1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,125 --> 00:02:02,792 Malibu, Californië Zomer 2006 4 00:02:10,250 --> 00:02:13,792 Dit verhaal gaat over de keerzijde van de Californische droom. 5 00:02:14,500 --> 00:02:20,208 Die mijn kleine broer vermoordde ...vrienden en alles verwoestte. 6 00:02:21,542 --> 00:02:24,417 En wat is die Californische droom? 7 00:02:25,000 --> 00:02:28,500 Het is iets wat iedereen wil, maar de waarheid is dat... 8 00:02:28,667 --> 00:02:32,417 ...dat ik nooit iemand ontmoette die wist wat het eigenlijk inhield. 9 00:02:34,542 --> 00:02:41,333 Als inwoners denken we anders te zijn dan zij die hierheen komen 10 00:02:41,500 --> 00:02:43,792 -maar beseffen dat we hetzelfde zijn. 11 00:02:44,625 --> 00:02:48,333 Ik dacht dat ik de tragedie en hebzucht kon ontvluchten- 12 00:02:48,500 --> 00:02:52,000 -maar uiteindelijk... betekende het ook mijn val. 13 00:02:54,625 --> 00:02:59,458 Je weet niet waar je het over hebt. Mijn broer Paul is zoveel beter dan- 14 00:02:59,625 --> 00:03:03,208 -de anderen dat hij met een kwartfinaleplaats de titel wint. 15 00:03:03,375 --> 00:03:08,375 In deze economie is een verhoging van 200 000 dollar en aandelen... 16 00:03:08,542 --> 00:03:11,458 -...verre van eerlijk. -Idioot... 17 00:03:12,375 --> 00:03:17,000 -Luister, Tom. We praten morgen. -Bruce, we lossen het op. 18 00:03:28,000 --> 00:03:31,875 Alles wat mooi is en alles wat iets betekent... 19 00:03:32,000 --> 00:03:35,042 ...kan je plots worden afgenomen. 20 00:03:36,792 --> 00:03:40,000 -Bruce, we sluiten. -Ben ik niet meer welkom? 21 00:03:40,125 --> 00:03:44,083 -Je bent straalbezopen. -Rot op. 22 00:03:44,250 --> 00:03:47,583 -Bruce! -Hoe vaak moet ik nog zeggen... 23 00:03:47,750 --> 00:03:50,958 Rustig, man. We vieren gewoon. 24 00:03:51,083 --> 00:03:56,000 -Hoe bedoel je? Wat vieren we? -We gaan die film maken... 25 00:03:56,167 --> 00:03:59,208 ...en de wereld veranderen. Snap je? 26 00:03:59,375 --> 00:04:04,958 Dan kopen we die boot en zeilen de wereld rond. 27 00:04:05,083 --> 00:04:10,042 Ben je helemaal gek geworden? Je hebt je wedstrijd over zes uur. 28 00:04:11,708 --> 00:04:15,333 -En? Die wedstrijd kan de pot op. -Je bent dronken! 29 00:04:16,875 --> 00:04:22,458 Nog niet. Maar bijna. Doen we goed. 30 00:04:22,625 --> 00:04:25,542 -Genoeg, nu gaan we naar huis. -Nee, ik ga vieren. 31 00:04:25,708 --> 00:04:29,167 -We gaan nu naar huis, genoeg! -Je bent mijn vader niet. 32 00:04:29,333 --> 00:04:31,583 Bruce, kalmeer! 33 00:04:34,625 --> 00:04:38,750 -Bruce! Bruce, kalmeer! -Klootzak! 34 00:04:39,667 --> 00:04:43,292 -Je verpest alles, zoals gewoonlijk. -Ik? 35 00:04:43,458 --> 00:04:48,333 Ik werk als een paard om je het contract van je leven te bezorgen! 36 00:04:48,500 --> 00:04:52,292 -Ik wil niet nog meer contracten. -Wat bedoel je daarmee? 37 00:04:52,458 --> 00:04:55,500 Wie gaat je verdomde hypotheek betalen of je barrekeningen? 38 00:04:55,667 --> 00:05:00,292 -Of je dure lederen zebrasofa? -Je snapt het niet. 39 00:05:00,458 --> 00:05:04,292 -Ik ben deze onzin beu. -Nee, ik snap het niet. 40 00:05:04,458 --> 00:05:08,417 Je hebt nog één jaar nodig. Je bent de beste ter wereld. 41 00:05:08,583 --> 00:05:12,542 Over een jaar moet je nooit meer werken. Waarom dat verpesten? 42 00:05:12,708 --> 00:05:18,875 Wat verpesten? Rot op met sponsors en contracten. Rot zelf op. 43 00:05:19,833 --> 00:05:24,208 -Ik wil gewoon vrij zijn. -Vrij? Wil je vrij zijn? 44 00:05:24,917 --> 00:05:29,042 Alles wat je doet is skaten en surfen. En je wil vrij zijn? 45 00:05:29,208 --> 00:05:32,667 Je bent gewoon jaloers omdat ik beter ben dan wat jij ooit wordt. 46 00:05:32,833 --> 00:05:38,708 Maar ik ben je broer. We zijn familie. Alles wat ik deed is voor je zorgen. 47 00:05:38,875 --> 00:05:43,333 Rot op. Het enige wat je deed is voor jezelf zorgen. 48 00:05:43,500 --> 00:05:47,542 Je hebt me gebruikt sinds ik je terug in mijn leven toeliet. 49 00:05:47,708 --> 00:05:50,500 -Jij ondankbare klootzak! -Bruce! Bruce! 50 00:05:50,667 --> 00:05:53,875 Bruce, ik bel de politie liever niet. 51 00:05:54,875 --> 00:06:02,375 Weet je wat? Neem je kutboot en zeil zelf de wereld rond! 52 00:06:13,000 --> 00:06:18,500 Inderdaad. Weet je wat je bent? Een verdomde dronkenlap en loser. 53 00:06:19,833 --> 00:06:22,125 Net als papa. 54 00:06:34,625 --> 00:06:37,708 Nee, laat me los! Laat me los! 55 00:06:41,208 --> 00:06:43,375 Paul! Paul! 56 00:06:47,708 --> 00:06:52,000 Hoe helderder de zonneschijn, hoe donkerder de nacht. 57 00:06:55,500 --> 00:06:57,292 Drie weken later 58 00:06:57,458 --> 00:07:00,458 Mijn broers woorden echoden in mijn hoofd. 59 00:07:00,625 --> 00:07:03,625 Je hebt me gebruikt sinds ik je terug in mijn leven toeliet. 60 00:07:03,792 --> 00:07:08,208 -Had ik maar geluisterd...-Deze film verandert de wereld. 61 00:07:08,833 --> 00:07:11,417 ...dan had het leven er anders uitgezien. 62 00:07:16,000 --> 00:07:21,208 Ze zochten maandenlang naar Pauls lichaam. Honden, boten en duikers... 63 00:07:21,708 --> 00:07:23,792 ...maar tevergeefs. 64 00:07:24,375 --> 00:07:29,458 Van drugsmisbruik tot zelfmoord. De pers bleef maar onzin schrijven- 65 00:07:29,625 --> 00:07:32,042 -over wat ze dachten dat er gebeurd was. 66 00:07:33,542 --> 00:07:40,500 Maar het moeilijkst te aanvaarden... waren mijn laatste, kwade woorden. 67 00:07:41,958 --> 00:07:46,083 Kijk wat ik vond aan de andere kant van het meer! 68 00:07:46,250 --> 00:07:49,958 -Wat? -Een surfplank! 69 00:07:50,083 --> 00:07:56,458 Alles wat mooi is en iets betekent kan ons plots ontnomen worden. 70 00:08:06,708 --> 00:08:11,500 Ik pijnigde mezelf zes maanden lang om alles te begrijpen. 71 00:08:12,125 --> 00:08:17,000 Tot op een dag, toen alles duidelijk werd. 72 00:08:19,250 --> 00:08:22,292 Ik had Jimmy niet gezien sinds die avond in de bar... 73 00:08:22,458 --> 00:08:26,208 ...maar uit het niets dook hij op in het huis en wilde me wijsmaken- 74 00:08:26,375 --> 00:08:29,417 -dat Paul een groot plan had voor ons allemaal. 75 00:08:29,583 --> 00:08:34,208 -Ja? Wat voor verrassing? -Ja, dat klinkt als onzin. 76 00:08:34,375 --> 00:08:38,208 Paul wilde een skatefilm maken, zodat hij zijn bedrijf kon starten. 77 00:08:38,375 --> 00:08:41,417 Een bedrijf waar hij jullie in wilde hebben. 78 00:08:42,542 --> 00:08:45,458 Hij wilde nieuwe plekken vinden voor jou, Bruce. 79 00:08:45,625 --> 00:08:49,458 Hij zocht iets dat jullie weer aan de top zou brengen. 80 00:08:49,625 --> 00:08:52,292 Plekken waar enkel jullie konden skaten. 81 00:08:52,458 --> 00:08:57,958 Rob, Paul vertelde over een genie die een nieuwe technologie kende. 82 00:08:58,500 --> 00:09:02,333 Een techniek die surfen weer in skateboarden bracht. 