1 00:00:20,286 --> 00:00:30,286 Oversettelse av ttmin, resync av CHARTERSVEIN 2 00:00:37,287 --> 00:00:39,831 Dette er mørke tider det kan ikke benektes. 3 00:00:41,958 --> 00:00:45,879 Vår verden har kanskje ikke sett større trussel enn nå. 4 00:00:47,756 --> 00:00:51,425 Men jeg sier dette til våre innbyggere. 5 00:00:52,759 --> 00:00:56,264 Vi er deres tjenere for alltid 6 00:00:56,264 --> 00:01:03,269 vi vil fortsette og forsvare din frihet og slå tilbake de kreftene som prøver å ta den fra deg. 7 00:01:05,564 --> 00:01:11,569 Dette ministerium er fortsatt sterkt. 8 00:01:25,583 --> 00:01:30,253 Undertekst - ttmin - 2010 *** I made this! *** 9 00:01:30,587 --> 00:01:33,714 - Hermine, teen er klar kjære - Jeg kommer, mamma! 10 00:01:39,220 --> 00:01:41,222 Kom igjen Dudley skynd deg 11 00:01:41,389 --> 00:01:43,516 Jeg forstår fortsatt ikke hvorfor vi må reise? 12 00:01:44,392 --> 00:01:47,519 Fordi det ikke er trygt her lenger 13 00:02:04,577 --> 00:02:07,246 Ron, fortell din far at middag er nesten klar. 14 00:02:23,011 --> 00:02:25,680 Forglemmiarium. 15 00:03:32,868 --> 00:03:42,962 HARRY POTTER OG Dødstalismanene 16 00:04:40,015 --> 00:04:44,810 Severus, jeg var bekymret for at du hadde "rotet deg bort". 17 00:04:45,311 --> 00:04:48,357 Kom, vi har spart et sete til deg. 18 00:04:52,694 --> 00:04:54,738 Bringe har nyheter håper jeg 19 00:04:54,738 --> 00:04:58,199 Det vil skje neste lørdag. Når natten faller på. 20 00:04:58,199 --> 00:05:00,617 Jeg har hørt noe annet min herre. 21 00:05:00,617 --> 00:05:07,415 Dawlish, Auror'n forsnakket seg og sa at Potter ikke blir flyttet før den 30 denne måneden. 22 00:05:07,415 --> 00:05:09,668 Dagen før han blir 17 år. 23 00:05:09,668 --> 00:05:11,419 Dette er et falskt spor. 24 00:05:13,088 --> 00:05:17,049 Auror kontoret har ingen kontroll med Harry Potters beskyttelse lenger. 25 00:05:17,508 --> 00:05:21,095 De som står han nærmest tror vi har infiltrert departementet. 26 00:05:21,596 --> 00:05:23,431 De traff på den, ikke sant? 27 00:05:28,060 --> 00:05:29,518 Hva sier du, Fromme? 28 00:05:34,607 --> 00:05:36,234 En hører mange ting min herre. 29 00:05:37,318 --> 00:05:39,696 Om sannheten er blant dem, er ikke klart. 30 00:05:40,863 --> 00:05:42,573 slik låter en ekte politiker. 31 00:05:43,490 --> 00:05:45,784 Du, vil jeg tro, vil være meget nyttig Fromme. 32 00:05:50,457 --> 00:05:53,500 - Der vil han bli fraktet, gutten? - Til et trygt hus. 33 00:05:53,500 --> 00:05:56,461 Mest sannsynlig hjemme hos noen i ordenen. 34 00:05:57,004 --> 00:05:59,923 Jeg har hørt at de gir den best mulige beskyttelsen. 35 00:05:59,923 --> 00:06:03,259 Der vil det bli meget vanskelig å angripe ham 36 00:06:04,803 --> 00:06:07,681 Min herre, jeg vil gjerne stille selv som frivillige for denne oppgaven. 37 00:06:09,056 --> 00:06:10,267 Jeg ønsker å drepe gutten. 38 00:06:11,059 --> 00:06:11,851 Ormsvans 39 00:06:13,061 --> 00:06:14,895 Har jeg ikke sagt til deg at du må få gjesten til å være stille? 40 00:06:15,687 --> 00:06:17,773 Jo, min herre. 41 00:06:18,107 --> 00:06:19,609 Med en gang, min herre. 42 00:06:21,193 --> 00:06:24,445 Enn så inspirerende jeg finner din blodtørst, Bellatrix. 43 00:06:25,906 --> 00:06:28,575 Jeg må selv være den som dreper Harry Potter. 44 00:06:31,870 --> 00:06:35,247 Men jeg står overfor en uheldig komplikasjon. 45 00:06:37,041 --> 00:06:41,087 Min og Potters tryllestav deler den samme kjernen. 46 00:06:43,297 --> 00:06:48,803 De er på en måte tvillinger. 47 00:06:50,136 --> 00:06:53,265 Vi kan skade hverandre, men ikke dødelig såre hverandre. 48 00:06:56,435 --> 00:06:58,353 Hvis jeg skal drepe ham ... 49 00:06:59,813 --> 00:07:02,064 må jeg gjøre det med en annens tryllestav. 50 00:07:05,902 --> 00:07:10,030 Nå, det er sikkert en av dere som ønsker den æren. 51 00:07:12,199 --> 00:07:13,868 Hmmm? 52 00:07:16,077 --> 00:07:20,207 Hva med deg, Lucius? 53 00:07:23,126 --> 00:07:26,046 - Min herre? - "Min Herre"? 54 00:07:26,963 --> 00:07:30,716 Jeg ber om din tryllestav. 55 00:07:44,188 --> 00:07:48,483 - Laget av alm? - Ja, min Herre. 56 00:07:54,823 --> 00:07:58,034 Og kjernen? 57 00:08:00,620 --> 00:08:04,040 - En drages ære min herre. - En drages ære? 58 00:08:20,179 --> 00:08:21,973 Til de av dere som ikke vet det, 59 00:08:21,973 --> 00:08:25,351 vi er samlet her i kveld av Miss Charity Burbage. 60 00:08:25,351 --> 00:08:30,648 Som inntil nylig undervist ved Galtvort høyere skole for hekseri og trolldom 61 00:08:30,648 --> 00:08:34,610 Hennes spesialitet var Gompe studier 62 00:08:36,570 --> 00:08:42,867 Miss Burbage tror at gomper ikke er så forskjellige fra oss. 63 00:08:43,743 --> 00:08:46,370 Hun ville, hvis hun fikk bestemme, 64 00:08:46,370 --> 00:08:50,625 at vi skulle menge oss med dem. 65 00:08:53,628 --> 00:08:59,717 For henne ville en blanding av magisk og gompe blod ikke være en vederstyggelighet, 66 00:09:00,759 --> 00:09:02,761 men noe som det burde oppmuntres til. 67 00:09:04,639 --> 00:09:06,432 Severus. 68 00:09:06,432 --> 00:09:07,600 Severus, takk. 69 00:09:09,809 --> 00:09:11,895 Vi er venner. 70 00:09:28,702 --> 00:09:30,663 Nagini. 71 00:09:34,124 --> 00:09:35,750 Middag. 72 00:11:21,641 --> 00:11:23,393 - Hei Harry! - Hei! 73 00:11:25,312 --> 00:11:27,356 - Hei! - Du ser sprek ut. 74 00:11:28,732 --> 00:11:30,317 Ja, han er helt nydelig ... 75 00:11:30,692 --> 00:11:32,442 Jeg sier la oss komme i skjul før noen dreper ham. 76 00:11:32,442 --> 00:11:33,444 Tror du det? 77 00:11:37,573 --> 00:11:39,659 Kingsley, jeg trodde du passet på statsministeren? 78 00:11:39,659 --> 00:11:41,661 Du er viktigere nå. 79 00:11:43,203 --> 00:11:45,998 - Hei Harry. Bill Weasley. - Å, en glede å møte deg. 80 00:11:46,498 --> 00:11:49,877 - Han var ikke alltid så vakker - Daredevil. Sant nok 81 00:11:50,961 --> 00:11:54,964 Kjempet med en varulv kalt Fenris engang Tenkte jeg skulle gjengjelde tjenesten en dag 82 00:11:55,756 --> 00:11:57,175 Å du er fortsatt vakker for meg, William. 83 00:11:57,800 --> 00:12:00,761 Det burde jeg husket, Fleur Bill tar biffen sin rå nå for tiden. 84 00:12:01,553 --> 00:12:02,722 Min mann, spøkefuglen. 85 00:12:03,889 --> 00:12:05,975 Forresten, vent til du hører nyhetene, Reamus og jeg. ... 86 00:12:06,850 --> 00:12:09,728 Ok, vi tar kosepraten senere. 87 00:12:09,728 --> 00:12:11,104 Vi må se å komme langt vekke herfra. 88 00:12:11,814 --> 00:12:12,856 Og det snart. 89 00:12:13,441 --> 00:12:15,858 Potter, du er mindreårig, det betyr du har fortsatt kan spores. 90 00:12:15,858 --> 00:12:17,278 Hva mener du med spores. 91 00:12:17,278 --> 00:12:19,821 Hvis du nyser vil departementet vite hvem som tørker nesen din. 92 00:12:19,863 --> 00:12:23,533 Poenget er at vi må reise på en slik måte at du ikke kan spores. 93 00:12:23,700 --> 00:12:25,952 Sopelimer, Dystrals, også videre Vi drar i par. 94 00:12:25,993 --> 00:12:29,622 Så hvis noen venter der ute på oss… hvilket er sannsynlig… 95 00:12:29,622 --> 00:12:32,708 da vil de ikke vite hvem som er den ekte Harry Potter. 96 00:12:33,000 --> 00:12:34,502 Den ekte? 97 00:12:36,171 --> 00:12:38,505 Jeg tror du er kjent med dette brygget 98 00:12:38,881 --> 00:12:42,926 - Nei, absolutt ikke. - Jeg sa han ville ta det fint. 99 00:12:42,926 --> 00:12:45,637 Nei, hvis du tror jeg godtar at alle risikerer livet for meg … 100 00:12:45,637 --> 00:12:49,516 - Vi har gjort det før, kompis. - Nei, nei, dette er annerledes. 101 00:12:49,766 --> 00:12:52,018 Tar du den blir du meg. Nei! 102 00:12:52,018 --> 00:12:53,812 Det er ingen av oss som egentlig har så lyst til dette, kompis 103 00:12:53,812 --> 00:12:57,482 Ja, tenk om noe gikk galt, og vi endte opp som en eksentrisk brilleslange, for alltid 104 00:12:57,482 --> 00:13:00,151 Alle her er på samme alder, Potter. 105 00:13:00,443 --> 00:13:02,402 De har alle enige om å ta risikoen. 106 00:13:03,321 --> 00:13:10,118 Teknisk sett har jeg blitt tvunget. Mundungus Styrfeder, alltid vært en stor beundrer. 107 00:13:10,118 --> 00:13:11,703 Kutt, Mundungus. 108 00:13:12,287 --> 00:13:16,457 - Ok Hermine, da er det drøftet. - Fan å, Hermine! 109 00:13:16,457 --> 00:13:17,834 Rett opp i her, vær så snill. 110 00:13:27,759 --> 00:13:32,223 For de av dere som ikke har tatt polyksir trylledrikk før, en liten advarsel. 111 00:13:32,223 --> 00:13:34,182 Smaker som gnom piss. 112 00:13:34,182 --> 00:13:36,268 Har fått nok av det, ikke sant, Galøye? 113 00:13:37,519 --> 00:13:40,230 Bare prøver å dempe spenningen. 114 00:14:13,178 --> 00:14:16,305 - Wov! Vi er identiske! - Ikke helt enda. 115 00:14:20,101 --> 00:14:22,061 Har du ikke noe som er litt mer sporty, hva? 116 00:14:22,061 --> 00:14:24,521 Ja, har egentlig ikke lyst på denne fargen. 117 00:14:24,521 --> 00:14:27,316 Hør her, du er ikke du lenger, så hold kjeft, og få på klærne. 118 00:14:27,316 --> 00:14:28,567 Ok, ok. 119 00:14:28,567 --> 00:14:30,318 Du må skifte du også, Potter. 120 00:14:30,777 --> 00:14:33,697 Bill, se bort, jeg er heslig. 121 00:14:33,697 --> 00:14:39,119 - Jeg visste at hun løy om tatoveringen. - Harry, du ser virkelig forferdelig ut. 122 00:14:39,119 --> 00:14:42,330 Ok, da danner vi par. Hver Potter vil ha en beskytter. 123 00:14:42,371 --> 00:14:46,292 Mundungus, hold deg tett til meg. Jeg ønsker å holde et øye med deg. 124 00:14:46,583 --> 00:14:48,794 - Som Harry ... - Ja? 125 00:14:49,003 --> 00:14:52,005 Den virkelige Harry. Hvor i svarte er du egentlig? 126 00:14:52,589 --> 00:14:54,591 - Her. - Du rir med Gygrid. 127 00:14:55,468 --> 00:15:00,055 Jeg brakte deg hit for 16 år siden, du var ikke større enn en Tretryting. 128 00:15:00,722 --> 00:15:04,017 Det virker riktig at jeg er den som skal ta deg bort nå. 129 00:15:04,017 --> 00:15:06,561 Ja dette er veldig rørende. La oss dra! 130 00:15:19,740 --> 00:15:22,826 Dra til Wiltersen. Vi samles der. 131 00:15:24,369 --> 00:15:27,540 - På tre! - Hold fast, Harry! 132 00:15:28,165 --> 00:15:29,416 En! 133 00:15:30,667 --> 00:15:32,168 To! 134 00:15:39,341 --> 00:15:40,676 Tre! 135 00:16:16,835 --> 00:16:19,129 Hjelp! 