1 00:00:50,350 --> 00:00:55,117 NOCHE DE GRADUACIÓN SANGRIENTA 2 00:02:37,023 --> 00:02:39,890 - Gracias por llevarnos al cine. - De nada, Donna. 3 00:02:40,093 --> 00:02:41,355 Nos vemos en la escuela. 4 00:02:41,427 --> 00:02:44,089 Te espero en las pruebas de animadoras. 5 00:02:44,597 --> 00:02:47,361 No me voy a presentar este año. 6 00:02:47,901 --> 00:02:48,959 ¿Por qué? 7 00:02:49,702 --> 00:02:52,535 A mi mamá no le parece muy buena idea 8 00:02:52,605 --> 00:02:55,267 - con todo lo que ha pasado. - Tiene razón. 9 00:02:55,341 --> 00:02:58,777 Sólo queda un lugar en el equipo, y hay que agarrarlo 10 00:02:58,845 --> 00:03:00,676 para que no entre Crissy. 11 00:03:00,847 --> 00:03:04,010 ¿Qué les hizo para que la odien tanto? 12 00:03:04,083 --> 00:03:05,550 ¿Por dónde empezar? 13 00:03:05,685 --> 00:03:08,518 Nos vemos mañana. Adiós. 14 00:03:25,471 --> 00:03:27,029 Ya llegué. 15 00:03:59,305 --> 00:04:00,465 ¿Papá? 16 00:04:30,303 --> 00:04:31,793 ¿Joey? 17 00:04:32,805 --> 00:04:35,103 ¡Casi me mato con esto! 18 00:04:36,809 --> 00:04:37,901 ¿Joey? 19 00:04:38,511 --> 00:04:40,536 ¿Me oíste, tarado? 20 00:04:43,516 --> 00:04:45,040 Bájale a la tele. 21 00:04:49,489 --> 00:04:50,979 ¿Dónde está? 22 00:04:55,795 --> 00:04:56,887 ¿Dónde está? 23 00:04:56,963 --> 00:04:58,521 ¡No está aquí! 24 00:05:01,501 --> 00:05:03,093 ¡Se lo juro por Dios! 25 00:05:03,303 --> 00:05:05,237 ¡Socorro! 26 00:05:08,574 --> 00:05:09,836 ¡Por favor, no! 27 00:05:09,909 --> 00:05:12,070 Ella me pertenece a mí. 28 00:05:12,445 --> 00:05:13,912 ¿Dónde está? 29 00:05:17,917 --> 00:05:20,442 Tú sabes. Tú eres su madre. 30 00:05:20,520 --> 00:05:22,317 ¡Dime dónde está! 31 00:05:22,889 --> 00:05:24,584 Durmiendo con una amiga. 32 00:05:24,657 --> 00:05:26,124 ¡Por favor, no! 33 00:06:01,060 --> 00:06:03,995 ¡Auxilio! ¡Por favor, pare! ¡Pare! 34 00:06:04,564 --> 00:06:06,054 ¡Ayúdenme! 35 00:06:09,369 --> 00:06:10,961 Lo hice por nosotros. 36 00:06:15,875 --> 00:06:17,740 ¿Y luego qué pasa? 37 00:06:19,078 --> 00:06:22,570 Y luego me despierto, como siempre. 38 00:06:24,117 --> 00:06:25,812 Como ya te he dicho 39 00:06:25,885 --> 00:06:29,685 una pesadilla es una forma de revivir una experiencia. 40 00:06:29,756 --> 00:06:31,348 Es de esperarse. 41 00:06:31,424 --> 00:06:32,618 Ya lo sé. 42 00:06:33,493 --> 00:06:36,656 Es que se me quitaron durante mucho tiempo. 43 00:06:37,897 --> 00:06:40,092 No puedo creer que hayan regresado. 44 00:06:40,266 --> 00:06:42,791 Va a llevar más de 3 años. 45 00:06:42,869 --> 00:06:45,099 Estás asombrosamente bien. 46 00:06:46,572 --> 00:06:49,735 Considéralo sólo un fantasma. 47 00:06:50,009 --> 00:06:52,637 Lo agarraron y lo encerraron para siempre 48 00:06:53,146 --> 00:06:55,239 a 3,500 km de aquí. 49 00:06:55,314 --> 00:06:58,750 Sólo te puede lastimar a través de tus sueños. 50 00:07:00,820 --> 00:07:02,947 Creía que habían parado. 51 00:07:03,689 --> 00:07:07,591 El trauma sicológico aumenta en tiempos de transición. 52 00:07:08,327 --> 00:07:12,127 No necesitas que te diga que tu vida está en transición. 53 00:07:12,198 --> 00:07:15,463 Se acaba el bachillerato, la universidad en el otoño. 54 00:07:15,535 --> 00:07:18,595 La incertidumbre de ser un adulto. 55 00:07:21,808 --> 00:07:25,835 Esos recuerdos vendrán y se irán y desaparecerán con el tiempo 56 00:07:25,912 --> 00:07:28,107 pero nunca lo olvidarás. 57 00:07:29,582 --> 00:07:32,107 Como nunca olvidarás el baile de mañana. 58 00:07:32,185 --> 00:07:36,588 Ese será un recuerdo que siempre querrás recordar. 59 00:07:39,125 --> 00:07:40,524 Dime: 60 00:07:41,127 --> 00:07:42,219 ¿De qué color es tu vestido? 61 00:07:43,095 --> 00:07:47,896 De color champaña con cuentas rosas y doradas y tiene corsé. 62 00:07:47,967 --> 00:07:50,060 Es un poco sexy. 63 00:07:50,603 --> 00:07:51,934 Suena bonito. 64 00:07:52,004 --> 00:07:54,131 Si quieres hablar de sexy, 65 00:07:54,207 --> 00:07:57,768 deberías ver el vestido de Lisa con su súper escote. 66 00:07:57,844 --> 00:07:59,675 A Ronnie le va a encantar. 67 00:07:59,745 --> 00:08:02,680 Le va a encantar más cuando me lo quite. 68 00:08:06,018 --> 00:08:08,748 Ronnie consiguió la limusina más grande posible. 69 00:08:08,821 --> 00:08:11,790 No puedo creer que Michael ayudó a pagar la limusina 70 00:08:11,858 --> 00:08:13,883 y una suite con Ronnie y Bobby. 71 00:08:13,960 --> 00:08:17,088 Es la noche del baile. Tiene planes sexuales. 72 00:08:17,163 --> 00:08:18,994 En sus sueños, quizá. 73 00:08:19,065 --> 00:08:21,625 Bueno, Donna. Echa un vistazo. 74 00:08:23,402 --> 00:08:25,734 Se ve bien. Me gusta. 75 00:08:33,179 --> 00:08:34,646 ¿Donna? 76 00:08:35,181 --> 00:08:37,012 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 77 00:08:37,083 --> 00:08:39,608 ¿A qué hora va a llegar la limusina? 78 00:08:41,521 --> 00:08:43,921 - A las siete. - ¡Estoy muy emocionada! 79 00:08:48,261 --> 00:08:51,526 - ¡Ya va a llegar, Donna! - ¡Está bien, tía Karen! 80 00:08:58,204 --> 00:08:59,865 Ha avanzado mucho. 81 00:09:01,607 --> 00:09:03,507 Va a su baile de graduación. 82 00:09:18,558 --> 00:09:21,459 PARA LA ANSIEDAD 83 00:09:28,734 --> 00:09:30,065 ¡Ay, perdón! 84 00:09:30,136 --> 00:09:33,196 ¡Dios mío! ¡Cielos! 85 00:09:34,907 --> 00:09:36,101 Perdóname. 86 00:09:36,175 --> 00:09:38,040 No, está bien. 87 00:09:42,381 --> 00:09:44,872 ¿Dejaste de tomar tus pastillas? 88 00:09:46,886 --> 00:09:49,218 Sí, llevo como una semana. 89 00:09:51,090 --> 00:09:53,285 Ya sabes lo que dijo la doctora. 90 00:09:54,260 --> 00:09:55,989 Ya lo sé, yo sólo... 91 00:09:57,330 --> 00:09:59,628 No quiero estar adormecida hoy. 92 00:09:59,699 --> 00:10:04,033 Quiero recordar todo, todo lo que pase. 93 00:10:06,839 --> 00:10:10,969 Además, es mi baile. Tengo que sentirme nerviosa, ¿no? 94 00:10:11,043 --> 00:10:12,738 Claro que sí. 95 00:10:13,546 --> 00:10:15,673 Cielos, te ves hermosa. 96 00:10:16,582 --> 00:10:17,810 Gracias. 97 00:10:17,883 --> 00:10:21,785 Te vas a divertir mucho. Va a ser una noche maravillosa. 98 00:10:25,324 --> 00:10:27,189 ¡Dios mío! ¡Ya llegó! 99 00:10:27,793 --> 00:10:29,124 No te preocupes. 100 00:10:30,496 --> 00:10:31,554 Toma. 101 00:10:36,402 --> 00:10:39,337 A ella le gustaría que lo usaras hoy. 102 00:10:39,972 --> 00:10:43,874 No, no. ¿Qué si lo mancho o algo? 103 00:10:48,514 --> 00:10:50,709 Ella estaría muy orgullosa de ti. 104 00:10:53,686 --> 00:10:55,017 Ven acá. 105 00:10:56,055 --> 00:10:57,420 Gracias. 106 00:10:59,925 --> 00:11:02,860 Voy a decirle a Bobby que ya casi estás lista. 107 00:11:02,928 --> 00:11:04,020 Bueno. 108 00:11:04,964 --> 00:11:06,192 Gracias. 109 00:11:16,242 --> 00:11:20,076 No voy a conseguir una beca en mi primer año. 110 00:11:20,146 --> 00:11:23,081 Pero creo que si trabajo muy, muy duro... 111 00:11:31,223 --> 00:11:32,884 Te ves preciosa. 112 00:11:34,226 --> 00:11:35,420 Gracias. 113 00:11:45,104 --> 00:11:47,902 Te ves muy guapo. Me gustas de traje. 114 00:11:52,411 --> 00:11:53,742 Gracias. 