1
00:01:51,720 --> 00:01:55,512
Aku tidak ada hubungan nya dengan ini.
Kamu harus percaya padaku.
2
00:01:55,720 --> 00:01:59,960
Kami ingin juga, tuan stevens.
Tetapi cerita anda sedikit..aneh.
3
00:02:00,116 --> 00:02:04,595
- Dengarkan, kami berada di atas,
- jadi kamu mengatakan bahwa kamu telah dijebak?
4
00:02:04,793 --> 00:02:10,116
- Bahwa kamu adalah korban?
- Yah, tidak. Tidak persis. Tidak seperti ...
5
00:02:10,272 --> 00:02:13,439
Tidak seperti siapa tuan stevens?
Tidak seperti dia?
6
00:02:14,158 --> 00:02:16,074
Tidak seperti ini?
7
00:02:18,314 --> 00:02:22,074
- Apakah kamu sudah menanyakan yang lain.
- Jangan kuatir, kita sedang melakukannya.
8
00:02:22,231 --> 00:02:25,231
Jadi apa yang kamu katakan sebagian
besar adalah persekongkolan.
9
00:02:25,397 --> 00:02:28,793
Kenapa kamu tidak membuatnya menjadi lebih gampang
untuk dirimu dan mengaku saja.
10
00:02:30,470 --> 00:02:32,949
Beritahu pada kami apa yang terjadi
pada pagi hari itu.
11
00:02:33,116 --> 00:02:35,439
- Lagi?
- Lagi, Tuan. Stevens.
12
00:02:35,595 --> 00:02:38,991
Di mulai dari awal,
jika kamu tidak keberatan.
13
00:05:22,753 --> 00:05:26,388
- Dimana kamu pada saat pagi itu tuan stevens?
- Dirumah
14
00:05:26,544 --> 00:05:30,430
- Istriku sedang membawa anak-anak bermain ice skating.
- Tidak ada lagi. istrimu sedang menuju kesini.
15
00:05:30,586 --> 00:05:33,107
Dia juga sepertinya mempunyai
banyak pertanyaan.
16
00:05:33,274 --> 00:05:36,274
Bunyi telpon yang membuatmu bangun pagi itu.
Jam berapa pada saat itu?
17
00:05:36,430 --> 00:05:40,034
Sekitar jam setengah sebelas.
Itu LUC. dan dia panik.
18
00:05:40,190 --> 00:05:42,628
Dan aku harus datang kesana. Ini serius.
19
00:05:42,826 --> 00:05:45,513
- Luc Seynaeve?
- Luc, ya. Luc.
20
00:05:45,711 --> 00:05:50,628
- Dimana kamu seharusnya pergi?
- Apartemen. Aku harus datang ke apartemen.
21
00:05:50,826 --> 00:05:54,024
- Apa dia mengatakan kenapa dia sangat panik?
- Tidak.
22
00:05:54,274 --> 00:05:58,993
- Apa kamu tahu kalau dia sedang panik?
- Tidak. tidak pada saat itu.
23
00:06:11,388 --> 00:06:15,868
Luc?
24
00:06:18,107 --> 00:06:19,909
Ada apa?
25
00:06:25,347 --> 00:06:26,711
Oh Tuhan!
26
00:06:28,232 --> 00:06:34,024
- Apa yang terjadi?
- Aku bersumpah aku tidak tahu, vincent
27
00:06:41,066 --> 00:06:44,993
- Apa kamu ada hubungannya dengan ini?
- Tidak. Aku sudah menemukannya seperti itu.
28
00:06:46,347 --> 00:06:50,826
- Jangan disentuh. tunggu polisi saja.
- Apa kamu sudah menghubungi polisi?
29
00:06:50,982 --> 00:06:53,826
- Belum, tapi...
- Lebih baik tidak menelepon polisi dulu, ok?
30
00:06:55,868 --> 00:06:57,430
Oh sial.
31
00:06:58,785 --> 00:07:04,264
- Sial! apa kamu sudah memanggil yang lain?
- Marnix dan chris segera kesini.
32
00:07:04,430 --> 00:07:09,066
- Aku tidak bisa menghubungi flip.
- Kita harus segera keluar dari sini, sekarang.
33
00:07:09,389 --> 00:07:11,628
Siapa wanita itu? kamu tahu?
34
00:07:12,264 --> 00:07:14,628
- Kamu tahu siapa dia?
- Tidak.
35
00:07:14,983 --> 00:07:16,222
Dimana dia bisa masuk?
36
00:07:16,389 --> 00:07:19,628
dimana pun.
Pintu terkunci dan alarm dimatikan.
37
00:07:19,826 --> 00:07:23,264
- Tidak mungkin!
- Pintu terkunci dan alarm dimatikan.
38
00:07:23,431 --> 00:07:26,868
- Tidak mungkin! Itu berarti...
- AKu tahu.
39
00:07:27,024 --> 00:07:30,868
Seseorang pasti telah menggunakan
salah satu kunci untuk masuk.
40
00:07:32,191 --> 00:07:35,347
Oh Tuhan, Luc.
Apa yang terjadi disini?
41
00:07:38,347 --> 00:07:41,431
Apa kamu tahu gedung Tavernierkaai,
Tuan Seynaeve?
42
00:07:41,587 --> 00:07:46,462
- Temanmu yang baik Vincent Stevens.
- Vincent punya banyak proyek.
43
00:07:46,629 --> 00:07:50,785
Ada sebuah apartemen di lantai atas.
Apakah ada bel nya?
44
00:07:50,941 --> 00:07:54,222
- Kamu belum pernah kesana?
- Tidak.
45
00:07:54,389 --> 00:07:58,504
Aneh... Kami diberitahu bahwa kamu
berbagi apartement dengan teman mu.
46
00:07:58,702 --> 00:08:02,181
Rahasia, tanpa istrimu tahu.
47
00:08:04,743 --> 00:08:07,223
- Ini konyol.
- Benar kah?
48
00:08:07,504 --> 00:08:10,066
Tidak kah kamu kadang - kadang
membawa seseorang ke atas.
49
00:08:10,223 --> 00:08:13,827
- Pelacur, Cinta satu malam
- Itu hanya...
50
00:08:13,983 --> 00:08:17,066
5 teman baik yang ingin bersenang - senang.
51
00:08:17,223 --> 00:08:21,108
Tidak ke hotel atau membayar memakai VISA
mungkin akan ketahuan oleh istri kita.
52
00:08:21,264 --> 00:08:24,702
- Ini konyol.
- Jangan mengatakan yang tidak - tidak.
53
00:08:24,868 --> 00:08:27,306
Salah satu dari kalian harus mengaku.
54
00:08:29,660 --> 00:08:34,983
Mungkin mengejutkan, eh?
kamu tidak ingin tahu siapa?
55
00:08:36,108 --> 00:08:39,223
- Aku tidak mungkin melakukan itu. aku...
- Kamu mencintai istrimu.
56
00:08:40,181 --> 00:08:43,587
Ya.
Aku mencintainya.
57
00:08:45,067 --> 00:08:49,181
- Apa yang terjadi pada mata anda, Tuan Seynaeve?
- Aku tidak sengaja menabrak sesuatu.
58
00:08:49,348 --> 00:08:52,140
- Apa kamu sedang dalam perkelahian?
- Aku tidak sengaja menabrak sesuatu.
59
00:08:52,587 --> 00:08:57,140
- Dimana kamu pagi itu?
- Aku sedang sarapan dengan chris.
60
00:08:57,306 --> 00:08:59,546
- Aku punya saksi.
- Chris Van Outryve.
61
00:08:59,744 --> 00:09:03,504
- Dr. Chris Van Outryve. Seorang Psikiater.
- Salah satu teman apartemen anda.
62
00:09:03,702 --> 00:09:08,421
Chris sudah menikah, dan mempunyai anak.
Dia bukan pria yang akan membohongi istrinya.
63
00:09:10,181 --> 00:09:13,348
Well, well, semua keluarga sama.
64
00:09:18,869 --> 00:09:22,067
- Dimana dia?
- Kita mempunyai masalah yang serius, chris.
65
00:09:40,265 --> 00:09:42,265
Oh tuhan!
66
00:09:43,307 --> 00:09:46,744
- Filip...
- Apa yang kamu katakan, Chris? Filip?
67
00:09:47,182 --> 00:09:50,504
- Apa kamu pikir kakakmu terlibat?
- Aku tidak tahu...
68
00:09:50,702 --> 00:09:53,619
Kita akan mendapat akibatnya.
Elsie dan anak-anak ...
69
00:09:53,827 --> 00:09:56,421
- Kita harus memanggil polisi.
- Tahan, Chris.
70
00:09:56,942 --> 00:10:00,140
Kamu tahu apa yang akan terjadi.
Atau kamu ingin ellen mengetahuinya?
71
00:10:00,307 --> 00:10:02,307
Disana ada mayat!
Kita tidak mempunyai pilihan.
72
00:10:02,463 --> 00:10:08,182
Jika Filip terlibat,
kita terpaksa melaporkan kakakmu.
73
00:10:08,619 --> 00:10:12,265
Dia orang pertama yang anda pikirkan,
ingat terakhir kali?
74
00:10:12,421 --> 00:10:14,619
- Atau kamu sudah lupa?
- Tidak.
75
00:10:14,817 --> 00:10:18,140
Kita berpikiran yang sama bukan, Chris?
76
00:10:18,307 --> 00:10:23,661
Kita bisa membantunya. Kita teman. Jika dia mengatakan
apa yang terjadi, mungkin kita bisa ...
77
00:10:23,859 --> 00:10:28,265
Mungkin kita bisa apa?
Membuang mayatnya kesuatu tempat? kamu gila!
78
00:10:28,421 --> 00:10:32,380
Dengarkan, Aku sedang tidak membicarakan
kesalahan yang dia buat, ok?
79
00:10:35,817 --> 00:10:37,786
Apa yang sebenarnya sedang terjadi?
80
00:10:40,026 --> 00:10:42,265
Brengsek!
81
00:10:42,984 --> 00:10:45,140
- Kita sedang menghadapi masalah serius.
- Sial!
82
00:10:45,297 --> 00:10:48,817
- Apa kamu tahu Filip berada disini semalam?
- Aku tidak mempercayai ini!
83
00:10:52,140 --> 00:10:56,182
Apa yang ingin kamu lakukan?
84
00:10:56,338 --> 00:10:59,661
- Aku ingin melihatnya.
- Oh tuhan
85
00:11:00,859 --> 00:11:01,942
Jangan disentuh,
86
00:11:04,536 --> 00:11:06,505
Jangan menyentuhnya, Chris!
87
00:11:08,224 --> 00:11:10,536
Siapa dia?
88
00:11:11,703 --> 00:11:13,661
- Siapa dia?
- AKu tidak tahu.
89
00:11:15,265 --> 00:11:18,620
Tidak dari kita ada hubungannya dengan ini,
benar?
90
00:11:19,141 --> 00:11:21,057
- Benar?
- Kita cari tahu apa yang terjadi.
91
00:11:21,224 --> 00:11:23,984
Jadi semua setuju. Kita harus diam!
92
00:11:24,141 --> 00:11:26,776
Kita teman! ok?
93
00:11:31,224 --> 00:11:34,224
1 TAHUN SEBELUMNYA
94
00:11:38,901 --> 00:11:42,776
- oh Tuhan, mereka membiarkan siapa pun masuk!
- Hi, Vince. ide ide bagus.
95
00:11:42,943 --> 00:11:48,016
- Sudah lama tidak berjumpa, Ellen. kamu kelihatan baik!
- Terima kasih, Vincent.
96
00:11:48,182 --> 00:11:51,141
- Desainnya bagus. Selamat.
- Terima kasih.
97
00:11:52,099 --> 00:11:55,464
- Halo, Barbara.
- Halo. Halo, Ellen.
98
00:11:55,662 --> 00:11:58,901
- Kenapa kamu tidak membeli sebuah apartemen?
- Tidak bisa membayarnya nanti.
99
00:11:59,099 --> 00:12:02,297
Tentu saja. dengan gaji kecil.
Kamu miskin!
100
00:12:02,703 --> 00:12:06,016
Kita akan ngobrol lagi. ok?
101
00:12:07,339 --> 00:12:12,620
- Satu jam, lalu kita keluar dari sini. OK?
- Kita baru saja sampai di sini. Jangan memulai!
102
00:12:18,537 --> 00:12:22,339
Wow! Apa kamu sudah pernah melihat
wanita cantik disini?
103
00:12:23,464 --> 00:12:25,943
Lihat, wanita disana...
104
00:12:26,099 --> 00:12:28,735
- Kamu lihat wanita itu?
- Santai saja!
105
00:12:28,974 --> 00:12:32,537
Dia sangat sexy!
Aku tidak keberatan meniduri dia!
106
00:12:32,735 --> 00:12:37,256
- Aku bahkan akan membiarkan dia yang memulai!
- Tenang, Marnix. Miriam Memperhatikan.
107
00:12:37,422 --> 00:12:40,860
- Oops, Aku dalam masalah sekarang!
- Well? Selamat bersenang - senang, gendut?
108
00:12:41,016 --> 00:12:44,381
Santai saja, pet.
Kita hanya memperhatikan para tamu.
109
00:12:44,537 --> 00:12:47,495
Jangan mempermalukan saya,
Atau aku meninggalkan kamu sendirian disini!
110
00:12:47,704 --> 00:12:50,818
Janji, janji, sayang!
111
00:12:50,974 --> 00:12:54,183
- Luc. Apa Elsie bersama kamu?
- Dia merasa sedikit pusing.
112
00:12:54,339 --> 00:12:57,454
- Dia pergi untuk mengukur tingkat gula nya.
- Bagaimana kabarnya?
113
00:12:58,100 --> 00:13:02,058
- Oh, di sini dia. Bagaimana?
- Aku tidak merasa baik
114
00:13:02,214 --> 00:13:05,381
- Tapi aku tidak apa - apa sekarang.
- Kita bisa pulang, sayang.
115
00:13:05,860 --> 00:13:09,214
"Sayang.."
Dia hanya mengukur tingkat gulanya.
116
00:13:09,381 --> 00:13:12,860
Tidakkah kamu berpikir itu lucu?
Setidaknya dia peduli padanya.
117
00:13:13,016 --> 00:13:15,183
Aku ingin tahu apa yang akan kamu lakukan
jika itu aku?
118
00:13:15,339 --> 00:13:19,662
Aku akan dengan senang hati menidurimu setiap hari,
sayang!
119
00:13:29,662 --> 00:13:33,016
Bisa aku tanya sesuatu?
Kamu adalah psikiater, benar?
120
00:13:33,173 --> 00:13:35,381
Ya, Nama ku. Chris Van Outryve.
121
00:13:35,537 --> 00:13:39,173
Dokter. Van Outryve, ya, Itu..
122
00:13:39,339 --> 00:13:42,016
- Apa kita pernah bertemu?
- Tidak. Kamu mungkin tahu kakakku.
123
00:13:42,173 --> 00:13:46,933
Kamu yang menanganinya. sofie, sofie marai.
124
00:13:48,173 --> 00:13:51,454
Aku minta maaf
Apa yang terjadi dengan kakakmu.
125
00:13:51,652 --> 00:13:55,381
Beberapa orang dilahirkan dengan tidak bahagai,
Dokter. kamu harus tahu itu.
126
00:13:55,537 --> 00:13:58,933
Kami baru mencapai kemajuan yang baik
dalam beberapa minggu sebelumnya.
127
00:13:59,100 --> 00:14:02,819
Tapi Tahap terakhir ke depan tidak
sebenarnya sukses besar, bukan?
128
00:14:03,298 --> 00:14:05,340
Bunuh diri.
129
00:14:10,538 --> 00:14:15,017
- Apa kamu membeli apartemen di sini?
- Tidak, teman saya yang membelinya.
130
00:14:15,413 --> 00:14:17,340
- Kamu?
- Saya? tidak, tidak.
131
00:14:17,496 --> 00:14:21,298
Saya datang bersama walikota.
Saya bekerja untuknya.
132
00:14:21,454 --> 00:14:24,017
Aku hanya...
Asisten pribadinya, bisa dikatakan begitu.
133
00:14:24,538 --> 00:14:28,538
- Oh. Menarik...
- Tidak, tidak terlalu.
134
00:14:29,173 --> 00:14:32,454
- Aku Ann, Ann Marai.
- Maaf tentang kakakmu.
135
00:14:32,694 --> 00:14:36,173
Tidak perlu minta maaf
Kamu tidak akan bisa menolongnya.
136
00:14:36,340 --> 00:14:38,975
Aku takut hal itu berlangsung dalam keluarga.
137
00:14:39,131 --> 00:14:42,131
Kamu tidak berencana untuk melakukan
sesuatu yang bodoh, kan?
138
00:14:42,298 --> 00:14:47,340
Semuanya sudah ku lakukan, dokter.
Aku selalu jatuh cinta pada pria yang tidak benar!
139
00:15:00,496 --> 00:15:03,330
Semuanya baik - baik saja.
Masih bisa dikontrol. Terima kasih.
140
00:15:03,496 --> 00:15:05,652
Kamu baik - baik saja?
Terima kasih, kawan..
141
00:15:05,934 --> 00:15:08,538
- Filip.
- Hi, Vincenzo.
142
00:15:08,850 --> 00:15:10,538
Bukan pesta pertama kamu malam ini?
143
00:15:10,819 --> 00:15:14,017
Maaf tentang teman saya!
Mari kukenalkan.
144
00:15:14,173 --> 00:15:16,496
Dia bekerja dengan saya.
145
00:15:16,694 --> 00:15:20,371
Dan dia bawahan saya.
146
00:15:22,455 --> 00:15:25,653
Oh tidak,
kakakku datang menghampiri ku!
147
00:15:25,851 --> 00:15:28,455
Halo, Chris.