83 00:09:05,250 --> 00:09:08,625 Surfen terug in skateboarden. 84 00:09:10,083 --> 00:09:12,958 En er was niemand beter dan jullie om hem te helpen. 85 00:09:13,083 --> 00:09:16,083 Paul wilde dat jullie twee het bedrijf zouden leiden. 86 00:09:16,958 --> 00:09:20,083 Hij vertelde me dat hij niet slechts een broer had- 87 00:09:20,250 --> 00:09:25,542 -maar twee en wat is beter dan zaken doen met je broers? 88 00:09:26,750 --> 00:09:32,625 -Waarom hield hij het geheim? -Omdat hij zijn laatste geld gaf... 89 00:09:32,792 --> 00:09:35,333 ...aan het designen van een aantal nieuwe planken. 90 00:09:35,500 --> 00:09:39,667 Hij wilde dat ze perfect waren voor jullie ze zouden testen. 91 00:09:40,542 --> 00:09:44,000 Zijn grootste angst was jullie meeslepen in iets verlieslatends. 92 00:09:46,250 --> 00:09:49,417 Het moest in ieders voordeel zijn. 93 00:09:52,708 --> 00:09:55,875 We weten dat er iets ergs gebeurde bij het meer. 94 00:09:56,667 --> 00:09:59,708 Hij pleegde misschien zelfmoord zoals de kranten schreven- 95 00:09:59,875 --> 00:10:04,083 -of hij was stoned en verdronk. We weten het niet. 96 00:10:04,250 --> 00:10:07,708 Maar we moeten inzien dat Paul niet terugkomt. 97 00:10:10,458 --> 00:10:16,500 Zijn droom mag niet sterven. We moeten zijn eer in leven houden. 98 00:10:17,125 --> 00:10:22,125 En we zijn het onszelf verschuldigd de film af te maken die Paul wilde. 99 00:10:22,292 --> 00:10:26,458 Hoe gaan we dat doen, idioot? We kunnen nauwelijks huur betalen. 100 00:10:26,625 --> 00:10:28,708 Daar heb ik aan gewerkt. 101 00:10:37,750 --> 00:10:39,958 Teringzooi... 102 00:10:47,458 --> 00:10:51,500 -Waar heb je dit vandaan? -Dat wil je niet weten. 103 00:10:52,042 --> 00:10:57,750 De deal is dat we het verkopen en we krijgen 50 procent. 104 00:10:58,917 --> 00:11:02,542 -Dit is zeker 100 000 dollar waard. -Zo worden we schuldenvrij... 105 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 ...en maken de film af. 106 00:11:20,542 --> 00:11:25,000 -Ik wil over zaken praten. -Ik heb je goederen, man. 107 00:11:25,167 --> 00:11:27,750 Over de prijs kan niet worden onderhandeld. 108 00:11:37,250 --> 00:11:43,375 Jimmy, kom snel binnen! Ik heb drie uur gewacht, geef me mijn spul! 109 00:11:43,542 --> 00:11:47,750 Wat scheelt er met je? Denk je dat ik de hele dag heb? 110 00:11:47,917 --> 00:11:54,333 -Hier. Een, twee. -Sorry. Ik breng je wat. 111 00:11:54,833 --> 00:12:00,042 -Kijk wat ze nu binnenbrengen. -Dat was lang geleden, alles goed? 112 00:12:00,208 --> 00:12:04,875 -Alles oke. -Bedankt dat je me wilt ontmoeten. 113 00:12:05,833 --> 00:12:09,875 -Wat heb je bij? -Rechttoe rechtaan? 114 00:12:10,000 --> 00:12:12,208 Dan doen we het gewoon. 115 00:12:13,875 --> 00:12:18,792 Leuk je te zien, Rob. Ik dacht dat je gek geworden was. 116 00:12:18,958 --> 00:12:22,000 Ik neem mijn drugs serieus en jij ook- 117 00:12:22,167 --> 00:12:26,125 -dus daarom ben ik hier. Laat me tonen wat ik heb. 118 00:12:26,750 --> 00:12:33,417 -En ik onderhandel niet. -Jezusmina, Rob. 119 00:12:35,042 --> 00:12:39,208 -Je bent een legende, vriend. -Ik zei het toch. 120 00:12:39,375 --> 00:12:44,667 Dat was goed spul. Tering! Dat was echt goed. 121 00:12:45,292 --> 00:12:50,083 -Ja... Heb je het geld? -Wat? 122 00:12:50,542 --> 00:12:53,875 -Het geld. -Heb ik je dat al niet gegeven? 123 00:12:54,000 --> 00:12:58,750 Dit is echt goed spul. Weet je wat? 124 00:12:58,917 --> 00:13:04,792 De menselijke ziel wordt gemeten in verlangen en jij hebt kleine ballen. 125 00:13:04,958 --> 00:13:09,000 Dat zeg je al vijftien jaar. En het werkt elke keer. 126 00:13:09,125 --> 00:13:11,500 Dus we hebben een deal. 127 00:13:17,833 --> 00:13:21,667 -Goed spul, nietwaar? -Waar wacht je op? Betaal hem. 128 00:13:25,542 --> 00:13:29,375 -Hoe gaat het? -Uitstekend. 129 00:15:12,458 --> 00:15:16,417 -Het is beter dan jouw spul. -We zullen wel zien. 130 00:15:36,083 --> 00:15:40,625 -Die golf was te gek. -Bedankt, de jouwe ook. 131 00:15:41,042 --> 00:15:45,083 Leuk, nietwaar? Weet je waar ik aan weed kan komen? 132 00:15:46,583 --> 00:15:48,625 Kan je een halve kilo aan? 133 00:16:44,042 --> 00:16:46,875 Proost op de herwonnen vreugde! 134 00:16:49,208 --> 00:16:51,458 Op Paul! 135 00:17:16,833 --> 00:17:21,875 Wat mijn hart breekt is dat ik nu weet wat Paul die avond vierde. 136 00:17:24,750 --> 00:17:28,042 Hij had niet alleen de sleutel gevonden naar zijn eigen vrijheid... 137 00:17:29,750 --> 00:17:32,250 ...maar hij bood het mij ook aan. 138 00:17:33,042 --> 00:17:38,750 Wat je nu zal zien is veel te lang geheim gehouden. 139 00:17:39,708 --> 00:17:45,708 Wat doen jullie hier? Waarom surfen jullie? Ik surf, jij surft- 140 00:17:45,875 --> 00:17:49,833 -...en jij hangt rond met surfers. -Wat? 141 00:17:50,000 --> 00:17:53,792 -Ik ben een surfer. -Ja, maak dat jezelf wijs. 142 00:17:53,958 --> 00:18:00,208 Jarenlang hebben surfers hetzelfde willen doen op het land, lukt niet. 143 00:18:00,375 --> 00:18:08,833 In de jaren ´70 was een Plywood–plank met wielen genoeg. 144 00:18:09,000 --> 00:18:11,167 Maar het gevoel was er niet echt. 145 00:18:11,833 --> 00:18:14,625 Het keerpunt op een surfplank zit bij de vinnen- 146 00:18:14,792 --> 00:18:18,667 -net zoals de achterkant van een skateboard, maar de flexibiliteit- 147 00:18:18,833 --> 00:18:23,333 -als de rail het water raakt, komt het zwaartepunt in het midden. 148 00:18:23,500 --> 00:18:30,250 Een gevoel dat surfers kennen, maar met een extra scharnier... 149 00:18:30,417 --> 00:18:35,458 ...kunnen we een rail simuleren die het water doorklieft. 150 00:18:35,625 --> 00:18:40,000 Zo kan een surfer zijn techniek op het droge gebruiken- 151 00:18:40,125 --> 00:18:43,750 -om hetzelfde gevoel te bereiken waar we allemaal voor leven. 152 00:18:43,917 --> 00:18:49,375 Een grote stap voor de mensheid die zoveel meer brengt, jongens! 153 00:18:49,542 --> 00:18:53,458 Deze planken zijn gemaakt om te surfen op asfalt. 154 00:18:53,625 --> 00:18:57,875 Ze draaien en glijden zoals je nog nooit hebt meegemaakt. 155 00:18:58,000 --> 00:19:03,792 Ik wil maar zeggen dat dit het begin markeert van een nieuw tijdperk- 156 00:19:03,958 --> 00:19:07,375 -in de geschiedenis van de boardsporten. 157 00:19:11,583 --> 00:19:13,958 Uw wagen, sir. 158 00:20:04,167 --> 00:20:06,625 Heb je dat, Jimmy? 159 00:21:26,208 --> 00:21:29,333 -Draag je een push–up beha? -Nee. 160 00:21:30,042 --> 00:21:33,417 -Het is allemaal echt! -Is dat Victoria's Secret? 161 00:21:33,583 --> 00:21:37,917 -Betrapt. -Sorry, iemand moest het zeggen. 162 00:21:46,792 --> 00:21:50,708 -Ik denk dat jij het bent. -Nee, jij hebt niet gedoucht. 