115 00:11:56,415 --> 00:11:57,746 Qué bonito. 116 00:11:57,817 --> 00:12:00,251 Sí. Cuatro horas con la florista. 117 00:12:00,319 --> 00:12:03,015 - ¿Tú lo escogiste? - Más o menos. 118 00:12:03,422 --> 00:12:04,616 ¡No es cierto! 119 00:12:04,690 --> 00:12:06,521 Bueno, gracias. 120 00:12:08,828 --> 00:12:11,296 - Gracias. - Yo puedo ponértela. 121 00:12:13,299 --> 00:12:15,460 ¡Ay! Es broma, es broma. 122 00:12:15,534 --> 00:12:17,399 ¡Me diste un buen susto! 123 00:12:18,471 --> 00:12:20,939 - Perfecto. - Una foto. 124 00:12:22,475 --> 00:12:24,375 ¿Listos? 125 00:12:24,543 --> 00:12:28,274 - Qué cursi. - Bueno. 1, 2, 3, 4, 5. 126 00:12:29,882 --> 00:12:30,906 Ya es hora. 127 00:12:35,221 --> 00:12:36,916 Estamos confiando en ti. 128 00:12:37,289 --> 00:12:40,452 - Cuando yo fui a mi baile... - Mi vida. Está bien. 129 00:12:40,793 --> 00:12:43,728 No tiene nada de qué preocuparse. 130 00:12:45,064 --> 00:12:47,999 Eres la chica más hermosa del mundo. 131 00:12:49,668 --> 00:12:52,535 - Gracias, tío Jack. - Ven acá. 132 00:12:52,605 --> 00:12:56,905 - Los quiero. - Que se diviertan mucho. 133 00:13:01,247 --> 00:13:03,340 Me muero de ganas de llegar. 134 00:13:07,920 --> 00:13:09,444 ¡Te ves increíble! 135 00:13:09,522 --> 00:13:11,581 Vamos al maldito baile. 136 00:13:11,657 --> 00:13:13,591 ¡Todos se ven muy bonitos! 137 00:13:13,659 --> 00:13:16,753 Bueno, no, los hombres se ven guapos. 138 00:13:30,543 --> 00:13:31,567 FELICIDADES 139 00:13:38,083 --> 00:13:39,948 Ahora los hombres. 140 00:13:40,586 --> 00:13:43,146 Crissy decoró con un tema muy de Hollywood este año 141 00:13:43,222 --> 00:13:45,281 porque dirige el comité del baile. 142 00:13:45,357 --> 00:13:50,727 Se pasó $100,000 del presupuesto, y su papá tuvo que darles un cheque. 143 00:13:50,796 --> 00:13:52,855 - ¡No puede ser! - ¡Está furioso! 144 00:13:52,932 --> 00:13:54,923 ¡Ojalá fuera mi papi! 145 00:13:55,467 --> 00:13:57,264 Perra rica. Una palabra. 146 00:13:57,336 --> 00:13:59,133 - Con guión. - ¿$100,000? 147 00:13:59,205 --> 00:14:01,605 ¡Más fotos! ¡Fotos! 148 00:14:29,702 --> 00:14:31,067 ¿Los que siguen? 149 00:14:31,170 --> 00:14:34,071 Excelente. Perfecto. 150 00:14:42,414 --> 00:14:45,406 - Oye, Winn. - Detective Winn para ti, muchacho. 151 00:14:45,484 --> 00:14:47,509 Le acaba de llegar esto. 152 00:14:50,022 --> 00:14:51,114 ¿Qué? 153 00:14:54,426 --> 00:14:57,190 - Habla Biller. - Detective Winn, de Bridgeport. 154 00:14:57,263 --> 00:15:00,198 Nos llegó un fax de que Richard Fenton escapó. 155 00:15:00,266 --> 00:15:02,029 ¿Qué pasa? 156 00:15:02,101 --> 00:15:06,197 El hospital nos avisó que se escapó el miércoles. 157 00:15:06,272 --> 00:15:08,399 ¿Por qué tardaron 3 días en avisarnos? 158 00:15:08,474 --> 00:15:10,465 Tenía que notificar a la corte. 159 00:15:10,943 --> 00:15:13,878 - No lo puedo creer. - ¿Qué pasa? 160 00:15:13,946 --> 00:15:17,438 Es un caso que tuve hace 3 años. Jones, dame una patrulla. 161 00:15:17,516 --> 00:15:18,778 Vamos. 162 00:15:19,718 --> 00:15:23,654 Un maestro de bachillerato, se obsesionó con una estudiante. 163 00:15:23,756 --> 00:15:25,314 Lo despidieron. Él siguió. 164 00:15:25,391 --> 00:15:29,293 Su familia consiguió un interdicto, y el tipo se volvió loco. 165 00:15:30,262 --> 00:15:32,389 Ella llegó del cine. Él no sabía que ella estaba ahí. 166 00:15:32,464 --> 00:15:35,365 Ella lo vio matar a su mamá desde abajo de la cama. 167 00:15:35,434 --> 00:15:36,696 Dios mío. 168 00:15:36,769 --> 00:15:38,794 Arrestamos al hijo de puta en su casa. 169 00:15:38,871 --> 00:15:39,860 EVIDENCIA 170 00:15:40,172 --> 00:15:44,074 Encontramos diarios del tipo detallando fantasías sobre la chica. 171 00:15:44,176 --> 00:15:45,939 Tenía muchas fotos de ella. 172 00:15:47,413 --> 00:15:50,610 Fue duro para la chica. Tuvo que identificarlo. 173 00:15:51,183 --> 00:15:53,344 ¿Tiene algo que decir? 174 00:15:53,419 --> 00:15:55,478 Nada nos puede separar. 175 00:15:55,754 --> 00:15:58,746 - Es él. - Ella me necesita más que nunca. 176 00:15:59,124 --> 00:16:00,386 No tiene familia. 177 00:16:00,459 --> 00:16:02,950 - Sé lo que pretende. - Sólo me tiene a mí. 178 00:16:03,028 --> 00:16:05,724 - Oiga, escúcheme. - ¿Sabe que nos amamos? 179 00:16:08,500 --> 00:16:11,025 - Pregúntele a Donna. - ¿Nos podemos ir? 180 00:16:11,103 --> 00:16:13,128 ¿Ya casi acabamos aquí? 181 00:16:13,205 --> 00:16:15,639 Donna me hace sentir, y cuando la toco... 182 00:16:15,708 --> 00:16:18,472 ¡Ya basta! ¡No mire allá, míreme a mí! 183 00:16:18,544 --> 00:16:20,205 - ¿Nos vamos? - Siempre estaremos juntos. 184 00:16:20,279 --> 00:16:21,803 ¡Ud. Va a ir a la cárcel! 185 00:16:21,880 --> 00:16:24,542 Te prometo que estaremos juntos para siempre. 186 00:16:24,750 --> 00:16:26,843 Ya basta. Nos vamos. 187 00:16:27,519 --> 00:16:29,316 Se va a la cárcel. 188 00:16:29,455 --> 00:16:31,446 Nos vemos pronto, Donna. 189 00:16:31,757 --> 00:16:34,089 Comparamos el ADN, teníamos huellas. 190 00:16:34,159 --> 00:16:36,491 Ella lo identificó y ya. 191 00:16:36,562 --> 00:16:40,054 Estábamos seguros de que lo iban a ejecutar. 192 00:16:41,233 --> 00:16:44,566 El jurado no quiso. Declararon que estaba loco. 193 00:16:45,070 --> 00:16:47,868 Ha estado en una prisión de máxima seguridad para locos 194 00:16:47,940 --> 00:16:49,965 hasta hace tres días. 195 00:16:51,076 --> 00:16:52,475 ¿Qué le pasó a la chica? 196 00:16:52,544 --> 00:16:56,480 Tenía unos tíos que viven aquí. Se la llevaron con ellos. 197 00:16:57,883 --> 00:17:00,374 Después del juicio, las cosas se calmaron, 198 00:17:00,452 --> 00:17:02,682 - hasta que empezaron las cartas. - ¿Cartas? 199 00:17:02,755 --> 00:17:06,486 Sí, y cosas muy pervertidas. Agárrate, muchacho. 200 00:17:06,558 --> 00:17:09,994 Voy a avisar a los tíos. Les va a sacudir su mundo. 201 00:17:15,567 --> 00:17:19,196 - ¡Estamos llegando! - ¿Ya llegamos? ¡Sí! 202 00:17:22,808 --> 00:17:24,400 ¡Caramba! 203 00:17:28,080 --> 00:17:29,513 ¡Ya llegamos! 204 00:17:31,150 --> 00:17:32,947 Hablando de Hollywood. 205 00:17:47,733 --> 00:17:49,394 Te ves preciosa. 206 00:17:51,136 --> 00:17:54,037 Fue un buen intento. Majadero. 207 00:17:55,307 --> 00:17:56,365 ¡Dios mío! 208 00:18:25,838 --> 00:18:27,635 ¿En qué le puedo servir? 209 00:18:32,411 --> 00:18:34,709 Donna Keppel, te ves increíble. 210 00:18:34,780 --> 00:18:36,577 Y Claire, tú también. 211 00:18:36,748 --> 00:18:38,272 ¡Y Lisa, guau! 212 00:18:39,051 --> 00:18:41,042 Ese vestido, es tan... 213 00:18:41,120 --> 00:18:42,610 ¿Inapropiado? 214 00:18:43,555 --> 00:18:45,921 ¡Crissy! Caramba, ese vestido... 215 00:18:47,226 --> 00:18:48,818 Es tan simple. 216 00:18:48,994 --> 00:18:50,291 Va con tu personalidad. 217 00:18:50,362 --> 00:18:51,522 Chicas. 218 00:18:53,732 --> 00:18:54,721 ¿Caballeros? 219 00:18:54,800 --> 00:18:57,701 Crissy, por favor. Es el baile. 220 00:18:57,769 --> 00:19:01,603 Hay que portarnos bien y olvidar el pasado. 221 00:19:03,242 --> 00:19:07,076 Como nominada a reina del baile, te quiero desear mucha suerte. 