Bagaimana keadaan mu?
148
00:15:28,611 --> 00:15:30,934
Teman dari Vicky?
Atau kau hanya penjaga?
149
00:15:31,132 --> 00:15:34,173
Hey, Aku belum menikah,
Aku bisa sedikit bersenang - senang!
150
00:15:34,330 --> 00:15:39,496
Ini bukan berarti bahwa aku tidak mencintai Vicky.
Aku suka. Tapi bukan berarti Aku tidak suka wanita lain..
151
00:15:39,694 --> 00:15:43,851
Aku senang kamu datang. aku ingin menunjukkan
sesuatu padamu. Ikutlah denganku.
152
00:15:44,330 --> 00:15:47,132
- Dimana Marnix and Luc?
- Aku tidak tahu.
153
00:15:48,413 --> 00:15:51,934
Chris? Kau tidak ikut?
154
00:15:57,455 --> 00:15:58,934
Disana.
155
00:16:01,778 --> 00:16:04,570
- Bagaimana menurutmu, teman?
- Gedung fancy!
156
00:16:04,778 --> 00:16:09,455
Bagus.
Apa yang akan kamu lakukan dengan ini?
157
00:16:09,653 --> 00:16:13,132
Perlu perabotan, tapi ini adalah sebuah ketenangan.
kedamaian yang tepat di pusat kota.
158
00:16:13,288 --> 00:16:15,528
Ketenangan mu masih membutuhkan
sebuah usaha.
159
00:16:15,736 --> 00:16:18,695
Tempat dimana tidak ada yang bisa mengganggumu.
Kamu bisa kesini.
160
00:16:18,851 --> 00:16:21,372
Kapan saja,
Dengan siapa saja.
161
00:16:21,528 --> 00:16:26,570
Tempat dimana kamu bisa..
Bagaimana mengatakannya? Mencuri waktu.
162
00:16:27,216 --> 00:16:28,288
Mencuri waktu?
163
00:16:29,497 --> 00:16:32,934
- Jadi, bagaimana aku mengatakannya?
- Kamu ingin ini hanya untukmu sendiri?
164
00:16:33,695 --> 00:16:36,893
- Dan beberapa temanmu, melakukan.
- Melakukan apa?
165
00:16:37,049 --> 00:16:40,330
Pelayan itu tidak keatas, eh?
Aku akan turun.
166
00:16:40,809 --> 00:16:45,216
Berikan aku kuncinya, jadi aku bisa
Menunjukkan wanita Filip padamu.
167
00:16:45,372 --> 00:16:48,851
Laureys! Tinggallah di sini!
Mereka gadis yang baik!
168
00:16:49,007 --> 00:16:51,049
Apa kamu tahu berapa harganya?
169
00:16:53,257 --> 00:16:57,091
- Mengapa kita menyewa apartemen di sini?
- Tidak ada yang tahu apa yang kamu lakukan di sini.
170
00:16:57,247 --> 00:17:01,810
Tapi idenya adalah bahwa
Kamu punya tempat rahasia untuk datang...
171
00:17:02,976 --> 00:17:06,976
- Jangan jadi bodoh, kamu tahu apa yang kumaksud.
- Ya, Tapi aku tidak suka seperti ini.
172
00:17:07,132 --> 00:17:10,768
- Aku tidak berpikir Luc, baik.
- Bukankah kita semua seperti ini?
173
00:17:10,935 --> 00:17:16,330
Atau tidak bisa kita semua ingin menjadi
agak sedikit seperti itu?
174
00:17:16,487 --> 00:17:18,414
Jika kamu berpikir begitu....
175
00:17:18,737 --> 00:17:22,851
Kau bisa datang kemari membaca koran,
kalau kau mau. Yang benar saja...
176
00:17:33,893 --> 00:17:36,810
Aku ingin keluar dari sini.
Aku tidak bisa tinggal disini.
177
00:17:36,966 --> 00:17:39,133
Luc.
Kau mau kemana? Luc? Luc!
178
00:17:40,174 --> 00:17:42,935
kamu tidak bisa pergi. Tidak sekarang.
179
00:17:43,091 --> 00:17:46,049
- Kita bisa melewati ini bersama-sama.
- Tenang.
180
00:17:46,206 --> 00:17:51,289
- Kita tidak harus panik, jangan kehilangan akal sehatmu.
- Ini berakhir, Vince. tidakkah kamu lihat?
181
00:17:51,456 --> 00:17:54,049
- Ini semua sudah terjadi.
- Tidak. Kita sudah sepakat.
182
00:17:54,206 --> 00:17:55,331
Ayolah!
183
00:18:02,174 --> 00:18:05,175
Ini Filip.
Tinggalkan pesan setelah bunyi beep.
184
00:18:05,331 --> 00:18:09,810
Sial. Apa yang kita lakukan jika dia tidak datang?
Jika dia melarikan diri?
185
00:18:09,966 --> 00:18:12,487
Filip akan datang, dia harus datang.
186
00:18:12,685 --> 00:18:16,248
Bagaimana jika seperti terakhir kalinya?
Kita tak bisa terus menutupinya.
187
00:18:16,893 --> 00:18:18,487
Teman, lihatlah ini!
188
00:18:28,529 --> 00:18:31,050
Apa ini, Teman?
189
00:18:33,008 --> 00:18:37,050
Apa maksudnya?
Chris, Apa maksudnya ini?
190
00:18:42,612 --> 00:18:46,091
- Apakah kamu tahu bahasa Latin, Dokter?
- Maaf?
191
00:18:47,446 --> 00:18:49,571
Maksudku bahasa latin?
192
00:18:50,529 --> 00:18:54,164
Ya, Aku tahu bahasa latin. Maaf...
193
00:18:54,894 --> 00:19:00,967
Mungkin kamu bisa memberitahu kami
apa yang tertulis di foto ini?
194
00:19:07,654 --> 00:19:09,967
Nasib kita.
195
00:19:12,092 --> 00:19:16,050
Aku bisa membacanya.
Tapi maksudnya apa ya?
196
00:19:16,925 --> 00:19:20,571
Nasib kita,
nasib akan menghubungkan kita.
197
00:19:22,092 --> 00:19:28,769
Takdir. Atau kematian, kalau kau mau.
Tertulis dengan darahnya.
198
00:19:29,727 --> 00:19:35,404
Penyelidikan kami menunjukkan bahwa
korban tidak tahu bahasa Latin.
199
00:19:35,571 --> 00:19:38,686
Jadi ada kemungkinan seseorang menulisnya.
200
00:19:38,883 --> 00:19:41,363
Tapi menggunakan telunjuknya.
201
00:19:42,050 --> 00:19:46,404
Seseorang yang tahu bahasa Latin,
dokter.
202
00:19:46,571 --> 00:19:51,488
- "Nasib menghubungkan kita" salah.
- Apa maksudmu, salah?
203
00:19:52,009 --> 00:19:55,644
Masa depan yang tidak sempurna
Pemakaian kata kerja untuk bergabung, "bergabung",
204
00:19:55,852 --> 00:20:00,248
Bukan "Nasib kita", Seharusnya "nasib menggabungkan kita". seharusnya mengatakan "kami digabungkan dengan nasib".
205
00:20:00,404 --> 00:20:04,248
Siapa pun yang telah melakukan
kesalahan dalam kata bahasa latin.
206
00:20:04,404 --> 00:20:07,363
Tapi kamu mungkin sudah tahu itu.
207
00:20:09,332 --> 00:20:11,811
Apa kamu tahu ungkapan "Fuck You"
208
00:20:11,967 --> 00:20:14,811
Itu bukan bahasa latin,
Tapi saya yakin kamu tahu artinya!
209
00:20:15,884 --> 00:20:18,290
Dimana kakakmu, dokter?
210
00:20:18,446 --> 00:20:21,603
Semua orang disini mengharapkannya.
Kita tidak bisa tanpa dia.
211
00:20:21,811 --> 00:20:24,082
Maaf,
aku bahkan tidak tahu dimana dia.
212
00:20:24,248 --> 00:20:28,290
- Dia adalah kakak tirimu, iya kan? / iya.
- Ibu yang sama, ayah yang berbeda?
213
00:20:28,728 --> 00:20:31,884
Dia dan adiknya pernah tinggal
di panti asuhan.
214
00:20:32,051 --> 00:20:35,290
Mereka saling menjaga sejak ibunya meninggal.
215
00:20:35,446 --> 00:20:38,363
- Filip tidak begitu bahagia dengan ayahnya.
- Tepat.
216
00:20:38,530 --> 00:20:41,603
Pemabuk.
Dan juga memukul anaknya.
217
00:20:41,811 --> 00:20:45,769
Kamu tidak banyak belajar dari kakakmu.
Sekarang kamu adalah teman terbaiknya.
218
00:20:45,926 --> 00:20:50,321
Ya.
Kita punya banyak waktu yang hilang.
219
00:20:55,769 --> 00:21:00,249
Apa ini? "Takdir akan menghubungkan kita."
Apa itu berarti kita, Chris?
220
00:21:00,405 --> 00:21:04,165
Itu berarti untuk kita?
Dimana Filip sialan itu?
221
00:21:04,322 --> 00:21:07,488
- Semua orang disini.
- Bagaimana aku tahu dia dimana?
222
00:21:07,686 --> 00:21:09,405
Apa itu?
223
00:21:11,165 --> 00:21:13,842
Berasal dari sini.
Pisau ini berasal dari apartemen ini.
224
00:21:14,009 --> 00:21:16,040
Oh tuhan,
mereka pasti menyalahkan kita untuk ini!
225
00:21:16,207 --> 00:21:19,728
- Dimana Filip sialan itu?
- Coba dimana?
226
00:21:27,843 --> 00:21:30,040
Bisakah seseorang memberitahukan
aku apa yang terjadi?
227
00:21:30,207 --> 00:21:34,124
- Bajingan! Sadis!
- Apa yang salah?
228
00:21:35,166 --> 00:21:37,405
Berhenti!
Ini bukan saatnya ribut.
229
00:21:37,686 --> 00:21:41,166
Berani sentuh aku sekali lagi maka kamu
akan seperti mayat itu!
230
00:21:41,322 --> 00:21:46,041
- Apakah kamu ada hubungannya dengan ini?
- Kenapa harus aku?
231
00:21:46,520 --> 00:21:51,041
Kami akan membantumu jika kamu membutuhkan pengacara
yang hebat. / Tapi aku tidak perlu pengacara ...
232
00:21:51,207 --> 00:21:53,207
Santai, Filip.
233
00:21:54,489 --> 00:21:57,520
- Kamu disini kemarin malam?
- Tidak, Aku tidak disini kemaren malam.
234
00:21:58,207 --> 00:22:01,082
Aku sedang berada di rumah mertua saya.
Menelpon vicky.
235
00:22:01,249 --> 00:22:03,124
Kenapa membutuhkan waktu begitu lama
untuk sampai disini?
236
00:22:03,405 --> 00:22:05,884
Aku sedang berada di lokasi proyek
dengan ayah mertua.
237
00:22:06,041 --> 00:22:10,478
Aku tidak bisa pergi begitu saja.
Senang rasanya mendengar pesan ini.
238
00:22:10,687 --> 00:22:13,082
- "Ada mayat di apartemen ini"
- Aku tidak mengerti.
239
00:22:13,239 --> 00:22:19,124
Dan di mana kau? Sebelum kamu menuduh
orang lain. Dimana kamu?
240
00:22:20,082 --> 00:22:22,885
- Aku dirumah kemarin malam.
- Ada saksi?
241
00:22:23,041 --> 00:22:27,322
kamu tidak percaya padaku? Tidak, Tidak ada saksi.
Barbara sedang bersama anak - anak di les memanah.
242
00:22:27,478 --> 00:22:31,645
Jika ada seseorang yang disini ada hubungannya
dengan ini, dia harus mengaku!
243
00:22:31,843 --> 00:22:34,281
Sekarang saatnya! Sekarang!
244
00:22:40,281 --> 00:22:42,760
Terima kasih, bunganya cantik.
245
00:22:45,926 --> 00:22:49,520
Filip akhirnya terpojok.
Aku akan minum.
246
00:22:49,718 --> 00:22:52,520
- Yang mana ayah mertuanya?
- Dia, di sana.
247
00:22:52,718 --> 00:22:56,687
- Ludwig Tyberghein, Tuan konglongmerat.
- Pembangunan proyek terbesar.
248
00:22:56,843 --> 00:22:59,041
Kaya raya dan dia anak tunggal.
249
00:22:59,208 --> 00:23:03,927
- Filip menjadi akan sibuk!
- Mari berharap ia akan senang.
250
00:23:04,083 --> 00:23:06,958
Ia terlihat seperti gadis yang baik, Chris.
251
00:23:07,124 --> 00:23:08,760
Well, well. Lihat siapa disini.
252
00:23:09,239 --> 00:23:14,041
Tyberghein telah membuat kesenangan
di sini sejak Van Esbroeck menjadi walikota.
253
00:23:14,197 --> 00:23:18,083
- Bukankah Van Esbroeck berada di acara mu?
- Ya, hanya untuk memperlihatkan wajah mewahnya.
254
00:23:18,239 --> 00:23:21,760
Jika itu sesuatu yang menguntungkan,
mereka lebih memilih arsitek mereka sendiri.
255
00:23:22,041 --> 00:23:25,802
Oh, jadi pria besar itu tidak membiarkanmu bermain?
Begitu ya!
256
00:23:25,958 --> 00:23:30,281
Itu tidak adil.
Kamu menggambar rumah kecil yang nyaman...
257
00:23:30,437 --> 00:23:32,958
Hei, Jasku yang bagus!
258
00:23:50,364 --> 00:23:55,719
Bagus, eh? Tidakkah kaupikir?
Sebuah pernikahan mewah seperti ini.
259
00:23:55,885 --> 00:24:00,437
Mereka mengatakan uang tidak membawa kebahagiaan,
tapi hanya untuk menipu orang miskin.
260
00:24:00,604 --> 00:24:02,479
Benar kah?
261
00:24:05,677 --> 00:24:09,521
Well, teman, kau kehilangan dia sekarang.
Dia milikku sekarang.
262
00:24:09,719 --> 00:24:12,125
Selamat, Vicky.
Dia karakter yang nyata!
263
00:24:12,281 --> 00:24:15,396
- Kau menyadarinya?
- Ya, tapi aku akan jinak kepadanya.
264
00:24:15,562 --> 00:24:16,917
Benar, sayang?
- Ya.
265
00:24:17,083 --> 00:24:19,875
Burung kecil ini dalam kandang
dan aku punya kuncinya.
266
00:24:20,042 --> 00:24:22,437
Tapi itu adalah kandang emas, sobat!
267
00:24:22,604 --> 00:24:25,396
- Bisakah saya memberitahu mereka?
- Ya, tentu saja. Lanjutkan.
268
00:24:25,563 --> 00:24:28,885
Filip akan mulai bekerja untuk
ayahku bulan depan.
269
00:24:30,719 --> 00:24:33,323
Tidak ada lagi kebohongan di setiap pagi hari,
eh sobat?
270
00:24:33,479 --> 00:24:36,802
- Aku harus pergi menjual rumah dengan Ayah!
- Aku akan melemparmu keluar!
271
00:24:36,958 --> 00:24:38,958
Petugas keamananku akan menendang
bokongmu!
272
00:24:39,323 --> 00:24:41,958
Ayolah, kita pergi dan buka
lebih banyak lagi amplop.
273
00:24:42,115 --> 00:24:46,281
- Aku akan disini bersama teman ku.
- Ok. Selamat jalan.
274
00:24:46,719 --> 00:24:49,354
Aku pernah melihat kaum mewah
untuk saat ini.
275
00:25:01,323 --> 00:25:03,198
Filip...
276
00:25:06,761 --> 00:25:09,354
- Ini hadiahku.
- Serius?
277
00:25:10,115 --> 00:25:13,240
Jaga baik - baik ini, Hanya ada 5.
278
00:25:16,594 --> 00:25:20,355
Dengan menerima kunci berarti
kamu menerima aturan dari orang-orang apartemen.
279
00:25:20,521 --> 00:25:23,761
- Istri kita di sini, idiot!
- Apartemen itu sudah siap. Pergilah dan lihat.
280
00:25:23,917 --> 00:25:27,115
Itu adalah persembahan dariku untuk
kalian semua.
281
00:25:32,438 --> 00:25:36,563
Tapi kau tidak seperti itu, kan?
Jika bukan untuk sekarang, mungkin untuk nanti.
282
00:25:36,761 --> 00:25:40,959
Siapa yang tahu seperti apa kehidupan?
Luc? Kamu?
283
00:25:48,876 --> 00:25:51,355
Hanya memastikan
hal itu tidak akan meledak di wajah kamu.
284
00:25:53,355 --> 00:25:57,834
- Wow, teman, apartemen kita sendiri!
- Hanya menemukan seseorang untuk menaruhnya di sana!
285
00:25:58,834 --> 00:26:03,313
Masih banyak pilihan di sini.
Mereka orang kaya dan mempunyai vagina yang bagus.
286
00:26:03,480 --> 00:26:07,522
Lihat wanita muda disana.
Rambut hitam, dengan baju berwarna hijau.
287
00:26:07,719 --> 00:26:10,397
- Aku dengan senang hati akan menunjukkan sketsaku.
- Dia sudah 17!
288
00:26:10,553 --> 00:26:13,522
Dia sudah 18. Jauhkan tanganmu darinya
atau kau akan menyesal!
289
00:26:13,719 --> 00:26:17,803
- Apa? Kau dan dia?
- Itu Sharon.
290
00:26:18,553 --> 00:26:22,397
- Apa itu Sharon? Sharon Kulit yang berbalut tulang?
- Ya, itu Sharon.
291
00:26:22,959 --> 00:26:27,282
Bukankah dia adikmu?
Wow, Dia tumbuh menjadi cantik!
