1 00:01:51,541 --> 00:01:55,286 .من کاري نکردم .جدي مي گم. بايد حرفمو باور کنيد 2 00:01:55,583 --> 00:01:59,707 .بهتره که همينطور باشه، آقاي استيونز .اما توضيحات شما کاملاً عجيبه 3 00:01:59,916 --> 00:02:02,997 .گوش کنيد، ما کارمونو انجام داديم .همه چيز رو گفتم 4 00:02:03,208 --> 00:02:06,040 شما سازمان شده هستيد؟ اين چيزيه که مي خواين بگين؟ 5 00:02:06,249 --> 00:02:09,864 اينکه خودتون هم قرباني شدين؟ - ...نه به اون معنا...نه مثل - 6 00:02:10,083 --> 00:02:13,199 نه مثل کي، آقاي استيونز؟ نه مثل اين؟ 7 00:02:13,958 --> 00:02:15,829 نه به اين معنا؟ 8 00:02:18,124 --> 00:02:21,904 از بقيه هم سوالي پرسيدين؟ - .به زودي شروع مي کنيم - 9 00:02:22,124 --> 00:02:25,157 ،پس همه چيز يه توطئه بزرگه اگه که درست متوجه شده باشم؟ 10 00:02:25,374 --> 00:02:28,538 پس چرا خودتو راحت نمي کني و اعتراف نمي کني؟ 11 00:02:30,291 --> 00:02:32,696 مي توني برامون بگي که امروز صبح چه اتفاقي افتاد؟ 12 00:02:32,916 --> 00:02:35,202 دوباره؟ - .دوباره، آقاي استيونز - 13 00:02:35,416 --> 00:02:38,082 ،از اولش .اگه لطف کنيد 14 00:02:46,027 --> 00:02:58,601 (اتــــــاق زيــــر شــــــيرواني) 15 00:03:03,808 --> 00:03:13,548 ترجمه و زيرنويس: ســــــــــورنا soorena_asemooni@yahoo.com 16 00:05:22,623 --> 00:05:26,238 امروز صبح کجا بودين، آقاي استيونز؟ - .خونه - 17 00:05:26,456 --> 00:05:30,320 .زنم رفته جايي براي اسکي - .ديگه نه. توي راهه - 18 00:05:30,540 --> 00:05:32,945 فکر کنم که اونم .خيلي سوال داشته باشه 19 00:05:33,165 --> 00:05:36,079 صبح خيلي زود به شما تلفن شد. ساعت چند بود؟ 20 00:05:36,290 --> 00:05:39,785 .فکر کنم طرفاي يازده و نيم بود .لوک بود. خيلي ترسيده بود 21 00:05:39,998 --> 00:05:42,486 ،بايد مي رفتم اونجا .اتفاق بدي افتاده بود 22 00:05:42,706 --> 00:05:45,408 لوک سينيز؟ - .لوک، آره، آره. لوک - 23 00:05:45,623 --> 00:05:47,660 خوب، کجا رفتي؟ 24 00:05:47,873 --> 00:05:50,492 .اتاق زير شيرووني .مستقيم رفتم اونجا 25 00:05:50,706 --> 00:05:53,870 و اون گفت که چرا ترسيده؟ - .نه - 26 00:05:54,206 --> 00:05:58,745 فهميدي که به خاطر چي ترسيده؟ - .اول نه. ولي بعدش چرا 27 00:06:11,289 --> 00:06:12,663 لوک؟ 28 00:06:14,498 --> 00:06:15,695 لوک؟ 29 00:06:17,998 --> 00:06:19,739 چي شده؟ 30 00:06:25,248 --> 00:06:26,527 .يا مسيح 31 00:06:28,123 --> 00:06:29,319 چه اتفاقي افتاده؟ 32 00:06:29,789 --> 00:06:33,617 .نمي دونم، وينسنت .واقعاً نمي دونم 33 00:06:40,956 --> 00:06:44,819 تو که کاري نکردي؟ - .نه. من اومدم اينجا و اين دختره اينجا بود - 34 00:06:46,248 --> 00:06:50,656 .بهش دست نزن. منتظر پليس مي مونيم - به پليس خبر دادي؟ - 35 00:06:50,872 --> 00:06:54,569 ...هنوز نه، اما - از الان پليس بي پليس. مفهومه؟ - 36 00:06:55,747 --> 00:06:57,288 .يا مسيح، واي 37 00:06:58,664 --> 00:07:04,080 خداي من. به بقيه زنگ زدي؟ - .مارنيکس و کريس دارن مي يان اينجا - 38 00:07:04,289 --> 00:07:08,496 .فيليپ رو نتونستم پيداش کنم - .بازم بهش زنگ بزن. همه بايد اينجا باشند - 39 00:07:09,247 --> 00:07:11,452 اون کيه؟ مي شناسيش؟ 40 00:07:12,164 --> 00:07:14,487 مي دوني اون کيه؟ - .از کجا بدونم - 41 00:07:15,039 --> 00:07:19,531 چطور اومده بودن داخل؟ - .در قفل بود و آژير هم خاموش بود - 42 00:07:19,747 --> 00:07:23,113 .امکان نداره - .در قفل بود و آژير هم خاموش بود - 43 00:07:23,331 --> 00:07:25,368 ...امکان نداره. يعني مي گي 44 00:07:26,081 --> 00:07:30,205 مي دونم. يکي با کليدهاي ما .وارد اينجا شده 45 00:07:32,039 --> 00:07:35,156 .خداي من، لوک اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 46 00:07:38,206 --> 00:07:41,239 ساختمون "تاورنيکي " رو بلدي؟ - .بله - 47 00:07:41,456 --> 00:07:46,278 .پروژه دوست خوبت، وينسنت - .وينست کُلي پروژه داره - 48 00:07:46,497 --> 00:07:49,448 .يه اتاق زير شيرووني توي آخرين طبقه س تو چيزي در اين مورد گفته بودي؟ 49 00:07:49,664 --> 00:07:52,235 .نه - هيچوقت نگفته بودي؟ - 50 00:07:52,455 --> 00:07:54,031 .نه 51 00:07:54,247 --> 00:07:58,323 طبق اطلاعات ما اون اتاق شيرووني بين .دوستان شما مشترک بوده 52 00:07:58,539 --> 00:08:01,987 .و يه جاي مخفيانه بوده .و همسرانتون هم چيزي نمي دونستند 53 00:08:04,580 --> 00:08:07,033 .اين خيلي مسخره س - جدي؟ - 54 00:08:07,372 --> 00:08:11,117 خوب توجه کنيد ببينيد کس ديگه اي در جريان بوده؟ ،دوستانتون، آشنايان 55 00:08:11,330 --> 00:08:13,617 دوستان جديدتون؟ - ...اين فقط - 56 00:08:13,830 --> 00:08:16,864 پنج تا دوست بودين که مي خواستين .براي خودتون اونجا خلوتي داشته باشين 57 00:08:17,080 --> 00:08:20,908 شکي نيست که با صورت حساب هاي هتل .مي شه همسرتون رو پيدا کرد 58 00:08:21,122 --> 00:08:24,488 .اين واقعاً مسخره س - .حرف بي معني نزن، پسر - 59 00:08:24,705 --> 00:08:27,110 يکي از دوستات هم .تنبيه شده 60 00:08:29,497 --> 00:08:34,782 شوکه شدي، نه؟ دوست داري بدوني کي؟ 61 00:08:35,955 --> 00:08:39,036 .من اون کارا رو انجام مي دم - زنت رو خوشحال مي بيني؟ - 62 00:08:40,038 --> 00:08:43,404 .آره. زنم رو شاد مي بينم، آره 63 00:08:44,913 --> 00:08:49,073 اين يکي چشمت چي شده؟ - .خوردم به کابينت - 64 00:08:49,288 --> 00:08:51,990 دعوا کردي؟ - .گفتم خورده به کابينت - 65 00:08:52,455 --> 00:08:54,611 امروز صبح کجا بودي؟ 66 00:08:54,830 --> 00:08:58,030 .من با کريس توي شهر داشتم صبحونه مي خوردم .شاهد هم دارم 67 00:08:58,247 --> 00:09:01,577 کريس ون اُترايو؟ .دکتر ون اُترايو. که روانپزشکه 68 00:09:01,788 --> 00:09:03,364 .يکي از دوستات توي اتاق زيرشيرووني 69 00:09:03,580 --> 00:09:08,237 .کريس زن و بچه داره. از اون آدمايي نيست که به زنش خيانت کنه 70 00:09:08,455 --> 00:09:13,159 .آره...همه پدرهاي خوبي هستند 71 00:09:18,705 --> 00:09:21,868 دختره کجاست؟ - .توي بد دردسري افتاديم، کريس - 72 00:09:40,121 --> 00:09:42,077 .خداي من 73 00:09:43,163 --> 00:09:46,529 ...فيليپ - چي گفتي، کريس؟ فيليپ؟ - 74 00:09:47,038 --> 00:09:50,320 فکر مي کني برادرت پشت اين قضيه س؟ - .نمي دونم به چي فکر مي کنم - 75 00:09:50,580 --> 00:09:53,494 .دردسر بزرگي براي همه ماست ...زن ها، بچه ها 76 00:09:53,705 --> 00:09:56,240 .بايد به پليس خبر بديم - .صبر کن، کريس - 77 00:09:56,788 --> 00:09:59,952 مي دوني چي شده؟ حرف همه رو شنيدي؟ 78 00:10:00,163 --> 00:10:02,118 .