1 00:00:36,744 --> 00:00:40,706 Ovo su mraшna vremena, u to nema sumnje. 2 00:00:41,457 --> 00:00:47,046 Rekao bih da se na svet suoшava s najteom pretnjom u istoriji. 3 00:00:47,964 --> 00:00:51,926 Ipak, imam ovo da poruшim naim gra№anima: 4 00:00:52,134 --> 00:00:56,055 Mi, koji sluimo vama... 5 00:00:56,264 --> 00:00:58,850 ...nastaviцemo da branimo vae slobode... 6 00:00:59,058 --> 00:01:03,563 ...i da se suprotstavljamo svima koji ele da ih vam oduzmu. 7 00:01:04,772 --> 00:01:09,861 Vae ministarstvo ostaje... 8 00:01:10,570 --> 00:01:12,530 ...nepokolebljivo. 9 00:01:15,741 --> 00:01:18,744 PANIKA ZBOG MRAШNOG ZNAKA 10 00:01:20,788 --> 00:01:24,208 NASILJE SE IRI STRADALA PORODICA NORMALACA 11 00:01:29,714 --> 00:01:31,966 Hermiona! Шaj je gotov, duo. 12 00:01:32,175 --> 00:01:34,051 Stiem, mama! 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 Hajde, Dadli! Pouri! 14 00:01:40,057 --> 00:01:43,102 Nije mi jasno zato moramo da se selimo. 15 00:01:43,311 --> 00:01:48,024 Zato to ovde vie nismo bezbedni. 16 00:02:03,581 --> 00:02:07,835 Rone! Reci ocu da цe veшera uskoro biti gotova! 17 00:02:12,840 --> 00:02:14,717 Je l' to ono o Australiji? 18 00:02:15,301 --> 00:02:16,928 Divno izgleda, zar ne? 19 00:02:23,100 --> 00:02:24,727 Obliviate. 20 00:03:33,129 --> 00:03:39,927 Hari Poter i RELIKVIJE SMRTI Prvi deo 21 00:04:39,028 --> 00:04:40,863 Severuse. 22 00:04:41,072 --> 00:04:44,283 Zabrinuo sam se da se nisi moda izgubio. 23 00:04:44,492 --> 00:04:48,079 Pri№i, saшuvali smo ti mesto. 24 00:04:52,375 --> 00:04:54,085 Pretpostavljam da ima neke vesti za nas. 25 00:04:54,168 --> 00:04:57,755 Desiцe se sledeцe subote, kad padne noц. 26 00:04:57,839 --> 00:05:00,007 Ja nisam tako шuo, gospodaru. 27 00:05:00,216 --> 00:05:03,511 Auroru Douliu se omaklo da mladi Poter neцe... 28 00:05:03,719 --> 00:05:06,806 ...naputati sadanju lokaciju do 30. ovog meseca. 29 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 Dan pre 17. ro№endana. 30 00:05:08,766 --> 00:05:11,936 To je laan trag. 31 00:05:12,520 --> 00:05:16,732 Aurori vie ne igraju nikakvu ulogu u zatiti Harija Potera. 32 00:05:16,941 --> 00:05:21,153 Njegovi najblii veruju da smo se infiltrirali u ministarstvo. 33 00:05:21,946 --> 00:05:24,282 Pa imaju pravo, zar ne? 34 00:05:27,994 --> 00:05:30,329 ta ti kae, Pije? 35 00:05:34,000 --> 00:05:36,544 Gospodaru, шovek шuje sve i svata. 36 00:05:36,752 --> 00:05:40,131 Neizvesno je ta je od toga istina, a ta nije. 37 00:05:40,381 --> 00:05:42,842 Zbori kao pravi politiшar. 38 00:05:43,050 --> 00:05:46,179 Verujem da цe nam biti izuzetno koristan. 39 00:05:49,640 --> 00:05:52,977 - Kamo цe deшak biti odveden? - Na bezbedno mesto. 40 00:05:53,186 --> 00:05:55,980 Najverovatnije u dom nekog od pripadnika Reda. 41 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 Шuo sam da su primenjene sve tehnike zatite. 42 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 Ako stigne tamo, svaki napad цe biti uzaludan. 43 00:06:04,030 --> 00:06:08,284 Gospodaru, elim da se prijavim za ovaj zadatak. 44 00:06:08,492 --> 00:06:10,161 elim da ubijem tog deшaka. 45 00:06:10,244 --> 00:06:11,329 Crvorepu! 46 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Zar ti nisam rekao da uцutka naeg gosta? 47 00:06:20,213 --> 00:06:24,842 Belatriks, ma koliko da me tvoja krvoednost nadahnjuje... 48 00:06:25,092 --> 00:06:28,471 ...Harija Potera moram ubiti ja. 49 00:06:31,098 --> 00:06:35,853 Postoji jedna nesreцna okolnost. 50 00:06:36,020 --> 00:06:41,067 Moj i Poterov tapiц imaju istovetno jezgro. 51 00:06:42,318 --> 00:06:49,033 Oni su svojevrsni blizanci. 52 00:06:49,116 --> 00:06:53,996 Moemo povrediti, ali ne i ubiti jedan drugog. 53 00:06:55,373 --> 00:06:58,125 Ukoliko elim da ga dokrajшim... 54 00:06:58,960 --> 00:07:02,797 ...moraцu to da uradim tu№im tapiцem. 55 00:07:04,799 --> 00:07:10,388 Dakle. Siguran sam da bi svako od vas bio poшastvovan. 56 00:07:14,934 --> 00:07:19,689 ta kae... Lucijuse? 57 00:07:22,775 --> 00:07:24,235 Gospodaru? 58 00:07:24,318 --> 00:07:26,320 Gospodaru?" 59 00:07:27,238 --> 00:07:31,033 Neophodan mi je tvoj tapiц. 60 00:07:43,921 --> 00:07:46,507 Brestovina? 61 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 Da, gospodaru. 62 00:07:54,557 --> 00:07:57,518 A jezgro? 63 00:07:57,727 --> 00:07:59,437 Od zmaja. 64 00:07:59,937 --> 00:08:01,814 Zmajeva srшana ila. 65 00:08:02,023 --> 00:08:04,233 Zmajeva srшana ila. 66 00:08:19,749 --> 00:08:24,295 Da vas podsetim da je veшeras s nama g№ica Milosna Berbid... 67 00:08:24,504 --> 00:08:29,884 ...koja je donedavno bila profesorka u Hogvortsu. 68 00:08:30,092 --> 00:08:34,847 Predavala je Izuшavanje Normalaca. 69 00:08:36,140 --> 00:08:42,188 G№ica Berbid veruje da se mi i Normalci ne razlikujemo mnogo. 70 00:08:43,188 --> 00:08:46,734 Da je po njenom, mi bismo se... 71 00:08:47,735 --> 00:08:49,612 ...meali s njima. 72 00:08:53,199 --> 00:08:59,455 Ona ne misli da je meanje krvi skarednost... 73 00:08:59,664 --> 00:09:02,834 ...veц neto to treba ohrabrivati. 74 00:09:03,876 --> 00:09:05,711 Severuse. 75 00:09:05,920 --> 00:09:07,880 Severuse, molim te. 76 00:09:09,465 --> 00:09:11,676 Prijatelji smo. 77 00:09:15,680 --> 00:09:17,098 Avada Kedavra! 78 00:09:28,150 --> 00:09:30,236 Nagini. 79 00:09:33,948 --> 00:09:35,533 Veшera. 80 00:10:22,121 --> 00:10:24,916 SEЦANJE NA DAMBLDORA Elfijas Dud 81 00:11:20,972 --> 00:11:24,141 - Zdravo, Hari! - Hej! Vidi, vidi! 82 00:11:24,433 --> 00:11:25,560 Zdravo! 83 00:11:25,768 --> 00:11:28,688 - Fino mi izgleda! - Apsolutno fantastiшno. 84 00:11:28,896 --> 00:11:31,440 ta kaete da ga sklonimo pre no to ga neko ubije? 85 00:11:31,649 --> 00:11:32,692 'Veшe. 86 00:11:37,321 --> 00:11:39,866 Kingsli, mislio sam da шuva premijera. 87 00:11:40,074 --> 00:11:41,909 Ti si nam vaniji. 88 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 Zdravo, Hari. Bil Vizli. Drago mi je. 89 00:11:45,162 --> 00:11:48,165 - Nikad nije bio ovako zgodan. - Rugoba. 90 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 Istina. 91 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 Zasluan je jedan vukodlak po imenu Grejbek. 92 00:11:52,587 --> 00:11:54,589 Nadam se da цu mu jednog dana vratiti uslugu. 93 00:11:54,797 --> 00:11:56,174 Meni si i dalje lep, Vilijeme. 94 00:11:56,382 --> 00:11:59,927 Fler, ne zaboravi da Bil sada voli krvaviji biftek. 95 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 Moj vickasti mu. 96 00:12:02,847 --> 00:12:05,975 Uzgred, imamo novosti za vas. Remus i ja... 97 00:12:06,184 --> 00:12:08,686 Dobro, dobro! Biцe kasnije vremena za цaskanje. 98 00:12:08,895 --> 00:12:11,856 Moramo da krenemo odavde! to pre. 99 00:12:12,440 --> 00:12:15,318 Poteru, ti si maloletan, to znaшi da nosi Trag. 100 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 Kakav Trag? 101 00:12:17,195 --> 00:12:20,406 Ako kine, u ministarstvu цe znati ko ti je rekao Nazdravlje". 102 00:12:20,615 --> 00:12:22,992 Moraцemo da putujemo tako da nas ne otkriju. 103 00:12:23,201 --> 00:12:25,786 Metle, Testrali i tako dalje. Idemo u parovima. 104 00:12:25,995 --> 00:12:29,582 Ukoliko nas neko шeka u zasedi, a pretpostavljam da hoцe... 105 00:12:29,790 --> 00:12:32,168 ...neцe znati koji je Hari Poter pravi. 106 00:12:32,668 --> 00:12:33,878 Pravi? 107 00:12:35,046 --> 00:12:38,216 Verujem da ti je ovaj napitak poznat. 108 00:12:38,424 --> 00:12:42,178 - Ne. Nikako! - Rekla sam vam kako цe reagovati. 109 00:12:42,386 --> 00:12:45,515 Ne, ako ste mislili da цu vam dozvoliti da reskirate ivote... 110 00:12:45,723 --> 00:12:48,851 - Ovo nam je prvi put? - Ne! Ne. Nije isto. 111 00:12:49,060 --> 00:12:50,978 Mislim, da popijete to, da postanete ja. Ne! 112 00:12:51,187 --> 00:12:53,272 Drugar, nismo ni mi presreцni zbog toga. 113 00:12:53,481 --> 00:12:57,235 Zamisli da neto krene po zlu i da zauvek ostanemo mali treberi. 114 00:12:57,443 --> 00:12:59,028 Hari, svi su punoletni. 115 00:12:59,904 --> 00:13:02,532 Svi su prihvatili rizik. 116 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 Da budemo precizni, mene su primorali. 117 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 Mandangus Fleшer, g. Poter. 118 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 - Va sam veliki oboavalac. - Dosta, Mandanguse! 119 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 U redu, Grejnder, kao to smo se dogovorili. 120 00:13:14,710 --> 00:13:17,338 - Alo, Hermiona! - Ovamo, molim vas. 121 00:13:27,139 --> 00:13:31,394 Upozorenje za sve vas koji prvi put piju Viesokovni napitak: 122 00:13:31,602 --> 00:13:33,312 Po ukusu liшi na mokraцu goblina. 123 00:13:33,521 --> 00:13:36,357 To zna iz iskustva? 124 00:13:37,191 --> 00:13:40,152 Samo hoцu da razbijem napetost. 125 00:14:12,101 --> 00:14:14,228 Hej! Identiшni smo! 126 00:14:14,437 --> 00:14:15,855 Jo uvek niste sasvim. 127 00:14:19,066 --> 00:14:21,777 Nema nita modernije? 128 00:14:21,986 --> 00:14:23,321 Da, ova boja mi se ne svi№a. 129 00:14:23,529 --> 00:14:26,574 Ima da vam se svi№a. Vi niste vi. Zato цutite i presvlaшite se. 130 00:14:26,782 --> 00:14:29,911 - Dobro, dobro. - I ti цe morati da se presvuшe, Poteru. 131 00:14:30,286 --> 00:14:33,080 Ne gledaj me. Grozno izgledam. 132 00:14:33,289 --> 00:14:35,374 Znao sam da lae da ima tetovau. 133 00:14:35,583 --> 00:14:38,127 Hari? Vid ti je stvarno propao. 134 00:14:38,211 --> 00:14:42,089 U redu. Idemo u parovima. Svaki Poter цe imati zatitnika. 135 00:14:42,173 --> 00:14:45,301 Mandanguse, nemoj da se gubi. Hoцu da te drim na oku. 136 00:14:45,968 --> 00:14:47,762 - to se tiшe Harija... - Da? 137 00:14:48,554 --> 00:14:50,097 Pravog Harija. 138 00:14:50,306 --> 00:14:52,517 - Gde si sad, do№avola. - Evo me. 139 00:14:52,725 --> 00:14:54,685 Ti цe iцi s Hagridom. 140 00:14:54,894 --> 00:14:59,941 Ja sam te doneo ovde pre 16 godina kada nisi bio veцi od vekne hleba. 141 00:15:00,149 --> 00:15:03,069 Zato ja treba i da te odvedem odavde. 142 00:15:03,277 --> 00:15:06,239 Dirljivo, zaista. Idemo! 143 00:15:19,377 --> 00:15:23,214 Krenite ka Vizlijevima. Tamo цemo se okupiti. 144 00:15:23,881 --> 00:15:26,008 Na tri! 145 00:15:26,217 --> 00:15:27,844 Dri se шvrsto, Hari! 146 00:15:28,052 --> 00:15:29,846 Jedan! 147 00:15:30,638 --> 00:15:32,431 Dva! 148 00:15:38,896 --> 00:15:40,648 Tri! 149 00:16:10,595 --> 00:16:13,806 - Pratite nas! - Gde si? 150 00:16:15,016 --> 00:16:16,684 S desne strane! 