1
00:00:03,797 --> 00:00:26,496
trending1newmovie.blogspot.com sl film worldවෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන්
ලහිරු සඳරුවන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
2
00:00:37,080 --> 00:00:40,695
මේ අඳුරු කාලයක් ගෙවෙන්නේ කියන එක
ප්රතික්ෂේප නොකර ඉමු.
3
00:00:41,666 --> 00:00:47,296
අපේ ලෝකය, සමහරවිට,
අදට වඩා විශාල තර්ජනයකට මුහුණ දීලා නැතුව ඇති.
4
00:00:48,261 --> 00:00:52,259
ඒත්, මං මේ දේ කියනවා අපේ රටවැසියන්ට:
5
00:00:52,427 --> 00:00:56,305
අපි, ඔබලාගේ සේවකයන්...
6
00:00:56,473 --> 00:01:03,151
...ඔබලාගේ නිදහස උදුරාගැනීමට තැත් කරන නපුරු
බලවේග පලවා හරින්න අපි දිගටම කටයුතු කරනවා.
7
00:01:04,856 --> 00:01:09,110
ඔබලාගේ අමාත්යාංශය...
8
00:01:10,587 --> 00:01:12,654
...ශක්තිමත්ව පවතිනවා.
9
00:01:30,006 --> 00:01:32,317
හර්මයිනි. තේ ලෑස්තියි, වස්තුවේ.
10
00:01:32,342 --> 00:01:34,301
මේ එනවා, අම්මේ.
11
00:01:38,223 --> 00:01:40,140
එන්න, ඩඩ්ලි, ඉක්මන් කරන්න.
12
00:01:40,308 --> 00:01:43,352
මට තාම තේරෙන්නේ නෑ
ඇයි අපි යන්න ඕනේ කියලා.
13
00:01:43,520 --> 00:01:48,273
මොකද කියනවනම්, අහ්,
මේ තැන තවදුරටත් අපිට ආරක්ෂිත නෑ.
14
00:02:03,665 --> 00:02:08,043
රොන්, තාත්තට කියන්න
රෑ කෑම ලෑස්තියි කියලා.
15
00:02:13,049 --> 00:02:14,758
මේ ඕස්ට්රේලියාවද?
16
00:02:14,926 --> 00:02:16,885
ලස්සනයි නේද?
17
00:02:17,053 --> 00:02:21,932
ඕස්ට්රේලියාවේ නැගෙනහිර වෙරළ තීරය
කිලෝමීටර් 3500ක් දක්වා දිව යනවා.
18
00:02:23,226 --> 00:02:24,768
ඔබ්ලිවිඒට්.
19
00:03:31,377 --> 00:03:43,744
- හැරී පොටර් ඇන්ඩ් ද ඩෙත්ලි හැලොව්ස් -
[හැරී පොටර් සහ මරණයේ පවිත්ර වස්තූන්]
පළමුවැන්න
20
00:04:39,112 --> 00:04:40,779
සෙවරස්.
21
00:04:40,947 --> 00:04:44,324
මං බයවුණා ඔයාට පාර
වැරදිලා වෙන්න ඇති කියලා.
22
00:04:44,492 --> 00:04:47,953
එන්න, අපි ඔයාට ආසනයක් ඉතුරු කළා.
23
00:04:52,322 --> 00:04:53,891
ඔයා ආරංචියක් ගෙනාවනේ?
24
00:04:53,916 --> 00:04:57,609
ඒක සිද්ධ වෙන්නේ ඊළඟ සෙනසුරාදා,
අඳුර වැටෙනකොට.
25
00:04:57,714 --> 00:05:00,090
මට ආරංචි වුණේ වෙන විදිහකට, උතුමාණෙනි.
26
00:05:00,115 --> 00:05:03,528
ඕරා කාර්යාලයේ ඩොව්ලිෂ්ගෙන්
දැනගත්ත විදිහට නම්, පොටර් කොල්ලව...
27
00:05:03,553 --> 00:05:06,901
...මේ මාසේ තිස් වෙනිදා වෙනකන්
කොහෙටවත් එක්කගෙන යන්නේ නෑ.
28
00:05:07,098 --> 00:05:08,533
එයාට 17 පිරෙන්න කලින් දවසේ.
29
00:05:08,558 --> 00:05:11,768
ඒක වැරදි ඔත්තුවක්.
30
00:05:12,437 --> 00:05:16,606
ඕරා කාර්යාලය තවදුරටත් හැරී පොටර්ගේ
ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් කටයුතු කරන්නේ නෑ.
31
00:05:16,774 --> 00:05:21,373
එයාට ළඟින්ම ඉන්න අය විශ්වාස කරනවා,
අපි අමාත්යාංශයට ඇතුළු වෙලා කියලා.
32
00:05:21,738 --> 00:05:23,654
හොඳයි, එයාලා ඒක හරියටම කිව්වනේ?
33
00:05:27,303 --> 00:05:30,287
ඔයා මොනාද කියන්නේ, පයස්?
34
00:05:33,833 --> 00:05:36,418
හුඟක් දේවල් අහන්න ලැබෙනවා, උතුමාණෙනි.
35
00:05:36,586 --> 00:05:39,313
ඒත්, ඒවායේ ඇත්තක් තියෙනවද කියලා පැහැදිලි නෑ.
36
00:05:40,401 --> 00:05:42,716
කතා කරන්නේ හරියට
සැබෑ දේශපාලඥයෙක් වගේනේ.
37
00:05:42,884 --> 00:05:45,975
ඔයා, මං හිතන්නේ, වඩාත් ප්රයෝජනවත් බව
ඔප්පු කරයි, පයස්.
38
00:05:49,557 --> 00:05:52,948
- කොහෙටද කොල්ලව අරගෙන යන්නේ?
- ආරක්ෂිත නිවාසයකට.
39
00:05:53,186 --> 00:05:55,955
බොහෝදුරට එයාලා දන්න
කියන කෙනෙක්ගේ නිවසකට.
40
00:05:55,980 --> 00:05:59,375
මට දැනගන්න ලැබුණ විදිහට, ඒ තැනට, පුළුවන්
හැම විදිහකින්ම ලොකු ආරක්ෂාවක් යොදවනවා.
41
00:05:59,400 --> 00:06:03,384
එතනට ගියාට පස්සේ,
එයාට පහර දෙන එකනම් එච්චර ප්රායෝගික නෑ.
42
00:06:03,571 --> 00:06:08,116
උතුමාණෙනි.
මං කැමැත්තෙන් ඉදිරිපත් වෙනවා මේ වැඩේට.
43
00:06:08,284 --> 00:06:09,845
මට ඕනේ කොල්ලව මරන්නයි.
44
00:06:10,041 --> 00:06:11,361
වෝම්ටේල්!
45
00:06:11,996 --> 00:06:14,915
මං තමුන්ට කිව්වේ නැද්ද, අපේ අමුත්තන්ව
නිශ්ශබ්ද කරලා තියාගන්න කියලා?
46
00:06:14,940 --> 00:06:16,816
එහෙමයි, උතුමාණෙනි.
47
00:06:17,154 --> 00:06:19,878
මේ දැන්ම කරන්නම්, උතුමාණෙනි.
48
00:06:20,129 --> 00:06:24,633
මට තේරෙනවා ඔයාගේ ලේ වැගිරීමේ ආශාව,
බෙලැට්රික්ස්...
49
00:06:25,051 --> 00:06:28,345
...මමයි මරන්න ඕනේ හැරී පොටර්ව.
50
00:06:30,807 --> 00:06:35,644
හැබැයි, මට මුහුණ දෙන්න සිද්ධ වෙලා තියෙනවා
අවාසනාවන්ත පැටලිල්ලකට.
51
00:06:35,812 --> 00:06:40,982
මගේ යෂ්ටියයි, පොටර්ගේ යෂ්ටියයි
එකම ජාතියේ.
52
00:06:42,235 --> 00:06:48,824
ඒවා, එක්තරා විදිහකට, නිවුන්නු වගෙයි.
53
00:06:48,991 --> 00:06:53,662
අපිට තුවාල කරන්න පුළුවන්,
හැබැයි කාටවත් මරණීය තුවාල කරන්න බෑ.
54
00:06:55,289 --> 00:06:58,083
මං එයාව මරනවා නම්...
55
00:06:58,751 --> 00:07:02,504
...මං ඒක කරන්න ඕනේ
වෙන කෙනෙක්ගේ යෂ්ටියකින්.
56
00:07:04,507 --> 00:07:10,220
හොඳයි, ඇත්තටම ඔයාලගෙන් කෙනෙක්
ඒ ගෞරවයට කැමති ඇති?
57
00:07:11,848 --> 00:07:13,515
ම්ම්?
58
00:07:15,054 --> 00:07:20,021
ඔයා මොකද කියන්නේ, ලූසියස්?
59
00:07:22,525 --> 00:07:23,900
උතුමාණෙනි?
60
00:07:24,068 --> 00:07:26,027
"උතුමාණෙනි?"
61
00:07:27,113 --> 00:07:30,740
මට ඔයාගේ යෂ්ටිය ඕනේ.
62
00:07:44,009 --> 00:07:46,618
මේ එල්ම්ද?
[එල්ම් යනු ගසක්]
63
00:07:46,716 --> 00:07:48,675
එහෙමයි, උතුමාණෙනි.
64
00:07:54,599 --> 00:07:57,559
එතකොට අරටුව?
65
00:07:57,727 --> 00:07:59,895
මකර...
66
00:08:00,062 --> 00:08:01,873
මකර හෘද ස්නායු, උතුමාණෙනි.
67
00:08:01,898 --> 00:08:04,065
- මකර හෘද ස්නායු.
- ම්ම්.
68
00:08:19,790 --> 00:08:21,726
නොදන්නා අයටයි මේ කියන්නේ...
69
00:08:21,751 --> 00:08:30,234
...අපිත් එක්ක අද රෑ එකතු වුණා, මෑතක් වෙනකන්
හොග්වෝර්ට්ස් පාසලේ මායා කර්ම හා මෝහන විෂය
ඉගැන්වූ චා(ර්)ටි බර්බේජ් මහත්මිය.
70
00:08:30,259 --> 00:08:33,959
මෙයාගේ විශේෂත්වය තමා
සාමාන්ය පුද්ගලයන් පිළිබඳ අධ්යයනය.
71
00:08:36,180 --> 00:08:43,188
බර්බේජ් මහත්මිය හිතනවා, සාමාන්ය පුද්ගලයන්ගේ
අපිට වඩා ලොකු වෙනසක් නෑ කියලා.
72
00:08:43,356 --> 00:08:46,983
මෙයා කරයි, පාර පෙන්වයි...
73
00:08:47,777 --> 00:08:49,971
...අපි එයාලත් එක්ක එකතු වෙනවානම්.
74
00:08:53,366 --> 00:08:59,579
මෙයාට අනුව, මායා හා සාමාන්ය පුද්ගලයන්ගේ
ලේ මිශ්රවීම පිළිකුලක් නෙමෙයි...
75
00:08:59,747 --> 00:09:02,791
...හැබැයි, ඒක ධෛර්යමත් කළ යුතු දෙයක්.
76
00:09:03,834 --> 00:09:05,710
සෙවරස්.
77
00:09:05,735 --> 00:09:07,837
සෙවරස්, කරුණාකරලා.
78
00:09:09,507 --> 00:09:11,675
අපි යාළුවෝනේ.
79
00:09:15,994 --> 00:09:17,518
ඇවෑඩා කෙඩව්රා!
80
00:09:28,275 --> 00:09:30,318
නගීනි.
81
00:09:33,906 --> 00:09:35,573
රෑ කෑම.
82
00:11:20,888 --> 00:11:24,408
- කොහොමද, හැරී!
- හොඳයි. වාව්!
83
00:11:24,433 --> 00:11:25,558
කොහොමද!
84
00:11:25,726 --> 00:11:28,746
- ඔයා සූදානමින් වගෙයි.
- ඔව්, මෙයා ඇත්තටම ලස්සනයි.
85
00:11:28,771 --> 00:11:31,415
කවුරුහරි මෙයාව මරන්න කලින්,
අපි හොර රහසේම පැනගත්තා නම් හරි.
86
00:11:31,440 --> 00:11:32,612
සුබ සන්ධ්යාවක්!
87
00:11:37,321 --> 00:11:41,499
- කිංග්ස්ලි, මං හිතුවේ ඔයා අගමැතිව බලාගන්නවා ඇති කියලයි.
- ඔයාව බලාගන්න එක ඊට වඩා වැදගත්.
88
00:11:41,992 --> 00:11:45,221
- කොහොමද, හැරී! මං බිල් වීස්ලි.
- ඔහ්. හමුවීම සතුටක්.
89
00:11:45,246 --> 00:11:48,248
- මෙයා හැමවෙලේම මේ වගේ කඩවසම් නෑ.
- හුඟක් කැතයි.
90
00:11:48,415 --> 00:11:49,791
ඇත්තම තමා.
91
00:11:49,959 --> 00:11:52,540
මේක වුණේ ග්රේබැක් කියන වෘක-මනුස්සයා නිසයි.
92
00:11:52,670 --> 00:11:56,386
- මං දවසක ඒ වෙනුවෙන් පලිගන්නවා.
- ඔයා තාමත් මට ලස්සනයි, විලියම්.
93
00:11:56,423 --> 00:12:00,051
මතක තියාගන්න, ෆ්ලියාර්,
බිල් දැන් ස්ටීක් කන්නේ අමුවෙන්.
[ස්ටීක් - ආහාරයක්]
94
00:12:00,219 --> 00:12:02,554
මගේ මහත්තයා, විහිළුකාරයෙක්.
95
00:12:02,721 --> 00:12:06,117
කොහොම වුණත්, ආරංචියක් ලැබෙනකන් ඉන්න.
රීමසුයි මමයි---
96
00:12:06,142 --> 00:12:08,744
හරි, හරි. අපිට ඔය දේවල් පස්සේ කියාගන්න බැරියැ.
97
00:12:08,769 --> 00:12:11,923
අපි මෙහෙන් යන්න ඕනේ,
පුළුවන් ඉක්මනින්ම.
98
00:12:12,398 --> 00:12:15,524
පොටර්, ඔයා තාම බාල වයස්කාරයෙක්,
ඒ කියන්නේ ඔයාගේ ඉව හිටිනවා.
99
00:12:15,549 --> 00:12:16,704
මොකක්ද ඉතින් ඉව?
100
00:12:16,729 --> 00:12:19,468
ඔයාට කිවිසුමක් ගියත්, අමාත්යාංශය දැනගන්නවා
ඔයාගේ නහය පිස දමන්නේ කවුද කියලා.
101
00:12:19,493 --> 00:12:23,175
කාරණේ තමා, අපිට පාවිච්චි කරන්න වෙනවා,
අපිව අහුනොවන විදිහේ ප්රවාහන විදි ටිකක්:
102
00:12:23,200 --> 00:12:25,678
කොසු, තෙස්ට්රල් සත්තු වගේ එහෙම.
අපි යුගල වශයෙන් යන්නේ.
103
00:12:25,703 --> 00:12:29,497
එහෙම කළාම, කවුරුහරි අපි එනකන්
බලාගෙන ඉන්නවනම්, මං හිතනවා...
104
00:12:29,665 --> 00:12:32,427
...එයාලට දැනගන්න බැරුව යනවා
කොයි හැරී පොටර්ද ඇත්ත කෙනා කියලා.
105
00:12:32,585 --> 00:12:33,751
ඇත්ත කෙනා?
106
00:12:35,087 --> 00:12:38,173
මං හිතනවා ඔයාට මේ බෙහෙත
හොඳට හුරුපුරුදු ඇති කියලා.
107
00:12:38,340 --> 00:12:40,818
නෑ. කොහොමටවත්ම වෙන්නේ නෑ.
108
00:12:40,843 --> 00:12:42,319
මං ඔයාට කිව්වා,
මෙයා මේක බාරගන්නේ නෑ කියලා.
109
00:12:42,344 --> 00:12:45,614
බෑ, ඔයා හිතනවනම්, මම අනිත් අයගේ ජීවිත
මං වෙනුවෙන් අවධානමේ දාන්න ඉඩදෙයි කියලා, මං---
110
00:12:45,639 --> 00:12:48,770
- අපි කලින් වතාවෙත් එහෙම කළා නේද?
- නෑ. නෑ. මේක හුඟක් වෙනස්.
111
00:12:48,851 --> 00:12:50,995
ඔය බෙහෙත බිව්වම, ඔයාලා මං වගේ වෙනවා.
ඒ නිසා එපා.
112
00:12:51,020 --> 00:12:52,997
අපි කවුරුවත් ඒ ගැන කල්පනා කළේ නෑනේ, යාළුවා.
113
00:12:53,022 --> 00:12:57,192
බෙහෙත වැරදුණොත් එහෙම, අපි හැමදාටම කෙට්ටු,
කණ්නාඩි දාන මෝඩයෙක් වගේ වෙලා ඉඳියි.
114
00:12:57,359 --> 00:12:59,465
මෙතන ඉන්න හැමෝම වයසින් වැඩි අය, පොටර්.
115
00:12:59,769 --> 00:13:01,543
එයාලා හැමෝම එකඟ වුණා අවධානම අරගන්න.
116
00:13:02,531 --> 00:13:05,450
තාක්ෂණික වශයෙන් මට බල කළා.
117
00:13:05,618 --> 00:13:07,827
මං මුන්ඩන්ගස් ෆ්ලෙචර්, පොටර්.
118
00:13:07,995 --> 00:13:10,903
- හැමවෙලේම ප්රසාදිතයෙක්.
- ඔය ඇති, මුන්ඩන්ගස්.
119
00:13:11,874 --> 00:13:14,375
හොඳයි, ග්රේන්ජර්,
කතා කරගත්ත විදිහට කරන්න.
120
00:13:14,543 --> 00:13:17,253
- අම්මෝ, හර්මයිනි.
- මේකට දාන්න, කරුණාකරලා.
121
00:13:27,139 --> 00:13:31,309
මීට කලින් වෙස් මාරු කරන බෙහෙත බීලා
නැති අයටයි මේ අනතුරු අඟවන්නේ:
122
00:13:31,477 --> 00:13:33,245
මේක ගොබ්ලින් කෙනෙක්ගේ මුත්රා වගෙයි.
123
00:13:33,270 --> 00:13:36,231
ඔයාට මේ ගැන ගොඩක් අත්දැකීම්
තියෙනවා වගේ නේද, මෑඩ්-අයි?
124
00:13:37,149 --> 00:13:40,068
ආතතිය අඩු කරගන්නයි හැදුවේ.
125
00:13:41,111 --> 00:13:42,904
ඔහ්.
126
00:13:45,991 --> 00:13:47,742
අග්හ්.
127
00:14:12,017 --> 00:14:14,245
වාව්, අපි හැමෝම එක වගේ.
128
00:14:14,270 --> 00:14:15,643
නෑ, තාම නෑ.
129
00:14:18,983 --> 00:14:21,567
මේවට වඩා වෙන දෙයක් තිබුණේම නැද්ද?
130
00:14:21,735 --> 00:14:23,337
මම නම් මේ පාටට කැමතිම නෑ.
131
00:14:23,362 --> 00:14:26,298
ඔය ඉන්නේ ඔයාලා නෙමෙයිනේ.
ඒ නිසා කටවහගෙන ඇඳගන්නවා.
132
00:14:26,323 --> 00:14:27,907
හරි, හරි.
133
00:14:28,075 --> 00:14:29,763
ඔයත් ඇඳුම් මාරු කරගන්න, පොටර්.
134
00:14:30,119 --> 00:14:32,825
බිල්, අහක බලාගන්න.
මං මේ විදිහට හරිම කැතයි.
135
00:14:32,955 --> 00:14:35,248
මං දැනන් හිටියා එයා පච්චය ගැන
බොරුයි කියලා තියෙන්නේ කියලා.
136
00:14:35,416 --> 00:14:37,977
හැරී, ඔයාගේ ඇස් පෙනීම නම් ඇත්තටම භයානකයි.
137
00:14:38,002 --> 00:14:41,855
හරි එහෙනම්. අපි යුගල වශයෙන් හැදෙන්න ඕනේ.
හැම පොටර් කෙනෙක්ටම ආරක්ෂකයෙක් ඉන්නවා.
138
00:14:41,880 --> 00:14:45,335
මුන්ඩන්ගස්, මාත් එක්ක ඉන්න.
මට ඔයා ගැන බලාගන්න ඕනේ.
139
00:14:45,718 --> 00:14:47,699
- එතකොට හැරී---
- ඔව්?
140
00:14:48,387 --> 00:14:49,804
ඇත්ත හැරී.
141
00:14:49,972 --> 00:14:52,449
- කොහෙද ඇත්ත කෙනා?
- මෙහේ.
142
00:14:52,474 --> 00:14:54,475
ඔයා යන්නේ හැග්රිඩ් එක්ක.
143
00:14:54,643 --> 00:14:59,647
මං ඔයාව අවුරුදු 16කට කලින්
බෝට්රකල් එකකින් මෙහාට ගෙනාවේ,
මේ තරම් ලොකු වෙලා ඉන්නකොට නෙමෙයි.
144
00:14:59,815 --> 00:15:01,834
පේන විදිහට මටම තමා...
145
00:15:01,859 --> 00:15:05,820
- ...ඔයාව මෙහෙන් අරගෙන යන්නත් වෙන්නේ.
- ඔව්, ඒ හැමදෙයක්ම ඉතා සංවේදියි. අපි යමු.
146
00:15:19,209 --> 00:15:23,046
කෙලින්ම කුහරයට යන්න.
අපි එතනදී හම්බවෙමු.
