,519 --> 01:30:44,269 ¿Eres tú, Potter? 832 01:30:44,479 --> 01:30:46,453 Sí, soy yo. 833 01:30:49,015 --> 01:30:50,483 Por aquí. 834 01:31:31,128 --> 01:31:32,597 ¡Harry! 835 01:32:22,945 --> 01:32:24,280 ¡Confundo! 836 01:33:04,650 --> 01:33:05,765 Vaya. 837 01:33:07,349 --> 01:33:09,228 ¿Te sientes mejor? 838 01:33:12,018 --> 01:33:14,577 Esta vez te superaste, Hermione. 839 01:33:14,789 --> 01:33:16,132 Es el bosque de Dean. 840 01:33:17,980 --> 01:33:21,548 Vine aquí una vez con mis padres, hace años. 841 01:33:22,975 --> 01:33:24,571 Es tal como lo recordaba. 842 01:33:25,453 --> 01:33:26,963 Los árboles, el río. 843 01:33:27,761 --> 01:33:28,936 Todo. 844 01:33:29,692 --> 01:33:31,918 Como si nada hubiera cambiado. 845 01:33:33,891 --> 01:33:36,117 Pero no es así, todo ha cambiado. 846 01:33:37,879 --> 01:33:41,112 Si trajera aquí a mis padres no lo reconocerían. 847 01:33:43,799 --> 01:33:46,822 Ni los árboles, ni el río. 848 01:33:49,677 --> 01:33:51,357 Ni siquiera a mí. 849 01:33:56,982 --> 01:33:59,418 Quizá deberíamos quedarnos aquí, Harry. 850 01:34:01,596 --> 01:34:03,441 Envejecer. 851 01:34:09,872 --> 01:34:12,559 Querías saber quién era el chico de la fotografía. 852 01:34:13,944 --> 01:34:15,287 Lo sé. 853 01:34:16,169 --> 01:34:18,479 Gellert Grindelwald. 854 01:34:25,533 --> 01:34:28,597 Es el ladrón que vi en la tienda de varitas de Gregorovitch. 855 01:34:28,722 --> 01:34:31,788 Hablando de eso, ¿dónde está mi varita? 856 01:34:33,803 --> 01:34:35,566 ¿Dónde está mi varita, Hermione? 857 01:34:44,323 --> 01:34:48,353 Cuando nos íbamos del Valle de Godric lancé un conjuro y rebotó. 858 01:34:51,585 --> 01:34:55,277 Lo lamento. Intenté arreglarla, pero las varitas son diferentes-- 859 01:34:55,402 --> 01:34:56,540 Ya está hecho. 860 01:34:58,177 --> 01:35:01,662 Déjame la tuya. Entra y caliéntate. 861 01:35:02,544 --> 01:35:04,558 También me quedaré con el relicario. 862 01:36:44,496 --> 01:36:45,630 Lumos. 863 01:37:27,122 --> 01:37:28,421 Accio espada. 864 01:37:34,258 --> 01:37:35,645 Diffindo. 865 01:39:16,201 --> 01:39:19,181 - ¿Hermione? - ¿Estás loco? 866 01:39:20,525 --> 01:39:23,527 - ¿Eras tú? - Pues sí. 867 01:39:24,053 --> 01:39:27,873 - Un poco obvio, ¿no crees? - Y tú creaste esa cierva, ¿verdad? 868 01:39:28,671 --> 01:39:32,112 - No, creí que habías sido tú. - No, mi patronus es un ciervo. 869 01:39:32,490 --> 01:39:35,555 Cierto, sí. Cuernos. 870 01:39:38,079 --> 01:39:40,887 Bien, Ron. Hazlo. 871 01:39:42,104 --> 01:39:43,322 No puedo hacerlo. 872 01:39:43,700 --> 01:39:46,261 Esa cosa me afecta más que a ti y a Hermione. 873 01:39:46,386 --> 01:39:49,188 - Con mayor razón. - No, no puedo. 874 01:39:49,313 --> 01:39:51,714 ¿Por qué has venido, entonces? 875 01:39:52,645 --> 01:39:54,680 ¿Por qué has regresado? 876 01:40:02,495 --> 01:40:06,617 Deberé hablarle para que se abra. Cuando se abra, no dudes. 877 01:40:07,116 --> 01:40:09,359 No sé qué hay dentro, pero nos atacará. 878 01:40:09,484 --> 01:40:12,267 La parte de Riddle que estaba en el diario intentó matarme. 879 01:40:14,988 --> 01:40:16,079 Bien. 880 01:40:17,417 --> 01:40:18,461 Uno. 881 01:40:19,446 --> 01:40:20,580 Dos. 882 01:40:21,460 --> 01:40:22,594 Tres. 883 01:40:33,325 --> 01:40:37,397 He visto tu corazón y es mío. 884 01:40:41,330 --> 01:40:44,200 He visto tus sueños, Ronald Weasley. 885 01:40:44,694 --> 01:40:47,306 Y he visto tus temores. 886 01:40:48,985 --> 01:40:52,551 El menos amado por una madre que deseaba una hija. 887 01:40:53,769 --> 01:40:58,262 El menos amado por una chica que prefiere a su amigo. 