222 00:19:08,113 --> 00:19:10,547 La vas a necesitar. 223 00:19:11,483 --> 00:19:14,577 Tú crees que lo tienes todo asegurado, ¿no? 224 00:19:14,653 --> 00:19:19,590 Al menos no los tengo sueltos y al descubierto como tú. 225 00:19:19,992 --> 00:19:22,825 Mi amor, no vale la pena. 226 00:19:23,195 --> 00:19:27,427 Mira, tú vas a ser la reina, y yo voy a ser tu rey, ¿sí? 227 00:19:27,566 --> 00:19:30,194 Voy a ir por las llaves. 228 00:19:30,269 --> 00:19:32,601 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 229 00:19:32,804 --> 00:19:36,831 Lisa, te ves preciosa. Yo sé que vas a ganar. 230 00:19:37,409 --> 00:19:39,434 Gracias, Srta. Waters. 231 00:19:40,512 --> 00:19:42,571 - Que se diviertan. - Adiós. 232 00:19:42,648 --> 00:19:44,673 Yo sé por quién votó. 233 00:19:45,751 --> 00:19:48,379 - Está enamorada de ti. - Cállate. 234 00:19:49,521 --> 00:19:51,182 ¡Bachillerato Bridgeport! 235 00:19:51,256 --> 00:19:55,352 ¿Qué tal? ¡Bienvenidos al baile de todos los bailes! 236 00:19:55,427 --> 00:19:58,555 - ¡Mira este lugar! - Mírame en la pantalla grande. 237 00:19:58,630 --> 00:20:00,621 ¡Estudiantes de Bridgeport, hagan ruido! 238 00:20:03,135 --> 00:20:06,935 Yo soy DJ Tyler. Voy a ser su anfitrión esta noche. 239 00:20:07,239 --> 00:20:09,469 ¡Este debe de ser el mejor baile del mundo! 240 00:20:09,541 --> 00:20:13,773 Patrocinado también por Crissy. ¡Nena, ahí estás! 241 00:20:14,313 --> 00:20:18,682 ¡Felicidades a los 206 graduados del Bachillerato Bridgeport! 242 00:20:18,750 --> 00:20:22,447 ¡Es hora de que empiece la fiesta! ¡Salgan y animen esta fiesta! 243 00:20:23,121 --> 00:20:24,850 Es hora de un poco de música. 244 00:20:24,923 --> 00:20:27,255 Mis respetos a Crissy. ¡Qué increíble! 245 00:20:27,326 --> 00:20:30,762 ¿Vamos a dejar de burlarnos de ella? 246 00:20:31,196 --> 00:20:32,185 ¡No! 247 00:20:53,585 --> 00:20:55,917 El gimnasio está cerrado 248 00:20:55,988 --> 00:20:59,082 por las renovaciones que estamos haciendo. 249 00:20:59,157 --> 00:21:02,422 Gracias, Sr. Ramsey. ¿Me da su autógrafo? 250 00:21:02,494 --> 00:21:06,430 ¿Me da 3 llaves para la suite 312? Está a nombre de Ronnie Heflin. 251 00:21:06,598 --> 00:21:07,997 Un momento. 252 00:21:11,169 --> 00:21:13,501 Bueno. Ahí tiene, Sr. Heflin. 253 00:21:14,606 --> 00:21:15,937 Gracias. 254 00:21:16,008 --> 00:21:19,239 ¿Prefiere algún piso en especial, Sr. Ramsey? 255 00:21:19,311 --> 00:21:21,438 El tercer piso sería excelente. 256 00:21:24,249 --> 00:21:27,309 Te luciste, Crissy. Te lo agradecemos mucho. 257 00:21:27,386 --> 00:21:30,651 Gracias. Quería que pareciera un club de Los Àngeles. 258 00:21:30,889 --> 00:21:34,518 Digo, nadie lo puede creer, ¿verdad? 259 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Una para ti. 260 00:21:42,167 --> 00:21:43,600 Una para ti. 261 00:21:44,102 --> 00:21:47,902 - Y una para... - Vamos al cuarto a arreglarnos. 262 00:21:47,973 --> 00:21:49,531 ¿Por qué? Te ves preciosa. 263 00:21:49,608 --> 00:21:52,441 ¡Correcto! Vas muy bien esta noche. 264 00:21:52,511 --> 00:21:55,378 Me voy a ver mejor cuando regrese. 265 00:21:57,449 --> 00:21:59,610 Vamos por una mesa, antes de que se ocupen todas. 266 00:22:01,386 --> 00:22:03,115 ¡Detenga la puerta! 267 00:22:06,825 --> 00:22:08,156 Gracias. 268 00:22:14,066 --> 00:22:15,328 Dios mío. 269 00:22:19,204 --> 00:22:22,867 ¿Cuál de Uds., hermosas señoritas, será mi pareja esta noche? 270 00:22:25,510 --> 00:22:29,606 Vamos a llevar esta fiesta arriba, al cuarto 604. 271 00:22:31,249 --> 00:22:33,444 Sí, nos vemos en unos minutos. 272 00:22:33,618 --> 00:22:34,949 ¡Lisa! 273 00:22:36,188 --> 00:22:38,452 - 604. - Sí, entiendo. 274 00:22:39,624 --> 00:22:40,818 Anímense. 275 00:22:40,892 --> 00:22:43,725 - Tienen que cumplir su palabra. - Sexto piso. 276 00:22:46,698 --> 00:22:49,064 Disculpe. ¿Qué le pasa? 277 00:22:49,501 --> 00:22:51,264 ¡Dios mío! 278 00:22:51,336 --> 00:22:53,804 El del final se parecía a mi papá. Te lo juro. 279 00:22:53,872 --> 00:22:55,396 ¡Un poco, sí! 280 00:22:58,443 --> 00:23:00,673 Había uno bastante guapo. 281 00:23:01,046 --> 00:23:02,513 ¡No! 282 00:23:02,581 --> 00:23:04,446 ¡Dios mío! 283 00:23:04,516 --> 00:23:06,313 ¡Dios mío, chicas! 284 00:23:07,419 --> 00:23:09,751 ¡Ven acá, ven acá! 285 00:23:24,236 --> 00:23:25,567 Disculpe. 286 00:23:26,638 --> 00:23:29,732 Mi tarjeta no funciona, ¿me puede ayudar? 287 00:23:45,190 --> 00:23:47,954 Este es el problema, está raspada. 288 00:23:50,695 --> 00:23:52,458 LLAVE MAESTRA 289 00:23:57,169 --> 00:24:01,162 Llame a recepción, y le traerán otra tarjeta. 290 00:24:01,239 --> 00:24:02,968 Muchas gracias. 291 00:24:04,643 --> 00:24:06,167 Una cosa más. 292 00:24:07,312 --> 00:24:09,007 ¿Me puede dar más toallas? 293 00:24:09,080 --> 00:24:10,308 Claro que sí. 294 00:24:52,090 --> 00:24:53,421 ¿Jack? 295 00:24:53,592 --> 00:24:54,752 Detective Winn. 296 00:24:54,826 --> 00:24:57,260 - ¿Está aquí? - No, no está. 297 00:24:57,395 --> 00:25:00,853 - Está en su baile de graduación. - Necesito hablar contigo. 298 00:25:00,932 --> 00:25:02,365 Ven acá afuera. 299 00:25:06,905 --> 00:25:08,202 ¿Qué pasa? 300 00:25:08,273 --> 00:25:12,369 Se trata de Richard Fenton. Escapó de la cárcel hace 3 días. 301 00:25:12,444 --> 00:25:13,604 Anda suelto. 302 00:25:13,678 --> 00:25:15,612 ¿Cómo tardaron tanto en avisarnos? 303 00:25:18,016 --> 00:25:21,349 Hay que traer a Donna a casa para estar seguros. 304 00:25:21,419 --> 00:25:25,981 No me puedo arriesgar. Tengo que poner una unidad en tu casa. 305 00:25:26,258 --> 00:25:29,455 Y voy a mandar apoyo al hotel. 306 00:25:29,728 --> 00:25:31,127 No. 307 00:26:00,458 --> 00:26:01,982 Gracias. 308 00:26:02,060 --> 00:26:03,391 ¿Por qué? 309 00:26:03,728 --> 00:26:05,161 Por esta noche. 310 00:26:06,364 --> 00:26:07,922 Por todo. 311 00:26:08,366 --> 00:26:10,197 No hay de qué. 312 00:26:11,069 --> 00:26:12,832 Soy lo máximo. 313 00:26:13,004 --> 00:26:16,531 - ¿Vas a hablar de esto aquí? - No entiendo... 314 00:26:16,608 --> 00:26:19,577 ¿Qué pasa con Claire y Michael? 315 00:26:20,278 --> 00:26:22,269 Lo mismo de siempre. 316 00:26:23,081 --> 00:26:27,040 Odia la idea de que vaya a una universidad lejana. 317 00:26:28,286 --> 00:26:30,186 Van a estar bien. 318 00:26:31,590 --> 00:26:34,718 - Necesito hablar contigo. - Vuelvo enseguida. 319 00:26:34,993 --> 00:26:39,054 - ¿Qué pasa? - Michael me está poniendo furiosa. 320 00:26:39,130 --> 00:26:41,928 Y además, tengo un cólico tremendo. 321 00:26:43,368 --> 00:26:46,337 No dejes que una discusión arruine esta noche. 322 00:26:46,404 --> 00:26:49,168 Tengo medicina en mi bolsa. Te la voy a traer. 323 00:26:49,240 --> 00:26:50,605 Gracias. 324 00:26:52,043 --> 00:26:53,510 ¿Todo bien? 325 00:26:53,578 --> 00:26:56,342 Sí, necesito la llave para traerle algo a Claire. 326 00:26:56,414 --> 00:26:59,474 - Voy contigo. - No, está bien. 327 00:27:09,094 --> 00:27:10,322 Gracias. 328 00:28:10,588 --> 00:28:12,613 Acaba de llegar una patrulla. 