147
00:15:23,589 --> 00:15:25,488
තුනට ගණන් කළාම.
148
00:15:25,513 --> 00:15:27,550
හයියෙන් අල්ලගන්න, හැරී.
149
00:15:27,718 --> 00:15:29,510
එකයි...
150
00:15:30,387 --> 00:15:32,180
...දෙකයි...
151
00:15:38,604 --> 00:15:40,396
...තුනයි!
152
00:16:10,385 --> 00:16:13,554
- කොයි කෙනාද?
- කොහෙද ඔයා ඉන්නේ?
153
00:16:14,765 --> 00:16:16,516
ඔයාගේ දකුණු පැත්තේ!
154
00:16:16,683 --> 00:16:18,309
එයා ඉන්නවා!
155
00:16:18,477 --> 00:16:20,144
පල්ලෙහාට යමු!
156
00:16:25,609 --> 00:16:27,669
හැග්රිඩ්, අපි අනිත් අයට උදව් කරන්න ඕනේ!
157
00:16:27,694 --> 00:16:30,775
මට ඒක කරන්න බෑ, හැරී.
මෑඩ්-අයිගේ නියෝග නිසා.
158
00:16:37,538 --> 00:16:39,330
අල්ලන් ඉන්න.
159
00:16:43,127 --> 00:16:45,211
ස්ටූපිෆයි!
160
00:16:58,741 --> 00:17:00,452
අල්ලන් ඉන්න, හැරී.
161
00:17:09,945 --> 00:17:11,779
හැග්රිඩ්.
162
00:17:29,006 --> 00:17:31,299
නෑ. නෑ.
163
00:17:53,363 --> 00:17:55,364
හැරී.
164
00:19:15,320 --> 00:19:18,406
හැරී. හැග්රිඩ්.
165
00:19:19,783 --> 00:19:23,244
මොකද වුණේ?
කොහෙද අනිත් කට්ටිය?
166
00:19:23,412 --> 00:19:24,721
වෙන කවුරුවත් ආපහු ආවේ නැද්ද?
167
00:19:24,746 --> 00:19:28,332
එයාලා මුල ඉඳන්ම අපිට පහර දෙන්න පටන්ගත්තා, මොලී.
අපිට අවස්ථාවක් ලැබුණේම නෑ.
168
00:19:28,500 --> 00:19:31,669
හොඳයි, දෙයියන්ට ස්තූති වෙන්න
ඔයාලා දෙන්නා හොඳින්.
169
00:19:31,837 --> 00:19:34,564
ඩෙත් ඊටර්ස්ලා අපි එනකන් බලාගෙන ඉඳලා.
ඒක රැකගෙන ඉඳලා කරපු පහරදීමක්.
170
00:19:34,589 --> 00:19:37,029
ජෝර්ජුයි, රොනුයි හරි නම්
මේ වෙද්දි ඇවිල්ලා තියෙන්න ඕනේ.
171
00:19:37,134 --> 00:19:38,530
තාත්තයි, ෆ්රෙඩුයිත් ඇවිල්ලා තියෙන්න ඕනේ.
172
00:19:41,263 --> 00:19:42,930
මෙහේ!
173
00:19:43,598 --> 00:19:47,018
ඉක්මන් කරන්න.
ගේ ඇතුලට ගෙනියන්න.
174
00:19:50,689 --> 00:19:52,773
අනේ, මගේ කොල්ලා.
175
00:19:54,943 --> 00:19:57,445
ඔහ්. ඔහ්.
176
00:19:58,426 --> 00:20:00,488
- ලූපින්!
- ඔයා මොනාද කරන්නේ?
177
00:20:02,868 --> 00:20:09,433
හැරී පොටර් හොග්වෝර්ට්ස්වල මගේ කාර්යාලයට
මුලින්ම ආපු වෙලාවේ කොනේ හිටියේ මොන සතාද?
178
00:20:09,458 --> 00:20:11,226
- ඔයාට පිස්සුද?
- මොන සතාද?!
179
00:20:11,251 --> 00:20:13,085
ග්රින්ඩිලොව්.
180
00:20:19,426 --> 00:20:21,093
අපිව පාවා දීලා.
181
00:20:21,261 --> 00:20:23,685
වොල්ඩමෝට් දැනන් හිටියා
ඔයාව අද රෑ ගෙනියනවා කියලා.
182
00:20:23,805 --> 00:20:26,724
මට සහතික කරගන්න ඕන වුණා
ඔයා වංචාකාරයෙක් නෙමෙයි කියලා.
183
00:20:33,857 --> 00:20:35,316
ඉන්න.
184
00:20:38,320 --> 00:20:43,144
ඇල්බස් ඩම්බල්ඩෝ අපිට කියපු
අවසාන වචන පේලිය මොකක්ද?
185
00:20:44,659 --> 00:20:48,996
"හැරී තමයි අපිට ඉන්න හොඳම බලාපොරොත්තුව.
එයාව විශ්වාස කරන්න."
186
00:20:53,421 --> 00:20:54,811
ඔයාව බේරුවේ කවුද?
187
00:20:54,836 --> 00:20:58,249
හෙඩ්විග්, මං හිතන්නේ.
එයා උත්සාහ කළේ මාව බේරගන්න.
188
00:21:14,489 --> 00:21:15,731
ස්තූතියි.
189
00:21:15,899 --> 00:21:18,210
ඒක එයාට ලැබෙන්න ඕනේ.
එයා නියමයි.
190
00:21:18,235 --> 00:21:21,708
- එයා නොහිටින්න මං අද මෙතන නෑ.
- ඇත්තට?
191
00:21:22,364 --> 00:21:25,032
හැමවෙලේම පුදුම දේවලුයි වෙන්නේ.
192
00:21:33,208 --> 00:21:34,539
අපිද අන්තිමට ආවේ?
193
00:21:35,710 --> 00:21:37,046
කොහෙද ජෝර්ජ්?
194
00:21:58,066 --> 00:22:00,276
ඔයාට කොහොමද, ජෝර්ජි?
195
00:22:02,251 --> 00:22:03,938
සාන්තුවරයෙක් වගේ.
196
00:22:04,938 --> 00:22:06,240
මොකක්ද?
197
00:22:07,200 --> 00:22:11,012
සාන්තුවරයෙක් වගේ. මං ශුද්ධයි.
[ශුද්ධයි යන වචනය මෙතනදී,
"මං තුවාලකාරයෙක්" යනුවෙන් හඳුන්වයි]
198
00:22:11,246 --> 00:22:14,479
මම ශුද්ධයි, ෆ්රෙඩ්. තේරුණාද?
["මං තුවාලකාරයෙක්" යන අර්ථය]
199
00:22:16,126 --> 00:22:20,838
ලෝකයේ කනකට අහන්න පුළුවන්
විහිළු වචන මෙච්චර තියෙද්දී,
ඔයා කියන්නේ, "මං ශුද්ධයි" කියලා.
200
00:22:21,006 --> 00:22:22,488
ඒකනම් හරිම ශෝකජනකයි.
201
00:22:22,757 --> 00:22:25,175
හැබැයි, මට තාමත් ඔයාට වඩා
හොඳ පෙනුමක් තියෙනවා.
202
00:22:28,597 --> 00:22:30,806
මෑඩ්-අයි මැරුණා.
203
00:22:41,111 --> 00:22:44,945
මුන්ඩන්ගස් වොල්ඩමෝට් දිහා එකපාරක් බලලා,
මායාවෙන් ගමන් කළා.
204
00:23:07,844 --> 00:23:09,887
කුහරය වෙතට යන්න.
205
00:23:10,703 --> 00:23:12,723
මේක මං හිතුවට වඩා වැඩි දෙයක්.
206
00:23:12,748 --> 00:23:14,993
- හතක්?
- හතක්...? හෝක්රක්ස්.
207
00:23:15,018 --> 00:23:16,620
ඒවා ඕනෑම තැනක හංගලා තියෙන්න පුළුවන්.
208
00:23:16,645 --> 00:23:18,955
ආත්මය කොටස් හතකට වෙන් කරන්න...
209
00:23:18,980 --> 00:23:22,116
- ඔයා ඔක්කොම හෝක්රක්ස් ටික විනාශ කළොත්...
- ...වොල්ඩමෝට් විනාශ වෙනවා.
210
00:23:25,570 --> 00:23:27,196
මාව විශ්වාස කරන්න.
211
00:23:28,156 --> 00:23:32,349
උඹ මට බොරු කළා.
මට බොරු කළා, ඔලිවන්ඩර්.
212
00:24:03,650 --> 00:24:05,568
කොහේ හරි යනවද?
213
00:24:09,239 --> 00:24:13,367
කවුරුවත් මැරෙන්න ඕනේ නෑ, මං වෙනුවෙන්.
214
00:24:13,535 --> 00:24:15,327
ඔයා වෙනුවෙන්?
215
00:24:15,495 --> 00:24:17,705
ඔයා හිතන්නේ මෑඩ්-අයි
මැරුණේ ඔයා වෙනුවෙන් කියලද?
216
00:24:17,872 --> 00:24:20,833
ඔයා හිතන්නේ ජෝර්ජ් තුවාල කරගත්තේ
ඔයා වෙනුවෙන් කියලද?
217
00:24:21,585 --> 00:24:25,546
ඔයා වෙන්න ඇති යාළුවා තෝරගත්ත කෙනා,
ඒත් මේක ඊට වඩා බොහොම ලොකු දෙයක්.
218
00:24:25,714 --> 00:24:28,215
හැමවෙලේම ඒකට වඩා ලොකු දෙයක්.
219
00:24:30,427 --> 00:24:32,928
- මාත් එක්ක එන්න.
- හර්මයිනිව දාලා?
220
00:24:33,388 --> 00:24:37,641
ඔයාට පිස්සුද?
අපි දවස් දෙකක්වත් ඉන්නේ නෑ, එයා නැතුව.
221
00:24:39,060 --> 00:24:40,962
එයාට කියන්න එපා,
මං මෙහෙම දෙයක් කිව්වා කියලා.
222
00:24:42,147 --> 00:24:45,357
ඒ ඇරත්, ඔයාට තාමත් ඔයාගේ ඉව තියෙනවා.
223
00:24:45,525 --> 00:24:49,612
- අනික අපිට විවාහ උත්සවයකුත්---
- මට විවාහ උත්සවයෙන් වැඩක් නෑ.
224
00:24:49,779 --> 00:24:54,658
මට සමාවෙන්න. මට වැඩක් නෑ ඒක කාගේ වුණත්.
මං හෝක්රක්ස් ටික හොයන්න පටන්ගන්න ඕනේ.
225
00:24:54,826 --> 00:24:57,152
ඒවා තමා අපිට තියෙන එකම
අවස්ථාව එයාව පරාද කරන්න...
226
00:24:57,177 --> 00:25:00,076
...ඒවගේම අපි මෙහේ දිගටම ඉන්න ඉන්න,
එයා ශක්තිමත් වෙනවා.
227
00:25:01,374 --> 00:25:03,459
අද රෑ නෙමෙයි ඒ දවස, යාළුවා.
228
00:25:03,752 --> 00:25:06,253
අපි එයාට උදව්වක් විතරයි කරනවා වෙන්නේ.
229
00:25:33,990 --> 00:25:35,949
ඔයා හිතනවද එයා දන්නවා ඇති කියලා?
230
00:25:36,660 --> 00:25:42,539
මං කියන්නේ, එයාගේ ආත්මයේ කොටස් ගැන,
මේ හෝක්රක්ස් ගැන.
231
00:25:43,291 --> 00:25:47,821
ඩම්බල්ඩෝ මුද්ද විනාශ කරපු වෙලෙයි,
ඔයා ටොම් රිඩ්ල්ගේ දිනපොත විනාශ කරපු වෙලෙයි...
232
00:25:49,047 --> 00:25:51,632
...එයාට මොනාමහරි දැනෙන්න ඇතිනේ.
233
00:25:52,425 --> 00:25:56,136
අනිත් හෝක්රක්ස් විනාශ කරන්න නම්,
අපිට ඒවා හොයාගන්න වෙනවා.
234
00:25:56,513 --> 00:25:58,472
කොහෙද ඒවා තියෙන්නේ?
235
00:25:59,015 --> 00:26:01,100
කොහෙන්ද අපි පටන්ගන්නේ?
236
00:26:04,521 --> 00:26:06,031
ඔයා ලෑස්තිද?
237
00:26:07,357 --> 00:26:11,652
අවධානය යොමු කරන්න!
මේ ඔයාගේ සහෝදරයගේ විවාහ උත්සවයයි.
238
00:26:37,095 --> 00:26:39,179
මගේ සිප් එක දාන්න පුළුවන්ද ඔයාට?
239
00:26:52,981 --> 00:26:55,369
පේන විදිහට, මේ විවාහ උත්සවය
මෝඩ වැඩක් නේද?
240
00:26:55,447 --> 00:26:57,823
මේ සිද්ධ වෙන දේවල් එක්ක බැලුවම.
241
00:26:59,116 --> 00:27:01,389
සමහරවිට ඒකම වෙන්න ඇති
හේතුවත් මේ උත්සවය තියන්න...
242
00:27:01,828 --> 00:27:04,371
...හැමදෙයක්ම සිද්ධ වෙන අතරතුරදී පවා.
243
00:27:20,388 --> 00:27:22,556
සුබ උදෑසනක්!
244
00:27:32,632 --> 00:27:34,958
ඉක්මන් කරන්න, දිගටම කරන්න.
245
00:27:35,451 --> 00:27:37,237
හැමෝම එකසැරේම.
246
00:27:37,405 --> 00:27:42,868
එකයි, දෙකයි, තුනයි.
247
00:27:52,921 --> 00:27:55,380
ඔයාලගේ පැත්ත කොහොමද, කොල්ලනේ?
248
00:27:56,007 --> 00:27:57,925
නියමයි!
249
00:28:00,053 --> 00:28:04,890
මගේ දෙයියනේ!
මායා ඇමතිතුමා මොනාද මෙහේ කරන්නේ?
250
00:28:10,772 --> 00:28:12,790
අපි සතුටු වෙන්න ඕනේ මොකක් නිසාද,
ඇමතිතුමණි?
251
00:28:12,815 --> 00:28:17,402
මං හිතන්නේ අපි දෙන්නම
ඒ ප්රශ්නෙට උත්තරේ දන්නවා, පොටර්.
252
00:28:25,078 --> 00:28:26,954
මේක...?
253
00:28:35,004 --> 00:28:43,736
"මෙහි සඳහන් කර ඇත්තේ, ඇල්බස් පර්සිවල්
වුල්ෆ්රික් බ්රයන් ඩම්බල්ඩෝගේ අවසන් කැමැත්තයි.
254
00:28:43,846 --> 00:28:48,292
මුලින්ම, රොනල්ඩ් බිලියස් වීස්ලිට...
255
00:28:48,476 --> 00:28:54,374
...මං විසින්ම හදපු ඩිලුමිනේටර් එක දෙනවා...
256
00:28:54,399 --> 00:28:59,653
...හිතනවා, දේවල් හුඟක්ම අඳුරු වුණාම...
257
00:29:01,281 --> 00:29:04,157
...එය ඔබට ආලෝකය පෙන්නාවි කියලා."
258
00:29:10,039 --> 00:29:13,166
- ඩම්බල්ඩෝ මේක මං වෙනුවෙන් තියලද ගියේ?
- ඔව්.
259
00:29:14,085 --> 00:29:15,669
නියමයිනේ.
260
00:29:16,713 --> 00:29:18,547
මොකක්ද මේක?
261
00:29:30,685 --> 00:29:32,311
මරුනේ.
262
00:29:34,606 --> 00:29:37,605
"හර්මයිනි ජීන් ග්රේන්ජර්ට...
263
00:29:37,734 --> 00:29:42,904
...ටේල්ස් ඔෆ් බීඩ්ල් බා(ර්)ඩ් පොතේ
මගේ අනුපිටපත තියලා යමි...
264
00:29:43,072 --> 00:29:47,743
...හිතනවා, ඇය මෙම පොතෙන් විනෝදාත්මක බව හා
උපදේශාත්මක දෑ සොයාගනියි කියා."
265
00:29:48,536 --> 00:29:50,184
අම්මා මට ඕක කියවලා තියෙනවා.
266
00:29:50,747 --> 00:29:52,380
"මායාකරු සහ ඇවිදින කල්දේරම."
267
00:29:52,405 --> 00:29:55,375
"බාබිටි රැබිටි [හාවා] සහ කොටය."
268
00:29:57,170 --> 00:30:00,547
මොනාද අනේ, බාබිටි රැබිටි.
269
00:30:00,885 --> 00:30:02,716
දන්නේ නැද්ද?
270
00:30:03,051 --> 00:30:05,844
"හැරී ජේම්ස් පොටර්ට...
271
00:30:06,387 --> 00:30:10,151
...හොග්වෝර්ට්ස්වල ඔහුගේ පළවෙනි කුයිඩිච් තරඟයේදී
ඔහු විසින් අල්ලාගත් ස්නිච් බෝලය තියලා යමි...
272
00:30:10,266 --> 00:30:19,733
...ප්රබල උත්සාහයේ සහ දක්ෂතාවයේ
ප්රතිඵල මතක් කිරීමක් වශයෙන්."
273
00:30:39,796 --> 00:30:42,881
- එතකොට මෙච්චරයිද?
- ඉවර නෑ.
274
00:30:43,049 --> 00:30:48,428
ඩම්බල්ඩෝ ඔයාට තියලා ගියා දෙවෙනි උරුමයක්:
275
00:30:48,680 --> 00:30:51,716
ගොඩ්රික් ග්රිෆින්ඩෝගේ කඩුව.
276
00:30:53,267 --> 00:30:57,896
අවාසනාවකට වගේ, ග්රිෆින්ඩෝගේ කඩුව
ඩම්බල්ඩෝට දෙන්න පුළුවන්කමක් නෑ.
277
00:30:58,272 --> 00:31:01,167
බොහොම ඓතිහාසික මෙවලමක් විදිහට,
ඒක අයිති වෙනවා---
278
00:31:01,192 --> 00:31:02,419
හැරීට.
279
00:31:03,111 --> 00:31:05,070
ඒක අයිති වෙන්නේ හැරීට.
280
00:31:05,238 --> 00:31:07,759
ඒක එයාට අවශ්යයම වුණ වෙලාවේ ලැබුණා,
රහස් කුටීරය ඇතුලේදි.
281
00:31:07,784 --> 00:31:11,313
කඩුව සුදුසුයි කියලා හිතෙන ඕනෑම ග්රිෆින්ඩෝ
කෙනෙක්ගේ අතකට යනවා, ග්රේන්ජර්.
282
00:31:11,338 --> 00:31:13,930
හැබැයි, ඒකෙන් කියවෙන්නේ නෑ කඩුව
මායාකාරයෙක්ගේ දේපලක් කියලා.
283
00:31:14,956 --> 00:31:18,583
අනික, දැන් කඩුව කොහෙද
තියෙන්නේ කියලා දන්නෙත් නෑ.
284
00:31:18,751 --> 00:31:21,336
- මොකක්ද?
- කඩුව අතුරුදහන් වෙලා.
285
00:31:22,714 --> 00:31:26,258
මං දන්නේ නෑ ඔයා මොනා කරන්න
හදනවද කියලා, පොටර්...
286
00:31:26,426 --> 00:31:30,387
...හැබැයි ඔයාට බෑ මේ සටන තනියම කරන්න.
287
00:31:30,555 --> 00:31:32,973
එයා හුඟක් ශක්තිමත්.
288
00:32:34,137 --> 00:32:35,527
කොහොමද, හැරී!
289
00:32:36,329 --> 00:32:40,475
මං ඔයාගේ ගැඹුරු කල්පනාවට බාධා කළා නේද?
මට ඒක ඔයාගේ ඔය ඇස්වලින් පේනවා.
290
00:32:40,500 --> 00:32:42,185
එහෙම දෙයක් නෑ.
ඔයාට කොහොමද, ලූනා?
291
00:32:42,210 --> 00:32:44,979
හොඳින් ඉන්නවා. දැන් ටිකකට කලින්
(ග්)නෝම් කෙනෙක් මාව හැපුවා.
292
00:32:45,004 --> 00:32:47,339
(ග්)නෝම්ලගේ කෙළ හුඟක් හිතකරයි.
293
00:32:47,478 --> 00:32:50,026
සෙනෝපිහිලියස් ලව්ගුඩ්.
අපි ඉන්නේ කඳුවලට එහා පැත්තේ.
294
00:32:50,051 --> 00:32:51,360
ඔයාව හමුවීම සතුටක්, සර්.
295
00:32:51,385 --> 00:32:56,824
මං විශ්වාස කරනවා ඔයා දන්නවා ඇති කියලා, පොටර්,
අපි කුයිබ්ලර් පත්තරේ අය,
ඔය ඩේලි ප්රොප්හෙට් පත්තරේ අය වගේ නෙමෙයි...
296
00:32:56,849 --> 00:32:59,370
...අපි ඩම්බල්ඩෝට එයාගේ මුළු ජීවිත කාලේ
පුරාවටම සම්පූර්ණ සහයෝගය දුන්නා...
297
00:32:59,395 --> 00:33:03,271
...අනික එයාගේ මරණෙන් පස්සේ,
අපි ඔයාටත් සම්පූර්ණ සහයෝගය දෙනවා.
298
00:33:03,564 --> 00:33:04,940
ස්තූතියි.
299
00:33:05,107 --> 00:33:08,085
එන්න, තාත්තේ.
හැරීට අපිත් එක්ක කතා කරන්න වුවමනාවක් නෑ.