151 00:16:16,893 --> 00:16:18,436 Tamo, odmah! 152 00:16:18,644 --> 00:16:20,229 Dole! 153 00:16:25,818 --> 00:16:27,486 Hagride! Moramo pomoцi ostalima! 154 00:16:27,904 --> 00:16:30,823 Ne smem, Hari! Takva su nare№enja! 155 00:16:37,705 --> 00:16:39,457 Dri se! 156 00:16:43,211 --> 00:16:45,296 Oamuti! 157 00:16:59,227 --> 00:17:00,228 Dri se, Hari! 158 00:17:10,070 --> 00:17:12,156 Hagride! 159 00:17:29,131 --> 00:17:31,509 Ne! Ne! 160 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 Hari. 161 00:19:15,279 --> 00:19:18,407 Hari! Hagride! 162 00:19:19,867 --> 00:19:24,664 - ta se desilo? Gde su ostali? - Zar niko od njih nije stigao? 163 00:19:24,872 --> 00:19:28,292 Odmah su krenuli na nas, Moli. Nita nismo mogli. 164 00:19:28,501 --> 00:19:31,712 Vano je da ste makar vas dvojica dobro. 165 00:19:31,921 --> 00:19:34,423 Smrtoderi su nas шekali u zasedi. 166 00:19:34,632 --> 00:19:36,843 Ron i Tonks su morali veц da se vrate. 167 00:19:37,051 --> 00:19:38,469 I tata i Fred. 168 00:19:41,264 --> 00:19:42,849 Ovamo! 169 00:19:43,641 --> 00:19:46,894 Brzo! U kuцu! 170 00:19:50,731 --> 00:19:52,859 Sine! 171 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 - Lupine! - ta to radite? 172 00:20:02,952 --> 00:20:05,913 Koje je stvorenje bilo u цoku moje kancelarije... 173 00:20:05,997 --> 00:20:09,375 ...kada me je Hari Poter prvi put posetio u Hogvortsu? 174 00:20:09,458 --> 00:20:11,335 - Jesi li poludeo?! - Koje stvorenje?! 175 00:20:11,544 --> 00:20:12,962 Grindilo. 176 00:20:19,385 --> 00:20:20,970 Neko nas je izdao. 177 00:20:21,179 --> 00:20:23,890 Voldemor je znao da цemo te veшeras premestiti ovamo. 178 00:20:24,098 --> 00:20:26,767 Morao sam da budem siguran da si to zaista ti. 179 00:20:33,941 --> 00:20:35,276 Шekajte! 180 00:20:38,279 --> 00:20:42,950 Poslednje reшi kojima nam se Dambldor obratio bile su? 181 00:20:44,702 --> 00:20:48,915 Hari je naa poslednja nada. Verujte mu." 182 00:20:53,544 --> 00:20:54,962 ta te je odalo? 183 00:20:55,046 --> 00:20:58,049 Hedviga, po svemu sudeцi. Trudila se da me zatiti. 184 00:21:14,649 --> 00:21:15,858 Hvala. 185 00:21:16,067 --> 00:21:18,027 Zasluio je. Bio je sjajan. 186 00:21:18,236 --> 00:21:21,405 - Ne bih bila ovde da nije bilo njega. - Stvarno? 187 00:21:22,406 --> 00:21:24,992 To te toliko iznena№uje? 188 00:21:33,209 --> 00:21:34,627 Mi smo poslednji? 189 00:21:35,837 --> 00:21:37,129 Gde je Dord? 190 00:21:58,025 --> 00:22:00,278 Kako si, Dordi? 191 00:22:02,363 --> 00:22:04,031 Oseцam se kao svetac. 192 00:22:05,032 --> 00:22:06,367 ta? 193 00:22:07,243 --> 00:22:10,997 Poput sveca. Produhovljen sam. 194 00:22:11,372 --> 00:22:14,417 Uho, Frede. Pro-uhovljen, kapira? 195 00:22:16,169 --> 00:22:21,048 Toliko ala na raspolaganju, a ti si odabrao ba tu. 196 00:22:21,132 --> 00:22:22,341 Tuno. 197 00:22:23,009 --> 00:22:25,636 Kapiram da bih i kao kondukter izgledao bolje od tebe. 198 00:22:28,806 --> 00:22:31,017 Ludooki je mrtav. 199 00:22:41,235 --> 00:22:45,198 Mandangus je samo pogledao Voldemora i... nestao. 200 00:23:08,137 --> 00:23:10,181 Krenite ka Vizlijevima! 201 00:23:10,932 --> 00:23:13,059 Ozbiljnije je nego to sam mogao da pretpostavim. 202 00:23:13,267 --> 00:23:15,144 Sedam? Horkruks. 203 00:23:15,228 --> 00:23:19,273 - Mogli bi biti skriveni bilo gde, zar ne? - Pocepati duu na sedam delova... 204 00:23:19,357 --> 00:23:22,777 - ta ako svi horkruksi budu uniteni? - I Voldemor цe biti uniten. 205 00:23:25,780 --> 00:23:27,323 Veruj mi. 206 00:23:28,282 --> 00:23:32,703 Lagao si me. Lagao si mene, Olivandere. 207 00:24:03,776 --> 00:24:05,695 Kamo si krenuo? 208 00:24:09,282 --> 00:24:13,452 Niko vie neцe umreti zbog mene. 209 00:24:13,661 --> 00:24:15,371 Zbog tebe? 210 00:24:15,580 --> 00:24:17,915 Misli da je Ludooki umro zbog tebe? 211 00:24:18,124 --> 00:24:21,002 Da je Dord povre№en zbog tebe? 212 00:24:21,711 --> 00:24:25,673 Ti moda jesi Odabrani, drugar, ali sve ovo je vanije i od tebe. 213 00:24:25,882 --> 00:24:28,301 Oduvek je bilo. 214 00:24:30,511 --> 00:24:33,139 - Po№i sa mnom. - ta, da ostavim Hermionu? 215 00:24:33,514 --> 00:24:37,768 Jesi poludeo? Ne bismo preiveli ni dva dana bez nje. 216 00:24:39,061 --> 00:24:41,189 Nemoj da joj kae da sam ovo rekao. 217 00:24:42,148 --> 00:24:45,401 Uostalom, jo nosi Trag. 218 00:24:45,610 --> 00:24:49,739 - A i venшanje nas шeka. - Ba me briga za venшanje. 219 00:24:49,947 --> 00:24:54,785 ao mi je. Шije god da je. Moram da prona№em te horkrukse. 220 00:24:54,994 --> 00:24:57,205 Oni su nam jedina ansa da ga porazimo... 221 00:24:57,288 --> 00:25:00,291 ...i to due ostanemo ovde, to цe on postati jaшi. 222 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 Sad nije vreme, drugar. 223 00:25:04,045 --> 00:25:06,380 Samo bismo mu uшinili uslugu. 224 00:25:34,033 --> 00:25:36,244 Misli da zna? 225 00:25:36,869 --> 00:25:42,708 Mislim, to su deliцi njegove due, ti horkruksi. Deo njega. 226 00:25:43,417 --> 00:25:47,713 Kad je Dambldor unitio prsten, ili ti dnevnik Toma Ridla... 227 00:25:49,090 --> 00:25:51,884 ...mora da je neto osetio. 228 00:25:52,552 --> 00:25:56,264 Da bismo unitili ostale horkrukse, moramo ih pronaцi. 229 00:25:56,681 --> 00:25:58,683 Gde su? 230 00:25:59,058 --> 00:26:01,227 Odakle da poшnemo? 231 00:26:04,730 --> 00:26:05,898 Spremni! 232 00:26:06,107 --> 00:26:07,316 Bil i Fler 233 00:26:07,525 --> 00:26:11,946 Rone! Frede! Gledaj ovamo! Brat vam se eni! Osmeh na lice! 234 00:26:12,154 --> 00:26:14,782 RITA SKITER OTKRIVA 235 00:26:14,991 --> 00:26:17,118 DAMBLDOROVU MRAШNU TAJNU U NOVOJ KNJIZI 236 00:26:29,797 --> 00:26:35,178 SEЦANJE NA DAMBLDORA ELFIJAS DUD 237 00:26:37,180 --> 00:26:39,307 Pomozi s haljinom, molim te. 238 00:26:52,945 --> 00:26:55,072 Deluje suludo, zar ne? Ovo venшanje? 239 00:26:55,448 --> 00:26:57,909 S obzirom na okolnosti. 240 00:26:59,076 --> 00:27:01,662 Moda je ba zato pravo vreme za venшanje... 241 00:27:01,996 --> 00:27:04,457 ...upravo zbog svega to se deava. 242 00:27:20,515 --> 00:27:22,725 Dobro jutro. 243 00:27:32,944 --> 00:27:35,154 Idemo, hitro. 244 00:27:35,738 --> 00:27:37,323 Svi zajedno! 245 00:27:37,532 --> 00:27:43,037 Jedan, dva, tri! 246 00:27:53,172 --> 00:27:55,424 Kako izgleda iz vaeg ugla, momci? 247 00:27:55,967 --> 00:27:58,177 Savreno! 248 00:28:00,012 --> 00:28:05,142 Do№avola! Otkud ministar magije ovde? 249 00:28:11,065 --> 00:28:13,025 Шemu dugujemo ovo zadovoljstvo, ministre? 250 00:28:13,234 --> 00:28:17,530 Verujem da obojica znamo odgovor na to pitanje, Poteru. 251 00:28:24,954 --> 00:28:26,873 A on glasi? 252 00:28:34,881 --> 00:28:39,010 Ovako glasi poslednja volja i testament... 253 00:28:39,093 --> 00:28:43,848 ...Albusa Persivala Vulfrika Brajana Dambldora. 254 00:28:43,931 --> 00:28:48,311 Prvo, Ronaldu Bilijusu Vizliju... 255 00:28:48,519 --> 00:28:51,898 ...ostavljam Ugasivaш... 256 00:28:51,981 --> 00:28:54,275 ...sopstveni izum... 257 00:28:54,358 --> 00:28:59,697 ...u nadi da цe mu, u trenutku kada sve deluje mraшno... 258 00:29:01,282 --> 00:29:04,160 ...pokazati svetlo." 259 00:29:09,999 --> 00:29:13,169 - Dambldor je ovo ostavio meni? - Da. 260 00:29:14,045 --> 00:29:15,838 Sjajno. 261 00:29:16,839 --> 00:29:18,633 A ta je to? 262 00:29:30,853 --> 00:29:32,313 Ludilo. 263 00:29:34,690 --> 00:29:37,652 Hermioni Din Grejnder... 264 00:29:37,860 --> 00:29:43,074 ...ostavljam svoj primerak 'Pripovesti Barda Bidla'... 265 00:29:43,157 --> 00:29:47,995 ...u nadi da цe u njemu naцi zabavu i pouku." 266 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 Mama mi je шitala iz te knjige. 267 00:29:50,873 --> 00:29:52,291 Шarobnjak i nemirni kotliц" 268 00:29:52,500 --> 00:29:55,461 Zekan Lekan i smeljivi panj" 269 00:29:57,129 --> 00:30:00,633 Dajte, niste шitali Zekana Lekana"? 270 00:30:00,925 --> 00:30:02,844 Niste? 271 00:30:03,010 --> 00:30:05,972 Hariju Dejmsu Poteru ostavljam... 272 00:30:06,430 --> 00:30:10,059 ...skrivalicu koji je uhvatio na prvoj utakmici kvidiшa... 273 00:30:10,268 --> 00:30:15,314 ...kao podsetnik na nagrade koje dolaze s istrajnoцu... 274 00:30:17,650 --> 00:30:19,902 ...i vrlinom." 275 00:30:39,922 --> 00:30:43,009 - To je to, dakle? - Ne ba. 276 00:30:43,092 --> 00:30:48,681 Dambldor ti je ostavio jo neto. 277 00:30:48,764 --> 00:30:51,767 Maш Godrika Grifindora. 278 00:30:53,311 --> 00:30:58,024 Naalost, Grifindorski maш nije pripadao Dambldoru. 279 00:30:58,316 --> 00:31:01,194 Kao predmet od velike istorijske vrednosti, on pripada... 280 00:31:01,402 --> 00:31:02,445 Hariju. 281 00:31:03,029 --> 00:31:04,906 Maш pripada Hariju. 282 00:31:05,114 --> 00:31:08,034 Sam mu je doao kad mu je bio potreban u Dvorani tajni. 283 00:31:08,117 --> 00:31:10,953 Maш se moe naцi u rukama svakog dostojnog Grifindorca. 284 00:31:11,037 --> 00:31:14,290 To ga ipak ne шini imovinom tog шarobnjaka, g№ice Grejnder. 285 00:31:15,041 --> 00:31:18,544 Uostalom, nepoznato je gde se maш sada nalazi. 286 00:31:18,753 --> 00:31:21,255 - Molim? - Maш je nestao. 287 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 Ne znam ta smerate, g. Poter... 288 00:31:26,344 --> 00:31:30,306 ...ali ovaj rat ne moete voditi sami. 289 00:31:30,515 --> 00:31:33,059 On je isuvie moцan. 290 00:32:34,078 --> 00:32:35,413 Zdravo, Hari. 291 00:32:36,289 --> 00:32:38,165 Prekinula sam neku duboku misao, zar ne? 292 00:32:38,374 --> 00:32:40,835 Vidim ti u oшima da si o neшemu vanom razmiljao. 293 00:32:41,043 --> 00:32:42,044 Nikako, Luna. Kako si? 294 00:32:42,253 --> 00:32:45,006 Veoma dobro. Malo pre me je ujeo batenski patuljak. 295 00:32:45,214 --> 00:32:47,300 Njihova pljuvaшka je veoma blagotvorna. 296 00:32:47,508 --> 00:32:50,011 Ksenofil Lavgud. Naa kuцa je odmah iza brda. 297 00:32:50,094 --> 00:32:51,637 Zadovoljstvo mi je, gospodine. 298 00:32:51,721 --> 00:32:54,098 G. Poter, pretpostavljam da znate da smo mi... 299 00:32:54,307 --> 00:32:57,518 ...u Cepidlaki", za razliku od poltrona iz Dnevnog proroka"... 300 00:32:57,727 --> 00:32:59,812 ...uvek podravali Dambldora... 301 00:33:00,021 --> 00:33:03,316 ...a sada, kada je on umro, podravamo vas. 302 00:33:03,733 --> 00:33:05,151 Hvala. 303 00:33:05,234 --> 00:33:08,279 Idemo, tata. Hari sada nije raspoloen za razgovor. 304 00:33:08,362 --> 00:33:10,781 Previe je lepo vaspitan da bi nam to rekao. 305 00:33:10,865 --> 00:33:12,909 Hari Poter. 