329 00:28:16,461 --> 00:28:21,421 No entiendo cómo no la traes acá con ese loco suelto. 330 00:28:22,801 --> 00:28:25,565 El detective Winn dijo que quería traerla y tú dijiste... 331 00:28:25,637 --> 00:28:27,366 Ya lo sé, ya lo sé. 332 00:28:27,639 --> 00:28:31,803 Pero dijo que no hay razón para creer que Fenton viene para acá. 333 00:28:31,876 --> 00:28:36,040 Si llegamos al baile, enfrente de todos sus amigos 334 00:28:37,515 --> 00:28:42,509 ¿qué va a pasar con todo lo que ha avanzado los últimos 3 años? 335 00:28:43,521 --> 00:28:46,957 ¿Cuántas noches se ha despertado gritando? 336 00:28:47,125 --> 00:28:50,424 No quiero que tenga que pasar por eso de nuevo. ¿Y tú? 337 00:28:50,495 --> 00:28:52,395 No, claro que no. 338 00:28:54,632 --> 00:28:57,123 - Pero tengo mucho miedo. - Ya lo sé. 339 00:29:47,519 --> 00:29:48,781 ¿Hola? 340 00:29:49,954 --> 00:29:51,683 ¿Hay alguien aquí? 341 00:30:03,902 --> 00:30:05,233 ¿Claire? 342 00:30:43,308 --> 00:30:44,673 ¿Bobby? 343 00:30:45,844 --> 00:30:47,243 ¿Eres tú? 344 00:30:55,987 --> 00:30:57,852 - ¡Dios mío! - Perdón. 345 00:30:58,156 --> 00:31:00,386 ¡Qué susto me diste! 346 00:31:01,626 --> 00:31:03,150 ¿Estás bien? 347 00:31:03,228 --> 00:31:04,388 No. 348 00:31:05,063 --> 00:31:06,621 ¿Qué pasó? 349 00:31:06,698 --> 00:31:09,724 Michael cree que me voy a alejar para salir con otros. 350 00:31:09,801 --> 00:31:14,295 Se puso loco porque me vio hablando con Rick. Es imposible. 351 00:31:15,874 --> 00:31:19,401 Lo siento. Tómate esto, te vas a sentir mejor. 352 00:31:20,712 --> 00:31:22,043 Gracias. 353 00:31:22,847 --> 00:31:25,714 ¿Quieres que me quede hasta que bajes? 354 00:31:25,783 --> 00:31:29,810 No. Me voy a arreglar el maquillaje y bajo. Gracias. 355 00:31:32,123 --> 00:31:33,818 ¿Cómo estás tú? 356 00:31:34,192 --> 00:31:35,454 Yo estoy bien. 357 00:31:35,860 --> 00:31:38,624 - Te ves preciosa. - Tú también. 358 00:31:39,664 --> 00:31:43,498 Voy a pedir un poco de Justin, vamos a bailar y a divertirnos. 359 00:31:44,602 --> 00:31:46,331 Nos vemos allá abajo. 360 00:32:25,510 --> 00:32:26,841 ¿Donna? 361 00:33:10,054 --> 00:33:11,385 ¿Michael? 362 00:33:15,960 --> 00:33:18,019 ¿Michael? ¿Qué estás? 363 00:33:45,089 --> 00:33:47,023 - Nash. - Estoy en el Pacific Grand. 364 00:33:47,091 --> 00:33:49,491 La chica tiene su baile de graduación. 365 00:33:49,560 --> 00:33:52,825 Manda a Hicks, Stryker, Ansen y Grant de civiles aquí, 366 00:33:52,897 --> 00:33:54,125 ahora mismo. 367 00:33:54,198 --> 00:33:55,927 ¿Pasa algo? 368 00:33:56,000 --> 00:33:58,127 No. Quiero que todo siga bien. 369 00:33:58,202 --> 00:34:02,366 Si ese cabrón decide venir, vamos a estar listos. 370 00:34:02,440 --> 00:34:03,839 Hecho. 371 00:34:08,846 --> 00:34:11,610 Detective Winn, policía de Bridgeport. ¿Cómo está? 372 00:34:11,682 --> 00:34:13,411 Bien, gracias. 373 00:34:14,018 --> 00:34:16,213 ¿Ha visto a este hombre? 374 00:34:16,687 --> 00:34:18,882 No. ¿Quién es este tipo? 375 00:34:18,956 --> 00:34:21,584 Es alguien que estoy buscando. 376 00:34:21,692 --> 00:34:23,159 ¿Es peligroso? 377 00:34:23,928 --> 00:34:26,795 Haga copias de la foto y déselas a sus empleados. 378 00:34:26,864 --> 00:34:29,697 - Avíseme si alguien lo ve. - Hecho. 379 00:34:34,105 --> 00:34:36,938 Tienen varias salidas. ¿Cuántas salidas tienen? 380 00:34:38,709 --> 00:34:42,110 - Dos escaleras de incendio externas. - Déjeme ver eso. Sí. 381 00:34:42,180 --> 00:34:44,512 La entrada de carga, atrás. 382 00:34:44,582 --> 00:34:46,641 La escalera del sótano. 383 00:34:46,717 --> 00:34:51,416 Tres salidas de incendio en la planta baja, en la entrada. 384 00:34:52,023 --> 00:34:53,991 - ¿Me lo puedo quedar? - Es todo suyo. 385 00:34:54,058 --> 00:34:56,458 Excelente. Muchas gracias. 386 00:34:56,694 --> 00:34:58,594 ¿Debería preocuparme? 387 00:35:11,776 --> 00:35:14,472 Están bailando muy bien esta noche. 388 00:35:14,545 --> 00:35:17,036 Voy a bajarle un poco a la velocidad 389 00:35:17,115 --> 00:35:19,276 para que no suden en su ropa buena. 390 00:35:19,350 --> 00:35:22,114 Camino a la pista, agarren a sus novias 391 00:35:22,186 --> 00:35:23,778 y denle las gracias a su amigo Ronnie. 392 00:35:23,855 --> 00:35:27,621 Ronnie Heflin le dedica est canción a Lisa Hinesa. 393 00:35:27,692 --> 00:35:31,219 Vamos a bailar. Aquí tienen, amigos. 394 00:35:55,820 --> 00:35:57,447 ¿Quieres bailar? 395 00:36:01,826 --> 00:36:03,418 ¿Qué tienes? 396 00:36:07,431 --> 00:36:10,832 Estoy pensando en ir a la uni estatal. 397 00:36:11,035 --> 00:36:12,093 ¿Por qué? 398 00:36:13,337 --> 00:36:14,929 No sé. 399 00:36:16,107 --> 00:36:20,134 Creo que no estoy lista para estar lejos de casa. 400 00:36:20,511 --> 00:36:25,107 Si fuéramos a la estatal estaríamos juntos todo el tiempo. 401 00:36:26,450 --> 00:36:28,441 Digo, si tú quieres. 402 00:36:28,753 --> 00:36:30,618 No, a mí me encantaría. 403 00:36:31,756 --> 00:36:34,589 Tú sabes que me encantaría. Sería increíble. 404 00:36:34,659 --> 00:36:35,887 ¿Pero? 405 00:36:36,127 --> 00:36:38,186 Pero nada, Donna. 406 00:36:38,362 --> 00:36:41,388 Entraste a Brown con beca completa. 407 00:36:41,465 --> 00:36:45,424 Uno no desperdicia eso por nadie. 408 00:36:47,672 --> 00:36:50,937 No es que no quiera estar contigo. 409 00:36:51,375 --> 00:36:53,036 Lo único es que... 410 00:36:54,011 --> 00:36:56,070 Sería muy egoísta de mi parte. 411 00:36:56,147 --> 00:36:58,547 Y sabría por dentro que yo soy la razón 412 00:36:58,616 --> 00:37:02,916 por la que no tuviste una educación fabulosa. 413 00:37:04,055 --> 00:37:07,513 ¿Qué si la relación a larga distancia no funciona? 414 00:37:07,959 --> 00:37:10,223 Mira lo que le está pasando a Michael y Claire. 415 00:37:10,294 --> 00:37:12,956 Y Claire sólo va a estar a dos horas de él. 416 00:37:13,030 --> 00:37:15,590 Claire y Michael no son como nosotros. 417 00:37:15,900 --> 00:37:17,458 Ni remotamente. 418 00:37:18,269 --> 00:37:19,463 ¿Cierto? 419 00:37:20,972 --> 00:37:22,337 ¿Qué tienes? 420 00:37:25,476 --> 00:37:27,034 Tengo miedo. 421 00:37:27,612 --> 00:37:29,307 Siento que todo 422 00:37:29,780 --> 00:37:31,907 se está desmoronando. 423 00:37:32,750 --> 00:37:34,945 Y tengo miedo de perderte. 424 00:37:35,453 --> 00:37:37,318 Tengo miedo de que llegue alguien 425 00:37:37,388 --> 00:37:39,913 y descubra lo increíble que eres. 426 00:37:39,991 --> 00:37:42,152 Si esto es verdadero, va a durar. 427 00:37:43,794 --> 00:37:48,390 Creo que ya has sufrido bastante, ¿no crees? 428 00:37:49,934 --> 00:37:53,097 - Sí. - Tienes que dejar de tener miedo, ¿sí? 429 00:37:53,804 --> 00:37:56,796 Porque no hay nada que temer. 430 00:37:57,174 --> 00:37:58,539 Te lo juro. 431 00:38:00,645 --> 00:38:03,079 ¿Han visto a Claire? 432 00:38:03,147 --> 00:38:05,308 Sí. Está en la suite. 433 00:38:06,083 --> 00:38:08,017 ¿Qué demonios hace allá? 434 00:38:08,085 --> 00:38:11,543 La hiciste enojar. Ha estado llorando sin parar. 435 00:38:11,622 --> 00:38:15,149 No puedes seguir haciéndole esto. La vas a perder. 