300
00:33:08,110 --> 00:33:10,403
එයා එහෙම නොකියන්නේ ආචාරශීලීකම නිසා.
301
00:33:10,571 --> 00:33:12,656
හැරී පොටර්.
302
00:33:16,202 --> 00:33:18,531
මට සමාවෙන්න, සර්?
මං මෙතනින් ඉඳගන්නද?
303
00:33:18,556 --> 00:33:22,002
පොටර්. අනිවාර්යෙන්ම. ඉඳගන්න.
304
00:33:22,083 --> 00:33:23,750
ස්තූතියි.
305
00:33:26,420 --> 00:33:29,756
මං දැක්කා ඔයා ඩේලි ප්රොප්හෙට් පත්තරේට ලියපු දේ.
306
00:33:30,299 --> 00:33:33,093
ඔයා අනිවාර්යෙන්ම ඩම්බල්ඩෝව හොඳින් දන්නවා.
307
00:33:33,261 --> 00:33:36,221
හොඳයි, මං තමයි එයා ගැන වැඩිම
කාලයක් දැනගෙන හිටපු කෙනා.
308
00:33:36,389 --> 00:33:41,576
ඔයා එයාගේ සහෝදරයා ඇබර්ෆෝත් ගැන
ගණන් නොගෙන හිටියොත්, අනික කොහොමත්,
මිනිස්සු ඇබර්ෆෝත්ව ගණන් ගන්නේ නෑ.
309
00:33:42,645 --> 00:33:44,872
- මං දැනන් හිටියේ නෑනේ එයාට
සහෝදරයෙක් හිටියා කියලා.
- ආහ්.
310
00:33:44,897 --> 00:33:48,012
මේකයි, ඩම්බල්ඩෝ පොඩි කාලේ ඉඳන්ම
පෞද්ගලික දේවල් නොකියපු කෙනෙක්.
311
00:33:48,037 --> 00:33:50,026
එහෙමම කියන්න එපා, එල්පිහියස්.
312
00:33:50,194 --> 00:33:54,614
මට ආරංචි වුණා, එයා ගැන රීටා ස්කීටර්
සම්පූර්ණයෙන්ම එළිදරව් කරලා තියෙනවා කියලා...
313
00:33:54,782 --> 00:33:57,871
...අඩු නැතුව පිටු 800කින්.
314
00:33:58,286 --> 00:34:02,664
කතාව තියෙන්නේ,
"කවුරුහරි ඇය සමග කතා කළා" කියලයි.
315
00:34:02,832 --> 00:34:05,625
ඩම්බල්ඩෝ පවුල ගැන හොඳින්ම දන්න කෙනෙක්.
316
00:34:06,043 --> 00:34:09,629
ඔයයි මමයි දන්නවනේ ඒ කවුද කියලා,
එල්පිහියස්.
317
00:34:09,654 --> 00:34:11,408
භයානක පාවාදීමක්.
318
00:34:13,175 --> 00:34:15,118
කා ගැනද අපි කතා කරන්නේ?
319
00:34:16,262 --> 00:34:18,388
බැතිල්ඩා බැග්ෂොට් ගැන.
320
00:34:20,057 --> 00:34:26,303
- කවුරු?
- මගේ දෙයියනේ, කොල්ලෝ! එයා තමයි
පසුගිය ශතවර්ෂයේ ප්රසිද්ධම මායා ඉතිහාසඥවරිය.
321
00:34:27,773 --> 00:34:31,985
එයා ඩම්බල්ඩෝට හුඟක් සමීපයෙන්ම හිටියා
වෙන කාටවත් වඩා.
322
00:34:32,153 --> 00:34:37,341
ඔහ්, මට විශ්වාසයි, රීටා ස්කීටර් හිතන්න ඇති
ගොඩ්රික්ස් හොලොව් වලට යන එක හොඳයි කියලා...
323
00:34:37,366 --> 00:34:40,577
...වයසක කුරුල්ලගේ කූඩුවට හොරෙන් රිංගන එක.
324
00:34:40,745 --> 00:34:42,579
ගොඩ්රික්ස් හොලොව්?
325
00:34:42,997 --> 00:34:45,274
බැතිල්ඩා බැග්ෂොට් ජීවත් වෙන්නේ
ගොඩ්රික්ස් හොලොව් වලද?
326
00:34:45,333 --> 00:34:47,560
මේකයි, එහෙදි තමයි එයාට මුලින්ම
ඩම්බල්ඩෝව හම්බවෙන්නේ.
327
00:34:47,585 --> 00:34:49,578
ඔයා කියන්නේ ඩම්බල්ඩෝත් හිටියේ එහේ කියලද?
328
00:34:49,629 --> 00:34:53,316
එයාගේ පවුල එහේ පදිංචියට ගියා, එයාගේ තාත්තා
අර සාමාන්ය මිනිස්සු තුන්දෙනාව මැරුවට පස්සේ.
329
00:34:53,341 --> 00:34:57,010
ඔහ්, ඒකනම් ලොකු අපකීර්තියක් වුණා.
330
00:34:57,178 --> 00:35:02,191
අවංකවම, මගේ කොල්ලෝ,
ඔයාට විශ්වාසද, ඔයා එයා ගැන දැනන් හිටියා කියලා?
331
00:35:28,459 --> 00:35:31,544
අමාත්යාංශය බිඳ වැටෙයි.
332
00:35:32,213 --> 00:35:36,091
මායා අමාත්යවරයා මියගොස් ඇත.
333
00:35:38,552 --> 00:35:40,887
එයාලා පැමිණෙනවා.
334
00:35:41,055 --> 00:35:45,892
එයාලා පැමිණෙනවා.
335
00:35:46,060 --> 00:35:47,560
එයාලා පැමිණෙනවා.
336
00:35:49,563 --> 00:35:51,398
ඔයාව හමුවීම සතුටක්, පොටර්.
337
00:36:02,493 --> 00:36:04,869
- ජිනී!
- හැරී! යන්න!
338
00:36:05,037 --> 00:36:06,079
යන්න!
339
00:36:19,427 --> 00:36:22,011
දර්ශන නැරඹීමේ චාරිකාව?
විනාඩි 15න් පිටත් වෙනවා.
340
00:36:23,431 --> 00:36:26,242
- කොහෙද අපි මේ ඉන්නේ?
- ශාෆ්ට්ස්බරි මාවතේ.
341
00:36:26,267 --> 00:36:29,436
මං අම්මයි තාත්තයි එක්ක මෙහේ
තියෙන රඟහලකට ඇවිල්ලා තියෙනවා.
342
00:36:29,603 --> 00:36:32,280
මං දන්නේ නෑ, ඇයි මං ඒක හිතුවේ කියලා.
ඒක මගේ ඔළුවට නිකන්ම ආවා.
343
00:36:33,274 --> 00:36:35,108
මේ පැත්තෙන්.
344
00:36:38,904 --> 00:36:40,989
අපි ඇඳුම් මාරු කරගන්න ඕනේ.
345
00:36:46,954 --> 00:36:48,204
කොහොමද...?
346
00:36:48,372 --> 00:36:50,957
විස්තාරණ මන්තරය.
347
00:36:51,375 --> 00:36:53,626
ඔයා නම් මාරයි.
348
00:36:53,836 --> 00:36:56,421
හැමවෙලේම පුදුම දේවලුයි වෙන්නේ.
349
00:36:58,424 --> 00:37:00,550
ආහ්. ඒ පොත් වෙන්න ඕනේ.
350
00:37:06,056 --> 00:37:07,992
මොකෝ වෙන්නේ විවාහ උත්සවයේ හිටපු අයට?
351
00:37:08,100 --> 00:37:10,560
- හිතනවද අපි ආපහු යන්න ඕනේ කියලා?
- එයාලා ඔයාව හොයාගෙනයි ආවේ.
352
00:37:10,642 --> 00:37:12,896
අපි ආපහු යන එකෙන්,
හැම කෙනාම කරදරේ වැටෙනවා.
353
00:37:14,774 --> 00:37:16,483
රොන් හරි.
354
00:37:16,650 --> 00:37:18,318
කොෆී?
355
00:37:18,861 --> 00:37:21,905
- කැපුචිනෝ එකක් ගේන්න.
- ඔයාට?
356
00:37:22,740 --> 00:37:26,034
- මෙයා කියපු දේම.
- එකම දේ.
357
00:37:29,413 --> 00:37:33,249
ඉතින් අපි මෙතනින් කොහෙටද යන්නේ?
කල්දේරම් ගෙදරටද?
358
00:37:33,626 --> 00:37:35,004
ඒක හුඟක් භයානකයි.
359
00:37:35,628 --> 00:37:39,172
වොල්ඩමෝට් අමාත්යාංශය අල්ලගෙන නම්,
පරණ තැන් එකක්වත් ආරක්ෂිත නෑ.
360
00:37:39,340 --> 00:37:42,383
විවාහ උත්සවයේ හිටපු හැම කෙනෙක්ම
කොහේ හරි හැංගිලා ඇති.
361
00:37:42,551 --> 00:37:45,384
මගේ දේවල් තිබුණ ගමන් මල්ල,
මං දාලා ඇවිල්ලා.
362
00:37:50,184 --> 00:37:52,101
ඔයා විහිළු කරනවා.
363
00:37:53,687 --> 00:37:57,690
මං අවශ්ය කරන හැමදෙයක්ම ලෑස්ති කරගත්තා,
මේ වගේ හදිස්සියක් වුණොත් කියලා.
364
00:37:57,858 --> 00:38:00,572
කොහොම වුණත්, මේ කලිසම්,
මං ආසම ඒවා නෙමෙයි.
365
00:38:01,195 --> 00:38:02,278
පහත් වෙන්න!
366
00:38:03,405 --> 00:38:04,697
ස්ටූපිෆයි!
367
00:38:08,911 --> 00:38:10,662
එක්ස්පුල්සෝ!
368
00:38:20,548 --> 00:38:22,382
පෙට්රිෆිකස් ටොටාලස්.
369
00:38:26,554 --> 00:38:27,595
යන්න.
370
00:38:28,055 --> 00:38:29,222
එලියට යන්න.
371
00:38:33,894 --> 00:38:36,688
දොර අගුළු දාන්න, ආලෝකය අරගන්න.
372
00:38:45,906 --> 00:38:47,657
මේ කෙනාගේ නම රව්ල්.
373
00:38:48,158 --> 00:38:51,578
මෙයා ස්නේප් එක්ක ඩම්බල්ඩෝව මරපු
තාරකා විද්යා කුළුණේ හිටියා.
374
00:38:52,413 --> 00:38:56,916
මේ ඉන්නේ ඩොලොහොව්. මං මෙයාව අඳුරගත්තා
අපරාධකාරයන්ගේ පෝස්ටර්වලින්.
375
00:38:57,960 --> 00:39:00,128
ඉතින්, අපි තමුන්ට මොනවද කරන්නේ?
376
00:39:01,005 --> 00:39:03,089
අපිව මරන්නනේ හැදුවේ, නේද?
377
00:39:03,114 --> 00:39:04,733
අපි මෙයාලව මැරුවොත්,
එයාලා දැනගන්නවා අපි මෙහේ කියලා.
378
00:39:04,758 --> 00:39:06,175
රොන්.
379
00:39:06,343 --> 00:39:10,305
හිතන්න මෙයා මෑඩ්-අයිට කරපු දේ.
කොහොමද ඔයාලට ඒක දැනෙන්නේ?
380
00:39:12,266 --> 00:39:14,379
අපි මෙයාලගේ මතකයන් අරගත්තා නම් හරි.
381
00:39:14,768 --> 00:39:16,769
ඔයානේ මොළකාරයා.
382
00:39:17,062 --> 00:39:18,813
හර්මයිනි...
383
00:39:21,275 --> 00:39:23,776
...ඔයයි මන්තරවලට දක්ෂම කෙනා.
384
00:39:41,420 --> 00:39:43,630
ඔබ්ලිවිඒට්.
385
00:39:55,976 --> 00:39:57,703
කොහොමද එයාලා අපි ඉන්න තැන දැනගත්තේ?
386
00:39:57,728 --> 00:39:59,455
සමහරවිට ඔයාගේ ඉව හිටින්න ඇති?
387
00:39:59,480 --> 00:40:02,941
වෙන්න බෑ. අවුරුදු 17න් පස්සේ ඉව හිටින්නේ නෑ.
ඒකයි මායාකරුවන්ගේ නීතිය.
388
00:40:04,735 --> 00:40:06,319
මොකද?
389
00:40:07,112 --> 00:40:10,073
අපි ඔයාගේ උපන්දිනය සැමරුවේ නෑනේ, හැරී.
390
00:40:10,449 --> 00:40:13,701
ජිනීයි මමයි කේක් එකකුත් හැදුවා.
391
00:40:13,869 --> 00:40:16,972
- අපි ඒක විවාහ උත්සවය අවසානයේදි
ගේන්න කියලයි හිතාගෙන හිටියේ.
- හර්මයිනි, අවංකවම...
392
00:40:16,997 --> 00:40:23,002
මං ඔයාගේ අදහස අගය කරනවා, හැබැයි
විනාඩි ගාණකට කලින් ඩෙත් ඊටර්ස්ලා දෙන්නෙක්
අපිව මරන්න හදපු එක ගැන හිතනකොට... අනේ එපා!
393
00:40:24,672 --> 00:40:26,381
හරි.
394
00:40:27,174 --> 00:40:28,359
ඒකත් ඇත්ත තමා.
395
00:40:28,384 --> 00:40:31,386
අපි පාරේ ඉන්නේ නැතුව,
වෙන කොහේ හරි ආරක්ෂිත තැනකට යන්න ඕනේ.
396
00:41:04,503 --> 00:41:06,546
මොකක්ද ඒ?
397
00:41:07,506 --> 00:41:13,344
සමහරවිට මෑඩ්-අයිගේ අදහසක් වෙන්න ඇති,
ස්නේප් හොර රහසේම මෙතනට ආවොත් කියලා.
398
00:41:21,520 --> 00:41:23,479
හොමෙනම් රෙවෙලියෝ.
399
00:41:30,112 --> 00:41:31,946
අපි විතරයි ඉන්නේ.
400
00:41:38,746 --> 00:41:41,140
මං විශ්වාස කළා තවත් යෂ්ටියකින්---
401
00:41:41,165 --> 00:41:43,624
- උඹ මට බොරු කළා.
- එහෙම දෙයක් නෑ.
402
00:41:46,462 --> 00:41:49,805
මං විශ්වාස කළා වෙන යෂ්ටියකුත් වැඩ කරයි කියලා,
මං දිවුරනවා.
403
00:41:50,924 --> 00:41:53,009
තවත් විදිහක් තියෙන්නම ඕනේ.
404
00:43:03,330 --> 00:43:07,083
හැරී? හර්මයිනි, ඔයාලා කොහෙද?
405
00:43:07,334 --> 00:43:09,669
මං හිතන්නේ, මං මොනාහරි හොයාගත්තා.
406
00:43:15,968 --> 00:43:17,009
නියමයි.
407
00:43:22,724 --> 00:43:26,227
"රෙගුලස් ආක්චුවස් බ්ලැක්."
408
00:43:26,395 --> 00:43:28,104
R.A.B.
409
00:43:31,692 --> 00:43:35,027
"මං දන්නවා, මං මැරිලා ඉඳියි
ඔයාලා මේක කියවන්න කලින්.
410
00:43:35,195 --> 00:43:39,198
මං ඇත්ත හෝක්රක්ස් එක හොරකම් කළා,
ඒක විනාශ කරන්න හිතාගෙන."
411
00:43:39,575 --> 00:43:41,993
R.A.B. කියන්නේ සීරියස් බ්ලැක්ගේ සහෝදරයා.
412
00:43:42,411 --> 00:43:44,203
ඔව්.
413
00:43:46,290 --> 00:43:50,167
ප්රශ්නේ තමා,
එයා ඇත්තටම හෝක්රක්ස් එක විනාශ කළාද?
414
00:44:11,899 --> 00:44:14,066
තමුන් අපි ගැන ඔත්තු බලනවා නේද?
415
00:44:14,234 --> 00:44:18,696
ක්රීචර් බලාගෙනයි හිටියේ.
416
00:44:18,864 --> 00:44:21,221
සමහරවිට මෙයා දන්නවා ඇති
ලොකට් එක ගැන විස්තරයක්.
417
00:44:23,785 --> 00:44:25,745
තමුන් මේක මීට කලින් දැකලා තියෙනවද?
418
00:44:25,770 --> 00:44:27,496
ක්රීචර්?
419
00:44:28,332 --> 00:44:30,893
ඕක රෙගුලස් උතුමාණන්ගේ ලොකට් එක.
420
00:44:30,918 --> 00:44:33,628
ඒත්, දෙකක් තිබ්බා නේද?
421
00:44:34,630 --> 00:44:36,339
කොහෙද අනිත් එක?
422
00:44:38,842 --> 00:44:43,050
ක්රීචර් දන්නේ නෑ අනිත් ලොකට් එක කොහෙද කියලා.
423
00:44:43,075 --> 00:44:46,116
හරි, ඒත් ඔයා කවදාහරි ඒක දැකලා තියෙනවද?
ඒක මේ ගෙදරද තිබුණේ?
424
00:44:46,141 --> 00:44:47,451
ජරා කුණු ලේකාරි.
425
00:44:47,476 --> 00:44:49,328
- ඩෙත් ඊටර්ස්ලා එනවා---
- රොන්.
426
00:44:49,353 --> 00:44:52,188
- ලේ ද්රෝහීයා, වීස්ලි.
- එයා අහපු දේට උත්තර දෙනවා.
427
00:44:53,941 --> 00:44:56,192
ඔව්.
428
00:44:57,235 --> 00:45:00,696
ඒක තිබුණේ මේ ගෙදර තමා.
429
00:45:01,949 --> 00:45:04,283
හුඟක් භයානක වස්තුවක්.
430
00:45:04,365 --> 00:45:05,701
ඒ කිව්වේ?
431
00:45:06,453 --> 00:45:10,933
රෙගුලස් උතුමාණන් මැරෙන්න කලින්,
ක්රීචර්ට නියෝග කළා ඒක විනාශ කරන්න කියලා...
432
00:45:10,958 --> 00:45:16,212
...හැබැයි ක්රීචර් කොච්චර උත්සාහ කළත්,
ඒක කරගන්න බැරිවුණා.
433
00:45:16,328 --> 00:45:17,964
හොඳයි, කොහෙද දැන් ඒක?
434
00:45:18,632 --> 00:45:23,219
- කවුරුහරි ඒක අරගත්තද?
- එයා ආවේ රෑක.
435
00:45:23,387 --> 00:45:28,057
එයා ගොඩක් දේවල් අරගත්තා, ලොකට් එක ඇතුළුව.
436
00:45:28,082 --> 00:45:29,767
කවුද අරගත්තේ?
437
00:45:30,435 --> 00:45:32,019
ඒ කවුද, ක්රීචර්?
438
00:45:34,564 --> 00:45:37,233
මුන්ඩන්ගස්.
439
00:45:37,401 --> 00:45:40,903
මුන්ඩන්ගස් ෆ්ලෙචර්.
440
00:45:41,989 --> 00:45:43,572
එයාව හොයන්න.
441
00:46:05,095 --> 00:46:07,037
මගේ තාත්තා මේ ගැන අහයි.
442
00:46:11,852 --> 00:46:13,728
හේයි, මෝඩයිනේ.
443
00:46:14,479 --> 00:46:16,689
එයා මේක ඇතුලේ නෑ.
444
00:46:29,512 --> 00:46:32,747
ඔබලාගේ අලුත් මායා අමාත්යවරයා වශයෙන්...
445
00:46:32,956 --> 00:46:40,187
...මං පොරොන්දු වෙනවා, සාධාරණත්වය
පෙර තිබුණ විදිහටම පිහිටුවනවා කියලා.
446
00:46:41,381 --> 00:46:43,380
එම නිසා, අද පටන්...
447
00:46:44,259 --> 00:46:50,931
...සෑම සේවකයෙක්ම තමා විසින්ම
ඇගයීමකට සහභාගී විය යුතුයි.
448
00:46:51,808 --> 00:46:55,027
හැබැයි මේකත් දැනගන්න:
ඔබලාට බයවෙන්න කිසිම වුවමනාවක් නෑ...
449
00:46:56,229 --> 00:46:58,173
...ඔබලාට සඟවන්න දෙයක් නැත්නම්.
450
00:47:02,402 --> 00:47:03,986
- කොච්චරක්ද?
- ගැලියන් දෙකයි.
451
00:47:04,154 --> 00:47:06,655
කාලය කියන්නේ මුදල්, යාළුවා.
452
00:47:06,823 --> 00:47:09,047
- ස්නැචර්ස්ලා!
- පාරෙන් අයින් වෙනවා.
453
00:47:14,956 --> 00:47:16,415
- මං ඔයාට කිව්වා.
- එලියට යනවා.
454
00:47:16,583 --> 00:47:17,625
මිනිහව අල්ලගන්නවා.
455
00:47:26,843 --> 00:47:28,469
ටිකක් මෘදු වෙන්න.
456
00:47:54,545 --> 00:47:56,705
ඒවට මාංශමය මතකයන් තියෙනවා.
457
00:47:58,834 --> 00:48:04,380
ස්ක්රිම්ගෝ මුලින්ම ඔයාට ඕක දෙනකොට,
මං හිතුවා ඔයා අල්ලනකොට ඕක විවෘත වෙයි කියලා.
458
00:48:05,215 --> 00:48:07,967
හිතනවා ඩම්බල්ඩෝ මොනාහරි දෙයක්
ඇතුලේ හංගලා ඇති කියලා.