يه جنازه اينجاست .راه ديگه اي نداريم 79 00:10:02,330 --> 00:10:07,698 کريس، اگه فيليپ کاري کرده .بايد به برادرت بگيم 80 00:10:08,496 --> 00:10:12,075 تو بي اختيار اين کارو کردي؟ آخرين بار يادت مي ياد؟ 81 00:10:12,288 --> 00:10:14,444 يا اينکه يادت رفته؟ - .نه - 82 00:10:14,663 --> 00:10:17,945 ما مثل هم فکر مي کنيم، کريس؟ نه؟ 83 00:10:18,163 --> 00:10:23,496 مي تونيم بهش کمک کنيم. وقتي که بهمون توضيح بده ...که چه اتفاقي افتاده، مي تونيم 84 00:10:23,705 --> 00:10:28,077 بعدش بايد يه جايي رو پيدا کنيم؟ يا جنازه ش رو همين جا ول کنيم؟ يا چي؟ 85 00:10:28,288 --> 00:10:31,819 .گوش کن، من نبايد تاوان احمق بازي هاي اون رو بدم درسته؟ 86 00:10:35,663 --> 00:10:37,570 .امکان نداره 87 00:10:39,871 --> 00:10:42,075 .عجب افتضاحي 88 00:10:42,829 --> 00:10:44,950 .توي دردسر بدي افتاديم - ...اي واي - 89 00:10:45,163 --> 00:10:48,611 خبر داري که فيليپ اينجا بوده يا نه؟ - .امکان نداره - 90 00:10:51,996 --> 00:10:53,702 مي خواي چيکار کني؟ 91 00:10:53,913 --> 00:10:55,026 مي خواي چيکار کني؟ 92 00:10:56,204 --> 00:10:59,487 .مي خوام صورتش رو ببينم - .اوه، يا مسيح - 93 00:11:00,704 --> 00:11:01,734 .برگردونش 94 00:11:04,413 --> 00:11:06,320 .برگردونش، کريس 95 00:11:08,079 --> 00:11:10,366 اون کيه؟ 96 00:11:11,538 --> 00:11:13,493 اون کيه؟ - .نمي دونم - 97 00:11:15,121 --> 00:11:17,692 هيچکدوم از ما که کاري اينجا نداشته، درسته؟ 98 00:11:17,912 --> 00:11:20,864 ها؟ درسته؟ - ما بايد بفهميم که اينجا چه خبر بوده - 99 00:11:21,079 --> 00:11:26,578 .و ببينيم چطور مي تونيم با هم از اين دردسر خلاص بشيم .باورم نمي شه 100 00:11:38,746 --> 00:11:42,574 .اينجا همه چي دارند - .سلام، وينست، چطوري - 101 00:11:42,787 --> 00:11:46,366 .الن، خيلي وقت بود همديگه رو نديده بوديم .خيلي خوشگل شدي 102 00:11:46,579 --> 00:11:47,823 .ممنون، وينسنت 103 00:11:48,037 --> 00:11:50,786 .طراحي خيلي زيباييه. تبريک مي گم - .ممنونم - 104 00:11:50,996 --> 00:11:52,986 .سلام - .سلام، باربارا - 105 00:11:53,204 --> 00:11:55,278 .باربارا 106 00:11:55,496 --> 00:11:58,696 مي خواين آپارتمان بخرين؟ - .راستش پولش رو نداريم - 107 00:11:58,912 --> 00:12:02,112 .کاملاً درسته. با اون حقوقت .تو اصلاً پولي نداري 108 00:12:02,537 --> 00:12:05,867 خوب، خيلي زود همديگه رو مي بينيم، باشه؟ - .آره، خيلي خوبه - 109 00:12:07,204 --> 00:12:09,871 .عزيزم، فقط يک ساعت، نه بيشتر .بعدش مي ريم 110 00:12:10,079 --> 00:12:12,402 .عزيزم، ما تازه رسيديم اينجا .شروع نکن 111 00:12:18,412 --> 00:12:23,116 خدايا، ديدي چه دختر خوشگلي بود؟ .پسر، عالي بود 112 00:12:23,329 --> 00:12:25,734 ...نگاه کن، نگاه کن، اون سياهه رو - .آره - 113 00:12:25,954 --> 00:12:28,525 تا حالا ديده بوديش؟ - .آره، ديده بودمش. آروم باش - 114 00:12:28,829 --> 00:12:32,360 .به نظر که خيلي باحال مي ياد .مي خوام پشت سرش کمين بکنم 115 00:12:32,579 --> 00:12:37,070 .يه چيز خيلي باحال گيرش مي ياد - .مارنيکس، ساکت. مريم داره نگاه مي کنه - 116 00:12:37,287 --> 00:12:40,653 .واي که بيچاره شديم - چيه؟ نظرتو جلب کرده؟ - 117 00:12:40,870 --> 00:12:44,201 آروم باش. ما رو چه به مردم .نگاه کردن 118 00:12:44,412 --> 00:12:47,327 آبرومونو نبر وگرنه .مجبورم اينجا تنهات بذارم 119 00:12:47,537 --> 00:12:50,618 .تقصير از من نيست .من هميشه با تو هستم 120 00:12:50,829 --> 00:12:53,992 لوک، السي نيومده؟ - .يه خورده سرش گيج مي رفت - 121 00:12:54,204 --> 00:12:57,285 .رفت يه چيز شيرين بخوره - حالش چطوره؟ - 122 00:12:57,995 --> 00:13:01,859 ايناهاش، السي. همه چي روبراهه؟ - ،حالم خيلي بد بود - 123 00:13:02,079 --> 00:13:05,195 .اما حالا خيلي بهترم - .اگه حالت خوب نيست مي تونيم بريم قند عسلم - 124 00:13:05,703 --> 00:13:09,034 "قند عسلم" .همين الان رفته بود نوشيدني شيرين بخوره 125 00:13:09,245 --> 00:13:12,658 اين کجاش خنده داره؟ .حداقل اون هواي زنش رو داره 126 00:13:12,870 --> 00:13:14,991 تو اگه بودي چيکار مي کردي؟ 127 00:13:15,203 --> 00:13:19,861 با خوشحالي، يه ليوان .مشروب دعوتت مي کردم 128 00:13:29,537 --> 00:13:32,867 ميشه يه سوال بپرسم؟ شما يه روانپزشک هستين، درسته؟ 129 00:13:33,078 --> 00:13:38,992 .بله، کريس ون اُترايو - .دکتر اُترايو. درسته. خودش هستي - 130 00:13:39,245 --> 00:13:41,947 ما همديگه رو مي شناسيم؟ - .نه، تو خواهرم رو مي شناختي - 131 00:13:42,162 --> 00:13:45,610 .اون تحت درمان شما بود .سوفي. سوفي مري 132 00:13:48,037 --> 00:13:49,944 .ببخشيد، فکر نکنم چيز زيادي از خواهرتون يادم مونده باشه 133 00:13:50,745 --> 00:13:55,201 اوه، بعضي از آدما از اينکه دکتر هستند، ناراحتند .فکر کنم خودت مي دوني 134 00:13:55,412 --> 00:13:58,742 بله...نمي دونم. خوب، فکر کنم .که خوب پيشرفت کرديم 135 00:13:58,995 --> 00:14:02,609 .اما تلاش آخر زياد موفقيت آميز نبود 136 00:14:03,161 --> 00:14:05,152 .از طبقه دهم خودش رو پرت کرد 137 00:14:10,411 --> 00:14:14,903 شما اينجا آپارتمان خريدين؟ - .نه، معمار اينجا دوستمه - 138 00:14:15,370 --> 00:14:17,195 شما چي؟ - ...من؟ نه، نه، نه 139 00:14:17,411 --> 00:14:20,943 .من با شهردار اومدم اينجا .براي اون کار مي کنم 140 00:14:21,161 --> 00:14:24,325 ...من .مشاور شخصي شون هستم 141 00:14:24,536 --> 00:14:27,487 آره. جالبه؟ - .نه واقعاً - 142 00:14:29,078 --> 00:14:32,325 .من آن هستم. آن مري - .درباره خواهرتون هم متاسفم - 143 00:14:32,578 --> 00:14:35,990 .تحملش سخته .ديگه نمي شه نجاتش داد 144 00:14:36,203 --> 00:14:38,774 .مي ترسم يه چيز ارثي باشه 145 00:14:38,995 --> 00:14:41,946 تو که نمي خواي کار احمقانه اي بکني؟ 146 00:14:42,161 --> 00:14:47,233 .من کار ديگه اي نمي تونم بکنم، دکتر .هميشه تو زندگيم با مردهاي اشتباهي روبرو مي شم 147 00:14:56,994 --> 00:14:59,530 !آه 148 00:15:00,369 --> 00:15:03,154 .خيلي خوب. مشکلي نيست .ممنون 149 00:15:03,369 --> 00:15:05,526 فيليپ؟ 150 00:15:05,786 --> 00:15:08,357 فيليپ؟ - .ممنون. سلام، وينسنت - 151 00:15:08,703 --> 00:15:10,361 تازه يادتون اومده بيايين؟ 152 00:15:10,661 --> 00:15:14,074 ببخشيد، دوستم خورد به مشروب ها و افتاد 153 00:15:14,286 --> 00:15:16,609 .اين همکارمه توي دفتر نمايندگي 154 00:15:16,828 --> 00:15:20,193 و اينم يه همکاره که .از زير ميز اومده 155 00:15:22,328 --> 00:15:25,491 .