436 00:38:16,394 --> 00:38:18,123 Lo dudo. 437 00:38:21,098 --> 00:38:24,067 Claire y Michael, prueba A. No son como nosotros. 438 00:38:24,135 --> 00:38:26,330 - Te quiero. - Yo también te quiero a ti. 439 00:38:39,850 --> 00:38:41,181 ¿Borrar esta imagen? 440 00:38:57,735 --> 00:38:59,100 ¿Claire? 441 00:39:14,385 --> 00:39:15,875 ¿Estás aquí? 442 00:39:22,059 --> 00:39:23,959 ¿Estás ahí dentro? 443 00:39:27,198 --> 00:39:30,167 Ya no quiero pelear más, ¿de acuerdo? 444 00:39:30,234 --> 00:39:35,228 Voy a dejar de molestarte porque te vas lejos. 445 00:39:36,073 --> 00:39:39,304 Voy a aceptarlo. Te lo juro por Dios. 446 00:39:44,815 --> 00:39:47,079 Por favor, no me hagas esto. 447 00:39:50,588 --> 00:39:52,215 Bueno. Está bien. 448 00:39:53,691 --> 00:39:57,957 Me voy a sentar acá afuera. Voy a esperar a que salgas. 449 00:39:59,597 --> 00:40:02,998 No me importa cuánto tardes. Tengo toda la maldita noche. 450 00:40:24,422 --> 00:40:25,855 Está bien. 451 00:40:27,224 --> 00:40:28,452 Claire. 452 00:40:29,693 --> 00:40:31,820 ¿Qué quieres que te diga? 453 00:40:36,500 --> 00:40:38,968 ¿Quieres que te pida perdón? 454 00:40:40,538 --> 00:40:42,506 Está bien. Perdóname. 455 00:40:48,345 --> 00:40:51,075 De verdad me siento muy mal. 456 00:40:51,282 --> 00:40:54,740 No dejes que mi estupidez nos arruine el baile. 457 00:40:56,887 --> 00:40:58,616 ¿Está bien? ¿Claire? 458 00:41:04,462 --> 00:41:06,487 ¿Dónde te metiste? 459 00:41:18,375 --> 00:41:19,774 ¡Te encontré! 460 00:41:25,616 --> 00:41:29,848 Ya te pedí perdón. ¿Qué más quieres que te diga? 461 00:41:37,461 --> 00:41:40,726 Esto se está volviendo ridículo. Ya basta. 462 00:41:53,310 --> 00:41:54,641 ¿Claire? 463 00:42:32,850 --> 00:42:34,147 ¿Qué tal? 464 00:42:34,218 --> 00:42:37,710 ¡No sabía que sabían divertirse así en Bridgeport! 465 00:42:37,788 --> 00:42:40,279 ¡Me están agotando acá arriba! 466 00:42:40,991 --> 00:42:43,619 Me voy a tomar un descanso de 15 minutos. 467 00:42:43,694 --> 00:42:44,956 Y mientras no esté 468 00:42:45,029 --> 00:42:48,658 el departamento audiovisual les preparó un anuario. Disfrútenlo. 469 00:42:48,732 --> 00:42:53,260 Y cuando vuelva, anunciaré al rey y la reina del baile. 470 00:42:53,337 --> 00:42:55,066 Nos vemos en un minuto. 471 00:43:08,018 --> 00:43:09,918 Oye, vamos arriba. 472 00:43:10,888 --> 00:43:12,549 Van a anunciar a los reyes. 473 00:43:12,623 --> 00:43:15,524 El DJ va a regresar y va a poner unas canciones. 474 00:43:15,593 --> 00:43:17,959 Esto no te importa, ¿verdad? 475 00:43:18,028 --> 00:43:19,825 ¿Qué tiene de importante? 476 00:43:20,164 --> 00:43:22,928 ¿Qué si declaran rey a Ronnie en vez de a ti? 477 00:43:23,567 --> 00:43:25,228 ¿Qué importa? 478 00:43:25,302 --> 00:43:29,238 Es el novio de ella. ¿Me van a coronar con su novio? 479 00:43:29,306 --> 00:43:32,833 Ronnie es el quarterback, el mejor de la ciudad. 480 00:43:32,910 --> 00:43:35,606 Sí, te podría ir mucho peor. 481 00:43:37,948 --> 00:43:40,678 Además, quizá tú ni ganes. 482 00:43:44,121 --> 00:43:48,615 Voy a ir arriba. Llámame cuando sea hora. 483 00:43:51,996 --> 00:43:54,897 Si fuera más tonto tendría que regarlo. 484 00:44:00,804 --> 00:44:02,601 Quisiera brindar 485 00:44:03,240 --> 00:44:04,969 por mi pequeña reina. 486 00:44:05,843 --> 00:44:07,743 Pase lo que pase. 487 00:44:08,479 --> 00:44:10,003 Salud. 488 00:44:13,717 --> 00:44:16,151 Si esa perra gana, les juro 489 00:44:17,021 --> 00:44:18,386 que voy a vomitar. 490 00:44:19,890 --> 00:44:24,088 Perdóname, pero explícame por qué te importa tanto. 491 00:44:24,261 --> 00:44:26,320 ¿Qué te dan? 492 00:44:26,497 --> 00:44:30,331 Te dan un ramo de rosas y una diadema que sólo puedes usar aquí. 493 00:44:30,401 --> 00:44:34,497 No es lo que te dan. Es el honor. 494 00:44:34,571 --> 00:44:37,301 Simboliza el respeto de mis compañeros. 495 00:44:40,844 --> 00:44:42,368 ¿Qué? 496 00:44:42,446 --> 00:44:46,212 - Jamás te he oído decir algo tan cursi. - Está bien, fue un poco cursi. 497 00:44:46,283 --> 00:44:50,617 Pero quiero que Crissy sepa que no puede comprarlo todo. 498 00:44:50,688 --> 00:44:53,282 Y piensa en las futuras reuniones. 499 00:44:53,357 --> 00:44:57,418 Si yo gano, la voy a torturar hasta el día de su muerte. 500 00:44:57,928 --> 00:44:59,122 Qué horror. 501 00:44:59,196 --> 00:45:02,256 Eres sexy cuando te pones mala y vengativa. 502 00:45:03,434 --> 00:45:04,423 Está bien. 503 00:45:05,703 --> 00:45:07,227 ¿Qué vas a extrañar? 504 00:45:08,172 --> 00:45:09,196 BAILES 505 00:45:11,875 --> 00:45:13,365 ¿Cómo va todo? 506 00:45:13,444 --> 00:45:16,311 Hasta ahora, todo bien. ¿Ha pasado algo de tu lado? 507 00:45:16,380 --> 00:45:17,404 No. 508 00:45:18,315 --> 00:45:19,714 ¿Cuál es ella? 509 00:45:19,783 --> 00:45:22,411 Es la rubia en la mesa de atrás. 510 00:45:22,486 --> 00:45:23,544 Es bonita. 511 00:45:24,254 --> 00:45:27,155 Y está viva. Y quiero que siga viva. 512 00:45:29,526 --> 00:45:30,857 LOS PARTIDOS 513 00:45:33,497 --> 00:45:35,328 ¿Qué estarás haciendo dentro de 20 años? 514 00:45:36,667 --> 00:45:37,929 Amigos. 515 00:45:39,169 --> 00:45:40,534 Se acabó. 516 00:45:42,039 --> 00:45:45,065 Se está terminando, toda esta época de nuestras vidas. 517 00:45:45,676 --> 00:45:48,668 Dicen que este baile es un momento especial 518 00:45:48,746 --> 00:45:51,943 que todos anticipan desde el primer año. 519 00:45:52,015 --> 00:45:54,245 Pero nadie te dice 520 00:45:54,318 --> 00:45:56,843 que es realmente triste. 521 00:45:57,888 --> 00:46:01,289 Porque algunos no nos volveremos a ver. 522 00:46:01,358 --> 00:46:03,622 - ¡Excepto nosotros! - Gracias. 523 00:46:03,694 --> 00:46:05,184 Nos veremos muy seguido. 524 00:46:05,262 --> 00:46:08,231 Yo no sé si a ellos, pero 525 00:46:09,666 --> 00:46:11,691 a ustedes sí los voy a extrañar. 526 00:46:11,769 --> 00:46:15,432 Voy a estar a 150 km de aquí. No voy a estar muy lejos. 527 00:46:15,973 --> 00:46:17,964 Y yo vendré a pasar las fiestas. 528 00:46:18,041 --> 00:46:20,874 Y Claire sólo va a estar a 2 horas. 529 00:46:21,478 --> 00:46:23,571 - ¿Dónde está Claire? - No sé. 530 00:46:23,647 --> 00:46:26,946 - ¿Dónde está Michael? - Quizá sigan en la suite. 531 00:46:27,684 --> 00:46:29,345 Donde deberíamos estar. 532 00:46:29,419 --> 00:46:31,046 Ya para. 533 00:46:31,922 --> 00:46:33,549 Les vamos a dar un momento. 534 00:46:33,624 --> 00:46:35,683 - Luego venimos. - Me parece buena idea. 535 00:46:36,360 --> 00:46:39,659 María. ¿Dónde estás? ¡María! 536 00:46:40,230 --> 00:46:41,720 ¿Estás ahí? 537 00:46:42,666 --> 00:46:43,928 ¿Hola? 538 00:46:46,603 --> 00:46:48,468 Oye, Simms, ven acá. 539 00:46:48,672 --> 00:46:51,505 ¿Has visto a María? La 412 necesita que la arreglen. 540 00:46:51,575 --> 00:46:54,510 La he estado llamando pero no contesta. 541 00:46:54,578 --> 00:46:57,513 Tengo esto para la 304. Iré a ver si está ahí. 542 00:46:57,581 --> 00:46:59,276 Bueno, gracias. 543 00:47:00,751 --> 00:47:03,242 - Gracias. - A usted. 544 00:47:13,463 --> 00:47:14,953 Buenas noches, señor. 