136 00:16:25,427 --> 00:16:29,931 - Gygrid, vi må hjelpe de andre! - Kan ikke gjøre det, Harry 137 00:16:29,931 --> 00:16:31,765 Galøye's ordre. 138 00:16:38,314 --> 00:16:39,356 Heng på! 139 00:16:43,986 --> 00:16:45,070 Lamstivoløvus! 140 00:16:59,459 --> 00:17:01,002 Heng på, Harry! 141 00:17:10,761 --> 00:17:11,762 Gygrid! 142 00:17:30,071 --> 00:17:31,780 Nei! nei! 143 00:17:54,719 --> 00:17:56,512 Harry! 144 00:19:16,254 --> 00:19:18,214 Harry! Gygrid! 145 00:19:20,467 --> 00:19:21,300 Hva skjedde? 146 00:19:22,134 --> 00:19:23,094 Hvor er de andre? 147 00:19:24,094 --> 00:19:25,637 Er det ingen igjen? 148 00:19:25,637 --> 00:19:27,681 De var på oss helt fra starten, Molly. 149 00:19:27,681 --> 00:19:29,350 Vi hadde ikke en sjanse. 150 00:19:29,350 --> 00:19:32,269 Vel, takk og lov for at dere to er ok. 151 00:19:32,394 --> 00:19:35,397 Dødseterne ventet på oss. Det var et bakholdsangrep. 152 00:19:35,397 --> 00:19:37,190 Ron og Bill burde ha vært tilbake nå. 153 00:19:37,691 --> 00:19:39,359 Far og Fred også. 154 00:19:41,986 --> 00:19:43,195 Her. 155 00:19:44,364 --> 00:19:46,533 Fort, inn i huset. 156 00:19:51,578 --> 00:19:52,663 Å gutten min ... 157 00:19:58,711 --> 00:20:01,463 - Kom her ... Hysj! - Hva gjør du? 158 00:20:03,756 --> 00:20:10,346 Hvilken skapning satt i hjørnet første gang Harry Potter besøkte kontoret mitt i Galtvort. 159 00:20:10,388 --> 00:20:12,055 - Er du gal? - Hvilken skapning? 160 00:20:12,139 --> 00:20:12,974 En Snaredraug. 161 00:20:20,355 --> 00:20:21,482 Vi har blitt forrådt. 162 00:20:22,274 --> 00:20:24,109 Voldemort visste at du ble flyttet i kveld. 163 00:20:24,860 --> 00:20:26,611 Jeg måtte være sikker på at, du ikke var en bedrager. 164 00:20:34,869 --> 00:20:35,954 Vent! 165 00:20:39,040 --> 00:20:43,419 De siste ordene Albus Humlesnurr, snakket sammen med oss to. 166 00:20:45,796 --> 00:20:48,131 Harry er det beste håpet vi har. 167 00:20:49,048 --> 00:20:49,883 Stol på ham. 168 00:20:54,638 --> 00:20:55,846 Hva ga deg bort? 169 00:20:56,181 --> 00:20:57,432 Hedwig, tror jeg. 170 00:20:57,974 --> 00:20:58,932 Hun prøvde å beskytte meg. 171 00:21:15,824 --> 00:21:16,826 Takk. 172 00:21:17,076 --> 00:21:21,163 Han fortjener det. Briljant var han. Jeg ville ikke stått her uten ham. 173 00:21:21,871 --> 00:21:23,039 Virkelig? 174 00:21:23,665 --> 00:21:25,000 Hvorfor er det en overraskelse? 175 00:21:34,592 --> 00:21:37,845 Er vi de siste som er kommet? Hvor er George? 176 00:21:59,406 --> 00:22:00,617 Hvordan har du det, Georgie? 177 00:22:04,078 --> 00:22:07,206 - Engle aktig. - Hva? 178 00:22:08,958 --> 00:22:10,417 Engle aktig. 179 00:22:10,417 --> 00:22:15,672 Jeg er gjennomtrengende hellig, Fred Skjønner? 180 00:22:16,214 --> 00:22:23,095 En hel verden av øre humor og du går for humor og du går for "gjennomtrengende hellig". Det er patetisk. 181 00:22:23,095 --> 00:22:25,806 Jeg er fortsatt penere enn deg. 182 00:22:29,560 --> 00:22:31,187 Galøye er død. 183 00:22:42,114 --> 00:22:45,992 Mundungus tok en titt på Voldemort og eksiverte. 184 00:23:08,638 --> 00:23:09,890 Dra til Wiltersen 185 00:23:12,142 --> 00:23:15,604 - Syv, syv .... 186 00:23:14,561 --> 00:23:17,438 - Malacrux ... - De kan være gjemt hvor som helst, ikke sant. 187 00:23:17,438 --> 00:23:20,233 å rive sjelen opp i sju biter ... 188 00:23:20,233 --> 00:23:22,860 - Hvis vi ødelegger malacrux. - så ødelegges Voldemort. 189 00:23:25,780 --> 00:23:28,240 - Harry ... - Stol på meg. 190 00:23:28,240 --> 00:23:34,121 - Ikke lyv til meg. Ikke lyv til meg. - Nei 191 00:24:04,232 --> 00:24:05,943 Skal du noe sted? 192 00:24:09,903 --> 00:24:11,822 Ingen andre kommer til å dø. 193 00:24:12,490 --> 00:24:14,200 Ikke på grunn av meg. 194 00:24:14,450 --> 00:24:15,827 For deg? 195 00:24:16,202 --> 00:24:18,245 Du tror Galøye døde På grunn av deg? 196 00:24:18,704 --> 00:24:20,832 Du tror George tok den forbannelsen for deg? 197 00:24:22,458 --> 00:24:24,417 Du er kanskje den utvalgte, kompis ... 198 00:24:23,709 --> 00:24:25,544 ... men dette er mye større enn det. 199 00:24:25,837 --> 00:24:27,671 Det har alltid vært større enn det. 200 00:24:30,632 --> 00:24:33,009 - Kom med meg. - Og forlate Hermine? 201 00:24:33,593 --> 00:24:34,720 Er du gal. 202 00:24:35,011 --> 00:24:36,889 Vi ville ikke holde i to dager. uten henne 203 00:24:39,431 --> 00:24:40,892 Ikke fortell henne at jeg sa det. 204 00:24:42,351 --> 00:24:47,189 Dessuten, du er fortsatt sporet, og du har fortsatt bryllup ... 205 00:24:47,189 --> 00:24:49,525 Jeg bryr meg ikke om et bryllup. 206 00:24:50,192 --> 00:24:54,571 Jeg beklager, uansett hvordan det er. Jeg må finne disse malacruxene. 207 00:24:55,030 --> 00:24:57,657 De er vår eneste sjanse for å beseire ham. 208 00:24:57,657 --> 00:25:00,077 Jo lenger vi venter her, jo sterkere blir han. 209 00:25:01,578 --> 00:25:02,786 Prøv å forstå meg 210 00:25:04,038 --> 00:25:05,749 Du vil bare gjøre ham en tjeneste. 211 00:25:34,442 --> 00:25:35,526 Tror du han vet? 212 00:25:37,444 --> 00:25:40,990 Jeg mener de er biter av hans sjel, disse malacruxene. 213 00:25:41,366 --> 00:25:42,449 Deler av ham. 214 00:25:43,868 --> 00:25:45,577 Når Humlesnurr ødela ringen, 215 00:25:46,537 --> 00:25:47,955 og du ødela Tom Riddle's dagbok. 216 00:25:49,707 --> 00:25:51,207 Han må ha følt noe. 217 00:25:53,294 --> 00:25:55,629 Å drepe de andre malacruxene, må vi finne dem. 218 00:25:57,172 --> 00:25:58,215 Hvor er de? 219 00:25:59,674 --> 00:26:00,801 Hvor begynner vi? 220 00:26:37,626 --> 00:26:39,086 Hjelper du meg med glidelåsen? 221 00:26:53,223 --> 00:26:55,476 Det virker dumt ikke sant, bryllupet? 222 00:26:55,518 --> 00:26:57,562 Gitt at det er det det handler om 223 00:26:59,480 --> 00:27:01,606 Kanskje det er den beste grunnen til å ha det. 224 00:27:01,523 --> 00:27:03,734 På grunn av alt som skjer. 225 00:27:20,833 --> 00:27:21,834 God morn. 226 00:27:35,597 --> 00:27:36,808 Alle samtidig nå! 227 00:27:37,766 --> 00:27:41,728 En! To! Tre! 228 00:27:53,197 --> 00:27:54,991 Hvordan det ser det ut på deres side, gutter? 229 00:27:56,158 --> 00:27:57,494 Briljant. 230 00:28:00,455 --> 00:28:04,541 Svarte helvete. Hva har magistatsråden her og gjøre? 231 00:28:11,213 --> 00:28:12,882 Å hva skyldes denne gleden, minister? 232 00:28:13,425 --> 00:28:16,552 Jeg tror vi begge vet svaret på det spørsmålet, Mr. Potter. 233 00:28:24,602 --> 00:28:26,687 Og dette er? 234 00:28:35,487 --> 00:28:39,657 Herved fremsettes den siste vilje og testamente for, 235 00:28:39,657 --> 00:28:43,995 Albus Percival Wulfric Brian Humlesnurr. 236 00:28:44,787 --> 00:28:48,666 "Først til" Ronald Billius Weasley 237 00:28:49,291 --> 00:28:51,376 Jeg overlater min utslukkeren. 238 00:28:52,795 --> 00:28:54,796 En innretning jeg har laget selv. 239 00:28:54,963 --> 00:28:59,551 "I det håp om at når ting" ser som mørkest ut … 240 00:29:02,303 --> 00:29:03,429 Vil det vise ham lyset. 241 00:29:10,936 --> 00:29:13,105 - Dumbledore overlater denne til meg? - Ja. 242 00:29:14,857 --> 00:29:15,734 Virkelig. 243 00:29:17,443 --> 00:29:19,695 -Hva er det? -Åpne den. 244 00:29:30,873 --> 00:29:31,915 Stilig 245 00:29:34,834 --> 00:29:38,337 Til Hermine Grang Jean 246 00:29:38,337 --> 00:29:43,759 "Overlater jeg mitt eksemplar av" " Skaldens Skurres Historier". 247 00:29:43,759 --> 00:29:48,347 "I håp om at hun finner det" underholdende og lærerikt 248 00:29:48,930 --> 00:29:50,558 Min mor pleide å lese dette for meg. 249 00:29:51,475 --> 00:29:55,186 Trollmenn, Hoppegryta, Rari Hari og kaklestubben … 250 00:29:57,647 --> 00:30:00,858 Kom igjen. Rari Hari. 251 00:30:01,359 --> 00:30:02,486 Ikke? 252 00:30:03,569 --> 00:30:05,030 Til Harry James Potter 253 00:30:06,864 --> 00:30:10,326 "overlater jeg gullsnoppen han fanget" i sin første Rumpeldunk kamp på Galtvort ... 254 00:30:10,910 --> 00:30:14,830 "som en påminnelse om" belønningen som utholdenhet ... 255 00:30:18,208 --> 00:30:19,292 Og dyktighet gir. 256 00:30:40,521 --> 00:30:41,397 Er det det hele? 257 00:30:41,980 --> 00:30:42,857 Ikke helt. 258 00:30:43,816 --> 00:30:45,610 Humlesnurr gav deg, 259 00:30:46,235 --> 00:30:48,027 et andre legat. 260 00:30:49,572 --> 00:30:52,365 Sverdet etter Gudrik Griffing. 261 00:30:54,075 --> 00:30:57,370 Men dessverre kan ikke Humlesnurr bestemme over Griffing sverdet. 262 00:30:59,247 --> 00:31:01,832 Som en viktig og historisk gjenstand hører det hjemme ... 263 00:31:02,124 --> 00:31:03,208 Hos Harry. 264 00:31:04,127 --> 00:31:05,378 Det tilhører Harry. 265 00:31:06,253 --> 00:31:08,339 Det kom til ham da han trengte det som mest i Mysteriekammeret. 266 00:31:08,380 --> 00:31:12,051 Sverdet kan presentere seg til verdige Griffinger, Miss Grang, 267 00:31:12,093 --> 00:31:14,218 men det gjør det ikke til trollmannens eiendom 268 00:31:15,929 --> 00:31:19,098 Og i alle tilfelle er sverdets nåværende oppholdssted ukjent. 269 00:31:19,891 --> 00:31:20,684 Unnskyld meg? 270 00:31:21,017 --> 00:31:21,977 Sverdet er på avveie. 271 00:31:23,645 --> 00:31:26,606 Jeg vet ikke hva du driver med Mr. Potter, 272 00:31:27,565 --> 00:31:30,275 men du kan ikke kjempe denne krigen på egen hånd. 273 00:31:31,735 --> 00:31:32,987 Han er for sterk. 274 00:32:34,711 --> 00:32:35,962 Hei, Harry. 275 00:32:35,962 --> 00:32:39,008 Jeg har forstyrret deg i dine dype tanker, hva? 276 00:32:39,008 --> 00:32:41,176 Jeg ser det er noe gryende i dine øynene 277 00:32:41,176 --> 00:32:42,927 Selvfølgelig ikke. Hvordan har du det Luna? 278 00:32:42,927 --> 00:32:45,847 Veldig bra, jeg ble bitt av en hage- gnom og er nummen i tommelen. 279 00:32:45,847 --> 00:32:48,141 Gnomers spytt er oppbyggende. 280 00:32:48,141 --> 00:32:50,977 Xenophilius Lunekjær. Vi bor rett over hekken her. 281 00:32:50,977 --> 00:32:51,935 Hyggelig å treffe deg, sir. 282 00:32:50,267 --> 00:32:55,147 Jeg håper du vet Mr. Potter at vi på "The Kleggen", 283 00:32:55,147 --> 00:32:58,651 er uenige med "Aftenprofeten", og har alltid støttet Humlesnurr fullt ut... 284 00:32:58,651 --> 00:33:03,155 i hans levetid og i hans død, og vi støtter deg like fullt. 