888 01:40:59,144 --> 01:41:01,034 ¡Ron, mátalo! 889 01:41:08,339 --> 01:41:10,103 Estábamos mejor sin ti. 890 01:41:11,404 --> 01:41:15,644 - Felices sin ti. - ¿Quién podría mirarte... 891 01:41:15,812 --> 01:41:18,248 ...comparado con Harry Potter? 892 01:41:19,928 --> 01:41:23,413 ¿Quién eres tú comparado con el elegido? 893 01:41:23,559 --> 01:41:25,049 ¡Ron, es mentira! 894 01:41:25,174 --> 01:41:28,157 Tu madre confesó que me preferiría como hijo. 895 01:41:28,282 --> 01:41:30,843 ¿Qué mujer te escogería? 896 01:41:31,346 --> 01:41:33,991 Tú no eres nada. 897 01:41:34,412 --> 01:41:35,923 Nada. 898 01:41:36,469 --> 01:41:40,205 Nada comparado con él. 899 01:42:31,092 --> 01:42:32,224 Piénsalo. 900 01:42:33,651 --> 01:42:35,332 Solo quedan tres más. 901 01:42:38,942 --> 01:42:40,034 Hermione. 902 01:42:42,931 --> 01:42:44,148 Hermione. 903 01:42:49,397 --> 01:42:51,105 ¿Todo está bien? 904 01:42:52,126 --> 01:42:53,382 Está bien. 905 01:42:53,627 --> 01:42:56,155 En realidad, mejor que bien. 906 01:43:01,026 --> 01:43:02,117 Hola. 907 01:43:07,029 --> 01:43:08,142 Eres un... 908 01:43:08,943 --> 01:43:09,988 ...verdadero... 909 01:43:10,681 --> 01:43:13,033 ...idiota, Ronald Weasley. 910 01:43:13,326 --> 01:43:17,231 ¿Apareces después de semanas y dices "hola"? 911 01:43:19,080 --> 01:43:20,802 ¿Dónde está mi varita, Harry? 912 01:43:20,927 --> 01:43:22,192 - ¿Dónde está mi varita? - No lo sé. 913 01:43:22,317 --> 01:43:24,420 - Harry Potter, dame mi varita. - Yo no la tengo. 914 01:43:24,545 --> 01:43:27,873 - ¿Por qué tiene tu varita? - No importa por qué tiene mi varita. 915 01:43:30,542 --> 01:43:32,263 ¿Qué es eso? 916 01:43:34,865 --> 01:43:36,376 Lo has destruido. 917 01:43:39,147 --> 01:43:43,010 ¿Y cómo es que de repente tienes la espada de Gryffindor? 918 01:43:43,347 --> 01:43:44,942 Es una larga historia. 919 01:43:48,511 --> 01:43:50,693 No creas que esto cambia nada. 920 01:43:51,260 --> 01:43:52,969 Claro que no. 921 01:43:53,094 --> 01:43:56,198 Sólo destruí un maldito Horrocrux. ¿Por qué cambiaría algo? 922 01:43:56,442 --> 01:44:00,016 Oye, quise volver en cuanto me fui. 923 01:44:00,519 --> 01:44:03,856 - Pero no sabía cómo encontrarlos. - ¿Y cómo nos encontraste? 924 01:44:04,173 --> 01:44:07,237 Con esto. No solo apaga las luces. 925 01:44:07,447 --> 01:44:08,942 No sé cómo funciona. 926 01:44:09,067 --> 01:44:11,629 Pero el día de Navidad estaba durmiendo en un pequeño bar... 927 01:44:11,754 --> 01:44:13,961 ...ocultándome de unos carroñeros... 928 01:44:14,699 --> 01:44:16,084 ...y lo oí. 929 01:44:16,392 --> 01:44:17,524 ¿Qué? 930 01:44:19,122 --> 01:44:20,570 Una voz. 931 01:44:22,857 --> 01:44:24,704 Tu voz, Hermione. 932 01:44:25,062 --> 01:44:26,784 Salía de él. 933 01:44:26,909 --> 01:44:29,191 ¿Y qué decía exactamente, si se puede saber? 934 01:44:29,316 --> 01:44:32,828 Mi nombre. Solo mi nombre. 935 01:44:34,173 --> 01:44:35,727 Como un susurro. 936 01:44:38,204 --> 01:44:41,017 Así que lo tomé, lo apreté... 937 01:44:41,479 --> 01:44:43,893 ...y apareció una diminuta bola de luz. 938 01:44:44,545 --> 01:44:45,929 Y lo supe. 939 01:44:46,602 --> 01:44:51,308 Efectivamente, la bola de luz flotó hacia mí. 940 01:44:53,065 --> 01:44:55,837 Directo hacia mi pecho y me atravesó. 941 01:44:56,299 --> 01:44:57,642 Justo aquí. 942 01:44:58,189 --> 01:45:00,433 Supe que me llevaría a donde tenía que ir. 943 01:45:00,558 --> 01:45:02,473 Así que desaparecí... 944 01:45:02,599 --> 01:45:04,402 ...y vine a esta ladera. 