292
00:26:27,761 --> 00:26:30,157
Dua hari lagi liburan musim panas
dan dia siap untuk memilih!
293
00:26:30,313 --> 00:26:33,595
- Kurasa sudah matang sekarang!
- Marnix! Itu cukup!
294
00:26:33,793 --> 00:26:36,240
- Apa?
- Cukup.
295
00:26:36,397 --> 00:26:39,032
Tapi temanmu berbagi barang mereka ...
296
00:26:41,001 --> 00:26:43,553
Aku haus.
Apa kita akan minum lagi?
297
00:26:43,761 --> 00:26:45,438
- Bir
- Bir.
298
00:26:47,720 --> 00:26:50,522
- Jangan berbicara tentang adikku seperti itu!
- Ok
299
00:26:50,720 --> 00:26:55,241
Aku serius. Jika kau menggodanya dan menyentuhnya,
Kau mati! paham, teman?
300
00:26:55,397 --> 00:26:56,959
Ya, Filip, Ok.
301
00:27:03,678 --> 00:27:06,595
Aku hanya bercanda, sobat. Kau gila!
302
00:27:12,439 --> 00:27:16,272
- Halo, Chris.
- Halo.
303
00:27:16,439 --> 00:27:20,720
Aku tidak tahu apa kamu masih ingat,
kita pernah bertemu di pembukaan gallery.
304
00:27:20,876 --> 00:27:25,512
- Ya, Aku tahu. Ann Marai.
- Jadi kamu sudah ingat. bagus lah.
305
00:27:26,230 --> 00:27:29,595
Aku lihat kamu bekerja di akhir pekan.
Walikota pasti bangga.
306
00:27:30,678 --> 00:27:33,158
Walikota bisa mendapatkan pemasukan.
307
00:27:36,314 --> 00:27:39,230
Aku berpikir kau lebih daripada asisten.
308
00:27:39,397 --> 00:27:45,439
Apa yang kamu maksud, Tuan. Psikiater?
Apa kamu menyadari sesuatu?
309
00:27:45,637 --> 00:27:48,470
- Kamu tidak kelihatan begitu senang.
- Benar.
310
00:27:49,272 --> 00:27:53,397
Aku bayangkan tidak menyenangkan selalu
meninggalkanmu sendirian di pesta.
311
00:27:53,554 --> 00:27:57,793
Kemudian, ketika kau sendirian dengan dia,
Kamu memiliki semua perhatiannya lagi.
312
00:27:57,960 --> 00:28:05,074
Tapi kau bertahap menyadari bahwa
kau akan menjadi simpanannya.
313
00:28:05,231 --> 00:28:08,470
Dia mengatakan
"Dia akan meninggalkan istrinya demi aku"
314
00:28:08,679 --> 00:28:12,793
Itu yang dia katakan?
Dari kapan dia mengatakan itu?
315
00:28:14,356 --> 00:28:17,991
Kuberitahu.
Aku selalu jatuh ketangan pria yang salah.
316
00:28:19,950 --> 00:28:24,991
Mau kuberitahu sesuatu?
Rahasia kecil, antara kamu dan aku?
317
00:28:25,314 --> 00:28:29,314
Tahukah kamu
apa yang mengubah walikota terhormat kita?
318
00:28:29,470 --> 00:28:35,273
Dia hanya suka memiliki celana dalamku
di dalam sakunya di acara seperti ini.
319
00:28:36,273 --> 00:28:41,835
Ternyata dia lihat dan tahu
Aku tidak mengenakan apa pun di bawah gaunku.
320
00:28:42,356 --> 00:28:46,189
Jeez, Aku tidak mengerti.
Kenapa kau membiarkan dia memperlakukanmu seperti itu.
321
00:28:47,033 --> 00:28:49,793
Siapa bilang aku membiarkan diriku
di perlakukan seperti itu.
322
00:28:50,835 --> 00:28:53,596
Mungkin itu berubahku juga.
323
00:28:55,231 --> 00:28:58,835
Mungkin.
324
00:29:00,835 --> 00:29:03,710
Pastikan kau tidak kena flu.
325
00:29:04,429 --> 00:29:09,512
Chris, maaf...
Aku tidak tahu kenapa aku mengatakan itu.
326
00:29:09,710 --> 00:29:13,554
- Mungkin aku sedang mentesmu.
- Aku tidak perlu di tes.
327
00:29:14,992 --> 00:29:17,710
Bisa aku berbicara denganmu?
328
00:29:17,877 --> 00:29:21,908
Sehabis acara ini.
Tempat dimana dimana kita tidak di ganggu. kumohon?
329
00:29:43,117 --> 00:29:48,356
Vincent, kunci itu. Aku ingin menggunakannya.
Tidak untuk apa yang kau pikirkan.
330
00:29:48,513 --> 00:29:50,513
Akan segera kukembalikan.
331
00:29:51,388 --> 00:29:55,231
Ini bukan seperti yang aku pikirkan, Chris.
332
00:30:00,711 --> 00:30:02,752
Selamat bersenang - senang.
333
00:30:13,867 --> 00:30:19,190
- Tunggu. Apa semua orang masih punya kuncinya?
- Tentu saja.
334
00:30:19,346 --> 00:30:22,669
Serius, Mari kita pikir secara logika.
5 kunci yang kita buat.
335
00:30:22,836 --> 00:30:26,836
Kau perlu kode agar bisa membuat kunci yang lain.
Itu untuk keamanan.
336
00:30:26,992 --> 00:30:31,513
Tidak ada yang bisa masuk. Jadi pastikan.
Apa kalian masih pegang kuncinya?
337
00:30:31,711 --> 00:30:33,909
Apa kamu pikir kita memberikan kuncinya
pada orang lain?
338
00:30:34,075 --> 00:30:36,586
Itu melanggar aturan.
Kau melanggarnya, Vince.
339
00:30:36,794 --> 00:30:41,232
- Bisa keluarkan kunci kalian semua?
- Apa gunanya?
340
00:30:41,388 --> 00:30:44,190
Sebuah kunci mungkin hilang.
Kemudian kita dapat mengesampingkan itu.
341
00:30:44,346 --> 00:30:46,430
Ini. Ini punyaku.
342
00:30:54,430 --> 00:30:56,711
Dimana kuncimu, Chris?
343
00:31:00,711 --> 00:31:04,513
- kau tidak menggunakan kuncimu untuk masuk.
- Aku tidak tahu dimana kuncinya.
344
00:31:04,753 --> 00:31:08,065
- Dimana kuncinya, Chris?
- Kuncinya tidak ada padaku, OK?
345
00:31:08,232 --> 00:31:10,430
- Aku tidak menggunakannya setiap hari.
- Apa hilang?
346
00:31:10,586 --> 00:31:14,034
Aku tidak perduli apakah kuncinya
ada padaku atau tidak.
347
00:31:14,190 --> 00:31:16,794
Kita hanya punya 4 kunci.
Dimana kunci ke 5?
348
00:31:17,107 --> 00:31:20,034
Oh Tuhan, Chris, Seseorang pasti telah
menggunakan kuncinya untuk masuk kemari.
349
00:31:20,305 --> 00:31:23,909
Oh ya?
Bagaimana kamu menjelaskan kenapa alarmnya mati?
350
00:31:24,065 --> 00:31:27,347
Tidak peduli siapa yang masuk
pasti dia tahu kode alarm.
351
00:31:27,670 --> 00:31:33,107
- Kecuali ... ia membiarkan dia masuk, tentu saja.
- Dan bagaimana kemudian dia bisa masuk?
352
00:31:33,274 --> 00:31:37,190
Apapun caramu melihatnya,
ia selalu muncul kembali kepada kita.
353
00:31:37,347 --> 00:31:41,347
Aku ingin tahu apa ada salah satu dari kita
yang menyembunyikan sesuatu di sini.
354
00:31:43,868 --> 00:31:46,149
- Apa yang kamu sebut?
- Polyamory.
355
00:31:46,305 --> 00:31:50,232
- Ganda partner dalam hubungan.
- Dan kamu boss disini.
356
00:31:50,388 --> 00:31:54,670
Dia punya istri dan pacar
dan mereka tahu tentang satu sama lain.
357
00:31:54,826 --> 00:31:58,951
Dia bilang dia mencintai istrinya dan dia mencintai
pacarnya juga, mana yang dia pilih?
358
00:31:59,107 --> 00:32:02,909
Dan istrinya tidak keberatan?
Konyol!
359
00:32:03,066 --> 00:32:06,503
Terdengar seperti sesuatu untuk kita, eh?
'Polly-maria' ...
360
00:32:06,993 --> 00:32:11,993
Hei, gendut. kau tidak dapat menangani satu wanita,
bagaimana kau akan menangani dua?
361
00:32:13,909 --> 00:32:17,472
- Kau bisa ikut kami mengobrol.
- Ini pestamu
362
00:32:17,670 --> 00:32:20,191
- Tapi aku harus memasak.
- Jangan seperti ini.
363
00:32:20,545 --> 00:32:23,785
Jika kamu ingin mengundang temanmu, Chris.
364
00:32:23,951 --> 00:32:29,587
- Setidaknya harus pulang tepat waktu.
- Aku harus tinggal di tempat kerja sedikit lebih lama.
365
00:32:31,430 --> 00:32:34,191
Apa yang harusku lakukan untuk
mendapatkan perhatian?
366
00:32:36,951 --> 00:32:39,347
Dapatkah diriku dirawat dirumah sakitmu?
367
00:32:39,826 --> 00:32:41,868
Ini tidak seperti mereka bisa selalu datang!
368
00:32:42,024 --> 00:32:45,712
datang dan bergabunglah. Lakukan ini untukku.
369
00:32:46,910 --> 00:32:49,951
Kuharap tubby tidak muntah diruangan itu!
370
00:32:50,108 --> 00:32:53,264
Dia minum wiski seperti minum air.
Tidak bisakah istrinya lihat?
371
00:32:53,431 --> 00:32:58,785
Polyamory mungkin baik, tetapi istrinya
akhirnya harus seseorang menangkapnya.
372
00:32:58,951 --> 00:33:03,066
- dan melemparkannya ke luar.
- Bos mu seperti lintah darat.
373
00:33:03,222 --> 00:33:08,983
Seharusnya dia tetap tutup mulut dan
akan terorganisasi lebih baik, eh Vince?
374
00:33:09,149 --> 00:33:10,743
Apa yang terjadi pada akhirnya?
375
00:33:10,910 --> 00:33:14,462
Dia sekarang tinggal di sebuah apartemen kecil
dengan wanita impiannya.
376
00:33:14,670 --> 00:33:17,024
Dia sudah 22,
pirang dan memiliki payudara palsu.
377
00:33:17,191 --> 00:33:20,066
Khas ...
Mengapa pria suka payudara palsu?
378
00:33:20,222 --> 00:33:24,462
Wanita!
Selalu mengeluh tentang payudara palsu!
379
00:33:24,670 --> 00:33:28,108
Jika mereka terlihat baik, mereka terlihat baik.
380
00:33:28,264 --> 00:33:33,702
Ibuku punya gigi palsu.
Ketika dia tertawa, kau akan berkata,
381
00:33:33,868 --> 00:33:36,431
"Oh, mereka palsu!"
382
00:33:36,587 --> 00:33:39,910
Tidak,
orang akan berkata bahwa penampilan mereka baik.
383
00:33:40,066 --> 00:33:43,587
Anda terlihat lebih baik daripada yang kau lakukan.
Ini adalah perbaikan.
384
00:33:43,785 --> 00:33:47,306
Hal yang sama dengan wanita,
mereka selalu cemburu!
385
00:33:47,702 --> 00:33:51,743
- Marnix...
- Tidak ada yang bisa mengalahkan pelacur.
386
00:33:51,910 --> 00:33:54,431
Pembicaraan ini tidak cocok denganku...
387
00:33:54,587 --> 00:34:00,223
- IQ ku terlalu rendah untuk filosofi yang mendalam.
- Mungkin kau harus memperbesarnya?
388
00:34:00,743 --> 00:34:04,504
Dan angkat bibirmu sedikit sehingga
kamu bisa senyum.
389
00:34:07,702 --> 00:34:12,306
Well, Miriam,
Aku sangat mengagumi pria pilihanmu.
390
00:34:15,629 --> 00:34:20,067
Tidak, Apa kau tahu? orang itu
seharusnya terorganisasi dengan baik.
391
00:34:20,223 --> 00:34:23,629
Itu pasti sudah lebih baik.
Kau harus segera diorganisir, kan?
392
00:34:24,150 --> 00:34:27,421
OK kemudian,
bagaimana kau akan mengatur segala sesuatu?
393
00:34:27,629 --> 00:34:32,181
Kamu harus menemukan tempat dimana mereka
tidak bisa menangkapmu.
394
00:34:32,660 --> 00:34:39,306
Kunci ini untuk...kuncinya merupakan waktu...
Untuk mencuri waktu.
395
00:34:39,463 --> 00:34:43,785
Kedengarannya kau memberikan beberapa pemikiran.
Ada ide yang lebih jelek lagi?
396
00:34:43,983 --> 00:34:48,379
Hei, Vince, Vincey.
Berhenti berbicara omong kosong, sobat.
397
00:34:48,546 --> 00:34:56,140
Klik-klik, kuncinya, masih ada trik.
Kunci untuk ...
398
00:34:57,942 --> 00:34:58,983
Marnix!
399
00:34:59,869 --> 00:35:03,109
Ayo kita mencari udara segar.
Ini akan baik bagimu.
400
00:35:03,265 --> 00:35:05,546
Maaf. maaf.
401
00:35:08,744 --> 00:35:12,348
Jangan khawatir tentang itu.
Dia memang seperti itu saat dia mabuk.
402
00:35:12,504 --> 00:35:15,504
Kenapa aku tidak bisa mempunyai
suami seperti mu.
403
00:35:20,223 --> 00:35:23,338
- Oops, maaf.
- Jangan kuatir soal itu.
404
00:35:23,744 --> 00:35:28,505
Aku merasa mual setelah memakan
makanan thailand.
405
00:35:28,859 --> 00:35:34,463
- Ini pedas. terasa sampai kehidung...
- Ya, persis.
406
00:35:42,463 --> 00:35:45,223
Kami membutuhkan insulin lebih banyak,
ini hampir hilang.
407
00:35:45,380 --> 00:35:48,463
Luc,
Apa ada sesuatu yang ingin kau beritahu?
408
00:35:48,661 --> 00:35:52,140
- Apa yang harus aku katakan?
- Apa kamu menyembunyikan rahasia?
409
00:35:53,026 --> 00:35:57,817
- Tidak.
- Apa kamu sedang mencintai seseorang?
410
00:35:57,984 --> 00:36:01,182
- Kamu bisa cerita.
- Kenapa kamu bertanya pertanyaan yang aneh?
411
00:36:01,338 --> 00:36:05,421
- Tidak. Aku tidak membohongimu.
- Bukan itu yang aku tanya.
412
00:36:05,619 --> 00:36:08,984
Aku hanya tanya apa kamu menyukai seseorang..
413
00:36:13,661 --> 00:36:19,505
Elsie, Aku tidak ingin ikut campur
tapi aku selalu ada untukmu.
414
00:36:19,703 --> 00:36:23,297
Selalu.
Untukmu dan anak - anak.
415
00:36:24,422 --> 00:36:28,099
Aku tidak tahu apa yang kulakukan
jika tanpamu, Luc
416
00:36:30,901 --> 00:36:33,703
Ada banyak yang aku bisa tahan dengan ...
417
00:36:38,422 --> 00:36:42,182
- Apa yang kau lakukan?
- Kita harus menyingkirkannya.
418
00:36:42,338 --> 00:36:45,620
Tidak bisa, Vince.
Borgol itu tidak akan bisa terbuka.
419
00:36:46,182 --> 00:36:50,182
Tidak bisa kau lihat apa yang terjadi?
Seseorang berusaha mengatur kita!
420
00:36:50,338 --> 00:36:54,703
- Siapa yang mau melakukan itu?
- Pikirkan. Tubuh yang terborgol.
421
00:36:54,859 --> 00:36:58,182
Bahasa Latin, pisau, semua yang di apartemen.
422
00:36:58,745 --> 00:37:02,776
Siapa lagi yang tahu tentang perjanjian kita?
Pernahkah seseorang memberikan permainan??
423
00:37:02,943 --> 00:37:04,818
- Kamu, Marnix?
- Apa? Kenapa aku?
424
00:37:05,224 --> 00:37:07,536
- Karena kami sepakat mungkin?
- Tidak!
425
00:37:07,745 --> 00:37:11,620
- Aku selalu tetap pada aturan.
- Apa kamu membuka kode alarm?
426
00:37:11,818 --> 00:37:14,141
- Atau seseorang telah melihatnya?
- Tidak
427
00:37:14,297 --> 00:37:17,339
- Kenapa kalian melihatku?
- Apa yang ingin kau katakan?
428
00:37:17,495 --> 00:37:20,943
Mungkin seseorang ingin membalas dendam,
menginginkan semuanya muncul?
429
00:37:21,099 --> 00:37:23,057
Siapa yang ingin balas dendam?
430
00:37:23,224 --> 00:37:28,016
Aku tidak tahu. Seorang yang cemburu,
kekasih yang ditolak, orang - orang seperti itu.
431
00:37:30,578 --> 00:37:33,297
Apa dari kalian ada dalam masalah?
432
00:38:08,016 --> 00:38:13,860
- Kupikir kau manis.
- Uh-oh, terdengar seperti "menyedihkan".
433
00:38:15,141 --> 00:38:16,901
Tidak.
434
00:38:18,943 --> 00:38:21,381
Kau salah satu dari yang terbaik.
435
00:38:22,214 --> 00:38:25,537
Itu hal yang aneh untuk dikatakan,
mengingat situasinya.