459
00:48:08,218 --> 00:48:09,885
බොහෝ දෙනෙක් පුදුම වෙනවා ඇති...
460
00:48:10,053 --> 00:48:16,225
...වොල්ඩමෝට් තමන්ටයි එයාගේ අනුගාමිකයන්ටයි
එරෙහිව තියෙන බලවත්ම සංකේතය යටත් කරගෙන
තියෙනවා කියලා පෙන්නන්නේ නැත්තේ ඇයි කියලා.
461
00:48:18,270 --> 00:48:19,454
අහකට වෙනවා!
462
00:48:19,479 --> 00:48:22,532
හැරී පොටර්, ගොඩ කාලෙකට පස්සේ.
463
00:48:22,691 --> 00:48:24,024
මගෙන් අහකට යනවා!
464
00:48:29,281 --> 00:48:33,576
ඉල්ලපු විදිහටම,
ක්රීචර් ආපහු ආවේ හොරාවත් අරගෙනයි...
465
00:48:33,685 --> 00:48:35,716
- එක්ස්පෙලිආමර්ස්.
- ...මුන්ඩන්ගස් ෆ්ලෙචර්.
466
00:48:35,741 --> 00:48:39,123
තමුන්ලා මොනාද කරන්නේ? මේ අඟුටු මිට්ටෝ
දෙන්නෙක්ව මගේ පස්සෙන් එව්වා.
467
00:48:39,148 --> 00:48:40,883
ඩොබී හැදුවේ උදව් කරන්න විතරයි.
468
00:48:40,959 --> 00:48:45,480
ඩොබී, ක්රීචර්ව දැක්කා ඩයගෝන් ඇලී වලදී,
ඩොබී කුතුහලයෙන් හිටියේ.
469
00:48:45,505 --> 00:48:49,985
එතකොටම ඩොබීට ඇහුණා ක්රීචර් කියනවා
හැරී පොටර්ගේ නම.
470
00:48:50,010 --> 00:48:52,988
- මං මේ---
- ඊටපස්සේ ඩොබී දැක්කා ක්රීචර්...
471
00:48:53,013 --> 00:48:55,949
- ...කතා කර කර ඉන්නවා හොර මුන්ඩන්ගස් එක්ක---
- මං හොරෙක් නෙමෙයි.
472
00:48:55,974 --> 00:48:58,893
උඹ වගේ කැත පොඩි--- මෝඩයා.
473
00:48:59,311 --> 00:49:03,689
මං දුර්ලභ හා පුදුමාකාර වස්තූන් සපයන්නෙක්.
474
00:49:03,857 --> 00:49:05,876
තමුන් හොරෙක්, ඩන්ග්.
හැමෝම ඒක දන්නවා.
475
00:49:05,901 --> 00:49:09,004
වීස්ලි උතුමාණෙනි,
දකින්න ලැබීම ලොකු සතුටක්.
476
00:49:09,029 --> 00:49:10,359
සපත්තු නම් මරු.
477
00:49:11,823 --> 00:49:14,575
මේ අහනවා, මං එදා රෑ කලබල වෙලයි හිටියේ, හරිද?
478
00:49:16,202 --> 00:49:18,905
මෑඩ්-අයි එයාගේ කොස්සෙන් බිමට
වැටුණම මට පුළුවන්ද උදව් කරන්න?
479
00:49:20,457 --> 00:49:22,017
- තමුන්...
- ඇත්ත කියනවා.
480
00:49:22,042 --> 00:49:24,914
ඔයා මෙතන හාර-අවුස්සනකොට...
නෑ කියලා නම් කියන්න එපා.
481
00:49:25,003 --> 00:49:26,688
...ඔයාට ලොකට් එකක් හම්බවුණා, මං හරි නේද?
482
00:49:26,713 --> 00:49:29,107
ඇයි? ඒක වටිනවද?
483
00:49:29,132 --> 00:49:30,400
ඔයා ගාව තාමත් ඒක තියෙනවනේ?
484
00:49:30,425 --> 00:49:32,970
නෑ, මෙයා දුක්වෙනවා, ඒකට මෙයාට
සල්ලි අඩුවෙන් ලැබුණ නිසා.
485
00:49:33,053 --> 00:49:34,946
මං ඒක නිකන්මයි දුන්නේ.
486
00:49:35,649 --> 00:49:39,058
එදා, ඩයගෝන් ඇලී වලදී මං බඩු
විකුණගෙන ඉන්නකොට...
487
00:49:39,225 --> 00:49:43,228
...අමාත්යාංශයේ වයසක කෙනෙක් ඇවිත්
මගේ බලපත්රය එයාට පෙන්නන්න කිව්වා.
488
00:49:43,438 --> 00:49:45,522
එයා කිව්වා මාව හිරේට දානවා කියලා.
489
00:49:45,690 --> 00:49:49,502
අනිවාර්යෙන්ම එයා ඒ දේ කරනවා,
අර ලොකට් එකට කැමති වුණේ නැත්නම්.
490
00:49:49,527 --> 00:49:53,447
- එයා කවුද? මායාකාරිය. එයාව දන්නවද?
- නෑ, මං---
491
00:49:58,244 --> 00:50:01,664
මේ ඉන්නේ එයා. බලන්න.
492
00:50:03,792 --> 00:50:06,168
මෙයා තමා කෙනා.
493
00:50:47,002 --> 00:50:50,796
හරි, මතක තියාගන්න
අපි කතා කරගත්ත දේවල්.
494
00:50:51,047 --> 00:50:54,826
කාත් එක්කවත් කතා කරන්න යන්න එපා,
අත්යවශ්යයම දෙයකට හැරෙන්න.
495
00:50:55,051 --> 00:50:59,972
සාමාන්ය විදිහටම හැසිරෙන්න බලන්න.
අනිත් අය මොනාද කරන්නේ කියලා බලන්න.
496
00:51:00,311 --> 00:51:03,517
ඒ දේවල් එක්ක පොඩි වාසනාවක් හරි තිබුණොත්,
අපිට ඇතුලට යාගන්න පුළුවන්.
497
00:51:03,685 --> 00:51:05,453
- ඊටපස්සේ---
- උපක්රමශීලීව වැඩ කරන්න ඕනේ.
498
00:51:05,478 --> 00:51:07,312
- හරි.
- ඔව්.
499
00:51:07,480 --> 00:51:10,542
- මේක සම්පූර්ණයෙන්ම පිස්සුවක්.
- සම්පූර්ණයෙන්ම.
500
00:51:10,567 --> 00:51:12,609
මුළු ලෝකෙම පිස්සුවක්.
501
00:51:12,777 --> 00:51:14,194
එන්න...
502
00:51:14,821 --> 00:51:17,239
...අපිට හෝක්රක්ස් එකක් හොයන්න තියෙනවා.
503
00:52:11,127 --> 00:52:13,545
අපිමයි ඇතුලට යන විදිහට
වතුර ගහගන්න ඕනේ.
504
00:52:17,550 --> 00:52:20,344
මේක නම් මහා ජරාවක්.
505
00:52:48,373 --> 00:52:50,040
නම?
506
00:52:51,334 --> 00:52:53,019
තමුන්. එනවා.
507
00:52:53,044 --> 00:52:55,212
- මොකද? මොකද?
- එනවා.
508
00:52:55,380 --> 00:52:57,798
- මොකක්ද මං කළේ?
- කිව්වම අහලා එනවා.
509
00:53:05,181 --> 00:53:07,099
- අරගොල්ලෝ---?
- සාමාන්ය මිනිස්සු.
510
00:53:07,267 --> 00:53:11,895
එයාලගේ නියම ස්ථානයේ.
511
00:53:13,648 --> 00:53:16,859
ඔයාලට කියන්න, මං දැන්ම ටිකක්
වෙනස් වෙන්න අරගෙන වගේ.
512
00:53:19,112 --> 00:53:23,615
මේ වෙස් මාරු කරන බෙහෙතේ බලය කොච්චර වෙලාවක්
තියෙනවා කියලද ඔයා කිව්වේ, හර්මයිනි?
513
00:53:24,158 --> 00:53:25,459
මං කිව්වේ නෑනේ.
514
00:53:32,375 --> 00:53:34,293
කැට(ර්)මෝල්.
515
00:53:35,336 --> 00:53:38,964
මගේ කාර්යාලය තාමත් වහිනකොට තෙමෙනවා.
දැන් දවස් දෙකක් වෙනවා.
516
00:53:40,884 --> 00:53:42,814
කුඩයක් අරගෙන ඉඳලා බැලුවේ නැද්ද?
517
00:53:43,636 --> 00:53:46,702
ඔයා දන්නවා නේද මං පල්ලෙහා තට්ටුවට
යනවා කියලා, කැට(ර්)මෝල්?
518
00:53:47,140 --> 00:53:51,101
- පල්ලෙහා තට්ටුවට?
- ඔයාගේ බිරිඳගෙන් ප්රශ්න කරන්න.
519
00:53:51,978 --> 00:53:55,939
දැන්, මගේ බිරිඳගේ රුධිර තත්ත්වය
ගැන සැකයක් තියෙනවනම්...
520
00:53:56,107 --> 00:53:59,127
...අනික මායා නීති බලාත්මක කිරීමේ
දෙපාර්තමේන්තුවේ ප්රධානියාට...
521
00:53:59,152 --> 00:54:04,740
...වැඩක් කරලා දෙන්න තියෙනවනම්,
මං හිතන්නේ, මං ඒකටයි මුල් තැන දෙන්න ඕනේ.
522
00:54:05,325 --> 00:54:07,492
ඔයාට පැයක් දෙනවා.
523
00:54:19,255 --> 00:54:24,927
අනේ, මගේ දෙයියනේ! මොකක්ද මං කරන්නේ?
මගේ බිරිඳ පල්ලෙහා තට්ටුවේ තනියම.
524
00:54:25,219 --> 00:54:29,883
- රොන්, ඔයාට බිරිඳක් නෑ.
- ඔහ්, හරිනේ.
525
00:54:29,908 --> 00:54:31,642
දෙවෙනි තට්ටුව.
526
00:54:32,435 --> 00:54:34,561
ඒත්, මං කොහොමද වහින එක නවත්තන්නේ?
527
00:54:34,729 --> 00:54:37,356
"ෆිනීටේ ඉන්කාන්ටටෙම්" මන්තරය කරලා බලන්න.
528
00:54:37,523 --> 00:54:41,127
මායා නීති බලාත්මක කිරීමේ දෙපාර්තමේන්තුව සහ
මැජික් දෙපාර්තමේන්තුවේ නුසුදුසු භාවිතය.
529
00:54:41,152 --> 00:54:43,111
මේ ඔයාගේ තැන, රොන්.
530
00:54:47,187 --> 00:54:52,204
ෆිනීටේ ඉන්කාන්ටටෙම්. හරි.
ඒක වැඩ නොකළොත් එහෙම...?
531
00:55:04,092 --> 00:55:07,195
පළවෙනි තට්ටුව,
මායා අමාත්යවරයාගේ සහායක කාර්යය මණ්ඩලය.
532
00:55:07,220 --> 00:55:09,489
අපිට පැයක් ඇතුලත අම්බ්රිඩ්ජ්ව
හොයාගන්න බැරිවුණොත්...
533
00:55:09,514 --> 00:55:11,658
...අපි ගිහින් රොන්ව හොයාගෙන
වෙන දවසක ආපහු එමු.
534
00:55:11,683 --> 00:55:13,139
- එකඟද?
- ඔව්.
535
00:55:15,834 --> 00:55:18,644
ආහ්, මැෆැල්ඩා. ට්රේවස් නේද ඔයාව එව්වේ?
536
00:55:18,773 --> 00:55:21,858
හොඳයි, අපි කෙලින්ම පල්ලෙහාට යමු.
537
00:55:24,195 --> 00:55:26,738
ඇල්බට්, ඔයා එලියට යන්නේ නැද්ද?
538
00:56:00,106 --> 00:56:02,107
රන්කෝන්.
539
00:56:54,389 --> 00:56:55,994
ඇකියෝ ලොකට්.
540
00:57:50,716 --> 00:57:53,885
හරි, හරි.
සන්සුන් වෙන්න!
541
00:57:54,668 --> 00:57:57,222
අපි ආපහු වැඩ කරමු, කරුණාකරලා.
542
00:57:58,057 --> 00:57:59,891
සන්සුන් වෙන්න!
543
00:58:05,231 --> 00:58:06,898
රන්කෝන්.
544
00:58:14,497 --> 00:58:16,248
සුබ උදෑසනක්!
545
00:58:18,202 --> 00:58:20,620
රොන්, මේ මම.
546
00:58:20,788 --> 00:58:24,624
හැරී. දෙයියනේ,
මට අමතක වුණානේ ඔයාගේ පෙනුම.
547
00:58:24,792 --> 00:58:26,251
කොහෙද හර්මයිනි?
548
00:58:26,419 --> 00:58:29,838
එයා පල්ලෙහා නඩු ශාලාවට ගියා අම්බ්රිඩ්ජ් එක්ක.
549
00:58:36,679 --> 00:58:38,805
මාරම සීතලක්නේ තියෙන්නේ.
550
00:58:38,973 --> 00:58:42,601
මං අර්ධ-ලේ ඇති කෙනෙක්.
මගේ තාත්තා මායාකාරයෙක්.
551
00:58:42,768 --> 00:58:45,246
විලියම් ඕල්ඩටන්.
එයා මෙහේ අවුරුදු 30ක්ම වැඩ කළා.
552
00:58:45,271 --> 00:58:48,833
සමහරවිට ඔයාලා දන්නවත් ඇති.
එයා හැමවෙලේම කබාය කනපිට දාගෙනයි ඉන්නේ.
553
00:58:48,858 --> 00:58:51,318
නෑ, මේක වැරදීමක්.
මං අර්ධ-ලේ තියෙන කෙනෙක්.
554
00:58:51,485 --> 00:58:54,696
මං ආපහු යන්න ඕනේ.
මං අර්ධ-ලේ තියෙන කෙනෙක්.
555
00:59:04,790 --> 00:59:07,059
- මේරි එලිසබෙත් කැට(ර්)මෝල්?
- ඔව්.
556
00:59:07,084 --> 00:59:12,005
27 / චිසල්හර්ස්ට් උද්යානය,
ග්රේට් ටොලින්ග්, ඊව්ශම් නේද?
557
00:59:12,173 --> 00:59:13,357
- ඔව්.
- ඒක තියෙන්නේ මෙහේ.
558
00:59:13,382 --> 00:59:18,462
මෙයිසි, එලී සහ ඇල්ෆ්රඩ් යන ළමයින්ගේ මව නේද?
රෙජිනෝල්ඩ්ගේ බිරිඳ නේද?
559
00:59:22,391 --> 00:59:23,475
රෙජ්?
560
00:59:35,029 --> 00:59:36,863
ස්තූතියි, ඇල්බට්.
561
00:59:39,492 --> 00:59:42,202
මේරි එලිසබෙත් කැට(ර්)මෝල්?
562
00:59:44,413 --> 00:59:45,497
ඔව්.
563
00:59:46,499 --> 00:59:53,004
අද ඔයා අමාත්යාංශයට ආවට පස්සේ ඔයාගෙන්
යෂ්ටියක් අරගෙන තියෙනවා, කැට(ර්)මෝල් මහත්මිය.
මේකද ඒ යෂ්ටිය?
564
00:59:54,840 --> 00:59:59,344
කරුණාකරලා මේ අධිකරණයට කියනවද කොයි
කෙනාගෙන්ද මේක හොරකම් කළේ කියලා?
565
00:59:59,512 --> 01:00:01,972
මං ඒක හොරකම් කළේ නෑ.
566
01:00:03,182 --> 01:00:09,020
මං ඕක අරගත්තේ ඩයගෝන් ඇලීවල තියෙන
ඔලිවන්ඩර්ස් කඩෙන්, මට අවුරුදු එකොළහේදී.
567
01:00:10,439 --> 01:00:12,941
යෂ්ටිය මාවයි තෝරගත්තේ.
568
01:00:14,318 --> 01:00:16,069
ඔයා කියන්නේ බොරු.
569
01:00:16,529 --> 01:00:21,217
යෂ්ටි තෝරගන්නේ මායාකාරියන්ව විතරයි,
ඔයා මායාකාරියක් නෙමෙයි.
570
01:00:21,242 --> 01:00:23,285
ඒත් මං මායාකාරියක්නේ.
571
01:00:23,703 --> 01:00:26,788
මෙයාලට කියන්න, රෙජ්.
මෙයාලට මං ගැන කියන්න.
572
01:00:29,333 --> 01:00:31,045
රෙජ්, මෙයාලට කියන්න මං ගැන.
573
01:00:40,678 --> 01:00:42,745
ඔයා මොනාද කරන්න හදන්නේ, ඇල්බට්?
574
01:00:45,349 --> 01:00:47,405
ඔයා බොරු කියන්නේ, ඩොලෝරෙස්.
575
01:00:49,468 --> 01:00:52,188
අනික, "කෙනෙක් බොරු නොකිය යුතුයි."
576
01:00:52,982 --> 01:00:54,274
ස්ටූපිෆයි!
577
01:01:01,991 --> 01:01:03,509
ඒ හැරී පොටර්.
578
01:01:03,534 --> 01:01:06,250
ඒ එයා නේද?
මේක ළමයින්ට කිව්වට කමක් නෑ.
579
01:01:22,011 --> 01:01:23,922
එක්ස්පෙක්ටෝ පෙට්රෝනාම්!
580
01:01:49,622 --> 01:01:51,995
මේරි, ගෙදර යන්න.
581
01:01:53,125 --> 01:01:54,584
ළමයින්ව අරගන්න.
582
01:01:54,752 --> 01:01:58,129
මං එහෙදි ඔයාව හම්බවෙන්නම්. අපි
රට අතෑරලා යන්න ඕනේ, තේරුණාද?
583
01:01:58,297 --> 01:02:00,757
මේරි, මං කිව්ව විදිහට කරන්න.
584
01:02:15,147 --> 01:02:16,314
මේරි?
585
01:02:17,983 --> 01:02:19,859
ඔය කවුද?
586
01:02:20,986 --> 01:02:24,131
ඒක දිග කතාවක්. ඔයාව හමුවීම සතුටක්!
587
01:02:24,156 --> 01:02:25,871
ඒ හැරී පොටර්.
588
01:02:26,242 --> 01:02:28,344
අර ඉන්නේ හැරී. හැරී පොටර්.
589
01:02:28,369 --> 01:02:30,412
- අන්න එයා ඉන්නවා.
- එයාව අල්ලගන්න!
590
01:02:30,579 --> 01:02:32,664
- අල්ලගන්න එයාව!
- එයාව නවත්තන්න!
591
01:02:44,593 --> 01:02:46,008
- පරිස්සමෙන්.
- බලාගෙන.
592
01:02:46,137 --> 01:02:47,512
මේ පැත්තෙන්!
593
01:03:06,532 --> 01:03:08,366
එක්ස්පෙලිආමර්ස්!
594
01:03:55,789 --> 01:03:57,016
අනේ, මගේ දෙයියනේ!
595
01:03:57,041 --> 01:04:00,668
ශ්ෂ්, ශ්ෂ්, ශ්ෂ්. ලොකු දෙයක් නෙමෙයි.
596
01:04:03,130 --> 01:04:06,341
හැරී. හැරී, ඉක්මනට මගේ බෑග් එක අරගන්න.
597
01:04:06,366 --> 01:04:09,052
තුවාල වලට දාන බෙහෙත් බෝතලයක් ඇති.
598
01:04:11,597 --> 01:04:14,432
ශ්ෂ්. ශ්ෂ්.
599
01:04:14,600 --> 01:04:17,268
හරි, හරි. ඉක්මනට.
600
01:04:18,062 --> 01:04:20,146
- ඇකියෝ ඩිටනි.
- ශ්ෂ්.
601
01:04:20,523 --> 01:04:23,274
හරි. මූඩිය අරින්න.
602
01:04:23,442 --> 01:04:24,859
හර්මයිනි, එයාගේ අත.
603
01:04:24,884 --> 01:04:27,304
මං දන්නවා, කිව්වම අහලා ඒක කරන්න.
604
01:04:27,821 --> 01:04:29,572
හරි.
605
01:04:30,824 --> 01:04:35,132
- හරි, මේක දානකොට ටිකක් විතර දනයි.
- මොකක්ද වුණේ? මං හිතුවේ අපි...
606
01:04:35,157 --> 01:04:37,848
- ...ආපහු ග්රිම්මෝල්ඩ් තැනට යනවා කියලයි.
- අපි යන ගමන් තමයි හිටියේ. ශ්ෂ්.
607
01:04:37,873 --> 01:04:39,756
හරි. තව එක සැරයයි, තව එක සැරයයි.
608
01:04:39,875 --> 01:04:44,563
අපි එහෙට යන ගමන් තමයි හිටියේ,
යැක්ස්ලි මාව අල්ලගත්ත නිසා...
609
01:04:44,588 --> 01:04:47,775
මං දැනගත්තා, එයා අපි යන තැන ගැන දන්නවා කියලා,
අපිට එහෙට යන්න බැරි නිසා...
610
01:04:47,800 --> 01:04:50,927
...ඉතින්, මං අපිව මෙහෙට අරගෙන ආවා...
611
01:04:51,387 --> 01:04:54,013
...හැබැයි රොන්ට තුවාල වුණා.
612
01:04:57,101 --> 01:04:58,893
හරි.
613
01:05:17,955 --> 01:05:20,331
ප්රොටේගෝ ටොටාලම්.
614
01:05:21,792 --> 01:05:23,394
සැල්විඕ හෙක්සියා.