اوه، اوه، داداشم داره مي ياد 156 00:15:25,703 --> 00:15:30,774 کريس. همه چي خوبه؟ - آره. دوست دختر ويکيه؟ يا اون پرستار بچه؟ - 157 00:15:30,994 --> 00:15:34,028 .فکرشم نمي تونم بکنم .من هنوز مجردم 158 00:15:34,244 --> 00:15:39,316 .دوست دارم ويکي رو ببينم .اما يه شيطون ديگه رو به جاي اون مي بينم 159 00:15:39,536 --> 00:15:43,660 .خيلي خوبه که اينجاييد. دوست دارم يه چيزي رو ببينيد .باهام بيايين 160 00:15:44,203 --> 00:15:46,951 مارنيکس و لوک کجا هستند؟ - نمي دونم؟ - 161 00:15:48,286 --> 00:15:51,237 کريس؟ نمي خواي بياي؟ 162 00:15:57,327 --> 00:15:59,318 .واي 163 00:16:01,577 --> 00:16:03,651 نظرتون چيه؟ - .خيلي شيکه - 164 00:16:04,619 --> 00:16:09,360 .خيلي قشنگه هدف از ساخت اينجا چي بوده؟ 165 00:16:09,577 --> 00:16:13,025 اينجا مثل يه آبادي مي مونه که .از دست شلوغي هاي شهر مي شه بهش پناه آورد 166 00:16:13,244 --> 00:16:15,365 .مي تونه آبادي شما هم باشه 167 00:16:15,786 --> 00:16:20,277 ،جايي که هيچکس نمي تونه شما رو اذيت کنه .و جايي که مي تونيد هر کسي رو که مي خواين ملاقات کنيد 168 00:16:20,494 --> 00:16:24,357 ...عالي نيست؟ اينجا مثل چطوري بگيم؟ 169 00:16:24,952 --> 00:16:28,152 .زمان زودگذره - زمان؟ - 170 00:16:29,452 --> 00:16:32,782 بايد اينجا رو بفروشم؟ - مي خواي براي خودت نگهش داري؟ - 171 00:16:33,536 --> 00:16:36,736 .و چند تا از دوستان، براي مثال - براي چي؟ - 172 00:16:36,952 --> 00:16:40,199 ،وقتي که پيشخدمت ها اينجا نيستند .برمي گردم 173 00:16:40,661 --> 00:16:45,033 .کليدهاتو بده من. بعدش من همه دوست دخترهاي فيليپ رو مي يارم اينجا 174 00:16:45,244 --> 00:16:48,656 .بيا اينجا .اين دخترا جدي اند، هي 175 00:16:48,910 --> 00:16:50,866 مي دوني هزينه اش چقدره؟ 176 00:16:53,119 --> 00:16:56,899 چرا بايد يه اتاق زيرشرووني رو اجاره کنيم؟ - .هيچکس نبايد بدونه که ما اينجا چيکار مي کنيم - 177 00:16:57,119 --> 00:17:01,527 .اين فکر پيش خودمون مي مونه 178 00:17:02,827 --> 00:17:06,773 .احمق نباش. مي دوني که منظورم چيه - .نه، نيستم. مي دونم - 179 00:17:06,994 --> 00:17:10,691 .فکر کنم، لوک هم نباشه - ما همه يه چيزي نمي خوايم؟ - 180 00:17:10,910 --> 00:17:14,691 يا دوست نداريم که همه مون يه برنامه هاي کوچيکي اينجا داشته باشيم؟ 181 00:17:16,369 --> 00:17:18,240 ...آره، اگه تو اينطور مي گي 182 00:17:18,452 --> 00:17:22,576 .مي توني روزنامه ت رو اينجا بخوني چي مي گي؟ 183 00:17:33,744 --> 00:17:35,651 .ديگه تمومه. نمي تونم 184 00:17:35,868 --> 00:17:38,950 .نمي تونم اينجا بمونم - !کجا داري مي ري؟ لوک؟ - 185 00:17:40,035 --> 00:17:42,819 .تو نمي توني بذاري بري !الان وقتش نيست 186 00:17:43,035 --> 00:17:45,867 .ما حرفامونو زديم. ما موافقت کرديم - !ساکت - 187 00:17:46,077 --> 00:17:51,149 .لوک، ما نبايد بترسيم - !تموم شد. هنوز نفهميدي - 188 00:17:51,368 --> 00:17:55,149 !همه چي حقيقت داره - .اشتباه مي کني. خودمون حلش مي کنيم - 189 00:18:02,077 --> 00:18:04,991 فيليپ هستم. پيغامتون رو بذارين .بعداً بهتون زنگ مي زنم 190 00:18:05,202 --> 00:18:09,610 لعنتي. اگه نياد چي کار کنيم؟ اگه بخواد فرار کنه چي؟ 191 00:18:09,827 --> 00:18:12,280 .فيليپ مي ياد. بايد بيادش .راه ديگه اي نداره 192 00:18:12,493 --> 00:18:16,108 و اگه کار خودش باشه؟ .نمي تونيم ازش مراقبتي بکنيم 193 00:18:16,785 --> 00:18:18,361 .بچه ها 194 00:18:28,452 --> 00:18:29,944 اين ديگه چيه؟ 195 00:18:32,910 --> 00:18:36,904 معنيش چيه؟ کريس، معنيش چي مي شه؟ 196 00:18:42,535 --> 00:18:45,947 لاتين بلدي، دکتر؟ - ببخشيد؟ 197 00:18:47,368 --> 00:18:49,442 لاتين بلدي؟ 198 00:18:50,451 --> 00:18:54,031 .آره. آره، لاتين بلدم. آره، ببخشيد 199 00:18:54,785 --> 00:19:00,817 آه. پس بهمون مي گي که روي ديوار چي نوشته بود؟ 200 00:19:07,535 --> 00:19:09,821 (به لاتين) 201 00:19:10,826 --> 00:19:14,274 .آره...خودم هم مي تونم بخونم اما معنيش چي مي شه؟ ها؟ 202 00:19:16,826 --> 00:19:20,441 .سرنوشت ما رو متحد خواهد کرد 203 00:19:21,993 --> 00:19:28,605 .سرنوشت. يا مرگ. هر جور که ميل شماست .اين چيزيه که با خون نوشته شده 204 00:19:29,618 --> 00:19:35,282 الان معلوم شده که قرباني در اندازه اي نبوده .که لاتين بلد باشه 205 00:19:35,493 --> 00:19:38,526 پس اين احتمال وجود داره .که يکي ديگه اينو نوشته باشه 206 00:19:38,784 --> 00:19:41,238 .اما با انگشتاي اون دختره. خوب 207 00:19:41,951 --> 00:19:46,276 .چه کس ديگه اي لاتين بلد بوده، دکتر 208 00:19:46,493 --> 00:19:51,363 .اين جمله لاتين اشکال داره - چه اشکالي؟ - 209 00:19:51,909 --> 00:19:55,524 iungereزمان آينده کامل رو به صورت ،بکار مي برند 210 00:19:55,743 --> 00:20:00,116 iungebit نمي شه گفت iungetبايد بگي .تا اون معني رو بده 211 00:20:00,326 --> 00:20:04,106 کسي که شما دنبالش مي گردين .يه اشتباه قديمي رو توي زبان لاتين مرتکب شده 212 00:20:04,326 --> 00:20:07,240 اما مي دونستين، حتي خودشون هم اين اشتباه رو مرتکب مي شن؟ 213 00:20:09,243 --> 00:20:11,648 !مي دوني اين حرفا تو رو به گُه مي کشه 214 00:20:11,868 --> 00:20:14,652 ،اين لاتين نيست معني ش هم همينطور، درسته؟ 215 00:20:15,784 --> 00:20:18,154 برادرت کجاست، دکتر؟ 216 00:20:18,367 --> 00:20:21,484 .همه به غير اون اينجا بودن .بهتر بود اگه گيرش مي آورديم 217 00:20:21,701 --> 00:20:23,940 .نمي دونم کجاست. ببخشيد 218 00:20:24,159 --> 00:20:26,778 اون برادر ناتني شماست، درسته؟ - .بله - 219 00:20:26,992 --> 00:20:31,650 .از يه مادر، ولي پدرهاي متفاوت .اون و خواهرش 220 00:20:31,867 --> 00:20:35,150 ...به اونا بعد از مرگ مادر جا دادم و 221 00:20:35,367 --> 00:20:38,235 .فيليپ درباره پدرش هم خيلي خوش شانس نبود - .معلومه - 222 00:20:38,451 --> 00:20:41,484 .يه آدم الکلي .که بچه هاشو کتک مي زد 223 00:20:41,701 --> 00:20:45,611 .شما ارتباطات زيادي با هم داشتين .و الان براي هم مثل بهترين دوست مي مونيد 224 00:20:45,826 --> 00:20:50,199 .آره.ما...چيزاي مشترک زيادي داشتيم 225 00:20:55,659 --> 00:21:00,067 "اون چيه؟ نوشته "به سرنوشت ما گره خورده اين براي ماست؟ کريس؟ 226 00:21:00,284 --> 00:21:04,029 اين براي ماست؟ فيليپ کدوم گوريه؟ 227 00:21:04,242 --> 00:21:07,359 .همه به جز اون اومدن - از کجا بدونم کجاست؟ 228 00:21:07,576 --> 00:21:09,282 اين ديگه چه کوفتيه؟ 229 00:21:11,075 --> 00:21:13,694 .اين مال اينجاست .اين چاقو مال اينجاست 230 00:21:13,909 --> 00:21:15,899 .