163 00:21:50,875 --> 00:21:55,417 -Ik moet echt nat worden. -Ja. 164 00:21:55,917 --> 00:22:00,125 Jodie, los het op. Dat is jouw job. 165 00:22:01,125 --> 00:22:05,000 -Breng me ergens heen. -Weten jullie wat? Ik ken een plek. 166 00:22:05,167 --> 00:22:09,292 -Jullie zullen er gek op zijn. -Te gek! 167 00:22:09,833 --> 00:22:12,375 -Ik kijk ernaar uit. -Vooruit ermee. 168 00:23:50,417 --> 00:23:54,208 -Opgepast. -Ja, voorzichtig. Welkom in de club. 169 00:23:56,958 --> 00:24:00,583 Ik had Paul hierheen willen brengen. 170 00:24:02,708 --> 00:24:05,750 Maar het heeft niet mogen zijn. 171 00:24:07,208 --> 00:24:10,583 Rob, wanneer ontmoette je Paul voor het eerst? 172 00:24:11,583 --> 00:24:15,167 -Toen ik negen was. -Wacht even. 173 00:24:17,042 --> 00:24:19,625 Neem deze. 174 00:24:21,917 --> 00:24:23,958 Vertel. 175 00:24:25,208 --> 00:24:28,083 Oke... Nou... 176 00:24:28,875 --> 00:24:34,667 Papa verhuisde van Barstow naar Venice om een koffiebar te openen. 177 00:24:35,250 --> 00:24:42,875 Het was net verhuizen naar de maan. Ik was in een betonjungle- 178 00:24:43,000 --> 00:24:49,000 -zonder vrienden of familie, want mijn ouders werkten 18 uur per dag. 179 00:24:49,583 --> 00:24:58,042 In het begin was het zwaar. Ik kreeg de hele tijd slaag op school. 180 00:24:58,500 --> 00:25:02,625 Ik was klein en mager, een makkelijke prooi. 181 00:25:03,542 --> 00:25:08,958 Op een dag skate ik op een parking en vond een kapotte surfplank- 182 00:25:09,083 --> 00:25:14,875 -dus ik nam hem mee naar mijn pa en we maakten het met vulling. 183 00:25:15,375 --> 00:25:21,500 Je kent die pap waarmee je auto's maakt? Daarmee maakten we hem. 184 00:25:21,667 --> 00:25:26,000 Het was zo dom. Ik probeerde eroverheen te schilderen... 185 00:25:26,125 --> 00:25:30,792 ...maar het kon me niet schelen, want ik had mijn eerste surfplank- 186 00:25:30,958 --> 00:25:33,917 -en ik was klaar om te surfen bij Washington Pier. 187 00:25:34,042 --> 00:25:39,042 Dus ging naar het strand en begon te peddelen- 188 00:25:39,208 --> 00:25:44,333 -en elke golf gooide me van mijn plank en ik slikte zoveel water in. 189 00:25:44,500 --> 00:25:50,125 Ik vocht, maar wilde niet opgeven want ik wou de buitenkant bereiken. 190 00:25:50,292 --> 00:25:55,333 Als ik dat kon en op de plank zat en eruitzag zoals alle anderen- 191 00:25:55,500 --> 00:25:59,625 -zou het in orde zijn, dus ik lig daar op mijn surfplank. 192 00:25:59,792 --> 00:26:03,583 Zodra ik me comfortabel voel komt er een grote golf- 193 00:26:03,750 --> 00:26:07,208 -en breekt recht voor me. Ik gooide de plank weg en dook. 194 00:26:07,375 --> 00:26:12,292 Mijn leash ging stuk en elke keer ik boven kwam, trok een golf me neer. 195 00:26:12,458 --> 00:26:18,333 Plots reikt iemand me zijn plank aan en ik slaag erin me erop te leggen. 196 00:26:18,500 --> 00:26:23,417 Ik keek op en aan de andere kant was Paul. 197 00:26:23,583 --> 00:26:28,875 En stel je voor dat iemand op die leeftijd weet wat er gebeurt- 198 00:26:29,000 --> 00:26:34,250 -en iemand anders kan helpen. Dat was Paul. 199 00:26:34,417 --> 00:26:38,875 -Ja, dat was Paul. -En daarna werden we vrienden. 200 00:26:39,000 --> 00:26:43,292 -Onafscheidelijk. Elke dag. -Zoals Beavis en Butthead. 201 00:26:44,292 --> 00:26:46,458 Inderdaad. 202 00:26:47,250 --> 00:26:51,458 -Verdomme. -Hadden Paul en jij geen pact... 203 00:26:52,250 --> 00:26:56,500 -...lang geleden? -Ja, zoiets. 204 00:26:56,667 --> 00:27:01,208 In die tijd was Paul een kleine surfknaap... 205 00:27:01,375 --> 00:27:05,292 -Een volleerd surfer. -Een kleine etterbak. 206 00:27:05,458 --> 00:27:10,292 Dus Paul was een stoere surfer- 207 00:27:10,458 --> 00:27:15,000 -en ik was een skater, dus hij hielp mij surfen- 208 00:27:15,167 --> 00:27:18,875 -ik hem skateboarden. Wat best ironisch is... 209 00:27:19,000 --> 00:27:26,458 Is dat we zoveel jaren later aan wedstrijden meedoen.. 210 00:27:27,167 --> 00:27:31,167 ...en Paul het hele wereldkampioenschap wint. 211 00:27:31,333 --> 00:27:34,875 En alles begon die dag. 212 00:27:35,000 --> 00:27:42,167 Paul deed grootse dingen. Hij maakte indruk op de skatewereld- 213 00:27:42,333 --> 00:27:44,833 -en iedereen wilde een deel van hem. 214 00:27:45,000 --> 00:27:51,042 Toen hij het plezier er weer in wilde vinden, wilde hij terug kind zijn. 215 00:27:51,208 --> 00:27:55,000 Hij wilde dat gevoel terugkrijgen dat door merg en been gaat- 216 00:27:55,167 --> 00:28:02,875 -en je één maakt met de zee of je skateboard. De verenigende kracht. 217 00:28:03,000 --> 00:28:07,083 En je doet het omdat je ervan houdt en plezier hebt. 218 00:28:07,250 --> 00:28:11,375 Het is geen wedstrijd of omdat je wil winnen of verliezen. 219 00:28:11,542 --> 00:28:14,833 Je doet het niet voor de sponsors, maar omdat je ervan houdt- 220 00:28:15,000 --> 00:28:20,167 -en je doet het voor het gevoel om je weer kind te voelen. 221 00:28:20,333 --> 00:28:25,083 We moesten elkaar pushen, dollen en skaten, daar hielden we van. 222 00:28:25,250 --> 00:28:31,042 Daar waren we voor geboren. Daarvoor kwam Paul op aarde- 223 00:28:31,208 --> 00:28:34,542 -want dat is wat we deden, goed in waren en van hielden. 224 00:28:34,708 --> 00:28:39,083 Zelfs als we slecht waren deden we het, want we hielden ervan. 225 00:28:39,250 --> 00:28:44,625 En dat wilde hij weer bereiken. Hij wilde er weer plezier in hebben. 226 00:28:45,042 --> 00:28:48,333 Hij wilde gewoon het leven leiden dat hij had als kind- 227 00:28:48,500 --> 00:28:51,542 -en dingen doen omdat het leuk was en omdat hij ervan hield. 228 00:28:51,708 --> 00:28:53,792 -Ja... -Weet je... 229 00:28:53,958 --> 00:28:58,000 Kom hier, etterbak. Herinner je je deze nog? 230 00:29:00,792 --> 00:29:02,958 Bedankt, baby. 231 00:32:12,167 --> 00:32:15,708 De weg gaf me teveel tijd om na te denken. 232 00:32:16,833 --> 00:32:22,833 Het is niet wat we doen, maar hoe we tegen elkaar doen. 233 00:32:24,333 --> 00:32:27,250 Hoe meer ik probeerde te vergeten wat er gebeurd was... 234 00:32:27,417 --> 00:32:33,542 ...des te meer ik inzag dat alles mijn schuld was en het niet kon wijzigen. 235 00:32:34,500 --> 00:32:39,583 Ironisch genoeg kreeg ik dankzij mijn broers dood een nieuwe kans. 236 00:32:40,458 --> 00:32:44,125 Jimmy, stop. Ik heb een idee. Stop de auto. 237 00:32:44,667 --> 00:32:46,750 Stop, het wordt leuk. 238 00:33:23,542 --> 00:33:26,083 -Pas op! -Kunnen we? 239 00:33:26,250 --> 00:33:28,375 Ja, doorrijden. 240 00:33:30,542 --> 00:33:33,625 -Naar rechts. -Nee, links. 241 00:33:37,458 --> 00:33:41,542 -Dit is te gek! -Jodie, haal ons hier weg! 242 00:33:41,708 --> 00:33:44,917 -Oke, ik probeer. -Het gaat goed. 243 00:33:51,792 --> 00:33:53,833 Hou vast, hou vast. 244 00:34:28,000 --> 00:34:34,125 Bruce, dit is geweldig! Kijk. Deze film wordt een hit. 245 00:34:34,292 --> 00:34:38,958 Dit is waar Paul het over had. Hier en nu in deze woestijn. 