285 00:33:03,155 --> 00:33:04,989 Takk. 286 00:33:04,989 --> 00:33:08,910 Kom Pappa. Harry ønsker ikke å snakke med oss akkurat nå. 287 00:33:08,910 --> 00:33:10,620 Han er bare for høflig til å si det. 288 00:33:10,620 --> 00:33:12,246 Harry Potter. 289 00:33:16,708 --> 00:33:18,586 Unnskyld meg, sir. 290 00:33:18,586 --> 00:33:20,171 - Kan jeg sette meg? - Mr. Potter. 291 00:33:20,171 --> 00:33:22,882 For all del. Sett deg her. 292 00:33:26,593 --> 00:33:30,138 Jeg syntes det du skrev i "Aftenprofeten" var veldig rørende. 293 00:33:30,722 --> 00:33:33,641 Du kjente tydeligvis Humlesnurr godt. 294 00:33:33,641 --> 00:33:35,935 Vel, jeg har kjente han lengst tid. 295 00:33:36,769 --> 00:33:38,688 Hvis vi ikke teller med hans bror Abriam, 296 00:33:38,688 --> 00:33:42,024 og noe folk synes aldri å regne med Abriam. 297 00:33:43,401 --> 00:33:45,110 Jeg visste ikke engang at han hadde en bror. 298 00:33:45,110 --> 00:33:48,823 Humlesnurr var alltid veldig privat, selv som guttunge. 299 00:33:48,823 --> 00:33:50,741 Fortvil ikke, Stinkern. 300 00:33:50,741 --> 00:33:55,079 Jeg har hørt at han er blitt grundig beskrevet av Rita Slita. 301 00:33:55,079 --> 00:33:57,790 over 800 sider. 302 00:33:58,832 --> 00:34:03,045 Ryktet sier at noen snakket med henne. 303 00:34:03,045 --> 00:34:06,215 Noen som kjente Humlesnurr familien godt. 304 00:34:05,422 --> 00:34:10,134 Både du og jeg vet hvem det er, Stinkern. 305 00:34:10,134 --> 00:34:11,803 En kjempestort svik. 306 00:34:13,971 --> 00:34:15,514 Hvem ..., hvem snakker vi om? 307 00:34:17,057 --> 00:34:19,017 Bathilda Bang. 308 00:34:20,811 --> 00:34:21,937 - Hvem? - Herregud, gutt. 309 00:34:21,937 --> 00:34:26,692 Hun er den mest kjente magiske historikeren av forrige århundre. 310 00:34:28,234 --> 00:34:32,112 Hun var sto Humlesnurr veldig nært. 311 00:34:33,031 --> 00:34:37,909 Jeg sikker på at Rita Slita mente det var verdt en tur til Gudriksdal, 312 00:34:37,909 --> 00:34:41,581 for å ta en titt i den "gamle fuglens" bøker. 313 00:34:41,581 --> 00:34:42,540 Gudriksdal? 314 00:34:43,665 --> 00:34:45,542 Bathilda Bang bor i Gudriksdal? 315 00:34:45,542 --> 00:34:48,087 Det var der hun møtte Humlesnurr første gang. 316 00:34:48,087 --> 00:34:49,881 Du mener ikke at han bodde der også. 317 00:34:49,881 --> 00:34:53,884 Familien flyttet dit etter at Faren hans drepte tre gomper. 318 00:34:53,884 --> 00:34:56,386 Det var noe til skandale. 319 00:34:57,637 --> 00:35:02,392 Ærlig talt gutten min, er du sikker på at du kjente ham i det hele tatt? 320 00:35:29,125 --> 00:35:31,585 Departementet har falt. 321 00:35:32,503 --> 00:35:36,216 Ministeren er død. 322 00:35:39,260 --> 00:35:40,386 De kommer. 323 00:35:41,094 --> 00:35:42,805 De kommer. 324 00:35:44,849 --> 00:35:46,266 De kommer. 325 00:35:50,228 --> 00:35:51,980 Hyggelig å treffe deg Mr. Potter. 326 00:36:02,782 --> 00:36:03,907 Gulla! 327 00:36:03,907 --> 00:36:06,661 Dra! Dra! 328 00:36:23,801 --> 00:36:24,677 Hvor er vi? 329 00:36:24,969 --> 00:36:26,179 Shaftesbury Avenue. 330 00:36:26,554 --> 00:36:29,015 Jeg pleide å komme hit for å å få i teatret med mor og far. 331 00:36:30,390 --> 00:36:32,768 Jeg vet ikke hvorfor jeg tenkte på det. Det bare spratt inn i hodet mitt. 332 00:36:33,602 --> 00:36:34,854 Denne veien. 333 00:36:39,232 --> 00:36:40,318 Vi må skifte. 334 00:36:48,283 --> 00:36:50,701 Noen lærebøker og andre ting. 335 00:36:51,703 --> 00:36:53,162 Du er fantastisk. 336 00:36:54,080 --> 00:36:56,124 Alltid så overrasket. 337 00:36:58,000 --> 00:37:00,085 Det var bøkene. 338 00:37:06,007 --> 00:37:07,968 Hva med alle i bryllupet? 339 00:37:07,968 --> 00:37:09,845 Burde vi dra tilbake? 340 00:37:09,845 --> 00:37:13,014 De er etter deg, kompis. Hva om vi er i fare fra dem? 341 00:37:14,765 --> 00:37:17,810 -Jeg beklager. -Kaffe 342 00:37:18,853 --> 00:37:21,564 -En cappuccino takk - Og du? 343 00:37:22,440 --> 00:37:25,943 -Hva sa hun. -det samme. 344 00:37:30,072 --> 00:37:31,364 Så hvor drar vi herfra? Mickey's heksekjele. 345 00:37:33,533 --> 00:37:35,201 Det er for farlig. 346 00:37:36,494 --> 00:37:39,372 Hvis det vi hørte i bryllupet er sant. vil Departementet er aldri være et trygt sted. 347 00:37:39,539 --> 00:37:42,876 Alle som rømte fra bryllupet har gått i dekning under jorden. 348 00:37:42,876 --> 00:37:45,586 Sekken med alle tingene mine. Jeg glemte den i hulen. 349 00:37:50,508 --> 00:37:51,800 Du tuller. 350 00:37:51,800 --> 00:37:56,305 Jeg tenkte jeg kunne ta det, Jeg pakket i flere dager. 351 00:37:57,014 --> 00:37:58,056 Bare i tilfelle. 352 00:38:01,477 --> 00:38:02,477 NED! 353 00:38:03,728 --> 00:38:04,980 Lamstivoløvus! 354 00:38:21,245 --> 00:38:22,830 Petrificus Totalis! 355 00:38:27,208 --> 00:38:29,585 Dra! Kom igjen! 356 00:38:34,340 --> 00:38:36,384 Lås døren, ta lysene. 357 00:38:46,060 --> 00:38:51,190 Han her heter Rawl. Han var i astronomi tårnet da de drepte Humlesnurr. 358 00:38:52,483 --> 00:38:56,696 Dette er Dolohov. Jeg kjenner ham igjen fra mange steder. 359 00:38:57,863 --> 00:39:00,531 Så hva vi skal gjøre med deg, hva? 360 00:39:00,531 --> 00:39:03,326 Drepe og snu, det hadde vært noe. 361 00:39:03,326 --> 00:39:05,035 Vi dreper dem, de visste at vi var her. 362 00:39:05,035 --> 00:39:08,497 -Ron. -Sett at han drepte Galøye? 363 00:39:08,497 --> 00:39:09,999 Hvordan ville du føle da? 364 00:39:12,293 --> 00:39:14,378 Det er bedre vi tørke ut minnene deres. 365 00:39:14,378 --> 00:39:16,338 Du er sjefen. 366 00:39:16,338 --> 00:39:23,179 Hermine, du er den beste på besvergelser 367 00:39:42,362 --> 00:39:43,698 Forglemmiarium. 368 00:39:56,334 --> 00:39:58,628 Hvordan visste de at vi var her? 369 00:39:58,628 --> 00:40:00,171 De visste at du fremdeles har sporing? 370 00:40:00,171 --> 00:40:02,631 Det går ikke, sporingen varer til Jeg er sytten år gamle. 371 00:40:04,717 --> 00:40:05,801 -Vent. -Hva? 372 00:40:07,887 --> 00:40:09,888 Vi feiret ikke bursdagen din Harry. 373 00:40:11,139 --> 00:40:13,767 Gulla og jeg, vi hadde til og med en kake. 374 00:40:13,767 --> 00:40:16,561 Vi skulle komme med den på slutten av bryllupet. 375 00:40:16,561 --> 00:40:19,856 Hermine, ærlig talt, jeg setter på omtanken, men omstendighetene tatt i betraktning, 376 00:40:19,856 --> 00:40:22,901 vi ble nesten drept av et par Dødsetere for et par minutter siden. 377 00:40:25,195 --> 00:40:29,239 Riktig, ... perspektiv. 378 00:40:29,239 --> 00:40:31,074 Vi må få vekk fra gaten til et trygt sted. 379 00:41:04,774 --> 00:41:06,400 Hva var det der? 380 00:41:07,944 --> 00:41:10,028 Sannsynligvis Galøyes idé. 381 00:41:11,155 --> 00:41:13,198 I tilfelle Severus bestemmer seg for å komme snusende. 382 00:41:21,747 --> 00:41:23,625 Humanum exponerio. 383 00:41:30,881 --> 00:41:32,091 Vi er alene .. 384 00:41:41,057 --> 00:41:42,099 En annen tryllestav! 385 00:41:47,729 --> 00:41:49,691 Tror du en annen tryllestav ville fungere? 386 00:41:51,776 --> 00:41:53,444 Det må være en annen måte. 387 00:43:05,511 --> 00:43:07,139 Harry hvor er du? 388 00:43:07,347 --> 00:43:09,724 Tror jeg fant noe? 389 00:43:16,814 --> 00:43:18,066 Så fint. 390 00:43:23,361 --> 00:43:26,072 Regulus Arcturus Black 391 00:43:26,072 --> 00:43:28,241 R.A.B. 392 00:43:32,371 --> 00:43:34,955 Jeg vet at jeg vil være død lenge før du leser dette. 393 00:43:34,955 --> 00:43:38,918 Jeg har stjålet den virkelige Horcruxen og har til hensikt å ødelegge den. 394 00:43:40,085 --> 00:43:41,963 A.R.B. var Sirius sin bror? 395 00:43:43,130 --> 00:43:44,465 Ja. 396 00:43:46,675 --> 00:43:49,844 Men han ødela ikke egentlig den virkelige Horcruxen. 397 00:44:12,991 --> 00:44:14,493 Du spionerer på oss, ikke sant. 398 00:44:14,493 --> 00:44:19,582 Krynkel, har fulgt med. 399 00:44:19,582 --> 00:44:21,416 Kanskje han vet hvor den virkelige medaljongen er? 400 00:44:24,168 --> 00:44:27,463 Har du noen gang sett dette før? Krynkel? 401 00:44:28,465 --> 00:44:33,470 - Det er Mester Regulus sin medaljong! - Det var to, var det ikke? 402 00:44:35,012 --> 00:44:36,681 Hvor er den andre? 403 00:44:39,267 --> 00:44:43,729 Krynkel vet ikke noe om den andre medaljongen. 404 00:44:43,729 --> 00:44:47,065 Ja, men har du noen gang sett den? Den var i dette huset. 405 00:44:47,065 --> 00:44:51,611 Svinsk grums det er det du er, Blod forræder Wiltersen! 406 00:44:51,611 --> 00:44:52,946 Svar henne. 407 00:44:53,697 --> 00:45:05,207 Ja. Det var her i dette huset. Det mest onde objektet. 408 00:45:05,207 --> 00:45:06,416 Hvordan da mener du? 409 00:45:06,416 --> 00:45:12,297 Før Mester Regulus døde, beordret han Krynkel til å ødelegge, 410 00:45:12,297 --> 00:45:16,551 men enn hvor hardt Krynkel prøvde, kunne han ikke. 411 00:45:16,593 --> 00:45:18,344 Ok, men hvor er det nå? 412 00:45:19,637 --> 00:45:24,184 - Var det noen som tok det? - Han kom i natten. 413 00:45:24,684 --> 00:45:28,855 Han tok mange ting, inkludert medaljongen. 414 00:45:28,855 --> 00:45:32,817 Hvem gjorde det? Hvem var det Krynkel? 415 00:45:35,402 --> 00:45:41,825 Mundungus. Mundungus Styrfeder. 416 00:45:42,951 --> 00:45:44,285 Finn ham. 417 00:46:05,806 --> 00:46:08,141 Min far vil få rede på dette. 418 00:46:12,646 --> 00:46:17,192 Hei tapere. Han er ikke her. 419 00:46:30,996 --> 00:46:34,332 Som deres nye minister for Magi, 420 00:46:34,332 --> 00:46:41,046 lover jeg å gjenoppbygge dette tempelet av toleranse til sin tidligere storhet. 421 00:46:41,380 --> 00:46:45,426 Derfor, fra og med i dag, 422 00:46:45,426 --> 00:46:51,015 vil hver enkelt medarbeider hengi seg til evaluering. 423 00:46:53,059 --> 00:46:56,478 Men vit dette, dere har ingenting å frykte, 424 00:46:57,479 --> 00:46:59,023 hvis du ikke har noe å skjule. 425 00:47:27,548 --> 00:47:29,385 Den Ron. 426 00:47:55,951 --> 00:47:57,953 De har kjøtt minner. 427 00:47:59,579 --> 00:48:04,334 Når Scrimgeour gav den til deg, trodde jeg den ville åpne seg når du tok på den. 428 00:48:06,586 --> 00:48:08,630 At Humlesnurr hadde skjulte noe inni den. 429 00:48:21,099 --> 00:48:23,769 Harry Potter, det er lenge siden! 