306 00:33:16,204 --> 00:33:18,372 Izvinite, gospodine? Smem li da sednem? 307 00:33:18,581 --> 00:33:22,126 Svakako, g. Poter. Izvolite. 308 00:33:22,210 --> 00:33:24,045 Hvala. 309 00:33:26,547 --> 00:33:29,926 Va tekst u Dnevnom proroku" je vrlo potresan. 310 00:33:30,343 --> 00:33:33,137 Oшigledno ste dobro poznavali Dambldora. 311 00:33:33,346 --> 00:33:36,224 Svakako sam ga poznavao najdue od svih. 312 00:33:36,432 --> 00:33:39,143 Ukoliko ne raшunate njegovog brata Aberforta... 313 00:33:39,352 --> 00:33:42,355 ...a njega skoro niko ne raшuna. 314 00:33:42,772 --> 00:33:44,857 Nisam znao da je imao brata. 315 00:33:45,066 --> 00:33:48,569 Dambldor je jo kao deшak bio tajnovit. 316 00:33:48,778 --> 00:33:49,987 Ne tuguj, Elfijase. 317 00:33:50,196 --> 00:33:54,784 Шujem da je Rita Skiter uspela da otkrije sve o njemu... 318 00:33:54,992 --> 00:33:57,787 ...i to na 800 strana, ni manje ni vie. 319 00:33:58,329 --> 00:34:02,875 Priшa se da joj je neko sve ispriшao. 320 00:34:03,084 --> 00:34:05,878 Neko ko je dobro poznavao Dambldorovu porodicu. 321 00:34:06,087 --> 00:34:09,882 Oboje znamo ko je to bio, Elfijase. 322 00:34:10,091 --> 00:34:11,425 Nepojmljiva izdaja. 323 00:34:13,261 --> 00:34:15,054 O kome je reш. 324 00:34:16,347 --> 00:34:18,516 O Batildi Torbarki. 325 00:34:20,101 --> 00:34:21,476 - Ko je to? - Pobogu... 326 00:34:21,686 --> 00:34:26,107 ...ona je jedan od najpoznatijih istoriшara magije. 327 00:34:27,984 --> 00:34:32,071 Bila je veoma bliska s Dambldorovom porodicom. 328 00:34:32,280 --> 00:34:37,284 Riti se put u Godrikovu dolinu oшigledno isplatio... 329 00:34:37,493 --> 00:34:40,746 ...poto je uspela da prona№e tu staru lujku. 330 00:34:40,955 --> 00:34:42,748 Godrikova dolina? 331 00:34:43,081 --> 00:34:45,168 Batilda Torbarka onde ivi? 332 00:34:45,458 --> 00:34:47,545 Pa onde je i upoznala Dambldora. 333 00:34:47,753 --> 00:34:49,797 Hoцete da kaete da je i on onde iveo? 334 00:34:50,005 --> 00:34:53,384 Porodica se tamo preselila poto je njegov otac ubio tri Normalca. 335 00:34:53,592 --> 00:34:57,054 Bio je to veliki skandal. 336 00:34:57,263 --> 00:35:02,143 Zaista, deшaшe, jesi li ga ti uopte poznavao? 337 00:35:28,669 --> 00:35:31,839 Ministarstvo je palo. 338 00:35:32,381 --> 00:35:36,219 Ministar je mrtav. 339 00:35:38,846 --> 00:35:41,224 Oni dolaze. 340 00:35:41,307 --> 00:35:43,392 Oni dolaze. 341 00:35:44,644 --> 00:35:46,270 Oni dolaze. 342 00:35:46,354 --> 00:35:47,939 Oni dolaze. 343 00:35:49,857 --> 00:35:52,026 Drago mi je da smo se upoznali, g. Poter. 344 00:36:02,537 --> 00:36:04,997 - Dini! - Hari, bei! 345 00:36:05,081 --> 00:36:06,207 Bei! 346 00:36:19,470 --> 00:36:21,931 Izvoli, srce! Obilazak grada? 347 00:36:23,516 --> 00:36:26,060 - Gde smo? - Avenija eftsberi. 348 00:36:26,269 --> 00:36:29,522 Ovamo sam dolazila u pozorite s roditeljima. 349 00:36:29,897 --> 00:36:32,984 Ne znam zato sam se setila ovog mesta. Palo mi je na pamet. 350 00:36:33,276 --> 00:36:35,069 Ovuda. 351 00:36:39,031 --> 00:36:40,908 Moramo se presvuцi. 352 00:36:47,123 --> 00:36:48,165 Шekaj, kako si... 353 00:36:48,374 --> 00:36:51,127 Шarolija nevidljivog proirenja. 354 00:36:51,377 --> 00:36:53,754 Neverovatna si, zna to? 355 00:36:53,963 --> 00:36:56,424 To te toliko iznena№uje? 356 00:36:58,426 --> 00:37:00,595 Pazite na knjige. 357 00:37:05,850 --> 00:37:07,935 A svi koji su ostali na venшanju? 358 00:37:08,019 --> 00:37:10,897 - Mislite da treba da se vratimo? - Tebe jure, drugar. 359 00:37:10,980 --> 00:37:13,274 Samo bismo ih sve izloili opasnosti. 360 00:37:14,734 --> 00:37:16,444 Ron je u pravu. 361 00:37:16,652 --> 00:37:18,237 Kafa? 362 00:37:18,863 --> 00:37:21,908 - Meni kapuшino, molim vas. - Za vas? 363 00:37:22,700 --> 00:37:25,828 - To to je ona rekla. - Isto. 364 00:37:29,290 --> 00:37:33,085 I, kamo цemo odavde? Do Probuenog kotla? 365 00:37:33,544 --> 00:37:34,921 Previe je opasno. 366 00:37:35,546 --> 00:37:39,008 Ako je Voldemor zaista zauzeo ministarstvo, nigde nije bezbedno. 367 00:37:39,217 --> 00:37:42,261 Svi ostali цe se sakriti na sigurnim mestima. 368 00:37:42,470 --> 00:37:45,973 Boe, zaboravio sam ranac! U njemu su mi sve stvari. 369 00:37:50,061 --> 00:37:51,896 ali se. 370 00:37:53,689 --> 00:37:57,652 Veц danima su sve najbitnije stvari spakovane. Za svaki sluшaj. 371 00:37:57,860 --> 00:38:00,154 Samo da zna, ove farmerke mi nisu ba omiljene. 372 00:38:01,155 --> 00:38:02,198 Dole! 373 00:38:03,366 --> 00:38:04,784 Oamuti! 374 00:38:08,996 --> 00:38:10,665 Ekspulso! 375 00:38:20,591 --> 00:38:22,385 Petrifikus totalus! 376 00:38:26,556 --> 00:38:27,598 Bei! 377 00:38:27,932 --> 00:38:29,141 Nestani! 378 00:38:33,980 --> 00:38:36,691 Zakljuшaj vrata i ugasi svetlo. 379 00:38:46,033 --> 00:38:47,660 Ovaj se zove Raul. 380 00:38:48,035 --> 00:38:51,622 Bio je u Astronomskoj kuli one noцi kad je Snejp ubio Dambldora. 381 00:38:52,373 --> 00:38:57,003 Ovo je Dolohov. Prepoznajem ga s poternice. 382 00:38:58,045 --> 00:39:00,006 I, ta sad da radimo s tobom? 383 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 Vi biste nas sigurno ubili, zar ne? 384 00:39:03,301 --> 00:39:06,137 - Ako ih ubijemo, znaцe da smo ovde. - Rone. 385 00:39:06,345 --> 00:39:10,308 ta ako je on ubio Цudljivka? ta bi onda rekla? 386 00:39:12,310 --> 00:39:13,853 Bolje da im izbriemo seцanje. 387 00:39:14,937 --> 00:39:16,898 Ti si ef. 388 00:39:16,981 --> 00:39:18,941 Hermiona. 389 00:39:21,319 --> 00:39:23,905 Ti to najbolje radi. 390 00:39:41,422 --> 00:39:43,716 Obliviate. 391 00:39:55,895 --> 00:39:57,605 Otkud su znali da smo onde? 392 00:39:57,813 --> 00:40:01,025 - Moda i dalje nosi Trag? - Nemoguцe. Po zakonu Trag nestaje... 393 00:40:01,234 --> 00:40:03,069 ...kad napuni 17 godina. 394 00:40:04,820 --> 00:40:06,322 ta je bilo? 395 00:40:07,031 --> 00:40:09,992 Nismo proslavili tvoj ro№endan, Hari. 396 00:40:10,451 --> 00:40:13,788 Dini i ja smo ti napravile tortu. 397 00:40:13,996 --> 00:40:16,457 Htele smo da ti je poklonimo posle venшanja. 398 00:40:16,666 --> 00:40:20,002 Hvala vam na tome, ali zaista, s obzirom na to... 399 00:40:20,211 --> 00:40:22,964 ...da su nas zamalo ubila dvojica Smrtodera... 400 00:40:24,799 --> 00:40:26,384 U pravu si. 401 00:40:27,134 --> 00:40:28,177 Okolnosti. 402 00:40:28,386 --> 00:40:31,389 Moramo se skloniti s ulice, na neko sigurno mesto. 403 00:41:04,422 --> 00:41:06,507 ta ovo bi? 404 00:41:07,425 --> 00:41:13,222 Mora da je to Цudljivko smislio, za sluшaj da se Snejp pojavi. 405 00:41:21,439 --> 00:41:23,399 Homenum revelio. 406 00:41:29,947 --> 00:41:31,991 Sami smo. 407 00:41:38,789 --> 00:41:41,042 Verovao sam da drugi tapiц... 408 00:41:41,125 --> 00:41:43,711 - Lagao si me. - Nije mi jasno. 409 00:41:46,380 --> 00:41:49,592 Kunem se, verovao sam da цe drugi tapiц biti delotvoran. 410 00:41:51,010 --> 00:41:53,054 Mora postojati drugi naшin. 411 00:42:32,093 --> 00:42:33,553 SIRIJUS 412 00:42:58,703 --> 00:43:00,955 BATILDA TORBARKA 413 00:43:02,164 --> 00:43:03,416 ISTORIJA MAGIJE 414 00:43:03,624 --> 00:43:07,044 Hari? Hermiona? Gde ste? 415 00:43:07,420 --> 00:43:09,839 Mislim da sam naao neto. 416 00:43:15,970 --> 00:43:17,013 Divno. 417 00:43:22,852 --> 00:43:26,230 Regulus Arkturus Blek" 418 00:43:26,439 --> 00:43:28,065 R A B 419 00:43:31,777 --> 00:43:34,906 Kad ovo budete шitali, ja цu odavno biti mrtav. 420 00:43:35,114 --> 00:43:39,160 Ukrao sam pravi horkruks i nameravam da ga unitim." 421 00:43:39,577 --> 00:43:42,079 R.A.B. je Sirijusov brat. 422 00:43:42,371 --> 00:43:44,123 Da. 423 00:43:46,209 --> 00:43:50,046 Pitanje je da li je zaista unitio pravi horkruks. 424 00:44:12,068 --> 00:44:14,028 pijunira nas, je li? 425 00:44:14,237 --> 00:44:18,783 Kriшer posmatra. 426 00:44:18,991 --> 00:44:20,910 Moda on zna gde je pravi medaljon. 427 00:44:23,913 --> 00:44:25,873 Jesi li nekad video ovo? 428 00:44:26,082 --> 00:44:27,542 Kriшeru! 429 00:44:28,334 --> 00:44:30,920 Taj medaljon pripada gospodaru Regulusu. 430 00:44:31,128 --> 00:44:33,714 Ali postoje dva, zar ne? 431 00:44:34,715 --> 00:44:36,342 Gde je drugi? 432 00:44:38,845 --> 00:44:43,349 Kriшer ne zna gde je drugi medaljon. 433 00:44:43,558 --> 00:44:46,018 Ali, jesi li ga ikad video? Da li je bio ovde? 434 00:44:46,102 --> 00:44:47,520 trokava Blatokrva! 435 00:44:47,603 --> 00:44:49,146 - Kad do№u Smrtoderi... - Rone! 436 00:44:49,355 --> 00:44:52,024 - Vizli, izdajniшe! - Odgovori joj. 437 00:44:54,026 --> 00:44:56,028 Da. 438 00:44:57,071 --> 00:45:00,658 Bio je u ovoj kuцi. 439 00:45:01,868 --> 00:45:04,287 Zlokoban predmet. 440 00:45:04,495 --> 00:45:05,913 Kako to misli? 441 00:45:06,497 --> 00:45:10,877 Pre no to je gospodar Regulus umro, naredio je da se uniti... 442 00:45:10,960 --> 00:45:16,257 ...ali, ma koliko se Kriшer trudio, nije uspeo. 443 00:45:16,340 --> 00:45:17,884 Dobro, gde je sada? 444 00:45:18,676 --> 00:45:23,139 Je li ga neko uzeo? Doao je u sred noцi. 445 00:45:23,347 --> 00:45:27,935 Uzeo je mnoge stvari, me№u njima i medaljon. 446 00:45:28,144 --> 00:45:29,812 Ko to? 447 00:45:30,396 --> 00:45:31,898 Ko je to bio, Kriшeru? 448 00:45:34,567 --> 00:45:37,153 Mandangus. 449 00:45:37,361 --> 00:45:40,990 Mandangus Fleшer. 450 00:45:41,866 --> 00:45:43,576 Na№i ga. 451 00:46:05,056 --> 00:46:06,641 Prijaviцu vas ocu. 452 00:46:12,063 --> 00:46:13,856 Alo, moroni. 453 00:46:14,524 --> 00:46:16,859 Ovde ga neцete naцi. 454 00:46:26,536 --> 00:46:30,081 HARI POTER NAJTRAENIJI KRIMINALAC 455 00:46:30,289 --> 00:46:32,750 Kao va novi ministar magije... 456 00:46:33,000 --> 00:46:37,964 ...obeцavam da цu ovom hramu tolerancije... 457 00:46:38,172 --> 00:46:40,007 ...vratiti staru slavu. 458 00:46:40,091 --> 00:46:41,425 MAGIJA JE MOЦ 459 00:46:41,509 --> 00:46:43,135 Stoga, poшev od dananjeg dana... 460 00:46:44,136 --> 00:46:47,890 ...svi zaposleni цe biti podvrgnuti... 461 00:46:48,724 --> 00:46:50,977 ...proceni. 462 00:46:51,811 --> 00:46:54,814 Zapamtite ovo: Nemate шega da se plaite... 463 00:46:56,148 --> 00:46:58,025 ...ukoliko ne krijete nita. 464 00:47:02,405 --> 00:47:03,865 - Koliko? - Dva galeona. 465 00:47:04,073 --> 00:47:06,701 Hajde. Vreme je novac. Vidimo se. 466 00:47:06,909 --> 00:47:08,870 - Otimaшi! - Bre! Sklanjaj se! 467 00:47:14,834 --> 00:47:16,419 - ta sam ti rekao? - Bei! 468 00:47:16,627 --> 00:47:17,670 Zgazi ga! 469 00:47:17,879 --> 00:47:19,881 NAJTRAENIJI KRIMINALAC 470 00:47:26,929 --> 00:47:29,056 Probaj malo nenije. 