436
00:38:25,735 --> 00:38:26,860
Aku tidak tahu.
437
00:38:30,256 --> 00:38:34,579
- Siapa pemilik Apartemen ini?
- Seorang teman.
438
00:38:34,777 --> 00:38:39,579
- Dia diluar negeri.
- Dia sedang berada diluar negeri.
439
00:38:44,454 --> 00:38:46,818
Aku mencintaimu, Ann.
440
00:38:46,975 --> 00:38:50,256
Kamu seharusnya tidak mengatakan
seperti itu kepada saya, Chris.
441
00:38:51,214 --> 00:38:54,454
- Masa.
- Ya. dan kenapa?
442
00:38:54,902 --> 00:38:57,298
Karena kamu merasa harus mengatakannya?
443
00:38:57,454 --> 00:39:00,579
Aku tidak mengkhianati istriku atau
jatuh cinta pada orang lain.
444
00:39:00,777 --> 00:39:06,058
Aku tidak ingin kau mencintaku.
Atau pertemuan kita yang begitu menarik.
445
00:39:06,214 --> 00:39:09,496
- Tapi kehidupan nyata tidak seperti itu.
- Aku ingin mencobanya.
446
00:39:09,694 --> 00:39:12,777
Jika kamu tidak diam,
Aku akan mengatakan sesuatu.
447
00:39:15,100 --> 00:39:17,621
Aku muak dengan semua kebohongan,
semua kerahasiaan.
448
00:39:18,256 --> 00:39:23,777
Aku ingin memberitahukan kepada Ellen semuanya dan...
Aku akan meninggalkannya.
449
00:39:29,454 --> 00:39:32,412
Kamu bisa menyakiti orang yang
kamu cintai.
450
00:39:32,860 --> 00:39:35,142
Aku tidak akan menyakitimu, Ann.
451
00:39:36,975 --> 00:39:40,537
Aku tidak sedang membicarakanmu.
Kamu tidak tahu aku.
452
00:39:41,537 --> 00:39:46,933
- Beri aku kesempatan untuk mengenalmu.
- Aku pelacur, Chris! Ok?
453
00:39:48,100 --> 00:39:52,538
Aku tidur dengan laki - laki demi uang.
Itulah aku, aku pelacur!
454
00:39:52,735 --> 00:39:54,892
- Apa yang kau katakan?
- jangan kuatir, dokter.
455
00:39:55,058 --> 00:39:58,340
Aku tidak akan menerima uangmu.
456
00:39:58,496 --> 00:40:02,861
- Apa yang kau katakan?
- Lupakan. Kamu tidak tahu.
457
00:40:07,538 --> 00:40:11,611
- Apa Chris mengkhianati istrinya?
- Eh, Kurasa tidak.
458
00:40:11,892 --> 00:40:15,777
- Chris adalah suami yang setia ...
- Semua temanmu adalah keluarga nyata!
459
00:40:15,934 --> 00:40:19,017
Kau seharusnya buka toko!
460
00:40:19,173 --> 00:40:23,100
Tapi kau telah melakukan beberapa hal
yang tidak seharusnya, eh sobat?
461
00:40:24,100 --> 00:40:26,413
Mengapa istrimu ingin bercerai?
462
00:40:26,579 --> 00:40:30,413
Aku tidak tahu tentang perceraian ...
Kami baru saja berpisah untuk sementara waktu.
463
00:40:30,579 --> 00:40:35,580
- Kenapa?
- Istriku menemukan sesuatu.
464
00:40:35,777 --> 00:40:40,340
- Dia tidak akan senang...
- Kau mengkhianatinya.
465
00:40:41,496 --> 00:40:43,496
Secara teknis... ya.
466
00:40:45,173 --> 00:40:50,892
- Dan bagaimana dia bisa tahu?
- Wanita yang aku..
467
00:40:51,059 --> 00:40:54,090
- Bahwa kau berselingkuh dengan dia.
- Ya. Dia.
468
00:40:54,975 --> 00:40:56,850
Dia jelas-jelas berharap lebih.
469
00:40:57,017 --> 00:40:59,736
dan muncul di tempat kami.
Bodoh ...
470
00:40:59,892 --> 00:41:03,736
Wanita tersebut mulai
memberitahu istri saya tentang semuanya...
471
00:41:03,892 --> 00:41:08,257
Kuharap istriku akan memaafkan aku untuk kesalahanku,
karena aku mencintainya.
472
00:41:08,413 --> 00:41:12,413
Berselingkuh menyenangkan,
Kalau tertangkap sangat menyebalkan, kan?
473
00:41:13,538 --> 00:41:17,892
- Apa kamu membawa wanita itu ke apartemen?
- Tidak, tidak, itu terjadi di Düsseldorf.
474
00:41:18,299 --> 00:41:21,413
- Di Düsseldorf?
- Apa yang kau lakukan disana?
475
00:41:21,934 --> 00:41:26,090
Ada pameran di sana.
Vince memiliki beberapa tiket VIP.
476
00:41:26,257 --> 00:41:30,736
dan dua orang pergi. Beberapa
malam di sebuah hotel mewah, jauh dari rumah.
477
00:41:31,299 --> 00:41:36,695
- Kau salah seorang penerima yang beruntung.
- Aku adalah salah satu penerima yang beruntung ...
478
00:41:38,892 --> 00:41:42,299
Kau tidak berani! 100 euro. 200 euro.
479
00:41:42,455 --> 00:41:44,851
Dia terus memandangimu, Bung!
480
00:41:45,017 --> 00:41:48,215
Undang dia. Kamu bisa memilikinya,
Aku akan mendapatkan sisanya.
481
00:41:48,372 --> 00:41:51,570
- Dalam mimpimu!
- Aku tidak tertarik dengan gadis ini.
482
00:41:51,809 --> 00:41:54,257
Kenapa tidak?
Mereka memohon untuk itu!
483
00:41:54,538 --> 00:41:56,413
- Terlalu mudah!
- Ayo, Vince!
484
00:41:56,570 --> 00:42:00,851
Aku lebih suka wanita pengusaha,
yang khusus.
485
00:42:01,018 --> 00:42:05,018
- Aku seperti menemukan pulau yang tidak diketahui.
- Lihat ke sana.
486
00:42:05,174 --> 00:42:07,778
Sekelompok pulau!
Sebuah pulau karang, Luc!
487
00:42:07,934 --> 00:42:12,288
Vince, apa Barbara tahu tentang
'perjalanan' ini?
488
00:42:13,049 --> 00:42:16,455
- Mengapa aku ingin menyakitinya dengan hal itu?
- Hei, santai saja.
489
00:42:16,653 --> 00:42:20,091
Kau punya kunci apartemen.
Apa yang kamu lakukan di sana? Cuci piring?
490
00:42:22,132 --> 00:42:25,372
Well!
Banyak orang belgia dihotel!
491
00:42:26,049 --> 00:42:29,768
Namaku anja.
Aku sedang menunggu seorang rekan kerja.
492
00:42:29,934 --> 00:42:33,455
- Disini mahal, bukan?
- Bisa kita membelimu minuman?
493
00:42:33,653 --> 00:42:38,132
Ini akan bagus untukmu.
Bisa aku pesan yang lain?
494
00:42:38,289 --> 00:42:41,455
Apa yang kamu minum?
Apa itu sampanye?
495
00:42:41,695 --> 00:42:44,737
Dia akan menakut-nakuti semua
gadis cantik, Bung!
496
00:42:45,455 --> 00:42:46,976
Segelas sampanye.
497
00:42:47,132 --> 00:42:52,528
- Gadis jelek selalu mempunyai teman yang cantik.
- Bagaimana jika dia yang tercantik?
498
00:42:54,091 --> 00:42:58,695
Lihat, lihat! Aku tidak bisa percaya.
Tuan. Concrete disini juga.
499
00:42:58,851 --> 00:43:01,528
Dan dia disini tidak dengan
Nyonya. beton. benar.
500
00:43:07,049 --> 00:43:12,133
- Semua pria sama!
- Apa kebijaksanaan, Anja! Aku bersulang untuk itu.
501
00:43:12,289 --> 00:43:15,008
kau pria yang aneh, kau tahu itu?
502
00:43:16,414 --> 00:43:20,810
Tolong sebotol Sampanye,
dan 4 gelas untuk meja disana.
503
00:43:22,851 --> 00:43:27,049
Kenapa kamu tidak berada di pernikahan vicky?
Teman Filip?
504
00:43:27,695 --> 00:43:29,570
- Seorang arsitek?
- Vincent Stevens.
505
00:43:29,768 --> 00:43:31,727
- Aku arsitek...
- Aku tahu.
506
00:43:31,966 --> 00:43:35,966
Barangkali kita harus bertemu.
Aku selalu membutuhkan arsitek.
507
00:43:36,133 --> 00:43:38,695
- Bagus, Tuan. Tyberghein.
- Kita dapat proyek besar.
508
00:43:38,852 --> 00:43:43,935
di Antwerp, Kiri Bank.
Sebelah apartemen, apartemen mewah.
509
00:43:44,091 --> 00:43:48,727
Sangat modis dan semua omong kosong itu.
Ini tidak mungkin cocok.
510
00:43:48,893 --> 00:43:55,331
Tapi masih sangat rahasia.
Aku berharap kau bisa menjaga rahasia.
511
00:43:55,487 --> 00:43:59,570
- Ini akan menjadi sebuah tantangan ...
- Pertimbangan, Tuan Stevens.
512
00:44:01,008 --> 00:44:06,206
Itu yang aku tekankan.
Seperti yang orang bijak katakan
513
00:44:06,373 --> 00:44:09,612
Sebuah kata bijak saja sudah cukup.
514
00:44:09,810 --> 00:44:13,727
- Apakah kau pendengar yang baik?
- Jelas... pasti.
515
00:44:13,893 --> 00:44:18,289
Aku juga bisa menjaga rahasia.
516
00:44:21,810 --> 00:44:24,654
Taruh semua tagihan minuman mereka ke saya.
517
00:44:24,810 --> 00:44:27,769
Nikmati waktumu, Tuan - tuan.
518
00:44:28,446 --> 00:44:29,685
Terima kasih.
519
00:44:31,092 --> 00:44:32,289
Nona...
520
00:44:34,092 --> 00:44:39,206
Dipikir siapa dia? Orang bijak, sial!
521
00:44:39,404 --> 00:44:43,050
Disana, lihat.
522
00:44:51,092 --> 00:44:54,685
Itu, Marnix.
523
00:45:09,644 --> 00:45:13,248
Halo, Ini Ann Marai.
Tinggalkan pesan setelah bunyi beep.
524
00:45:17,769 --> 00:45:20,009
Siapa yang kamu telepon pada jam segini?
525
00:45:21,165 --> 00:45:24,009
Tidak.
hanya mendengarkan pesan suara. kenapa?
526
00:45:24,165 --> 00:45:27,248
Mendengrakan pesan suara.
Apa katanya?
527
00:45:27,613 --> 00:45:30,571
"Kamu pembohong besar, Chris Van Outryve?"
528
00:45:32,332 --> 00:45:35,852
- Kenapa kamu bicara seperti itu? ada sesuatu?
- Aku tidak tahu.
529
00:45:36,009 --> 00:45:39,009
Mungkin itu yang aku harus tanyakan!
530
00:45:44,446 --> 00:45:48,727
- Ellen, aku...
- Aku kembali tidur.
531
00:45:48,884 --> 00:45:52,207
- Bisa matikan lampunya?
- Ellen!
532
00:45:55,488 --> 00:45:58,363
Otak pria
'berada di antara kaki mereka!
533
00:45:58,530 --> 00:46:01,530
Ya?
Ada dua hal di dalam majalah wanita.
534
00:46:01,728 --> 00:46:05,530
Apa babi adalah kaum pria
dan bagaimana untuk merayu mereka.
535
00:46:05,728 --> 00:46:11,446
Tapi mengapa mengambil seekor babi utuh,
ketika kau hanya perlu satu?
536
00:46:20,967 --> 00:46:24,446
- Tidak bisaku tinggalkan kau sendirian selama 5 menit!
- 5 menit?
537
00:46:24,644 --> 00:46:28,446
Sarah, sayang,
aku sudah menunggu selama berjam - jam.
538
00:46:28,644 --> 00:46:32,249
Untungnya bagi saya, aku menemukan sponsor!
539
00:46:32,842 --> 00:46:36,363
Kau tidak mau mengenalkan teman barumu
padaku?
540
00:46:38,842 --> 00:46:42,530
- Pertama kalinya kau bertemu dia?
- Ya, baru pertama kalinya.
541
00:46:44,967 --> 00:46:48,801
- Sarah Delporte.
- Ya, Sarah.
542
00:46:48,967 --> 00:46:51,561
Apa yang terjadi di Düsseldorf?
543
00:46:51,770 --> 00:46:54,405
- Kamu ingin tahu?
- Semuanya.
544
00:46:57,801 --> 00:47:02,009
- Jika mereka memergoki kita, mereka akan mengusir kita.
- Kau mengerikan, Sarah!
545
00:47:02,165 --> 00:47:05,165
Kau tidak seharusnya berani padaku!
546
00:47:07,290 --> 00:47:11,041
- Disana, kolam renangnya.
- Haruskah kita kembali, Vincent?
547
00:47:11,207 --> 00:47:14,728
Sebelum sesuatu terjadi dan kita
akan menyesalinya. / Ayo, Luc.
548
00:47:14,884 --> 00:47:19,207
- Ini benar-benar menarik, ya?
- Sedikit menarik bagiku.
549
00:47:25,884 --> 00:47:29,520
Ayo, Vincent. Buka bajumu.
550
00:47:30,801 --> 00:47:35,489
Kau ingin berenang telanjang.
Kita memiliki taruhan, sekarang aku ingin hadiahku.
551
00:47:36,687 --> 00:47:39,520
Mungkin aku akan kembali lagi nanti.
552
00:47:40,405 --> 00:47:44,041
Apa? Kau belum melihat apa pun.
Kau serius?
553
00:48:13,281 --> 00:48:16,281
- Sudah.
- Apa yang kamu maksud, sudah?
554
00:48:17,406 --> 00:48:20,041
- Lagi?
- Ya, buka lagi.
555
00:48:26,281 --> 00:48:31,166
Ya... tidak buruk...
untuk seukuran orang tua!
556
00:48:33,281 --> 00:48:37,885
- Kau suka bermain permainan.
- Siapa yang bermain permainan disini?
557
00:48:38,041 --> 00:48:39,604
Kau berani, jadi kita akan berakhir di sini
558
00:48:39,802 --> 00:48:43,041
- Terserah dengan apa yang kau inginkan...
- Seperti apa aku akan ...
559
00:48:48,958 --> 00:48:50,885
Ayo, giliranmu. ayo.
560
00:49:07,000 --> 00:49:11,718
Luc, saat ini masih terlalu menarik,
atau kamu merasa lebih santai sekarang?
561
00:49:25,364 --> 00:49:27,406
- Bagus, bukan?
- Bagus.
562
00:49:29,719 --> 00:49:32,041
- Kau tidak ikut bergabung, Luc?
- Tidak.
563
00:49:32,198 --> 00:49:34,885
Tapi aku membutuhkanmu, Luc,
564
00:49:35,041 --> 00:49:37,604
karena Vincent akan mencoba memukul saya.
565
00:49:37,802 --> 00:49:40,000
Jia kamu ada, mungkin dia tidak berani.
566
00:49:40,521 --> 00:49:45,521
- Kau gadis nakal!
- Itu tidak benar, lalu?
567
00:49:45,719 --> 00:49:48,562
Kau sudah memberiku pujian sepanjang malam
568
00:49:48,760 --> 00:49:52,646
Dan cara nakal kamu melihat ke arahku.
Ingin melihat lagi.
569
00:49:54,677 --> 00:49:57,677
Kontak mata yang berlangsung agak lama.
Tidak, sungguh.
570
00:49:57,958 --> 00:50:02,719
- Kau hebat, Vincent.
- Aku berpikir demikian juga.
571
00:50:08,083 --> 00:50:10,323
Apa menurutmu
Aku akan memberikan kamu pergi duluan?
572
00:50:10,479 --> 00:50:15,719
- Maaf, vincent, kau mengecewakanku.
- Kamu suka bermain!
573
00:50:15,886 --> 00:50:20,000
Kuberitahu.
Aku lebih baik daripada kalian semua.
574
00:50:27,636 --> 00:50:30,917
- Bisa kamu merasakanku?
- Ya.
575
00:50:57,042 --> 00:51:01,563
Marnix? Kamu disini? Marnix?
576
00:51:03,084 --> 00:51:05,678
Aku ingin kunci ke kamar kami, sobat.
577
00:51:07,355 --> 00:51:12,157
- Marnix.
- Tinggalkan kami untuk sementara, Luc.
578
00:51:22,282 --> 00:51:27,876
Kamu takut.
Kamu lari dari apa yang kamu rasakan, bukan?
579
00:51:31,115 --> 00:51:33,355
Aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal.
580
00:51:34,959 --> 00:51:37,876
Aku minta maaf harus berakhir seperti ini,
Sarah...
581
00:51:43,803 --> 00:51:47,001
Apa kamu benar-benar mampu
mencintai seseorang?
582
00:51:48,678 --> 00:51:49,834
Aku minta maaf.
583
00:52:01,595 --> 00:52:06,240
- Kenapa kau membuang ini?
- Karena kosong.
584
00:52:08,918 --> 00:52:12,115
Kau ada di sini semalam, sobat?
585
00:52:12,282 --> 00:52:16,116
Kalau memang kamu disini kemarin malam,
Kenapa tidak bilang? kami temanmu.
586
00:52:16,282 --> 00:52:20,001
Dia ada di sini saat aku pergi.
Dia masih hidup saat itu.
587
00:52:20,157 --> 00:52:21,876
Seseorang muncul setelah aku pergi.