430 00:48:23,769 --> 00:48:25,103 vekk fra meg! 431 00:48:34,319 --> 00:48:35,988 Exitarmus 432 00:48:35,988 --> 00:48:37,866 Hva holder dere på med? 433 00:48:37,866 --> 00:48:40,159 Jager et par ekle Huset alver etter meg? 434 00:48:40,159 --> 00:48:44,663 Noldus prøvde bare å hjelpe. Når Noldus så Krynkel i Diagonallmenningen, 435 00:48:44,663 --> 00:48:51,169 Noe Noldus syntes var rart. Og så hørte Noldus Krynkel nevne Harry Potters navn. 436 00:48:51,169 --> 00:48:55,799 Og så så Noldus at Krynkel snakket med tyven. 437 00:48:54,880 --> 00:49:00,303 Jeg en tyv? Du helsikes lille tulling. 438 00:49:04,933 --> 00:49:07,059 Du er en tyv, alle vet det. 439 00:49:07,059 --> 00:49:11,188 - Mester Wiltersen, så godt å se deg. - Fine sko du har. 440 00:49:11,981 --> 00:49:15,817 Hør, jeg fikk panikk den kvelden, Ok? 441 00:49:17,360 --> 00:49:19,988 Kan jeg noe for at Galøye falt av kosten sin. 442 00:49:21,782 --> 00:49:23,033 -Du. -Si sannheten. 443 00:49:23,033 --> 00:49:27,829 Når du endevendte denne plassen, ikke nekte for det, Du fant en medaljong da? 444 00:49:27,829 --> 00:49:30,248 Hvordan det, var den verdifull? 445 00:49:30,248 --> 00:49:33,626 -Var den? -Han er bare opptatt av om han fikk noe penger for den. 446 00:49:33,626 --> 00:49:40,299 For svarte jeg gav den bort, ikke sant? Der sto jeg med mine varer i Diagonallmenningen, 447 00:49:40,299 --> 00:49:43,426 når en departements kjerring kom bort og ba om å få se min lisens. 448 00:49:44,344 --> 00:49:46,137 Hun sier at hun vil låse meg inne. 449 00:49:46,137 --> 00:49:50,559 Hun ville gjort det også, om hun ikke hadde falt for den medaljongen. 450 00:49:50,559 --> 00:49:53,061 Hvem var det? Heksa, vet du hvem hun var? 451 00:49:53,061 --> 00:49:55,229 Nei? 452 00:49:59,358 --> 00:50:02,111 Åh! Der er hun. Se. 453 00:50:04,781 --> 00:50:06,323 Det var som svarte. 454 00:50:47,695 --> 00:50:50,490 Ok, husk hva vi sa. 455 00:50:50,490 --> 00:50:54,369 Ikke snakke med noen, med mindre det er absolutt nødvendig. 456 00:50:55,869 --> 00:50:57,455 Bare prøv å være normal. 457 00:50:58,080 --> 00:50:59,539 Gjør det alle andre gjør. 458 00:51:00,708 --> 00:51:03,084 Hvis vi gjør det og har litt flaks vil vi kunne komme inn. 459 00:51:04,128 --> 00:51:05,879 - Og så ... - Og da blir virkelig vanskelig. 460 00:51:05,879 --> 00:51:06,964 Riktig. 461 00:51:08,172 --> 00:51:11,133 - Dette er helt sykt. - "Totalt" 462 00:51:11,133 --> 00:51:14,178 Verden er syk. Kom igjen. 463 00:51:15,221 --> 00:51:17,014 Vi har en Horcrux å finne. 464 00:52:11,357 --> 00:52:13,068 Vi spyler oss inn. 465 00:52:17,904 --> 00:52:19,740 Den er djevelsk ekkelt. 466 00:52:52,062 --> 00:52:55,398 -Du, kom hit. -Hva, hva? 467 00:52:55,398 --> 00:52:56,984 Hva har jeg gjort? 468 00:53:05,449 --> 00:53:07,617 - Er disse ...? - gomper. 469 00:53:07,617 --> 00:53:11,164 I der ... rettmessige plass. 470 00:53:13,958 --> 00:53:16,294 Må fortelle deg, jeg begynner å frik ut litt. 471 00:53:19,295 --> 00:53:23,050 Hvor lenge sa du at porsjonen med polyksir vil vare, Hermine? 472 00:53:24,134 --> 00:53:25,719 Jeg gjorde ikke det. 473 00:53:32,684 --> 00:53:33,851 Cattermole. 474 00:53:35,770 --> 00:53:39,189 Den regner fremdeles inne på mitt kontor. Det har vart i to dager nå. 475 00:53:41,442 --> 00:53:42,693 Har du prøvd en paraply? 476 00:53:43,986 --> 00:53:47,781 Skjønner du at jeg skal ned nå. Gjør du, Cattermole? 477 00:53:47,781 --> 00:53:50,491 - Ned? - For å forhøre din kone. 478 00:53:52,494 --> 00:53:55,913 Om min kones blod status var trukket i tvil, 479 00:53:56,497 --> 00:54:01,002 og lederen for magisk jus trengte å få en jobb gjort, 480 00:54:01,211 --> 00:54:04,088 Jeg tror jeg ville ha gitt det en hvis prioritet. 481 00:54:05,422 --> 00:54:07,215 Du har en time. 482 00:54:19,227 --> 00:54:21,771 Å kjære gud, hva skal jeg gjøre? 483 00:54:21,771 --> 00:54:24,357 Min kone er helt alene der nede. 484 00:54:25,608 --> 00:54:28,069 Ron, du har ikke en kone. 485 00:54:29,196 --> 00:54:34,366 Å, det er sant. Men hvordan stopper jeg regnet? 486 00:54:34,366 --> 00:54:36,993 Prøv "Finite Incantatem". 487 00:54:40,622 --> 00:54:42,749 Dette er deg, Ron. 488 00:54:47,379 --> 00:54:50,298 Finite Incantatem, ok. 489 00:54:50,298 --> 00:54:51,966 Og hvis det ikke fungerer? 490 00:55:07,564 --> 00:55:10,359 Jeg mener at hvis vi ikke finner Uffert innen en time, 491 00:55:10,359 --> 00:55:12,443 finner vi Ron og komme tilbake en annen dag. 492 00:55:12,443 --> 00:55:13,736 - Deal? - Ja. 493 00:55:16,615 --> 00:55:19,284 Åh, Mafalda Trevor sendte deg, ikke sant? 494 00:55:19,284 --> 00:55:21,702 Bra. Vi drar rett ned. 495 00:55:24,663 --> 00:55:26,831 Albert, skulle ikke av ut her? 496 00:56:00,281 --> 00:56:02,073 Innkalt. 497 00:56:55,040 --> 00:56:56,708 Apporto medaljong. 498 00:57:51,093 --> 00:57:53,595 Greit, greit. La oss roe ned. 499 00:57:55,305 --> 00:57:57,056 Lar komme tilbake til arbeidet, takk. 500 00:57:58,225 --> 00:57:59,767 Ro deg ned. 501 00:58:05,814 --> 00:58:08,442 Runcorn? 502 00:58:15,407 --> 00:58:16,909 God dag. 503 00:58:18,911 --> 00:58:22,456 - Ron, det er meg. - Harry! 504 00:58:22,456 --> 00:58:24,791 Svarte! Jeg glemte hvordan du ser ut. 505 00:58:37,053 --> 00:58:38,722 Djevelsk kaldt her nede. 506 00:58:25,458 --> 00:58:30,004 - Hvor er Hermine? - Hun er nede i retts rommet sammen med Uffert. 507 00:58:39,596 --> 00:58:43,601 Jeg er halvt blods. Min far..., min far var en trollmann. 508 00:58:43,601 --> 00:58:46,144 William Waldenten, arbeidet han her for 30 år siden. 509 00:58:46,144 --> 00:58:48,897 Kanskje du kjente han. Han hadde alltid jakken på vrangen. 510 00:58:48,980 --> 00:58:54,528 Fortell departementet, jeg må på jobb, jeg er halv blods. 511 00:59:05,788 --> 00:59:12,419 Mary Elizabeth Cattermole, fra 27 Chizzlehurst Gardens, Great Tolling, Itchum 512 00:59:12,836 --> 00:59:14,379 - Ja. - Det er her. 513 00:59:14,379 --> 00:59:18,967 Mor til Maisie, Ellie og Alfred; Kone til Reginald? 514 00:59:22,388 --> 00:59:24,430 Regi. 515 00:59:35,982 --> 00:59:37,109 Takk, Albert. 516 00:59:40,654 --> 00:59:41,696 Mary Elizabeth Cattermole. 517 00:59:45,324 --> 00:59:46,410 Ja? 518 00:59:46,827 --> 00:59:51,121 En tryllestav ble tatt fra deg når du kom til departementet i dag, fru Cattermole 519 00:59:51,121 --> 00:59:53,083 Er det denne tryllestaven? 520 00:59:55,125 --> 00:59:59,671 Kan du fortelle retten, fra hvilken heks eller trollmenn du tok staven? 521 01:00:00,004 --> 01:00:02,924 Jeg tok den ikke. 522 01:00:03,384 --> 01:00:08,846 Jeg kjøpte den på Diagonallmenningen, hos Ollivanders, da jeg var 11. 523 01:00:11,307 --> 01:00:13,101 Det valgte meg. 524 01:00:14,603 --> 01:00:21,734 Du lyver. Staver velger bare hekser, og du er ikke en heks. 525 01:00:21,734 --> 01:00:26,656 Men det er jeg. Fortell dem Reg, si hvem jeg er. 526 01:00:29,783 --> 01:00:31,743 Reg fortelle dem hvem jeg er. 527 01:00:41,336 --> 01:00:43,212 Hva i all verden er det du gjør, Albert? 528 01:00:45,757 --> 01:00:48,051 Du lyver, Dolores. 529 01:00:49,593 --> 01:00:51,970 Og en må ikke fortelle løgner. 530 01:00:53,514 --> 01:00:55,183 Lamstivoløvus! 531 01:01:02,564 --> 01:01:04,066 Å, det er Harry Potter! 532 01:01:04,066 --> 01:01:06,943 Det er ham ikke sant. Dette blir noe å fortelle barna. 533 01:01:22,833 --> 01:01:25,211 Forvento Vergum! 534 01:01:50,234 --> 01:01:52,403 Mary, gå hjem. 535 01:01:53,486 --> 01:01:56,322 Få tak i barna, Jeg møter deg der. 536 01:01:56,363 --> 01:01:57,365 Vi må komme oss ut av landet, forstår du? Maria, gjør som jeg sier. 537 01:01:57,365 --> 01:02:00,451 Forstår du? Maria, gjør som jeg sier. 538 01:02:15,340 --> 01:02:16,759 Mary? 539 01:02:18,094 --> 01:02:19,595 Hvem er det? 540 01:02:21,471 --> 01:02:25,058 Lang historie ... Hyggelig å treffe deg. 541 01:02:25,058 --> 01:02:29,146 Harry Potter. Det er Harry. Harry Potter. 542 01:02:31,648 --> 01:02:32,774 FANG HAM. 543 01:03:07,306 --> 01:03:09,183 Exitarmus. 544 01:04:03,942 --> 01:04:06,903 Harry, Harry, raskt, i vesken min. 545 01:04:06,903 --> 01:04:08,656 Det er en flaske merket "Askrotessensen". 546 01:04:16,454 --> 01:04:17,455 Raskt! 547 01:04:18,957 --> 01:04:20,708 Apporto Dittany! 548 01:04:20,958 --> 01:04:23,586 Ok Åpne den. 549 01:04:23,586 --> 01:04:25,921 Hermine, armen hans. 550 01:04:25,921 --> 01:04:27,255 Jeg vet det, kom igjen! 551 01:04:32,219 --> 01:04:34,013 Det vil ... Det vil stikk litt. 552 01:04:34,597 --> 01:04:37,265 Hva skjedde? Jeg trodde vi skulle tilbake til Grimold plass. 553 01:04:37,265 --> 01:04:40,560 Vi skulle det. Ok, En til, en til. 554 01:04:40,560 --> 01:04:44,188 Vi var der, vi var der, men Jugullus hadde tak i meg, 555 01:04:45,356 --> 01:04:47,901 Jeg visste at han en gang han hadde sett hvor vi var 556 01:04:47,901 --> 01:04:50,737 vi kunne ikke bli der, så jeg tok oss hit, men … 557 01:04:51,779 --> 01:04:53,990 Ron ble splincha. 558 01:05:18,930 --> 01:05:20,598 Parero Totalis. 559 01:05:22,224 --> 01:05:25,268 - Contrahexia. - Hva gjør du? 560 01:05:25,770 --> 01:05:27,521 Forebyggende beskyttelse. 561 01:05:27,729 --> 01:05:31,190 Jeg har ikke lyst på et nytt besøk likt det vi hadde på Shaftesbury Avenue, har du? 562 01:05:31,190 --> 01:05:33,610 Du kan prøv å få tak i et telt 563 01:05:34,403 --> 01:05:35,445 Telt? 564 01:05:35,487 --> 01:05:38,239 - Parero Totalis. - Hvor skal jeg finne et telt? 565 01:05:38,531 --> 01:05:42,285 Bloccus gompus. Surrosorlio. 566 01:05:52,669 --> 01:05:54,379 Du først. 567 01:05:58,092 --> 01:05:59,842 Repend! 568 01:06:13,814 --> 01:06:15,316 Tafyrio. 569 01:06:21,363 --> 01:06:22,614 Disintegratio 570 01:06:30,622 --> 01:06:32,039 Revnio 571 01:06:33,749 --> 01:06:35,167 Eksplosio 572 01:06:57,188 --> 01:06:58,231 Hva gjør du? 573 01:07:00,733 --> 01:07:03,069 Vi må holde den trygg, til vi finner ut hvordan vi kan ødelegge den. 574 01:07:03,069 --> 01:07:04,279 det høres merkelig ut, kompis. 575 01:07:04,863 --> 01:07:07,199 Humlesnurr sendt deg for å finne disse malacruxene, 576 01:07:07,199 --> 01:07:08,991 men forteller deg ikke hvordan du skal ødelegge dem. 577 01:07:09,951 --> 01:07:10,993 Plager ikke det deg? 578 01:07:45,859 --> 01:07:48,612 Du kan besvergelsen Harry. 