471 00:47:54,457 --> 00:47:56,626 Oni pamte dodir. 472 00:47:58,794 --> 00:48:04,300 Kada si ga uzeo u ruku, mislila sam da цe se otvoriti na dodir. 473 00:48:05,092 --> 00:48:07,845 Da je Dambldor neto sakrio unutra. 474 00:48:08,095 --> 00:48:11,224 Mnogi od vas se pitaju zato Voldemora jo nema u javnosti... 475 00:48:11,432 --> 00:48:12,850 ...kad je veц pokorio... 476 00:48:13,059 --> 00:48:16,229 ...najsnaniji simbol otpora njemu i njegovim sledbenicima. 477 00:48:18,147 --> 00:48:19,232 Miшi se! 478 00:48:19,440 --> 00:48:22,109 Hari Poter! Odavno se nismo videli! 479 00:48:22,693 --> 00:48:23,861 Miшi se s mene! 480 00:48:29,575 --> 00:48:33,287 Po zapovesti, Kriшer se vratio s lopovom... 481 00:48:33,496 --> 00:48:35,665 - Ekspeliarmus! - ...Mandangusom Fleшerom. 482 00:48:35,873 --> 00:48:39,001 Odakle vam ideja da napujdate na mene dva smrdljiva patuljka? 483 00:48:39,210 --> 00:48:40,878 Dobi je samo hteo da pomogne. 484 00:48:40,962 --> 00:48:45,299 Dobi je spazio Kriшera u Aleji pa je obratio panju. 485 00:48:45,383 --> 00:48:49,804 A onda je Dobi шuo kako Kriшer pominje Harija Potera. 486 00:48:49,887 --> 00:48:52,765 A onda je Dobi video da Kriшer... 487 00:48:52,849 --> 00:48:55,726 - ...razgovara s lopovom Mandangusom. - Nisam ja lopov! 488 00:48:55,935 --> 00:48:58,855 Ti, ogavni mali... kretenu. 489 00:48:59,105 --> 00:49:03,734 Ja sam prodavac retkih i шudnovatih predmeta. 490 00:49:03,943 --> 00:49:05,736 Ti si lopov, Dang. Svi to znamo. 491 00:49:05,945 --> 00:49:08,948 Gospodaru Vizli, drago mi je da vas ponovo vidim. 492 00:49:09,031 --> 00:49:11,033 Opasne patike. 493 00:49:11,826 --> 00:49:14,537 Sluajte, te noцi me je uhvatila panika, razumete? 494 00:49:16,122 --> 00:49:18,541 Nisam ja kriv to je Цudljivko pao s metle. 495 00:49:20,376 --> 00:49:21,961 - Ti... - Reci istinu. 496 00:49:22,044 --> 00:49:24,964 Kada si preturio ovu kuцu... ne poriшi. 497 00:49:25,047 --> 00:49:26,549 Naao si jedan medaljon. Jesam li u pravu? 498 00:49:26,632 --> 00:49:28,885 Zato? Je li bio vredan? 499 00:49:28,968 --> 00:49:30,303 Jo ga ima? 500 00:49:30,511 --> 00:49:32,805 Ne, brine se da ga nije dovoljno skupo prodao. 501 00:49:33,014 --> 00:49:35,349 Ma dao sam ga dabe! 502 00:49:35,558 --> 00:49:38,936 Stojim ja tako u Aleji i valjam robu... 503 00:49:39,145 --> 00:49:43,107 ...kad mi pri№e neka matora vetica iz ministarstva. 504 00:49:43,357 --> 00:49:45,818 Namerila se da me privede to nemam dozvolu. 505 00:49:45,902 --> 00:49:49,363 I sigurno bi to i uradila da joj se nije dopao medaljon. 506 00:49:49,447 --> 00:49:53,367 - Ko je to bio? Ta vetica? Poznaje je? - Ne. 507 00:49:58,164 --> 00:50:01,626 Evo je na slici. Vidite. 508 00:50:03,794 --> 00:50:06,005 Sa sve manicom. 509 00:50:10,384 --> 00:50:12,011 EKSKLUZIVNO: MINISTARTSTVO TRAI 510 00:50:12,220 --> 00:50:14,013 OBRAZOVNU REFORMU U HOGVORTSU 511 00:50:47,046 --> 00:50:50,758 Tako. Zapamtite ta smo rekli. 512 00:50:50,842 --> 00:50:54,762 Ne govorite osim ukoliko nije apsolutno neophodno. 513 00:50:54,846 --> 00:51:00,017 Trudite se da izgledate normalno i radite isto to rade i drugi. 514 00:51:00,268 --> 00:51:03,521 Ako nam to uspe, uz malo sreцe uцi цemo unutra... 515 00:51:03,729 --> 00:51:05,356 - ...a onda... - Onda цe biti gusto. 516 00:51:05,523 --> 00:51:07,149 Upravo tako. 517 00:51:07,525 --> 00:51:10,361 Ovo je potpuno ludaшki potez. Potpuno. 518 00:51:10,570 --> 00:51:12,613 Ceo svet je poludeo. 519 00:51:12,822 --> 00:51:14,115 Hajdemo. 520 00:51:14,907 --> 00:51:17,159 Moramo da prona№emo horkruks. 521 00:51:39,348 --> 00:51:43,019 GOSPODA 522 00:52:11,088 --> 00:52:13,633 Ulazi se tako to se pusti voda. 523 00:52:17,678 --> 00:52:20,348 Odvratno! 524 00:52:48,209 --> 00:52:49,794 Ime? 525 00:52:51,170 --> 00:52:52,839 Ti! Ovamo. 526 00:52:52,922 --> 00:52:55,132 - ta? Zato? - Hajde. 527 00:52:55,216 --> 00:52:57,760 - ta sam uradio? - Samo ti hodaj. 528 00:53:05,059 --> 00:53:07,019 - Ovo su... - Normalci. 529 00:53:07,228 --> 00:53:11,941 Dobijaju... to su zasluili. 530 00:53:13,651 --> 00:53:16,904 Moram da ti kaem, polako me hvata panika. 531 00:53:19,031 --> 00:53:23,661 Koliko цe trajati dejstvo Viesokovnog napitka? 532 00:53:24,036 --> 00:53:26,289 Nemam pojma. 533 00:53:32,295 --> 00:53:34,255 Katermole. 534 00:53:35,256 --> 00:53:39,051 U mojoj kancelariji veц dva dana pada kia. 535 00:53:40,928 --> 00:53:42,680 Ima kiobran? 536 00:53:43,639 --> 00:53:46,517 Jasno ti je da sam poao dole, u sudnicu, Katermole? 537 00:53:47,018 --> 00:53:50,938 - Dole? - Da ispitam tvoju enu. 538 00:53:51,856 --> 00:53:55,985 Da je neko izrazio sumnju u шistotu krvi moje ene... 539 00:53:56,068 --> 00:53:58,988 ...i da efu policije treba da se uшini usluga... 540 00:53:59,071 --> 00:54:04,827 ...verujem da bi mi to bio prioritet. 541 00:54:05,328 --> 00:54:07,580 Ima jedan sat. 542 00:54:19,217 --> 00:54:25,056 Boe, ta da radim? ena mi je sama dole. 543 00:54:25,181 --> 00:54:29,560 - Rone, ti nisi oenjen. - Da, da. 544 00:54:29,769 --> 00:54:31,687 Drugi nivo. 545 00:54:32,438 --> 00:54:34,607 Kako da zaustavim tu kiu? 546 00:54:34,815 --> 00:54:37,360 Probaj Finite Inkantatem". 547 00:54:37,568 --> 00:54:41,113 Odeljenje unutranjih poslova i nedoliшne primene magije. 548 00:54:41,197 --> 00:54:43,157 Ovde izlazi, Rone. 549 00:54:47,370 --> 00:54:52,166 Finite Inkantatem. Okej, a ako to ne uspe... 550 00:55:04,011 --> 00:55:06,973 Prvi nivo. Kabinet ministra magije. 551 00:55:07,181 --> 00:55:09,308 Ako ne prona№emo Ambrid u roku od sat vremena... 552 00:55:09,517 --> 00:55:11,519 ...idemo po Rona i vraцamo se drugog dana. 553 00:55:11,727 --> 00:55:12,812 - Dogovoreno? - Da. 554 00:55:16,232 --> 00:55:18,734 Tu si, Mafalda. Travers te je poslao, zar ne? 555 00:55:18,943 --> 00:55:21,946 Dobro, idemo pravo dole. 556 00:55:24,115 --> 00:55:26,826 Alberte, zar ovo nije tvoj sprat? 557 00:55:52,059 --> 00:55:54,061 NORMALCI I PRETNJA 558 00:55:54,145 --> 00:55:56,022 SAVRENOM ШISTOKRVNOM DRUTVU 559 00:56:00,026 --> 00:56:02,153 Rankorne. 560 00:56:08,951 --> 00:56:11,996 DOLORES AMBRID ZAMENIK MINISTRA MAGIJE 561 00:56:13,122 --> 00:56:15,583 KOMISIJA ZA UPIS ШAROBNJAKA NORMALSKOG POREKLA 562 00:56:54,705 --> 00:56:55,998 Asio medaljon. 563 00:57:15,977 --> 00:57:18,145 NORMALCI I KAKO IH PREPOZNATI KAD NORMALCI NAPADNU 564 00:57:37,832 --> 00:57:39,333 PRATI SE VRLO VISOK RIZIK 565 00:57:45,173 --> 00:57:48,342 STATUS: POLUKRVNI PRIPADNIK REDA FENIKSA 566 00:57:50,928 --> 00:57:54,140 Dobro, dobro. Mogli bismo da se umirimo, zar ne? 567 00:57:54,974 --> 00:57:57,351 Molim vas, da se vratimo na posao. 568 00:57:58,102 --> 00:58:00,146 Smirite se. 569 00:58:05,401 --> 00:58:07,028 Rankorne. 570 00:58:14,744 --> 00:58:16,412 Dobro jutro. 571 00:58:18,039 --> 00:58:20,583 Rone, to sam ja. 572 00:58:20,791 --> 00:58:24,587 Hari! Шoveшe, zaboravio sam kako izgleda. 573 00:58:24,795 --> 00:58:26,130 Gde je Hermiona? 574 00:58:26,339 --> 00:58:29,967 Dole, u sudnici, s Dolores Ambrid. 575 00:58:36,641 --> 00:58:38,809 Ovde je ba hladno. 576 00:58:38,893 --> 00:58:42,688 Ja sam polukrvni шarobnjak. Otac mi je bio шarobnjak. 577 00:58:42,772 --> 00:58:44,941 Vilijem Alderton. Radio je ovde 30 godina. 578 00:58:45,149 --> 00:58:48,653 Moda ga znate. Uvek je sako nosio naopaшke. 579 00:58:48,861 --> 00:58:51,197 Mora da je greka. Ja sam polukrvan, razumete. 580 00:58:51,405 --> 00:58:54,659 Moramo se vratiti. Ja sam polukrvan. 581 00:59:04,919 --> 00:59:07,004 - Meri Elizabet Katermol? - Da. 582 00:59:07,088 --> 00:59:12,009 Adresa Шizlherst Gardens 27, Grejt Toling u Ivshemu? 583 00:59:12,093 --> 00:59:13,261 - Da. - Ovde je. 584 00:59:13,469 --> 00:59:18,099 Majka Mejzi, Eli i Alfreda? Supruga Redinalda Katermola? 585 00:59:22,353 --> 00:59:23,479 Red? 586 00:59:34,907 --> 00:59:36,951 Hvala, Alberte. 587 00:59:39,495 --> 00:59:42,123 Meri Elizabet Katermol. 588 00:59:44,375 --> 00:59:45,501 Da. 589 00:59:46,544 --> 00:59:49,922 Danas vam je, po dolasku u ministarstvo, oduzet tapiц. 590 00:59:50,131 --> 00:59:52,884 Je li ovo taj tapiц? 591 00:59:54,927 --> 00:59:59,348 Budite ljubazni, te recite Sudu od koga ste uzeli ovaj tapiц. 592 00:59:59,557 --> 01:00:02,059 Nikom ga nisam uzela. 593 01:00:03,144 --> 01:00:08,900 Kupljen je kod Olivandera, u Aleji, kad mi je bilo 11 godina. 594 01:00:10,401 --> 01:00:13,029 tapiц je odabrao mene. 595 01:00:14,238 --> 01:00:15,948 Laete. 596 01:00:16,532 --> 01:00:20,953 tapiц moe odabrati samo veticu ili шarobnjaka. Vi to niste. 597 01:00:21,162 --> 01:00:23,206 Jesam. 598 01:00:23,789 --> 01:00:26,834 Reci im, Red. Reci im ko sam ja. 599 01:00:29,253 --> 01:00:30,755 Red, reci im ko sam ja. 600 01:00:40,681 --> 01:00:42,391 Zaboga, Alberte, ta to radi? 601 01:00:45,269 --> 01:00:47,188 Dolores, to je la. 602 01:00:49,607 --> 01:00:52,068 A lagati se ne sme. 603 01:00:53,069 --> 01:00:54,195 Oamuti! 604 01:01:01,911 --> 01:01:03,371 Pa to je Hari Poter. 605 01:01:03,579 --> 01:01:05,915 Aha, vidi! Imaцemo ta da priшamo deci! 606 01:01:21,931 --> 01:01:23,140 Ekspekto Patronum! 607 01:01:49,750 --> 01:01:51,752 Meri, idi kuцi. 608 01:01:53,087 --> 01:01:54,630 Pokupi decu. 609 01:01:54,839 --> 01:01:58,092 Naцi цemo se tamo. Moramo da odemo iz zemlje, razume? 610 01:01:58,301 --> 01:02:00,845 Meri, posluaj me. 611 01:02:15,234 --> 01:02:16,444 Meri? 612 01:02:17,987 --> 01:02:20,072 Ko je to? 613 01:02:21,032 --> 01:02:24,035 Duga priшa. Drago mi je da smo se upoznali. 614 01:02:24,243 --> 01:02:25,661 To je Hari Poter. 615 01:02:26,287 --> 01:02:28,247 Hari. Hari Poter. 616 01:02:28,456 --> 01:02:30,708 - Za njim! - Dr'te ga! 617 01:02:30,917 --> 01:02:32,877 - Za njim! - Zaustavite ga! 618 01:03:06,744 --> 01:03:08,538 Ekspeliarmus! 619 01:03:55,793 --> 01:03:57,795 O, boe! 620 01:03:58,171 --> 01:04:01,048 U redu je. Sve je u redu. 621 01:04:03,009 --> 01:04:06,304 Hari! Brzo, u mojoj torbi je! 622 01:04:06,512 --> 01:04:08,931 Na boшici stoji Esencija Ditanije". 623 01:04:14,645 --> 01:04:17,273 Okej, okej, okej. Brzo! 624 01:04:17,940 --> 01:04:20,067 Asio Ditanija! 625 01:04:20,526 --> 01:04:23,237 Tiho. Sve je u redu. Otvori je. 626 01:04:23,446 --> 01:04:25,072 Hermiona, pogledaj mu ruku. 627 01:04:25,156 --> 01:04:27,158 Videla sam, otvori je! 628 01:04:27,909 --> 01:04:29,577 U redu je. 629 01:04:30,912 --> 01:04:34,916 - Ovo цe malkice da boli. - ta se desilo? Zar nije trebalo... 