615
01:05:23,419 --> 01:05:24,836
ඔයා මොනාද කරන්නේ?
616
01:05:25,004 --> 01:05:27,297
ආරක්ෂිත ජප කිරීමක් කරනවා.
617
01:05:27,464 --> 01:05:31,050
මම නම් කැමති නෑ, අපිට ශාෆ්ට්ස්බරි මාවතේ
සිද්ධ වුණා වගේ දෙයක් ආපහු සැරයක් වෙනවා දකින්න.
618
01:05:31,218 --> 01:05:32,927
ඔයාට පුළුවන් කූඩාරමක් ගහන්න.
619
01:05:33,595 --> 01:05:35,572
- කූඩාරමක්?
- ප්රොටේගෝ ටොටාලම්.
620
01:05:35,597 --> 01:05:37,724
මං කොහෙන්ද කූඩාරමක් හොයාගන්නේ?
621
01:05:37,891 --> 01:05:42,186
රෙපෙල්ලෝ මගල්ටම්. මෆ්ලියාටෝ.
622
01:05:52,531 --> 01:05:53,823
ඔයා මුලින්ම.
623
01:05:57,411 --> 01:05:59,537
ඩිසෙන්ඩියම්.
624
01:06:13,135 --> 01:06:15,053
ඉන්සෙන්ඩියෝ.
625
01:06:20,434 --> 01:06:22,477
එක්ස්පුල්සෝ.
626
01:06:29,693 --> 01:06:31,819
ඩිෆින්ඩෝ.
627
01:06:33,238 --> 01:06:34,280
රිඩක්ටෝ.
628
01:06:55,719 --> 01:06:57,595
මොනාද ඔයා කරන්නේ?
629
01:06:58,972 --> 01:07:01,870
අපි මේක ආරක්ෂිතව තියාගන්න ඕනේ,
අපි මේක විනාශ කරන්න විදිහක් හොයාගන්නකන්.
630
01:07:01,895 --> 01:07:08,564
හරිම පුදුමයි, යාළුවා.
ඩම්බල්ඩෝ ඔයාව හෝක්රක්ස් හොයන්න යැව්වා,
හැබැයි ඒවා විනාශ කරන විදිහ ඔයාට කිව්වේ නෑ.
631
01:07:08,732 --> 01:07:10,358
ඒක ඔයාට කරදරයක් නෙමෙයිද?
632
01:07:22,746 --> 01:07:26,124
ගෝනක් නමින් හැඳින්වෙන
ගොබ්ලින්ව ඝාතනය කර ඇත.
633
01:07:26,291 --> 01:07:34,173
ඒවගේම ඩීන් තෝමස් සහ දෙවෙනි ගොබ්ලින් යන දෙදෙනාම
ටෝන්ක්ස්, ක්රෙස්වෙල් සහ ගෝනක් සමඟ
පැනගොස් ඇති බව විශ්වාස කරනවා.
634
01:07:34,341 --> 01:07:38,278
ඩීන් අහගෙන සිටිනවනම් නැත්නම් එයා ගැන
තොරතුරක් දන්න කෙනෙක් සිටී නම්...
635
01:07:38,303 --> 01:07:41,490
...ඔහුගේ දෙමව්පියන් සහ
සහෝදරියන් හට දන්වන්න.
636
01:07:41,515 --> 01:07:44,892
මේ අතරවාරයේ, පස් දෙනෙකුගෙන් යුත් සාමාන්ය පවුලක්
ඔවුන්ගේ නිවසේදිම මියගොස් සිටියදී සොයා ගැනිණි.
637
01:07:45,060 --> 01:07:48,312
ඔයා මන්තරය දන්නවා, හැරී.
638
01:07:52,067 --> 01:07:53,556
මට කියනවා.
639
01:07:55,988 --> 01:07:57,965
මට කියනවා, ග්රිගෝරෝවිච්.
640
01:07:57,990 --> 01:07:59,758
ඒක මගෙන් හොරකම් කළා.
641
01:07:59,783 --> 01:08:03,244
කවුද එයා? ඒ හොරා?
642
01:08:06,373 --> 01:08:10,334
ඒ කොල්ලෙක්. එයා තමා ඒක අරගත්තේ.
643
01:08:10,711 --> 01:08:13,004
මං ආපහු එයාව කවදාවත් දැක්කේ නෑ.
644
01:08:13,172 --> 01:08:15,006
මගේ ජීවිතය පල්ලා, මං දිවුරනවා.
645
01:08:15,841 --> 01:08:17,154
මං තමුන්ව විශ්වාස කරනවා.
646
01:08:23,015 --> 01:08:25,114
ඇවෑඩා කෙඩව්රා!
647
01:08:39,406 --> 01:08:41,077
මං හිතුවේ ඒක නතර වෙයි කියලයි.
648
01:08:42,826 --> 01:08:45,244
ඔයාට බෑ එයාට දිගටම ඇතුලට
යන්න දෙන්න, හැරී.
649
01:08:47,331 --> 01:08:50,249
අපි-නම-නොකියන කෙනාට ග්රිගෝරෝවිච්ව හම්බවෙලා.
650
01:08:50,542 --> 01:08:52,126
යෂ්ටි හදන කෙනාව?
651
01:08:52,294 --> 01:08:56,839
එයාට ග්රිගෝරෝවිච් ගාව තිබුණ දෙයක්
ඕනවෙලා තියෙනවා...
652
01:08:57,007 --> 01:08:58,609
...හැබැයි මං දන්නේ නෑ ඒ මොකක්ද කියලා.
653
01:08:58,634 --> 01:09:04,780
හැබැයි ඒක එයාට අත්යවශ්යයම දෙයක් වගෙයි.
මං කියන්නේ, හරියට එයාගේ ජීවිතය
ඒක මත රැඳෙනවා වගේ දෙයක්.
654
01:09:06,183 --> 01:09:07,725
එපා.
655
01:09:07,893 --> 01:09:10,204
- ඒක එයාට සහනයක්.
- ඒක මගේ දත්වලට අපහසුවක්.
656
01:09:10,229 --> 01:09:12,480
එයා මොනාද අහන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නේ,
ශුභාරංචිද?
657
01:09:12,648 --> 01:09:15,667
---කවුද එහෙම දෙයක් බලාපොරොත්තු වුණේ,
අමාත්යාංශය බිඳ වැටීම දරාගන්න බැරි දෙයක්.
658
01:09:15,692 --> 01:09:18,212
මං හිතන්නේ, එයා බලාපොරොත්තු වෙනවා
එයාට නරක ආරංචි ඇහෙන්න එපා කියලා.
659
01:09:18,237 --> 01:09:20,297
අපි පොරොන්දු වෙනවා දිගටම---
660
01:09:20,322 --> 01:09:21,882
කොච්චර කාලයක් යයිද
එයාට ඉක්මනින් යන්න පුළුවන් වෙන්න?
661
01:09:21,907 --> 01:09:25,117
---අපි හැකි සෑම විටම ඔබලාට
ප්රවෘත්ති ගෙන එනවා.
662
01:09:25,142 --> 01:09:28,287
- මට පුළුවන් හැමදෙයක්ම මං කරනවා.
- ඔයා කරනවා හොඳටම මදි!
663
01:09:30,999 --> 01:09:32,725
ඒක ගලවන්න.
664
01:09:33,835 --> 01:09:36,420
මං කිව්වේ, ඒක දැන්ම ගලවන්න.
665
01:09:47,432 --> 01:09:50,166
- හොඳයිද?
- ඔව්.
666
01:09:53,855 --> 01:09:56,107
අපි මේක මාරුවෙන් මාරුවට තියාගමු, හරිද?
667
01:10:25,178 --> 01:10:28,556
ෆින්ච් පිළිගන්නවා ඔහුගේ නව නිපැයුම
දැනටම සාදා අවසන් කියා.
668
01:10:28,724 --> 01:10:30,182
දැන්, තවත් ප්රවෘත්ති:
669
01:10:30,350 --> 01:10:33,731
හොග්වෝර්ට්ස් පාසලේ නව
ප්රධාන ආචාර්යවරයා වන, සෙවරස් ස්නේප්...
670
01:10:33,756 --> 01:10:37,565
...සියළුම සිසුන්, නව නීතිවලට අනුකූල
විය යුතු බවට නියෝග කර තිබෙනවා.
671
01:11:05,141 --> 01:11:09,638
ඩම්බල්ඩෝගේ නායකත්වය යටතේ සිටී අය,
දැන් හොග්වෝර්ට්ස් පාසල කෙරීගෙන යන ආකාරයට
එතරම් කැමැත්තක් නොදක්වයි.
672
01:11:09,806 --> 01:11:13,743
අඳුරු උතුමාණන්ගේ කැමැත්ත පිළිබිඹු වන පරිදි,
ස්නේප්ගේ විෂය මාලාව දැඩි වන අතර...
673
01:11:14,202 --> 01:11:19,190
...උල්ලංඝන කිරීම් පිළිබඳව කාර්යය මණ්ඩලයේ සිටින
ඩෙත් ඊටර්ස්ලා දෙදෙනෙක් විසින් කටයුතු කරනු ලැබේ.
674
01:11:38,677 --> 01:11:40,011
මොකක්ද ඒ?
675
01:11:49,304 --> 01:11:52,056
මොකක්ද ඒ සුවඳ?
676
01:12:14,538 --> 01:12:16,580
- මොනාද කරන්නේ?
- බරයිනේ.
677
01:12:16,748 --> 01:12:18,475
ඔහ්, සමාවෙන්න.
මං ඒක උස්සගෙන යන්නද?
678
01:12:18,500 --> 01:12:21,419
- හොඳයි, ස්තූතියි.
- විහිළු කරන්නේ නැතුව, උස්සනවා.
679
01:12:23,004 --> 01:12:24,295
මෝඩයා.
680
01:12:29,136 --> 01:12:31,137
ස්නැචර්ස්ලා.
681
01:12:32,046 --> 01:12:34,464
ඔයාගේ මන්තරය වැඩ කරනවා
දකින්න ලැබීමත් සතුටක්.
682
01:12:39,646 --> 01:12:43,274
එයාට මගේ සුවඳ විලවුන්වල සුවඳ දැනුණා.
683
01:12:45,485 --> 01:12:47,570
මං ඔයාට කිව්වනේ...
684
01:12:47,966 --> 01:12:49,905
...රොන්ට තාමත් මායාවෙන් ගමන්
කරන්න තරම් ශක්තියක් නෑ.
685
01:12:49,930 --> 01:12:53,784
හොඳයි, එහෙනම් අපි පයින් යමු.
686
01:12:54,578 --> 01:12:59,578
ඊළඟ වතාවේ, හර්මයිනි, මං ඔයාගේ සුවඳ විලවුන්වලට
කොච්චර කැමතියි කිව්වත්, ඔයා පාවිච්චි කරන්න එපා.
687
01:13:04,421 --> 01:13:08,360
ඒවගේම දැන් අතුරුදහන් වූ මායාකාරියන්ගේ
සහ මායාකරුවන්ගේ නම් ලැයිස්තුව...
688
01:13:09,134 --> 01:13:11,302
...ස්ථීර කර ඇත.
689
01:13:12,137 --> 01:13:15,514
ස්තූතිවන්ත වෙන්න, ලැයිස්තුව අද කෙටි වී ඇත.
690
01:13:16,266 --> 01:13:18,675
ජේසන් සහ ඇලිසන් ඩෙන්බ්රයිට්.
691
01:13:19,186 --> 01:13:20,370
අනේ, ස්තූතියි.
692
01:13:20,395 --> 01:13:24,148
බෙලා, ජේක්, චාලි සහ මැඩ්ජ් ෆාර්ලි.
693
01:13:24,483 --> 01:13:25,603
ජෝ ලෝරි.
694
01:13:26,818 --> 01:13:29,403
එලනර් සාරා ගිබ්ස්.
695
01:13:30,572 --> 01:13:33,866
හැරී සහ බ්රොන්වින් ට්රිග්.
696
01:13:35,494 --> 01:13:38,537
රොබ් සහ එලී ඩව්සන්.
697
01:13:39,664 --> 01:13:42,166
ජෝර්ජියා ක්ලාක්-ඩේ.
698
01:13:42,751 --> 01:13:45,294
ජොසුවා ෆ්ලෙක්සන්.
699
01:13:45,670 --> 01:13:47,171
ජෝර්ජ් කවුටස්.
700
01:13:48,340 --> 01:13:51,175
ගැබ්රිඑලා සහ එමිලි මේතර්.
701
01:13:52,177 --> 01:13:55,304
ජේකොබ් සහ මිමී අර්ලන්ඩ්.
702
01:13:56,348 --> 01:13:57,991
විලියම් සහ බ්රයන් ගැලහර්.
703
01:13:58,016 --> 01:14:00,476
එයා දන්නේ නෑ නේද,
එයා මොනවද කරන්නේ කියලා?
704
01:14:03,248 --> 01:14:05,189
අපි කවුරුත් දන්නේ නෑ.
705
01:14:07,776 --> 01:14:10,528
ටෝබි සහ ඔලිවියා ග්ලීව්ස්.
706
01:14:11,404 --> 01:14:14,031
කේටි සහ ජේම්ස් කිලික්.
707
01:14:14,199 --> 01:14:16,700
එල්සි වැලන්ටයින් ශෘඩර්.
708
01:14:17,786 --> 01:14:19,870
ජෙනිෆර් වින්ස්ටන්.
709
01:14:20,038 --> 01:14:23,165
ටැම්සින් සහ අයෝලා හිලිකර්.
710
01:14:24,288 --> 01:14:25,702
ස්කාලට් සහ කිටී ශාර්ෆ්.
711
01:14:44,341 --> 01:14:46,230
අනේ, මගේ දෙයියනේ!
712
01:14:46,565 --> 01:14:48,232
මොකද?
713
01:14:48,775 --> 01:14:50,818
මං ඔයාට විනාඩියෙන් කියන්නම්.
714
01:14:51,361 --> 01:14:54,071
සමහරවිට ඔයාට දැන්ම මට කියන්න පුළුවන්.
715
01:14:54,406 --> 01:14:57,449
ග්රිෆින්ඩෝගේ කඩුව,
ඒක ගොබ්ලින් කෙනෙක් හදපු එකක්.
716
01:14:57,617 --> 01:14:58,742
නියමයි.
717
01:14:59,786 --> 01:15:02,204
නෑ, ඔයාට තේරෙන්නේ නෑ.
718
01:15:02,539 --> 01:15:05,091
දූවිල්ලෙනුයි, මලකඩ වලිනුයි
තලයට කිසිම බලපෑමක් වෙන්නේ නෑ.
719
01:15:05,917 --> 01:15:09,224
ඒක අරගන්නේ, ඒකට ශක්තිමත්
වෙන්න ඕනේ කරන දේ විතරයි.
720
01:15:09,671 --> 01:15:11,224
හරි.
721
01:15:11,249 --> 01:15:14,717
හැරී, ඔයා හෝක්රක්ස් එකක් විනාශ කළා නේද?
722
01:15:14,884 --> 01:15:17,199
ටොම් රිඩ්ල්ගේ දිනපොත රහස් කුටීරයේදි.
723
01:15:17,304 --> 01:15:20,365
ඒ බැසිලිස්ක්ගේ දළකින්නේ.
ඔයා දැන් මට කිව්වොත් ඒ වගේ එකක්...
724
01:15:20,390 --> 01:15:23,851
- ...ඔයාගේ අර අමුතු බෑග් එක අස්සේ තියෙනවා කියලා...
- ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද?
725
01:15:24,019 --> 01:15:27,914
රහස් කුටීරය ඇතුලේදී, ඔයා බැසිලිස්ක්ට
ඇන්නේ ග්රිෆින්ඩෝ කඩුවෙන්.
726
01:15:27,939 --> 01:15:31,442
ඒ තලය බැසිලිස්ක්ගේ විෂ උරාගෙනයි තියෙන්නේ.
727
01:15:31,610 --> 01:15:33,878
ඒක අරගන්නේ, ඒකට ශක්තිමත්
වෙන්න ඕනේ කරන දේ විතරයි.
728
01:15:33,903 --> 01:15:37,072
- අනිවාර්යෙන්ම, අන්න ඒ නිසයි---
- ඒකට පුළුවන් හෝක්රක්ස් විනාශ කරන්න.
729
01:15:37,240 --> 01:15:39,634
අන්න ඒ නිසයි ඩම්බල්ඩෝ ඔයාට ඒක තියලා ගියේ.
730
01:15:39,659 --> 01:15:44,079
ඔයා නම් නියමයි, හර්මයිනි. ඇත්තමයි.
731
01:15:44,247 --> 01:15:48,292
ඇත්තටම, මං හුඟක් තර්කානුකූල නිසා, අතීතයේ
එච්චර වැදගත් නොවුණු තොරතුරු මට පේනවා...
732
01:15:48,460 --> 01:15:51,337
- ...අනික ඒකෙන් මට අනිත් අය නොදකින
දේවල් පැහැදිලිව තේරුම් ගන්න පුළුවන්.
- ඔව්.
733
01:15:51,362 --> 01:15:53,839
ඒත්, එක ප්රශ්නයක් තියෙනවා.
734
01:15:59,220 --> 01:16:01,347
කඩුව හොරකම් කරලා.
735
01:16:02,766 --> 01:16:05,309
ඔව්, මම තාමත් ඉන්නවා.
736
01:16:05,810 --> 01:16:09,938
ඒත් ඔයාලා දෙන්නා කරගෙන යන්න.
මට ඔයාලගේ සතුට නැති කරන්න ඉඩ දෙන්න එපා.
737
01:16:11,316 --> 01:16:15,319
- මොකක්ද ප්රශ්නේ?
- ප්රශ්නේ? කිසිම ප්රශ්නයක් නෑ.
738
01:16:15,487 --> 01:16:17,363
ඔයාගේ විදිහට කියනවනම්.
739
01:16:17,530 --> 01:16:21,356
ඔයාට මොනාහරි දෙයක් කියන්න තියෙනවනම්,
ලැජ්ජ වෙන්න එපා. කෙලින්ම කියන්න.
740
01:16:21,534 --> 01:16:27,539
හරි එහෙනම්, මං කෙලින්ම කියන්නම්කෝ.
හැබැයි හිතන්න එපා මං කෘතඥ කෙනෙක් වෙලා කියලා,
මොකද' අපිට තවත් දෙයක් හොයාගන්න තියෙන නිසා.
741
01:16:27,564 --> 01:16:30,160
- මං හිතුවේ, ඔයා මේකේ භයානකකම
දන්නවා ඇති කියලයි.
- ඔව්.
742
01:16:30,502 --> 01:16:32,139
මාත් එහෙම හිතුවා.
743
01:16:32,164 --> 01:16:35,547
හොඳයි, එහෙනම් මට සමාවෙන්න,
හැබැයි, මට තේරෙන්නේ නෑ...
744
01:16:35,715 --> 01:16:39,176
...මොන දේද ඔයාගේ බලාපොරොත්තු
බිඳ දැම්මේ කියලා?
745
01:16:39,344 --> 01:16:41,633
ඔයා හිතුවද අපි තරු පහේ
හෝටලයක ඉන්නවා කියලා?
746
01:16:41,658 --> 01:16:45,319
දවස ගානේම හෝක්රක්ස් හම්බවෙනවා කියලා?
හිතුවද' නත්තල් වෙනකොට ආපහු ගෙදර යනවා කියලා?
747
01:16:45,344 --> 01:16:47,474
මං හිතුවා, මෙච්චර කාලෙකට පස්සෙත්...
748
01:16:47,499 --> 01:16:50,830
...අපි මොනාහරි දෙයක් ලබාගත්තා කියලා.
මං හිතුවේ, ඔයා කරන දේ දන්නවා ඇති කියලයි.
749
01:16:50,855 --> 01:16:52,943
මං හිතුවේ, ඩම්බල්ඩෝ ඔයාට වටිනා
දෙයක් කියන්න ඇති කියලයි.
750
01:16:52,968 --> 01:16:56,486
- මං හිතුවා ඔයාට සැලැස්මක් ඇති කියලා.
- මං ඔයාට කිව්වනේ ඩම්බල්ඩෝ මට කියපු හැමදෙයක්ම.
751
01:16:56,511 --> 01:16:58,854
අනික ඔයා දැක්කේ නැත්නම්,
අපිට එක හෝක්රක්ස් එකකුත් හම්බවුණා.
752
01:16:58,879 --> 01:17:03,033
ඔව්, ඒ කියන්නේ අපි ඒක විනාශ කරලා,
අනිත් ඒවා ටික හොයාගන්න ගොඩක් ළඟයි නේද!
753
01:17:03,201 --> 01:17:05,786
රොන්. කරුණාකරලා, ඔය---
754
01:17:06,329 --> 01:17:10,018
ඔය හෝක්රක්ස් එක ගලවන්න.
ඔයා ඔහොම කියවන්නේ නෑ,
මුළු දවස පුරාම ඕක දාගෙන නොහිටියා නම්.
755
01:17:10,043 --> 01:17:12,793
දැනගන්න ඕනෙද
මං රේඩියෝ එක අහන්නේ ඇයි කියලා?
756
01:17:12,818 --> 01:17:17,631
මට ඇහෙන්නේ නැති විදිහට තහවුරු කරගන්න ඕනේ,
ජිනීගේ නම, නැත්නම් ෆ්රෙඩ්ගේ, නැත්නම් ජෝර්ජ්ගේ
නැත්නම් අම්මලාගේ.
757
01:17:17,656 --> 01:17:22,737
- ඔයා හිතන්නේ මං අහන්නේ නෑ කියලද?