سرمون حالا به باد مي ره 231 00:21:16,117 --> 00:21:19,281 فيليپ کجاست؟ لعنتي؟ - چي فکر مي کنيد؟ 232 00:21:27,742 --> 00:21:29,863 مي شه يکي بهم بگه اينجا چه خبره؟ 233 00:21:30,075 --> 00:21:35,574 !توي حرومزاده - چي شده، رفيق؟ هي. چي شده؟ - 234 00:21:35,784 --> 00:21:37,276 .بس کنيد! الان وقتش نيست 235 00:21:37,534 --> 00:21:41,029 يه بار ديگه بهم دست بزن .تا بندازمت کنار اون جنازه 236 00:21:41,242 --> 00:21:45,899 فيليپ، تو کاري کردي؟ - چرا من؟ - 237 00:21:46,409 --> 00:21:48,979 ...اگه وکيل خوب لازم داري، من 238 00:21:49,200 --> 00:21:53,064 .من وکيل نمي خوام - .ساکت، فيليپ - 239 00:21:54,409 --> 00:21:57,406 تو ديشب اينجا بودي؟ - .نه - 240 00:21:58,117 --> 00:22:00,901 .من پيش خانواده بودم .به ويکي زنگ بزن 241 00:22:01,117 --> 00:22:02,989 پس چرا اينقدر دير کردي؟ 242 00:22:03,200 --> 00:22:07,608 .پيش پدرم بودم .نمي تونستم همينطوري ولش کنم 243 00:22:07,825 --> 00:22:10,361 .صداتم خيلي قشنگ بود وقتي مي گفتي 244 00:22:10,575 --> 00:22:12,898 ".جنازه من توي اتاق زيرشيرووني افتاده" - .نمي دونم - 245 00:22:13,200 --> 00:22:18,983 و خودت کجا بودي؟ تو که همه رو متهم مي کني. خودت کجا بودي؟ 246 00:22:19,992 --> 00:22:22,741 .من ديروز خونه بودم - آره؟ شاهد داري؟ - 247 00:22:22,950 --> 00:22:27,240 حرفمو باور نداري؟ نه، شاهد ندارم ."باربارا و بچه ها رفتند "لس آرکس 248 00:22:27,450 --> 00:22:31,526 کسي از ما چيزي به کسي گفته بود؟ 249 00:22:31,742 --> 00:22:34,147 .الان وقتشه. حالا 250 00:22:40,200 --> 00:22:42,605 .ممنون، قشنگه .تبريک مي گم - 251 00:22:45,825 --> 00:22:49,404 .فيليپ آدم خوبي گيرش اومد .بذار شرابمون رو بخوريم 252 00:22:49,617 --> 00:22:52,319 پدرش کيه؟ - .اون مَرده، اونجا - 253 00:22:52,533 --> 00:22:56,527 .لادوينگ تايبرکينگ، بهش مي گن پدر بتون .پروژه هاي ساخت و سازش از اينجا تا ژاپن معروفه 254 00:22:56,742 --> 00:22:58,697 .واقعاً پولداره. اون تنها دخترشه 255 00:22:58,908 --> 00:23:03,779 خوب فيليپ توي خونه ش مي مونه؟ - .آره...اون خيلي خوشحال به نظر مي ياد - 256 00:23:03,991 --> 00:23:06,824 يالا، کريس، دختر خوبي به نظر مي ياد؟ 257 00:23:07,033 --> 00:23:10,564 .آره. باباش هم آدم محکميه .خيلي به هم مي يان 258 00:23:10,783 --> 00:23:13,947 ،از وقتي "ون اسبروگ" شهردار شده .تايبرکينگ ساختمون هاي شهر رو مي سازه 259 00:23:14,158 --> 00:23:17,938 همون مراسم افتتحايه که رفتيم؟ - .آره، براي اين بود که طرح هاي شيکش رو نشون بده - 260 00:23:18,158 --> 00:23:21,606 اما سازمان "وت پوتن" اونا رو .بين معمارهاي خودش تقسيم کرد 261 00:23:21,950 --> 00:23:25,647 تو نبايد با اين آدماي کله گنده در بيفتي .خيلي بده، ها 262 00:23:25,866 --> 00:23:30,239 .پس اين کارو ديگه نکن .بهتره که خونه ها رو رنگ بزني 263 00:23:30,450 --> 00:23:32,819 .هي، ببين لباسمو چيکار کردي 264 00:23:50,200 --> 00:23:55,568 خوبه، نه؟ عروسي شيکيه؟ 265 00:23:55,783 --> 00:24:00,321 با پول مي شه خوشبختي رو خريد. اين چيزيه .که آدماي فقير بايد باور کنند 266 00:24:00,533 --> 00:24:02,358 درسته؟ - ...آره - 267 00:24:05,574 --> 00:24:07,731 .بچه ها، ديگه از دستش دادين 268 00:24:07,949 --> 00:24:10,485 الان ديگه مال منه - .تبريک مي گم، ويکي - 269 00:24:10,699 --> 00:24:15,273 .بهتر بود انتخاب بهتري مي داشتي - .مي دونم. خودم رامش مي کنم - 270 00:24:15,491 --> 00:24:16,770 درسته، عزيزم؟ - .البته - 271 00:24:16,991 --> 00:24:19,693 پرنده توي قفس منه و .کليدش پيش خودمه 272 00:24:19,908 --> 00:24:22,313 ،اما قفس طلايي .درسته، رفيق 273 00:24:22,533 --> 00:24:25,282 مي شه بگم؟ - .آره، حتماً - 274 00:24:25,491 --> 00:24:28,738 در آينده فيليپ کارش رو .با پدرم شروع مي کنه 275 00:24:30,616 --> 00:24:34,859 .تو خونه براي خودت لم بدي و خريد و فروش خونه کني 276 00:24:35,074 --> 00:24:38,819 .بهتره که مواظب خودت باشي .من گارد امنيتي هم دارم 277 00:24:39,241 --> 00:24:41,812 .بيا بريم يه چند تا پاکت نامه باز کنيم 278 00:24:42,033 --> 00:24:46,156 .نه، من با دوستانم مي مونم - .خوب. باشه. خداحافظ - 279 00:24:46,616 --> 00:24:48,772 .زل زدن ديگه بسه 280 00:25:01,241 --> 00:25:03,066 ...فيليپ 281 00:25:06,657 --> 00:25:09,228 .هديه من - جدي؟ - 282 00:25:10,032 --> 00:25:13,363 .مواظبش باش .فقط پنج تا ازش هست 283 00:25:16,532 --> 00:25:20,229 ،قبول کردن اين کليد .برابر با قبول کردن قوانينه 284 00:25:20,449 --> 00:25:23,612 زن هامون اينجا هستند. ديوونه شدي؟ - .خونه زيرشيرووني مال ماست - 285 00:25:23,824 --> 00:25:26,987 .يه هديه از طرف من به همه شما 286 00:25:32,366 --> 00:25:36,442 تو نيستي، نه؟ اگه براي .الان خوب نباشه، شايد بعداً به درد بخوره 287 00:25:36,657 --> 00:25:39,857 زندگي چطوره؟ 288 00:25:48,782 --> 00:25:51,235 فقط بپاييد قيافه تون .شما رو لو نده 289 00:25:53,282 --> 00:25:57,690 .اتاق زيرشيرووني خودمون - .حالا بايد يکي رو پيدا کنيم که بخواد بياد - 290 00:25:58,740 --> 00:26:03,197 .اينجا گزينه هاي زيادي هست .مگر اينکه پدر زن پولدارت همه شونو جلب کرده باشه 291 00:26:03,407 --> 00:26:07,401 .خوب، مثلاً اون جوون. ببين، ببين .با موهاي مشکي و لباس سبز 292 00:26:07,615 --> 00:26:10,282 .بايد جليقه م رو بپوشم - ...اون 17 سالشه - 293 00:26:10,490 --> 00:26:13,405 .نه، اون 18 سالشه، کاري نمي توني بکني 294 00:26:13,615 --> 00:26:17,656 چرا؟ دوباره خودت؟ - .اون شارونه - 295 00:26:18,490 --> 00:26:22,270 اون شارونه؟ همون شارون که مي شناسيم؟ - .آره، آره، همون شارون - 296 00:26:22,865 --> 00:26:27,155 اون خواهر کوچيکته؟ دختر خيلي خوشگليه 297 00:26:27,657 --> 00:26:29,647 .يه چند تا تابستون بگذره و بعدش مي توني انتخاب کني 298 00:26:30,199 --> 00:26:33,481 .البته، الان هم به سن بلوغ رسيده - .مانريکس، بسه - 299 00:26:33,699 --> 00:26:36,104 چي؟ - .بسه. بسه - 300 00:26:36,323 --> 00:26:38,894 .اين جوون ها نبايد آسيب ببينند 301 00:26:40,907 --> 00:26:43,442 من تشنمه. بريم يه چيزي بخوريم؟ - .من يه چيزي دارم - 302 00:26:43,657 --> 00:26:45,315 پينت؟ - .پينت - 303 00:26:47,407 --> 00:26:50,405 ديگه درباره خواهرم چرت و پرت نمي گي، فهميدي؟ - .باشه - 304 00:26:50,615 --> 00:26:54,525 حرفت درسته. انگشتت رو بيار جلو .و يکي ديگه رو داشته باش 305 00:26:54,740 --> 00:26:56,814 فهميدي؟ - .