945 01:45:05,116 --> 01:45:07,761 Estaba oscuro, no sabía dónde estaba. 946 01:45:08,307 --> 01:45:10,869 Solo esperaba que uno de ustedes apareciera. 947 01:45:12,044 --> 01:45:13,471 Y así fue. 948 01:45:30,793 --> 01:45:33,436 Siempre me han gustado las llamas que hace Hermione. 949 01:45:37,657 --> 01:45:40,236 ¿Cuánto tiempo crees que estará enojada conmigo? 950 01:45:40,602 --> 01:45:45,295 Bueno, solo sigue hablando de esa bolita de luz, tal vez la ablandes... 951 01:45:45,487 --> 01:45:49,138 - ...y se le pasará. - Es verdad, cada palabra. 952 01:45:51,407 --> 01:45:53,297 Sé que sonará absurdo... 953 01:45:54,219 --> 01:45:58,040 ...pero creo que por eso Dumbledore me dejó el desiluminador. 954 01:45:59,217 --> 01:46:03,707 Creo que él sabía que yo necesitaría volver y que ella me guiaría. 955 01:46:07,047 --> 01:46:08,727 Maldita sea, me acabo de dar cuenta. 956 01:46:08,852 --> 01:46:10,654 - Necesitas una varita, ¿cierto? - Sí. 957 01:46:10,779 --> 01:46:12,054 Tengo una aquí. 958 01:46:12,609 --> 01:46:16,848 Es de endrino, de 25 cm. Nada especial, pero... 959 01:46:17,247 --> 01:46:18,654 ...supongo que te servirá. 960 01:46:19,097 --> 01:46:21,407 Se la quité a un carroñero hace un par de semanas. 961 01:46:22,414 --> 01:46:26,295 No se lo digas a Hermione, pero son un poco idiotas. 962 01:46:26,738 --> 01:46:29,340 Este seguro era parte troll por su olor. 963 01:46:29,891 --> 01:46:30,944 Engorgio. 964 01:46:31,070 --> 01:46:32,114 ¡Reduccio! 965 01:46:32,239 --> 01:46:34,590 - ¿Qué está pasando ahí? - Nada. 966 01:46:37,150 --> 01:46:38,682 Tenemos que hablar. 967 01:46:39,794 --> 01:46:41,346 Sí, claro. 968 01:46:47,939 --> 01:46:50,485 Quiero ir a ver a Xenophilius Lovegood. 969 01:46:50,611 --> 01:46:51,967 ¿Disculpa? 970 01:46:53,250 --> 01:46:54,550 ¿Ves esto? 971 01:46:55,160 --> 01:46:59,085 Es una carta de Dumbledore a Grindelwald. Mira la firma. 972 01:47:00,220 --> 01:47:02,065 Es la marca otra vez. 973 01:47:03,327 --> 01:47:05,110 Sigue apareciendo. 974 01:47:05,531 --> 01:47:09,456 En Beedle el Bardo, en el cementerio del Valle de Godric. 975 01:47:10,925 --> 01:47:13,588 - Estaba allí también. - ¿Dónde? 976 01:47:13,713 --> 01:47:16,485 Fuera de la tienda de varitas de Gregorovitch. 977 01:47:16,909 --> 01:47:19,553 - ¿Qué significa? - Mira. 978 01:47:19,678 --> 01:47:23,096 No tienes ni idea dónde está el siguiente Horrocrux, y yo tampoco. 979 01:47:24,740 --> 01:47:27,320 Pero esto significa algo. 980 01:47:27,951 --> 01:47:31,350 - Estoy segura. - Sí, Hermione tiene razón. 981 01:47:32,359 --> 01:47:33,976 Deberíamos visitar a Lovegood. 982 01:47:35,065 --> 01:47:38,360 Votemos. ¿Aquellos a favor? 983 01:48:02,423 --> 01:48:04,834 Ya no estás enojada con él, ¿verdad? 984 01:48:05,381 --> 01:48:07,628 Siempre estoy enojada con él. 985 01:48:10,296 --> 01:48:11,962 Luna. 986 01:48:12,178 --> 01:48:13,879 - Luna. - Luna. 987 01:48:14,406 --> 01:48:16,494 CUIDADO CON LAS CIRUELAS DIRIGIBLES 988 01:48:18,608 --> 01:48:21,314 EL QUISQUILLOSO EDITOR X-LOVEGOOD 989 01:48:21,523 --> 01:48:23,812 "Cuidado con las ciruelas dirigibles." 990 01:48:33,656 --> 01:48:36,427 ¿Qué pasa? ¿Quiénes son? 991 01:48:36,701 --> 01:48:39,576 - ¿Qué quieren? - Hola, Sr. Lovegood. 992 01:48:39,766 --> 01:48:43,040 Soy Harry Potter. Nos conocimos hace unos meses. 993 01:48:46,524 --> 01:48:47,994 ¿Podemos entrar? 994 01:48:52,088 --> 01:48:54,480 - ¿Dónde está Luna? - ¿Luna? 995 01:48:56,034 --> 01:48:57,755 Llegará en seguida. 996 01:49:08,462 --> 01:49:09,724 Así que... 997 01:49:11,530 --> 01:49:14,152 ¿Cómo puedo ayudarlo, Sr. Potter? 