588
00:52:22,032 --> 00:52:25,553
Well, katakan demikian.
Kau membuatnya menjadi lebih kacau.
589
00:52:25,761 --> 00:52:27,355
Kita harus lapor polisi.
590
00:52:27,522 --> 00:52:30,397
- Kita tidak bisa menyelesaikannya.
- kamu gila? Apa yang harus kita katakan?
591
00:52:30,553 --> 00:52:32,157
Dan kepada istri kita?
592
00:52:33,595 --> 00:52:40,074
- Vince ingin mengatakan sesuatu.
- Apa yang ingin kamu katakan, Vincent?
593
00:52:43,720 --> 00:52:45,397
Sial?
594
00:52:55,762 --> 00:52:57,074
Teruskan, jawab.
595
00:53:00,553 --> 00:53:02,241
Halo?
596
00:53:04,272 --> 00:53:05,751
Siapa itu?
597
00:53:08,835 --> 00:53:11,074
Seorang agen real estat ingin melihat apartemen.
598
00:53:11,314 --> 00:53:13,158
- Apartemen ini telah dijual.
- Apa?
599
00:53:13,314 --> 00:53:15,960
Lihat, aku selalu benar! sial!
600
00:53:17,074 --> 00:53:21,199
- Bagaimana bisa dijual, Chris?
- Dia datang untuk melihat sarah delporte.
601
00:53:21,918 --> 00:53:24,512
Siapa Sarah Delporte?
602
00:53:27,116 --> 00:53:30,554
Siapa dia?
Dan siapa yang menjual apartemen ini?
603
00:53:34,397 --> 00:53:36,751
Dia, atau apa?
604
00:53:36,918 --> 00:53:40,991
- Kamu tahu dia, Marnix.
- Apa? apa yang kamu katakan?
605
00:53:42,470 --> 00:53:44,710
Kau tahu dia.
606
00:53:44,877 --> 00:53:46,710
Begitu pula luc.
607
00:53:51,356 --> 00:53:53,512
Bahwa dia Sarah Delporte.
608
00:53:55,075 --> 00:53:58,877
- Aku bersumpah aku belum pernah melihatnya.
- Kau bohong. Kamu tahu dia.
609
00:53:59,231 --> 00:54:01,950
- Kenapa kamu bicara seperti itu?
- kami bertemu di Düsseldorf.
610
00:54:02,116 --> 00:54:05,272
Beberapa bulan lalu, di bar.
611
00:54:05,835 --> 00:54:07,950
Dia teman Anja.
612
00:54:08,793 --> 00:54:10,033
Ayolah!
613
00:54:13,356 --> 00:54:17,398
- Aku benar-benar mabuk, aku tidak ingat.
- Aku tahu, Marnix.
614
00:54:17,877 --> 00:54:21,918
- Tapi kau disana tidak, eh Luc?
- Apa itu dia?
615
00:54:22,356 --> 00:54:23,398
Sial!
616
00:54:23,596 --> 00:54:27,877
- Jangan jadi bodoh, Luc. kau berbicara padanya.
- Bagaimana aku tahu kalau itu dia?
617
00:54:28,033 --> 00:54:31,710
Aku tidak tahu siapa itu. Kau berbalik,
kau melihatnya. Aku tidak.
618
00:54:32,950 --> 00:54:35,835
- Kamu tahu dia apa tidak, Luc?
- Ketika kamu melihatnya.
619
00:54:35,991 --> 00:54:40,314
kau tidak akan berpikir seorang gadis
yang kau temui di sebuah bar hotel.
620
00:54:40,794 --> 00:54:44,471
Dia memutar kenyataan,
itulah yang dia lakukan. Tidakkah kau lihat?
621
00:54:45,710 --> 00:54:49,752
Kau telah membuat kesalahan, Nyonya.
Kita tidak tahu siapa Sarah Delporte.
622
00:54:51,398 --> 00:54:52,752
Ayolah, Filip.
623
00:55:00,356 --> 00:55:03,117
- Kamu tahu dia?
- Tidak jelas, sial!
624
00:55:03,273 --> 00:55:07,429
Siapa dia?
625
00:55:09,356 --> 00:55:12,908
Itukah yang kau ingin
memberitahukan pada kami, Vincent?
626
00:55:13,075 --> 00:55:16,908
Kami melihat satu sama lain, ok?
Aku membawanya ke sini beberapa kali.
627
00:55:17,075 --> 00:55:21,315
Tapi aku berjanji atas nama anakku,
Aku tidak ada hubungannya dengan ini.
628
00:55:21,471 --> 00:55:24,231
Atas nama anakmu? Oh Tuhan!
629
00:55:24,388 --> 00:55:28,992
Jadi kamu disini kemarin malam?
Kamu membawanya kesini?
630
00:55:29,148 --> 00:55:31,190
Aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal.
631
00:55:34,148 --> 00:55:37,231
Aku menyelesaikannya tadi malam.
632
00:55:41,106 --> 00:55:43,273
Vincent...
633
00:55:48,627 --> 00:55:52,429
Dia masih hidup saat aku meninggalkannya,
Chris, aku bersumpah...
634
00:55:52,627 --> 00:55:56,232
Ini masih janggal kenapa seseorang menjual
apartemen ini!
635
00:56:33,992 --> 00:56:38,149
Apa kau mencari sesuatu, tuan?
636
00:56:39,628 --> 00:56:41,992
Kenapa kau tidak membalas teleponku?
637
00:56:42,149 --> 00:56:45,826
Jika kau mencampakkanku,
setidaknya memiliki keberanian untuk memberitahuku.
638
00:56:45,992 --> 00:56:49,951
Bagaimana aku mencampakkanmu, Chris?
Tidak ada yang terjadi antara kau dan aku ...
639
00:56:50,107 --> 00:56:54,669
Oh, adalah bahwa apa yang? Tidak ada? OK...
640
00:56:56,107 --> 00:56:58,951
Mari mempermudah. kamu tahu aku.
641
00:56:59,107 --> 00:57:03,909
Itu tidak berarti siapa kamu.
Tidak berarti, Ann.
642
00:57:04,867 --> 00:57:09,149
Berapa banyak wanita yang kau bawa
ke apartemen itu?
643
00:57:10,670 --> 00:57:13,670
Apartemen yang kau bagi bersama temanmu.
644
00:57:15,826 --> 00:57:18,711
Simpan semua kebusukanmu untuk wanita lain.
645
00:57:18,868 --> 00:57:22,784
Tunggu! Ann, kamu tahu aku tidak seperti itu.
Kamu tahu aku tidak akan.
646
00:57:26,191 --> 00:57:29,149
- Aku tahu pembohong lebih baik darimu.
- Tunggu.
647
00:57:29,305 --> 00:57:32,753
Ini. Aku hanya perlu ini
jika kita akan pergi ke sana bersama-sama.
648
00:57:32,909 --> 00:57:37,149
Simpan itu.
Jika kamu ingin melihatku, biarkan aku tahu.
649
00:57:40,305 --> 00:57:44,868
Chris? apa yang kamu lakukan disini?
Apa kamu mencari sesuatu dari Ellen?
650
00:57:45,024 --> 00:57:49,587
Hi, Elsie.
Tidak, Aku di sini dengan seorang rekan.
651
00:57:58,868 --> 00:58:03,149
- Apa istrimu tahu kamu berbagi apartemen?
- Sudah kubilang, Aku tidak.
652
00:58:03,305 --> 00:58:06,628
Aku mungkin berada disana sekali,
Saat gedungnya buka.
653
00:58:06,785 --> 00:58:10,826
Jadi kau berada di sana! hanya sekarang
kau bilang kau tidak tahu di mana dia.
654
00:58:10,993 --> 00:58:14,743
Aku tidak pernah membawa orang kesana.
Aku pikir itu yang kau maksud.
655
00:58:14,910 --> 00:58:18,264
- Kamu tahu wanita itu?
- Aku bertemu dia di Düsseldorf.
656
00:58:18,430 --> 00:58:22,993
- Apa kau tahu dia mulai melihatnya duluan?
- Aku akan sangat terkejut jika dia lakukan.
657
00:58:23,743 --> 00:58:28,628
Apa Kau cemburu ketika teman baikmu
Vincent mendapatkan wanita cantik?
658
00:58:28,785 --> 00:58:31,983
Aku sudah menikah. Aku tidak cemburu padanya.
659
00:58:32,149 --> 00:58:36,545
Aku tidak bermaksud Tuan. Seynaeve.
Maksudku cemburu terhadap wanita.
660
00:58:38,629 --> 00:58:42,743
Apa yang kamu katakan?
Apa kamu sedang mengisyaratkan?
661
00:58:43,191 --> 00:58:46,629
Kau berani sekali,
menyindir hal semacam itu!
662
00:58:47,347 --> 00:58:50,743
- Mengapa begitu sengit, Tuan Seynaeve?
- Vincent sahabatku,
663
00:58:50,910 --> 00:58:55,587
- Selalu.
- Temanmu telah mengkhianati kalian semua.
664
00:58:55,785 --> 00:58:59,431
Vincent tidak akan pernah mengkhianati
teman - temannya.
665
00:59:00,191 --> 00:59:01,222
kau brengsek!
666
00:59:01,629 --> 00:59:03,785
- Apa itu?
- Kau dengar, kau brengsek!
667
00:59:03,952 --> 00:59:05,983
Kau menuduhku meyembunyikan sesuatu
dari kalian!
668
00:59:06,150 --> 00:59:09,785
kemarin malam aku hanya mengatakan bahwa
kita putus setelah itu aku pergi.
669
00:59:09,941 --> 00:59:12,504
- Dan itu saja.
- Itu saja?
670
00:59:13,306 --> 00:59:16,150
Kau sepertinya telah menempatkan sesuatu!
671
00:59:16,306 --> 00:59:19,743
Kapan kau ingin memberitahu kami, Vince?
672
00:59:22,702 --> 00:59:25,910
Turunkan pisau itu, Filip.
Jangan bodoh!
673
00:59:26,868 --> 00:59:29,108
Aku tidak tahu apa yang terjadi sesudahnya.
674
00:59:29,910 --> 00:59:32,264
- Aku tidak ada hubungannya!
- Biarkan dia.
675
00:59:32,504 --> 00:59:36,827
Mungkin aku bukan satu-satunya.
Mungkin dia sedang melihat orang lain juga.
676
00:59:37,462 --> 00:59:41,108
- Seseorang pasti coba - coba pada kita.
- Padamu, kau berengsek!
677
00:59:46,744 --> 00:59:50,150
Sepertinya sekarang menjadi masalahmu,
Vincent.
678
00:59:51,504 --> 00:59:53,389
Tidak bisa melihat apa yang terjadi?
679
00:59:53,587 --> 00:59:56,660
Kenapa seorang pembeli melihat apartemen
yang bukan miliknya?
680
00:59:56,827 --> 00:59:59,983
Pada hari itu dia ditemukan tewas di dalamnya.
Apa yang kebetulan!
681
01:00:00,150 --> 01:00:01,389
Kenapa dia melakukan itu.
682
01:00:01,702 --> 01:00:04,348
Kita tidak bisa melanjutkan. Ini semua akan ketahuan.
683
01:00:05,744 --> 01:00:09,827
Jadi apa yang akan kamu lakukan?
Membiarkan aku menghadapinya sendiri?
684
01:00:16,827 --> 01:00:21,223
Vincent? Kau disana?
Vince? buka pintu, kumohon.
685
01:00:23,067 --> 01:00:26,348
- Kamu gila? Aku disini bersama seseorang.
- Miriam' pergi!
686
01:00:29,786 --> 01:00:33,265
- Apa yang kamu maksud, Miriam's pergi?
- Dia meninggalkanku.
687
01:00:33,421 --> 01:00:36,661
Wanita yang dari Düsseldorf
memberitahukan apa yang terjadi.
688
01:00:36,827 --> 01:00:39,588
- Kamu harus menolongku.
- Apa dia tahu soal apartemen?
689
01:00:39,984 --> 01:00:43,661
Apa? Tidak. tentu saja tidak.
Itu semua terjadi di Düsseldorf.
690
01:00:43,827 --> 01:00:47,702
Kau ada di sana, di kolam renang.
Miriam pergi, Vince.
691
01:00:47,869 --> 01:00:49,223
Apa yang harus aku lakukan?
692
01:00:50,348 --> 01:00:54,025
- Aku tidak bisa hidup tanpanya.
- Kau belum mengakui apa-apa?
693
01:00:54,182 --> 01:00:58,942
Aturan 1, tidak pernah mengakui apa pun.
kau menyakiti mereka. Mereka tidak mengerti.
694
01:00:59,098 --> 01:01:03,223
Tidak bisakah kau berbicara dengan dia,
Vince?
695
01:01:03,379 --> 01:01:10,223
Bisa beritahu bahwa aku mencintainya,
Anja bohong?
696
01:01:10,380 --> 01:01:16,546
- Dia percaya padamu, Vince.
- Kucoba, Ok.
697
01:01:17,463 --> 01:01:19,984
- Ini akan baik - baik saja.
- Aku mencintainya, Vince.
698
01:01:20,223 --> 01:01:26,067
Aku akan melihat itu semua diluruskan.
Sial, aku hanya berharap dia tahu.
699
01:01:33,703 --> 01:01:38,546
- Lihatlah apa yang kau punya.
- Maaf, itu bukan ide.
700
01:01:39,307 --> 01:01:41,901
- Sekarang apa?
- Kita harus keluar dari sini.
701
01:01:42,067 --> 01:01:44,505
Hapus semua jejak.
702
01:01:44,703 --> 01:01:49,546
- Kita tidak bisa hanya membuatnya menghilang.
- Ini satu-satunya cara untuk keluar dari ini.
703
01:01:50,307 --> 01:01:52,984
Dengarkan!
Kau memiliki hubungan dengan dia
704
01:01:53,140 --> 01:01:56,619
dan sekarang dia akan menghancurkan hidupmu
yang sempurna.
705
01:01:56,786 --> 01:02:00,859
- Orang macam apa kau?
- Aku tidak perlu belajar darimu!
706
01:02:01,026 --> 01:02:04,547
Bagaimana dia bisa ada di tempat tidur?
Lihat tangannya?
707
01:02:04,744 --> 01:02:08,338
- Atau kau punya kunci borgol?
- Tidak, aku tidak punya.
708
01:02:08,505 --> 01:02:11,745
Kupikir borgol adalah bagianmu.
709
01:02:13,505 --> 01:02:17,984
- Apa artinya itu?
- Kau tahu betul apa yang kumaksud.
710
01:02:22,786 --> 01:02:24,380
Tolong aku!
711
01:02:26,818 --> 01:02:28,818
Ku bilang diam!
712
01:02:31,026 --> 01:02:34,099
Diam!
Pelacur itu berpikir bisa mempermainkanku.
713
01:02:35,182 --> 01:02:37,182
- Tolong! Kumohon.
- Diam!
714
01:02:37,505 --> 01:02:39,266
Dia gila!
715
01:02:40,057 --> 01:02:45,464
- Dia memperkosaku! dia memperkosaku!
- Tidak apa - apa.
716
01:02:45,661 --> 01:02:48,224
- Berikan aku kuncinya.
- Jalang itu ingin menelpon polisi!
717
01:02:48,661 --> 01:02:52,380
- Kuncinya!
- Kuncinya? Ini kuncinya.
718
01:02:52,776 --> 01:02:54,141
Ini kuncinya.
719
01:02:54,297 --> 01:02:56,380
Aku tidak ingin melakukannya.
720
01:02:57,057 --> 01:02:59,662
- Dia yang memaksaku melakukannya..
- Diam!
721
01:02:59,901 --> 01:03:05,016
Apa? Kau ingin uang lebih? Betul?
ini uangmu sialan!
722
01:03:05,662 --> 01:03:08,016
Apa kau gila?
Apakah kau kehilangan pikiranmu?
723
01:03:08,182 --> 01:03:12,016
Dia pelacur!
Apa kamu tahu pelacur? Tahu?
724
01:03:12,182 --> 01:03:15,099
Kau tidak bisa memperkosa mereka!
Kau tidak bisa.
725
01:03:16,464 --> 01:03:19,057
- Sial!
- Kau tidak bisa menafsirkan wanita seperti itu!
726
01:03:19,703 --> 01:03:21,183
Tidak seorangpun!
727
01:03:21,339 --> 01:03:23,224
- Apa ini bersamamu?
- Lepaskan!
728
01:03:23,380 --> 01:03:27,183
Lepaskan tanganmu! Lihat dirimu!
729
01:03:27,339 --> 01:03:29,662
Kau pecandu dan sering memukul wanita.
730
01:03:29,818 --> 01:03:34,099
Kau telah membuat kita semua dalam bahaya?
Kau sadar itu?
731
01:03:34,256 --> 01:03:38,381
Aku ingin polisi.
Dia memukulku. Dia memperkosa saya.
732
01:03:39,339 --> 01:03:41,943
Tutup mulutmu atau perlu aku yang lakukan!
733
01:03:42,099 --> 01:03:44,735
Kau tidak lebih adalah orang tua!
734
01:03:45,704 --> 01:03:52,256
Oh, Chris!
Ya, Chris beruntung dengan ayahnya!
735
01:03:53,214 --> 01:03:58,214
Kau, yang selalu ingin membantu seluruh dunia,
yang ingin menyelamatkan semua orang.
736
01:03:58,381 --> 01:04:02,860
Di mana kamu ketika kami dipukuli?
737
01:04:03,495 --> 01:04:06,537
Dan ibu kita pura-pura tidak bisa mendengarnya.
738
01:04:06,735 --> 01:04:10,297
- Apa yang kau....
- Oh Tuhan!
739
01:04:10,975 --> 01:04:14,975
Kau tidak pernah peduli tentang kita.
740
01:04:15,975 --> 01:04:21,256
Tidak akan. Aku harus melindungi adikku.