آره، فيليپ - 306 00:26:57,032 --> 00:26:58,441 !آخ 307 00:27:03,573 --> 00:27:06,488 .شوخي کردم، بابا 308 00:27:12,323 --> 00:27:13,401 .سلام، کريس 309 00:27:15,407 --> 00:27:17,278 .سلام - ،نمي دونم هنوز منو يادت هست يا نه 310 00:27:17,490 --> 00:27:20,571 .اما همديگه رو توي افتتاحيه ساختمون ملاقات کرديم 311 00:27:20,782 --> 00:27:25,403 .آره، يادمه.آن مري - .پس منو مي شناسي؟ خوبه - 312 00:27:26,157 --> 00:27:29,487 .تو آخر هفته هم کار مي کني .شهردار بايد خوشحال باشه 313 00:27:30,573 --> 00:27:33,026 .شهردار يه کم سرش شلوغه 314 00:27:36,240 --> 00:27:39,107 تو بايد يه چيزي بيشتر از همکارش باشي، درسته؟ 315 00:27:39,323 --> 00:27:43,020 ،منظورت چيه آقاي روانپزشک؟ 316 00:27:43,240 --> 00:27:45,314 نکنه چيز ديگه اي ديدي؟ 317 00:27:45,531 --> 00:27:48,364 .خوشحال به نظر نمي ياي - جدي؟ - 318 00:27:49,198 --> 00:27:53,274 خوب نيست که توي چنين جشني .همش در حال رفت و آمد باشي 319 00:27:53,490 --> 00:27:57,649 ،وقتي که با اون تنها هستي .جايگاه اول رو داري 320 00:27:57,865 --> 00:27:59,488 اما کم کم متوجه مي شي 321 00:27:59,698 --> 00:28:03,313 که احتمالاً تو براي .هميشه معشوقه اون بودي 322 00:28:05,156 --> 00:28:08,356 .اون گفت زنش رو به خاطر من ترک کرده 323 00:28:08,573 --> 00:28:09,982 اينو مي گه؟ 324 00:28:10,865 --> 00:28:12,322 چه مدته؟ 325 00:28:14,281 --> 00:28:17,860 .قبلاً هم بهت گفتم .هميشه با مردهاي اشتباهي توي زندگيم روبرو مي شم 326 00:28:19,865 --> 00:28:24,854 .مي تونم يه چيزي بخوام؟ يه راز .چيزي که بين خودمون بمونه 327 00:28:25,073 --> 00:28:29,197 ،مي دونيد هر جا که اون مي ره شهردار خوب مون؟ 328 00:28:29,406 --> 00:28:31,942 اينکه جاهاي بزرگي مثل اينجا رو پيدا مي کنه 329 00:28:32,156 --> 00:28:34,645 .با سفارش منه؛ که جيبش پر بمونه 330 00:28:36,198 --> 00:28:38,188 ،اين قضيه اونو هيجان زده مي کنه. اگه که منو ببينه 331 00:28:38,406 --> 00:28:41,025 .و بدونه که هيچ کلکي توي کارم نيست 332 00:28:42,281 --> 00:28:46,061 .يا مسيح. فکر کنم ديرت شده 333 00:28:46,948 --> 00:28:49,152 کي گفته من بايد برم؟ 334 00:28:50,739 --> 00:28:52,896 .شايد اين باعث مي شه که اين کارو بکنم 335 00:28:55,156 --> 00:28:58,901 شايد اينو خوب ديدم که اين .قضيه رو بهت بگم 336 00:29:00,698 --> 00:29:03,233 .اما مطمئن نباش، من سرما خوردم 337 00:29:03,906 --> 00:29:09,357 ...کريس، ببخشيد. آره، نمي دونم چرا .نمي دونم چرا اينو بهت گفتم 338 00:29:09,573 --> 00:29:12,985 .شايد مي خواستم يه امتحاني بکنم- .لازم نيست کسي منو امتحان کنه - 339 00:29:14,864 --> 00:29:16,819 مي تونم باهات حرف بزنم؟ 340 00:29:17,656 --> 00:29:21,945 .توي کافي شاپ يا هر جايي جايي که کسي مزاحم نشه. خواهش مي کنم؟ 341 00:29:42,989 --> 00:29:46,022 .وينسنت، اون کليد .به نظر مي ياد به دردم بخوره 342 00:29:46,239 --> 00:29:50,564 .نه اون چيزي که فکرشو مي کني .هر چه سريع تر برش مي گردونم 343 00:29:51,281 --> 00:29:55,061 .کريس، لازم نيست اينکارو بکني 344 00:30:00,572 --> 00:30:02,563 .خوش بگذره 345 00:30:13,780 --> 00:30:17,395 ...صبر کنيد، بچه ها کس ديگه اي کليد رو داره؟ 346 00:30:17,614 --> 00:30:20,979 .البته - .جدي مي گم. بيايين منطقي يا هم حرف بزنيم - 347 00:30:21,197 --> 00:30:22,571 .پنج تا کليد وجود داره 348 00:30:22,780 --> 00:30:26,644 .هر کس اونو داشته باشه، مي تونه کُد عبور در رو هم داشته باشه 349 00:30:26,864 --> 00:30:31,355 .در شکسته نشده سيستم امنيتي هم همينطور، همه کليدهاشونو دارن؟ 350 00:30:31,572 --> 00:30:36,478 تو فکر کردي ما کليدها رو مي ريم پخش مي کنيم؟ .اين بر خلاف قوانينه. قوانين خودت 351 00:30:36,697 --> 00:30:41,070 مي شه همه کليدهاشون رو نشون بدن؟ - به چي مي خواي برسي؟ - 352 00:30:41,280 --> 00:30:46,270 .شايد يکي کليدش رو گم کرده باشه .اين که مال منه 353 00:30:54,322 --> 00:30:56,526 کليد تو کجاست، کريس؟ 354 00:31:00,530 --> 00:31:04,358 .تو که کليدت رو داري - گفتم نه. خوبه؟ - 355 00:31:04,613 --> 00:31:06,023 کليد کجاست، کريس؟ 356 00:31:06,238 --> 00:31:09,402 گفتم نه. خوب؟ .هميشه لازم نيست باهام باشه 357 00:31:09,613 --> 00:31:13,903 کليد پيش خودته؟ - .اصلاً مهم نيست - 358 00:31:14,113 --> 00:31:16,602 .ما فقط چهارتا کليد داريم پنجميش کجاست؟ 359 00:31:16,988 --> 00:31:19,903 .يکي با کليد وارد شده 360 00:31:20,197 --> 00:31:23,776 آره؟ پس کُد اون آژير رو چطور توضيح مي دي؟ معني اون چيه؟ 361 00:31:23,988 --> 00:31:27,188 اون آدمي که اينجا بوده .آژير رو بلد بوده خاموش کنه 362 00:31:27,530 --> 00:31:32,566 .مگه اينکه...اون دختره ازش خواسته باشه - آره. و بعدش اومدن داخل؟ - 363 00:31:33,155 --> 00:31:37,065 ،چرا اينو داري مي گي .تو هميشه برمي گردي به ما 364 00:31:37,280 --> 00:31:41,190 خيلي دوست دارم بدونم که آخرش .کي ساکت مي شه 365 00:31:43,780 --> 00:31:46,019 اون چي بود گفتي؟ - .پولي موري - 366 00:31:46,238 --> 00:31:50,149 .اينکه روابط متفاوتي داري - و رئيست اين کارو مي کنه؟ - 367 00:31:50,363 --> 00:31:54,570 اون زن داره و دوست دختر هم داره .که همديگه رو مي شناسن 368 00:31:54,780 --> 00:31:58,856 ،زنم خوشحاله دوست دخترم هم همينطور. کدومش رو بايد انتخاب کنم؟ 369 00:31:59,071 --> 00:32:00,896 و اون زنه قبول کرد؟ - .آره - 370 00:32:01,113 --> 00:32:02,487 .اين که خيلي احمقانه س 371 00:32:02,946 --> 00:32:06,359 يه بلايي به سرمون مي ياره .اين پولي موري 372 00:32:06,863 --> 00:32:11,816 هي، بس کن. يعني يه زن نمي تونه يه رئيس باشه. چه مشکلي مگه پيش مي ياد؟ 373 00:32:13,863 --> 00:32:17,359 مي شه يه کم از خودت اشتياق نشون بدي؟ - .جشن مال توئه - 374 00:32:17,571 --> 00:32:20,060 .تازه، من بايد غذا درست کنم - .نمي خواد - 375 00:32:20,446 --> 00:32:23,610 کريس، اگه مي خواستي دوستات رو دعوت کني 376 00:32:23,821 --> 00:32:25,693 .حداقل خودت به موقع بايد مي اومدي خونه 377 00:32:25,905 --> 00:32:29,436 .يه خورده کارم طول کشيد خودت مي دوني که چطوريه؟ 378 00:32:31,321 --> 00:32:34,734 و مي شه يه کم به منم توجه کني؟ 379 00:32:36,821 --> 00:32:39,191 بايد بيام توي کلينيکت؟ 380 00:32:39,738 --> 00:32:43,269 .خوب نيست که تو رو اينجا ببنند .بيا بريم اونجا بشين 381 00:32:43,488 --> 00:32:45,774 .به خاطر من 382 00:32:46,780 --> 00:32:49,777 اميدوارم اون دوست بي مزه ت، زيادي .خوشمزه گري در نياره 383 00:32:49,988 --> 00:32:53,188 .