998 01:49:14,432 --> 01:49:16,777 Bueno, de hecho... 999 01:49:18,476 --> 01:49:22,945 ...es sobre algo que llevaba colgado en el cuello en la boda. Era un símbolo. 1000 01:49:24,565 --> 01:49:27,920 - ¿Se refiere a esto? - Sí. 1001 01:49:28,700 --> 01:49:30,546 Eso, exactamente. 1002 01:49:31,156 --> 01:49:33,927 Lo que nos preguntábamos es... 1003 01:49:34,052 --> 01:49:36,466 - ...¿qué es? - ¿Qué es? 1004 01:49:37,611 --> 01:49:40,358 Bueno, es el símbolo de las Reliquias de la Muerte, claro. 1005 01:49:40,484 --> 01:49:41,747 ¿Las qué? 1006 01:49:41,872 --> 01:49:43,583 Las Reliquias de la Muerte. 1007 01:49:43,880 --> 01:49:46,887 Supongo que todos conocen el cuento de los Tres Hermanos. 1008 01:49:47,012 --> 01:49:48,056 - Sí. - Sí. 1009 01:49:48,181 --> 01:49:49,225 No. 1010 01:49:54,059 --> 01:49:56,052 Lo tengo aquí. 1011 01:50:06,907 --> 01:50:08,826 "Había una vez tres hermanos... 1012 01:50:08,951 --> 01:50:11,862 ...que viajaban por una sinuosa y solitaria carretera... 1013 01:50:11,987 --> 01:50:13,238 ...al atardecer." 1014 01:50:13,594 --> 01:50:17,292 A medianoche. Mamá siempre decía medianoche. 1015 01:50:21,079 --> 01:50:24,539 Pero atardecer está bien, incluso mejor. 1016 01:50:27,248 --> 01:50:30,478 - ¿Quieres leerlo tú? - No. 1017 01:50:33,442 --> 01:50:35,500 "Había una vez tres hermanos... 1018 01:50:35,625 --> 01:50:38,671 ...que viajaban por una sinuosa y solitaria carretera... 1019 01:50:38,840 --> 01:50:40,327 ...al atardecer. 1020 01:50:42,387 --> 01:50:43,701 Con el tiempo... 1021 01:50:43,945 --> 01:50:47,912 ...los hermanos llegaron a un río demasiado traicionero para cruzarlo. 1022 01:50:48,138 --> 01:50:50,148 Pero siendo diestros en las artes mágicas... 1023 01:50:50,274 --> 01:50:53,153 ...los tres hermanos solo agitaron sus varitas... 1024 01:50:53,278 --> 01:50:55,340 ...e hicieron un puente. 1025 01:50:56,785 --> 01:50:58,954 Sin embargo, antes de poder cruzar... 1026 01:50:59,103 --> 01:51:02,998 ...una figura encapuchada bloqueó su camino. 1027 01:51:03,502 --> 01:51:06,861 Era la Muerte. Y se sentía engañada. 1028 01:51:07,574 --> 01:51:10,469 Engañada porque normalmente los viajeros se ahogaban en el río. 1029 01:51:10,594 --> 01:51:13,024 Pero la Muerte era astuta. 1030 01:51:13,453 --> 01:51:16,478 Fingió felicitar a los tres hermanos por su magia... 1031 01:51:16,603 --> 01:51:18,314 ...y les dijo que cada uno había ganado un premio... 1032 01:51:18,439 --> 01:51:21,425 ...por ser lo bastante listos para evadirla. 1033 01:51:22,315 --> 01:51:27,091 El mayor pidió una varita más poderosa que cualquiera que existiera. 1034 01:51:27,216 --> 01:51:31,085 Y la Muerte se la fabricó de un saúco que estaba cerca. 1035 01:51:33,165 --> 01:51:37,532 El segundo hermano decidió que quería humillar a la Muerte aún más... 1036 01:51:37,657 --> 01:51:41,628 ...y pidió el poder de traer a seres amados desde la tumba. 1037 01:51:42,402 --> 01:51:46,160 Así que la Muerte tomó una piedra del río y se la entregó. 1038 01:51:47,483 --> 01:51:50,969 Finalmente, la Muerte giró hacia el tercer hermano. 1039 01:51:52,563 --> 01:51:57,979 Un hombre humilde. Él pidió algo que le permitiera irse de ese lugar... 1040 01:51:58,567 --> 01:52:01,213 ...sin que la Muerte pudiera seguirlo. 1041 01:52:02,892 --> 01:52:07,959 Y así fue que la Muerte, de mala gana, le dio su propia capa de invisibilidad. 1042 01:52:12,149 --> 01:52:14,627 El primer hermano viajó a un poblado distante... 