579 01:07:58,163 --> 01:08:00,623 - Si meg, Gregorovitch. - Han stjal fra meg. 580 01:08:00,623 --> 01:08:04,167 Hvem var han, tyven? 581 01:08:08,213 --> 01:08:10,882 Gutten. Det var han som tok det. 582 01:08:11,175 --> 01:08:15,762 Jeg så det aldri igjen, Jeg sverger ved mitt liv. 583 01:08:17,097 --> 01:08:18,431 Jeg tror deg. 584 01:08:24,853 --> 01:08:27,022 Avada Kadavra! 585 01:08:39,409 --> 01:08:41,370 Jeg trodde det hadde stoppet. 586 01:08:42,871 --> 01:08:45,206 Du kan ikke la han komme inn Harry. 587 01:08:47,292 --> 01:08:51,920 - "Du-Vet-Hvem" har funnet Gregorovitch. - The stav makeren? 588 01:08:51,295 --> 01:08:56,717 Han vil ha noe som Gregorovitch pleide å ha. 589 01:08:56,717 --> 01:09:01,222 Jeg vet ikke hva. Men han er desperat etter å få tak i det. 590 01:09:01,222 --> 01:09:04,600 Jeg mener, det er som om hans liv avhenger av det. 591 01:09:06,519 --> 01:09:09,228 Ikke, det trøster ham. 592 01:09:09,228 --> 01:09:10,688 Jeg får vondt i hele kroppen av det. 593 01:09:10,688 --> 01:09:12,607 Hva forventer han å høre, gode nyheter? 594 01:09:15,152 --> 01:09:18,113 Jeg tror bare han håper og ikke hører dårlige nyheter. 595 01:09:20,489 --> 01:09:22,408 Er det lenge til han kan reise? 596 01:09:25,077 --> 01:09:27,996 -Jeg gjør alt jeg kan. -Det er ikke bra nok. 597 01:09:31,041 --> 01:09:32,669 Ta den av! 598 01:09:33,752 --> 01:09:36,005 Jeg sa, Ta den av, nå! 599 01:09:47,390 --> 01:09:50,351 - Bedre? - Ok. 600 01:09:53,646 --> 01:09:55,730 Vi har den på omgang, ok? 601 01:10:30,556 --> 01:10:34,392 Severus Slur stemte inn som rektor på Galtvort. 602 01:11:38,953 --> 01:11:40,036 Hva er det? 603 01:11:50,005 --> 01:11:51,924 Hva er det som lukter? 604 01:12:13,611 --> 01:12:16,447 -Hva gjør du? -Det er tungt. 605 01:12:16,447 --> 01:12:18,823 Å, jeg beklager. Vil du at jeg skal bære den? 606 01:12:29,333 --> 01:12:30,626 Snatchers. 607 01:12:31,961 --> 01:12:34,005 Godt å vite at beskyttelsen fungerer. 608 01:12:39,509 --> 01:12:42,721 Han kunne lukte den, parfymen min. 609 01:12:46,016 --> 01:12:50,145 Jeg fortalte deg jo at Ron er ikke sterk nok til å immivere. 610 01:12:50,145 --> 01:12:52,897 Vel da går vi til fots. 611 01:12:54,732 --> 01:12:59,278 Neste gang du føler for å bruke parfyme, ikke bruk. 612 01:13:04,950 --> 01:13:08,037 Og nå navnene på de savnede hekser og trollmenn. 613 01:13:09,162 --> 01:13:10,831 Disse er bekreftet, 614 01:13:12,457 --> 01:13:15,001 Heldigvis er listen kort i dag. 615 01:13:16,420 --> 01:13:18,881 Jason og Alison Embright, 616 01:13:18,881 --> 01:13:23,509 -Isabella, Jake, Charlie og Matt Farley. - Å, tusen takk. 617 01:13:23,509 --> 01:13:28,806 Joe Murray, Ellenor Syracuse. 618 01:13:57,875 --> 01:14:00,086 Han vet ikke hva han gjør, eller hva? 619 01:14:03,380 --> 01:14:04,756 Ingen av oss gjør det. 620 01:14:44,502 --> 01:14:48,130 - Å kjære gud! - Hva? 621 01:14:49,549 --> 01:14:53,636 - Jeg skal snar fortelle deg. - Kanskje du kan fortelle meg det nå. 622 01:14:54,888 --> 01:14:58,182 Griffin sverdet. er laget av gnomer. 623 01:14:58,390 --> 01:14:59,224 Briljant. 624 01:15:00,391 --> 01:15:01,977 Nei, du forstår ikke. 625 01:15:03,436 --> 01:15:05,396 Skitt og rust har ingen effekt på bladet. 626 01:15:06,982 --> 01:15:08,983 Det lar seg bare påvirke som det som gjør det sterkere. 627 01:15:10,485 --> 01:15:11,986 O. .. K. 628 01:15:12,319 --> 01:15:14,447 Harry, vi har allerede ødelagt en Horcrux, ikke sant? 629 01:15:15,531 --> 01:15:19,493 - Tom Riddle's dagbok i Mysteriekammeret. - Med en basilisk tann. 630 01:15:20,077 --> 01:15:22,621 Hvis du forteller meg at du har en av disse i den forbanna bagen din ... 631 01:15:23,080 --> 01:15:25,708 Ser du ikke? I Mysteriekammeret, 632 01:15:25,708 --> 01:15:28,501 dolket du Basilisken med Griffing sverdet. 633 01:15:29,127 --> 01:15:31,755 Bladet er impregnert med basilisk gift. 634 01:15:32,673 --> 01:15:34,548 Det lar seg bare påvirke som det som gjør det sterkere. 635 01:15:34,548 --> 01:15:37,177 - Akkurat, det er det som gjør at - det kan ødelegge malacruxer. 636 01:15:37,927 --> 01:15:40,012 Det er derfor Humlesnurr overlot det til deg i sitt testamente. 637 01:15:40,429 --> 01:15:43,974 Du er fantastisk Hermine. Virkelig. 638 01:15:44,934 --> 01:15:48,812 Egentlig er jeg svært logiske noe som gjør at jeg unngår unødvendige detaljer. 639 01:15:48,812 --> 01:15:51,356 Og oppfatter klart det som andre overser. 640 01:15:51,356 --> 01:15:53,315 Ja, det er bare ett problem med dette. 641 01:15:59,615 --> 01:16:01,115 Sverdet ble stjålet. 642 01:16:03,243 --> 01:16:07,581 Ja, jeg er her fortsatt. Men dere må bare fortsette. 643 01:16:08,080 --> 01:16:09,790 Ikke la meg ødelegge moroa. 644 01:16:11,291 --> 01:16:14,920 - Hva er galt? - Galt? Ingenting er galt. 645 01:16:15,879 --> 01:16:17,506 Sett ut fra deg da. 646 01:16:17,506 --> 01:16:21,634 Hvis du har noe å si, ikke vær sjenert. Spytte det ut. 647 01:16:21,843 --> 01:16:23,595 Ok, jeg skal spytte det ut. 648 01:16:23,803 --> 01:16:28,099 Men ikke forvent at jeg skal være takknemlig fordi vi nå har enda en jævla ting vi må finne. 649 01:16:28,099 --> 01:16:29,892 Jeg trodde du visste hva du hev deg med på. 650 01:16:29,934 --> 01:16:32,311 Ja, det trodde jeg også. 651 01:16:32,311 --> 01:16:36,523 Vel Ron, beklager men jeg forstår ikke helt. 652 01:16:36,523 --> 01:16:39,109 Hvilken del av dette er det som ikke lever opp til dine forventninger? 653 01:16:39,109 --> 01:16:42,154 Trodde du vi ville bo på et femstjerners hotell? 654 01:16:42,154 --> 01:16:43,780 At vi ville finne en Horcrux annenhver dag. 655 01:16:43,780 --> 01:16:45,866 Du trodde kanskje du ville være hjemme hos moren din til jul? 656 01:16:45,908 --> 01:16:49,703 Jeg tenkte bare at etter all denne tiden ville vi faktisk ha oppnådd noe. 657 01:16:49,703 --> 01:16:53,414 Jeg trodde du visste hva du gjorde. Jeg trodde Humlesnurr hadde gitt noen gode råd. 658 01:16:53,414 --> 01:16:56,542 -Jeg trodde du hadde en plan. -Jeg fortalte deg alt Humlesnurr fortalte meg! 659 01:16:56,542 --> 01:16:59,378 Og i tilfelle du ikke har lagt merke til det så har vi funnet en Horcrux allerede. 660 01:16:59,378 --> 01:17:02,922 Ja, og vi er like nær å bli kvitt det som vi er til å finne resten, er vi ikke? 661 01:17:03,466 --> 01:17:07,927 Ron, vær så snill å ta av Horcruxen. 662 01:17:07,927 --> 01:17:10,389 Du ville sagt noe av dette om du ikke hadde gått med det hele dagen. 663 01:17:10,389 --> 01:17:12,682 Du vet ikke hvorfor jeg lytter til radioen hver kveld, gjør du? 664 01:17:13,391 --> 01:17:17,937 For å sjekke at jeg ikke hører Gullas navn, eller Fred, eller George eller Mammas. 665 01:17:17,937 --> 01:17:19,730 Tror du ikke jeg også hører på? 666 01:17:19,730 --> 01:17:22,609 - Du tror jeg ikke vet hvordan det føles? - Nei du vet ikke hvordan det føles! 667 01:17:22,609 --> 01:17:26,029 Foreldrene dine er døde! Du har ingen familie! 668 01:17:26,236 --> 01:17:30,950 - Stopp! Stopp! - La meg gå! - Så gå da! 669 01:17:38,582 --> 01:17:40,083 Ron. 670 01:17:43,253 --> 01:17:44,588 Og du? 671 01:17:44,588 --> 01:17:48,382 Kommer du eller blir du? 672 01:17:56,432 --> 01:18:01,896 Fint, jeg skjønner. Jeg så dere to her om natten. 673 01:18:02,729 --> 01:18:04,690 Ron det er ... Det er ingenting. 674 01:18:07,568 --> 01:18:09,110 Ron! 675 01:18:11,655 --> 01:18:13,574 Ron, hvor skal du? 676 01:18:15,159 --> 01:18:16,617 Kom tilbake! 677 01:18:18,536 --> 01:18:20,037 RON! 678 01:18:24,834 --> 01:18:25,960 Ron! 679 01:19:28,644 --> 01:19:30,520 Frelso magica 680 01:19:34,108 --> 01:19:36,233 Repelum Nocturn 681 01:19:40,321 --> 01:19:41,948 Frelso magica 682 01:20:07,138 --> 01:20:14,102 * Han fant svaret som gikk tapt Vi gråter alle nå, gråter fordi * 683 01:20:14,102 --> 01:20:19,233 * Det er ikke noe vi kan gjøre for å beskytte deg * 684 01:20:19,233 --> 01:20:31,912 * Å barn Løft opp din stemme.* 685 01:20:31,912 --> 01:20:36,374 * Løft opp din stemme.* 686 01:20:36,374 --> 01:20:40,504 * Barn * 687 01:20:44,048 --> 01:20:47,634 * Gled dere * 688 01:20:49,637 --> 01:20:53,265 * Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde * 689 01:20:53,265 --> 01:20:57,227 * Toget som går til kongedømme * 690 01:20:57,227 --> 01:21:00,522 * Vi er glade, Mamma, vi har det gøy * 691 01:21:00,522 --> 01:21:06,860 * Og toget har ikke engang forlot stasjonen * 692 01:21:06,860 --> 01:21:08,488 * Hei, lille toget! Vent på meg! * 693 01:21:08,488 --> 01:21:12,407 * jeg var en gang blind, men nå ser jeg * 694 01:21:12,407 --> 01:21:15,911 * Har du satt igjen et sete for meg? * 695 01:21:15,911 --> 01:21:22,167 * Er det en slik en strekning for fantasien? * 696 01:21:22,167 --> 01:21:23,918 * Hei lille toget! Vent på meg! * 697 01:21:23,918 --> 01:21:27,547 * Jeg ble holdt i lenker, men nå er jeg fri * 698 01:21:27,547 --> 01:21:31,343 * Jeg henger med her, kan du ikke se * 699 01:21:31,343 --> 01:21:37,140 * I denne prosessen med eliminering * 700 01:21:37,140 --> 01:21:38,933 * Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde * 701 01:21:38,933 --> 01:21:42,603 * Toget som går til kongedømme * 702 01:21:42,603 --> 01:21:46,564 * Vi er glade, Mamma, vi har det gøy * 703 01:21:46,564 --> 01:21:51,569 * Det er bortenfor mine villeste forventninger * 704 01:21:51,569 --> 01:21:54,489 * Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde * 705 01:21:54,489 --> 01:21:57,742 * Toget som går til ... ha det gøy ....* 706 01:21:57,742 --> 01:22:01,830 * Vi har det gøy, vi har det gøy .* 707 01:22:49,665 --> 01:22:52,919 Jeg åpner ved utgangen. 708 01:22:53,544 --> 01:22:56,588 Hermine? Hermine? 709 01:22:57,215 --> 01:22:59,674 Du hadde rett. gullsnopper har kjøtt minner. 710 01:22:59,674 --> 01:23:03,721 Men jeg fanget ikke min første gullsnopp med hånden. Jeg svelget den nesten. 711 01:23:10,310 --> 01:23:12,395 - "Jeg åpner ved utgangen." - Ja, hva tror du det betyr? 712 01:23:12,854 --> 01:23:14,146 Jeg vet ikke. 713 01:23:16,190 --> 01:23:18,318 Jeg fant også ut noe 714 01:23:25,199 --> 01:23:29,203 Først trodde jeg det var et øye, men ikke nå lenger. 