اون مثل آب ويسکي مي خوره زن نداره؟ 384 00:32:53,404 --> 00:32:58,607 ،خوب، پولي موري، خوب و سلامت بود تا اينکه زنش گيرش آورد 385 00:32:58,821 --> 00:33:02,980 . و اون رو انداخت بيرون - .اين رئيس تون عجب گوساله ايه - 386 00:33:03,196 --> 00:33:08,861 .بايد دهنش رو ببنديم بايد با هم همکاري کنيم، درسته، وينسنت؟ 387 00:33:09,071 --> 00:33:10,445 داستانش چطور تموم مي شه؟ 388 00:33:10,654 --> 00:33:14,234 الان اون داره با زن زندگيش توي .يه آپارتمان زندگي مي کنه 389 00:33:14,446 --> 00:33:16,851 .زنه 22 سالشه، موهاش بوره و سينه ش رو هم عمل کرده 390 00:33:17,113 --> 00:33:19,897 .خوب ،مردا سينه بزرگ رو دوست دارند 391 00:33:20,154 --> 00:33:24,314 واي، آه، هميشه از اين ...سينه هاي گنده و قلابي خوشم مي اومده 392 00:33:24,529 --> 00:33:27,942 ،که واقعاً عاليه خوبه؟ 393 00:33:28,154 --> 00:33:29,896 .مامان من دندوناش عمليه 394 00:33:30,488 --> 00:33:36,271 ،نمي خوايم بگيم .وقتي که مي خنده: هه..هه...هه...اوه، چقدر مصنوعي 395 00:33:36,488 --> 00:33:39,734 :نه، مردم مي گن .اين عاليه 396 00:33:39,946 --> 00:33:43,477 .تو بهتر از قبل شدي .يه پيشرفتي کردي 397 00:33:43,696 --> 00:33:47,144 .هميشه همينطوريه .اين زن ها هميشه حسودن 398 00:33:47,612 --> 00:33:51,523 ...مارنيکس - .بهترين چيزي که تو اين دنيا وجود داره، يه زن زيباست - 399 00:33:51,737 --> 00:33:54,356 ببخشيد، سطح صحبت هاي اينجا .يه خورده بالاست 400 00:33:54,571 --> 00:33:57,734 .همش بحث هاي فلسفي مي شه .مغز منم که کوچيکه و چيزي نمي فهمم 401 00:33:57,946 --> 00:34:02,070 .شايد بهتره که شما ادامه بدي .و اون دهانت رو تکون بدي 402 00:34:02,279 --> 00:34:05,194 .و يه لبخندي بزني - .مارنيکس - 403 00:34:07,571 --> 00:34:12,145 .خوب، مريم، من واقعاً تحسينت مي کنم .تو بهترين رو انتخاب کردي 404 00:34:15,487 --> 00:34:19,896 مي دوني چيه؟ .اون يارو بهتره که خودش رو جمع کنه 405 00:34:20,154 --> 00:34:23,520 .اينطوري بهتر مي شه بايد خودتون رو جمع کنيد. بچه ها؟ 406 00:34:24,029 --> 00:34:27,276 .آره، خيلي خوب چطور تو رو جمع کنيم؟ 407 00:34:27,487 --> 00:34:32,026 آره، بايد يه جايي رو پيدا کني که مطمئن بشي .کسي نمي تونه تو رو بگيره 408 00:34:32,529 --> 00:34:39,236 ...اين کليد...اين کليد زمانه .بهره بردن از زمان 409 00:34:39,446 --> 00:34:43,902 .به نظر مي رسه که همه چي رو بررسي کردي .خيلي زود به نتيجه رسيديم 410 00:34:44,112 --> 00:34:48,319 ...هي، وينسنت...وينسنت .دري وري نگو، رفيق 411 00:34:48,529 --> 00:34:51,562 .هي. کليدا توي جيبه 412 00:34:53,779 --> 00:34:55,437 ...کليد ِ 413 00:34:57,820 --> 00:34:58,815 .مارنيکس 414 00:34:59,737 --> 00:35:02,937 .بذار يه کم هوا بخورم .مشکلي نيست 415 00:35:03,154 --> 00:35:05,393 .ببخشيد. ببخشيد بچه ها 416 00:35:08,612 --> 00:35:12,191 .نگران نباش .اون خيلي مشروب خورده بود 417 00:35:12,404 --> 00:35:15,355 چرا تو رو دوست نداشته باشم؟ 418 00:35:20,195 --> 00:35:23,193 .آخ...ببخشيد - .مشکلي نيست - 419 00:35:23,612 --> 00:35:28,352 ...يه خورده با اون خوراک گوشت مشکل داشتم 420 00:35:28,737 --> 00:35:31,272 .خيلي تند بود .از توي دماغت مي اومد بيرون 421 00:35:31,779 --> 00:35:34,018 .آره، در واقع، آره 422 00:35:42,362 --> 00:35:45,064 .بايد يه انسولين جديد بگيريم .اين درجه ش کمه 423 00:35:45,278 --> 00:35:48,312 لوک، چيزي هست که تو بخواي بهم بگي؟ 424 00:35:48,528 --> 00:35:51,976 مثلاً چي بايد بهت بگم؟ - تو رازي رو از من مخفي نگه داشتي؟ - 425 00:35:52,987 --> 00:35:54,100 .البته که نه 426 00:35:55,403 --> 00:35:57,726 کس ديگه اي هست که دوست داشته باشي ببيني؟ 427 00:35:57,945 --> 00:36:01,026 .مي توني به من بگي - اين سوال هاي عجيب و غريب چيه؟ - 428 00:36:01,237 --> 00:36:05,313 .نه، من فقط تو رو دوست دارم - .اما فقط سوال کردم، هست يا نه، لوک - 429 00:36:05,528 --> 00:36:09,273 ...سوال کردم که کس ديگه اي هست که دوست داشته باشي 430 00:36:13,528 --> 00:36:17,225 السي، درسته که موقع خواب شايد ،زياد خوب و هيجان زده نباشم 431 00:36:17,445 --> 00:36:20,562 .اما هميشه براي تو مي مونم. هميشه 432 00:36:20,778 --> 00:36:23,148 .براي تو و بچه ها 433 00:36:24,320 --> 00:36:27,934 .نمي دونم بايد بدون تو چيکار کنم لوک 434 00:36:30,820 --> 00:36:32,609 .تا الان خيلي تحمل کردم 435 00:36:38,361 --> 00:36:39,735 داري چيکار مي کني؟ 436 00:36:39,945 --> 00:36:42,101 داري چيکار مي کني؟ - .بايد بيان بيرون - 437 00:36:42,320 --> 00:36:45,483 .داره مي افته .مي بيني؟ لعنتي 438 00:36:46,070 --> 00:36:50,016 شما نمي دونيد چه خبره؟ .يکي سعي داره به ما يه پيامي رو بده 439 00:36:50,236 --> 00:36:52,938 کي مي خواد به ما پيام بده؟ - .فکرشو بکنيد - 440 00:36:53,153 --> 00:36:57,692 ،يه جنازه که با دستبند بسته شده .اون نوشته، اون چاقو. توي اتاق زيرشيرووني ما 441 00:36:58,611 --> 00:37:02,605 کي غير ما اينجا رو بلده؟ کسي خيانت کرده؟ 442 00:37:02,820 --> 00:37:04,645 تو، مارنيکس - چي؟ چرا من؟ - 443 00:37:05,111 --> 00:37:07,398 وقتي که هميشه خدا مست مي کني؟ - نه. ديوونه شدي؟ - 444 00:37:07,611 --> 00:37:11,475 .من هميشه مطابق با قانون مشروب مي خورم - کسي کُد رو لو نداده؟ - 445 00:37:11,695 --> 00:37:15,523 مثلاً وقتي داشتين تايپ مي کردين کسي ديده باشه؟ - نه. چرا به من نگاه مي کني؟ - 446 00:37:15,736 --> 00:37:17,277 منظورت از اين حرفا چيه؟ 447 00:37:17,486 --> 00:37:20,816 .شايد يکي مي خواد انتقام بگيره .کسي که مي خواد همه چي مرتب باشه 448 00:37:21,028 --> 00:37:22,935 کي مي خواد انتقام بگيره؟ 449 00:37:23,153 --> 00:37:28,106 نمي دونم. يکي مثل شوهر اين دختره، يا يه .دوست پسر حسود، يه معشوقه اي که دست رد رو سينه ش خورده 450 00:37:30,486 --> 00:37:33,153 کسي از ما دردسر درست کرده؟ 451 00:38:07,903 --> 00:38:13,686 .دوستت دارم - .اوه، چه احساساتي، ها - 452 00:38:15,028 --> 00:38:16,734 .نه 453 00:38:18,819 --> 00:38:21,224 .تو خيلي خوبي 454 00:38:22,111 --> 00:38:25,393 ،يه کم عجيبه که بگم .توي شرايط معين 455 00:38:25,611 --> 00:38:26,724 .نمي دونم 456 00:38:30,152 --> 00:38:34,442 اين اتاق زيرشيرووني مال کيه؟ - .مال يکي از دوستامه - 457 00:38:34,652 --> 00:38:39,025 .اون خارج از کشوره - .به نظر خيلي وقته - 458 00:38:44,361 --> 00:38:46,647 .دوستت دارم، آن 459 00:38:46,861 --> 00:38:50,024 به من اين حرف رو نزن .