Kami tidak ada artinya untukmu.
741
01:04:22,183 --> 01:04:25,058
- Kami tidak berarti apa-apa untukmu.
- Aku tidak tahu.
742
01:04:25,339 --> 01:04:27,735
- Jika aku mesti tahu...
- Apa?
743
01:04:27,902 --> 01:04:30,693
Apa?
Aku harus membawamu menjauh, sial!
744
01:04:42,496 --> 01:04:45,694
Aku minta maaf tapi kita tidak
bisa ke polisi.
745
01:04:45,860 --> 01:04:48,975
Aku akan membawa kamu ke teman saya,
dia seorang dokter.
746
01:04:51,339 --> 01:04:54,141
Vincent, berikan semua uangmu.
747
01:05:00,860 --> 01:05:04,860
Ini 700 euros. Ini pasti cukup.
748
01:05:05,256 --> 01:05:07,652
tapi mungkin ini lebih mudah
untuk dilupakan.
749
01:05:07,819 --> 01:05:10,100
Tidak.
Dia binatang. dia harus dipenjara!
750
01:05:10,256 --> 01:05:12,860
- Aku ingin polisi.
- Kita akan berurusan dengan dia nanti. Aku janji.
751
01:05:13,215 --> 01:05:20,496
Tunggu. Bawa ini.
Jam ini mahal. Ambil saja. Ambil saja.
752
01:05:22,735 --> 01:05:25,860
Lihat, itulah yang dia inginkan..... uang.
753
01:05:26,017 --> 01:05:28,933
Aku akan memukulmu kalau kau tidak diam!
754
01:05:29,454 --> 01:05:33,777
Ayolah, pakai bajumu,
Kita akan kedoktor.
755
01:05:33,933 --> 01:05:36,538
Aku tidak butuh doktermu.
756
01:05:47,371 --> 01:05:51,892
Kau memaksaku melakukan sesuatu hari ini
yang tidak bisa kumaafkan, tak akan.
757
01:05:54,975 --> 01:06:00,371
Aku akan membayar untuk menontonnya.
Apa masalahnya?
758
01:06:06,017 --> 01:06:08,257
Sial!
Kenapa kami tidak tahu?
759
01:06:08,413 --> 01:06:10,694
- Kapan terjadinya?
- 2 minggu yang lalu.
760
01:06:10,861 --> 01:06:12,934
Kita sepakat untuk tidak mengatakannya.
761
01:06:13,100 --> 01:06:15,861
- Itulah yang teman lakukan.
- Aku tidak membutuhkan penjelasanmu.
762
01:06:16,017 --> 01:06:18,736
- Bukan tentang persahabatan.
- Tapi mengapa aku tetap diam.
763
01:06:18,892 --> 01:06:21,455
Aku pikir sudah cukup.
764
01:06:21,652 --> 01:06:24,934
- Mabuk, mabuk, bekerja sampai ...
- Cium pantatku!
765
01:06:25,100 --> 01:06:28,975
- Sudah saatnya kau berhenti minum!
- Sudah saatnya berhenti!
766
01:06:29,132 --> 01:06:31,100
Cukup! Dengarkan!
767
01:06:31,298 --> 01:06:33,496
Mereka ingin membuat kita tercerai berai.
768
01:06:34,736 --> 01:06:37,298
Seseorang ingin menghancurkan kita!
769
01:06:39,892 --> 01:06:45,819
Ada sesuatu yang ingin kuberitahu.
Bisa seseorang memegang filip dulu?
770
01:06:51,934 --> 01:06:54,330
- Filip...
- Kau pun harus datang, sobat.
771
01:06:55,496 --> 01:06:57,694
Apa yang kamu katakan, Luc?
772
01:06:58,892 --> 01:07:02,132
Kau meminta kami untuk jujur,
Meletakkan semua kartumu di meja.
773
01:07:02,299 --> 01:07:06,372
- Aku meletakkan semua kartu saya di meja.
- Jadi di mana, Luc?
774
01:07:06,538 --> 01:07:08,892
Dan dimana kamu melakukannya?
775
01:07:39,257 --> 01:07:42,736
Aku tidak percaya ini! Sial!
776
01:08:06,330 --> 01:08:08,216
Kau brengsek, Luc!
777
01:08:16,174 --> 01:08:20,414
Jadi kamu merekam semua apa yang terjadi,
Setiap wanita yang dibawa kesini.
778
01:08:20,653 --> 01:08:23,810
- Tidak... kadang - kadang.
- Oh. kapan itu?
779
01:08:23,976 --> 01:08:27,289
- Bila kau suka dengan apa yang kamu mulai?
- Setidaknya aku tidak berselingkuh.
780
01:08:27,455 --> 01:08:29,810
- Tidak, lihat saja.
- Kamu gila, gila!
781
01:08:30,289 --> 01:08:34,247
Kamu gila! Kau memperkosa pelacur,
bukan aku. Aku punya semuanya di DVD!
782
01:08:34,528 --> 01:08:37,133
- Kamu gila.
- Filip, kami bersama - sama.
783
01:08:37,289 --> 01:08:41,935
- Ingat apa yang kami katakan.
- Di mana rekaman ini, Luc? Di sini?
784
01:08:42,091 --> 01:08:46,331
Aku ingin kau menghancurkan semua DVD.
Seluruhnya. termasuk kami didalamnya.
785
01:08:46,487 --> 01:08:51,487
Atau aku bersumpah, aku tidak peduli
apa ini semua ketahuan atau tidak!
786
01:08:51,695 --> 01:08:57,091
- Jadi kau merekam apa yang terjadi kemarin.
- Tidak, Kau tidak mengatakan kau akan di sini.
787
01:08:57,456 --> 01:09:03,216
Kau melanggar aturanmu sendiri.
Kau baik pada saat itu, kau langgar aturanmu sendiri.
788
01:09:04,247 --> 01:09:11,049
Sekarang kau takut. Takut Aku punya DVD
dari semua yang telah kalian lakukan disini.
789
01:09:14,695 --> 01:09:18,654
Jangan kuatir, Vince,
Aku temanmu.
790
01:09:18,810 --> 01:09:25,133
Kamu sahabatku ... Aku akan diam.
Aku selalu diam.
791
01:09:25,289 --> 01:09:28,445
- Aku selalu tahu!
- Brengsek!
792
01:09:28,654 --> 01:09:33,050
- Kau hanya menonton kami!
- Kau tidak tahu apa - apa tentang aku! Tidak sama sekali!
793
01:09:33,445 --> 01:09:34,612
Tidak!
794
01:09:35,008 --> 01:09:38,966
Apa kau lihat sesuatu yang bisa membantu kami?
Kau tahu apa yang terjadi?
795
01:09:39,133 --> 01:09:43,487
Dimana orang, yang sedang
berselingkuh dan terluka, menemukan satu sama lain,
796
01:09:43,685 --> 01:09:45,487
Apa yang kamu pikir bakal terjadi?
797
01:09:54,529 --> 01:09:57,248
- Apa yang kamu maksud?
- Apa yang kamu pikir?
798
01:10:05,769 --> 01:10:09,206
- Hi, mousey?
- Aku tidak ingin pergi besok.
799
01:10:09,373 --> 01:10:13,206
- Apa? Tidakkah kau ingin pergi bermain ski?
- Ya, tapi aku tidak ingin pergi sendiri.
800
01:10:13,373 --> 01:10:18,487
- Sisanya tidak. Anak-anak akan pergi juga.
- Kau tahu apa yang aku maksud.
801
01:10:19,571 --> 01:10:22,290
Tidak bisa ikut?
802
01:10:24,092 --> 01:10:27,727
Aku mencintaimu. tidak relevan
803
01:10:27,894 --> 01:10:32,810
- Apa maksudmu, sisanya adalah tidak relevan?
- Segala sesuatu yang tidak penting.
804
01:10:34,654 --> 01:10:38,248
Aku akan menelponmu setiap hari.
Aku janji.
805
01:10:41,133 --> 01:10:45,967
- Aku tahu. 1 jam, tidak lama.
- Lakukan apa yang kau inginkan. Jangan pedulikan aku.
806
01:10:46,811 --> 01:10:50,331
Aku menikmati setiap momen saat kita bersama..
807
01:10:54,165 --> 01:10:59,446
Pernahkah kau berpikir bahwa kau akan
kalah Jika memilih yang tidak tahu?
808
01:11:05,290 --> 01:11:09,488
Yah, yah, kalau itu untuk amal,
Mrs Beton diijinkan untuk ikut.
809
01:11:10,404 --> 01:11:13,207
Apa kamu mendengar sesuatu tentang
proyek Bank?
810
01:11:13,404 --> 01:11:16,852
- Aku dengar mereka mendapat izin pembangunan.
- Mereka tidak menelepon balik.
811
01:11:17,009 --> 01:11:19,530
Aku tidak cukup penting untuk anak besar.
812
01:11:20,727 --> 01:11:22,852
Tapi mereka tidak tahu aku.
813
01:11:31,644 --> 01:11:36,332
- Sekalian...
- Ini Vincent Stevens, seorang arsitek.
814
01:11:36,488 --> 01:11:39,842
- Dia di gedung di Tavernierkaai.
- Oh, bahwa kamu?
815
01:11:40,009 --> 01:11:43,571
Desainnya sangat bagus, sangat indah.
Selamat.
816
01:11:43,769 --> 01:11:44,926
Selamat.
817
01:11:45,082 --> 01:11:48,248
Aku sedang berbicara dengan suamimu tentang hal itu
di Düsseldorf.
818
01:11:48,488 --> 01:11:51,530
Sayang sekali kau tidak ada di Düsseldorf ...
819
01:11:51,728 --> 01:11:55,842
Kau bilang padaku tentang
Waktu proyek Bank, Tuan Tyberghein.
820
01:11:56,363 --> 01:11:59,165
Kau menelepon padaku tentang itu.
821
01:11:59,363 --> 01:12:03,686
Kami sedang bekerja di atasnya.
Dan saya ada pembangunan atas izin ...
822
01:12:03,842 --> 01:12:08,290
- Kita hanya bisa menunggu dan berharap.
- Hebat!
823
01:12:08,447 --> 01:12:13,290
- Apa kamu seorang penjudi, Pak Walikota?
- Apa Anda suka mengambil resiko, Tuan Stevens?
824
01:12:13,686 --> 01:12:16,811
Tergantung pada tiang dan
apa yang di miliki harus kalah.
825
01:12:16,967 --> 01:12:20,811
Bagaimana kau menempatkan itu?
Sudah cukup? Apakah itu?
826
01:12:21,405 --> 01:12:25,124
Gadis, mari kita doakan supaya dia beruntung.
827
01:12:25,290 --> 01:12:28,926
Kau sudah jelas beruntung dalam
hubungan cinta!
828
01:12:30,207 --> 01:12:31,249
Tuan - tuan...
829
01:12:34,728 --> 01:12:38,363
Pastikan kamu menyimpan untuk tunjangan, gendut.
Jangan sampai itu hilang semua.
830
01:12:38,926 --> 01:12:44,165
- Apa yang kau lakukan disini, Miriam?
- Tidak bisa aku keluar sebentar?
831
01:12:44,530 --> 01:12:46,968
Kumohon, Aku ingin kembali.
832
01:12:47,124 --> 01:12:50,405
Aku melakukan sesuatu yang bodoh.
Kamu tahu. Aku mabuk.
833
01:12:50,603 --> 01:12:54,884
- Jika tidak berarti apa - apa.
- Aku tidak mengerti mereka.
834
01:12:55,082 --> 01:12:59,489
Jika tidak berarti apa - apa, kenapa kakukan?
Tidak baik untuk seorang wanita.
835
01:12:59,770 --> 01:13:02,884
- Aku janji akan berubah.
- Berubah? Jadi apa? Jadi kodok?
836
01:13:03,041 --> 01:13:05,489
Kamu sudah siap dengan keset pintu?
837
01:13:05,770 --> 01:13:09,166
Bagaimana perasaan mu jika aku mengatakan
Aku merasa seperti pengacau malam ini?
838
01:13:09,489 --> 01:13:14,082
Mungkin aku sudah punya, dengan satu satu temanmu,
untuk membalas dendam.
839
01:13:14,249 --> 01:13:15,843
Dengan Chris. atau...
840
01:13:16,166 --> 01:13:20,447
Dengan Vincent,
Siapa yang kau kirim untuk bicara denganku.
841
01:13:20,843 --> 01:13:23,760
"Oh, Miriam. Dia sangat menderita!"
842
01:13:25,447 --> 01:13:30,728
Kau menang! Kau sudah menang!
Tapi setengah milikku, ingat!
843
01:13:52,239 --> 01:13:54,208
21!
844
01:13:55,885 --> 01:13:58,322
- Apakah kamu memberikan Sharon tiket?
- Itu menyakitkan!
845
01:13:58,479 --> 01:14:01,208
Aku tidak akan memberinya apapun
tetapi kau lakukan di belakangku.
846
01:14:01,364 --> 01:14:04,926
- Jadi? Kamu bukan ayahnya.
- Pernah melihatnya?
847
01:14:05,083 --> 01:14:08,801
- Seperti pelacur!
- Kupikir para pelacur berpaling dari anda?
848
01:14:08,968 --> 01:14:11,447
- Apa?
- Tinggalkan dia sendiri, Filip.
849
01:14:11,645 --> 01:14:15,802
Dia bersenang - senang dan aku akan melakukan
hal yang sama. Aku sedang menang.
850
01:14:16,802 --> 01:14:19,999
Kau akan membutuhkannya,
mengingat jumlah barangnya!
851
01:14:20,166 --> 01:14:23,447
Panci yang menyebut teko hitam.
Pastikan kamu cukup!
852
01:14:23,843 --> 01:14:26,000
Kau mungkin perlu lebih awal
daripada saya.
853
01:14:26,166 --> 01:14:30,406
Kamu tidak tahu apa yang mesti kamu lakukan?
Mulai proses penceraian, Kamu sialan!
854
01:14:30,604 --> 01:14:33,000
Proses perceraian, Filip? Jadi apa?
855
01:14:33,166 --> 01:14:36,802
Kau tidak mendapatkan apa-apa,
kita tidak punya anak, sial! Tidak ada!
856
01:14:36,958 --> 01:14:41,166
Sini. buat permainan,
Mungkin kau bisa membuat keberuntungan!
857
01:15:29,365 --> 01:15:36,198
Ann?
858
01:15:44,125 --> 01:15:49,156
- Kita perlu bicara, dokter.
- Tentang apa?
859
01:15:50,000 --> 01:15:56,000
Temanmu, si arsitek ...
Dia memainkan permainan yang sangat berbahaya ..
860
01:15:56,281 --> 01:16:00,198
Kita harus lebih berhati - hati.
Bisa beritahu dia.
861
01:16:00,365 --> 01:16:04,198
Lebih berhati - hati?
862
01:16:04,365 --> 01:16:07,156
Kupikir ini seharusnya tentang Ann.
863
01:16:15,959 --> 01:16:17,636
Maaf.
864
01:16:20,844 --> 01:16:23,240
Aku ingin kamu berhenti melihat Ann.
865
01:16:24,636 --> 01:16:28,323
- Kenapa aku lakukan itu?
- Aku mencintainya.
866
01:16:30,240 --> 01:16:34,115
- Lalu kamu bukan satu - satunya.
- Kamu, bayar dia...
867
01:16:37,198 --> 01:16:41,761
- Aku ingin kau biarkan dia pergi.
- Ini pilihannya.
868
01:16:41,917 --> 01:16:45,084
Kami seharusnya bahagia dengan
apa yang dia berikan.
869
01:16:45,240 --> 01:16:48,438
- Maaf, tapi aku tidak pernah membayar dia.
- Itu benar.
870
01:16:48,636 --> 01:16:54,521
- Kau belum membayar dia. Bukan kau ...
- Tenang, Alex.
871
01:16:56,636 --> 01:17:00,959
Jangan lupa memberikan pesan itu pada temanmu,
dokter.
872
01:17:04,396 --> 01:17:06,678
Apa maksudnya?
"Bukan kamu..."
873
01:17:08,074 --> 01:17:11,282
- Aku tidak ingin mencintaimu, Chris.
- Apa maksudnya?
874
01:17:11,438 --> 01:17:14,001
Apa yang dia maksud
bahwa aku tidak membayarmu?
875
01:17:14,157 --> 01:17:16,917
Kamu satu - satunya yang bisa melukaiku.
876
01:17:17,834 --> 01:17:20,594
Beritahu bahwa itu tidak benar, Ann!
877
01:17:22,917 --> 01:17:27,397
Pertama kali membayar.
Aku hanya seorang pelacur.
878
01:17:27,595 --> 01:17:33,042
- Semua waktu, selalu aku.
- Jadi, siapa yang membayar itu?
879
01:18:03,074 --> 01:18:07,116
- Permisi. Sharon, ikutlah bersamaku, sekarang!
- Filip, Aku bisa menjaga diriku sendiri.
880
01:18:07,439 --> 01:18:09,636
- Sini!
- Tinggalkan aku sendiri.
881
01:18:09,793 --> 01:18:13,439
- Heu , teman! kau tuli?
- Sial!
882
01:18:13,636 --> 01:18:17,199
- Ayolah, Sharon.
- Dia tidak mengiginkanmu, kamu aneh!
883
01:18:19,397 --> 01:18:23,074
Aneh?
Apa yang barusan dikatakan?
884
01:18:29,553 --> 01:18:32,637
- Ini bukan, kau bajingan?
- Berhenti!
885
01:18:34,074 --> 01:18:36,876
Tidak disana, bukan? Sial kau!
886
01:18:43,033 --> 01:18:45,876
- OK, OK, ayo pergi. ayo pergi.
- Bawa dia keluar dari sini.
887
01:18:46,397 --> 01:18:50,158
Sekarang. Aku tidak ingin melihatmu lagi.