715 01:23:29,203 --> 01:23:32,832 Det er ikke en rune og jeg finner det ingen plasser i Seidmannssyllabariet. 716 01:23:33,749 --> 01:23:35,250 Noen har hatt blekk på det. 717 01:23:35,250 --> 01:23:36,876 Det er ikke en del av boken. Noen har tegnet det. 718 01:23:36,876 --> 01:23:39,962 Lunas far hadde en sånn en under Bill og Fleurs bryllup. 719 01:23:43,509 --> 01:23:45,634 Hvorfor skulle noen tegne i en barnebok? 720 01:23:49,387 --> 01:23:51,890 Hermine, jeg har tenkt litt. 721 01:23:52,683 --> 01:23:53,893 Jeg ønsker å dra til Gudriksdal 722 01:23:54,893 --> 01:23:56,979 Det var der jeg ble født og det var der mine foreldre døde. 723 01:23:57,937 --> 01:24:01,107 Det er det han forventer at du skal gjøre. Plassen betyr noe for deg. 724 01:24:01,650 --> 01:24:03,693 Men den betyr noe for ham også Hermine. 725 01:24:03,986 --> 01:24:05,987 Du-Vet-Hvem døde nesten der. 726 01:24:05,987 --> 01:24:09,825 Er ikke det et type sted han sannsynligvis ville skjule en Horcrux? 727 01:24:12,034 --> 01:24:13,536 Jeg ... Det er farlig Harry. 728 01:24:16,080 --> 01:24:19,416 Men jeg må innrømme at jeg har også tenkt at vi burde dra dit. 729 01:24:20,376 --> 01:24:22,795 Jeg tror det er mulig at noe annet er gjemt der. 730 01:24:22,795 --> 01:24:24,714 Hva da? 731 01:24:24,714 --> 01:24:26,006 Sverdet. 732 01:24:26,840 --> 01:24:29,175 Hvis Humlesnurr ville at du skulle finne det, 733 01:24:29,175 --> 01:24:31,011 og unngå at det falt i hendene på departementet, 734 01:24:31,053 --> 01:24:34,348 hvilken bedre plass å gjemme det enn fødestedet til grunnleggeren av Griffing 735 01:24:35,598 --> 01:24:37,725 Hermine. 736 01:24:43,481 --> 01:24:45,775 Aldri la meg klippe håret ditt igjen. 737 01:25:07,085 --> 01:25:09,797 Jeg mener fremdeles at vi bør bruke polyksir porsjonene. 738 01:25:10,589 --> 01:25:14,218 Nei, dette er hvor jeg ble født. 739 01:25:14,260 --> 01:25:16,679 Jeg vil ikke komme hit som en annen. 740 01:25:27,605 --> 01:25:28,941 Godnatt! 741 01:25:33,611 --> 01:25:35,530 Harry, jeg tror det er julaften. 742 01:25:37,865 --> 01:25:38,950 Hør. 743 01:25:44,080 --> 01:25:46,707 Tror du de kanskje er der inne, Hermine? Min mor og far. 744 01:25:47,665 --> 01:25:49,418 Min mor og far. 745 01:25:55,215 --> 01:25:57,509 Ja det tror jeg. 746 01:26:34,417 --> 01:26:37,254 Ignotus Peffermell. 747 01:26:39,756 --> 01:26:41,175 Hei Harry? 748 01:27:18,376 --> 01:27:20,545 God jul Hermine. 749 01:27:22,088 --> 01:27:24,131 God jul Harry. 750 01:27:44,860 --> 01:27:48,947 Harry, det er noen som følger noen med oss? Der ved kirken. 751 01:27:59,874 --> 01:28:01,708 Jeg tror jeg vet hvem det er. 752 01:28:04,086 --> 01:28:08,130 - Jeg liker ikke dette, Harry. - Hermine, hun kjente Humlesnurr. 753 01:28:08,130 --> 01:28:10,133 Hun har kanskje sverdet. 754 01:28:29,652 --> 01:28:31,528 Det var her de døde, Hermine. 755 01:28:38,410 --> 01:28:40,704 Det var her han myrdet dem. 756 01:28:53,757 --> 01:28:55,550 Du er Bathilda, ikke sant? 757 01:29:01,515 --> 01:29:02,975 Her, la meg gjøre det. 758 01:29:27,414 --> 01:29:30,834 Bathilda hvem er denne mannen? 759 01:31:31,322 --> 01:31:32,614 Harry! 760 01:33:07,955 --> 01:33:08,997 Føler du deg bedre? 761 01:33:12,583 --> 01:33:14,710 Du har overgått deg selv denne gangen, Hermine. 762 01:33:15,962 --> 01:33:17,422 Dean-skogen. 763 01:33:19,048 --> 01:33:22,051 Jeg var her en gang sammen med mamma og pappa. det er lenge siden. 764 01:33:22,885 --> 01:33:24,929 Det er sånn jeg husker det. 765 01:33:25,345 --> 01:33:29,224 Trærne, elva, alt sammen. 766 01:33:29,974 --> 01:33:32,310 Som om ingenting har endret seg. 767 01:33:34,312 --> 01:33:36,315 Det stemmer selvfølgelig ikke, alt er forandret. 768 01:33:37,649 --> 01:33:41,110 Hvis mine foreldre var her ville de ikke kjenne igjen noe. 769 01:33:43,905 --> 01:33:45,406 Ikke trærne… 770 01:33:45,698 --> 01:33:47,699 eller elva. 771 01:33:49,868 --> 01:33:51,453 Ikke engang meg. 772 01:33:56,876 --> 01:33:59,210 Kanskje vi bare skulle bli her Harry. 773 01:34:01,880 --> 01:34:03,465 Bli gammel her. 774 01:34:09,721 --> 01:34:12,431 Du ville vite hvem gutten på bildet var. 775 01:34:13,474 --> 01:34:15,226 Jeg vet det. 776 01:34:16,226 --> 01:34:18,687 Gellert Grindelwald. 777 01:34:25,360 --> 01:34:28,404 Han var tyven jeg så i Gregorovitch tryllestav butikk. 778 01:34:28,864 --> 01:34:31,784 Forresten hvor er tryllestaven min? 779 01:34:33,284 --> 01:34:35,787 Hvor er tryllestaven min Hermine? 780 01:34:44,420 --> 01:34:48,423 Da vi skulle forlate Gudriksdal kastet jeg en forbannelse og den rammet staven. 781 01:34:51,425 --> 01:34:53,678 Jeg beklager. 782 01:34:53,678 --> 01:34:55,513 Jeg prøvde å reparere den, men staver er så forskjellige. 783 01:34:55,513 --> 01:34:56,723 Det er greit. 784 01:34:58,433 --> 01:34:59,850 La meg få din. 785 01:34:59,976 --> 01:35:01,936 Gå inn og få varmen i deg. 786 01:35:02,811 --> 01:35:04,521 Jeg tar medaljongen også. 787 01:36:44,823 --> 01:36:45,993 Lumos. 788 01:37:27,656 --> 01:37:28,908 Apporto sverd! 789 01:37:33,912 --> 01:37:35,788 Revnio. 790 01:39:16,550 --> 01:39:17,843 Hermine? 791 01:39:17,843 --> 01:39:19,178 Er du gal? 792 01:39:21,304 --> 01:39:23,724 Det var deg. 793 01:39:23,724 --> 01:39:25,850 Ja jeg hjalp deg litt. 794 01:39:26,434 --> 01:39:28,228 Og du som gjorde dådyret også? 795 01:39:28,228 --> 01:39:30,564 Nei jeg trodde det var deg. 796 01:39:30,564 --> 01:39:32,356 Nei, min skytsverge er en hjort. 797 01:39:32,982 --> 01:39:35,984 Akkurat, det var ... 798 01:39:38,612 --> 01:39:41,032 Ok Ron. Gjør det. 799 01:39:42,115 --> 01:39:46,370 Jeg klarer det ikke. At dette påvirker meg mer enn det påvirker deg og Hermine. 800 01:39:46,453 --> 01:39:49,706 - Desto bedre grunn - Nei, jeg kan ikke. 801 01:39:49,706 --> 01:39:50,623 Så hvorfor er du her? 802 01:39:53,084 --> 01:39:54,461 Hvorfor kom du tilbake? 803 01:40:02,426 --> 01:40:04,720 Nå må snakke med det for at det skal åpne seg. 804 01:40:04,720 --> 01:40:06,723 Når det gjør det, ikke nøl. 805 01:40:06,805 --> 01:40:09,308 Jeg vet ikke hva det er, men det vil gjøre motstand. 806 01:40:09,308 --> 01:40:11,935 Den reglen som var i dagboken prøvde å drepe meg. 807 01:40:17,398 --> 01:40:18,983 En. 808 01:40:19,818 --> 01:40:21,278 To. 809 01:40:21,903 --> 01:40:23,279 Tre. 810 01:40:23,905 --> 01:40:28,200 Åpne! 811 01:40:33,413 --> 01:40:38,336 Jeg har sett ditt hjerte og det er mitt. 812 01:40:41,922 --> 01:40:45,050 Jeg ser dine drømmer Ronald Wiltersen. 813 01:40:45,175 --> 01:40:47,552 Og jeg ser din frykt. 814 01:40:49,971 --> 01:40:53,266 Minst elsket av din moren som ønsket en datter. 815 01:40:54,224 --> 01:40:58,605 Minst elsket av jenta som foretrekker din venn. 816 01:40:59,980 --> 01:41:01,357 Ron, drepe den! 817 01:41:09,030 --> 01:41:10,657 Vi var bedre uten deg. 818 01:41:11,824 --> 01:41:13,910 Lykkelig uten deg. 819 01:41:14,118 --> 01:41:16,079 Hvem vil se på deg? 820 01:41:16,412 --> 01:41:18,623 sammenlignet med Harry Potter. 821 01:41:19,832 --> 01:41:24,296 Hva er du, i forhold til den utvalgte? 822 01:41:24,296 --> 01:41:25,629 Ron, den lyver! 823 01:41:25,629 --> 01:41:28,256 Din mor innrømmet at hun hadde foretrukket meg som sin sønn. 824 01:41:28,382 --> 01:41:30,593 Hvilken kvinne vil ha deg? 825 01:41:32,010 --> 01:41:36,181 Du er ingenting ... ingenting. 826 01:41:37,266 --> 01:41:40,435 Ingenting sammenlignet med ham. 827 01:42:30,983 --> 01:42:35,362 Se det… bare tre igjen nå. 828 01:42:39,448 --> 01:42:40,492 Hermine? 829 01:42:43,453 --> 01:42:44,954 Hermine? 830 01:42:50,042 --> 01:42:51,377 Er alt ok? 831 01:43:00,427 --> 01:43:02,636 Hei. 832 01:43:07,434 --> 01:43:08,768 Du ... 833 01:43:08,768 --> 01:43:12,897 … er en komplett idiot, Ronald Wiltersen! 834 01:43:12,897 --> 01:43:17,444 Du dukker opp her etter flere uker og sier bare "hei"? 835 01:43:19,569 --> 01:43:20,988 Hvor er tryllestaven min Harry? 836 01:43:20,988 --> 01:43:22,280 - Hvor er tryllestaven? - Jeg vet ikke. 837 01:43:22,280 --> 01:43:24,490 Harry Potter Gi meg tryllestaven min! 838 01:43:24,490 --> 01:43:27,660 -Hvorfor har han din tryllestav? - Ikke bry deg med hvorfor han har min tryllestav. 839 01:43:31,038 --> 01:43:32,290 Hva er det? 840 01:43:35,085 --> 01:43:36,627 Du ødela den. 841 01:43:38,630 --> 01:43:42,758 Og hvorfor har du bare tilfeldigvis Griffing sverdet? 842 01:43:43,050 --> 01:43:45,010 Det er en lang historie. 843 01:43:48,805 --> 01:43:50,974 Ikke tro at dette endrer noe. 844 01:43:50,974 --> 01:43:56,230 Selvfølgelig ikke. Jeg ødela bare en svartens Horcrux, hvorfor skulle det endre noe. 845 01:43:57,229 --> 01:43:59,857 Jeg ønsket å komme tilbake med en gang jeg forlot. 846 01:44:00,190 --> 01:44:02,277 Jeg visste bare ikke hvordan jeg skulle finne dere. 847 01:44:02,277 --> 01:44:03,610 Ja, hvordan fant du oss? 848 01:44:04,028 --> 01:44:07,239 Med denne. Den sjeler ikke bare lys. 849 01:44:07,239 --> 01:44:11,702 Jeg vet ikke hvordan det fungerer, men på Julemorgenen sov jeg i en liten pub. 850 01:44:11,702 --> 01:44:13,912 Måtte holde meg unna snatchere. 851 01:44:14,205 --> 01:44:17,416 - Det var da jeg hørte det. - Det? 852 01:44:18,584 --> 01:44:20,252 En stemme. 853 01:44:23,004 --> 01:44:24,464 Din stemme Hermine. 854 01:44:25,382 --> 01:44:26,465 Den kom ut av denne. 855 01:44:27,007 --> 01:44:29,553 Og hva var det jeg sa om jeg tør spørre? 856 01:44:29,593 --> 01:44:30,678 Navnet mitt. 857 01:44:31,262 --> 01:44:33,055 Bare navnet mitt. 858 01:44:33,473 --> 01:44:35,475 Du hvisket det. 859 01:44:38,311 --> 01:44:41,313 Så jeg tok den å klikket ... 860 01:44:41,897 --> 01:44:43,565 ... og denne lille lyskula dukket opp 861 01:44:45,026 --> 01:44:48,528 Og jeg visste... 862 01:44:49,320 --> 01:44:51,114 Det fløt mot meg, lyskula. 863 01:44:52,867 --> 01:44:57,787 Rett inn i brystet og rett gjennom meg. Akkurat her. 864 01:44:57,996 --> 01:45:02,041 Jeg visste at den ville ta meg dit jeg trengte å dra, så jeg eksiverete 865 01:45:02,083 --> 01:45:04,126 Og kom rett til denne åssiden. 