1043 01:52:15,089 --> 01:52:17,231 ...y con la varita de saúco en mano... 1044 01:52:17,356 --> 01:52:20,631 ...mató a un mago con quien una vez había peleado. 1045 01:52:23,276 --> 01:52:26,886 Ebrio, con el poder que le había dado la varita... 1046 01:52:27,158 --> 01:52:29,762 ...se jactó de ser invencible. 1047 01:52:33,038 --> 01:52:34,674 Pero esa noche... 1048 01:52:35,137 --> 01:52:39,504 ...otro mago le robó la varita y le cortó el cuello de lado a lado. 1049 01:52:40,006 --> 01:52:42,779 Y así la Muerte se llevó al primer hermano. 1050 01:52:44,269 --> 01:52:47,326 El segundo hermano viajó hasta su hogar, donde tomó la piedra... 1051 01:52:47,451 --> 01:52:49,538 ...y la giró tres veces en su mano. 1052 01:52:49,663 --> 01:52:52,013 Para su deleite, la chica con la que quería casarse... 1053 01:52:52,138 --> 01:52:56,170 ...antes de su prematura muerte, apareció frente a él. 1054 01:52:57,220 --> 01:52:59,838 Pero pronto se volvió triste y fría... 1055 01:52:59,963 --> 01:53:02,636 ...pues no pertenecía al mundo de los mortales. 1056 01:53:02,761 --> 01:53:05,661 Enloquecido por su tristeza, el segundo hermano se suicidó... 1057 01:53:05,786 --> 01:53:07,273 ...para reunirse con ella. 1058 01:53:08,748 --> 01:53:11,833 Y así la Muerte se llevó al segundo hermano. 1059 01:53:12,022 --> 01:53:15,448 En cuanto al tercer hermano, la Muerte lo buscó por muchos años... 1060 01:53:15,573 --> 01:53:18,110 ...pero nunca pudo encontrarlo. 1061 01:53:18,235 --> 01:53:21,294 Solo cuando tuvo una edad muy avanzada, el hermano más joven... 1062 01:53:21,420 --> 01:53:25,415 ...se quitó la capa de invisibilidad y se la regaló a su hijo. 1063 01:53:26,969 --> 01:53:29,175 Recibió a la Muerte como a una vieja amiga... 1064 01:53:29,301 --> 01:53:34,278 ...y se fue con ella con mucho gusto, dejando esta vida como iguales. 1065 01:53:36,414 --> 01:53:40,173 Y ahí lo tienen, esas son las Reliquias de la Muerte. 1066 01:53:42,105 --> 01:53:44,876 Lo lamento señor, sigo sin entender. 1067 01:53:48,235 --> 01:53:50,322 ¿Dónde está esa pequeña pluma? 1068 01:53:51,149 --> 01:53:52,562 ¿Dónde está la pluma? Aquí está. 1069 01:53:54,125 --> 01:53:55,795 Lo dibujaré. 1070 01:54:04,688 --> 01:54:06,620 La varita de saúco. 1071 01:54:06,978 --> 01:54:09,479 La varita más poderosa jamás creada. 1072 01:54:21,020 --> 01:54:23,372 La piedra de la resurrección. 1073 01:54:33,701 --> 01:54:37,398 La capa de invisibilidad. 1074 01:54:40,040 --> 01:54:42,790 Juntas forman las Reliquias de la Muerte. 1075 01:54:43,544 --> 01:54:45,095 Juntas... 1076 01:54:45,838 --> 01:54:49,198 ...hacen que uno sea el Señor de la Muerte. 1077 01:54:54,063 --> 01:54:57,422 Esa marca estaba en la tumba en el Valle de Godric. 1078 01:54:59,606 --> 01:55:00,718 Señor Lovegood... 1079 01:55:00,844 --> 01:55:04,401 ...¿la familia Peverell tiene algo que ver con las Reliquias de la Muerte? 1080 01:55:05,807 --> 01:55:08,232 Sí. Ignotus, permiso... 1081 01:55:08,357 --> 01:55:12,432 ...y sus hermanos Cadmus y Antioch se cree que son los dueños originales... 1082 01:55:12,557 --> 01:55:16,316 ...de las reliquias, y por tanto, inspiraron la historia. 1083 01:55:18,583 --> 01:55:20,830 Pero si el té se ha enfriado. 1084 01:55:22,235 --> 01:55:23,698 Vuelvo en seguida. 1085 01:55:24,324 --> 01:55:25,890 Tengo que bajar a la cocina. 1086 01:55:27,904 --> 01:55:29,520 Vámonos de aquí. 1087 01:55:29,735 --> 01:55:32,684 No beberé más de esta cosa, ni fría ni caliente. 1088 01:55:38,797 --> 01:55:40,813 Gracias, señor. 1089 01:55:41,843 --> 01:55:43,612 Olvidó el agua. 1090 01:55:43,738 --> 01:55:46,470 - ¿Agua? - Para el té. 1091 01:55:47,198 --> 01:55:48,750 ¿En serio? 