630 01:04:34,999 --> 01:04:37,877 - ...da se vratimo u Grimold? - Jeste. Tiho. 631 01:04:37,960 --> 01:04:39,754 U redu je. Jo jednu, jo jednu. 632 01:04:39,962 --> 01:04:44,383 Bili smo tamo, tamo... Ali Jaksli me je uhvatio, i ja... 633 01:04:44,592 --> 01:04:48,012 Znala sam da kad vidi ko smo, ne moemo vie da ostanemo i... 634 01:04:48,095 --> 01:04:51,140 ...prebacila sam nas ovamo... 635 01:04:51,349 --> 01:04:53,893 ...ali Ron se priшvrljio. 636 01:04:56,979 --> 01:04:58,981 Sve je u redu. 637 01:05:18,125 --> 01:05:20,378 Protego Totalum. 638 01:05:21,921 --> 01:05:23,256 Salvio Heksia. 639 01:05:23,464 --> 01:05:25,007 ta to pokuava? 640 01:05:25,091 --> 01:05:27,426 Шarolije zatite. 641 01:05:27,510 --> 01:05:31,013 Ne bih da ponovo doivimo ono to se desilo u gradu, razume? 642 01:05:31,222 --> 01:05:33,099 Poшni da die ator. 643 01:05:33,683 --> 01:05:35,476 - ator? - Protego Totalum. 644 01:05:35,685 --> 01:05:37,854 Odakle mi ator? 645 01:05:38,062 --> 01:05:42,233 Repelo Mugletum. Mufliato. 646 01:05:52,618 --> 01:05:54,453 Prvo ti. 647 01:05:57,456 --> 01:05:59,625 Disendium! 648 01:06:13,181 --> 01:06:15,099 Incendio! 649 01:06:20,563 --> 01:06:22,607 Ekspulso! 650 01:06:29,864 --> 01:06:32,033 Difindo! 651 01:06:33,326 --> 01:06:34,368 Redukto! 652 01:06:55,848 --> 01:06:57,725 ta to radi? 653 01:06:59,185 --> 01:07:02,021 Mora biti na sigurnom dok ne uspemo da ga unitimo. 654 01:07:02,104 --> 01:07:04,982 Nije mi ba jasno, drugar. Dambldor te poalje... 655 01:07:05,066 --> 01:07:08,736 ...da prona№e sve te horkrukse, a ne kae ti kako da ih uniti. 656 01:07:08,945 --> 01:07:10,488 To te ne zabrinjava? 657 01:07:22,959 --> 01:07:26,254 Stradao je i goblin po imenu Gornuk. 658 01:07:26,462 --> 01:07:29,841 Veruje se da su Din Tomas, Normalac poreklom, i drugi goblin... 659 01:07:30,049 --> 01:07:34,262 ...koji su se kretali s Tonks, Kresvelom i Gornukom, po svemu sudeцi, pobegli. 660 01:07:34,470 --> 01:07:37,932 Ukoliko ovo slua Din ili neko ko zna gde je on... 661 01:07:38,140 --> 01:07:41,477 ...neka zna da njegovi roditelji i sestre iшekuju vesti o njemu. 662 01:07:41,686 --> 01:07:45,147 U Gedliju su prona№ena tela petoшlane porodice Normalaca. 663 01:07:45,231 --> 01:07:48,609 Zna tu шaroliju, Hari. 664 01:07:52,113 --> 01:07:53,489 Reci mi. 665 01:07:56,033 --> 01:07:58,077 Reci mi, Gregoroviшu. 666 01:07:58,160 --> 01:07:59,912 Ukrali su mi ga. 667 01:07:59,996 --> 01:08:03,416 Ko? Ko ga je ukrao? 668 01:08:06,586 --> 01:08:10,590 Deшak. On ga je uzeo. 669 01:08:11,007 --> 01:08:13,176 Nikad ga vie nisam video. 670 01:08:13,384 --> 01:08:15,136 Kunem se ivotom. 671 01:08:16,220 --> 01:08:18,139 Verujem ti. 672 01:08:23,185 --> 01:08:25,062 Avada Kedavra! 673 01:08:39,410 --> 01:08:41,287 Mislila sam da vie nema te vizije. 674 01:08:42,913 --> 01:08:45,207 Ne sme ga vie putati u svoj um, Hari. 675 01:08:47,292 --> 01:08:50,212 Zna-veц-ko je pronaao Gregoroviшa. 676 01:08:50,630 --> 01:08:52,048 Majstora za tapiцe? 677 01:08:52,256 --> 01:08:56,928 eli neto to je pripadalo Gregoroviшu... 678 01:08:57,011 --> 01:08:58,595 ...ali ne znam ta. 679 01:08:58,679 --> 01:09:04,769 Oшajniшki mu je potrebno, kao da mu ivot od toga zavisi. 680 01:09:06,187 --> 01:09:07,897 Nemoj! 681 01:09:08,104 --> 01:09:10,107 - Prija mu. - Mene izlu№uje. 682 01:09:10,316 --> 01:09:12,568 Uostalom, ta oшekuje da шuje? Lepe vesti? 683 01:09:12,777 --> 01:09:15,613 Шak i one koji su to dugo шekali okirao je pad ministarstva. 684 01:09:15,821 --> 01:09:18,073 Verujem da se nada da neцe шuti loe vesti. 685 01:09:18,282 --> 01:09:20,368 Obeцavamo da цemo biti vae oшi i ui u svetu шarobnjaka... 686 01:09:20,576 --> 01:09:22,118 Kada цe moцi da se kreцe? 687 01:09:22,203 --> 01:09:25,247 ...da цemo vas obavetavati o svemu i odasvud. 688 01:09:25,331 --> 01:09:26,749 Trudim se koliko mogu. 689 01:09:26,957 --> 01:09:28,334 To nije dovoljno! 690 01:09:31,002 --> 01:09:33,089 Skini ga! 691 01:09:34,006 --> 01:09:36,509 Kaem ti, skini ga odmah. 692 01:09:47,520 --> 01:09:50,147 - Bolje ti je? - Mnogo. 693 01:09:54,026 --> 01:09:56,153 Nosiцemo ga na smenu, okej? 694 01:10:25,183 --> 01:10:28,644 Finш priznaje da njegov izum trenutno ima jedan nedostatak. 695 01:10:28,853 --> 01:10:30,188 Ostale vesti: 696 01:10:30,396 --> 01:10:33,774 Severus Snejp, novi upravnik Hogvortsa... 697 01:10:33,983 --> 01:10:37,653 ...objavio je da svi №aci moraju potovati nova pravila kole. 698 01:11:05,306 --> 01:11:09,810 Hogvorts nimalo na liшi na kolu koju je vodio Dambldor. 699 01:11:10,019 --> 01:11:13,564 Snejpov program je strog, po elji Mraшnog Gospodara... 700 01:11:14,357 --> 01:11:19,320 ...a svaki prestup kanjavaju dva postavljena Smrtodera. 701 01:11:38,923 --> 01:11:40,091 ta se to oseцa? 702 01:11:49,392 --> 01:11:52,144 Kakav je to miris? 703 01:12:14,750 --> 01:12:16,836 - ta to radi? - Teak je. 704 01:12:17,044 --> 01:12:18,504 Izvini. Hoцe ja da ga nosim? 705 01:12:18,713 --> 01:12:21,674 - Da, hvala. - Ne budali. Podigni ga. 706 01:12:23,092 --> 01:12:24,135 Idiote. 707 01:12:29,265 --> 01:12:31,267 Otimaшi. 708 01:12:32,310 --> 01:12:34,896 Dobro je da tvoje шarolije funkcioniu. 709 01:12:39,901 --> 01:12:43,487 Namirisao me je. Moj parfem. 710 01:12:45,698 --> 01:12:47,783 Kaem ti... 711 01:12:48,117 --> 01:12:50,328 ...Ron jo uvek ne sme da se prebacuje. 712 01:12:50,536 --> 01:12:54,081 Onda moramo peke. 713 01:12:54,790 --> 01:12:59,712 U buduцe, ma koliko da mi se svi№a parfem, nemoj ga stavljati. 714 01:13:04,550 --> 01:13:08,429 Slede imena nestalih vetica i шarobnjaka. 715 01:13:09,263 --> 01:13:11,474 Spisak je potvr№en... 716 01:13:12,266 --> 01:13:15,686 ...ali, na sreцu, kratak. 717 01:13:16,354 --> 01:13:18,481 Dejson i Elison Denbrajt. 718 01:13:19,273 --> 01:13:20,316 Hvala. 719 01:13:20,525 --> 01:13:24,237 Bela, Dejk, Шarli i Med Farli. 720 01:13:24,654 --> 01:13:25,696 Do Lori. 721 01:13:27,073 --> 01:13:29,534 Elinor Sara Gibs. 722 01:13:30,743 --> 01:13:34,121 Hari i Bronvin Trig. 723 01:13:35,706 --> 01:13:38,709 Rob i Eli Doson. 724 01:13:39,877 --> 01:13:42,296 Dorda Klark-Dej. 725 01:13:42,964 --> 01:13:45,383 Doua Flekson. 726 01:13:45,925 --> 01:13:47,301 Dord Kutas. 727 01:13:48,469 --> 01:13:51,264 Gabrijela i Emili Meder. 728 01:13:52,306 --> 01:13:55,393 Dejkob i Mimi Erland. 729 01:13:56,519 --> 01:13:58,145 Vilijem i Brajan Galager. 730 01:13:58,229 --> 01:14:00,731 On ne zna ta цemo dalje? 731 01:14:03,484 --> 01:14:05,403 Niko ne zna. 732 01:14:08,072 --> 01:14:10,825 Tobi i Olivija Glivs. 733 01:14:11,617 --> 01:14:14,203 Kejti i Dejms Kilik. 734 01:14:14,412 --> 01:14:17,039 Elsi Valentajn reder. 735 01:14:18,082 --> 01:14:20,251 Denifer Vinston. 736 01:14:20,334 --> 01:14:23,421 Temzin i Iola Hiliker. 737 01:14:24,589 --> 01:14:27,091 Skarlet i Kiti arp. 738 01:14:44,275 --> 01:14:46,068 Boe! 739 01:14:46,527 --> 01:14:48,070 ta je bilo? 740 01:14:48,738 --> 01:14:50,781 Reцi цu ti za minut. 741 01:14:51,199 --> 01:14:53,868 Mogla bi odmah da mi kae. 742 01:14:54,327 --> 01:14:57,330 Grifindorski maш. Izradili su ga goblini. 743 01:14:57,538 --> 01:14:58,956 Ma ta kae! 744 01:14:59,749 --> 01:15:02,084 Ne, ne razume. 745 01:15:02,502 --> 01:15:05,004 Otrica je otporna na prljavtinu i r№u. 746 01:15:06,005 --> 01:15:09,217 Maш upija ono to ga шini moцnijim. 747 01:15:09,675 --> 01:15:10,885 Aha. 748 01:15:11,093 --> 01:15:14,722 Hari, veц si unitio jedan horkruks, zar ne? 749 01:15:14,931 --> 01:15:17,016 Dnevnik Toma Ridla u Dvorani tajni. 750 01:15:17,225 --> 01:15:20,102 Pomoцu zuba Basiliska. Sad mi samo reci... 751 01:15:20,311 --> 01:15:23,898 - ...da si i to spakovala u tu torbicu... - Kako ne razume? 752 01:15:23,981 --> 01:15:27,944 U Dvorani tajni si Basiliska probo Grifindorskim maшem. 753 01:15:28,027 --> 01:15:31,447 Otrica je upila Basiliskov otrov. 754 01:15:31,656 --> 01:15:33,741 Upija samo ono to ga шini moцnijim. 755 01:15:33,950 --> 01:15:36,911 - I upravo zato... - Moe unititi horkruks. 756 01:15:37,119 --> 01:15:39,705 I zato ti ga je Dambldor zavetao testamentom. 757 01:15:39,914 --> 01:15:43,918 Fenomenalna si, Hermiona. Zaista jesi. 758 01:15:44,126 --> 01:15:46,045 Zapravo, samo primenjujem logiku... 759 01:15:46,128 --> 01:15:48,881 ...to mi omoguцava da zanemarim nebitne detalje i... 760 01:15:48,965 --> 01:15:51,050 ...jasno sagledam ono to drugima promakne. 761 01:15:51,259 --> 01:15:53,886 Da, ali tu se krije jedan problem, naravno. 762 01:15:59,100 --> 01:16:01,352 Maш je ukraden. 763 01:16:02,854 --> 01:16:05,314 Da, i dalje sam ovde. 764 01:16:05,940 --> 01:16:10,069 Ali samo vas dvoje nastavite. Ne bih da vam kvarim zabavu. 765 01:16:11,320 --> 01:16:15,324 - ta je tvoj problem? - Problem? Nema problem. 766 01:16:15,533 --> 01:16:17,368 Ti makar ne vidi problem. 767 01:16:17,577 --> 01:16:21,163 Ako ima neto da kae, nemoj da okleva. Sluam te. 768 01:16:21,581 --> 01:16:25,001 Okej, reцi цu ti. Nemoj da misli da sam sreцan... 769 01:16:25,084 --> 01:16:27,712 ...to moramo da na№emo jo neto. 770 01:16:27,795 --> 01:16:29,922 Mislio sam da zna ta nas sve шeka. 771 01:16:30,423 --> 01:16:32,258 I ja sam to mislio. 772 01:16:32,466 --> 01:16:35,469 Onda, izvini. Ne razumem te ba najbolje. 773 01:16:35,678 --> 01:16:39,056 Шime si konkretno razoшaran? 774 01:16:39,265 --> 01:16:41,559 Mislio si da цemo odsesti u luksuznom hotelu? 775 01:16:41,767 --> 01:16:43,728 Da цemo svako malo nailaziti na po jedan horkruks? 776 01:16:43,936 --> 01:16:45,104 Da цe biti s mamom za Boiц? 777 01:16:45,313 --> 01:16:47,356 Mislio sam da цemo za sve ovo vreme... 778 01:16:47,565 --> 01:16:50,651 ...neto i postiцi. Mislio sam da zna ta radi. 779 01:16:50,860 --> 01:16:53,905 Mislio sam da ti je Dambldor rekao neto bitno. Mislio sam da ima plan. 780 01:16:54,113 --> 01:16:56,532 Rekao sam ti sve to mi je Dambldor rekao. 781 01:16:56,741 --> 01:16:59,368 I, ako nisi primetio, veц smo pronali jedan horkruks. 782 01:16:59,577 --> 01:17:02,914 I umemo da ga unitimo, kao to znamo gde se kriju ostali? 783 01:17:03,122 --> 01:17:05,833 Rone. Molim te, skini... 784 01:17:06,250 --> 01:17:08,878 Molim te, skini horkruks. Ne bi tako priшao... 785 01:17:08,961 --> 01:17:10,463 ...da ga ne nosi ceo dan. 786 01:17:10,546 --> 01:17:13,132 Hoцe da ti kaem zato svake noцi sluam radio? 