246 00:34:39,083 --> 00:34:42,792 Er is geen weg. We herwinnen de vreugde! 247 00:34:42,958 --> 00:34:45,000 Ja, broer! 248 00:35:49,125 --> 00:35:51,250 Mooi. 249 00:35:51,750 --> 00:35:55,333 -Verzoeken? -Ik heb er een. 250 00:35:55,792 --> 00:36:00,708 -De camera heeft een verzoek. -Oke, Jimmy. Wat wil hij horen? 251 00:36:01,333 --> 00:36:06,708 Bruce, je kende Paul best van ons allemaal. Is het oke als je... 252 00:36:07,792 --> 00:36:12,542 -...vertelt wat hij voor je betekende? -Hij was mijn kleine broer. 253 00:36:16,000 --> 00:36:20,458 Ik bedoel... Ik weet dat hij altijd naar me opkeek. 254 00:36:20,625 --> 00:36:25,375 -Zelfs wanneer er onenigheid was. -Wat bedoel je daarmee? 255 00:36:26,542 --> 00:36:29,625 Ik deed dingen waar ik niet zo trots op ben. 256 00:36:30,375 --> 00:36:32,542 Zoals? 257 00:36:38,083 --> 00:36:40,792 Toen ik achttien was... 258 00:36:41,333 --> 00:36:44,583 ...won ik het WK skateboarden. 259 00:36:45,250 --> 00:36:51,875 Ik kreeg mijn eerste contract van 200 000 dollar, was koning te rijk. 260 00:36:53,208 --> 00:36:56,917 We gingen met een bende feesten in Baja. 261 00:36:57,042 --> 00:37:03,625 We huurden een huis op het strand, surften, feestten en surften weer. 262 00:37:03,792 --> 00:37:06,208 Het was geweldig. 263 00:37:08,000 --> 00:37:14,417 De laatste avond sprongen we met vierwielers over de zandduinen. 264 00:37:16,833 --> 00:37:22,167 Ik landde op een Mexicaans paar dat lag te zoenen achter een duin. 265 00:37:23,958 --> 00:37:26,125 Ze waren op slag dood. 266 00:37:27,917 --> 00:37:32,250 Ik wist niet dat ze daar zaten. Hoe kon ik dat weten? 267 00:37:33,667 --> 00:37:36,708 Ik werd de volgende dag gearresteerd voor moord. 268 00:37:37,875 --> 00:37:41,083 En ik werd in een vreselijke Mexicaanse gevangenis gegooid. 269 00:37:44,208 --> 00:37:51,750 Mijn sponsors verbraken mijn contracten, lieten me in de cel- 270 00:37:51,917 --> 00:37:58,625 -zonder iets, dus ik schraapte mijn resterende geld bij elkaar... 271 00:37:59,167 --> 00:38:03,167 ...en huurde, wat later bleek, een beroerd advocaat in. 272 00:38:05,542 --> 00:38:07,667 Ik kreeg dertig jaar. 273 00:38:12,917 --> 00:38:17,500 Ik rotte weg op de vreselijkste plek die je je kunt voorstellen. 274 00:38:19,167 --> 00:38:22,167 Ik wist niet of ik het daglicht weer zou zien. 275 00:38:25,000 --> 00:38:30,042 Toen werd Paul prof. En hij won het WK. 276 00:38:30,708 --> 00:38:33,792 Weet je wat hij deed met zijn geld? 277 00:38:34,750 --> 00:38:38,583 Hij kocht de juiste mensen om... en kreeg mij uit de gevangenis. 278 00:38:39,583 --> 00:38:43,208 Maar de wereld was veel veranderd in tien jaar. 279 00:38:44,208 --> 00:38:47,208 Jongeren wisten niet meer wie ik was. 280 00:38:48,125 --> 00:38:51,833 En mijn oude sponsors antwoordden niet meer als ik belde. 281 00:38:53,958 --> 00:38:57,875 Het kon hen niet meer schelen. Ik was een moordenaar in hun ogen. 282 00:38:58,833 --> 00:39:02,917 Ik voelde me verloren en wist niet wat ik moest doen met mijn leven. 283 00:39:04,083 --> 00:39:07,083 Ik was een skater. Ik was geboren om te skaten. 284 00:39:10,958 --> 00:39:15,875 Toen vroeg Paul...mij om zijn manager te worden. 285 00:39:16,875 --> 00:39:20,833 Ik twijfelde eerst. 286 00:39:22,625 --> 00:39:28,542 Toen besefte ik dat het een manier was om mijn broer terug te betalen. 287 00:39:30,833 --> 00:39:33,833 Dus ik gooide mezelf erin. 288 00:39:34,000 --> 00:39:37,958 Ik regelde de beste contracten van zijn sponsors. 289 00:39:38,458 --> 00:39:43,000 Ik vertegenwoordigde Paul, zijn imago en reputatie. 290 00:39:43,125 --> 00:39:45,500 En ze konden niet met me sollen zoals ze met hem deden. 291 00:39:45,667 --> 00:39:47,667 Ik regelde alles voor hem. 292 00:39:49,000 --> 00:39:51,708 Hij was de koning te rijk. 293 00:39:54,000 --> 00:39:56,792 Maar ik besefte niet wat ik hem aandeed. 294 00:40:03,042 --> 00:40:06,000 Ik pushte hem te hard. 295 00:40:09,250 --> 00:40:11,375 Ik verpestte het. 296 00:40:13,667 --> 00:40:16,042 Ik kon niet... 297 00:40:21,167 --> 00:40:24,375 Ik voel me verantwoordelijk voor zijn dood. 298 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Het is mijn schuld dat hij hier nu niet is. 299 00:40:32,750 --> 00:40:35,000 Ik verpestte het. 300 00:40:38,958 --> 00:40:41,125 Hij kon het niet aan. 301 00:40:46,750 --> 00:40:50,167 -Genoeg. -Het is oke... 302 00:40:50,333 --> 00:40:53,125 -Nee, het is genoeg! -Het is oke, Bruce. 303 00:40:53,292 --> 00:40:56,000 Jimmy, zet die camera uit! 304 00:41:21,333 --> 00:41:27,667 Wat gebeurt er? Aanschouw deze nieuwe skateboards. 305 00:41:28,000 --> 00:41:30,083 Dit is een hybride-design. 306 00:41:52,792 --> 00:41:58,000 Eindelijk voelde ik me vrij. Vrijer dan ooit tevoren. 307 00:41:58,167 --> 00:42:02,042 Pauls skateboards waren te gek en wij genoten met volle teugen. 308 00:42:15,875 --> 00:42:20,000 Zonder mijn broer had ik de Californische droom niet geleefd- 309 00:42:20,167 --> 00:42:25,667 -maar had ik het alternatief gezien... had ik nooit de prijs betaald. 310 00:42:30,500 --> 00:42:34,417 -Wat doe je? -Verdomme, Jimmy! 311 00:42:35,125 --> 00:42:38,333 -We zijn verdwaald, nietwaar? -Nee, ik weet waar we heengaan. 312 00:42:38,500 --> 00:42:41,750 -Ben je verdwaald, man? -Waar gaan we dan heen? 313 00:42:41,917 --> 00:42:46,792 -We gaan naar Walter's Wiggles. -Wie is in godsnaam... 314 00:42:46,958 --> 00:42:50,708 -Wat zei je net? -Ik zei Wiggles. Walter's Wiggles. 315 00:42:50,875 --> 00:42:55,583 -Wie is Walter? -Daar skaten maakt je onsterfelijk. 316 00:42:55,750 --> 00:43:00,292 -Let op de baan. -Jullie worden de nieuwe helden. 317 00:43:00,875 --> 00:43:04,708 -Stop, ik voel me niet goed. -Jimmy, stop. 318 00:43:04,875 --> 00:43:08,667 -Ik kan niet. -Jimmy, stop! 319 00:43:46,667 --> 00:43:50,833 Is het oke als we vooraan zitten? Jodie voelt zich niet zo goed. 320 00:43:51,167 --> 00:43:54,833 -Mij goed. -Gaan we nu niet, wordt het avond. 321 00:43:55,000 --> 00:43:57,042 Hou je mond! 322 00:45:19,958 --> 00:45:23,208 Kom op. We filmen wat voor de zon ondergaat. 323 00:45:23,375 --> 00:45:25,542 Gaan we skaten in de jungle? 324 00:45:27,875 --> 00:45:32,875 -Tering! -Toch? Is het niet gaaf? 325 00:45:33,417 --> 00:45:41,250 -Niets van. Dit is gestoord, Jimmy. -Paul was al bijna beneden nu. 326 00:45:41,417 --> 00:45:44,708 Jij hebt makkelijk praten. Jij riskeert je leven niet. 327 00:45:44,875 --> 00:45:47,875 Jezusmina, dat meen je niet. 328 00:45:55,042 --> 00:46:00,208 -Dit is onmogelijk. -Doe niet flauw, jongens. 329 00:46:00,375 --> 00:46:04,833 -Nee, één misser en we zijn dood. -Paul wilde geschiedenis schrijven. 