545 00:47:19,903 --> 00:47:21,336 ¿María? 546 00:47:29,813 --> 00:47:31,405 Disculpe, ¿señor? 547 00:47:32,282 --> 00:47:33,374 Sí. 548 00:47:34,484 --> 00:47:37,510 ¿Ha visto a la sirvienta por aquí? 549 00:47:43,560 --> 00:47:45,687 Está aquí en mi cuarto. 550 00:47:46,830 --> 00:47:48,627 Preparando la cama. 551 00:47:53,237 --> 00:47:54,568 Gracias. 552 00:47:58,408 --> 00:47:59,602 ¿María? 553 00:48:16,393 --> 00:48:17,724 ¿Cuál era tu clase favorita? 554 00:48:18,829 --> 00:48:20,228 CIENCIAS POLÍTICAS 555 00:48:20,397 --> 00:48:23,025 Bobby, permíteme un segundo. 556 00:48:23,100 --> 00:48:24,795 Vamos a ir a la suite a ver 557 00:48:24,868 --> 00:48:26,961 por qué están tardando Michael y Claire. 558 00:48:27,037 --> 00:48:29,699 Está bien. Pero que sea rápido. 559 00:48:29,773 --> 00:48:31,400 5 minutos máximo. 560 00:48:31,675 --> 00:48:33,006 ¿Eso es todo? 561 00:48:33,577 --> 00:48:34,805 Qué chistoso. 562 00:48:34,978 --> 00:48:38,106 Si ven a Michael y Claire, díganles que bajen. 563 00:48:38,181 --> 00:48:39,671 Claro. Adiós. 564 00:48:41,051 --> 00:48:42,848 ¿A dónde van? 565 00:48:43,020 --> 00:48:46,080 Arriba, a la suite, a pasar un rato solos. 566 00:48:47,224 --> 00:48:49,419 Yo no duermo en esa cama. 567 00:49:02,572 --> 00:49:05,473 - Me estoy divirtiendo mucho. - Yo también. 568 00:49:14,284 --> 00:49:15,615 Perdón. 569 00:49:16,053 --> 00:49:17,247 Lo tengo. 570 00:49:18,889 --> 00:49:20,618 Ven, nena. 571 00:49:22,159 --> 00:49:23,558 ¿Lisa? 572 00:49:24,361 --> 00:49:26,989 Ese tipo. Me parece muy conocido. 573 00:49:28,231 --> 00:49:29,493 Sus ojos. 574 00:49:30,667 --> 00:49:32,692 Nena, tus ojos son tan... 575 00:49:50,253 --> 00:49:52,517 - ¿Dónde está? - En la parte de atrás del estacionamiento. 576 00:49:55,025 --> 00:49:57,357 Anda, no tenemos mucho tiempo. 577 00:49:57,427 --> 00:50:00,328 Te juro que conozco a ese tipo de algún lado. 578 00:50:00,497 --> 00:50:02,488 ¿Lo conoces o lo quieres conocer? 579 00:50:02,566 --> 00:50:04,124 No seas estúpido. 580 00:50:04,201 --> 00:50:07,967 ¿Viste cómo me miró? Sus ojos eran tan... 581 00:50:09,272 --> 00:50:11,934 Lo he visto en algún lado. 582 00:50:12,009 --> 00:50:14,671 ¿Por qué no dejas de pensar en él? 583 00:50:16,580 --> 00:50:18,775 Piensa en mí, ¿sí? 584 00:51:01,391 --> 00:51:05,452 Ahí tienen. Así es como se hace un baile de graduación. 585 00:51:06,596 --> 00:51:09,292 Ven al estacionamiento. Creo que descubrí algo. 586 00:51:10,067 --> 00:51:13,195 Voy a tener que pedirles que se quiten. 587 00:51:13,270 --> 00:51:16,296 Despejen la pista, porque ya se acabó mi tiempo. 588 00:51:16,373 --> 00:51:18,364 Es hora de que venga aquí 589 00:51:18,442 --> 00:51:21,969 la maestra más linda que he conocido. 590 00:51:22,045 --> 00:51:25,481 La Srta. Waters. Porque se dispone a anunciar 591 00:51:25,715 --> 00:51:29,481 al rey y a la reina de este año. ¡Allá vamos! 592 00:51:30,153 --> 00:51:31,916 Bueno. Perdón, perdón. 593 00:51:31,988 --> 00:51:36,550 ¡Un aplauso para DJ Tyler por animar un baile increíble! 594 00:51:39,596 --> 00:51:42,565 Bueno. Tengo aquí, en mi mano caliente 595 00:51:42,632 --> 00:51:45,726 al rey y la reina del baile de graduación. 596 00:51:46,636 --> 00:51:49,366 ¿Pueden venir los nominados al escenario? 597 00:51:49,439 --> 00:51:53,773 Para reina del baile tengo a Crissy Lynn, Lisa Hines... 598 00:51:53,844 --> 00:51:55,471 - Tienen que bajar. - Ya lo sé. 599 00:51:55,545 --> 00:51:57,570 ...Michelle Evaretti y Katie Higgins. 600 00:51:57,647 --> 00:51:59,308 ¡Suban, chicas! 601 00:52:02,719 --> 00:52:05,153 - ¿Qué hay? Habla Ronnie. - Su buzón de voz. 602 00:52:05,222 --> 00:52:07,315 Llama al cuarto con ese teléfono. 603 00:52:10,460 --> 00:52:13,395 Y para reyes del baile están Rick Leland, 604 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 Ronnie Heflin, Michael Kelley y Denis Long. 605 00:52:19,402 --> 00:52:22,667 Una señora en Woodburn reportó desaparecido a su esposo. 606 00:52:22,739 --> 00:52:25,435 Dijo que toma el tren a diario a Portland, 607 00:52:25,509 --> 00:52:27,875 pero deja el coche en la estación. 608 00:52:27,944 --> 00:52:29,775 Pero anoche no regresó. 609 00:52:31,548 --> 00:52:32,947 Àbranla. 610 00:52:36,219 --> 00:52:39,120 No tiene cartera, licencia, tarjetas ni dinero. 611 00:52:39,189 --> 00:52:43,455 El auto está registrado a Howard K. Ramsey, nuestro desaparecido. 612 00:52:45,061 --> 00:52:49,657 ¿Qué les parece la decoración? El comité hizo una labor excelente. 613 00:52:56,806 --> 00:52:58,637 Eres tan hermosa. 614 00:53:09,986 --> 00:53:11,453 ¡Dios mío! 615 00:53:11,521 --> 00:53:14,046 ¡Claro! ¡Es él! ¡Es él! 616 00:53:14,124 --> 00:53:17,116 ¡Necesito ir con Donna! 617 00:53:24,901 --> 00:53:26,562 No lo puedo creer. 618 00:53:31,641 --> 00:53:32,869 ¡Apúrate! 619 00:53:34,778 --> 00:53:36,336 ¡Maldita sea! 620 00:53:47,057 --> 00:53:50,026 - ¿Por qué corres? - ¡Dios mío! 621 00:54:01,705 --> 00:54:03,969 Debe de estar descolgado. No contestan. 622 00:54:04,040 --> 00:54:07,703 Hay que ir a buscarlos. Perdón. ¡Apúrate! 623 00:55:58,955 --> 00:56:00,047 ¿Lisa? 624 00:56:10,300 --> 00:56:11,358 ¿Lisa? 625 00:56:46,669 --> 00:56:50,127 - Ronnie Heflin, Lisa Hines. - ¡Aquí está Ronnie! 626 00:56:50,206 --> 00:56:51,537 ¿Dónde está Lisa? 627 00:56:51,608 --> 00:56:53,473 No sé. Dijo que venía a decirte que... 628 00:56:53,543 --> 00:56:56,137 Quizá esté en el baño. Sube al escenario. ¡Ve! 629 00:56:56,246 --> 00:56:58,976 Ronnie, por favor. 630 00:56:59,616 --> 00:57:02,278 Dame la llave. Voy a buscarla en el baño. 631 00:57:02,352 --> 00:57:03,683 Si no está ahí, voy a subir. 632 00:57:07,190 --> 00:57:08,885 ¿Dónde demonios está? 633 00:57:38,221 --> 00:57:40,712 ¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! 634 00:57:48,898 --> 00:57:51,059 ¿Alguien ha visto a Lisa Hines? 635 00:57:53,603 --> 00:57:58,131 Disculpe. ¿Está registrado aquí Howard K. Ramsey? 636 00:57:59,342 --> 00:58:02,175 Sí, señor. En el cuarto 309. 637 00:58:02,912 --> 00:58:05,574 Este es el plan: Quédate en la puerta de enfrente. 638 00:58:05,648 --> 00:58:07,115 Avisa a los de las salidas 639 00:58:07,183 --> 00:58:09,481 - y pídeme apoyo. - Hecho. 640 00:58:09,552 --> 00:58:11,577 Deme una llave para la 309. 641 00:58:24,767 --> 00:58:26,325 Sr. Ramsey. 642 00:59:11,414 --> 00:59:12,938 Maldita sea. 643 00:59:18,154 --> 00:59:20,588 No. Está aquí. Mató a una sirvienta. 644 00:59:20,657 --> 00:59:23,649 Vigila las puertas. Voy a activar la alarma. 645 00:59:23,726 --> 00:59:27,184 ¡Quiero vaciar todo el hotel! Lo vamos a atrapar. 646 00:59:27,263 --> 00:59:30,926 ¡Pon a Donna Keppel en custodia protectiva ahora mismo! 647 00:59:31,000 --> 00:59:34,094 De acuerdo. Stryker, vigila la puerta. 648 00:59:38,074 --> 00:59:39,871 Tendremos que empezar sin ella. 649 00:59:39,943 --> 00:59:44,141 El rey y la reina del baile de graduación son... 650 00:59:48,484 --> 00:59:52,887 ¡Alerta! Por favor salgan del edificio. Esta es una emergencia. 