787 01:17:13,341 --> 01:17:17,637 Da bih znao da neцe proшitati imena Dini, Freda, Dorda, mame. 788 01:17:17,845 --> 01:17:20,806 Ti misli da ja ne sluam? Da ne znam kako ti je? 789 01:17:21,015 --> 01:17:22,600 Nema pojma kako mi je. 790 01:17:22,808 --> 01:17:25,019 Tvoji su roditelji mrtvi, nema porodicu. 791 01:17:26,187 --> 01:17:28,814 - Prestanite! Prestanite! - Okej, onda idi! 792 01:17:29,857 --> 01:17:30,983 Kaem ti, idi! 793 01:17:37,949 --> 01:17:39,784 Rone. 794 01:17:43,037 --> 01:17:44,830 A ti? 795 01:17:46,457 --> 01:17:48,876 Ide ili ostaje? 796 01:17:56,008 --> 01:17:59,095 Okej. Jasno mi je. 797 01:17:59,887 --> 01:18:01,931 Video sam vas pre neko veшe. 798 01:18:02,181 --> 01:18:04,725 Rone, nita se tada nije desilo. 799 01:18:06,936 --> 01:18:08,104 Rone! 800 01:18:11,357 --> 01:18:13,776 Rone, kamo si krenuo? 801 01:18:14,777 --> 01:18:16,863 Molim te, vrati se. 802 01:18:18,406 --> 01:18:20,074 Rone! 803 01:18:24,954 --> 01:18:26,330 Rone! 804 01:19:28,142 --> 01:19:30,937 Salvio Heksia. 805 01:19:34,273 --> 01:19:36,859 Repelum Mugletum. 806 01:19:39,904 --> 01:19:42,240 Salvio Heksia. 807 01:22:49,802 --> 01:22:52,013 Otvaram se na zatvaranju 808 01:22:53,055 --> 01:22:54,682 Hermiona? 809 01:22:54,891 --> 01:22:57,059 Hermiona? Bila si u pravu. 810 01:22:57,268 --> 01:22:59,020 Skrivalice pamte dodir... 811 01:22:59,103 --> 01:23:03,941 ...ali ja ga nisam uhvatio rukom. Malo je falilo da ga progutam. 812 01:23:09,155 --> 01:23:12,116 - Otvaram se na zatvaranju" - ta misli, ta to znaшi? 813 01:23:12,200 --> 01:23:13,534 Ne znam. 814 01:23:15,828 --> 01:23:18,122 I ja sam neto pronala. 815 01:23:24,545 --> 01:23:28,174 Prvo sam mislila da je oko, ali sada verujem da nije. 816 01:23:28,257 --> 01:23:32,470 Nije ni runa. Nema ga ni u Spelmanovom priruшniku. 817 01:23:32,929 --> 01:23:36,015 Neko je to dodao mastilom. Nije deo knjige. 818 01:23:36,098 --> 01:23:39,936 Lunin tata je imao ovaj simbol na Bilovom i Flerinom venшanju. 819 01:23:42,522 --> 01:23:45,858 Zato bi to neko nacrtao u deшjoj knjizi? 820 01:23:48,361 --> 01:23:50,947 Hermiona, razmiljao sam... 821 01:23:51,364 --> 01:23:53,533 elim da odem u Godrikovu dolinu. 822 01:23:53,741 --> 01:23:56,786 Onde sam ro№en. Onde su moji roditelji umrli. 823 01:23:56,994 --> 01:24:00,540 Upravo tamo on oшekuje da ode, zato to ti to mesto neto znaшi. 824 01:24:00,748 --> 01:24:03,084 Da, ali i njemu neto znaшi. 825 01:24:03,292 --> 01:24:05,294 Zna-veц-ko je skoro poginuo onde. 826 01:24:05,503 --> 01:24:10,091 Zar ne bi upravo na takvom mestu sakrio horkruks? 827 01:24:11,050 --> 01:24:13,761 Opasno je, Hari. 828 01:24:15,263 --> 01:24:19,267 Ali moram da priznam da je to i meni padalo na pamet. 829 01:24:19,475 --> 01:24:22,061 Mislim da je onde sakriveno jo neto. 830 01:24:22,144 --> 01:24:23,813 ta? 831 01:24:24,272 --> 01:24:26,148 Maш. 832 01:24:26,649 --> 01:24:30,361 Ako je Dambldor hteo da ga ti prona№e, umesto ministarstva... 833 01:24:30,570 --> 01:24:34,866 ...gde bi ga pre sakrio, nego u rodnom mestu osnivaшa Grifindora? 834 01:24:36,033 --> 01:24:38,119 Hermiona... 835 01:24:43,124 --> 01:24:46,085 Podseti me da ti vie nikad ne dam da me ia. 836 01:25:07,023 --> 01:25:10,026 I dalje mislim da je trebalo da uzmemo Viesokovni napitak. 837 01:25:10,234 --> 01:25:11,485 Ne. 838 01:25:12,069 --> 01:25:14,322 Ovde sam ro№en. 839 01:25:14,739 --> 01:25:17,033 Neцu se vratiti kao neko drugi. 840 01:25:27,043 --> 01:25:28,878 Dobro veшe! 841 01:25:33,090 --> 01:25:35,760 Hari, шini mi se da je Badnje veшe. 842 01:25:37,136 --> 01:25:39,096 Sluaj. 843 01:25:44,143 --> 01:25:46,938 Misli da bi mogli biti onde, Hermiona? 844 01:25:47,480 --> 01:25:49,482 Moji roditelji? 845 01:25:55,446 --> 01:25:57,740 Da, mislim da bi. 846 01:26:30,273 --> 01:26:33,067 IGNOTUS PEVEREL 847 01:26:34,277 --> 01:26:37,405 Ignotus Peverel". 848 01:26:39,448 --> 01:26:40,992 Hej, Hari. 849 01:26:47,790 --> 01:26:50,626 U spomen na Dejmsa Potera i Lili Poter 850 01:27:19,155 --> 01:27:21,157 Sreцan Boiц, Hermiona. 851 01:27:22,533 --> 01:27:24,827 Sreцan Boiц, Hari. 852 01:27:44,639 --> 01:27:50,186 Hari, neko nas posmatra. Pored crkve. 853 01:28:00,780 --> 01:28:02,657 Mislim da znam ko je to. 854 01:28:04,492 --> 01:28:06,077 Ne svi№a mi se ovo, Hari. 855 01:28:06,285 --> 01:28:11,290 Hermiona, ona je poznavala Dambldora. Moda je maш kod nje. 856 01:28:30,101 --> 01:28:31,686 Ovde su umrli, Hermiona. 857 01:28:39,110 --> 01:28:41,696 Ovde ih je ubio. 858 01:28:54,333 --> 01:28:56,294 Vi ste Batilda, zar ne? 859 01:29:01,841 --> 01:29:04,010 Dozvolite meni. 860 01:29:27,658 --> 01:29:31,579 G№ice Begot, ko je ovaj шovek? 861 01:29:43,508 --> 01:29:45,343 Hari. 862 01:29:49,180 --> 01:29:51,265 Lumos. 863 01:30:11,536 --> 01:30:13,829 Rita Skiter IVOT I LAI ALBUSA DAMBLDORA 864 01:31:31,490 --> 01:31:32,575 Hari! 865 01:32:23,042 --> 01:32:24,168 Konfringo! 866 01:33:06,919 --> 01:33:08,838 Je l' ti bolje? 867 01:33:11,883 --> 01:33:14,510 Ovaj put si nadmaila sebe, Hermiona. 868 01:33:14,719 --> 01:33:16,804 uma Din. 869 01:33:17,763 --> 01:33:21,976 Ovde sam jednom bila s mamom i tatom, pre mnogo godina. 870 01:33:22,768 --> 01:33:24,937 Sve je kao to je i tada bilo. 871 01:33:25,188 --> 01:33:29,108 Drveцe. Reka. Sve je isto. 872 01:33:29,525 --> 01:33:32,320 Kao da se nita nije promenilo. 873 01:33:33,571 --> 01:33:36,574 Naravno, nije tako. Sve se promenilo. 874 01:33:37,533 --> 01:33:41,329 Da su moji roditelji sada ovde, niшeg se ne bi seцali. 875 01:33:43,414 --> 01:33:47,585 Ni ume, ni reke... 876 01:33:49,337 --> 01:33:51,506 ...шak ni mene. 877 01:33:56,636 --> 01:33:59,388 Moda bi trebalo da ostanemo ovde, Hari. 878 01:34:01,474 --> 01:34:03,643 Da ostarimo ovde. 879 01:34:09,649 --> 01:34:13,069 Pitao si ko je onaj mladiц na fotografiji. 880 01:34:13,694 --> 01:34:14,862 Ja znam. 881 01:34:16,072 --> 01:34:18,282 Gelert Grindelvald. 882 01:34:25,122 --> 01:34:28,584 Lopov kog sam video u Gregoroviшevoj prodavnici. 883 01:34:28,793 --> 01:34:31,921 Kad smo veц kod toga, gde mi je tapiц? 884 01:34:33,339 --> 01:34:35,800 Gde mi je tapiц, Hermiona? 885 01:34:44,350 --> 01:34:48,980 Kad smo kretali odande, шarolija se odbila. 886 01:34:51,649 --> 01:34:52,984 Izvini. 887 01:34:53,526 --> 01:34:54,819 Pokuala sam da ga popravim... 888 01:34:54,902 --> 01:34:56,863 - ...ali nisam uspela. - Nema veze. 889 01:34:58,030 --> 01:35:02,076 Daj mi svoj. U№i unutra, ugrej se. 890 01:35:02,618 --> 01:35:04,787 Uzeцu i medaljon. 891 01:35:17,466 --> 01:35:18,885 Veruj mi. 892 01:36:44,637 --> 01:36:46,222 Lumos. 893 01:37:27,346 --> 01:37:28,806 Asio maш. 894 01:37:34,604 --> 01:37:36,522 Difindo. 895 01:39:17,206 --> 01:39:20,168 - Hermiona? - Si ti poludeo? 896 01:39:21,419 --> 01:39:23,087 To si ti? 897 01:39:23,171 --> 01:39:27,175 Aha. Oшigledno jesam. 898 01:39:27,258 --> 01:39:29,010 I ti si prizvao koutu? 899 01:39:29,427 --> 01:39:33,264 - Ne, mislio sam da si to ti uradio. - Ne, moj Patronus je jelen. 900 01:39:33,347 --> 01:39:35,600 Da, okej, rogovi. 901 01:39:38,561 --> 01:39:41,772 Okej, Rone. Uradi to. 902 01:39:42,732 --> 01:39:46,402 Ne mogu da izdrim. Na mene utiшe vie nego na tebe i Hermionu. 903 01:39:47,111 --> 01:39:49,614 - Pa ba zato. - Ne, ne mogu. 904 01:39:49,822 --> 01:39:51,115 Zato si onda ovde? 905 01:39:52,366 --> 01:39:54,493 Zato si se vratio? 906 01:40:02,001 --> 01:40:05,963 Moram da mu se obratim da bi se otvorio. Ne oklevaj. 907 01:40:06,672 --> 01:40:09,133 Ne znam ta je unutra, ali цe se sigurno opirati. 908 01:40:09,342 --> 01:40:11,969 Deliц Ridla iz dnevnika pokuao je da me ubije. 909 01:40:14,555 --> 01:40:16,057 Aha. 910 01:40:16,849 --> 01:40:18,601 Jedan... 911 01:40:19,185 --> 01:40:20,228 ...dva... 912 01:40:20,811 --> 01:40:22,980 ...tri. 913 01:40:32,990 --> 01:40:38,162 Video sam tvoje srce i ono pripada meni. 914 01:40:40,873 --> 01:40:44,794 Video sam tvoje snove, Ronalde Vizli... 915 01:40:45,002 --> 01:40:47,213 ...i video sam tvoje strahove. 916 01:40:48,840 --> 01:40:53,052 Majka te je najmanje volela, poto je elela цerku. 917 01:40:53,845 --> 01:40:58,850 Tvoja devojka vie voli tvog najboljeg prijatelja. 918 01:40:59,058 --> 01:41:01,811 Rone, uniti ga! 919 01:41:08,109 --> 01:41:10,987 Bilo nam je bolje bez tebe. 920 01:41:11,362 --> 01:41:13,072 Bili smo sreцni bez tebe. 921 01:41:13,281 --> 01:41:18,744 Ko bi hteo tebe pored Harija Potera? 922 01:41:19,996 --> 01:41:23,165 Ko si ti naspram Odabranog? 923 01:41:23,374 --> 01:41:24,792 Rone, to su lai! 924 01:41:25,001 --> 01:41:28,004 Tvoja majka mi je rekla da bi volela da sam joj ja sin. 925 01:41:28,087 --> 01:41:31,132 Koja bi te devojka poelela? 926 01:41:31,215 --> 01:41:34,427 Ti si niko i nita. 927 01:41:34,510 --> 01:41:35,928 Niko i nita. 928 01:41:36,345 --> 01:41:40,349 Niko i nita u pore№enju s njim. 929 01:42:31,108 --> 01:42:32,693 Ostala su... 930 01:42:33,569 --> 01:42:35,696 ...jo samo tri. 931 01:42:38,741 --> 01:42:40,451 Hermiona? 932 01:42:42,745 --> 01:42:44,455 Hermiona? 933 01:42:49,126 --> 01:42:51,003 Je li sve u redu? 934 01:42:51,546 --> 01:42:56,133 U redu je. Zapravo, sve je u najboljem redu. 935 01:43:00,721 --> 01:43:02,265 Hej. 936 01:43:06,602 --> 01:43:12,817 Ti si potpuni kreten, Ronalde Vizli. 937 01:43:13,025 --> 01:43:16,612 Nedeljama te nema i onda mi samo kae Hej"? 938 01:43:18,739 --> 01:43:19,949 Gde mi je tapiц, Hari? 939 01:43:20,032 --> 01:43:21,576 - Gde je moj tapiц? - Ne znam. 940 01:43:21,659 --> 01:43:23,911 - Hari Poteru, vrati mi tapiц! - Nije kod mene. 941 01:43:24,120 --> 01:43:27,957 Otkud tvoj tapiц kod njega? Pusti sad to! 942 01:43:30,084 --> 01:43:31,502 ta je ovo? 943 01:43:34,255 --> 01:43:35,506 Unitio si ga? 944 01:43:38,718 --> 01:43:42,680 Otkud tebi Grifindorski maш, molim te? 945 01:43:42,889 --> 01:43:44,891 Duga priшa. 946 01:43:48,102 --> 01:43:50,897 Nemoj da se zavarava da ovo menja stvari. 947 01:43:51,105 --> 01:43:52,190 Zato bi? 948 01:43:52,398 --> 01:43:56,903 Samo sam unitio horkruks, nita strano. Zato bi to menjalo stvari? 949 01:43:57,111 --> 01:44:00,031 Vidi, odmah sam hteo da se vratim. 950 01:44:00,114 --> 01:44:03,743 - Prosto nisam znao gde ste. - Da, kako si nas pronaao? 951 01:44:03,826 --> 01:44:07,455 Pomoцu ovoga. Ne znam kako radi, ali svakako ne slui samo za svetla. 