330 00:46:05,542 --> 00:46:10,625 -Dit zet ons weer op de kaart. -Skatete Paul hier naar beneden? 331 00:46:10,792 --> 00:46:14,667 -Nee, hij wilde het met jullie doen. -Onzin, dit is zelfmoord. 332 00:46:14,833 --> 00:46:18,292 Ja, de pot op hiermee. Zet die klote camera uit. 333 00:46:19,333 --> 00:46:23,208 -Ik heb een biertje nodig. -Kom op! 334 00:46:23,375 --> 00:46:30,125 Ik breng jullie naar de coolste plek ter wereld en jullie durven niet? 335 00:46:30,292 --> 00:46:34,000 -Hou je mond, Jimmy! -Verdomme! 336 00:46:43,792 --> 00:46:49,042 -Haal die fles weg, ik ging drinken. -Jullie zouden toch... 337 00:46:49,208 --> 00:46:53,458 Jullie zouden op mij wachten, idioten. Wat is dit? 338 00:46:56,167 --> 00:46:59,750 -Proost! -Wacht, we proosten samen. 339 00:47:03,417 --> 00:47:06,792 Ik probeer nieuwe plekken voor je te vnden, Bruce. 340 00:47:06,958 --> 00:47:10,417 Hij zocht iets dat je weer aan de top zou brengen. 341 00:47:12,208 --> 00:47:15,458 Deze film zal de wereld veranderen. 342 00:47:22,042 --> 00:47:26,833 Oh god... Kijk naar Jimmy. 343 00:47:27,875 --> 00:47:33,250 Wat scheelt er met je? Waarom zie je er zo serieus uit? 344 00:47:34,292 --> 00:47:37,875 Waar is je camera? Juist ja, het idee is toch dat... 345 00:47:40,000 --> 00:47:44,542 We hebben een idee voor het einde van de film. 346 00:47:47,667 --> 00:47:51,125 We nemen twee raketten... 347 00:47:51,292 --> 00:47:54,000 ...en stoppen ze in je kont. 348 00:47:55,583 --> 00:47:59,625 -Met buizenplakband. -En brengen je naar Walters lul. 349 00:48:00,167 --> 00:48:03,708 -Geniaal. -Rot op. 350 00:48:05,875 --> 00:48:13,083 Jimmy, waar vind ik een banaan- hangmat in plaats van brandstof? 351 00:48:14,667 --> 00:48:16,958 Banaanhangmat... 352 00:48:18,417 --> 00:48:21,917 -Jimmy is dolenthousiast. -Dolenthousiast! 353 00:48:32,417 --> 00:48:35,583 -Een raket, nietwaar? -Ja. 354 00:48:37,000 --> 00:48:41,458 -Ik denk dat het wat wordt. -Ja, waarschijnlijk. 355 00:48:54,375 --> 00:48:57,125 -Hopeloos. -Bedankt. 356 00:49:11,750 --> 00:49:17,625 Geen onzin meer. Wilde Paul het echt doen? 357 00:49:18,208 --> 00:49:23,375 Ja. Hij wilde hier geschiedenis schrijven met jou en Rob. 358 00:49:25,250 --> 00:49:28,792 Verdomme! Kijk ernaar. 359 00:49:28,958 --> 00:49:34,250 Hij zei dat jullie hier zouden bewijzen dat niemand zo goed was. 360 00:49:39,708 --> 00:49:41,958 Zelfs Rob niet. 361 00:50:34,750 --> 00:50:40,458 Jimmy? Wat ben je aan het doen? Weet je hoe laat het is? 362 00:51:00,292 --> 00:51:02,333 Jezusmina! 363 00:51:38,417 --> 00:51:42,542 Paul! Ik heb het gedaan! 364 00:51:54,667 --> 00:51:59,750 -Dat klinkt vet. -Toch? Margarita's. 365 00:52:00,250 --> 00:52:03,375 -Maar nog niet. -Waar heb je het over, ga weg! 366 00:52:03,542 --> 00:52:07,667 -Dat was flauw, Jimmy. -Margarita's! Maar nog niet. 367 00:52:07,833 --> 00:52:12,083 Wat wil je dat we nog doen? Van het Empire State Building skaten? 368 00:52:12,250 --> 00:52:14,583 -Kom op, we gaan! -Dat is een goed idee. 369 00:52:14,750 --> 00:52:17,667 -Ga naar huis. -Ja, Jimmy, wij willen Margarita's. 370 00:52:17,833 --> 00:52:21,917 -Ja, dat willen we. -Jeetje, zo zijn jullie. 371 00:52:22,292 --> 00:52:29,917 Nog een ding. We moeten de man eren die dit mogelijk maakte. 372 00:52:30,042 --> 00:52:33,542 -De kerstman? -Nee, bedankt. 373 00:52:33,708 --> 00:52:39,625 Nee, Paul. De laatste nacht moeten we kamperen waar hij verdween. 374 00:52:40,667 --> 00:52:45,000 Hij heeft een punt en ik ben het er mee eens. 375 00:52:45,125 --> 00:52:49,125 Ja, dat klinkt goed, want daar kunnen we ook drinken. 376 00:52:49,292 --> 00:52:53,000 -Bruce? -Ja. 377 00:52:53,167 --> 00:52:56,042 Dat klinkt goed. We doen het. 378 00:53:03,542 --> 00:53:06,458 We deden allemaal dingen die we ongedaan willen maken. 379 00:53:07,542 --> 00:53:11,292 In een oogwenk verwoestte ik het belangrijkste in mijn leven. 380 00:53:14,458 --> 00:53:16,583 Mijn broer. 381 00:53:17,250 --> 00:53:20,542 En het verscheurt me. 382 00:55:31,333 --> 00:55:33,958 Jeetje, delen. 383 00:55:34,083 --> 00:55:38,167 Hij gebruikte mijn films om beter te worden... 384 00:55:38,333 --> 00:55:41,583 ...terwijl ik gepusht werd om een beter filmmaker te worden... 385 00:55:43,042 --> 00:55:46,458 ...wat hem pushte om een betere skater te worden. 386 00:55:47,000 --> 00:55:50,375 Wat mij pushte om een betere filmmaker te worden. 387 00:55:50,542 --> 00:55:52,583 En wat... 388 00:55:52,750 --> 00:55:56,167 ...hem pushte om een betere skater te worden... 389 00:55:56,708 --> 00:56:00,833 ...wat mij pushte om een betere filmmaker te worden. 390 00:56:01,958 --> 00:56:06,000 Tot we uiteindelijk allebei beter werden. 391 00:56:06,625 --> 00:56:14,167 Toen we zestien werden, waren we klaar met Pauls eerste skatevideo. 392 00:56:14,750 --> 00:56:17,792 Hij haalde met die video zijn eerste sponsor binnen... 393 00:56:17,958 --> 00:56:23,000 ...en zo kreeg ik mijn eerste videoprijs. 394 00:56:25,500 --> 00:56:31,833 Tien films later zitten we hier allemaal en leven samen de droom. 395 00:56:34,375 --> 00:56:37,708 -Samen! -Samen? 396 00:56:37,875 --> 00:56:42,167 -We zijn samen! -Ja, samen! 397 00:56:42,333 --> 00:56:46,542 -Samen! -Paul! 398 00:56:52,083 --> 00:56:55,333 -Verdomme, mijn kont. -Mijn nek... 399 00:57:29,208 --> 00:57:31,417 Hallo, micropenis! 400 00:57:33,417 --> 00:57:38,750 -Leg dat pincet weg. -We weten waarom Paul hier kwam. 401 00:57:38,917 --> 00:57:43,125 -Wat? -Haal je spullen. Surf's up! 402 00:58:07,167 --> 00:58:10,833 -Hier is het. -Eindelijk. 403 00:58:12,292 --> 00:58:16,000 Jullie zullen het te gek vinden. Het is elke seconde waard. 404 00:58:53,750 --> 00:58:56,417 -Hier is het. -Jezus... 405 00:58:59,500 --> 00:59:01,750 Hemeltjelief! 406 00:59:07,792 --> 00:59:11,875 Dit is...iets heel anders. 407 00:59:12,000 --> 00:59:14,250 Dit is gestoord. 408 00:59:15,167 --> 00:59:19,208 Waar wachten we nog op? We gaan ervoor. 409 01:00:01,417 --> 01:00:03,583 Kijk daar! 410 01:00:34,083 --> 01:00:36,208 Een tunnel! 411 01:00:46,000 --> 01:00:48,958 Alles wat mooi is en alles wat iets betekent... 412 01:00:49,083 --> 01:00:52,000 ...kan je plots worden afgenomen. 413 01:01:47,833 --> 01:01:50,000 Hallo? 414 01:01:51,667 --> 01:01:54,000 Hallo? 415 01:01:55,042 --> 01:01:57,083 Bruce? 416 01:01:59,458 --> 01:02:02,750 Jongens... Jimmy? 417 01:02:04,000 --> 01:02:06,250 Is iedereen oke? 418 01:02:07,458 --> 01:02:12,708 Mel, ben je oke? -Nee, baby... 419 01:02:12,875 --> 01:02:18,167 Baby! Baby! Kom op, baby! Baby, kom op... 420 01:02:18,708 --> 01:02:22,083 Kom op! Kom op, baby. Word wakker, baby. 421 01:02:22,250 --> 01:02:24,375 Waar zijn we? 422 01:02:25,167 --> 01:02:30,917 Alles komt goed. Kom op, word wakker. Word wakker, baby. 423 01:02:31,042 --> 01:02:34,333 Bruce! Bruce! 