Kau dengar?
888
01:18:50,355 --> 01:18:53,033
jangan pernah lagi. Kau brengsek!
889
01:19:05,918 --> 01:19:08,241
Ini baik-baik saja.
890
01:19:20,356 --> 01:19:26,033
- Siapa wanita itu?
- Sarah, ini tidak seperti yang kamu pikirkan.
891
01:19:26,199 --> 01:19:29,512
- Apa yang kupikirkan?
- Dia adik temanku.
892
01:19:29,710 --> 01:19:32,200
Dia baru saja shock,
terjadi pertengkaran.
893
01:19:34,637 --> 01:19:36,679
- Apa ada lagi?
- Jangan konyol.
894
01:19:36,835 --> 01:19:42,116
Dia adik dari temanku, dia
masih anak-anak. Apa yang kamu inginkan?
895
01:19:42,439 --> 01:19:44,356
Aku tidak yakin.
896
01:19:44,512 --> 01:19:47,356
Aku tidak bisa bersamamu terlalu lama.
Istriku akan kesini.
897
01:19:47,554 --> 01:19:51,752
- Apa kamu mencintaiku?
- Kamu tahu aku mencintaimu dengan caraku.
898
01:19:51,918 --> 01:19:57,033
- Dengan caramu. Dan jika kamu harus memilih?
- Ini tidak mudah, Sarah.
899
01:19:57,189 --> 01:20:02,596
Jadi pergi ke apartemen besok. Barbara
akan pergi, kita bisa bicara tentang ini kemudian.
900
01:20:02,752 --> 01:20:06,679
- Apakah aku membuat lebih mudah bagimu?
- Bagaimana?
901
01:20:08,710 --> 01:20:11,033
Lebih baik secepatnya kamu bereskan.
902
01:20:20,679 --> 01:20:22,273
Apa yang kau lakukan?
903
01:20:22,835 --> 01:20:40,710
Sarah!
904
01:20:43,356 --> 01:20:47,752
Oh, maaf.
Apa aku menyakitimu?
905
01:20:48,190 --> 01:20:50,669
Jangan lakukan itu. Kau akan menyesal.
906
01:21:26,034 --> 01:21:29,429
Oh Tuhan! mereka tahu
907
01:21:31,190 --> 01:21:34,992
Istri kita.
Istri kita telah mengatur kita.
908
01:21:35,148 --> 01:21:36,596
Kenapa, Vincent?
909
01:21:38,627 --> 01:21:41,471
Karena mereka tahu soal apartemen ini.
910
01:21:41,669 --> 01:21:45,357
Karena mereka tahu,
karena ini semua.
911
01:21:47,555 --> 01:21:50,034
Kenapa kamu lakukan?
912
01:21:50,867 --> 01:21:52,148
Apa?
913
01:21:53,909 --> 01:21:57,273
- Sudah kuberitahu.
- Kenapa kita? Kita temanmu.
914
01:21:58,513 --> 01:22:00,107
Kita semua teman!
915
01:22:05,076 --> 01:22:07,992
Istri kita tahu. mereka curiga.
916
01:22:08,148 --> 01:22:12,909
Tidak, Vince, bukan istri kita.
Temanmu. temanmu curiga.
917
01:22:15,555 --> 01:22:18,471
Temanmu curiga.
918
01:22:25,951 --> 01:22:29,430
- Apa yang terjadi?
- Kamu masih belum menyadarinya, eh?
919
01:22:38,711 --> 01:22:40,513
Ayolah, lepas baju dia.
920
01:22:42,190 --> 01:22:45,555
- Apa yang kau lakukan padaku?
- Apa kamu perlu melakukan itu padanya?
921
01:22:45,753 --> 01:22:49,628
- Diam! Aku hanya melakukan apa yang kita sepakati!
- Tidak seperti itu, dengan semua darah itu!
922
01:22:49,795 --> 01:22:53,993
Bukankah bahasa Latin pada dinding sedikit
ke atas? Akankah polisi menyadarinya?
923
01:22:54,149 --> 01:22:57,826
- Kau sudah pernah melakukannya sendiri!
- Berhenti!
924
01:22:59,951 --> 01:23:02,232
- Apa yang terjadi?
- Diam.
925
01:23:02,388 --> 01:23:07,826
- Kamu membunuhnya.
- Kami tidak membunuhnya.
926
01:23:09,274 --> 01:23:11,514
Kita baru saja menemukannya.
927
01:23:16,993 --> 01:23:19,347
- Apa?
- Kami berada di sini sebelumnya, Vince.
928
01:23:20,909 --> 01:23:23,951
Pagi ini. tanpamu.
929
01:23:45,305 --> 01:23:47,868
- Oh Tuhan.
- Saya pikir dia tidur.
930
01:23:48,024 --> 01:23:49,472
Dan Vincent tahu tentang dia?
931
01:23:49,670 --> 01:23:52,503
Ya,
dia meninggalkan sepucuk surat ucapan selamat tinggal.
932
01:23:53,430 --> 01:23:55,951
Kita harus menelpon polisi.
933
01:23:56,191 --> 01:24:01,264
Jaksa penuntut umum muncul dalam
kasus bunuh diri. Semua itu akan tersebar.
934
01:24:02,743 --> 01:24:04,868
"Sampai ketemu dikehidupan mendatang..."
935
01:24:05,347 --> 01:24:09,983
Hei,
Tidak bisa kita cari dimana dia tinggal?
936
01:24:14,191 --> 01:24:16,670
Ayolah, kita harus membantu vincent.
937
01:24:18,066 --> 01:24:20,347
- Dia teman.
- Dimana dia?
938
01:24:20,504 --> 01:24:23,191
Inilah masalahnya.
939
01:24:24,431 --> 01:24:27,306
- Aku tidak menelponnya.
- Apa? Kau tidak menelponnya?
940
01:24:27,472 --> 01:24:32,670
- Kenapa tidak, Luc?
- Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan
941
01:24:36,264 --> 01:24:40,827
Kamu merekam kami?
Apa kamu gila?
942
01:24:41,545 --> 01:24:45,222
Kamu dapat mengalahkan aku.
jika kau mau. Kita tidak punya waktu sekarang.
943
01:24:47,025 --> 01:24:50,827
Kamu perlu melihat sesuatu
944
01:24:50,983 --> 01:24:52,504
Apa yang kamu maksud?
945
01:24:52,702 --> 01:24:57,431
Kita tidak harus mengetuk
dimana Vincent bisa membawa kita ke dalam.
946
01:25:05,546 --> 01:25:08,462
Vincent tidak selalu menjadi teman
yang baik.
947
01:25:12,348 --> 01:25:14,869
Hey, apa ini?
948
01:25:17,108 --> 01:25:18,744
Apa itu?
949
01:25:19,264 --> 01:25:23,348
Mereka datang kemarin malam,
sorenya ia pergi untuk bicara dengan dia.
950
01:25:23,587 --> 01:25:27,462
Dia mabuk, Marnix,
dan ia mengambil keuntungan.
951
01:25:29,785 --> 01:25:33,264
Aku tidak percaya itu.
952
01:25:33,431 --> 01:25:35,150
Kau tidak bisa bicara sebentar
dengan dia?
953
01:25:35,306 --> 01:25:39,108
Mungkin aku sudah punya. Untuk mendapatkan yang sama.
Dengan Vincent ...
954
01:25:39,265 --> 01:25:41,744
Siapa yang kamu kirimi untuk
berbicara denganku.
955
01:25:42,587 --> 01:25:43,702
Akan baik - baik saja.
956
01:26:11,588 --> 01:26:16,827
Itu adikmu?
wow, Dia tumbuh menjadi cantik.
957
01:26:26,181 --> 01:26:28,421
- Berapa lama?
- Tidak penting, Filip....
958
01:26:28,629 --> 01:26:32,661
Dimulai setelah pernikahanmu.
Mereka sering bertemu.
959
01:26:33,588 --> 01:26:36,942
Dia baru pertama kali. Dia masih perawan.
960
01:26:59,140 --> 01:27:00,182
Bagus, eh?
961
01:27:01,859 --> 01:27:03,546
Kamu tidak tahu aku.
962
01:27:10,140 --> 01:27:11,786
Tapi kamu tidak seperti itu.
963
01:27:12,505 --> 01:27:16,703
- Pertama kali dibayar.
- Jadi, siapa yang membayar itu?
964
01:27:20,265 --> 01:27:23,661
Dia membayarnya untuk mendapatkanmu, Chris.
965
01:27:25,703 --> 01:27:29,224
Kau hanya bisa terluka oleh orang
yang Anda cintai.
966
01:27:32,619 --> 01:27:35,265
Dia menggunakannya
Seperti dia memanfaatkan semua orang.
967
01:27:52,463 --> 01:27:54,380
Aku membunuhnya! Aku yang melakukannya!
968
01:27:54,578 --> 01:27:57,182
- Tidak, Aku yang melakukannya.
- Tenang, sobat.
969
01:27:57,338 --> 01:28:00,140
Jika kita tetap berpegang pada apa yang kita sepakati,
kita punya peluang.
970
01:28:00,307 --> 01:28:02,505
Dia tidak tahu apa yang akan kita lakukan.
971
01:28:02,703 --> 01:28:05,182
- Kita harus tetap bersama.
- Kita tidak punya pilihan.
972
01:28:05,620 --> 01:28:10,463
- Polisi akan menanyai kita.
- Kita tidak harus mengakui bahwa kita berbagi apartemen.
973
01:28:10,661 --> 01:28:14,463
Mereka akan mencoba untuk mempermainkan kita
satu sama lain dan kita tidak akan membiarkan mereka.
974
01:28:14,661 --> 01:28:16,620
Jeez, suara mu seperti vincent!
975
01:28:16,786 --> 01:28:20,578
Jika semua ini tersebar,
hidup kita akan kacau juga.
976
01:28:24,745 --> 01:28:25,786
Chris?
977
01:28:28,464 --> 01:28:32,818
Ok.
Aku ikut. dengan satu syarat.
978
01:28:32,984 --> 01:28:36,057
Aku ingin memastikan.
Bahwa dia disini kemarin malam.
979
01:28:36,224 --> 01:28:41,505
Aku ingin mendengar dia mengatakannya.
Aku akan beri tanda, pecahkan kaca atau apalah.
980
01:28:41,703 --> 01:28:46,224
Tapi tidak ada yang terjadi sampai
kita 100% yakin.
981
01:28:46,422 --> 01:28:49,818
Jadi?
Apa yang kita lakukan sekarang?
982
01:28:50,057 --> 01:28:53,016
Kita punya dua jam
untuk menyediakan diri kita dengan alibi
983
01:28:53,182 --> 01:28:55,182
- Dan mengatur semuanya.
- Akan kulakukan.
984
01:28:55,339 --> 01:28:58,901
- Kamu tidak harus, Filip.
- Aku akan mengaturnya.
985
01:29:00,099 --> 01:29:02,183
Teruskan, Pastikan semua orang melihatmu.
986
01:29:02,339 --> 01:29:04,662
- Di mana surat ucapan selamat tinggal?
- Aku punya itu.
987
01:29:05,058 --> 01:29:10,464
Kau tahu tentang ini keseluruhan.
Sepanjang waktu kamu menonton dan diam.
988
01:29:10,662 --> 01:29:13,099
Kau tukang intip busuk!
989
01:29:13,256 --> 01:29:18,099
- Kau tidak lebih baik dari dia! Cabul!
- Akhirnya kamu tahu juga.
990
01:29:18,256 --> 01:29:20,662
Tidak,
Luc, Aku tidak senang karena Aku tahu.
991
01:29:48,735 --> 01:29:50,058
Teguk itu.
992
01:29:55,183 --> 01:30:03,662
Apa yang terjadi?
993
01:30:19,818 --> 01:30:23,537
Itu adikmu?
Dia tumbuh menjadi cantik!
994
01:30:26,058 --> 01:30:28,381
- Berapa lama?
- Itu tidak penting, Filip
995
01:31:02,975 --> 01:31:06,777
- Apa kamu perlu melakukan itu padanya?
- Aku hanya melakukan apa yang kita sepakati.
996
01:31:06,933 --> 01:31:09,454
- Tidak dengan semua darah itu!
- Tidak seperti itu, Filip.
997
01:31:09,652 --> 01:31:12,694
Bahasa latin yang di dinding.
Apa polisi mencurigainya.
998
01:31:14,819 --> 01:31:20,736
Kamu sudah mengaturnya. semuanya.
Semua ini sudah diatur.
999
01:31:22,142 --> 01:31:26,652
Kamu menjebakku. Kamu brengsek!
1000
01:31:27,579 --> 01:31:31,454
Teman - teman.
1001
01:31:38,975 --> 01:31:41,694
Kenapa kamu lakukan itu, Vincent?
1002
01:31:43,059 --> 01:31:50,257
Brengsek.
Kalian semua pembohong dan penipu.
1003
01:31:50,413 --> 01:31:54,100
Kenapa?
Dalam nama Tuhan, Kenapa, Vincent?
1004
01:31:54,736 --> 01:32:00,819
Karena aku bisa, Chris.
Karena ini tidak berarti apa-apa.
1005
01:32:01,455 --> 01:32:04,173
Karena aku yang teratas!
1006
01:32:05,298 --> 01:32:08,413
Aku yang teratas.
1007
01:32:19,371 --> 01:32:23,090
- Aku akan mati?
- Tidak, Vincent, kamu tidak akan mati.
1008
01:32:23,298 --> 01:32:27,851
Dia memikatmu di sini, kamu dibius,
kemudian dia bunuh diri di sebelahmu.
1009
01:32:28,059 --> 01:32:33,059
Tapi kau akan bertahan.
Karena kita adalah teman.
1010
01:32:44,934 --> 01:32:49,299
Mereka telah mengaturnya. Aku dan Sarah.
Semuanya bertahap.
1011
01:32:49,455 --> 01:32:51,215
- Cerita yang aneh!
- Itu benar.
1012
01:32:51,372 --> 01:32:55,934
Aku ingin mempercayaimu, Mr. Stevens,
Tapi yang kita butuhkan adalah fakta.
1013
01:32:56,090 --> 01:32:59,299
spesifikasi, bukti, fakta.
1014
01:32:59,455 --> 01:33:04,174
Faktanya: kami menemukan sidik jarimu
di apartemen. Termasuk Sarah Delporte.
1015
01:33:07,372 --> 01:33:09,893
Tapi mereka membersihkannya.
1016
01:33:10,049 --> 01:33:15,413
Faktanya:
Didalam darah kalian terdapat pil obat tidur dan alkohol.
1017
01:33:15,695 --> 01:33:20,455
Dan DVD dari pertunjukanmu di ranjang.
Koleksi yang mengesankan!
1018
01:33:20,653 --> 01:33:24,497
Luc merekam mereka.
Aku tidak tahu tentang mereka, tak seorang pun.
1019
01:33:24,695 --> 01:33:27,809
Rasa malu mereka semua dari kalian.
dan tak satu pun dari temanmu.
1020
01:33:27,976 --> 01:33:31,778
Tak satu pun dari istri Marnix,
Adik Filip, tidak ada satupun.
1021
01:33:33,455 --> 01:33:37,455
- Apa yang akan kita lakukan tentang ini?
- Kenapa kau tidak ikat dia ke ranjang?
1022
01:33:37,653 --> 01:33:39,497
- Apa itu begitu sulit?
- Dia sudah mati!
1023
01:33:39,695 --> 01:33:42,372
- Tidak ada alasan membunuhnya!
- Dia membunuh dirinya sendiri!
1024
01:33:42,570 --> 01:33:44,257
Aku membuatnya lebih mendrama.
1025
01:33:44,414 --> 01:33:47,330
Kuharap improvisasimu tidak
menyebabkan masalah.
1026
01:33:47,528 --> 01:33:53,289
- Terserah dia memberitahu polisi, kami tetap bungkam.
- Luc benar. Itu tidak penting.
1027
01:34:00,414 --> 01:34:03,258
Aku berharap kita tidak menyesalinya.
1028
01:34:05,653 --> 01:34:09,289
Kamu sudah menanyai mereka,
memberi tekanan pada mereka!
1029
01:34:09,455 --> 01:34:12,497
- Marnix pasti mengaku. Luc juga.
- Mungkin.
1030
01:34:13,414 --> 01:34:16,091
Tidak ada alasan
untuk menganggap mereka berbohong.
1031
01:34:16,247 --> 01:34:20,133
Dan mereka punya sesuatu yang belum
ada dalam petunjuk.
1032
01:34:20,289 --> 01:34:22,768
- Tidak untuk pagi ini!
- Ya.
1033
01:34:23,768 --> 01:34:26,935
Luc Seynaeve and Chris Van Outryve
Terlihat sedang dibar.
1034
01:34:27,091 --> 01:34:30,331
- dan Marnix Laureys sedang bekerja.
- Mereka tidak termasuk!
1035
01:34:30,497 --> 01:34:34,935
Kami bersama setidaknya satu jam.
Bagaimana Filip? Dimana dia?
1036
01:34:35,091 --> 01:34:38,654
Filip hanya datang.
Dengan ayah mertuanya.
1037
01:34:38,935 --> 01:34:42,852
- Apa yang Tyberghein lakukan disini?
- Dia mengatakan Filip dengannya sepanjang hari.
1038
01:34:43,008 --> 01:34:47,810
- Tapi Filip sampai ke apartemen setelah kita.
- Ini alibi dari pelayan, Tuan Stevens.
1039
01:34:47,977 --> 01:34:51,216
Tentu saja Tyberghein bicara begitu.
Aku melihat dia dengan wanita lain.
1040
01:34:51,372 --> 01:34:54,727
Filip tahu itu dan bahwa
Aku akan menaruh tekanan pada Tyberghein untuk ..
1041
01:34:54,893 --> 01:34:58,247
Oh,
jadi kamu memeras Ludwig Tyberghein juga?