کريس 460 00:38:51,111 --> 00:38:54,311 .جدي مي گي - آره...چرا؟ - 461 00:38:54,777 --> 00:38:56,602 چون فکر مي کني گفتنش راحته؟ 462 00:38:57,361 --> 00:39:00,477 .من هيچوقت تا حالا به زنم خيانت نکردم .من سريع عاشق نمي شم 463 00:39:00,694 --> 00:39:05,896 .من عشقي نمي خوام .ما فقط لحظات خوبي رو با هم داشتيم 464 00:39:06,111 --> 00:39:09,441 .اين زندگي نيست - .دوست دارم يه امتحاني بکنم، آن - 465 00:39:09,652 --> 00:39:12,603 ،اگه ساکت نشي .حرفاي بدي بهت مي زنم 466 00:39:14,860 --> 00:39:17,527 .من از دروغ حالم به هم مي خوره .از اين چيزاي آب زير کاهي 467 00:39:18,194 --> 00:39:23,314 ...من و الن مي خوايم همه چيزو بگيم .و من از پيشش مي رم 468 00:39:29,402 --> 00:39:32,317 آدم هميشه از اونايي که دوست داره .ضربه مي خوره 469 00:39:32,777 --> 00:39:34,898 .من هيچوقت تو رو اذيت نمي کنم، آن 470 00:39:36,902 --> 00:39:40,848 .من درباره تو حرف نمي زنم .تو منو مي شناسي 471 00:39:41,485 --> 00:39:46,392 .اين فرصت رو بهم بده که تو رو ببينم - من يه فاحشه ام، کريس. مي دوني؟ - 472 00:39:47,985 --> 00:39:52,394 .من با همه جور مردي به خاطر پول مي خوابم .اين منم. يه فاحشه 473 00:39:52,610 --> 00:39:54,731 چي مي گي؟ - .نگران نباش - 474 00:39:54,944 --> 00:39:58,274 .من يه فاکتور که مال گذشته س رو برات مي فرستم 475 00:39:58,485 --> 00:40:02,692 چي داري مي گي؟ - .هيچي. نصفش رو هنوز نمي دوني - 476 00:40:07,527 --> 00:40:11,521 کريس به زنش خيانت مي کنه؟ - .فکر نمي کنم، خانوم 477 00:40:11,818 --> 00:40:13,643 ...اون شوهر خيلي خوبيه 478 00:40:13,860 --> 00:40:18,850 يه مرد خانواده واقعي، درسته؟ 479 00:40:19,068 --> 00:40:22,232 اما شما کاملاً برعکس هستين، درسته؟ 480 00:40:23,985 --> 00:40:26,271 چرا زنت ازت جدا شده؟ 481 00:40:26,485 --> 00:40:30,265 .درباره جدايي صحبت کرديم .فقط براي يه مدت از هم دوريم 482 00:40:30,485 --> 00:40:35,475 چرا؟ - ...همسرم فکر کرده بود - 483 00:40:35,693 --> 00:40:40,185 .که اونا...خوب اون عصباني شد - بهش خيانت کرده بودي؟ - 484 00:40:41,402 --> 00:40:44,316 ...اگه با جواب من آروم مي شي .آره 485 00:40:45,068 --> 00:40:50,733 و چطور اونا فهميدند؟ - ...شخصي که باهاش - 486 00:40:50,943 --> 00:40:53,941 .به زنت خيانت کرده بودي - .آره - 487 00:40:54,152 --> 00:40:56,687 اون بعد از اون حادثه .انتظارش بالا رفت 488 00:40:56,902 --> 00:40:59,568 ...زنم يه دفعه وايساد جلوي در و اون احمق 489 00:40:59,776 --> 00:41:03,605 .شروع کرد و همه چيز رو بهش گفت 490 00:41:03,818 --> 00:41:08,108 ،اميدوارم زنم منو زود ببخشه .چون دوست دارم اون شاد باشه 491 00:41:08,318 --> 00:41:11,897 ،خيانت کردن که مهم نيست درسته؟ 492 00:41:13,443 --> 00:41:17,733 با اون توي اتاق زير شيرووني هم رفتي؟ - .نه. قضيه ما توي "دوزلدرف" بود - 493 00:41:18,193 --> 00:41:21,274 توي دوزلدرف؟ - اونجا چيکار مي کردي؟ - 494 00:41:21,860 --> 00:41:25,936 .يه ساختمون اونجا بود وينسنت يه کم اونجا کار داشت 495 00:41:26,151 --> 00:41:30,560 و يه چند شبي رو توي يه هتل .شيک، به دور از خونه بوديم 496 00:41:31,193 --> 00:41:36,183 و تو يکي از اون خوش شانس ها بودي؟ - .آره...يکي از اون خوش شانس ها بودم - 497 00:41:38,818 --> 00:41:42,148 .جراتش رو نداري. 100. 200 498 00:41:42,360 --> 00:41:44,682 .اونا همينطور دارن بهت نگاه مي کنند 499 00:41:44,901 --> 00:41:48,065 ،دعوتشون کن. تو يکيشو داري .اون يکيش هم مال من 500 00:41:48,276 --> 00:41:51,476 .توي روياهات - .اين دخترا توجه منو جلب نمي کنند - 501 00:41:51,734 --> 00:41:54,104 ،مي توني ببريشون يه جايي .اگه بخواي 502 00:41:54,443 --> 00:41:56,350 .خيلي آسونه - .بس کن - 503 00:41:56,568 --> 00:42:00,727 .من عاشق زن هايي مي شم که ارزش داشته باشند .که خاص باشند 504 00:42:00,943 --> 00:42:04,889 .اونايي که مثل جزاير ناشناخته هستند - .ببين، اونجا - 505 00:42:05,109 --> 00:42:07,563 .يه گروهي از جزيره س. يه جزيره مرجانيه 506 00:42:07,776 --> 00:42:12,232 وينس، باربارا مي دونه که بعضي وقت ها مي ري براي اکتشاف؟ 507 00:42:12,776 --> 00:42:16,355 چرا بايد ناراحتش کنم؟ - .سينيز، ساکت عزيزم - 508 00:42:16,568 --> 00:42:19,980 .يه کليد براي اون اتاق زير شيرووني مي خواي مي خواي چيکار کني؟ 509 00:42:22,068 --> 00:42:25,149 نگاه کن، بلژيکي هم .توي هتل داريم 510 00:42:25,859 --> 00:42:29,687 اسم من آنژاست. منتظر .يه رفيق سر ميزم هستم 511 00:42:29,901 --> 00:42:33,183 .گرونه البته - مي خواي بهمون مشروب بدي؟ - 512 00:42:33,401 --> 00:42:38,023 .اوه، آره، خوب بود هر چيزي غير از پينت؟ 513 00:42:38,234 --> 00:42:41,398 تو چي مي خوري؟ شامپين؟ - .آره - 514 00:42:41,609 --> 00:42:44,607 وينس، الانه که همه اون .دختر خوشگل ها اينجا جمع بشند 515 00:42:45,401 --> 00:42:46,858 .يه ليوان شامپين 516 00:42:47,067 --> 00:42:49,686 هر دختر زشتي .يه دوست خوشگل داره 517 00:42:50,109 --> 00:42:51,934 آره، و اگه اين خوشگل ترين باشه چي؟ 518 00:42:54,026 --> 00:42:56,514 ...ببين، ببين، ببين 519 00:42:56,734 --> 00:43:01,438 .درسته. پدر بتون ــه .و ظاهراً با مامان بتون نيست 520 00:43:06,984 --> 00:43:12,020 .همه مردا مثل هم هستند - .آخر فرزانگي بود، مي زنيم بالا - 521 00:43:12,234 --> 00:43:14,901 .آدم خيلي عجيبي هستي 522 00:43:16,234 --> 00:43:20,690 يه بطري شامپين و چهار تا ليوان .براي اون ميز پشتي 523 00:43:22,734 --> 00:43:25,020 شما همونايي هستين که توي عروسي ويکي بودين؟ 524 00:43:25,234 --> 00:43:28,564 .دوستاي فيليپ .تو معمار هستي 525 00:43:28,859 --> 00:43:31,608 ...وينسنت استيونز.من - .مي دونم - 526 00:43:31,901 --> 00:43:35,846 .شايد بتونيم به يه توافقي برسيم .من هميشه مي تونم از يه معمار استفاده کنم 527 00:43:36,067 --> 00:43:39,847 .عاليه، آقاي...تايبرگين - .من يه پروژه بزرگ توي "انت ورپ" دارم - 528 00:43:40,067 --> 00:43:43,812 .روي يه بانکه .چند تا آپارتمان. آپارتمان هاي شيک 529 00:43:44,025 --> 00:43:48,599 خيلي شيک و عالي هستند. و شايد .تو بتوني کمک کني 530 00:43:48,817 --> 00:43:51,436 .اما به شرطي که اين قضيه جايي درز نکنه 531 00:43:51,650 --> 00:43:55,230 .پس اميدوارم که...تصميم عاقلانه اي بگيري 532 00:43:55,442 --> 00:43:59,518 ...يه جورايي چالش برانگيزه - .کسي بويي نبره، آقاي استيونز - 533 00:44:00,942 --> 00:44:06,097 .من اصرار دارم .منطقي فکر کنيد 534 00:44:06,317 --> 00:44:09,434 .