952 01:44:07,663 --> 01:44:12,043 Bilo kako bilo, Boiц sam doшekao u jednom pabu... 953 01:44:12,126 --> 01:44:14,629 ...skrivajuцi se od Otimaшa. 954 01:44:15,046 --> 01:44:16,422 I tada sam ga шuo? 955 01:44:16,631 --> 01:44:17,965 ta si шuo? 956 01:44:19,383 --> 01:44:21,260 Glas. 957 01:44:23,054 --> 01:44:24,263 Tvoj glas, Hermiona. 958 01:44:25,223 --> 01:44:27,058 Kako dopire iz njega. 959 01:44:27,141 --> 01:44:28,768 A ta sam taшno rekla... 960 01:44:28,851 --> 01:44:31,062 - ...ako smem da pitam? - Moje ime. 961 01:44:31,521 --> 01:44:33,606 Samo moje ime. 962 01:44:34,273 --> 01:44:36,442 Poput apata. 963 01:44:38,402 --> 01:44:44,408 Uzeo sam ga, kliknuo i pojavila se siцuna kugla svetlosti. 964 01:44:44,951 --> 01:44:46,244 I tada sam znao. 965 01:44:46,953 --> 01:44:51,499 Verujte mi, svetlo se kretalo ka meni. 966 01:44:53,125 --> 01:44:57,421 I prolo mi je kroz grudi, prolo je kroz mene. 967 01:44:58,673 --> 01:45:02,760 I znao sam da цe me odvesti onamo gde treba da idem pa sam se prebacio... 968 01:45:02,969 --> 01:45:05,012 ...i naao se na ovoj padini. 969 01:45:05,721 --> 01:45:08,140 Bio je mrak. Nisam imao pojma gde sam. 970 01:45:08,766 --> 01:45:11,561 Samo sam se nadao da цu naiцi na jedno od vas dvoje. 971 01:45:12,436 --> 01:45:14,146 I naiao sam. 972 01:45:31,372 --> 01:45:34,250 Mnogo volim kad poшnu da sevaju ovi plamiшci oko nje. 973 01:45:38,337 --> 01:45:41,007 ta misli, koliko цe se dugo ljutiti na mene? 974 01:45:42,425 --> 01:45:45,845 Samo ti nastavi o svetlosti koja te je dirnula u srce... 975 01:45:46,053 --> 01:45:47,388 ...i oprostiцe ti veц. 976 01:45:47,597 --> 01:45:50,224 Sve to sam vam rekao je istina. 977 01:45:52,226 --> 01:45:54,437 Znam da цe zvuшati suludo. 978 01:45:55,021 --> 01:45:59,233 Ali mislim da znam zato mi je Dambldor ostavio Ugasivaш. 979 01:45:59,859 --> 01:46:04,947 Nekako je znao da цu se izgubiti i da цe me on voditi. 980 01:46:07,575 --> 01:46:10,494 Шoveшe, sad sam se setio, pa tebi je potreban tapiц. 981 01:46:10,703 --> 01:46:12,872 - Aha. - Imam ja jedan ovde. 982 01:46:13,164 --> 01:46:15,917 25 santima, od crnog trna. 983 01:46:16,000 --> 01:46:19,837 Nita posebno, ali valjda цe ti posluiti. 984 01:46:19,921 --> 01:46:22,924 Ukrao sam ga od jednog Otimaшa pre par nedelja. 985 01:46:23,299 --> 01:46:27,094 Nemoj ovo njoj da kae, ali oni su priliшno tupavi. 986 01:46:27,470 --> 01:46:30,515 Sudeцi po mirisu, rekao bih da je ovaj bio makar delom trol. 987 01:46:30,723 --> 01:46:31,766 Engorgio. 988 01:46:31,974 --> 01:46:34,018 - Reducio. - ta se ovde deava? 989 01:46:34,101 --> 01:46:35,436 Nita. 990 01:46:37,772 --> 01:46:39,315 Moramo da razgovaramo. 991 01:46:40,107 --> 01:46:41,317 Aha, okej. 992 01:46:48,324 --> 01:46:51,953 - elim da posetim Ksenofila Lavguda. - Molim? 993 01:46:53,704 --> 01:46:55,206 Vidi ovo? 994 01:46:55,414 --> 01:46:59,293 To je Dambldorovo pismo Grindelvaldu. Pogledaj potpis. 995 01:47:00,545 --> 01:47:02,880 Ponovo taj znak. 996 01:47:03,840 --> 01:47:06,008 Stalno nailazimo na taj znak. 997 01:47:06,092 --> 01:47:10,555 U knjizi. Na groblju u Godrikovoj dolini. 998 01:47:11,222 --> 01:47:13,015 Jo sam ga negde video. 999 01:47:13,224 --> 01:47:17,019 - Gde? - Ispred Gregoroviшeve radnje. 1000 01:47:17,270 --> 01:47:18,729 Ali ta on predstavlja? 1001 01:47:18,938 --> 01:47:23,526 Vidi, ni ti ni ja ne znamo gde se krije sledeцi Horkruks. 1002 01:47:25,194 --> 01:47:28,072 Ali ovo, ovaj znak predstavlja neto... 1003 01:47:28,489 --> 01:47:32,034 - ...sigurna sam. - Aha. Hermiona je u pravu. 1004 01:47:33,077 --> 01:47:34,912 Treba da posetimo Lavguda. 1005 01:47:35,538 --> 01:47:39,250 Da glasamo. Ko je za? 1006 01:48:03,107 --> 01:48:05,902 Jo si ljuta na njega? 1007 01:48:05,985 --> 01:48:08,362 Na njega sam uvek ljuta. 1008 01:48:11,032 --> 01:48:12,658 Luna. 1009 01:48:12,867 --> 01:48:14,535 Luna. 1010 01:48:14,744 --> 01:48:17,121 NE DIRAJ DIRIABL LJIVE 1011 01:48:20,625 --> 01:48:22,168 CEPIDLAKA Urednik K. LAVGUD 1012 01:48:22,251 --> 01:48:25,296 Ne diraj diriabl ljive." 1013 01:48:33,846 --> 01:48:36,682 ta se zbiva? Ko ste vi? 1014 01:48:37,016 --> 01:48:38,017 ta elite? 1015 01:48:38,226 --> 01:48:42,855 Pozdrav, g. Lavgud. Ja sam Hari Poter, upoznali smo se nedavno. 1016 01:48:46,859 --> 01:48:48,694 Moemo li da u№emo? 1017 01:48:52,448 --> 01:48:54,909 - Gde je Luna? - Luna? 1018 01:48:56,285 --> 01:48:58,246 Brzo цe ona. 1019 01:49:11,968 --> 01:49:14,011 Dakle, kako vam mogu pomoцi, g. Poter? 1020 01:49:14,804 --> 01:49:17,849 Pa, radi se o tome... 1021 01:49:18,850 --> 01:49:23,271 ...o neшemu to se nosili oko vrata na venшanju. Bio je to jedan simbol. 1022 01:49:24,981 --> 01:49:26,816 Mislite na ovo? 1023 01:49:27,066 --> 01:49:28,818 Da. 1024 01:49:28,985 --> 01:49:31,028 Upravo na to. 1025 01:49:31,612 --> 01:49:35,616 Mi se, zapravo, pitamo... ta je to? 1026 01:49:35,825 --> 01:49:37,618 ta je to? 1027 01:49:37,827 --> 01:49:40,788 To je znak Relikvija Smrti, razume se. 1028 01:49:40,997 --> 01:49:42,081 Шega? 1029 01:49:42,164 --> 01:49:44,292 Relikvija Smrti. 1030 01:49:44,375 --> 01:49:47,461 Verujem da vam je svima poznata Priшa o tri brata". 1031 01:49:47,670 --> 01:49:49,046 - Jeste. - Nije. 1032 01:49:54,468 --> 01:49:56,220 Imam je ovde. 1033 01:50:07,481 --> 01:50:09,025 Tri su brata davno... 1034 01:50:09,233 --> 01:50:13,738 ...putovala pustim, krivudavim putem, u sumrak." 1035 01:50:13,946 --> 01:50:16,657 Ponoц. Mama je uvek govorila u ponoц". 1036 01:50:21,662 --> 01:50:25,458 Ali i sumrak" je ok. Шak je i bolje. 1037 01:50:27,835 --> 01:50:29,670 Hoцe ti da шita? 1038 01:50:29,879 --> 01:50:32,089 Ne. Samo ti nastavi. 1039 01:50:33,966 --> 01:50:35,885 "Tri su brata davno putovala... 1040 01:50:36,093 --> 01:50:41,098 ...pustim, krivudavim putem u sumrak. 1041 01:50:42,892 --> 01:50:48,022 Braцa su stigla do reke koju je bilo opasno preцi. 1042 01:50:48,523 --> 01:50:50,691 Me№utim, poto su vladali vetinama magije... 1043 01:50:50,858 --> 01:50:55,613 ...braцa su mahnula tapiцima i stvorila most. 1044 01:50:57,156 --> 01:50:59,283 Ipak, pre nego to su preli reku... 1045 01:50:59,492 --> 01:51:03,746 ...put im je prepreшila prikaza pod kapuljaшom. 1046 01:51:04,038 --> 01:51:07,875 Bila je to Smrt. Oseцala se prevarenom. 1047 01:51:08,084 --> 01:51:11,212 Prevarenom, zato to bi se svi ostali putnici udavili u reci. 1048 01:51:11,295 --> 01:51:13,339 Ali Smrt je bila lukava. 1049 01:51:14,006 --> 01:51:17,009 Pretvarala se da braцi шestita na njihovoj vetini... 1050 01:51:17,218 --> 01:51:22,348 ...i ponudila svakom od njih nagradu za to to su je prevarili. 1051 01:51:22,807 --> 01:51:27,270 Najstariji je zatraio najmoцniji tapiц na svetu. 1052 01:51:27,478 --> 01:51:31,983 I Smrt mu ga je napravila od drveta zove, koje je raslo tu. 1053 01:51:33,484 --> 01:51:37,864 Srednji je hteo jo vie da ponizi Smrt... 1054 01:51:37,947 --> 01:51:42,535 ...te je zatraio moц da iz mrtvih vrati voljene ljude. 1055 01:51:42,910 --> 01:51:47,039 Smrt je uzela kamen iz reke i dala mu ga. 1056 01:51:47,999 --> 01:51:51,919 Konaшno, Smrt se obratila najmla№em bratu. 1057 01:51:52,962 --> 01:51:54,463 Poto je bio skroman... 1058 01:51:54,672 --> 01:51:58,926 ...traio je neto pomoцu шega цe moцi da produi dalje... 1059 01:51:59,010 --> 01:52:02,305 ...a da ga Smrt ne prati. 1060 01:52:03,306 --> 01:52:09,145 Tada je Smrt nevoljko odluшila da mu da svoj Nevidljivi plat. 1061 01:52:12,607 --> 01:52:15,526 Prvi brat je otiao do jednog udaljenog sela... 1062 01:52:15,735 --> 01:52:17,904 ...i, Starozovnim tapiцem... 1063 01:52:17,987 --> 01:52:21,908 ...ubio шarobnjaka s kojim se ranije bio zavadio. 1064 01:52:24,035 --> 01:52:27,496 Opijen moцi koju mu je pruao Starozovni tapiц... 1065 01:52:27,705 --> 01:52:30,791 ...hvalio se svojom nepobedivoцu. 1066 01:52:33,794 --> 01:52:37,131 Ali iste noцi, drugi шarobnjak je ukrao tapiц... 1067 01:52:37,340 --> 01:52:40,551 ...i za kaznu zaklao najstarijeg brata. 1068 01:52:40,760 --> 01:52:44,096 Tako je Smrt ipak uzela prvog brata. 1069 01:52:44,972 --> 01:52:46,974 Drugi se brat vratio kuцi... 1070 01:52:47,058 --> 01:52:50,019 ...i triput okrenuo kamen u ruci. 1071 01:52:50,102 --> 01:52:54,649 Na njegovo oduevljenje, devojka koju bi oenio da nije prerano umrla... 1072 01:52:54,857 --> 01:52:57,109 ...pojavi se pred njim. 1073 01:52:57,735 --> 01:53:02,907 Ipak, brzo je postala tuna i hladna jer vie nije pripadala svetu ivih. 1074 01:53:03,115 --> 01:53:04,909 Izludeo i beznadean... 1075 01:53:05,117 --> 01:53:08,246 ...drugi se brat ubio, kako bi joj se pridruio. 1076 01:53:09,497 --> 01:53:12,667 Tako je Smrt uspela da uzme i drugog brata. 1077 01:53:12,875 --> 01:53:14,919 Najmla№eg je Smrt godinama traila... 1078 01:53:15,127 --> 01:53:18,881 ...ali nikako nije mogla da ga prona№e. 1079 01:53:19,090 --> 01:53:21,968 Tek kada je zaao u duboku starost, treцi brat... 1080 01:53:22,051 --> 01:53:26,389 ...skinu Plat i dade ga sinu. 1081 01:53:27,557 --> 01:53:31,727 Zatim je doшekao Smrt, kao staru prijateljicu i sreцan otiao s njom... 1082 01:53:31,936 --> 01:53:35,690 ...napustivi ovaj svet tek kad je on to hteo." 1083 01:53:37,024 --> 01:53:41,654 Eto, to vam je priшa. Priшa o Relikvijama Smrti. 1084 01:53:43,114 --> 01:53:45,950 Izvinite, gospodine, ali ja i dalje ne razumem. 1085 01:54:04,802 --> 01:54:05,970 Starozovni tapiц. 1086 01:54:07,096 --> 01:54:10,933 Najmoцniji tapiц koji je ikad napravljen. 1087 01:54:21,110 --> 01:54:23,529 Kamen uskrsnuцa. 1088 01:54:34,332 --> 01:54:38,085 Ogrtaш nevidljivosti. 1089 01:54:40,129 --> 01:54:43,299 Zajedno, oni шine Relikvije Smrti. 1090 01:54:43,591 --> 01:54:48,930 Ko ima sve tri postaje jaшi od Smrti. 1091 01:54:54,185 --> 01:54:58,022 Taj znak se nalazi na grobu u Godrikovoj dolini. 1092 01:54:59,857 --> 01:55:01,817 G. Lavgud, da li porodica Peverel... 1093 01:55:02,026 --> 01:55:04,612 ...ima veze s ovom priшom? 1094 01:55:07,031 --> 01:55:10,701 Ignotus, i njegova braцa, Kadmo i Antioh... 1095 01:55:10,910 --> 01:55:13,496 ...verovatno su bili prvi vlasnici Relikvija... 1096 01:55:13,704 --> 01:55:16,916 ...i inspiracija za ovu priшu. 1097 01:55:18,751 --> 01:55:21,128 Ali шaj vam se veц ohladio. 1098 01:55:22,421 --> 01:55:24,423 Odmah se vraцam. 1099 01:55:28,261 --> 01:55:29,887 Idemo odavde. 