651 00:59:54,757 --> 00:59:58,193 - Conserven la calma. Silencio. - ¡Por favor, cállense todos! 652 00:59:58,361 --> 01:00:01,524 Yo soy el detective Nash de la policía. 653 01:00:01,598 --> 01:00:05,659 Necesito que salgan del hotel por el vestíbulo. 654 01:00:06,369 --> 01:00:10,772 No hay razón para alarmarse. Los bomberos llegarán muy pronto. 655 01:00:10,940 --> 01:00:13,340 ¡Iban a coronar al rey y la reina! 656 01:00:15,011 --> 01:00:18,572 ¡Oigan! ¡No estoy bromeando! ¡Por favor muévanse! 657 01:00:18,648 --> 01:00:20,138 Esto va a tener que esperar. 658 01:00:20,216 --> 01:00:22,047 - ¡De ningún modo! - ¡Crissy! 659 01:00:25,922 --> 01:00:27,514 ¡Mierda! 660 01:00:30,526 --> 01:00:31,652 ¡Dios mío! ¡No puede ser! 661 01:00:31,728 --> 01:00:33,093 REY - RONNIE HEFLIN 662 01:00:33,162 --> 01:00:34,561 REINA - LISA HINES 663 01:00:51,381 --> 01:00:52,473 ¿Lisa? 664 01:00:56,052 --> 01:01:00,421 ¡Alerta! Salgan del edificio. Esta es una emergencia. 665 01:01:04,494 --> 01:01:06,394 Sigan moviéndose. 666 01:01:07,463 --> 01:01:10,591 ¿Qué pasa? ¿A dónde van todos? 667 01:01:10,900 --> 01:01:14,996 - ¡Oye, Rick! ¿Qué pasa? - No sé, pero tenemos que salir. 668 01:01:16,239 --> 01:01:18,673 Olvidé el chal de mi mamá arriba. 669 01:01:18,741 --> 01:01:21,801 ¿Le dices a Bobby que lo veo afuera? 670 01:01:21,878 --> 01:01:22,936 Gracias. 671 01:01:24,047 --> 01:01:28,450 ¡Alerta! Salgan del edificio. Esta es una emergencia. 672 01:01:35,825 --> 01:01:38,555 Donna Keppel, 673 01:01:38,628 --> 01:01:40,823 por favor acérquese al escenario. 674 01:01:40,897 --> 01:01:44,094 Disculpe. ¿Por qué busca a Donna? 675 01:01:44,167 --> 01:01:45,532 ¿Sabes dónde está? 676 01:01:45,601 --> 01:01:47,432 - Fue a buscar a mi novia. - ¿A dónde? 677 01:01:47,503 --> 01:01:49,130 Al baño y luego al tercer piso. 678 01:01:49,205 --> 01:01:50,194 ¿Por qué? 679 01:01:52,942 --> 01:01:54,034 ¿Cuál es el problema? 680 01:01:54,110 --> 01:01:58,308 Despejen esta área para vehículos de emergencia. 681 01:01:58,881 --> 01:02:00,610 Quédense en la acera. 682 01:02:14,197 --> 01:02:18,395 ¡Alerta! Por favor salgan del edificio. Esta es una emergencia. 683 01:02:26,409 --> 01:02:27,808 ¿Lisa? 684 01:02:29,746 --> 01:02:30,940 ¿Claire? 685 01:02:34,584 --> 01:02:35,812 ¿Hola? 686 01:03:21,898 --> 01:03:23,695 Te he extrañado mucho. 687 01:03:27,103 --> 01:03:30,129 No he dejado de pensar en ti, Donna. 688 01:03:30,206 --> 01:03:32,106 ¡Por favor no me hagas nada! 689 01:03:33,576 --> 01:03:35,203 No tengas miedo. 690 01:03:35,378 --> 01:03:37,938 ¡Donna! 691 01:03:38,014 --> 01:03:39,413 ¡Vete! 692 01:03:40,716 --> 01:03:41,705 ¡No! 693 01:04:05,508 --> 01:04:07,169 ¡Donna, abre! 694 01:04:08,477 --> 01:04:09,808 ¡Abre la puerta! 695 01:04:10,213 --> 01:04:11,544 ¡Donna! 696 01:04:26,162 --> 01:04:28,096 ¡Déjame en paz! 697 01:05:37,133 --> 01:05:40,728 Anson, Grant, alejen a esta gente. ¡Unos 50 metros! 698 01:05:40,803 --> 01:05:42,896 ¡Que se retiren! ¡Vamos! 699 01:05:42,972 --> 01:05:44,906 Retírense hasta la acera. 700 01:05:44,974 --> 01:05:46,771 ¿Dónde está? 701 01:05:46,842 --> 01:05:48,332 No sé. Se separaron. 702 01:05:48,411 --> 01:05:50,845 - Dijo que iba por su amiga. - ¿Qué pasa? 703 01:05:50,913 --> 01:05:52,540 ¿Por qué están buscando a Donna? 704 01:05:52,615 --> 01:05:54,776 Oye, fue a tu suite a recoger algo. 705 01:05:56,686 --> 01:05:58,551 ¡Muévanse, muévanse! 706 01:05:58,621 --> 01:06:01,146 Dijo que la esperes aquí. Va a bajar. 707 01:06:01,223 --> 01:06:03,487 ¿Por qué no me dijiste antes? 708 01:06:03,559 --> 01:06:05,186 ¿Viste a Lisa? 709 01:06:05,695 --> 01:06:06,753 No. 710 01:06:43,899 --> 01:06:45,230 ¿Donna? 711 01:06:49,305 --> 01:06:50,738 ¡Donna, para! 712 01:06:55,911 --> 01:06:58,402 ¡Él está dentro! ¡Está dentro! 713 01:06:58,481 --> 01:07:00,381 ¡Claire está muerta bajo la cama! 714 01:07:00,449 --> 01:07:03,714 - ¡Me tienen que ayudar! - Sácala de aquí. 715 01:08:42,051 --> 01:08:43,916 ¡Donna! 716 01:08:44,620 --> 01:08:47,851 ¡Bobby! ¡Dios mío! 717 01:08:47,923 --> 01:08:50,221 - Ven acá. ¿Estás bien? - Donna, súbete al coche. 718 01:08:50,292 --> 01:08:52,658 - Voy a ir con ella. - Súbete al coche. 719 01:08:52,728 --> 01:08:54,423 ¿Puede venir conmigo? 720 01:08:54,497 --> 01:08:57,660 - ¡No me dejes! - No te voy a dejar. Ya voy. 721 01:08:57,733 --> 01:08:59,826 - ¿Qué pasa? - Espera. 722 01:08:59,902 --> 01:09:01,927 Ya avisamos a tus tíos. 723 01:09:02,004 --> 01:09:04,131 - Te voy a llevar a casa, ¿sí? - ¿Viste a Lisa? 724 01:09:04,206 --> 01:09:05,673 Claire está muerta. 725 01:09:08,310 --> 01:09:09,834 ¿Qué dijiste? 726 01:09:10,279 --> 01:09:12,247 ¡Bobby! ¡Espera! 727 01:09:12,681 --> 01:09:13,739 ¡Espera! 728 01:09:16,452 --> 01:09:18,443 ¡Despejen un carril, por favor! 729 01:09:19,155 --> 01:09:20,179 Sí. 730 01:09:20,256 --> 01:09:23,589 Está en el hotel. Cubrimos todos los puntos de salida. 731 01:09:23,659 --> 01:09:24,921 Vamos a desbaratar el hotel 732 01:09:24,994 --> 01:09:27,087 hasta que lo agarremos. 733 01:09:27,163 --> 01:09:28,187 ¿Cómo está la chica? 734 01:09:28,264 --> 01:09:30,630 Está a salvo. Y tenemos al novio. 735 01:09:30,699 --> 01:09:32,894 Vigilen bien la casa hasta que lo agarre. 736 01:09:32,968 --> 01:09:34,629 Sí, no hay problema. 737 01:09:39,375 --> 01:09:42,242 ¡Mi novia desapareció y necesito saber qué pasa! 738 01:09:42,311 --> 01:09:45,838 Seguro que está aquí, en algún lado. Búsquela. 739 01:09:50,619 --> 01:09:52,177 ¡Bueno, vamos! 740 01:09:54,223 --> 01:09:55,417 La vamos a encontrar. 741 01:09:55,491 --> 01:09:59,552 Tenemos tres muertos. Una sirvienta, dos chicos. 742 01:09:59,628 --> 01:10:03,257 Cubrimos todas las salidas, no pudo haber salido. 743 01:10:03,332 --> 01:10:06,665 Quiero empezar abajo y acabar arriba. 744 01:10:06,735 --> 01:10:10,603 El hotel ya sabe lo que pasa, así que a trabajar. ¡Vamos! 745 01:10:10,673 --> 01:10:14,541 Hazme un favor. Manda a toda esta gente a casa. A todos. 746 01:10:14,610 --> 01:10:16,271 Dalo por hecho. 747 01:10:19,248 --> 01:10:20,476 Que se vayan. ¿Ya salieron todos? 748 01:10:20,549 --> 01:10:22,414 - Sí, señor. - Creo que sí. 749 01:10:24,920 --> 01:10:26,046 ¿Lisa? 750 01:10:36,498 --> 01:10:37,658 ¡Donna! 751 01:10:38,867 --> 01:10:41,495 ¡Dios mío! ¡Gracias a Dios que estás a salvo! 752 01:10:41,670 --> 01:10:43,865 ¡Todo está volviendo a pasar! 753 01:10:43,939 --> 01:10:46,203 - Bobby, ¿estás bien? - Sí, señor. 754 01:10:46,275 --> 01:10:48,539 Llamé a mis padres y les conté todo. 755 01:10:48,611 --> 01:10:51,239 - Quisiera quedarme con Donna. - Claro que sí. 756 01:10:51,313 --> 01:10:52,678 Pasen adentro. 757 01:10:52,748 --> 01:10:54,340 Sr. Turner, por favor. 758 01:10:54,550 --> 01:10:57,144 - Yo soy el detective Nash. - ¿Cómo está? 759 01:10:57,386 --> 01:10:59,911 ¿Cuántas entradas tiene la casa? 760 01:11:00,456 --> 01:11:03,084 La del frente y la de atrás. 761 01:11:03,292 --> 01:11:05,726 Dígame que ya agarraron a este animal. 762 01:11:15,504 --> 01:11:17,631 - ¡No encuentro a Lisa! - La estamos buscando. 