866 01:45:05,461 --> 01:45:07,881 Det var mørkt og jeg hadde ingen anelse om hvor jeg var. 867 01:45:08,464 --> 01:45:10,383 Jeg håpet bare å treffe på minst en av dere to. 868 01:45:12,384 --> 01:45:13,426 Du gjorde det. 869 01:45:30,567 --> 01:45:33,403 Jeg har alltid likt disse flammene som Hermine lager. 870 01:45:37,575 --> 01:45:39,910 Hvor lenge tror du hun kommer til å være sint på meg? 871 01:45:41,994 --> 01:45:45,416 Vel, bare fortsett å snakke om lyskula som som du gjennom hjertet ditt. 872 01:45:46,999 --> 01:45:49,252 -Og så vil hun mildne. - Det er sant. Hvert eneste ord. 873 01:45:51,546 --> 01:45:53,547 Dette vil høres vilt ut. 874 01:45:54,256 --> 01:45:58,261 Men jeg tror det er grunnen til at Humlesnurr gav meg den. Utslukkeren. 875 01:45:59,136 --> 01:46:02,555 Jeg tror han visste at jeg kom til å trengte hjelp med å finne veien tilbake. 876 01:46:08,521 --> 01:46:12,149 Hei, nå husker jeg. Du trenger en tryllestav, ikke sant? Jeg har en her. 877 01:46:13,232 --> 01:46:16,986 Det er en Slåpetorn på 10 tommer, helt ordinær. 878 01:46:16,986 --> 01:46:18,905 Jeg tror den skulle duge. 879 01:46:19,113 --> 01:46:21,991 Jeg tok den av en Snatcher for et par uker siden. 880 01:46:23,201 --> 01:46:28,080 Ikke fortell dette til Hermine. 881 01:46:28,539 --> 01:46:29,373 De er ikke så skarpe, snatcherne. Helt sikkert i slekt med trollene, jeg mener som de lukter. 882 01:46:30,458 --> 01:46:31,416 Svulmio. 883 01:46:31,666 --> 01:46:32,584 Stopp den! 884 01:46:32,584 --> 01:46:33,960 Hva skjer der inne? 885 01:46:33,960 --> 01:46:35,129 -Ingenting! -Ingenting! 886 01:46:37,297 --> 01:46:39,132 Vi må snakke sammen. 887 01:46:39,674 --> 01:46:41,593 Ja, ok. 888 01:46:47,807 --> 01:46:50,476 Jeg vil dra og se Xenophilius Lunekjær. 889 01:46:50,601 --> 01:46:51,935 Hva? 890 01:46:53,896 --> 01:46:57,732 Se her? Det er et brev Humlesnurr skrev til Grindelwald. 891 01:46:57,732 --> 01:47:02,028 Se på signaturen. Det er det merket på nytt igjen. 892 01:47:03,613 --> 01:47:05,407 Det dukker stadig opp. 893 01:47:05,907 --> 01:47:09,619 I Skalden Skurres Historier, på kirkegården i Gudriksdal ... 894 01:47:11,746 --> 01:47:12,830 Det var der også. 895 01:47:13,248 --> 01:47:16,209 - Hvor? - Utenfor Gregorvitch tryllestav butikk. 896 01:47:17,709 --> 01:47:19,921 - Hva betyr det? - Se ... 897 01:47:20,212 --> 01:47:22,631 Du har ingen anelse om hvor den neste Horcruxen er, og det har ikke jeg heller. 898 01:47:25,551 --> 01:47:27,678 Men dette, dette betyr noe. 899 01:47:28,219 --> 01:47:31,431 - Jeg er jeg helt sikker på. - Ja. Hermine har rett. 900 01:47:33,224 --> 01:47:34,309 Vi burde treffe Lunekjær 901 01:47:35,894 --> 01:47:38,605 La oss ta en avstemning. De som er enige. 902 01:48:02,669 --> 01:48:04,378 Du er ikke sint på ham lenger, er du? 903 01:48:05,338 --> 01:48:07,256 Jeg er alltid sint på ham 904 01:48:10,677 --> 01:48:14,222 Luna, vi er her. 905 01:48:22,313 --> 01:48:23,731 Ikke rør Dirigibles plommer. 906 01:48:33,741 --> 01:48:36,492 Hva gjelder det? Hvem er du? 907 01:48:36,492 --> 01:48:38,077 Hva vil du? 908 01:48:38,077 --> 01:48:39,663 God dag Mr. Lunekjær. 909 01:48:39,663 --> 01:48:42,705 Jeg er Harry Potter. Vi møttes for et par måneder siden. 910 01:48:46,710 --> 01:48:48,128 Kan vi få komme inn? 911 01:48:52,424 --> 01:48:53,382 Hvor er Luna? 912 01:48:53,382 --> 01:48:57,513 Vet ikke. Hun kommer nok. 913 01:49:08,730 --> 01:49:13,944 Hvordan kan jeg hjelpe deg Mr. Potter? 914 01:49:14,862 --> 01:49:19,949 Det gjelder noe du hadde på deg … 915 01:49:19,949 --> 01:49:22,327 rundt halsen i bryllupet. Det var et slags symbol. 916 01:49:24,621 --> 01:49:28,207 - Mener du dette? - Ja. 917 01:49:28,917 --> 01:49:30,459 Akkurat dette. 918 01:49:31,210 --> 01:49:35,631 Det vi lurte på er ... hva er det? 919 01:49:35,631 --> 01:49:37,507 Hva er det? 920 01:49:37,507 --> 01:49:40,552 Vel, det er tegnet for Føniksordenen selvsagt. 921 01:49:40,552 --> 01:49:42,096 - Hva for noe? - Hva? 922 01:49:42,096 --> 01:49:47,434 Føniksordenen. Jeg antar dere alle kjenner historien om de tre brødrene? 923 01:49:47,434 --> 01:49:49,270 - Ja ....- Ja. - Nei 924 01:49:54,440 --> 01:49:56,150 Jeg har historien her. 925 01:50:07,828 --> 01:50:12,374 Det var en gang tre brødre, som reiste langs en ensom og svingete vei… 926 01:50:12,374 --> 01:50:15,167 ... i skumringen. - ved midnatt. 927 01:50:15,167 --> 01:50:18,337 Mamma sa alltid midnatt. 928 01:50:21,591 --> 01:50:25,011 Skumring er ok, ja bedre faktisk. 929 01:50:26,762 --> 01:50:28,848 Vil du lese kanskje? 930 01:50:29,055 --> 01:50:30,306 Åh, nei. 931 01:50:33,560 --> 01:50:39,316 Det var en gang tre brødre, som reiste langs en ensom og svingete vei… 932 01:50:39,316 --> 01:50:40,608 i skumringen. 933 01:50:42,736 --> 01:50:47,323 Etter hvert kom brødrene til en elva som var for vill til komme over. 934 01:50:48,324 --> 01:50:50,577 Men de kunne magiske kunster, 935 01:50:50,577 --> 01:50:54,997 De tre brødrene bare vinket med sine tryllestaver og laget en bro. 936 01:50:56,958 --> 01:50:58,792 Men før de kunne krysse … 937 01:50:58,792 --> 01:51:02,546 Så de at veien var sperret av en hettekledd figur. 938 01:51:03,130 --> 01:51:05,132 Det var Døden. 939 01:51:05,132 --> 01:51:06,967 Og han følte seg snytt. 940 01:51:07,716 --> 01:51:10,596 Snytt fordi de reisende alltid brukte å drukne i elva. 941 01:51:10,886 --> 01:51:12,471 Men Døden var slu. 942 01:51:13,097 --> 01:51:16,643 Han lot som han gratulerte de tre brødrenes magi. 943 01:51:16,893 --> 01:51:21,105 Og sa at alle hadde fortjent en premie for å ha lurt ham. 944 01:51:22,565 --> 01:51:27,069 Den eldste ba om en tryllestav, kraftigere enn noen annen tryllestav. 945 01:51:27,778 --> 01:51:31,407 Så døden laget en tryllestav av et gammelt tre som sto i nærheten. 946 01:51:33,366 --> 01:51:36,827 Den andre broren bestemte seg for å ydmyke Døden … 947 01:51:36,827 --> 01:51:39,122 enda mer, og ba om krefter 948 01:51:39,122 --> 01:51:41,374 til å tilbakekalle kjære fra graven. 949 01:51:42,208 --> 01:51:46,462 Så Døden plukket en stein fra elva og gav den til ham. 950 01:51:47,338 --> 01:51:50,924 Til slutt snudde Døden seg til den tredje broren. 951 01:51:52,885 --> 01:51:58,181 Han var en ydmyk mann og spurte bare om noe som tillot ham å kunne dra fra det stedet … 952 01:51:58,181 --> 01:52:01,267 uten å bli forfulgt av Døden. 953 01:52:02,560 --> 01:52:08,065 Og slik gikk det til at døden motvillig gav ham sin egen usynlighetskappe. 954 01:52:12,070 --> 01:52:14,864 Den første broren reiste til en fjern landsby. 955 01:52:14,948 --> 01:52:20,536 Og med den kraftige tryllestaven i hånden drepte han en trollmann som han engang hadde kranglet med … 956 01:52:23,539 --> 01:52:27,001 Beruset som han var av kraften som tryllestaven hadde gitt ham. 957 01:52:27,292 --> 01:52:29,503 Skrøt han av sin uovervinnelighet. 958 01:52:33,423 --> 01:52:34,674 Men den kvelden ... 959 01:52:35,467 --> 01:52:39,512 stjal en annen trollmann staven og kuttet brorens strupen for å få staven. 960 01:52:39,971 --> 01:52:42,848 Så Døde tok den første av broren til sitt rike. 961 01:52:44,517 --> 01:52:46,686 Den andre broren reiste til sitt hjem … 962 01:52:46,686 --> 01:52:49,229 hvor han tok steinen og dreide den tre ganger i hånden. 963 01:52:49,439 --> 01:52:53,900 Til han glede dukket jenta, han en gang håpet å gifte seg med. Dette var før hun døde, 964 01:52:54,400 --> 01:52:56,319 Hun åpenbarte seg for ham. 965 01:52:57,029 --> 01:53:01,991 Men snart ble hun trist og kaldt for hun hørte ikke til i den dødelige verden. 966 01:53:02,742 --> 01:53:07,121 Drevet av galskap og lengsel tok den andre broren livet sitt for å kunne være sammen med henne i dødsriket. 967 01:53:09,414 --> 01:53:11,875 Slik tok Døden den andre broren. 968 01:53:12,417 --> 01:53:17,631 Den tredje broren prøvde Døden å . finne i mange år, men klarte det ikke. 969 01:53:18,715 --> 01:53:21,510 Først da han hadde blitt riktig gammel tok den yngste broren … 970 01:53:21,510 --> 01:53:25,014 av seg usynlighetskappen og gav den til sønnen sin. 971 01:53:27,391 --> 01:53:29,642 Han hilste så Døden som en gammel venn 972 01:53:29,642 --> 01:53:34,480 Og gikk gladelig med ham som likeverdig. 973 01:53:36,858 --> 01:53:40,486 Så slik er det. De er Føniksordenen. 974 01:53:42,405 --> 01:53:44,824 Jeg beklager, men jeg forstår fortsatt ikke helt. 975 01:53:50,578 --> 01:53:53,122 Hvor er pennen, hvor er den. 976 01:54:05,008 --> 01:54:06,718 Den gamle staven. 977 01:54:07,136 --> 01:54:10,180 Den kraftigste tryllestav noensinne laget. 978 01:54:21,107 --> 01:54:23,360 Oppstandelsens stein. 979 01:54:34,078 --> 01:54:37,790 Usynlighetskappen. 980 01:54:40,209 --> 01:54:43,086 Sammen utgjør de Føniksordenen. 981 01:54:43,837 --> 01:54:48,967 Sammen gjør de en til herre over døden. 982 01:54:54,597 --> 01:54:57,475 Det merket var på graven i Gudriksdal. 983 01:54:59,142 --> 01:55:03,856 Mr. Lunekjær, har Peverell familien noe å gjøre med Føniksordenen? 984 01:55:05,940 --> 01:55:11,363 Ignotus, unnskyld meg, og hans brødre Kadmus og Antiokia … 985 01:55:11,363 --> 01:55:13,156 var antatt til å være de opprinnelige eierne talismanen, 986 01:55:13,156 --> 01:55:15,825 og dermed også inspirasjon for historien. 987 01:55:18,953 --> 01:55:20,580 Men teen din har blitt kaldt. 988 01:55:22,790 --> 01:55:23,958 Jeg kommer straks tilbake. 989 01:55:28,962 --> 01:55:33,508 La oss komme oss vekk herfra. Jeg ønsker ikke å drikke mer av de greiene. 990 01:55:38,972 --> 01:55:43,476 - Takk, sir. - Du glemte vannet. 991 01:55:44,144 --> 01:55:46,395 - Vann? - Til teen. 992 01:55:47,314 --> 01:55:49,439 Gjorde jeg? 993 01:55:51,609 --> 01:55:52,693 Så dumt av meg. 994 01:55:54,945 --> 01:55:57,322 Det har vært hyggelig sir, men vi må virkelig dra nå. 995 01:55:56,947 --> 01:55:59,283 Nei, det må dere ikke! 996 01:56:03,828 --> 01:56:05,039 Sir? 997 01:56:13,005 --> 01:56:14,380 Dere er mitt eneste håp. 998 01:56:18,508 --> 01:56:22,971 De var sinte, skjønner du, på grunn av det jeg har skrevet. 999 01:56:26,933 --> 01:56:27,601 Så de tok henne. 