1042
01:34:58,414 --> 01:35:02,414
Mereka semua penipu, Semuanya jahat?
1043
01:35:02,612 --> 01:35:05,456
Kapan kamu ingin memberitahukan kami
apa yang sebenarnya terjadi?
1044
01:35:05,654 --> 01:35:09,487
Seperti yang kita tahu
Kau membunuh Sarah Delporte!
1045
01:35:09,695 --> 01:35:12,727
Membunuhnya?
Tidak benar, aku tidak membunuhnya!
1046
01:35:13,289 --> 01:35:17,852
Apa kamu gila?
Aku tidak membunuhnya!
1047
01:35:32,727 --> 01:35:36,175
kamu boleh pergi, Mr. Van Outryve.
Terima kasih untuk kerja samanya.
1048
01:35:36,331 --> 01:35:39,685
- Kita harus periksa cerita dari temanmu.
- Ya, tentu saja.
1049
01:35:46,612 --> 01:35:49,769
Ada satu hal
yang masih membingungkanku, dokter.
1050
01:35:52,206 --> 01:35:55,925
Mengapa Vincent
terus menuduh teman - temannya?
1051
01:35:57,050 --> 01:36:00,133
Aku tidak tahu.
Aku tidak mengerti juga.
1052
01:36:00,290 --> 01:36:03,529
Bisa saja dia menyembunyikan sesuatu?
1053
01:36:03,727 --> 01:36:05,654
Apa yang kamu maksud?
1054
01:36:07,967 --> 01:36:11,133
Dia yang membunuhnya.
1055
01:36:11,290 --> 01:36:16,133
- Rekanmu bilang bunuh diri.
- Sepertinya.
1056
01:36:16,290 --> 01:36:19,290
Otopsi menunjukkan pil tidur
tidak membunuhnya.
1057
01:36:19,446 --> 01:36:22,769
Pergelangan tangannya disayat
tapi dia tidak melakukannya sendiri.
1058
01:36:23,811 --> 01:36:27,092
Kami tidak menemukan adanya keraguan
saat menyayat, dokter.
1059
01:36:27,248 --> 01:36:30,644
Seseorang yang memotong pergelangan
tangannya lalu menyayatnya.
1060
01:36:32,967 --> 01:36:35,248
Dia tidak punya.
1061
01:36:40,727 --> 01:36:46,248
- Vincent tidak mungkin melakukannya.
- Sidik jari-Nya berada di pisau.
1062
01:36:50,967 --> 01:36:54,290
Dan kita tidak menemukan surat
ucapan selamat tinggal.
1063
01:36:59,925 --> 01:37:02,092
Ada yang salah, Mr. Van Outryve?
1064
01:38:09,603 --> 01:38:12,686
Pergelangan tangannya disayat
tapi dia tidak melakukannya sendiri.
1065
01:38:12,843 --> 01:38:17,530
Sidik jarinya ada di pisau. Tapi kami tidak menemukan
adanya surat ucapan selamat tinggal.
1066
01:38:17,728 --> 01:38:20,561
- Dimana surat ucapan selamat tinggal itu?
- Ada padaku.
1067
01:39:08,010 --> 01:39:12,489
Kamu mengagetkan ku!
Hi, Chris.
1068
01:39:13,010 --> 01:39:15,520
Bertemu disini apa ide yang bagus?
1069
01:39:17,562 --> 01:39:21,124
Aku pikir kita dapat masalah, Luc.
1070
01:39:21,562 --> 01:39:26,124
Kupikir kita sudah terlalu menyeluruh
dalam menyingkirkan semua jejak.
1071
01:39:26,281 --> 01:39:30,447
- Maksudmu apa?
- Dimana surat ucapan selamat tinggal dari sarah?
1072
01:39:34,728 --> 01:39:38,604
- Kamu menaruhnya di kantungmu.
- Aku kira begitu tapi sudah hilang.
1073
01:39:39,604 --> 01:39:44,041
Kapan kau mengeluarkan itu dari sakuku?
Ketika seseorang menekan bel?
1074
01:39:46,124 --> 01:39:48,645
- Para agen real estat.
- Aku tidak menuruti.
1075
01:39:48,802 --> 01:39:53,166
Aku minta maaf kau kehilangan suratmu,
Tapi ini tidak ada hubungannya dengan saya.
1076
01:39:53,322 --> 01:39:56,562
Aku menelpon instansi untuk bertanya
Siapa yang ingin menjual apartemen ini.
1077
01:39:56,718 --> 01:40:00,125
Yang bisa mereka berikan adalah
nomor ini.
1078
01:40:06,166 --> 01:40:08,447
Ya, aku menelpon mereka.
1079
01:40:09,927 --> 01:40:15,802
- Aku kira mungkin, cara yang...
- Katakan padaku itu tidak 'benar, Luc!
1080
01:40:17,802 --> 01:40:19,125
Kau tidak menelepon!
/ Tidak
1081
01:40:25,406 --> 01:40:30,406
Ini berakhir, Chris. Kita berhasil.
Kita tidak usah kwatir lagi.
1082
01:40:31,166 --> 01:40:33,364
Kenapa kamu ambil surat itu dari
kantongku?
1083
01:40:40,646 --> 01:40:42,802
Satu-satunya bukti nyata bunuh diri.
1084
01:41:15,604 --> 01:41:18,281
mungkin karena
ia tidak menuliskannya sendiri?
1085
01:41:18,438 --> 01:41:20,479
Mungkinkah ini tulisan tanganmu?
1086
01:41:22,125 --> 01:41:25,406
Vincent telah menipu kita semua.
1087
01:41:25,604 --> 01:41:28,719
- Kau tidak lihat rekaman itu, Chris.
- Ya, Aku melihatnya.
1088
01:41:28,886 --> 01:41:33,125
Rekaman itu yang membuat mereka marah,
kami masuk kedalam rencana konyolmu.
1089
01:41:33,281 --> 01:41:35,917
Apa yang kamu lakukan, Luc?
Apa yang kamu lakukan?
1090
01:41:36,083 --> 01:41:39,844
Apa yang terjadi kemarin malam disini?
Apa yang kamu lakukan pada wanita itu?
1091
01:41:41,156 --> 01:41:46,438
Itu karena dia datang diantara kamu dan Vincent?
Apa dia mengganggumu?
1092
01:41:46,636 --> 01:41:50,438
Tidak, Dia tidak mungkin.
Dia tidak mungkin.
1093
01:41:52,886 --> 01:41:55,323
Vincent juga.
1094
01:42:01,438 --> 01:42:04,719
Apa kamu sedang mencintai seseorang, Luc?
1095
01:42:21,803 --> 01:42:25,917
Sarah! Tunggu! Sarah!
1096
01:42:29,042 --> 01:42:35,521
Lupakan dia, lupakan Vincent.
Dia lebih suka permainan mereka daripada kamu.
1097
01:42:35,719 --> 01:42:40,678
- Dia sedang melukaimu, memanfaatkanmu.
- Dan kamu yang harus datang dan memberitahu aku?
1098
01:42:40,834 --> 01:42:45,761
- Kenapa?
- Aku tidak akan pernah melukaimu.
1099
01:42:45,917 --> 01:42:47,719
Jika kamu memberikan aku kesempatan...
1100
01:42:53,959 --> 01:42:55,522
Apa yang baru kamu katakan?
1101
01:42:59,563 --> 01:43:01,719
Aku tidak akan pernah melukaimu.
1102
01:43:02,563 --> 01:43:03,803
Tidak pernah.
1103
01:43:06,438 --> 01:43:10,001
Tidak,
Luc, Aku tahu kamu tidak akan melukaiku.
1104
01:43:10,761 --> 01:43:16,636
Kamu tahu kenapa? Karena aku tidak pernah
merasakan apa - apa tentang kamu. Mengerti?
1105
01:43:16,803 --> 01:43:18,355
Tidak pernah.
1106
01:43:21,720 --> 01:43:25,397
Mungkin dikehidupan lain,
Tapi tidak hari ini.
1107
01:43:47,793 --> 01:43:49,397
Kamu disini kemarin malam?
1108
01:43:52,595 --> 01:43:56,595
Aku tahu Vincent bisa melihat dia.
Barbara sedang di prancis.
1109
01:43:56,762 --> 01:44:00,595
Aku minta maaf ini harus berakhir seperti ini,
Sarah.
1110
01:44:04,199 --> 01:44:06,793
Aku menunggu sampai dia pergi.
1111
01:44:07,918 --> 01:44:12,355
Dia terkejut saat melihatku berdiri disana.
Dia menangis.
1112
01:44:16,032 --> 01:44:18,960
Dia mengatakan aku benar tentang Vincent.
1113
01:44:27,595 --> 01:44:31,439
Menghibur orang, itu semua baik untuk aku.
1114
01:44:33,439 --> 01:44:38,356
- Kamu memberikannya pil - pil itu?
- Pil ini dirancang untuk mengelabui.
1115
01:44:46,314 --> 01:44:48,960
Ada yang salah denganku.
Apa yang terjadi padaku?
1116
01:44:49,314 --> 01:44:52,793
- Aku butuh udara segar. Aku tidak merasa baik.
- Tidak apa-apa, itu biasa.
1117
01:45:09,679 --> 01:45:14,960
Aku memberinya kelebihan dosis.
Ini bekerja dan tidak meninggalkan jejak.
1118
01:45:15,116 --> 01:45:20,710
- Oh Tuhan, Luc.
- Aku lakukan itu untuk cinta, Chris. Untuk cinta.
1119
01:45:21,075 --> 01:45:24,116
Sungguh menyakitkan, mencintainya.
1120
01:45:37,033 --> 01:45:39,679
Dan kamu tidak keberatan Vincent
yang di penjarakan?
1121
01:45:39,835 --> 01:45:42,189
Vincent benar - benar bajingan.
1122
01:45:42,356 --> 01:45:46,398
Dia menggunakan kita.
Ini adalah saat seseorang memanfaatkan dia.
1123
01:45:47,554 --> 01:45:50,189
Vincent yang akan memenjarakan pembunuhnya.
1124
01:45:52,596 --> 01:45:56,314
Sarah tidak akan mati jika kita tidak
meninggalkan filip bersamanya.
1125
01:45:58,398 --> 01:46:00,835
- Dia pasti sudah berkunjung.
- Tidak
1126
01:46:07,794 --> 01:46:10,315
- Kamu pembohong, Chris.
- Tidak.
1127
01:46:15,710 --> 01:46:20,117
Seharusnya aku tahu bahwa tidak meninggalkan filip dengannya. Yang kakakmu lakukan sudah di luar batas!
1128
01:46:21,273 --> 01:46:22,315
Berengsek! Sadis!
1129
01:46:22,835 --> 01:46:26,075
- Gila!
- Kau gila, Luc.
1130
01:46:31,190 --> 01:46:35,471
Jadi aku benar - benar mengerti,
Kakakmu yang telah membunuh wanita itu.
1131
01:46:41,429 --> 01:46:47,877
Pulanglah, Chris.
Luc telah membereskannya, seperti biasa.
1132
01:46:49,034 --> 01:46:54,148
Kamu tidak perlu membersihkan apa - apa.
Ini berakhir, semuanya telah berakhir.
1133
01:47:03,429 --> 01:47:05,877
Bisa kau buka jendelanya, Chris?
1134
01:47:09,075 --> 01:47:12,752
- Terus. Cepat.
- Ayolah, Luc.
1135
01:47:12,909 --> 01:47:14,190
Diam!
1136
01:47:15,909 --> 01:47:17,107
Dibawah.
1137
01:47:19,357 --> 01:47:21,596
- Apa yang kau lakukan?
- Tutup mulutmu!
1138
01:47:21,752 --> 01:47:25,669
Ingin membunuhku juga?
Apa yang kau ingin aku lakukan, Luc?
1139
01:47:26,753 --> 01:47:29,471
- Kau ingin aku melompat?
- Silakan.
1140
01:47:30,867 --> 01:47:32,555
Hentikan, Luc!
1141
01:47:35,190 --> 01:47:38,909
- Oh Tuhan!
- Aku tidak ingin melukaimu. Aku janji.
1142
01:47:42,346 --> 01:47:45,232
Aku menelpon mereka sebelum aku masuk,
Luc.
1143
01:47:45,513 --> 01:47:48,430
Mereka sedang menuju kesini.
Aku beritahu mereka semuanya.
1144
01:47:48,628 --> 01:47:51,232
Kamu pembohong. Kamu pembual.
Aku tahu kamu.
1145
01:47:51,388 --> 01:47:53,430
Aku beritahu tahu aku tahu kamu, Luc
1146
01:47:55,555 --> 01:48:01,232
Dan surat dari Sarah?
Kamu ingin ini jatuh bersama saya?
1147
01:48:04,669 --> 01:48:09,232
Berikan aku surat itu. Berikan.
Aku tak akan meminta lagi
1148
01:48:52,670 --> 01:48:55,909
Ini sudah berakhir, luc.
Ayolah, Ini berakhir.
1149
01:48:56,545 --> 01:49:02,909
Ini sudah berakhir.
Ayolah, Luc. ayolah, Luc.
1150
01:49:04,066 --> 01:49:09,024
Chris, beritahu Elsie dan anakku
bahwa aku mencintai mereka.
1151
01:49:09,191 --> 01:49:11,066
- Kau sudah lakukan?
- Jangan, Luc.
1152
01:49:11,264 --> 01:49:15,785
- Lakukan untuk Elsie, kumohon.
- Tidak, jangan, Luc. jangan lakukan.
1153
01:49:15,951 --> 01:49:17,232
Luc!
1154
01:50:15,952 --> 01:50:19,347
1 Tahun kemudian Tidak mungkin, mereka belum pernah
bertemu sebelumnya. Ini nyata.
1155
01:50:19,545 --> 01:50:23,306
- Mereka pasangan.
- Tidak, lihat bagaimana cara dia melihatnya.
1156
01:50:23,504 --> 01:50:26,191
- Mereka sudah menikah.
- Tidak menikah! tidak mungkin!
1157
01:50:26,348 --> 01:50:29,025
- Kamu bisa lihat mereka berselingkuh.
- Bagaimana kau tahu?
1158
01:50:29,191 --> 01:50:32,952
Dari caranya dia pamer
dan bagaimana ia memegang kepalanya.
1159
01:50:33,108 --> 01:50:36,264
- Mereka sedang berselingkuh.
- Memiliki hubungan gelap atau menjadi persegi!
1160
01:50:36,431 --> 01:50:40,025
Dia datang dengan menangis dan memohon
padaku untuk mengantarnya pulang.
1161
01:50:40,587 --> 01:50:43,587
Selingkuh itu menyenangkan,
Kalau ketahuan sangat menyebalkan.
1162
01:50:43,743 --> 01:50:46,223
- Jangan mulai, Tubby!
- Dia orang yang enak diajak bicara.
1163
01:50:46,546 --> 01:50:50,546
Benar, aku pergi. / Semua omong kosongmu
membuat semua orang menjauh.
1164
01:50:50,702 --> 01:50:54,910
Aku harus pergi. akhir pekan anak - anak akan datang,
Masih banyak yang harus kulakukan.
1165
01:50:55,066 --> 01:50:57,025
Kamu akan meninggalkanku dengan
istriku disini?
1166
01:50:57,191 --> 01:51:00,983
- Bagaimana dengan minuman yang lain?
- Kita harus sering bersama - sama, Marnix.
1167
01:51:22,348 --> 01:51:23,869
Chris?
1168
01:51:28,983 --> 01:51:30,181
Halo, Ann.
1169
01:51:30,660 --> 01:51:33,983
- Sudah lama tidak bertemu.
- Ya
1170
01:51:37,181 --> 01:51:40,390
Aku masih punya kuncinya
Aku seharusnya mengembalikannya padamu.
1171
01:51:40,588 --> 01:51:44,348
Aku pikir tidak cocok dengan gemboknya lagi.
Vincent hidup di sana sekarang.
1172
01:51:44,546 --> 01:51:47,504
Ini satunya hal,
istrinya memungkinkan dia untuk menepati.
1173
01:51:49,827 --> 01:51:54,181
- Bagaimana dengan kakakmu?
- Kasusnya akan didengar pada bulan depan.
1174
01:51:54,348 --> 01:51:56,150
Kita akan lihat.
1175
01:51:58,109 --> 01:52:01,025
- Dan kamu? semuanya baik - baik saja?
- Ya
1176
01:52:01,181 --> 01:52:03,900
- Sebagian besar.
- Sebagian besar...
1177
01:52:09,504 --> 01:52:13,182
Aku membuat mu sulit.
Maaf... dengan tulus.
1178
01:52:17,067 --> 01:52:20,744
Kau hanya dapat terluka
oleh orang yang kau cintai.
1179
01:52:21,307 --> 01:52:25,463
- Aku belajar darimu.
- Aku tidak bisa percaya begitu saja.
1180
01:52:25,661 --> 01:52:29,984
Kau melewatkan sesuatu yang
kau lakukan.
1181
01:52:33,223 --> 01:52:34,348
Aku berubah.
1182
01:52:37,182 --> 01:52:40,098
Aku dengar kau sudah mengganti pekerjaanmu.
1183
01:52:40,463 --> 01:52:44,380
- Jadi kau mengikuti apa yang kulakukan, sedikit.
- Sedikit.
1184
01:52:48,463 --> 01:52:54,703
Apakah kamu ingin ikut aku untuk
minum kopi atau ngapain?
1185
01:52:58,744 --> 01:53:00,421
Aku sudah berubah, Ann.
1186
01:53:06,265 --> 01:53:07,786
OK.
1187
01:53:14,422 --> 01:53:15,901
Tapi...
1188
01:53:18,307 --> 01:53:20,380
Aku masih bisa minum kopi..
1189
01:53:22,306 --> 01:54:00,381
Sub Indonesian by : Hillfroks