1092 01:55:50,997 --> 01:55:53,243 Qué tonto soy. 1093 01:55:54,796 --> 01:55:57,141 No importa, de todas formas debemos irnos. 1094 01:55:57,266 --> 01:55:59,121 ¡No, no pueden! 1095 01:55:59,749 --> 01:56:01,105 Nadie se irá. 1096 01:56:03,684 --> 01:56:05,231 ¿Señor? 1097 01:56:12,556 --> 01:56:14,613 Son mi única esperanza. 1098 01:56:19,421 --> 01:56:23,050 Verán, estaban enojados por lo que he estado escribiendo. 1099 01:56:26,536 --> 01:56:28,632 Así que se la llevaron. 1100 01:56:30,188 --> 01:56:32,413 Se llevaron a mi Luna. 1101 01:56:33,946 --> 01:56:35,351 Mi Luna. 1102 01:56:48,788 --> 01:56:51,453 Pero es a ti a quien quieren en realidad. 1103 01:56:54,077 --> 01:56:56,111 ¿Quién se la llevó, señor? 1104 01:57:01,256 --> 01:57:02,853 Voldemort. 1105 01:57:13,311 --> 01:57:14,601 ¡Alto! 1106 01:57:14,768 --> 01:57:15,812 ¡Lo tengo! 1107 01:57:32,829 --> 01:57:36,292 Hemofílico traidor, ¿no podemos confiar en nadie? 1108 01:57:36,986 --> 01:57:40,974 La secuestraron porque él me apoyaba. Estaba desesperado. 1109 01:57:41,856 --> 01:57:44,291 Haré los encantamientos. 1110 01:57:55,483 --> 01:57:57,266 Hola, hermosa. 1111 01:58:02,283 --> 01:58:05,601 No pierdan el tiempo, atrápenlos. 1112 01:59:17,529 --> 01:59:18,930 Harry. 1113 01:59:19,055 --> 01:59:22,328 Dime, Grindelwald. Dime dónde está. 1114 01:59:23,608 --> 01:59:25,816 Grindelwald. Grindelwald. 1115 01:59:27,325 --> 01:59:31,626 Hola, Tom. Sabía que vendrías algún día. 1116 01:59:31,920 --> 01:59:35,865 Pero seguramente debes saber que ya no tengo lo que buscas. 1117 01:59:36,201 --> 01:59:38,362 Dime, Grindelwald. Dime dónde está. 1118 01:59:39,225 --> 01:59:40,853 Dime quién la posee. 1119 01:59:41,283 --> 01:59:44,053 La varita de saúco yace... 1120 01:59:44,178 --> 01:59:46,115 ...con él, por supuesto... 1121 01:59:46,267 --> 01:59:48,350 ...sepultada bajo tierra. 1122 01:59:49,804 --> 01:59:51,381 Dumbledore. 1123 02:00:00,175 --> 02:00:04,038 Las reliquias existen, pero él sólo busca una, la última. 1124 02:00:04,163 --> 02:00:05,843 Sabe dónde está. 1125 02:00:06,053 --> 02:00:09,202 La tendrá cuando acabe la noche. Sabe dónde está la varita. 1126 02:00:10,146 --> 02:00:12,225 - No la toques. - Déjenlo. 1127 02:00:12,351 --> 02:00:15,248 A tu novio le irá mucho peor... 1128 02:00:15,394 --> 02:00:18,815 ...si no aprende a comportarse. 1129 02:00:21,209 --> 02:00:23,478 ¿Qué te pasó, feo? 1130 02:00:24,443 --> 02:00:25,975 No, a ti no. 1131 02:00:27,760 --> 02:00:31,019 - ¿Cómo te llamas? - Dudley. Vernon Dudley. 1132 02:00:31,145 --> 02:00:32,858 Compruébalo. 1133 02:00:34,982 --> 02:00:37,606 ¿Y tú, preciosa? 1134 02:00:40,565 --> 02:00:42,203 ¿Cómo te llamas? 1135 02:00:43,965 --> 02:00:47,493 Penélope Clearwater. Mestiza. 1136 02:00:51,124 --> 02:00:53,371 Aquí no hay ningún Vernon Dudley. 1137 02:00:54,147 --> 02:00:57,275 ¿Oyes eso, feo? La lista dice que mientes. 1138 02:00:57,799 --> 02:00:59,848 ¿Por qué no quieres que sepamos quién eres? 1139 02:00:59,973 --> 02:01:02,837 Está mal, ya les dije quién soy. 1140 02:01:18,459 --> 02:01:20,284 Cambio de planes. 1141 02:01:21,566 --> 02:01:24,461 No los llevaremos al Ministerio. 1142 02:02:04,620 --> 02:02:07,623 Trae a Draco. 1143 02:02:12,722 --> 02:02:14,067 ¿Y bien? 1144 02:02:17,362 --> 02:02:18,463 No estoy seguro. 1145 02:02:18,832 --> 02:02:21,097 Fíjate bien, hijo. 1146 02:02:22,489 --> 02:02:26,602 Si nosotros le entregamos a Potter al Señor Oscuro... 