ඔයා හිතන්නේ මට දැනෙන්නේ නෑ කියලද?!
- නෑ, ඔයා දන්නේ නෑ ඒ හැඟීම!
758
01:17:22,762 --> 01:17:25,734
ඔයාගේ දෙමව්පියෝ මැරිලා.
ඔයාට පවුලක් නෑ.
759
01:17:26,224 --> 01:17:29,113
- නවත්තන්න! නවත්තන්න!
- හොඳයි, එහෙනම් යනවා!
760
01:17:29,730 --> 01:17:30,978
යනවා, එහෙනම්!
761
01:17:33,898 --> 01:17:34,898
හොඳයි.
762
01:17:38,069 --> 01:17:39,737
රොන්.
763
01:17:42,949 --> 01:17:44,742
එතකොට ඔයා?
764
01:17:46,494 --> 01:17:49,037
ඔයා එනවද නැත්නම් ඉන්නවද?
765
01:17:56,129 --> 01:17:59,214
හොඳයි. මට තේරෙනවා.
766
01:17:59,841 --> 01:18:01,800
මං ඔය දෙන්නව දැක්කා එදා රෑ.
767
01:18:02,218 --> 01:18:04,636
රොන්, එහෙම--- එහෙම දෙයක් නෑ.
768
01:18:06,692 --> 01:18:08,140
රොන්---
769
01:18:11,352 --> 01:18:13,687
රොන්, කොහෙද ඔයා යන්නේ?
770
01:18:14,689 --> 01:18:16,940
අනේ, ආපහු එන්න.
771
01:18:18,401 --> 01:18:20,110
රොන්.
772
01:18:24,742 --> 01:18:25,824
රොන්!
773
01:19:28,137 --> 01:19:30,764
සැල්විඕ හෙක්සියා.
774
01:19:34,227 --> 01:19:36,687
රිපෙලම් මගල්ටම්.
775
01:19:39,732 --> 01:19:42,192
සැල්විඕ හෙක්සියා.
776
01:22:53,134 --> 01:22:54,634
හර්මයිනි.
777
01:22:54,886 --> 01:22:57,137
හර්මයිනි? ඔයා හරි.
778
01:22:57,162 --> 01:22:58,889
ස්නිච් එකට තියෙන්නේ මාංශමය මතකයන්...
779
01:22:58,998 --> 01:23:03,685
...හැබැයි මං පළවෙනි ස්නිච් එක ඇල්ලුවේ
මගේ අතින් නෙමෙයි, මට ඒක ගිලුණා.
780
01:23:08,941 --> 01:23:11,878
- "මං විවෘත වෙන්න ආසන්නයි."
- ඔයා හිතන විදිහට මොකක්ද ඒකේ තේරුම?
781
01:23:11,903 --> 01:23:13,278
මං දන්නේ නෑ.
782
01:23:15,698 --> 01:23:18,074
මටත් දෙයක් හම්බවුණා.
783
01:23:24,457 --> 01:23:28,060
මුලින්ම මං හිතුවේ මේක ඇහැක් කියලා,
හැබැයි දැන් මං එහෙම හිතන්නේ නෑ.
784
01:23:28,085 --> 01:23:32,255
මේක රූන් එකක් නෙමෙයි, අනික මේක
ස්පෙල්මන් විෂය නිර්දේශයේ කොහෙවත් නෑ.
785
01:23:32,700 --> 01:23:35,985
කවුරුහරි ඒක ඇතුලත් කරලා.
ඒක පොතේ කොටසක් නෙමෙයි.
කවුරුහරි ඒක ඇඳලා.
786
01:23:36,010 --> 01:23:39,679
ලූනගේ තාත්තා ඔය වගේ එකක් පැළඳගෙන හිටියා
බිලුයි ෆ්ලියා(ර්)ගෙයි විවාහ උත්සවයේදී.
787
01:23:42,433 --> 01:23:45,727
ඇයි කවුරුහරි ඒක ළමා පොතක අඳින්නේ?
788
01:23:48,314 --> 01:23:50,774
බලන්න, හර්මයිනි, මං මේ හිත හිත හිටියේ.
789
01:23:51,317 --> 01:23:53,443
මට ගොඩ්රික්ස් හොලොව් වලට යන්න ඕනේ.
790
01:23:53,611 --> 01:23:56,655
එහෙදි තමයි මං ඉපදුණේ.
එහෙදි තමයි මගේ දෙමව්පියොත් මැරුණේ.
791
01:23:56,823 --> 01:24:00,450
අන්න ඒ නිසාමයි එයා බලාපොරොත්තු වෙන්නේ ඔයා
එහෙට යයි කියලා, මොකද' ඒක ඔයාට වටින තැනක්.
792
01:24:00,475 --> 01:24:03,036
ඔව්, හැබැයි ඒක එයාටත් වටින තැනක්,
හර්මයිනි.
793
01:24:03,204 --> 01:24:05,348
අපි-නම-නොකියන-කෙනා එහෙදි මැරුණා.
794
01:24:05,373 --> 01:24:09,795
මං කියන්නේ, එයා ඒ වගේ තැනක හෝක්රක්ස්
එකක් හංගන්න ඉඩ තියනවා නේද?
795
01:24:11,003 --> 01:24:13,588
ඒක භයානකයි, හැරී.
796
01:24:15,174 --> 01:24:19,177
හැබැයි මමත් පිළිගන්නවා, මාත් මේ හිත හිතා
හිටියේ අපි එහෙට ගියානම් හොඳයි කියලා.
797
01:24:19,345 --> 01:24:21,842
මම නම් හිතන්නේ, එතන වෙන දෙයක්
හංගලා තියෙන්න පුළුවන්.
798
01:24:21,973 --> 01:24:23,473
මොකක්ද?
799
01:24:24,183 --> 01:24:25,892
කඩුව.
800
01:24:26,477 --> 01:24:30,414
ඩම්බල්ඩෝට ඕනේ කළේ කඩුව අමාත්යාංශය
අතට නොයා, ඔයා ඒක හොයාගන්න එකනම්...
801
01:24:30,439 --> 01:24:34,651
...ග්රිෆින්ඩෝ අයිතිකරුගේ උපන්-බිමට වඩා
ඒක හංගන්න හොඳම තැන මොකක්ද?
802
01:24:35,987 --> 01:24:37,821
හර්මයිනි...
803
01:24:42,920 --> 01:24:45,829
ආයේ සැරයක් මට ඔයාගේ කොණ්ඩේ
කපන්න ඉඩ දෙන්න එපා.
804
01:25:07,059 --> 01:25:09,871
මං තාමත් හිතනවා, අපි වෙස් මාරු කරන
බෙහෙත අරගත්තා නම් හොඳයි කියලා.
805
01:25:09,896 --> 01:25:11,438
එපා.
806
01:25:12,106 --> 01:25:14,316
මේ මං ඉපදුණ තැන.
807
01:25:14,650 --> 01:25:17,027
මං වෙන කෙනෙක් විදිහට එන්නේ නෑ.
808
01:25:26,871 --> 01:25:28,075
සුබ රාත්රියක්!
809
01:25:32,877 --> 01:25:35,670
හැරී, මං හිතන්නේ මේ නත්තල් සන්ධ්යාව.
810
01:25:37,173 --> 01:25:38,465
අහන්න.
811
01:25:44,180 --> 01:25:47,015
ඔයා හිතනවද එයාලා මෙහේ කියලා, හර්මයිනි?
812
01:25:47,433 --> 01:25:49,434
මගේ අම්මයි තාත්තයි.
813
01:25:55,399 --> 01:25:57,651
ඔව්, මං හිතනවා.
814
01:26:34,230 --> 01:26:37,273
"ඉග්නෝටස් පෙවරෙල්."
815
01:26:39,360 --> 01:26:40,986
හේයි, හැරී?
816
01:27:18,744 --> 01:27:21,067
සුබ නත්තලක්, හර්මයිනි!
817
01:27:22,361 --> 01:27:24,612
සුබ නත්තලක්, හැරී!
818
01:27:44,467 --> 01:27:49,846
හැරී, කෙනෙක් අපි දිහා බලාගෙන ඉන්නවා.
පල්ලිය ගාව.
819
01:28:00,237 --> 01:28:02,400
මං හිතන්නේ මං දන්නවා ඒ කවුද කියලා.
820
01:28:04,278 --> 01:28:05,838
මං මේකට කැමති නෑ, හැරී.
821
01:28:05,863 --> 01:28:10,909
හර්මයිනි, එයා දන්නවා ඩම්බල්ඩෝව.
එයා ගාව කඩුව තියෙන්න පුළුවන්.
822
01:28:29,762 --> 01:28:31,701
මේක තමයි එයාලා මැරුණු තැන, හර්මයිනි.
823
01:28:38,979 --> 01:28:41,439
මේක තමයි එයා එයාලව මරපු තැන.
824
01:28:53,953 --> 01:28:55,912
ඔයා බැතිල්ඩා නේද?
825
01:29:01,502 --> 01:29:03,586
දෙන්න, මං කරන්නම්.
826
01:29:27,697 --> 01:29:31,614
බැග්ෂොට් මහත්මිය, කවුද මේ කෙනා?
827
01:29:43,252 --> 01:29:44,919
හැරී.
828
01:29:48,966 --> 01:29:50,800
ලූමෝස්.
829
01:31:31,193 --> 01:31:32,495
හැරී!
830
01:32:23,037 --> 01:32:24,222
කොන්ෆ්රින්ගෝ!
831
01:33:06,830 --> 01:33:08,998
ඔයාට දැන් හොඳද?
832
01:33:12,044 --> 01:33:14,606
ඔයා මේ වතාවේ අපිව වෙන තැනකට ගෙනල්ලනේ,
හර්මයිනි.
833
01:33:14,671 --> 01:33:16,798
ඩීන් කැලය.
834
01:33:17,758 --> 01:33:22,136
මං එකපාරක් අම්මයි තාත්තයි එක්ක මෙහෙට ආවා,
අවුරුදු ගාණකට කලින්.
835
01:33:22,763 --> 01:33:24,889
හැමදෙයක්ම ඒ විදිහමයි.
836
01:33:25,307 --> 01:33:29,227
ගස්, ගඟ, හැමදේම.
837
01:33:29,520 --> 01:33:32,355
කිසිම වෙනසක් වෙලා නෑ වගෙයි.
838
01:33:33,607 --> 01:33:36,609
ඇත්තටම, එහෙමමත් නෙමෙයි.
හැමදේම වෙනස් වෙලා.
839
01:33:37,569 --> 01:33:41,364
මං මගේ දෙමව්පියන්ව මෙහෙට එක්කගෙන ආවොත්,
එයාලට අඳුරගන්නත් බැරිවෙයි.
840
01:33:43,492 --> 01:33:47,620
ගස්වත්, ගඟවත්...
841
01:33:49,373 --> 01:33:51,541
...අඩුමගාණේ මාවවත්.
842
01:33:56,672 --> 01:33:59,465
සමහරවිට අපි මෙහේ නවතින එක හොඳයි, හැරී.
843
01:34:01,468 --> 01:34:03,594
වයසට යනකන්ම.
844
01:34:09,601 --> 01:34:12,895
ඔයාට දැනගන්න ඕනේ වුණා නේද අර
ෆොටෝ එකේ හිටපු කෙනා කවුද කියලා.
845
01:34:13,647 --> 01:34:14,730
මං දන්නවා.
846
01:34:15,899 --> 01:34:18,317
ගෙලර්ට් ග්රින්ඩල්වෝල්ඩ්.
847
01:34:25,242 --> 01:34:28,538
මෙයා තමා ග්රිගෝරෝවිච් යෂ්ටි කඩේ මං දැකපු හොරා.
848
01:34:28,563 --> 01:34:32,081
ඒක නෙමෙයි, කොහෙද මගේ යෂ්ටිය?
849
01:34:33,417 --> 01:34:35,835
කොහෙද මගේ යෂ්ටිය, හර්මයිනි?
850
01:34:44,469 --> 01:34:48,973
අපි ගොඩ්රික්ස් හොලොව් වලින් එලියට එනකොට,
මං ඒකට ශාපයක් කළා වගේම ඒක කැඩුණා.
851
01:34:51,662 --> 01:34:53,185
මට සමාවෙන්න.
852
01:34:53,575 --> 01:34:56,586
- මං ඒක හදන්න උත්සාහ කළා, හැබැයි යෂ්ටි වෙනස්නේ.
- ඒක ඉවරයි.
853
01:34:58,233 --> 01:35:02,195
ඔයාගේ යෂ්ටිය මට තියන්නකෝ.
ඇතුලට ගිහින් උණුසුම් වෙන්න.
854
01:35:02,613 --> 01:35:04,947
මං ලොකට් එකත් අරගන්නම්.
855
01:35:17,461 --> 01:35:18,836
මාව විශ්වාස කරන්න.
856
01:36:44,589 --> 01:36:46,215
ලූමෝස්.
857
01:37:27,299 --> 01:37:28,818
ඇකියෝ ස්වෝඩ්.
858
01:37:34,514 --> 01:37:36,432
ඩිෆින්ඩෝ.
859
01:39:16,867 --> 01:39:20,035
- හර්මයිනි?
- ඔයාට පිස්සුද?
860
01:39:21,204 --> 01:39:22,788
මේ ඔයාද?
861
01:39:22,956 --> 01:39:26,481
ඔව්. ටිකක් පැහැදිලිවම, මං හිතන්නේ.
862
01:39:26,506 --> 01:39:28,711
ඔයාද මුවදෙන එව්වේ?
863
01:39:29,254 --> 01:39:32,923
- නෑ, මං හිතුවේ ඔයා කියලයි.
- නෑ, මගේ පෙට්රෝනස් එක ගෝනෙක්.
864
01:39:33,091 --> 01:39:36,150
හරි. ඔව්. අං තට්ටුව.
865
01:39:38,471 --> 01:39:41,640
හරි, රොන්. ඒක කරන්න.
866
01:39:42,601 --> 01:39:46,762
මට කරන්න බෑ. ඕකෙන් මට හුඟක් බලපෑම්
ඇතිවෙනවා, ඔයාටයි හර්මයිනිටයි වඩා.
867
01:39:46,856 --> 01:39:49,666
- තව හේතු තියෙනවද?
- නෑ. මට බෑ.
868
01:39:49,691 --> 01:39:51,291
එහෙනම් ඇයි ආවේ?
869
01:39:52,319 --> 01:39:54,403
ඇයි ඔයා ආපහු ආවේ?
870
01:40:01,953 --> 01:40:06,382
දැන්, මට කතා කරන්න වෙනවා මේක ඇරගන්න නම්.
ඇරුණ ගමන්, පැකිළෙන්න එපා.
871
01:40:06,708 --> 01:40:09,054
මං දන්නේ නෑ මොනාද ඇතුලේ තියෙන්නේ කියලා,
හැබැයි සටනක් පටන්ගනියි.
872
01:40:09,079 --> 01:40:12,087
අර රිඩ්ල්ගේ දිනපොත මාව මරන්න හැදුවා වගේ.
873
01:40:14,591 --> 01:40:17,953
හරි එහෙනම්. එකයි...
874
01:40:19,262 --> 01:40:20,346
...දෙකයි...
875
01:40:21,014 --> 01:40:22,932
...තුනයි.
876
01:40:33,151 --> 01:40:38,280
මං ඔයාගේ හදවත දැක්කා, ඒක මගේ.
877
01:40:40,867 --> 01:40:44,787
මං ඔයාගේ හීන දැක්කා,
රොනල්ඩ් වීස්ලි...
878
01:40:44,812 --> 01:40:47,188
...ඒවගේම මං ඔයාගේ බය දැක්කා.
879
01:40:49,042 --> 01:40:53,212
ඔයාගේ අම්මා දුවෙක්ට ආස කරපු
නිසා අඩුවෙන් ආදරය කළා.
880
01:40:53,838 --> 01:40:58,842
ඔයාගේ යාළුවට කැමති ගෑණු ළමයා
අඩුවෙන් ආදරය කළා.
881
01:40:59,010 --> 01:41:01,762
රොන්, විනාශ කරන්න!
882
01:41:08,186 --> 01:41:10,896
අපි ඔයා නැතුව ගොඩක් හොඳින් ඉන්නවා.
883
01:41:11,398 --> 01:41:13,291
සතුටින් ඉන්නවා ඔයා නැතුව.
884
01:41:13,316 --> 01:41:18,654
කවුද ඔයා දිහා බලන්නේ
හැරී පොටර් එක්ක සසඳනකොට?
885
01:41:19,906 --> 01:41:23,385
ඔයා කවුද, තෝරගත්ත කෙනා එක්ක සසඳනකොට?
886
01:41:23,410 --> 01:41:24,719
රොන්, ඕවා බොරු!
887
01:41:24,744 --> 01:41:27,889
ඔයාගේ අම්මා කිව්වා මාව පුතෙක්
විදිහට හදාගන්න කැමතියි කියලා.
888
01:41:27,914 --> 01:41:30,916
මොන කෙනාද ඔයාව අරගන්නේ?
889
01:41:31,126 --> 01:41:34,295
ඔයා නිකමෙක්.
890
01:41:34,462 --> 01:41:35,587
නිකමෙක්.
891
01:41:36,339 --> 01:41:40,384
නිකමෙක් මෙයා එක්ක සසඳනකොට.
892
01:42:30,935 --> 01:42:32,603
නිකන් හිතන්නකෝ...
893
01:42:33,521 --> 01:42:35,606
...තව තුනයි තියෙන්නේ.
894
01:42:38,651 --> 01:42:40,402
හර්මයිනි?
895
01:42:42,655 --> 01:42:44,406
හර්මයිනි?
896
01:42:48,912 --> 01:42:50,871
හැමදේම හොඳින්ද?
897
01:42:51,498 --> 01:42:56,168
හොඳින්.
ඇත්තටම, ඕනෑවටත් වඩා හොඳින්.
898
01:43:00,590 --> 01:43:02,216
හේයි.
899
01:43:06,429 --> 01:43:12,643
ඔයා නම් තනිකරම බූරුවෙක්, රොනල්ඩ් වීස්ලි!
900
01:43:12,811 --> 01:43:16,636
සති ගාණකට පස්සේ ඇවිල්ලා,
නිකන්ම "හේයි" කියනවා?
901
01:43:18,691 --> 01:43:21,586
- කොහෙද මගේ යෂ්ටිය? කොහෙද මගේ යෂ්ටිය?
- මං දන්නේ නෑ.
902
01:43:21,611 --> 01:43:24,005
- හැරී පොටර්, මගේ යෂ්ටිය දෙනවා.
- මං ගාව ඒක නෑ.
903
01:43:24,030 --> 01:43:27,894
- එයා ගාව කොහොමද ඔයාගේ යෂ්ටිය තියෙන්නේ?
- මෙයා මගේ යෂ්ටිය ගත්තේ ඇයි කියන එකෙන් වැඩක් නෑ.
904
01:43:30,120 --> 01:43:31,370
ඔය මොකක්ද?
905
01:43:34,290 --> 01:43:35,826
ඔයා ඒක විනාශ කරලා.
906
01:43:38,628 --> 01:43:42,631
එතකොට කොහොමද එකපාරටම ඔයාගේ
අතට ග්රිෆින්ඩෝගේ කඩුව ආවේ?
907
01:43:43,007 --> 01:43:44,967
ඒක දිග කතාවක්.
908
01:43:48,138 --> 01:43:52,266
- හිතන්න එපා මේකෙන් කිසිදෙයක් වෙනස් වෙයි කියලා.
- අනිවාර්යෙන්ම නෑ.
909
01:43:52,433 --> 01:43:55,686
මං මේ හෝක්රක්ස් එක විනාශ කළා.
ඇයි මේකෙන් කිසිදෙයක් වෙනස් වෙන්නේ?
910
01:43:55,854 --> 01:43:59,940
බලන්න, මට ඕනේ වුණා ගිය ගමන්ම ආපහු එන්න.
911
01:44:00,108 --> 01:44:03,590
- මං දැනන් හිටියේ නෑ
ඔයාලව කොහොමද හොයාගන්නේ කියලා.
- ඔව්, කොහොමද අපිව හොයාගත්තේ?
912
01:44:03,695 --> 01:44:06,923
මෙන්න මේකෙන්.
මේක ආලෝකය අරගන්නවා විතරක්ම නෙමෙයි.
913
01:44:06,948 --> 01:44:11,970
මං දන්නේ නෑ ඒක වැඩ කරන හැටි, හැබැයි නත්තල්
දවසේ උදේ මං පොඩි අවන්හලක නිදාගෙන හිටියා...
914
01:44:11,995 --> 01:44:14,454
...ස්නැචර්ස්ලගෙන් බේරිලා ඉන්න හිතාගෙන...
915
01:44:14,873 --> 01:44:16,165
...එතකොට මට ඒක ඇහුණා.
916
01:44:16,541 --> 01:44:18,000
ඒක?
917
01:44:19,335 --> 01:44:21,253
කටහඬ...
918
01:44:22,839 --> 01:44:24,351
...ඔයාගේ කටහඬ, හර්මයිනි...
919
01:44:25,216 --> 01:44:26,842
...මේකෙන් ඇහුණා.
920
01:44:27,010 --> 01:44:30,846
- මං හරියටම මොනාද කිව්වේ කියලා,
මට දැනගන්න පුළුවන්ද?
- මගේ නම.
921
01:44:31,472 --> 01:44:33,515
මගේ නම විතරයි.
922
01:44:34,267 --> 01:44:36,351
හරියට මුමුණුවා වගෙයි.
923
01:44:38,354 --> 01:44:44,359
ඉතින් මං මේක අරගෙන, එබුවම,
පොඩි ආලෝක බෝලයක් ආවා.