763 01:11:17,706 --> 01:11:20,607 Me faltan estudiantes. ¿Qué están haciendo? 764 01:11:20,676 --> 01:11:22,166 Estamos haciendo todo lo posible. 765 01:11:31,520 --> 01:11:35,388 Estamos revisando el 4o. Piso, zona norte. 766 01:11:35,891 --> 01:11:39,987 Dicen que Claire fue asesinada y Michael y Lisa desaparecieron. 767 01:11:45,834 --> 01:11:47,927 - ¿Todo despejado? - Todo despejado. 768 01:11:48,470 --> 01:11:50,131 Vamos a cerrarlo. 769 01:11:53,042 --> 01:11:54,373 ¡Acá! 770 01:11:59,081 --> 01:12:00,571 Dios mío. Ah, caray. 771 01:12:10,359 --> 01:12:14,056 ...los profesores, el personal y los huéspedes evacuaron el hotel. 772 01:12:14,229 --> 01:12:17,926 Pronto empezará la rueda de prensa y seguiremos aquí en vivo 773 01:12:18,000 --> 01:12:21,401 para ponerlos al corriente. Recapitulando: 774 01:12:21,470 --> 01:12:25,406 Una noche que debería ser de las mejores para un estudiante 775 01:12:25,474 --> 01:12:29,103 terminó trágicamente en el histórico hotel Pacific Grand. 776 01:12:30,245 --> 01:12:31,678 ¿Qué pasa, detective? 777 01:12:31,747 --> 01:12:33,874 Esta investigación sigue activa. 778 01:12:33,949 --> 01:12:36,474 Cuando sepamos más, les informaremos. 779 01:12:36,552 --> 01:12:38,019 ¿Asesinaron a un estudiante? 780 01:12:38,087 --> 01:12:40,487 ¿Hay estudiantes desaparecidos? 781 01:12:40,556 --> 01:12:42,387 ¿Nos puede decir algo? 782 01:12:42,658 --> 01:12:47,425 Tenemos equipos especiales en el hotel. Evacuamos a los huéspedes. 783 01:13:11,820 --> 01:13:15,119 Estamos al lado si necesitan cualquier cosa. 784 01:13:24,233 --> 01:13:25,962 ¿Qué estás haciendo? 785 01:13:26,034 --> 01:13:29,401 Viendo si están reportando lo que pasó. 786 01:13:31,006 --> 01:13:35,272 Tres estudiantes pueden estar heridos o muertos en este hotel. 787 01:13:37,579 --> 01:13:39,069 Están muertos. 788 01:13:39,148 --> 01:13:41,013 ¡Están muertos, Bobby! 789 01:13:41,083 --> 01:13:45,315 - Michael y Lisa y Claire. - Todavía no lo sabemos. 790 01:13:45,387 --> 01:13:46,945 ¡Él los mató! 791 01:13:49,324 --> 01:13:52,384 Están muertos porque quería acercarse a mí. 792 01:13:52,461 --> 01:13:55,225 No, esto no fue por culpa tuya. 793 01:13:55,564 --> 01:13:58,089 No fuiste tú. Fue él. 794 01:13:59,334 --> 01:14:02,963 Fue él y lo van a agarrar. Te lo prometo. 795 01:14:04,173 --> 01:14:05,231 ¿Cómo? 796 01:14:06,675 --> 01:14:08,905 ¿Cómo me puedes prometer eso? 797 01:14:13,682 --> 01:14:15,047 Perdóname. 798 01:14:15,217 --> 01:14:17,777 Tranquila. 799 01:14:22,658 --> 01:14:25,320 Escúchame, yo voy a estar aquí. 800 01:14:26,094 --> 01:14:28,927 Te voy a proteger. 801 01:14:56,725 --> 01:14:59,216 La identificó Ronnie Heflin. 802 01:14:59,595 --> 01:15:03,554 Su novia era la que estaba en el nivel en construcción. 803 01:15:03,632 --> 01:15:06,100 - ¿Cómo está el chico? - No muy bien. 804 01:15:06,168 --> 01:15:09,331 Se acabó. Revisamos todo el lugar, no hay señales de él. 805 01:15:09,404 --> 01:15:13,568 ¿Qué hacemos con la prensa? Está un poco ansiosa. 806 01:15:14,376 --> 01:15:15,866 No sé. 807 01:15:17,980 --> 01:15:19,447 No sé. 808 01:15:24,853 --> 01:15:26,343 ¿Qué es eso? 809 01:15:28,023 --> 01:15:29,923 ¿Qué demonios es eso? 810 01:15:40,302 --> 01:15:42,293 ¡Tráiganme una escalera! 811 01:15:42,371 --> 01:15:43,429 Muevan la cama. 812 01:15:56,084 --> 01:15:59,815 Pónganla aquí. ¿Quién tiene una linterna? 813 01:16:21,643 --> 01:16:23,008 ¡Jesús! 814 01:16:23,078 --> 01:16:25,103 - ¡Dios mío! - ¡Es Simms! 815 01:16:26,715 --> 01:16:29,240 - ¿Ya salieron todos? - Creo que sí. 816 01:16:31,587 --> 01:16:34,613 Maldita sea. Pasó junto a mí. ¡Muévanse, muévanse! 817 01:16:35,958 --> 01:16:39,291 - ¿Han hablado con Nash? - Hace 10 minutos. Todo estaba bien. 818 01:16:55,310 --> 01:16:58,507 - Nash. - ¡Fenton escapó! ¡No está en el hotel! 819 01:16:59,147 --> 01:17:01,274 Entendido. Estamos en eso. 820 01:17:02,284 --> 01:17:04,115 ¿Cómo está la familia? 821 01:17:04,186 --> 01:17:07,053 Todos subieron hace una hora y media. 822 01:17:07,122 --> 01:17:09,113 Hay una luz en el dormitorio de Donna. 823 01:17:09,191 --> 01:17:12,422 Voy a llamar y decirles lo que está pasando. 824 01:17:12,494 --> 01:17:14,826 - ¿Entiendes? - Sí, entendido. 825 01:17:21,670 --> 01:17:26,073 No debería estar con nadie más. Sólo conmigo. 826 01:17:26,141 --> 01:17:28,632 Hasta hubo una canción sobre ella. 827 01:17:28,944 --> 01:17:30,775 - ¿Donna? - ¡Cielos! 828 01:17:30,912 --> 01:17:31,936 Me asustaste. 829 01:17:32,014 --> 01:17:33,948 - ¿Estás bien? - Sí. 830 01:17:34,950 --> 01:17:37,145 - Creía que dormías. - No. 831 01:17:37,219 --> 01:17:39,687 Sólo estaba descansando los ojos. 832 01:17:42,457 --> 01:17:44,186 Voy a ir al baño. 833 01:17:44,292 --> 01:17:46,658 Ya no tocan la canción Mandy. 834 01:17:46,728 --> 01:17:48,787 Hace 10 años que no la oigo. 835 01:18:46,254 --> 01:18:47,278 ¿Qué? 836 01:18:52,127 --> 01:18:57,121 El número que marcó está fuera de servicio. Esto es una grabación. 837 01:18:57,999 --> 01:18:59,296 ¿Estabas dormido? 838 01:18:59,367 --> 01:19:01,961 No, sólo estaba descansando los ojos. 839 01:19:04,339 --> 01:19:06,534 Voy a ir al baño. 840 01:19:12,247 --> 01:19:14,442 Ya no tocan la canción Mandy. 841 01:19:14,516 --> 01:19:16,916 Hace 10 años que no la oigo. 842 01:19:32,300 --> 01:19:36,703 El número que marcó está fuera de servicio. Esto es una grabación. 843 01:19:36,772 --> 01:19:39,002 No puede ser. No puede ser. 844 01:20:00,095 --> 01:20:02,359 No contestan. Algo tiene el teléfono. 845 01:20:02,430 --> 01:20:04,022 ¡Ve y revísalo! 846 01:20:04,099 --> 01:20:07,500 - Todo está seguro, señor. - ¡Ve y revísalo ahora mismo! 847 01:20:07,569 --> 01:20:09,799 Llego dentro de 5 minutos. 848 01:21:37,993 --> 01:21:41,224 ¡Nash! ¡Te dije que lo revisaras y me llamaras! 849 01:21:51,039 --> 01:21:52,939 Gracias por quedarte. 850 01:21:58,046 --> 01:21:59,377 ¿Bobby? 851 01:22:55,537 --> 01:22:56,731 ¿Donna? 852 01:23:03,578 --> 01:23:06,206 Cállate o nos van a encontrar. 853 01:23:23,231 --> 01:23:24,789 ¡Dios mío! 854 01:23:30,572 --> 01:23:32,802 Hay un oficial muerto en el patio de atrás. 855 01:23:32,874 --> 01:23:35,206 Tranquila, tranquila. 856 01:23:38,179 --> 01:23:40,340 ¿Lista para irte conmigo? 857 01:23:52,327 --> 01:23:53,351 ¡No! 858 01:24:06,841 --> 01:24:07,933 ¡Auxilio! 859 01:24:08,009 --> 01:24:09,101 Llama una ambulancia. 860 01:24:09,177 --> 01:24:11,475 Tengo oficiales heridos. ¡Manda apoyo! 861 01:24:11,546 --> 01:24:12,570 ¿Dónde está ella? 862 01:24:12,814 --> 01:24:16,716 - ¡Suéltame! - ¡Cállate! ¡Cállate! 863 01:24:16,785 --> 01:24:18,514 ¡Quítate! 864 01:24:57,826 --> 01:24:59,020 ¿Bobby? 865 01:25:05,967 --> 01:25:07,298 Perdóname. 866 01:25:07,368 --> 01:25:10,132 Ven, corazón. Ya pasó. Ya pasó. 867 01:25:14,576 --> 01:25:15,907 Se acabó. 868 01:25:24,385 --> 01:25:26,876 Se acabó, se acabó. ¿De acuerdo? 869 01:25:36,901 --> 01:25:44,926 Ripeados por Tylerg Visita www.clan-sudamerica.com.ar