424 01:02:43,292 --> 01:02:45,458 Ben je oke? 425 01:02:47,625 --> 01:02:54,000 -Ik zag het gat, ik kon niet stoppen. -Kom op, baby. Word wakker. 426 01:02:54,417 --> 01:02:58,167 Kom op, baby. Alles komt goed. 427 01:02:59,250 --> 01:03:03,542 -Rob, ben je oke? -Er scheelt iets met Jodie. 428 01:03:05,667 --> 01:03:11,417 Word wakker, baby! Ze ademt, maar ik weet niet wat te doen. 429 01:03:11,583 --> 01:03:14,917 Ik krijg haar niet wakker. Kom op, baby. Word wakker! 430 01:03:15,042 --> 01:03:18,542 -Laat me iets proberen. -Kom op. 431 01:03:19,917 --> 01:03:24,917 -Rustig. -Ik ben hier. Zo, ja. 432 01:03:25,042 --> 01:03:28,875 Zo, ja. Ik ben hier. Voorzichtig. 433 01:03:29,667 --> 01:03:31,917 Hoe voel je je, baby? 434 01:03:32,917 --> 01:03:36,875 -Kom op. -Alsof iemand op mijn hoofd trapte. 435 01:03:37,000 --> 01:03:43,500 Oke, rustig aan. Ik doe je helm uit. 436 01:03:44,250 --> 01:03:46,875 -Rustig. -Waar ben ik? 437 01:03:47,000 --> 01:03:49,208 Dat is een verdomde goeie vraag. 438 01:03:53,042 --> 01:03:58,167 -Waar is Jimmy? -Achter ons. Hij viel misschien niet. 439 01:04:00,292 --> 01:04:02,333 Jimmy! 440 01:04:02,500 --> 01:04:05,167 -Kan je me helpen? -Ik heb je. 441 01:04:05,333 --> 01:04:10,583 -Voorzichtig... -Verdomme! 442 01:04:10,750 --> 01:04:13,417 -Alles goed? -Mijn enkel. 443 01:04:13,583 --> 01:04:20,000 -Wat is er? -Hij is verstuikt. Help me recht. 444 01:04:20,167 --> 01:04:23,708 Rustig aan. Belast hem niet. Zo, ja. 445 01:04:23,875 --> 01:04:26,083 Jimmy! 446 01:04:28,583 --> 01:04:32,417 We zitten hier al een uur beneden. 447 01:04:48,542 --> 01:04:50,625 Kut! 448 01:04:52,167 --> 01:04:58,458 Wat was dat? Spuw het uit. Spuw het bloed uit. 449 01:04:58,625 --> 01:05:04,333 -Jemig, wat was dat? -Er zijn er geen meer. 450 01:05:04,500 --> 01:05:06,875 Spoel je mond. 451 01:05:10,208 --> 01:05:12,708 Jeetje, ik bloed. 452 01:05:15,208 --> 01:05:20,125 -Is alles weg? -Oke, we kijken wat we hebben. 453 01:05:21,917 --> 01:05:27,125 Hier is een kleine zaklamp. En Jimmy's grote zaklamp. 454 01:05:28,958 --> 01:05:31,583 -Wat in godsnaam... -En zijn camera. 455 01:05:31,750 --> 01:05:34,000 Dat meen je niet? 456 01:05:35,625 --> 01:05:38,875 Neem de zaklamp en dit. 457 01:05:40,792 --> 01:05:44,833 Oke, Rob. Jij en Jodie blijven hier, dan gaan Mel en ik hulp halen. 458 01:05:45,000 --> 01:05:48,708 -Nee, we moeten samen blijven. -Ja, Jimmy haalt misschien hulp. 459 01:05:48,875 --> 01:05:52,792 -Dan blijf jij hier, en haal ik hulp. -Nee, we moeten samen blijven. 460 01:05:52,958 --> 01:05:56,125 -Ik ben het met je eens. -Ik stem ook voor. 461 01:05:57,000 --> 01:06:04,917 Oke... Kan je hieruit wandelen? Dan gaan we. 462 01:06:21,792 --> 01:06:25,583 -Alles oke daarachteraan? -Ja. 463 01:06:37,667 --> 01:06:39,875 Ik zie niets. 464 01:06:43,375 --> 01:06:48,208 -Hoe gaat 't met Jodies enkel, Rob? -Goed, maar kunnen we vertragen? 465 01:06:52,583 --> 01:06:56,000 -Kijk hier! -Wat? 466 01:06:56,125 --> 01:07:00,750 -Het is een kabel denk ik. -Blijf daar! 467 01:07:05,042 --> 01:07:07,375 -Er zitten lampen in! -Hoe zetten we die aan? 468 01:07:07,542 --> 01:07:11,167 We zoeken de bron, dan vinden we vast een schakelaar. 469 01:07:11,333 --> 01:07:13,417 Bruce, wacht! 470 01:07:16,250 --> 01:07:18,250 Wacht! 471 01:07:21,250 --> 01:07:25,750 Bruce, klootzak! Bruce! 472 01:07:26,292 --> 01:07:30,125 Bruce! Waar is hij? Wacht! 473 01:07:37,375 --> 01:07:39,542 Bruce! 474 01:07:40,417 --> 01:07:42,583 Bruce! 475 01:07:45,375 --> 01:07:49,083 -Bruce! Bruce! -Ik ben hier. 476 01:07:50,833 --> 01:07:53,333 -Bruce! -Hier. 477 01:07:54,208 --> 01:07:57,500 -Ik ben hier! -Leuk om ons achter te laten. 478 01:08:00,917 --> 01:08:05,792 -Hou dit vast. -Is dat een generator? 479 01:08:06,125 --> 01:08:08,458 We kunnen hem aankrijgen. 480 01:08:09,500 --> 01:08:11,792 Er is ook benzine. 481 01:08:12,458 --> 01:08:16,708 Rob, kan je een tank zoeken? Ik heb een slang, dus nu nog een tank. 482 01:08:16,875 --> 01:08:18,958 Hier! 483 01:08:24,542 --> 01:08:27,625 -Ik vond een jerrycan! -Breng hem hierheen. 484 01:08:28,750 --> 01:08:32,792 -Kom op, we kunnen het. -Hier, hou vast. 485 01:08:45,708 --> 01:08:47,833 Pas op. 486 01:08:50,125 --> 01:08:54,542 Krijg je het deksel los? Zeg als je het gelukt is. 487 01:08:55,583 --> 01:08:59,417 Hierzo. Oke, klaar. 488 01:08:59,917 --> 01:09:03,500 -Voorzichtig. -Zo, ja. 489 01:09:07,542 --> 01:09:09,833 Goed. 490 01:09:11,958 --> 01:09:14,625 -Is het oke? -Ja, het is goed. 491 01:09:16,042 --> 01:09:20,375 -Trek je? Ben je klaar? -Ja, doe het. 492 01:09:23,750 --> 01:09:26,000 Oke... 493 01:09:27,208 --> 01:09:30,042 -Oke, trek nu. -Kom op. 494 01:09:30,583 --> 01:09:33,750 Ik heb een idee. Doe deze open. 495 01:09:33,917 --> 01:09:37,625 -Ja, hou hier vast. -Oke, dat is genoeg. 496 01:09:39,000 --> 01:09:41,625 Oke, ik heb hem. Trek. 497 01:09:42,500 --> 01:09:44,667 Oke, ga ervoor. 498 01:09:45,542 --> 01:09:48,500 -Voorzichtig. -Verdomme, mijn hand! 499 01:09:48,667 --> 01:09:52,083 Ik heb het. Hou de generator vast, dan trek ik. Klaar? 500 01:09:56,458 --> 01:09:58,625 Nog een keer! 501 01:09:58,792 --> 01:10:00,917 Ging het goed? 502 01:10:02,958 --> 01:10:05,708 -Heb je hem? -Wacht even. 503 01:10:06,583 --> 01:10:08,708 Klaar? Hier gaan we. 504 01:10:09,708 --> 01:10:12,833 Kut. Oke, nog een keer. 505 01:10:15,917 --> 01:10:18,000 Oke, de laatste keer... 506 01:10:24,583 --> 01:10:28,333 Het werkt! Blijf branden! 507 01:10:28,500 --> 01:10:32,917 -Kom op! -Blijf branden! 508 01:10:36,542 --> 01:10:40,417 -Oke, neem jullie spullen. -Kom op, baby. 509 01:10:42,292 --> 01:10:45,583 Ben je oke? Hou me vast. 510 01:10:49,625 --> 01:10:51,875 Ik zei dat ik je hieruit zou krijgen. 511 01:11:06,000 --> 01:11:08,292 Taco's, burrito's... 512 01:11:22,625 --> 01:11:24,708 -Ben je oke? -Ja. 513 01:11:28,375 --> 01:11:30,458 Verdomme. 514 01:11:33,500 --> 01:11:37,667 -Oke, welke kant gaan we op? -Het waait rechts, dus daarheen. 515 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 -Oke, dat klinkt goed. -Wacht even. 516 01:11:41,167 --> 01:11:45,208 -Ik denk dat we verder afdwalen. -De wind komt van ergens, dus... 517 01:11:45,375 --> 01:11:48,292 ...ik neem aan dat het van buiten komt. Ik zeg rechtsaf. 518 01:11:48,458 --> 01:11:50,917 -Dat klinkt goed. -We doen het. 519 01:11:51,042 --> 01:11:54,000 Oke, ik wil hier gewoon weg. 520 01:12:10,958 --> 01:12:14,000 Kijk, Rob. Een grottrein! 521 01:12:35,375 --> 01:12:37,375 Hemeltje... 522 01:12:39,875 --> 01:12:42,458 Hemeltje! 523 01:12:43,000 --> 01:12:46,208 Oke, ik heb je. 524 01:12:46,792 --> 01:12:49,000 Ik neem het skateboard. 