924
01:44:44,819 --> 01:44:46,236
ඉතින් මං දැනගත්තා.
925
01:44:46,821 --> 01:44:51,450
ඇත්තටම, ඒ ආලෝක බෝලය
මගේ ළඟට පාවෙලා ආවා...
926
01:44:53,161 --> 01:44:57,559
...මගේ පපුව දිහාවට,
කෙලින්ම මා දිහාවට. හරියටම මෙතනට.
927
01:44:58,541 --> 01:45:02,687
මං දැනගත්තා, ඒක මාව අරන් යන්න ඕනේ තැනට
ගෙනියනවා කියලා, ඉතින් මං මායාවෙන් ගමන් කළා...
928
01:45:02,712 --> 01:45:05,005
...එතකොට මං මේ කඳු අතරට ආවා.
929
01:45:05,548 --> 01:45:08,115
හුඟක් කළුවරයි. මට අදහසක් තිබුණේ නෑ
මං කොහෙද ඉන්නේ කියලා.
930
01:45:08,593 --> 01:45:11,428
මං හිතුවා, ඔය දෙන්නගෙන් කෙනෙක්ව
මට පෙනෙයි කියලා.
931
01:45:12,347 --> 01:45:13,889
එතකොට ඔයාව දැක්කා.
932
01:45:31,282 --> 01:45:34,201
මං හැමවෙලේම කැමතියි හර්මයිනි
හදන මේ ගිනි දැල්වලට.
933
01:45:38,248 --> 01:45:40,791
ඔයා හිතන විදිහට එයා කොයිතරම්
කාලයක් මාත් එක්ක තරහා වෙලා ඉඳීද?
934
01:45:40,863 --> 01:45:42,168
මං දන්නේ නෑ.
935
01:45:42,269 --> 01:45:45,813
අර ආලෝක බෝල කතාව ගැන දිගටම කියන්න,
බැරිවෙලාවත් ඒක එයාගේ හදවතට දැනිලා...
936
01:45:45,838 --> 01:45:47,318
...එයා ආපහු යාළුවෙයි.
937
01:45:47,423 --> 01:45:50,175
ඒකනම් ඇත්ත. හැම වචනයක්ම.
938
01:45:51,970 --> 01:45:54,346
මේක නිකන් පිස්සුවක් වගේ වෙයි...
939
01:45:54,806 --> 01:45:59,184
...හැබැයි, මං හිතන්නේ ඒක නිසාමයි ඩම්බල්ඩෝ
මේ ඩිලුමිනේටර් එක මට තියලා ගියේ.
940
01:45:59,686 --> 01:46:04,690
මං හිතන්නේ එයා දැනන් හිටියා මට ආපහු පාර
හොයාගන්න වෙයි කියලා, ඉතින් මට පාර පෙන්නුවා.
941
01:46:07,568 --> 01:46:10,421
මගේ දෙයියනේ, දැනුයිනේ මතක් වුණේ,
ඔයාට යෂ්ටියක් ඕනේ නේද?
942
01:46:10,446 --> 01:46:12,948
- ඔව්.
- මට එකක් හම්බවුණා.
943
01:46:13,241 --> 01:46:15,949
මේක බ්ලැක්තෝන් එකක්.
අඟල් දහයක් දිගයි.
944
01:46:15,974 --> 01:46:19,738
විශේෂ දෙයක් නෑ,
හැබැයි වැඩක් කරගන්න පුළුවන් වෙයි.
945
01:46:20,039 --> 01:46:22,833
මං ස්නැචර්ස් කෙනෙක්ගෙන් ඕක අරගත්තේ
සති දෙකකට කලින්.
946
01:46:23,334 --> 01:46:27,170
මේ ගැන හර්මයිනිට කියන්න එපා,
හැබැයි ස්නැචර්ස්ලා හිතන තරම්ම වදකාරයොත් නෙමෙයි.
947
01:46:27,463 --> 01:46:30,382
මෙයා නම් ඉතින් අඟුටු මිට්ටෙක්,
ගඳ විතරක්.
948
01:46:30,550 --> 01:46:31,663
එන්ගෝජියෝ.
949
01:46:31,759 --> 01:46:33,927
- රිඩුසිඕ!
- මොකද වෙන්නේ ඔතන?
950
01:46:34,062 --> 01:46:35,345
මුකුත් නෑ.
951
01:46:37,724 --> 01:46:39,349
අපි කතා කරන්න ඕනේ.
952
01:46:40,143 --> 01:46:41,572
ඔව්, හොඳයි.
953
01:46:48,318 --> 01:46:51,862
- මට හම්බවෙන්න යන්න ඕනේ සෙනෝපිහිලියස් ලව්ගුඩ්ව.
- මොකක්ද?
954
01:46:53,656 --> 01:46:55,282
මේක බලන්න!
955
01:46:55,450 --> 01:46:59,328
මේක ඩම්බල්ඩෝ ග්රින්ඩල්වෝල්ඩ්ට ලියපු ලිපියක්.
බලන්න අත්සන දිහා.
956
01:47:00,538 --> 01:47:02,748
අර සලකුණ ආයෙමත්.
957
01:47:03,666 --> 01:47:05,834
ඒක දිගටම මතුවෙනවා.
958
01:47:06,002 --> 01:47:10,339
බීඩ්ල් ද බා(ර්)ඩ් පොතේ,
ගොඩ්රික්ස් හොලොව් වල තියෙන සොහොන.
959
01:47:11,174 --> 01:47:13,050
ඒක එහෙත් තිබුණා.
960
01:47:13,217 --> 01:47:16,845
- කොහෙද?
- ග්රිගෝරෝවිච් යෂ්ටි කඩේ එලියෙනුත්.
961
01:47:17,263 --> 01:47:18,656
මොකක්ද ඒකේ තේරුම?
962
01:47:18,681 --> 01:47:23,477
බලන්න, ඔයා දන්නේ නෑ ඊළඟ හෝක්රක්ස් එක කොහෙද
තියෙන්නේ කියලා, අනික මං දන්නෙත් නෑ...
963
01:47:25,188 --> 01:47:28,106
...හැබැයි මේක,
මේකේ මොකක්හරි තේරුමක් තියෙනවා.
964
01:47:28,441 --> 01:47:31,860
- මට ඒක විශ්වාසයි.
- ඔව්. හර්මයිනි හරි.
965
01:47:32,862 --> 01:47:34,988
අපි ලව්ගුඩ්ව හම්බවෙන්න යන්න ඕනේ.
966
01:47:35,490 --> 01:47:39,201
අපි ඡන්දයක් තියමු. කැමති අය?
967
01:48:03,059 --> 01:48:05,685
ඔයා තාමත් එයා එක්ක තරහින්ද ඉන්නේ?
968
01:48:05,978 --> 01:48:08,230
මං හැමවෙලේම එයා එක්ක තරහින් ඉන්නේ.
969
01:48:11,025 --> 01:48:12,526
ලූනා.
970
01:48:12,693 --> 01:48:14,403
ලූනා.
971
01:48:22,078 --> 01:48:24,913
"ඩිරිජිබල් ගෙඩි කැඩීමෙන් වලකින්න."
972
01:48:33,923 --> 01:48:36,633
මොකද? ඔයාලා කවුද?
973
01:48:36,926 --> 01:48:38,111
ඔයාලට මොනවද ඕනේ?
974
01:48:38,136 --> 01:48:42,764
හෙලෝ, ලව්ගුඩ් මහත්තයා. මං හැරී පොටර්.
අපි මාස කිහිපයකට කලින් හම්බවුණා.
975
01:48:46,769 --> 01:48:48,645
අපිට ඇතුලට එන්න පුළුවන්ද?
976
01:48:52,442 --> 01:48:55,026
- කොහෙද ලූනා?
- ලූනා?
977
01:48:56,279 --> 01:48:58,280
එයා තනියම ඇති.
978
01:49:08,666 --> 01:49:09,908
ඉතින්...
979
01:49:11,794 --> 01:49:14,096
මං කොහොමද ඔයාට උදව් කරන්නේ, පොටර්?
980
01:49:14,672 --> 01:49:17,716
හොඳයි, ඇත්තටම...
981
01:49:18,718 --> 01:49:23,263
මේක ඇවිල්ලා ඔයා විවාහ උත්සවය දවසේ බෙල්ලේ
පැළඳගෙන හිටපු දෙයක් සම්බන්ධවයි. සලකුණක්.
982
01:49:24,807 --> 01:49:26,683
ඔයා කියන්නේ මේකනේ?
983
01:49:27,101 --> 01:49:28,685
ඔව්.
984
01:49:28,978 --> 01:49:30,854
හරියට ඒකම තමා.
985
01:49:31,522 --> 01:49:35,484
අපි කල්පනා කළා මේක ගැන, මොකක්ද මේක?
986
01:49:35,651 --> 01:49:37,486
මොකක්ද මේක?
987
01:49:37,653 --> 01:49:40,655
හොඳයි, මේක තමා මරණයේ පවිත්ර වස්තු සංකේතය.
988
01:49:40,680 --> 01:49:42,049
මොකක්?
989
01:49:42,074 --> 01:49:44,159
මරණයේ පවිත්ර වස්තු.
990
01:49:44,327 --> 01:49:47,555
මං හිතන්නේ ඔයාලා අහලා ඇතිනේ,
"සහෝදරයෝ තුන්දෙනාගේ" කතාව.
991
01:49:47,580 --> 01:49:49,154
- ඔව්.
- නෑ.
992
01:49:54,420 --> 01:49:56,171
මං ගාව ඒ කතාව තියෙනවා.
993
01:50:07,433 --> 01:50:09,202
"දවසක් සහෝදරයෝ තුන්දෙනෙක්...
994
01:50:09,227 --> 01:50:13,647
...වංගු සහිත මාර්ගයක ගමන් කරමින් සිටියා, හිමිදිරියක."
995
01:50:13,814 --> 01:50:17,167
මධ්යම රාත්රියේ. අම්මා හැමවෙලේම කිව්වේ,
"මධ්යම රාත්රිය" කියලා.
996
01:50:21,531 --> 01:50:25,408
හැබැයි "හිමිදිරියත්" හොඳයි.
ඇත්තටම හොඳයි.
997
01:50:27,703 --> 01:50:29,538
ඔයාට කියවන්න ඕනෙද?
998
01:50:29,705 --> 01:50:31,915
නෑ. කමක් නෑ.
999
01:50:33,834 --> 01:50:35,895
"දවසක් සහෝදරයෝ තුන්දෙනෙක්...
1000
01:50:35,920 --> 01:50:41,132
...වංගු සහිත මාර්ගයක ගමන් කරමින් සිටියා, හිමිදිරියක.
1001
01:50:43,010 --> 01:50:48,306
ටික වෙලාවකට පස්සේ,
ඒ සහෝදරයන් එතෙර වෙන්න කියලා හිතාගෙන,
අනතුරු සහිත ගඟක් ළඟට පැමිණියා.
1002
01:50:48,641 --> 01:50:50,660
හැබැයි, එයාලා මායාවන් ඉගෙනගෙන තිබුණු නිසා...
1003
01:50:50,685 --> 01:50:55,855
...සහෝදරයන් තුන්දෙනා එයාලගේ යෂ්ටි
භාවිතා කරලා පාලමක් නිර්මාණය කළා.
1004
01:50:57,191 --> 01:50:59,276
කොහොම වුණත්, එයාලා එතෙර වෙන්න කලින්...
1005
01:50:59,443 --> 01:51:03,572
...එයාලා යන මාර්ගය අවහිර කරලා,
හිස වසාගත් කෙනෙක් එකවර මතුවුණා.
1006
01:51:03,823 --> 01:51:07,701
ඒ තමා මරණය, ඒවගේම ඔහුව රවටන බව දැනුණා.
1007
01:51:07,868 --> 01:51:11,016
රවටන බව දැනුණේ, මොකද' සංචාරකයින්
සාමාන්යයෙන් ගඟේ ගිලී මැරෙන නිසයි.
1008
01:51:11,041 --> 01:51:13,164
හැබැයි මරණය කපටියි.
1009
01:51:13,733 --> 01:51:16,936
ඔහු සහෝදරයන් තුන්දෙනාගේ මායාවන්ට
සතුට පළ කරනවා වගේ මවාපෑමක් කරලා...
1010
01:51:16,961 --> 01:51:22,257
...ඔහු කිව්වා, ඔහුව මගහැරීමට තරම් දක්ෂ උපායක්
තිබෙන නිසාවෙන් වරම් ඉල්ලන්න පුළුවන් කියලා.
1011
01:51:22,800 --> 01:51:27,387
වැඩිමහල් කෙනා යෂ්ටියක් ඉල්ලුවා,
පවතින බලවත්ම යෂ්ටිය.
1012
01:51:27,555 --> 01:51:32,142
ඉතින්, මරණය ඔහු ළඟ තිබුණු එල්ඩර්
ගසෙන් යෂ්ටියක් නිර්මාණය කරලා දුන්නා.
1013
01:51:33,561 --> 01:51:37,999
දෙවෙනි සහෝදරයා, මරණය තවදුරටත්
නින්දාවට පත්කරන්න හිතාගෙන...
1014
01:51:38,024 --> 01:51:42,444
...ආදරණීයයන්ව නැවත සොහොනෙන්
අවදි කරවන්න බලය ඉල්ලුවා.
1015
01:51:42,903 --> 01:51:47,198
ඉතින්, මරණය ගඟෙන් පාෂාණයක්
අරගෙන ඔහුට දුන්නා.
1016
01:51:47,950 --> 01:51:51,911
අන්තිමට, මරණය තුන්වෙනි සහෝදරයා දිහාවට හැරුණා.
1017
01:51:53,122 --> 01:51:55,164
නිහතමානී කෙනෙක් වුණු, ඔහු...
1018
01:51:55,189 --> 01:52:02,255
...මරණයට තමා පසුපස නොපැමිණෙන ලෙස,
එම ස්ථානය පසුකර යෑම සඳහා දෙයක් ඉල්ලුවා.
1019
01:52:03,341 --> 01:52:09,220
මරණය අකමැත්තෙන් වුවද, තමන්ගේ
අදෘශ්යමාන සළුව ඔහුට දුන්නා.
1020
01:52:12,600 --> 01:52:15,518
පළවෙනි සහෝදරයා දුර ඈත ගමකට ගොස්...
1021
01:52:15,686 --> 01:52:17,812
...ඔහුගේ එල්ඩර් යෂ්ටියෙන්...
1022
01:52:17,980 --> 01:52:21,733
...කලකට කලින් ඔහුත් සමඟ ප්රශ්න
ඇති කරගත් මායාකරුවෙක්ව මරා දැමුවා.
1023
01:52:23,944 --> 01:52:27,543
එල්ඩර් යෂ්ටිය තමාට ලබාදුන් බලයෙන් මත්වෙලා...
1024
01:52:27,657 --> 01:52:30,742
...ඔහුව පරාජය කළ නොහැකි
බව ගැන පුරසාරම් දෙඩුවා.
1025
01:52:33,746 --> 01:52:37,350
හැබැයි ඒ රාත්රියේම, වෙන මායාකරුවෙක්
ඔහුගේ යෂ්ටිය හොරකම් කරලා...
1026
01:52:37,375 --> 01:52:40,502
...ඔහුගේ ගෙල සිඳලා මරා දැමුවා.
1027
01:52:40,711 --> 01:52:44,172
ඒ විදිහට මරණය
පළවෙනි සහෝදරයාව අරගත්තා.
1028
01:52:44,882 --> 01:52:46,984
දෙවෙනි සහෝදරයා තම නිවසට ගොස්...
1029
01:52:47,009 --> 01:52:50,011
...පාෂාණය ගෙන එය තුන්වරක්
අත්ල මත කැරකුවා.
1030
01:52:50,179 --> 01:52:57,185
ඔහු කාලයක් ආදරය කළ,
විවාහ ගිවිස ගැනීමට සිටියදී අකාලයේ මියගිය
තම ආදරවන්තියව තමා ඉදිරියට ගෙන්වා ගත්තා.
1031
01:52:57,687 --> 01:53:02,982
කෙසේ වෙතත්, ඇය මනුෂ්ය ලෝකයට අයිති නැති බව
දැනී දුකට පත්වී වැඩිකල් නොගොස් වියැකී ගියා.
1032
01:53:03,150 --> 01:53:04,919
බලාපොරොත්තු සුන් වීමෙන් සිහිවිකල් වුණු...
1033
01:53:04,944 --> 01:53:08,238
...දෙවෙනි සහෝදරයා ඇය හා එක්වීමට
සිතාගෙන සියදිවි හානි කරගත්තා.
1034
01:53:09,448 --> 01:53:12,534
ඒ විදිහට මරණය දෙවෙනි සහෝදරයාවත් අරගත්තා.
1035
01:53:12,702 --> 01:53:14,512
තුන්වෙනි සහෝදරයාව...
1036
01:53:14,537 --> 01:53:18,748
...මරණය අවුරුදු ගණනාවක් සෙවූවත්
නමුත් ඔහුව සොයාගන්න බැරිවුණා.
1037
01:53:18,916 --> 01:53:21,977
බාල සහෝදරයා ලෙස හිටපු ඔහු,
වයස්ගත වූ පසු...
1038
01:53:22,002 --> 01:53:26,256
...තමන්ගේ අදෘශ්යමාන සළුව
තමන්ගේ පුතාට දුන්නා.
1039
01:53:27,508 --> 01:53:31,724
පසුව, ඔහු පැරණි මිතුරෙකු ලෙස මරණයට ආචාර කර,
ඔහු සමඟ සතුටින් නික්ම ගියා...
1040
01:53:31,804 --> 01:53:34,973
...නික්ම යෑමත් මේ ජීවිතය හා සමානයි ලෙස."
1041
01:53:37,059 --> 01:53:41,563
ඉතින්, ඔන්න ඕකයි කතාව.
ඕවා තමා මරණයේ පවිත්ර වස්තු.
1042
01:53:42,940 --> 01:53:46,025
මට සමාවෙන්න, සර්.
මට තාමත් හරියට තේරෙන්නේ නෑ.
1043
01:53:51,615 --> 01:53:53,742
කොහෙද මේ පෑන?
1044
01:54:04,712 --> 01:54:06,331
එල්ඩර් යෂ්ටිය.
1045
01:54:07,089 --> 01:54:10,759
මෙතෙක් කාලෙකට හදලා තියෙන බලවත්ම යෂ්ටිය.
1046
01:54:21,145 --> 01:54:23,438
පුනරුත්පත්ති පාෂාණය.
[මළවුන්ගෙන් නැගිටීම]
1047
01:54:33,752 --> 01:54:38,119
අදෘශ්යමාන සළුව.
1048
01:54:40,122 --> 01:54:43,291
මේ තුනම එකතු වුණාම හැදෙනවා
මරණයේ පවිත්ර වස්තු.
1049
01:54:43,542 --> 01:54:49,005
මේ තුනම එකතු වුණාම හැදෙනවා
මරණයේ අධිපති.
1050
01:54:54,220 --> 01:54:57,889
ඔය සලකුණ ගොඩ්රික්ස් හොලොව් වල
සොහොන් කොතක තිබුණා.
1051
01:54:58,974 --> 01:55:01,786
අහ්, ලව්ගුඩ් මහත්තයා,
පෙවරෙල් පවුලට...
1052
01:55:01,811 --> 01:55:03,729
...මරණයේ පවිත්ර වස්තූන් එක්ක
සම්බන්ධයක් තියෙනවද?
1053
01:55:03,813 --> 01:55:06,791
අහ්--- අහ්---
1054
01:55:06,816 --> 01:55:13,462
ඉග්නෝටස්--- පොඩ්ඩක් ඉඩ දෙන්න.
---එයාගේ සහෝදරයෝ වන, කැඩ්මස් සහ ඇන්ටිඕක් තමා
ඒ වස්තූන්වල නියම උරුමක්කාරයෝ කියලා හැඳින්වෙන්නේ...
1055
01:55:13,487 --> 01:55:18,451
...ඒවගේම ඒකයි කතාවේ මහත් ප්රබෝධයට හේතුව.
අහ්--- අහ්---
1056
01:55:18,619 --> 01:55:21,120
හැබැයි ඔයාලගේ තේ නිවිලා.
1057
01:55:22,331 --> 01:55:24,332
මං ඉක්මනට ගිහින් එන්නම්.
1058
01:55:24,500 --> 01:55:26,334
අපි යමු පල්ලෙහාට.
1059
01:55:28,212 --> 01:55:29,712
අපි මෙහෙන් යමු.
1060
01:55:29,880 --> 01:55:32,854
මම නම් මේ ජරාව කොහොමටවත් බොන්නේ නෑ,
උණුවෙන් තියා නිවිලවත්.
1061
01:55:39,056 --> 01:55:41,015
ස්තූතියි, සර්.
1062
01:55:41,934 --> 01:55:44,978
- ඔයාට වතුර අමතක වෙලා.
- වතුර?
1063
01:55:45,145 --> 01:55:46,563
තේ හදන්න.
1064
01:55:46,730 --> 01:55:49,315
එහෙමද---?
1065
01:55:51,235 --> 01:55:53,403
මම තරම් මෝඩයෙක්!
1066
01:55:55,030 --> 01:55:57,359
ඒකට කමක් නෑ.
අපි මේ යන්නයි හදන්නේ.
1067
01:55:57,384 --> 01:55:59,534
නෑ, ඔයාලට යන්න බෑ!
1068
01:56:03,706 --> 01:56:05,415
සර්?
1069
01:56:12,798 --> 01:56:15,383
ඔයා තමා මගේ එකම බලාපොරොත්තුව.