1147 02:02:27,820 --> 02:02:32,678 ...nos perdonará todo. Todo volvería a ser como antes, ¿entiendes? 1148 02:02:33,193 --> 02:02:35,996 No olvidaremos quién lo ha capturado en realidad... 1149 02:02:36,121 --> 02:02:39,233 - ...¿verdad, Sr. Malfoy? - ¿Cómo te atreves a hablarme así... 1150 02:02:39,358 --> 02:02:41,445 - ...en mi propia casa? - ¡Lucius! 1151 02:02:44,385 --> 02:02:47,618 No seas tímido, cariño. Acércate. 1152 02:02:48,540 --> 02:02:53,115 Ahora, si no es quien creemos que es, Draco, y lo llamamos... 1153 02:02:53,241 --> 02:02:57,041 ...nos matará a todos. Debemos estar absolutamente seguros. 1154 02:02:57,902 --> 02:03:00,758 - ¿Qué le pasó en la cara? - Sí, ¿qué le pasó en la cara? 1155 02:03:00,883 --> 02:03:04,494 Lo encontramos así. Supongo que algo le habrá pasado en el bosque. 1156 02:03:04,620 --> 02:03:06,767 O fue un embrujo punzante. 1157 02:03:06,958 --> 02:03:08,346 ¿Fuiste tú, querida? 1158 02:03:12,850 --> 02:03:16,375 Denme su varita. Veamos cuál fue su último hechizo. 1159 02:03:18,476 --> 02:03:20,155 Te descubrí. 1160 02:03:23,304 --> 02:03:24,899 ¿Qué es eso? 1161 02:03:26,831 --> 02:03:28,232 ¿De dónde la sacaste? 1162 02:03:28,358 --> 02:03:30,762 Estaba en su bolso cuando la registramos. 1163 02:03:30,887 --> 02:03:32,887 Creo que ahora es mía. 1164 02:03:35,775 --> 02:03:37,328 ¿Estás loca? 1165 02:03:45,702 --> 02:03:47,971 ¡Largo! ¡Largo! 1166 02:03:53,785 --> 02:03:55,298 Cissy... 1167 02:03:55,549 --> 02:03:58,236 ...encierra a los chicos en el sótano. 1168 02:03:58,469 --> 02:04:01,219 He de tener una conversación con ella... 1169 02:04:01,344 --> 02:04:03,693 ...de chica a chica. 1170 02:04:12,283 --> 02:04:15,390 ¿Qué vamos a hacer? No podemos dejar sola a Hermione con ella. 1171 02:04:16,122 --> 02:04:17,401 ¿Ron? 1172 02:04:22,671 --> 02:04:23,971 ¿Harry? 1173 02:04:29,767 --> 02:04:31,026 ¿Luna? 1174 02:04:32,302 --> 02:04:36,548 Esa espada debería estar en mi bóveda de Gringotts. ¿Cómo la consiguieron? 1175 02:04:36,760 --> 02:04:39,591 ¿Qué más sacaron tú y tus amigos de mi bóveda? 1176 02:04:39,716 --> 02:04:41,730 No saqué nada. 1177 02:04:41,856 --> 02:04:44,799 Por favor, no saqué nada. 1178 02:04:45,009 --> 02:04:46,793 No te creo. 1179 02:04:52,105 --> 02:04:54,512 - Tenemos que hacer algo. - No se puede salir de aquí. 1180 02:04:54,637 --> 02:04:58,358 Lo hemos intentado todo. Está encantado. 1181 02:05:00,731 --> 02:05:02,419 Estás sangrando, Harry. 1182 02:05:02,898 --> 02:05:05,420 Qué cosa tan curiosa para guardar en tu calcetín. 1183 02:05:14,041 --> 02:05:15,446 Ayúdanos. 1184 02:05:20,904 --> 02:05:23,780 - Suéltenla. - Cállate. Atrás. 1185 02:05:24,243 --> 02:05:27,644 Tú, duende, ven conmigo. 1186 02:05:48,088 --> 02:05:49,547 ¿Dobby? 1187 02:05:50,654 --> 02:05:51,882 ¿Qué haces aquí? 1188 02:05:52,008 --> 02:05:54,511 Dobby ha venido a rescatar a Harry Potter, claro. 1189 02:05:54,763 --> 02:05:57,086 Dobby siempre ayudará a Harry Potter. 1190 02:05:57,211 --> 02:05:59,346 ¿Dices que puedes aparecerte dentro y fuera de este cuarto? 1191 02:05:59,471 --> 02:06:03,098 - ¿Puedes llevarnos contigo? - Desde luego, soy un elfo. 1192 02:06:03,561 --> 02:06:05,070 Por mí, bien. 1193 02:06:05,763 --> 02:06:07,976 Bueno, Dobby, quiero lleves a Luna y al señor Ollivander-- 1194 02:06:08,103 --> 02:06:10,604 A Shell Cottage en las afueras de Tinworth. 1195 02:06:11,244 --> 02:06:12,503 Confía en mí. 1196 02:06:12,924 --> 02:06:14,646 Cuando esté listo, Sr. 1197 02:06:14,813 --> 02:06:17,605 ¿Señor? Ella me agrada mucho. 1198 02:06:22,096 --> 02:06:25,287 Nos vemos al final de la escalera en 10 segundos. 