1100 01:55:30,096 --> 01:55:32,932 Neцu vie ovo da pijem, bilo vruцe ili hladno. 1101 01:55:39,063 --> 01:55:41,065 Hvala vam. 1102 01:55:42,149 --> 01:55:45,194 - Zaboravili ste vodu. - Vodu? 1103 01:55:45,278 --> 01:55:46,821 Za шaj. 1104 01:55:46,904 --> 01:55:49,365 Jesam li, stvarno? 1105 01:55:51,284 --> 01:55:53,494 Ba шudno s moje strane. 1106 01:55:55,037 --> 01:55:57,331 Nema veze. Ionako moramo da krenemo. 1107 01:55:57,540 --> 01:55:59,750 Ne, ne moete da idete. 1108 01:56:04,005 --> 01:56:05,590 Gospodine? 1109 01:56:12,930 --> 01:56:15,474 Vi ste mi jedina nada. 1110 01:56:19,270 --> 01:56:23,733 Bili su besni, razumete, zbog svega to objavljujem. 1111 01:56:26,777 --> 01:56:28,946 Zato su je odveli. 1112 01:56:30,281 --> 01:56:33,034 Odveli su moju Lunu. 1113 01:56:33,993 --> 01:56:35,536 Moju Lunu. 1114 01:56:49,008 --> 01:56:51,928 A zapravo trae tebe. 1115 01:56:53,930 --> 01:56:56,057 Ko ju je odveo, gospodine? 1116 01:57:01,270 --> 01:57:02,605 Voldemor. 1117 01:57:13,199 --> 01:57:15,576 Stanite! Imam ga! 1118 01:57:32,802 --> 01:57:36,722 Prljavi, matori izdajnik! Zar vie nikome ne smemo da verujemo? 1119 01:57:36,931 --> 01:57:39,016 Oteli su je jer me on podrava. 1120 01:57:39,225 --> 01:57:41,394 Nije imao drugo reenje. 1121 01:57:42,061 --> 01:57:44,105 Ja цu da izvedem шarolije. 1122 01:57:55,950 --> 01:57:57,201 Zdravo, lepotice! 1123 01:58:02,874 --> 01:58:06,460 ta ste se ukoшili! Hvatajte ih! 1124 01:59:17,823 --> 01:59:19,200 Hari. 1125 01:59:19,408 --> 01:59:22,370 Grindelvalde, reci mi. Reci mi gde je. 1126 01:59:23,079 --> 01:59:27,208 Grindelvalde. Grindelvalde. Grindelvalde. 1127 01:59:27,834 --> 01:59:31,212 Zdravo, Tome. Znao sam da цe jednog dana doцi... 1128 01:59:31,796 --> 01:59:35,716 ...ali sigurno zna da ja vie nemam ono to ti trai. 1129 01:59:36,259 --> 01:59:39,303 Grindelvalde, reci mi. Reci mi gde je. 1130 01:59:39,512 --> 01:59:41,013 Reci mi kod koga je. 1131 01:59:41,097 --> 01:59:46,227 Starozovni tapiц je kod njega, razume se... 1132 01:59:46,310 --> 01:59:48,646 ...u grobu, duboko pod zemljom. 1133 01:59:49,605 --> 01:59:51,023 Kod Dambldora. 1134 01:59:59,949 --> 02:00:01,742 Relikvije postoje. 1135 02:00:01,951 --> 02:00:05,746 Ali njemu treba samo jedna, poslednja. On zna gde se nalazi. 1136 02:00:05,955 --> 02:00:09,750 Biцe njegov do kraja noцi. Zna gde je Starozovni tapiц. 1137 02:00:09,959 --> 02:00:12,295 - Skidajte ruke s nje! - Ostavite ga! 1138 02:00:12,503 --> 02:00:14,922 Deшko цe ti nastradati... 1139 02:00:15,131 --> 02:00:19,427 ...ukoliko ne nauшi da se ponaa. 1140 02:00:21,137 --> 02:00:22,847 A ta se tebi desilo, nakazo? 1141 02:00:24,348 --> 02:00:26,184 Ne, ne mislim na tebe. 1142 02:00:27,727 --> 02:00:30,771 - Kako se zove? - Dadli. Vernon Dadli. 1143 02:00:30,980 --> 02:00:32,773 Vidi ovo. 1144 02:00:34,775 --> 02:00:36,944 A ti, lepotice? 1145 02:00:40,323 --> 02:00:42,325 Koje je tvoje ime? 1146 02:00:43,826 --> 02:00:47,955 Penelopi Klirvoter, polukrvna. 1147 02:00:51,042 --> 02:00:53,002 Ovde nema Vernona Dadlija. 1148 02:00:54,045 --> 02:00:57,131 Шuje, nakazo? Spisak kae da lae. 1149 02:00:57,340 --> 02:00:59,592 Zato nam ne kaete svoja prava imena? 1150 02:00:59,800 --> 02:01:02,470 Spisak je pogrean. Rekao sam vam istinu. 1151 02:01:18,444 --> 02:01:20,530 Promena plana. 1152 02:01:21,656 --> 02:01:24,951 Neцemo ih voditi u ministarstvo. 1153 02:02:04,323 --> 02:02:07,910 Zovite Draka. 1154 02:02:12,498 --> 02:02:13,916 I? 1155 02:02:17,086 --> 02:02:21,757 - Nisam siguran. - Drako, sine, paljivo pogledaj. 1156 02:02:22,758 --> 02:02:27,805 Ukoliko predamo Potera Mraшnom Gospodaru... 1157 02:02:27,889 --> 02:02:33,227 ...sve цe biti oproteno. Sve цe biti kao i ranije, razume? 1158 02:02:33,311 --> 02:02:37,565 G. Melfoj, ne zaboravite ko ga je zaista uhvatio. 1159 02:02:37,773 --> 02:02:40,234 Kako se usu№uje da mi se tako obraцaj u mom domu?! 1160 02:02:40,443 --> 02:02:41,944 Lucijuse. 1161 02:02:44,780 --> 02:02:48,826 Duo, nemoj se stideti. Do№i. 1162 02:02:50,203 --> 02:02:54,957 Ako ovo nije on, Drako, a mi ga pozovemo, sve цe nas ubiti. 1163 02:02:55,166 --> 02:02:57,919 Moramo biti potpuno sigurni. 1164 02:02:58,252 --> 02:03:01,255 - ta mu je s licem? - Da, ta mu je s licem? 1165 02:03:01,464 --> 02:03:04,884 Takvog smo ga nali. Mora da je zakaшio neto u umi. 1166 02:03:04,967 --> 02:03:08,804 Ili je naleteo na Ubodni urok. Ti si mu to uradila, duo? 1167 02:03:13,643 --> 02:03:16,687 Daj mi njen tapiц, da vidimo koja шarolija bila poslednja. 1168 02:03:19,315 --> 02:03:20,942 Sad te imam. 1169 02:03:23,653 --> 02:03:25,279 ta je to? 1170 02:03:27,240 --> 02:03:28,699 Odakle to kod tebe? 1171 02:03:28,908 --> 02:03:32,537 Bio je kod nje u torbi. Valjda je sad moj. 1172 02:03:36,249 --> 02:03:37,667 Jesi li poludeo?! 1173 02:03:45,758 --> 02:03:48,803 Napolje! Napolje! 1174 02:03:54,350 --> 02:03:58,563 Cisa, smesti deшake u podrum! 1175 02:03:58,771 --> 02:04:04,068 Ja bih da porazgovaram s ovom ovde, kao devojka s devojkom! 1176 02:04:13,160 --> 02:04:16,247 ta da radimo? Ne moemo ostaviti Hermionu samu s njom. 1177 02:04:16,455 --> 02:04:17,665 Rone? 1178 02:04:22,962 --> 02:04:24,630 Hari? 1179 02:04:30,261 --> 02:04:31,762 Luna? 1180 02:04:32,471 --> 02:04:36,684 Taj maш treba da bude u mom sefu u Gringotsu. Odakle ti? 1181 02:04:36,893 --> 02:04:39,812 ta ste jo ti i tvoji prijatelji ukrali iz mog sefa?! 1182 02:04:40,021 --> 02:04:45,484 Nita nisam ukrala. Molim vas. Nita nisam ukrala! 1183 02:04:45,693 --> 02:04:47,820 Ne verujem ti. 1184 02:04:52,867 --> 02:04:54,118 Moramo da preduzmemo neto. 1185 02:04:54,327 --> 02:04:57,997 Odavde se ne moe. Sve smo pokuali. Zaшarano je. 1186 02:04:58,206 --> 02:05:00,917 Molim vas, molim vas! 1187 02:05:01,125 --> 02:05:02,877 Hari, ti krvari. 1188 02:05:03,085 --> 02:05:05,129 Otkud to da krije u шarapi? 1189 02:05:14,388 --> 02:05:15,556 Pomozi nam. 1190 02:05:21,312 --> 02:05:23,147 - Pusti je. - Umukni. Sklanjaj se. 1191 02:05:24,565 --> 02:05:28,819 Ti. Gobline. Po№i sa mnom. 1192 02:05:48,589 --> 02:05:49,757 Dobi? 1193 02:05:50,842 --> 02:05:52,134 Otkud ti ovde? 1194 02:05:52,343 --> 02:05:54,971 Dobi je doao da spase Harija Potera, naravno. 1195 02:05:55,054 --> 02:05:57,306 Dobi цe uvek uraditi sve za Harija Potera. 1196 02:05:57,390 --> 02:06:01,018 Znaшi, ti moe da se prebaci odavde? Moe li nas povesti sa sobom? 1197 02:06:01,227 --> 02:06:03,646 Naravno, gospodine. Ja sam kuцni patuljak. 1198 02:06:03,896 --> 02:06:05,731 Zvuшi dobro. 1199 02:06:05,815 --> 02:06:08,276 Okej. Dobi, povedi Lunu i g. Lavguda do... 1200 02:06:08,484 --> 02:06:10,987 el Kotida u blizini Tinvorta. 1201 02:06:11,237 --> 02:06:12,530 Veruj mi. 1202 02:06:13,030 --> 02:06:14,532 Mi smo spremni, gospodine. 1203 02:06:15,157 --> 02:06:17,827 Gospodine? To mi se svi№a. 1204 02:06:22,540 --> 02:06:25,668 Budite na vrhu stepenica za deset sekundi. 1205 02:06:42,393 --> 02:06:44,729 Ko hoцe njegov tapiц? 1206 02:06:47,356 --> 02:06:51,360 Pitaцu te jo jednom, gobline. 1207 02:06:51,569 --> 02:06:54,864 Paljivo, vrlo paljivo razmisli pre nego to mi odgovori. 1208 02:06:55,323 --> 02:06:56,991 Ne znam. 1209 02:06:57,074 --> 02:07:00,328 Ne zna? Zato nisi radio svoj posao? 1210 02:07:00,411 --> 02:07:03,831 Ko je uao u moj sef? 1211 02:07:04,874 --> 02:07:09,420 Ko ga je ukrao?! Govori! Ko ga je ukrao?! 1212 02:07:09,629 --> 02:07:13,674 Kada sam poslednji put bio tamo maш je bio unutra. 1213 02:07:13,883 --> 02:07:16,219 Blatokrva! 1214 02:07:16,427 --> 02:07:19,639 Dakle, mora biti da je sam od sebe izaao napolje. 1215 02:07:19,847 --> 02:07:22,183 Ne postoji bezbednije mesto od Gringotsa. 1216 02:07:22,391 --> 02:07:23,893 Laovшino! 1217 02:07:25,853 --> 02:07:29,065 Ovaj put si imao sreцe, gobline. 1218 02:07:31,651 --> 02:07:34,862 to se za nju ne moe reцi. 1219 02:07:35,071 --> 02:07:37,073 Malo sutra! 1220 02:07:37,698 --> 02:07:39,033 Ekspeliarmus! 1221 02:07:40,284 --> 02:07:41,452 Oamuti! 1222 02:07:45,623 --> 02:07:47,083 Stanite! 1223 02:07:48,042 --> 02:07:49,710 Bacite tapiцe! 1224 02:07:52,547 --> 02:07:53,965 Kaem, bacite ih! 1225 02:07:55,007 --> 02:07:56,509 Pokupi ih, Drako. Odmah! 1226 02:07:57,343 --> 02:08:01,597 Znaшi tako... Pa koga ja to vidim? 1227 02:08:02,723 --> 02:08:04,350 Hari Poter. 1228 02:08:05,268 --> 02:08:11,774 Kao nov, ba na vreme za susret s Mraшnim Gospodarom. 1229 02:08:11,858 --> 02:08:13,901 Pozovi ga. 1230 02:08:17,655 --> 02:08:19,407 Pozovi ga! 1231 02:08:54,650 --> 02:08:56,444 Oamuti! 1232 02:08:57,195 --> 02:08:58,821 Glupi patuljak! 1233 02:08:59,030 --> 02:09:02,116 - Zamalo da me ubije! - Dobi nikad ne bi ubio. 1234 02:09:02,325 --> 02:09:06,370 Dobi je samo hteo da unakazi i povredi. 1235 02:09:08,748 --> 02:09:11,918 Kako se usu№uje da otme vetici tapiц! 1236 02:09:12,126 --> 02:09:15,129 Kako se usu№uje da prkosi gospodarima! 1237 02:09:15,338 --> 02:09:18,549 Dobi nema gospodara. 1238 02:09:18,758 --> 02:09:21,135 Dobi je slobodan patuljak. 1239 02:09:21,344 --> 02:09:26,307 I Dobi je doao da spase Harija Potera i njegove prijatelje! 1240 02:09:56,045 --> 02:09:57,880 Hermiona. 1241 02:09:57,964 --> 02:10:00,591 Dobro si. Na bezbednom smo. 1242 02:10:00,675 --> 02:10:02,760 Svi smo na bezbednom. 1243 02:10:03,594 --> 02:10:05,805 Hari Poter. 1244 02:10:09,475 --> 02:10:11,269 Dobi. 1245 02:10:21,904 --> 02:10:25,032 Dobi. Ne, samo... dri se. 1246 02:10:25,116 --> 02:10:29,537 Dri se. Шuje? Samo se dri, okej? 1247 02:10:29,620 --> 02:10:31,664 Srediцemo te. 1248 02:10:31,998 --> 02:10:34,876 Hermiona sigurno ima neki lek. 1249 02:10:35,084 --> 02:10:37,253 Hermiona, u tvojoj torbi? 1250 02:10:39,046 --> 02:10:40,214 Hermiona? 1251 02:10:42,466 --> 02:10:45,636 Pomozi mi! 1252 02:10:48,097 --> 02:10:51,267 Kako je divno biti ovde... 1253 02:10:53,477 --> 02:10:55,855 ...s prijateljima. 1254 02:10:57,607 --> 02:11:02,904 Dobi je sreцan to je ovde njegov prijatelj... 1255 02:11:05,406 --> 02:11:07,950 ...Hari Poter. 1256 02:11:28,721 --> 02:11:30,932 Trebalo bi da mu zaklopimo oшi. 1257 02:11:31,224 --> 02:11:33,309 Zar ne? 1258 02:11:38,397 --> 02:11:39,941 Tako. 1259 02:11:40,233 --> 02:11:42,777 Sada izgleda kao da spava. 1260 02:11:57,959 --> 02:12:00,002 Hoцu da ga sahranim. 1261 02:12:01,128 --> 02:12:04,882 Kako dolikuje. Bez magije. 1262 02:17:59,445 --> 02:18:05,450 Hari Poter i RELIKVIJE SMRTI Prvi deo