1000 01:56:29,311 --> 01:56:32,605 De tok mitt barn. 1001 01:56:33,648 --> 01:56:35,566 Min Luna. 1002 01:56:49,121 --> 01:56:51,457 For det er deg de virkelig vil ha tak i. 1003 01:56:54,334 --> 01:56:55,710 Hvem tok henne, sir? 1004 01:57:01,675 --> 01:57:03,301 Voldemort. 1005 01:57:13,935 --> 01:57:16,355 Jeg har ham! 1006 01:57:32,578 --> 01:57:36,331 Den helvetes forræderen! Er det ingen vi kan stole på? 1007 01:57:36,624 --> 01:57:38,918 De kidnappet henne fordi han støttet meg. 1008 01:57:38,918 --> 01:57:40,837 Han var bare desperat. 1009 01:57:41,754 --> 01:57:43,673 Jeg skal ordne beskyttelse. 1010 01:57:55,767 --> 01:57:57,769 Hallo søta. 1011 01:58:02,106 --> 01:58:05,818 Vel ikke bare heng rundt her. Snatch de. 1012 01:59:17,844 --> 01:59:22,515 Harry. Fortell meg hva jeg skal gjøre. Si meg hvor den er. 1013 01:59:24,391 --> 01:59:26,936 Grindelwald. Grindelwald. 1014 01:59:28,937 --> 01:59:31,773 Jeg visste du ville komme en dag. 1015 01:59:31,773 --> 01:59:36,069 Men du vet vel at Jeg ikke lenger har det du søker. 1016 01:59:36,487 --> 01:59:38,905 Jeg tror deg Grindelwald, men fortell meg hvor det er 1017 01:59:38,905 --> 01:59:41,074 Fortell meg hvem som har den. 1018 01:59:41,074 --> 01:59:46,204 Den gamle tryllestaven ligger hos ham selvfølgelig. 1019 01:59:46,204 --> 01:59:49,082 Begravet i jorden. 1020 01:59:50,082 --> 01:59:52,126 Humlesnurr. 1021 02:00:01,176 --> 02:00:04,430 Talismanen eksisterer. Men han er bare ute etter en av dem. Den siste. 1022 02:00:04,430 --> 02:00:05,639 Han vet hvor den er. 1023 02:00:06,473 --> 02:00:08,975 Han skal ha den innen utgangen av natten. Du vet hvem som hadde den gamle staven? 1024 02:00:10,811 --> 02:00:12,812 -Ikke rør henne! -Slipp ham. 1025 02:00:12,812 --> 02:00:18,984 Kjæresten din vil se mye verre enn som så hvis han ikke lærer å oppføre seg. 1026 02:00:22,029 --> 02:00:22,822 Hva skjedde med deg, styggen? 1027 02:00:24,740 --> 02:00:25,992 Nei, ikke du. 1028 02:00:28,159 --> 02:00:31,495 - Hva heter du? - Dumling, Dudleif Dumling. 1029 02:00:31,495 --> 02:00:32,706 Sjekk det. 1030 02:00:35,083 --> 02:00:37,627 Og du, søta. 1031 02:00:40,381 --> 02:00:42,173 Hva kaller de deg? 1032 02:00:42,673 --> 02:00:47,553 Pernille Klarvang, halv-blods 1033 02:00:51,139 --> 02:00:53,142 Det er ingen Dudleif Dumling her. 1034 02:00:53,142 --> 02:00:57,395 Du hører det styggen? Dette betyr at du lyver. 1035 02:00:57,395 --> 02:00:59,814 Hvordan vil du ikke at vi skal vite hvem du er? 1036 02:00:59,814 --> 02:01:04,902 Det er galt, jeg sa jo hvem jeg er. 1037 02:01:17,539 --> 02:01:20,292 Endring av planene. 1038 02:01:22,128 --> 02:01:24,588 Vi tar ikke denne med til departementet. 1039 02:02:04,041 --> 02:02:07,170 Få tak i Draco. 1040 02:02:12,174 --> 02:02:14,176 Vel? 1041 02:02:16,887 --> 02:02:18,680 Jeg kan ikke være sikker. 1042 02:02:19,181 --> 02:02:20,849 Se nøye etter min sønn. 1043 02:02:22,643 --> 02:02:26,646 Hvis vi kan overlate Potter til Mørkets fyrste. 1044 02:02:27,773 --> 02:02:32,609 Da vill alt være tilgitt, alt ville være som før, forstår du? 1045 02:02:33,152 --> 02:02:36,071 Vi må ikke glemme hvem som faktisk fanget ham. 1046 02:02:36,071 --> 02:02:38,282 Det håper jeg virkelig ikke, Mr. Malfoy. 1047 02:02:38,282 --> 02:02:41,910 -Hvordan våger du å snakke sånn til meg i mitt eget hus! - Lucius! 1048 02:02:44,871 --> 02:02:47,957 Ikke vær sjenert, kjære. Kom nærmere. 1049 02:02:48,834 --> 02:02:52,003 Hvis dette ikke er den du tror det er Draco, 1050 02:02:52,003 --> 02:02:54,923 og vi tilkaller ham. Da vil han drepe oss alle. 1051 02:02:54,923 --> 02:02:56,925 Vi må være helt sikre. 1052 02:02:58,425 --> 02:03:01,345 - Hva er galt med ansiktet hans? - Ja, hva er galt med ansiktet hans? 1053 02:03:01,387 --> 02:03:05,140 Han kom til oss sånn. Noe han pådro seg i skogen, tror jeg. 1054 02:03:05,140 --> 02:03:08,478 En interessant Våde. Var det deg, kjære? 1055 02:03:13,398 --> 02:03:16,150 Gi meg din stav, la oss nå se hva din siste besvergelse var. 1056 02:03:17,736 --> 02:03:20,406 Åååååh, tok deg der. Ha, ha. 1057 02:03:23,449 --> 02:03:25,076 Hva er det? 1058 02:03:27,036 --> 02:03:28,705 Hvor fikk du den fra? 1059 02:03:28,705 --> 02:03:32,750 Det var i vesken hennes da vi sjekket henne. Jeg regner med at det mitt nå. 1060 02:03:36,419 --> 02:03:37,463 Er du gal? 1061 02:03:46,388 --> 02:03:48,097 Kom deg ut! Kom deg ut! 1062 02:03:54,562 --> 02:03:58,524 Sissi, sett guttene i kjelleren. 1063 02:03:59,067 --> 02:04:01,485 Jeg vil ha en samtale med denne. 1064 02:04:02,194 --> 02:04:03,279 Jente til jente! 1065 02:04:13,080 --> 02:04:15,499 Hva skal vi gjøre? Vi kan ikke la Hermine være alene med henne. 1066 02:04:16,666 --> 02:04:17,835 Ron? 1067 02:04:22,421 --> 02:04:23,964 Harry? 1068 02:04:29,929 --> 02:04:31,305 Luna? 1069 02:04:32,056 --> 02:04:36,560 Sverdet er ment å være i mitt hvelv. Hvordan fikk du tak i det? 1070 02:04:37,477 --> 02:04:40,396 hva har du og vennene dine tatt fra hvelvet mitt? 1071 02:04:40,396 --> 02:04:41,607 Jeg tok ikke noe. 1072 02:04:41,607 --> 02:04:45,651 Jeg tok ikke noe! 1073 02:04:45,651 --> 02:04:46,902 Jeg tror ikke på deg. 1074 02:04:52,324 --> 02:04:55,285 - Vi må gjøre noe! - Det er ingen vei ut herfra. 1075 02:04:55,285 --> 02:04:58,956 Vi har prøvd alt. Det er forhekset. 1076 02:05:00,999 --> 02:05:05,254 Du blør, Harry. Det er en underlig ting å ha i sokkene. 1077 02:05:14,220 --> 02:05:15,679 Hjelp oss! 1078 02:05:21,059 --> 02:05:23,437 - La henne gå - Du går, gå tilbake! 1079 02:05:24,562 --> 02:05:27,942 Din, din gnom. Bli med meg. 1080 02:05:45,292 --> 02:05:46,792 Åh, åh, åh. 1081 02:05:48,586 --> 02:05:52,172 Noldus? Hva gjør du her? 1082 02:05:52,172 --> 02:05:54,883 Noldus har kommet for å redde Harry Potter selvfølgelig. 1083 02:05:54,883 --> 02:05:57,511 Noldus vil alltid være der for Harry Potter. 1084 02:05:57,511 --> 02:05:59,680 Sier du at du kan immivere inn og ut av dette rommet? 1085 02:05:59,763 --> 02:06:03,099 - Kan du ta oss med deg? - Selvfølgelig, jeg er en alv. 1086 02:06:03,975 --> 02:06:05,226 Det holder for meg. 1087 02:06:05,894 --> 02:06:08,855 Ok Noldus Jeg vil at du skal ta Luna og Mr. Ollivander til et skjulested. 1088 02:06:08,855 --> 02:06:10,440 Da er det bare den siste vakten å håndtere. 1089 02:06:11,314 --> 02:06:12,733 Stol på meg. 1090 02:06:13,401 --> 02:06:15,320 Så snart du er klar, sir. 1091 02:06:15,486 --> 02:06:17,947 Sir? Jeg liker henne veldig godt! 1092 02:06:22,700 --> 02:06:25,495 Møt meg på toppen av trappen om ti sekunder. 1093 02:06:35,255 --> 02:06:36,547 Au. 1094 02:06:42,761 --> 02:06:44,097 Hvem får tryllestaven hans? 1095 02:06:47,683 --> 02:06:51,436 Jeg spør deg igjen, gnom 1096 02:06:51,854 --> 02:06:54,439 Tenk deg veldig, veldig nøye om. 1097 02:06:54,439 --> 02:06:57,149 - Hvordan kom de seg dit? - Jeg vet ikke. 1098 02:06:57,608 --> 02:07:00,778 Du vet ikke? Hvorfor må det være så vanskelig? 1099 02:07:00,904 --> 02:07:02,780 Hvem kom seg inn i hvelvet mitt? 1100 02:07:04,949 --> 02:07:06,075 Hvem stjal det? 1101 02:07:06,075 --> 02:07:08,035 Hvem ... stjal det? 1102 02:07:10,288 --> 02:07:13,040 -Det er umulig å bryte seg inn sverdet er fortsatt i Flirgott. 1103 02:07:16,877 --> 02:07:20,047 Hvorfor er det her ute da? 1104 02:07:20,047 --> 02:07:22,048 Det er ingen plass tryggere enn Flirgott. 1105 02:07:22,048 --> 02:07:23,716 Se der da! 1106 02:07:25,676 --> 02:07:28,887 Anse deg selv som heldig, gnom. 1107 02:07:32,182 --> 02:07:36,437 - Det samme kan ikke sies for denne. - Helvete heller! 1108 02:07:37,897 --> 02:07:39,356 Exitarmus 1109 02:07:40,733 --> 02:07:41,817 Lamstivoløvus! 1110 02:07:44,862 --> 02:07:46,821 Stopp! 1111 02:07:47,948 --> 02:07:49,574 Slipp stavene. 1112 02:07:52,493 --> 02:07:54,079 Jeg sa slippe dem! 1113 02:07:55,538 --> 02:07:59,000 Plukk dem opp Draco, nå! Se på det. 1114 02:07:59,209 --> 02:08:00,877 Se hva vi har her. 1115 02:08:03,128 --> 02:08:04,672 Det er selveste Harry Potter. 1116 02:08:05,423 --> 02:08:08,050 Han er blitt som nye igjen. 1117 02:08:08,718 --> 02:08:11,470 Akkurat i tide før Mørkets fyrste kommer. 1118 02:08:11,845 --> 02:08:13,389 Tilkall ham. 1119 02:08:17,767 --> 02:08:19,102 Tilkall ham. 1120 02:08:55,011 --> 02:08:56,178 Lamstivoløvus! 1121 02:08:57,514 --> 02:09:00,600 Dumme alv! Du kunne ha drept meg! 1122 02:09:00,641 --> 02:09:02,475 Noldus mente aldri å drepe. 1123 02:09:02,475 --> 02:09:06,730 Noldus ment kun å lemleste eller skade alvorlig. 1124 02:09:09,649 --> 02:09:12,402 Hvordan våger du ta en heks sin tryllestav. 1125 02:09:12,652 --> 02:09:15,364 Hvordan våger du å trosse din mestere. 1126 02:09:15,863 --> 02:09:18,908 Noldus har ingen herre. 1127 02:09:18,908 --> 02:09:21,827 Noldus er en fri alv. 1128 02:09:21,827 --> 02:09:25,998 Og Noldus har kommet for å befri Harry Potter og vennene hans. 1129 02:09:56,943 --> 02:09:59,237 Hermine! Er alt bra? 1130 02:09:59,237 --> 02:10:01,991 Vi er trygge. Vi er alle trygge. 1131 02:10:04,367 --> 02:10:05,452 Harry Potter ... 1132 02:10:10,039 --> 02:10:11,249 Noldus! 1133 02:10:22,426 --> 02:10:24,220 Noldus, hold ut. 1134 02:10:25,638 --> 02:10:27,181 Hold ut, ok. 1135 02:10:28,182 --> 02:10:31,143 Hold ut, ok? Vi skal ordne det. 1136 02:10:32,812 --> 02:10:35,146 Hermine, har du noe ... 1137 02:10:35,146 --> 02:10:37,816 ... i vesken din! Hermine! 1138 02:10:39,567 --> 02:10:40,609 Hjelp. 1139 02:10:42,487 --> 02:10:43,529 Hvor er den? 1140 02:10:43,863 --> 02:10:45,364 Hjelp meg! 1141 02:10:48,075 --> 02:10:50,703 For et vakkert sted, 1142 02:10:53,705 --> 02:10:55,748 med dere, mine venner. 1143 02:10:57,876 --> 02:10:59,920 Noldus er lykkelig, 1144 02:11:00,170 --> 02:11:03,089 for å være sammen med sin venn, 1145 02:11:05,592 --> 02:11:07,176 Harry Potter. 1146 02:11:29,030 --> 02:11:30,365 Vi bør lukke øynene hans. 1147 02:11:31,616 --> 02:11:32,659 Synes du ikke? 1148 02:11:38,831 --> 02:11:42,042 Sann, nå kan han få sove. 1149 02:11:58,266 --> 02:12:00,017 Jeg ønsker å begrave ham. 1150 02:12:01,352 --> 02:12:03,312 På ordentlig, uten magi. 1151 02:12:13,313 --> 02:12:24,313 NorSub.com - norske undertekster