525 01:12:49,375 --> 01:12:53,917 -Wat ruikt er zo? -Ik weet het niet. 526 01:12:54,500 --> 01:12:56,667 Verdomme! 527 01:13:01,458 --> 01:13:05,417 Baby, kom hier. Alles oke? 528 01:13:06,083 --> 01:13:09,333 Kijk naar mij, ben je oke? 529 01:13:10,833 --> 01:13:14,958 -Wat is er? Kom hier. -Ik wil gewoon naar huis. 530 01:13:15,083 --> 01:13:18,833 Ik weet het, en dat zullen we ook. 531 01:13:35,750 --> 01:13:41,958 -Oke, kijk naar me. Ik breng je thuis. -Bruce, kijk hiernaar. 532 01:13:42,083 --> 01:13:47,333 We moeten verdergaan, oke? Kan je dat? 533 01:13:47,500 --> 01:13:52,333 Nog even, ik beloof het. We volgen Rob. 534 01:13:52,500 --> 01:13:54,667 Kom op. 535 01:14:03,750 --> 01:14:05,792 Oh god... 536 01:14:11,458 --> 01:14:16,000 Wat? Wat gebeurt er in godsnaam? 537 01:14:21,583 --> 01:14:24,292 -Wat is er? -Ik weet het niet. 538 01:14:24,833 --> 01:14:27,083 Walgelijk. 539 01:14:35,625 --> 01:14:38,000 -Kom je er voorbij? -Ik weet het niet. 540 01:14:40,000 --> 01:14:44,500 Ik voel iets. Het komt hiervandaan. 541 01:14:47,625 --> 01:14:50,542 -Zien jullie dat? -Ja. 542 01:14:51,708 --> 01:14:54,458 Hier, hou vast en wees voorzichtig. 543 01:15:07,833 --> 01:15:10,542 Waarom eten ze elkaar op? 544 01:15:13,250 --> 01:15:16,375 Verdomme! Klote! 545 01:15:18,292 --> 01:15:22,708 -Verdomme! -Rustig aan. 546 01:15:25,792 --> 01:15:27,792 -Doe rustig aan. -Oke! 547 01:15:27,958 --> 01:15:30,750 Dat is een bakstenen muur. 548 01:15:33,208 --> 01:15:35,792 We brengen je naar huis, oke? 549 01:15:37,417 --> 01:15:43,292 Kom, meiden. Neem jullie spullen. Mel, neem je skateboard. 550 01:15:44,000 --> 01:15:49,833 Hou vast. Wees voorzichtig. Kom op. 551 01:15:55,708 --> 01:15:57,833 Verdomme. 552 01:16:12,708 --> 01:16:17,542 Geweldig! We zijn terug waar we een paar uur geleden begonnen. 553 01:16:17,708 --> 01:16:20,333 -Kut. -We moesten de andere kant op. 554 01:16:20,500 --> 01:16:23,708 -Waarom zei je dat niet eerder? -Dat deed ik, maar je luisterde niet. 555 01:16:23,875 --> 01:16:27,500 Ik probeer ons hieruit te krijgen, in plaats van je gezeur te aanhoren. 556 01:16:27,667 --> 01:16:30,625 Rot op! Jij zei dat je ons hieruit kon krijgen. 557 01:16:30,792 --> 01:16:35,125 -Dat ga ik ook doen! -Luister, we moeten verder. 558 01:16:35,292 --> 01:16:38,167 Het wordt gauw donker. We gaan naar links. Jodie. 559 01:16:38,333 --> 01:16:41,667 Ja, toon ons de weg, Jodie. Volg je vriendje. 560 01:16:41,833 --> 01:16:44,250 Jodie, kom op. Raak hem niet aan! 561 01:16:46,083 --> 01:16:51,167 -Hou haar onder controle. -Kom op, we moeten verder. 562 01:16:54,917 --> 01:16:57,000 Kom op, Bruce. 563 01:16:58,875 --> 01:17:02,333 -Kom op, Bruce. -Verwend nest. 564 01:17:03,625 --> 01:17:08,000 Ja, dit ziet er veel beter uit. Goed gedaan. 565 01:17:08,125 --> 01:17:12,958 -Kom op. -Je enkel lijkt plots beter. 566 01:17:20,875 --> 01:17:25,125 Verdomme. We zijn terug bij het begin. 567 01:17:49,875 --> 01:17:54,000 Ik wil het niet zeggen, maar we moeten water sparen voor morgen. 568 01:18:01,583 --> 01:18:04,167 En het is tijd om de waarheid onder ogen te zien. 569 01:18:04,333 --> 01:18:09,167 -Weet iemand dat we hier zijn? -Jimmy haalt misschien hulp. 570 01:18:09,333 --> 01:18:12,833 -Dan moest hij al terug zijn nu. -Wat is er dan gebeurd? 571 01:18:13,000 --> 01:18:15,792 -Mel, laat het. -En ten tweede... 572 01:18:15,958 --> 01:18:18,167 ...weten we niet waar we zijn en hoe we hier wegkomen. 573 01:18:18,333 --> 01:18:22,125 Dat is niet waar. We moeten de zijtunnels gaan ontdekken. 574 01:18:22,292 --> 01:18:25,500 Kom op, Bruce. Die kunnen tot in het oneindige doorlopen. 575 01:18:25,667 --> 01:18:29,833 Weet je wat, Jodie? Ik heb genoeg van je negativiteit. 576 01:18:30,000 --> 01:18:35,333 Als je het beter kunt, doe het dan zelf! 577 01:18:35,500 --> 01:18:40,000 Wat doe je? Denk je dat stenen gooien helpt? 578 01:18:40,167 --> 01:18:43,792 Als je hem kapotmaakt, zijn we de pineut! Doe kalm aan. 579 01:18:44,250 --> 01:18:48,042 Kalmeer allemaal. Ik weet dat je gefrustreerd bent. 580 01:18:49,042 --> 01:18:53,750 We zijn allemaal uitgeput, maar we redden het. Blijf gewoon kalm. 581 01:18:55,125 --> 01:19:00,000 Ik zeg dat we hier blijven en rusten, zo hebben we morgen meer energie. 582 01:19:01,417 --> 01:19:04,250 -Oke? -Ja. 583 01:19:06,625 --> 01:19:09,292 Morgen een nieuwe start. 584 01:20:03,458 --> 01:20:05,625 Jeetje... 585 01:20:12,417 --> 01:20:15,000 -Bruce? -Ja? 586 01:20:18,250 --> 01:20:23,000 Ik wilde de meiden niet bangmaken, maar ik wil je wat vertellen. 587 01:20:25,250 --> 01:20:29,958 -Toen jullie bewusteloos waren? -Ja? 588 01:20:32,375 --> 01:20:35,458 Ik denk dat ik iets over Jodie heen zag staan. 589 01:20:38,750 --> 01:20:44,167 -Wat bedoel je met iets? -Ik bedoel...een persoon. 590 01:20:48,583 --> 01:20:51,000 Denk je dat het Jimmy was? 591 01:20:55,292 --> 01:20:57,625 Ik weet het niet. 592 01:20:59,292 --> 01:21:01,708 Ik weet het niet... 593 01:21:07,375 --> 01:21:11,042 Tering. Dat ziet er echt slecht uit. 594 01:21:12,292 --> 01:21:14,458 Het is niet zo erg. 595 01:21:15,583 --> 01:21:20,417 Ik heb gewoon ontsmettingsmiddel nodig... en misschien een verband. 596 01:21:22,750 --> 01:21:24,917 Je hebt misschien gelijk. 597 01:21:29,417 --> 01:21:32,167 Je hebt gelijk, We vertellen het de meisjes niet. 598 01:21:33,292 --> 01:21:35,667 Oke... 599 01:21:43,083 --> 01:21:45,917 Ga slapen. 600 01:21:46,417 --> 01:21:49,875 -Ik blijf nog even wakker. -Oke. 601 01:24:33,000 --> 01:24:38,083 Het was maar een nachtmerrie. Het is niets. 602 01:24:38,750 --> 01:24:41,000 Het is niets. 603 01:24:42,000 --> 01:24:44,292 Ik ben hier. 604 01:24:48,083 --> 01:24:50,667 Rob, je bent gloeiend heet. 605 01:24:52,875 --> 01:24:54,875 Het is niets. 606 01:24:57,583 --> 01:25:00,792 Ik denk dat ik een idee heb van hoe we hieruit komen. 607 01:25:01,167 --> 01:25:03,500 Ik denk dat ik het weet. 608 01:25:03,667 --> 01:25:05,958 Het is niet erg. 609 01:25:15,083 --> 01:25:17,083 Achteruit! Achteruit! 610 01:25:20,500 --> 01:25:22,833 Is iedereen weg? Oke. 611 01:25:45,125 --> 01:25:49,000 Kijk. 612 01:25:49,833 --> 01:25:51,833 Nu zijn we op weg naar huis. 613 01:25:55,458 --> 01:25:59,167 Alles oke? Kom hier. 614 01:26:00,208 --> 01:26:04,875 Kom op, Rob. Ik heb je. 615 01:26:06,000 --> 01:26:10,417 Oke, goed. Volg mij. 616 01:26:32,792 --> 01:26:37,333 Ja... Kom allemaal hierheen! De tocht wordt sterker. 617 01:26:38,167 --> 01:26:41,667 Pas op, het is glad. 618 01:26:44,167 --> 01:26:46,208 Wees voorzichtig. 619 01:26:48,000 --> 01:26:50,667 -Gaat het, broer? -Ja. 620 01:26:53,500 --> 01:26:55,750 Hier is het, we kijken. 621 01:26:58,667 --> 01:27:02,083 -Zie je het? -Ja, verdomme. 622 01:27:03,542 --> 01:27:07,667 -Amen. We komen hieruit. -Ja, inderdaad. 