1070
01:56:19,263 --> 01:56:23,641
එයාලට තරහා ගිහිනුයි තියෙන්නේ,
මං ලියමින් හිටපු දේවල්වලට.
1071
01:56:26,687 --> 01:56:28,813
ඉතින්, එයාලා එයාව අරගත්තා.
1072
01:56:30,274 --> 01:56:33,067
එයාලා මගේ ලූනව අරගත්තා.
1073
01:56:34,143 --> 01:56:35,752
මගේ ලූනා.
1074
01:56:48,876 --> 01:56:51,753
ඒත් ඇත්තටම ඔයාවයි එයාලට ඕනේ.
1075
01:56:54,006 --> 01:56:56,090
කවුද එයාව අරගත්තේ, සර්?
1076
01:57:01,221 --> 01:57:02,507
වොල්ඩමෝට්.
1077
01:57:13,108 --> 01:57:15,959
නවත්තනවා! මං ගාව එයා ඉන්නවා!
1078
01:57:32,711 --> 01:57:36,631
ද්රෝහී ලේ උරා බොන්නා.
අපිට විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කවුරුවත් නැද්ද?
1079
01:57:36,799 --> 01:57:39,234
එයාලා ලූනව පැහැරගත්තා
මොකද' එයා මට උදව් කරන නිසා.
1080
01:57:39,259 --> 01:57:41,386
එයාට වෙන කරන්න දෙයක් තිබුණේ නෑ.
1081
01:57:41,929 --> 01:57:44,138
මං මන්තරය ජප කරන්නම්.
1082
01:57:55,818 --> 01:57:57,371
හෙලෝ, පැටියෝ.
1083
01:58:02,536 --> 01:58:05,773
හොඳයි, බලාගෙන ඉන්නේ නැතුව
ගිහින් එයාලව අල්ලගන්නවලා.
1084
01:59:17,510 --> 01:59:19,066
හැරී.
1085
01:59:19,234 --> 01:59:22,447
මට කියනවා, ග්රින්ඩල්වෝල්ඩ්.
කියනවා මට කොහෙද ඒක තියෙන්නේ කියලා.
1086
01:59:22,821 --> 01:59:26,908
ග්රින්ඩල්වෝල්ඩ්. ග්රින්ඩල්වෝල්ඩ්. ග්රින්ඩල්වෝල්ඩ්.
1087
01:59:27,618 --> 01:59:31,381
කොහොමද, ටොම්!
මං දැනන් හිටියා ඔයා දවසක එනවා කියලා...
1088
01:59:31,580 --> 01:59:35,541
...හැබැයි, ඔයා හොඳාකාරවම දන්නවනේ
ඔයා හොයන දේ මං ගාව නෑ කියලා.
1089
01:59:36,168 --> 01:59:39,032
මට කියනවා, ග්රින්ඩල්වෝල්ඩ්.
කියනවා මට කොහෙද ඒක තියෙන්නේ කියලා.
1090
01:59:39,057 --> 01:59:40,755
කියනවා ඒක කා ගාවද තියෙන්නේ කියලා!
1091
01:59:40,923 --> 01:59:46,052
එල්ඩර් යෂ්ටිය තියෙන්නේ එයා ළඟයි...
1092
01:59:46,220 --> 01:59:48,471
...පොළොව යට වැළලිලා.
1093
01:59:49,397 --> 01:59:50,889
ඩම්බල්ඩෝ ළඟ.
1094
01:59:59,775 --> 02:00:01,651
පවිත්ර වස්තු තාම තියෙනවා...
1095
02:00:01,819 --> 02:00:05,613
...හැබැයි එයාට ඕන කරන්නේ එකම එකයි,
අන්තිම එක. එයා දන්නවා ඒක තියෙන තැන.
1096
02:00:05,781 --> 02:00:09,617
එයා අද රෑ වෙනකොට ඒක අරගනියි.
අපි-නම-නොකියන-කෙනා එල්ඩර් යෂ්ටිය හොයාගෙන.
1097
02:00:09,785 --> 02:00:15,013
- එයාට අත තියන්න එපා.
- එයාව අතාරිනවා.
- තමුන්ගේ පෙම්වතාට තවත් හිරිහැර වෙයි...
- මට යන්න දෙනවා.
1098
02:00:15,165 --> 02:00:18,329
...එයා හොඳට නොහිටියොත්.
1099
02:00:21,129 --> 02:00:22,915
තමුන්ට මොකද වුණේ, විරූපිකයෝ?
1100
02:00:24,341 --> 02:00:26,217
නෑ, තමුන් නෙමෙයි.
1101
02:00:27,636 --> 02:00:30,823
- මොකක්ද තමුන්ගේ නම?
- ඩඩ්ලි. වර්නන් ඩඩ්ලි.
1102
02:00:30,848 --> 02:00:33,057
බලනවා.
1103
02:00:34,643 --> 02:00:37,190
එතකොට ඔයා, මගේ වස්තුවේ...
1104
02:00:40,315 --> 02:00:42,316
...ඔයාට මොකක් කියලද කතා කරන්නේ?
1105
02:00:43,735 --> 02:00:47,822
පෙනේලෙපි ක්ලියර්වෝටර්,
අර්ධ-ලේ ඇති කෙනෙක්.
1106
02:00:50,909 --> 02:00:52,827
මේකේ වර්නන් ඩඩ්ලි කියලා නමක් නෑ.
1107
02:00:53,912 --> 02:00:57,164
තමුන්ට ඒක ඇහුණද, විරූපිකයෝ?
තමුන් අපිට බොරු කියන්නේ.
1108
02:00:57,332 --> 02:00:59,685
තමුන් කවුද කියලා
අපි දැනගන්නවට අකමැති ඇයි?
1109
02:00:59,710 --> 02:01:02,378
ඒක වැරදියි.
මං ඔයාට කිව්වනේ මං කවුද කියලා.
1110
02:01:18,353 --> 02:01:20,438
සැලැස්ම වෙනස් කළා.
1111
02:01:21,523 --> 02:01:24,775
අපි මෙයාලව අමාත්යාංශයට ගෙනියන්නේ නෑ.
1112
02:02:04,441 --> 02:02:08,069
ඩ්රේකෝව ගේන්න.
1113
02:02:12,574 --> 02:02:14,116
ඉතින්?
1114
02:02:17,245 --> 02:02:21,749
- මට හරියටම කියන්න බෑ.
- ඩ්රේකෝ. ළඟට ගිහින් බලන්න, පුතා.
1115
02:02:22,751 --> 02:02:27,838
අපි නම් පොටර්ව අඳුරු උතුමාණන්ගේ
අතට බාර දෙන්නේ...
1116
02:02:28,006 --> 02:02:33,260
...හැමදේකටම සමාව ලැබෙනවා.
හැමදේම හරියනවා, ඔයාට තේරුණාද?
1117
02:02:33,428 --> 02:02:38,009
දැන්, මං හිතන්නේ, අපි අමතක නොකළ යුතුයි
එයාව ඇත්තටම අල්ලගත්තේ කවුද කියලා,
මැල්ෆෝයි මහත්තයා.
1118
02:02:38,034 --> 02:02:42,103
- තමුන් මගේම ගෙදර ඉඳගෙන කොහොමද
ඔහොම මට කතා කරන්නේ?
- ලූසියස්.
1119
02:02:45,023 --> 02:02:48,859
ලැජ්ජ වෙන්න එපා, පැටියෝ. ළඟට එන්න.
1120
02:02:50,362 --> 02:02:55,258
දැන්, මේ ඉන්නේ අපි හිතාගෙන ඉන්න කෙනා
නෙමෙයි නම්, ඩ්රේකෝ, අපි උතුමාණන්ට එන්න කිව්වොත්,
එයා අපි හැමෝවම මරයි.
1121
02:02:55,283 --> 02:02:58,119
අපි හරියටම තහවුරු කරගන්න ඕනේ.
1122
02:02:58,412 --> 02:02:59,554
මොකද මූණට වෙලා තියෙන්නේ?
1123
02:02:59,579 --> 02:03:01,431
ඔව්, මොකද මූණට වෙලා තියෙන්නේ?
1124
02:03:01,456 --> 02:03:02,852
අල්ලගන්නකොටත් ඔහොම තමා හිටියේ.
1125
02:03:02,877 --> 02:03:04,935
මං හිතන්නේ,
කැලේදි සිද්ධ වුණ දෙයක් වෙන්න ඕනේ.
1126
02:03:04,960 --> 02:03:08,671
එහෙමත් නැත්නම් ස්ටින්ජින්ග්
ජින්ක්ස් මන්තරය කෙරුවද, තමුන්ලා?
1127
02:03:13,305 --> 02:03:16,787
මට දෙන්න බලන්න එයාගේ යෂ්ටිය.
අපි බලමුකෝ අන්තිම වතාවට කරපු
මන්තරය මොකක්ද කියලා.
1128
02:03:17,806 --> 02:03:19,306
ආහ්.
1129
02:03:19,331 --> 02:03:20,841
බය වුණානේ!
1130
02:03:23,812 --> 02:03:25,521
මොකක්ද ඒ?
1131
02:03:27,482 --> 02:03:28,927
ඔයාට කොහෙන්ද ඕක හම්බවුණේ?
1132
02:03:28,952 --> 02:03:32,737
මේක තිබුණේ අර කෙල්ලගේ බෑග් එකේ.
මං හිතන්නේ මේක දැන් මගේ.
1133
02:03:36,334 --> 02:03:37,825
තමුන්ට පිස්සුද?
1134
02:03:46,126 --> 02:03:48,961
යනවා! එලියට යනවලා!
1135
02:03:54,373 --> 02:03:58,763
සිසී, කොල්ලෝ දෙන්නව උමං කුටියට දාන්න.
1136
02:03:58,930 --> 02:04:01,914
මට මෙයත් එක්ක පොඩි කතාවක් තියෙනවා.
1137
02:04:01,939 --> 02:04:03,795
කෙල්ලෝ දෙන්නා අතරේ.
1138
02:04:13,361 --> 02:04:16,447
අපි මොකද කරන්නේ?
අපිට බෑ හර්මයිනිව අර නපුරි එක්ක තනියම තියන්න.
1139
02:04:16,615 --> 02:04:17,990
රොන්?
1140
02:04:23,205 --> 02:04:24,747
හැරී?
1141
02:04:30,415 --> 02:04:32,046
ලූනා?
1142
02:04:32,524 --> 02:04:36,943
කඩුව තියෙන්න ඕනා ග්රින්ගොට්ස්වල තියෙන මගේ
සුරක්ෂිතාගාරයේ. තමුන් කොහොමද ඒක අරගත්තේ?
1143
02:04:36,968 --> 02:04:40,238
තමුනුයි තමුන්ගේ යාළුවොයි තව මොනාද
මගේ සුරක්ෂිතාගාරයෙන් අරගත්තේ?!
1144
02:04:40,263 --> 02:04:45,643
අනේ, මං කිසිදෙයක් ගත්තේ නෑ.
මං කිසිදෙයක් ගත්තේ නෑ.
1145
02:04:45,811 --> 02:04:47,353
මං ඒක විශ්වාස කරන්නේ නෑ.
1146
02:04:52,832 --> 02:04:54,169
අපි මොනවාම හරි දෙයක් කරන්න ඕනේ.
1147
02:04:54,194 --> 02:04:58,455
මෙහෙන් එලියට යන්න විදිහක් නෑ.
අපි පුළුවන් හැමදේම කරලා බැලුවා.
මේකට බලවත් මායාවක් කරලයි තියෙන්නේ.
1148
02:04:58,480 --> 02:05:01,075
- අනේ! අනේ!
- කට වහනවා!
1149
02:05:01,243 --> 02:05:03,077
ඔයාගෙන් ලේ එනවා, හැරී.
1150
02:05:03,245 --> 02:05:05,727
ඒක ඔයාගේ මේස් එක ඇතුලේ තියාගෙන
ඉන්න එකනම් කුතුහලයට කරුණක්.
1151
02:05:14,419 --> 02:05:15,943
අපිට උදව් කරන්න.
1152
02:05:21,429 --> 02:05:23,825
- එයාට යන්න දෙනවා.
- කට වහනවා. පස්සට යනවා.
1153
02:05:24,641 --> 02:05:28,853
තමුන්, ගොබ්ලින්, එනවා මාත් එක්ක.
1154
02:05:48,498 --> 02:05:49,999
- ආහ්!
- ඩොබී?
1155
02:05:50,876 --> 02:05:54,855
- ඔයා මොනාද මෙහේ කරන්නේ?
- ඩොබී ආවේ හැරී පොටර්ව බේරගන්න.
1156
02:05:54,880 --> 02:05:57,339
ඩොබී හැමවෙලාවෙම
හැරී පොටර් වෙනුවෙන් ඉන්නවා.
1157
02:05:57,364 --> 02:06:01,278
ඔයාට පුළුවන්ද මේ කාමරෙන් එලියට
මායාවෙන් ගමන් කරන්න?
ඔයාට පුළුවන්ද අපිවත් ගෙනියන්න?
1158
02:06:01,303 --> 02:06:03,316
අනිවාර්යෙන්ම, සර්.
මං අඟුටු මිට්ටෙක්නේ.
1159
02:06:03,847 --> 02:06:05,723
මං වෙනුවෙන් වැඩ කරයි.
1160
02:06:05,974 --> 02:06:08,309
ඩොබී, ඔයා ලූනවයි, ඔලිවන්ඩර් මහත්තයාවයි---
1161
02:06:08,334 --> 02:06:10,936
ටින්වර්ත්වල තියෙන පොඩි ගෙදරට අරගෙන යන්න.
1162
02:06:11,313 --> 02:06:12,510
මාව විශ්වාස කරන්න.
1163
02:06:13,148 --> 02:06:14,830
ඔයා ලෑස්ති නම් යමු, සර්.
1164
02:06:15,275 --> 02:06:17,985
සර්? මං මෙයාට ගොඩක් කැමතියි.
1165
02:06:22,519 --> 02:06:26,202
තත්පර දහයකින් මාව පඩිපෙළ උඩදි හම්බවෙන්න.
1166
02:06:35,167 --> 02:06:36,480
ආව්.
1167
02:06:42,469 --> 02:06:44,678
කවුද එයාගේ යෂ්ටිය අරගන්නේ?
1168
02:06:47,432 --> 02:06:51,435
මං තමුන්ගෙන් ආයේ සැරයක් අහනවා, ගොබ්ලින්.
1169
02:06:51,603 --> 02:06:55,332
හොඳට හිතන්න, උත්තර දෙන්න කලින්.
1170
02:06:55,357 --> 02:06:56,941
මං දන්නේ නෑ.
1171
02:06:57,108 --> 02:07:00,462
තමුන් දන්නේ නෑ? ඇයි තමුන්
තමුන්ගේ රාජකාරිය කරන්නේ නැත්තේ?
1172
02:07:00,487 --> 02:07:03,697
කවුද මගේ සුරක්ෂිතාගාරය ඇතුලට ගියේ?
1173
02:07:04,991 --> 02:07:09,411
කවුද ඒක හොරකම් කළේ? කවුද ඒක හොරකම් කළේ?
කියනවා!
1174
02:07:09,579 --> 02:07:13,624
මං අන්තිම වතාවේ ඔයාගේ සුරක්ෂිතාගාරයට යනකොටත්,
කඩුව ඒක ඇතුලේ තිබුණා.
1175
02:07:16,378 --> 02:07:19,731
අනේ, එහෙනම් සමහරවිට ඒක තනියම
ඇවිදගෙන ගිහින් වෙන්න ඇති.
1176
02:07:19,756 --> 02:07:22,216
ග්රින්ගොට්ස් තරම් වෙන ආරක්ෂිත තැනක් නෑ.
1177
02:07:22,384 --> 02:07:23,759
බොරුකාරයා!
1178
02:07:25,720 --> 02:07:29,139
තමුන්ගේ වාසනාව කියලා හිතාගන්නවා, ගොබ්ලින්.
1179
02:07:31,559 --> 02:07:34,979
ඒ දේ මෙයාට නම් කියන්න වෙන්නේ නෑ.
1180
02:07:35,146 --> 02:07:36,897
හරියට නරකාදිය වගේ.
1181
02:07:37,470 --> 02:07:39,088
එක්ස්පෙලිආමර්ස්!
1182
02:07:40,318 --> 02:07:41,530
ස්ටූපිෆයි.
1183
02:07:45,186 --> 02:07:46,907
නවත්තනවා!
1184
02:07:48,076 --> 02:07:49,660
යෂ්ටි බිමට දානවා.
1185
02:07:52,539 --> 02:07:54,021
මං කිව්වේ, ඒවා බිමට දාන්න කියලා!
1186
02:07:55,083 --> 02:07:56,870
ඒවා අරගන්න, ඩ්රේකෝ, දැන්ම!
1187
02:07:57,377 --> 02:07:58,862
හොඳා, හොඳා, හොඳා...
1188
02:07:59,295 --> 02:08:01,505
...අපි බලමු කවුද මේ ඇවිල්ලා ඉන්නේ කියලා.
1189
02:08:02,730 --> 02:08:04,591
ආනේ, මේ හැරී පොටර්නේ.
1190
02:08:05,385 --> 02:08:11,765
මේ ඉන්නේ දිලිසි දිලිසි ආයේ කලින් හිටියා වගේම,
අඳුරු උතුමාණන් වෙනුවෙන් නියම වෙලාවටම.
1191
02:08:11,790 --> 02:08:19,481
එයාට කතා කරන්න.
1192
02:08:54,684 --> 02:08:56,518
ස්ටූපිෆයි!
1193
02:08:57,312 --> 02:08:58,979
මෝඩ අඟුටු මිට්ටා.
1194
02:08:59,088 --> 02:09:02,191
- තමුන් මාව මරන්න හැදුවා.
- ඩොබී කවදාවත් මරන්න හිතන්නේ නෑ.
1195
02:09:02,358 --> 02:09:06,824
ඩොබී කෙරුවොත් කරන්නේ,
අංගවිකල හරි නැත්නම් බරපතල තුවාල හරි විතරයි.
1196
02:09:08,698 --> 02:09:12,177
මොන හයියකින්ද තමුන්
මායාකාරියක්ගේ යෂ්ටිය අරගත්තේ?
1197
02:09:12,202 --> 02:09:15,346
මොන හයියකින්ද තමුන්ගේ
ස්වාමියන්ට තමුන් අකීකරු වෙන්නේ?
1198
02:09:15,371 --> 02:09:18,499
ඩොබීට ස්වාමියෙක් නෑ.
1199
02:09:18,666 --> 02:09:21,311
ඩොබී ඇවිල්ලා නිදහස් අඟුටු මිට්ටෙක්.
1200
02:09:21,336 --> 02:09:26,298
අනික ඩොබී ආවේ, හැරී පොටර්වයි
එයාගේ යාළුවන්වයි බේරගන්න.
1201
02:09:56,162 --> 02:09:57,830
හර්මයිනි.
1202
02:09:57,997 --> 02:10:00,499
ඔයා හොඳින්නේ.
අපි ආරක්ෂිතයි.
1203
02:10:00,667 --> 02:10:02,709
අපි හැමෝම ආරක්ෂිතයි.
1204
02:10:03,545 --> 02:10:05,754
හැරී පොටර්.
1205
02:10:09,509 --> 02:10:11,343
ඩොබී.
1206
02:10:21,855 --> 02:10:24,898
ඩොබී. නෑ, ඔහොම ඉන්න.
1207
02:10:25,066 --> 02:10:29,403
ඔහොම ඉන්න. බලන්න, ඔහොම ඉන්න, හරිද?
1208
02:10:29,571 --> 02:10:31,655
අපි ඔයාව සනීප කරන්නම්.
1209
02:10:32,073 --> 02:10:34,825
හර්මයිනි ගාව මොනාහරි දෙයක් ඇති.
1210
02:10:34,993 --> 02:10:37,751
ඔයාගේ බෑග් එකේ තියෙනවනේ. හර්මයිනි?
1211
02:10:38,955 --> 02:10:40,289
හර්මයිනි?
1212
02:10:42,500 --> 02:10:45,627
මොකද? මට උදව් කරන්න.
1213
02:10:48,214 --> 02:10:51,341
කොච්චර ලස්සන තැනක්ද...
1214
02:10:53,511 --> 02:10:55,762
...යාළුවෝ එක්ක ඉන්නවා කියන එක.
1215
02:10:57,599 --> 02:11:02,978
ඩොබීට සතුටුයි එයාගේ යාළුවෝ
එක්ක ඉන්නවා කියන එක ගැන...
1216
02:11:05,398 --> 02:11:07,816
...හැරී පොටර්.
1217
02:11:28,630 --> 02:11:31,006
අපි මෙයාගේ ඇස් වහන්න ඕනේ.
1218
02:11:31,257 --> 02:11:33,300
එහෙම නේද?
1219
02:11:38,389 --> 02:11:39,806
මෙහෙම.
1220
02:11:40,266 --> 02:11:42,684
දැන් මෙයාට නිදාගන්න පුළුවන්.
1221
02:11:57,926 --> 02:12:00,077
මට මෙයාව මිහිදන් කරන්න ඕනේ.
1222
02:12:01,120 --> 02:12:04,665
හරි විදිහට. මායාවන් නැතුව.
1223
02:13:31,144 --> 02:14:40,496
☯Subz Lk වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන්
ලහිරු සඳරුවන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
1224
02:14:48,011 --> 02:15:44,925
නවතම සහ පැරණි චිත්රපටවල සිංහල උපසිරැසි සඳහා
පිවිසෙන්න www.Subz.Lk වෙබ් අඩවිය වෙත.