1199 02:06:41,956 --> 02:06:44,075 ¿Quién recoge su varita? 1200 02:06:47,121 --> 02:06:50,953 Sólo te lo preguntaré una vez más, duende. 1201 02:06:51,078 --> 02:06:53,515 Piensa muy, muy atentamente... 1202 02:06:53,641 --> 02:06:56,419 - ...tu respuesta. - No lo sé. 1203 02:06:56,673 --> 02:07:00,029 ¿No lo sabes? ¿Por qué no hiciste tu trabajo? 1204 02:07:00,239 --> 02:07:02,633 ¿Quién entró en mi bóveda? 1205 02:07:04,501 --> 02:07:07,878 ¿Quién la robó? ¿Quién la robó? 1206 02:07:08,020 --> 02:07:09,076 ¿Y bien? 1207 02:07:09,455 --> 02:07:12,602 La última vez que vi tu bóveda, la espada estaba allí. 1208 02:07:13,582 --> 02:07:15,198 SANGRE SUCIA 1209 02:07:15,837 --> 02:07:19,281 Vaya, entonces se habrá ido caminando. 1210 02:07:19,406 --> 02:07:21,847 No hay lugar más seguro que Gringotts. 1211 02:07:22,137 --> 02:07:23,831 ¡Mentiroso! 1212 02:07:25,222 --> 02:07:28,773 Considérate afortunado, duende. 1213 02:07:31,651 --> 02:07:34,786 Ella no correrá la misma suerte. 1214 02:07:34,911 --> 02:07:36,335 Ni lo pienses. 1215 02:07:37,144 --> 02:07:38,614 ¡Expelliarmus! 1216 02:07:40,187 --> 02:07:41,609 ¡Desmaio! 1217 02:07:45,161 --> 02:07:46,970 ¡Alto! 1218 02:07:47,979 --> 02:07:49,993 Tiren sus varitas. 1219 02:07:52,550 --> 02:07:54,210 ¡Que las tiren! 1220 02:07:54,972 --> 02:07:57,193 ¡Recógelas, Draco! ¡Vamos! 1221 02:07:57,321 --> 02:08:00,761 Vaya, vaya, vaya. Miren lo que tenemos aquí. 1222 02:08:02,943 --> 02:08:04,810 Es Harry Potter. 1223 02:08:05,430 --> 02:08:08,053 Vuelve a estar como nuevo. 1224 02:08:08,656 --> 02:08:11,405 Justo a tiempo para el Señor Oscuro. 1225 02:08:11,614 --> 02:08:13,272 Llámenlo. 1226 02:08:17,541 --> 02:08:19,072 ¡Llámenlo! 1227 02:08:54,462 --> 02:08:55,925 ¡Desmaio! 1228 02:08:57,695 --> 02:09:00,188 ¡Estúpido elfo, pudiste matarme! 1229 02:09:00,314 --> 02:09:02,288 Dobby nunca pretende matar. 1230 02:09:02,540 --> 02:09:06,529 Dobby sólo pretende lisiar o lastimar gravemente. 1231 02:09:08,903 --> 02:09:12,113 ¿Cómo te atreves a quitarle la varita a una bruja? 1232 02:09:12,240 --> 02:09:15,283 ¿Cómo te atreves a desafiar a tus amos? 1233 02:09:15,430 --> 02:09:18,391 Dobby no tiene amo. 1234 02:09:18,643 --> 02:09:21,078 Dobby es un elfo libre. 1235 02:09:21,329 --> 02:09:25,966 Y Dobby ha venido a salvar a Harry Potter y a sus amigos. 1236 02:09:56,177 --> 02:09:58,697 Hermione, ¿estás bien? 1237 02:09:58,822 --> 02:10:01,969 Estamos a salvo. Todos estamos a salvo. 1238 02:10:03,607 --> 02:10:05,140 Harry Potter. 1239 02:10:09,450 --> 02:10:10,659 ¡Dobby! 1240 02:10:21,829 --> 02:10:24,685 Dobby, aguanta. 1241 02:10:25,020 --> 02:10:27,456 Resiste. Bien. 1242 02:10:27,581 --> 02:10:31,192 Resiste, ¿está bien? Te curaremos. 1243 02:10:32,200 --> 02:10:34,530 Hermione tendrá algo... 1244 02:10:35,054 --> 02:10:37,866 ...en su bolso. Hermione. 1245 02:10:38,960 --> 02:10:40,218 Vamos. 1246 02:10:42,515 --> 02:10:45,238 ¿Qué pasa? ¡Ayúdame! 1247 02:10:47,903 --> 02:10:50,610 Qué lugar tan hermoso... 1248 02:10:53,529 --> 02:10:55,709 ...para estar con amigos. 1249 02:10:57,686 --> 02:11:00,013 Dobby es feliz... 1250 02:11:00,370 --> 02:11:02,890 ...por estar con su amigo... 1251 02:11:05,367 --> 02:11:07,173 ...Harry Potter. 1252 02:11:28,378 --> 02:11:30,665 Deberíamos cerrar sus ojos... 1253 02:11:31,190 --> 02:11:32,868 ...¿no lo crees? 1254 02:11:38,203 --> 02:11:41,602 Listo. Ahora parece dormido. 1255 02:11:58,017 --> 02:11:59,739 Quiero enterrarlo. 1256 02:12:01,146 --> 02:12:04,516 Como se debe, sin magia.