623 01:27:10,625 --> 01:27:13,000 -Kom op, baby. -Nee, ik ga daar niet in. 624 01:27:13,125 --> 01:27:16,625 -Het moet. -Nee, Bruce. Ik wil niet. 625 01:27:16,792 --> 01:27:21,458 We moeten verder. Het spijt me, maar het moet. 626 01:27:21,625 --> 01:27:26,875 -We moeten verder. -Een paar uur en we drinken shots. 627 01:27:27,000 --> 01:27:33,083 -Klinkt dat niet goed? -Tequila en naar de golven kijken. 628 01:27:33,250 --> 01:27:38,042 We kunnen gauw surfen, maar nu moeten we verder, oke? 629 01:27:38,208 --> 01:27:42,917 Kijk naar mij. Geef niet op nu. 630 01:27:43,042 --> 01:27:47,292 Nog even. We kunnen nu niet opgeven, oke? 631 01:27:47,833 --> 01:27:51,083 -Oke, hier gaan we. -Oke dan. 632 01:27:51,833 --> 01:27:54,000 Allemaal bukken. 633 01:29:22,833 --> 01:29:26,417 Ik denk dat het lukt, maar het wordt nipt. 634 01:29:27,292 --> 01:29:30,542 -Ga door. -Doe jullie rugzakken uit. 635 01:29:53,833 --> 01:29:56,292 Ik denk dat ik een uitgang zie. 636 01:30:32,333 --> 01:30:34,583 Ja, daar is een uitgang. 637 01:30:38,458 --> 01:30:41,792 Bruce! Bruce! 638 01:30:41,958 --> 01:30:46,208 Wat gebeurde er? De batterij viel uit de zaklamp, dus ik moet ze vinden. 639 01:30:47,125 --> 01:30:52,542 -Haal me hieruit, Bruce! -Blijf rustig, baby. 640 01:30:53,042 --> 01:30:58,458 Haal me hieruit! Help! 641 01:30:59,583 --> 01:31:04,167 -Stop, Mel! -Kalmeer! 642 01:31:05,583 --> 01:31:10,167 Ik kan niet kalmeren! Haal me hieruit! 643 01:31:10,333 --> 01:31:12,458 Wat gebeurt er? 644 01:31:15,417 --> 01:31:19,167 -Bruce? -Ik ben hier! 645 01:31:21,250 --> 01:31:24,333 Neem mijn hand, ik heb je! 646 01:31:26,792 --> 01:31:29,583 Zo ja. 647 01:31:34,667 --> 01:31:38,542 Gaat het? Geef me je spullen. 648 01:32:00,042 --> 01:32:02,917 -Gaat het? -Ja. 649 01:32:05,458 --> 01:32:07,750 Ik heb je, broer. 650 01:32:13,458 --> 01:32:15,583 Pas op voor je hoofd. 651 01:32:17,750 --> 01:32:20,000 Ben je oke, broer? 652 01:32:22,500 --> 01:32:25,625 -Ben je oke? -Kijk. 653 01:32:27,958 --> 01:32:30,750 Rob, kijk hiernaar. 654 01:33:24,417 --> 01:33:28,583 -Hoe lang zijn ze al vermist? -Een maand ongeveer. 655 01:33:36,833 --> 01:33:42,000 -Wat is er, Sam! -Het is best dat jullie zelf kijken. 656 01:33:45,333 --> 01:33:48,208 Het ziet er echt niet goed uit... 657 01:33:48,958 --> 01:33:51,083 Kom, sheriff. 658 01:34:06,083 --> 01:34:09,958 Wat is dat? Jongens, wat doen jullie? 659 01:34:10,792 --> 01:34:14,542 We komen zo terug. Blijf hier, wij komen zo. 660 01:34:15,500 --> 01:34:19,333 Nee, dat is een slecht idee. Wat in hemelsnaam... 661 01:34:19,500 --> 01:34:23,167 -Nee, kom op! -Alsjeblieft, Jodie. 662 01:34:23,333 --> 01:34:25,833 Mel, volg me. 663 01:34:39,083 --> 01:34:41,292 Tering... 664 01:34:57,583 --> 01:35:00,083 Ik kan het niet meer aan. 665 01:35:37,708 --> 01:35:39,958 Verdomme... 666 01:35:47,000 --> 01:35:49,417 Verdomme! 667 01:35:50,167 --> 01:35:53,292 Nee! Nee! 668 01:36:06,625 --> 01:36:10,500 -We moeten hier weg. -Nee, wacht! 669 01:36:14,042 --> 01:36:16,083 Wat? 670 01:36:37,417 --> 01:36:41,542 Het spijt me... Het spijt me... 671 01:36:54,250 --> 01:36:59,500 We kopen die boot en zeilen de wereld rond. 672 01:37:41,042 --> 01:37:43,125 Mel! 673 01:37:44,833 --> 01:37:49,333 Mel! Mel! 674 01:37:52,208 --> 01:37:55,458 -Wat is er gebeurd? -Het kwam uit het niets. 675 01:37:57,917 --> 01:38:00,583 Idioot! Je moest een ding doen! 676 01:38:00,750 --> 01:38:03,583 We moeten rustig blijven. 677 01:38:04,500 --> 01:38:09,708 -We vonden Pauls lichaam. -Snap je niet wat er gebeurt? 678 01:38:12,292 --> 01:38:15,542 Ik krijg je wel! Hoor je me, klootzak?! 679 01:38:17,125 --> 01:38:21,375 Het achtervolgt ons. Ons! 680 01:38:23,208 --> 01:38:27,958 -Waar wachten jullie op? -Kom op. Jodie, neem jullie spullen. 681 01:38:28,458 --> 01:38:34,167 Hier, geef me de zaklamp. Jodie, kom op! Rob, hou haar vast! 682 01:38:50,000 --> 01:38:52,708 Wat zouden ze hier doen met hun surfplanken? 683 01:39:00,667 --> 01:39:04,625 Dit is niet goed. Dit is helemaal niet goed. 684 01:39:23,000 --> 01:39:25,792 -Blijf daar, Rob. -Wat is er nu? 685 01:39:25,958 --> 01:39:30,792 -Waren we hier niet net? -Rob, we lopen in rondjes. 686 01:39:30,958 --> 01:39:34,708 Verdomme! Als jullie niet volgen, ga ik zelf! 687 01:39:36,708 --> 01:39:38,958 We moeten hem vastbinden. 688 01:39:39,333 --> 01:39:42,458 -Waar heb je het over? -Help me gewoon, oke? 689 01:39:43,375 --> 01:39:47,792 -Waarom fluister je? -Lieverd, luister naar me. 690 01:39:47,958 --> 01:39:52,417 We moeten je naar een dokter brengen, anders sterf je. 691 01:39:52,583 --> 01:39:57,792 -Onzin, ik ben oke. -De rat die je beet had rabies. 692 01:39:59,292 --> 01:40:01,958 -Oke? -Laat me je niet pijn doen. 693 01:40:02,083 --> 01:40:04,708 -Lieverd? -Leg het skateboard neer. 694 01:40:04,875 --> 01:40:09,250 -Je bent echt ziek. -Kutwijf! Hou je mond! 695 01:40:18,542 --> 01:40:21,958 -Heb je hem? -Leg hem hier. 696 01:40:27,708 --> 01:40:30,750 Help me hem vastbinden. 697 01:40:56,000 --> 01:40:58,208 Wat... 698 01:41:03,625 --> 01:41:05,792 Help! 699 01:41:16,000 --> 01:41:19,417 Oh god... 700 01:41:19,583 --> 01:41:24,208 Oh god... Oh god... 701 01:42:05,625 --> 01:42:08,583 Bruce! 702 01:43:11,000 --> 01:43:16,708 Lieverd, wakker worden! Alsjeblieft... 703 01:43:16,875 --> 01:43:20,583 Alsjeblieft? Verdomme! 704 01:44:58,208 --> 01:45:00,417 Jodie! 705 01:45:35,167 --> 01:45:37,500 Rob! 706 01:46:58,042 --> 01:47:00,708 Ga door zonder mij... 707 01:47:03,250 --> 01:47:08,042 Geef niet op... Beloof het me... 708 01:47:09,125 --> 01:47:11,125 Ik beloof het. 709 01:47:13,167 --> 01:47:17,917 Ik beloof het... Ik beloof het... 710 01:47:46,625 --> 01:47:50,000 -Jodie... -Bruce? 711 01:47:51,042 --> 01:47:54,375 -Bruce! -Jodie... 712 01:47:54,542 --> 01:47:59,708 -Ik red het niet. -Ik haal je hieruit, oke? 713 01:48:00,958 --> 01:48:04,708 Alles komt goed, oke? 714 01:48:07,625 --> 01:48:09,875 Oke? 715 01:48:29,292 --> 01:48:33,125 Alles wat mooi is en alles wat iets betekent... 716 01:48:33,292 --> 01:48:36,625 ...kan plots van je ontnomen worden. 717 01:48:46,625 --> 01:48:53,042 Dus...is het leven willekeurig? Hebben we ooit controle? 718 01:48:54,250 --> 01:48:58,292 Eerlijk gezegd... ik ben geen flauw idee. 719 01:49:00,583 --> 01:49:04,333 Het enige wat ik weet is dat je niet kan vluchten van wie je bent. 720 01:49:04,500 --> 01:49:08,375 We kunnen ons verstoppen en ons als gelijk wie voordoen... 721 01:49:08,542 --> 01:49:14,500 ...maar uiteindelijk ben je gewoon jezelf...wat je ook doet. 722 01:49:26,583 --> 01:49:29,792 Dus wat doe je als de Californische droom voorbij is? 723 01:49:33,708 --> 01:49:36,000 Je gaat verder naar het westen.