يه شنونده خوب فقط نصف اين حرفا رو مي شنوه 535 00:44:09,734 --> 00:44:13,597 تو شنونده خوبي هستي؟ - .البته، البته - 536 00:44:13,817 --> 00:44:18,190 من توي کار نرم افزارم .و مي تونم کاملاً عاقلانه تصميم بگيرم 537 00:44:21,775 --> 00:44:24,560 .حساب اين آقايون با منه 538 00:44:24,775 --> 00:44:29,148 .آقايون، خوشحال شدم - .ممنون - 539 00:44:31,025 --> 00:44:32,601 ...خانم 540 00:44:34,025 --> 00:44:39,097 اين مرتيکه فکر کرده کيه؟ .تصميم عاقلانه، به تخمم 541 00:44:39,358 --> 00:44:42,938 .بيا، بيا .هنوزم مي شه کشف کرد 542 00:44:51,025 --> 00:44:54,556 ،اون فاحشه ي شهرداره .مارنيکس 543 00:45:09,567 --> 00:45:13,181 .سلام، آن مري هستم .بعد از صداي بوق پيغامتون رو بذارين 544 00:45:17,692 --> 00:45:19,896 اين وقت شب به کي زنگ مي زني؟ 545 00:45:21,108 --> 00:45:25,765 .هيچي. هيچکس. پيام صوتيه - پيام صوتي خودت؟ - 546 00:45:25,983 --> 00:45:30,475 و پيام صوتي ت چي مي گه؟ "تو يه دروغگوي بزرگي، کريس ون اُترايو؟" 547 00:45:32,275 --> 00:45:35,723 چرا مي پرسي؟ مگه چي شده؟ - .نمي دونم - 548 00:45:35,941 --> 00:45:38,228 .شايد من بايد ازت بپرسم 549 00:45:44,400 --> 00:45:45,561 ...الن 550 00:45:46,525 --> 00:45:47,722 .من مي رم بخوابم 551 00:45:48,775 --> 00:45:52,105 لامپ ها رو خاموش مي کني؟ - .الن - 552 00:45:55,441 --> 00:45:58,309 مردها هميشه .به اون چيزي که بين پاهاشونه فکر مي کنند 553 00:45:58,525 --> 00:46:01,439 .زن ها به دو تا چيز فکر مي کنند 554 00:46:01,650 --> 00:46:05,430 خوک نر چطوريه .و اينکه چطور مردها رو اغوا کنند 555 00:46:05,650 --> 00:46:07,687 چرا يه خوک ببري خونه 556 00:46:07,900 --> 00:46:11,347 وقتي که به امثال تو نياز باشه؟ 557 00:46:20,858 --> 00:46:22,895 .گفتي تا يه دقيقه ديگه برمي گردي 558 00:46:23,524 --> 00:46:28,395 ،يه دقيقه؟ سارا، عزيزم .من الان يک ساعته که اينجا منتظرتم 559 00:46:28,608 --> 00:46:32,139 .خوشبختانه چند نفر دوست پيدا کردم 560 00:46:32,691 --> 00:46:36,519 نظرت درباره دوستاي جديدت چيه؟ ها؟ 561 00:46:38,733 --> 00:46:42,430 اولين بار بود که اون دختره رو مي ديدي؟ - .آره، اولين بار بود - 562 00:46:44,899 --> 00:46:48,680 .سارا دلپورت - .سارا، آره - 563 00:46:48,899 --> 00:46:51,470 ديگه توي "دوزلدرف" چه اتفاقاتي افتاد؟ 564 00:46:51,691 --> 00:46:54,310 تو چي مي دوني؟ - .همه چيزو - 565 00:46:57,733 --> 00:47:01,892 .اگه گرفتنمون، پرواز مي کنيم - ...سارا - 566 00:47:02,108 --> 00:47:05,059 .لازم نيست که دعوا کني 567 00:47:07,233 --> 00:47:10,929 .اوه،واي. استخر شنا - وينس، ما برمي گرديم؟- 568 00:47:11,149 --> 00:47:14,597 .خيلي زود پشيمون مي شيم - .بس کن لوک - 569 00:47:14,816 --> 00:47:18,810 برات هيجان آوره؟ - .براي من که خيلي هيجان آوره - 570 00:47:25,816 --> 00:47:28,730 .زود باش، وينسنت. لباساتو در بيار 571 00:47:30,732 --> 00:47:35,390 .آره...آره، تو مي خواستي لخت بشي و شنا کني .ما شرط کرديم، خوب الان هم جايزه م رو مي خوام 572 00:47:36,607 --> 00:47:39,440 .فکر کنم دارم بالا مي يارم 573 00:47:40,357 --> 00:47:43,936 .چرا؟ تو که هنوز چيزي نديدي 574 00:47:46,899 --> 00:47:48,060 آنژا؟ 575 00:47:50,607 --> 00:47:52,017 آنژا؟ 576 00:48:08,232 --> 00:48:09,310 ...بله 577 00:48:13,190 --> 00:48:16,188 .واي - !چي، واي - 578 00:48:17,357 --> 00:48:19,478 هنوزم؟ - .آره، هنوزم - 579 00:48:26,232 --> 00:48:31,020 .آره، براي يه پيرمرد زياد بد هم نيست 580 00:48:33,232 --> 00:48:37,771 مي خواي با هم بازي کنيم؟ - کي همچين بازي رو دوست داري؟ - 581 00:48:37,982 --> 00:48:41,229 پس منو به مبارزه مي خوني .اصلاً نيازي نيست بهش فکر کني 582 00:48:41,440 --> 00:48:44,059 ...همه کارم اينه که !اوه...هي 583 00:48:48,899 --> 00:48:50,770 .يالا. حالا تو. بيا 584 00:49:06,940 --> 00:49:11,597 لوک، هميشه خيلي هيجان آوره .که بي خيال بعضي چيزا بشي 585 00:49:25,315 --> 00:49:27,306 خوبه، ها؟ - .عاليه - 586 00:49:29,648 --> 00:49:31,935 لوک، تو نمي ياي؟ - .نه، من خوبم - 587 00:49:32,148 --> 00:49:34,767 ،آره، اما لوک ،من به کمکت نياز دارم 588 00:49:34,982 --> 00:49:37,517 .وينسنت الان کارش رو با من شروع مي کنه 589 00:49:37,732 --> 00:49:39,888 ،اگه تو اينجا باشي .فکر نکنم که اينکارو بکنه 590 00:49:40,482 --> 00:49:45,435 .تو دختر بي ادبي هستي - درسته؟ ها؟ - 591 00:49:45,648 --> 00:49:48,481 همه اون تعريف هاي شبونه 592 00:49:48,690 --> 00:49:52,518 .و همه اون نگاه هاي شيطاني ت .دوباره اونکارو بکن. آره 593 00:49:54,607 --> 00:49:57,558 .اون ارتباط چشمي ت عاليه...جدي 594 00:49:57,898 --> 00:50:02,602 .وينسنت، تو خيلي مهربوني - .موافقم - 595 00:50:07,773 --> 00:50:10,178 واقعاً فکر کردي چراغ سبز شده؟ 596 00:50:10,398 --> 00:50:15,600 .ببخشيد، حالا فکر کن که چي منو نااميد کرد - .تو واقعاً مي خواي بازي کني - 597 00:50:15,815 --> 00:50:19,891 مي دوني چيه؟ .من بهتر از تو هستم 598 00:50:27,565 --> 00:50:30,811 حسم کن - .آره - 599 00:50:56,939 --> 00:51:01,478 مارنيکس؟ اينجايي؟ مارنيکس؟ 600 00:51:03,064 --> 00:51:05,553 .کليد اتاق مون رو مي خوام 601 00:51:07,231 --> 00:51:12,054 .مارنيکس - .لوک، بيا يه کاري بکن، بابا - 602 00:51:22,231 --> 00:51:28,512 .تو مي ترسي تو اينطور حس مي کني؟ نه؟ 603 00:51:30,939 --> 00:51:33,262 .من خداحافظي نمي کنم 604 00:51:34,898 --> 00:51:37,765 .ببخشيد سارا، اين قضيه بايد تموم بشه 605 00:51:43,731 --> 00:51:46,894 تو واقعاً کس ديگه اي رو دوست داري؟ 606 00:51:48,606 --> 00:51:49,636 .ببخشيد 607 00:52:01,481 --> 00:52:05,344 چرا مي ندازيش دور؟ - .چون که خاليه - 608 00:52:08,856 --> 00:52:11,142 تو ديروز اينجا بودي، درسته؟ 609 00:52:12,231 --> 00:52:16,011 اگه اينجا بودي، پس اين کارا چيه؟ .ما دوستاي تو هستيم 610 00:52:16,231 --> 00:52:19,477 .وقتي من از اينجا رفتم اون هنوز اينجا بود .اون زنده بود 611 00:52:20,106 --> 00:52:21,764 .فکر کنم يکي اومد دنبالم 612 00:52:21,981 --> 00:52:25,476 .بگو پس .تو الان موقعيت رو بدترش کردي 613 00:52:25,689 --> 00:52:27,265 .بايد پليس رو خبر کنيم 614 00:52:27,481 --> 00:52:30,313 .نمي تونيم خودمون حلش کنيم - به اونا چي مي خوايم بگيم؟ - 615 00:52:30,522 --> 00:52:32,063 و به همسرامون؟ 616 00:52:33,522 --> 00:52:39,969 .وينس به يه چيزي نياز داره، فکر کنم - آه؟ چي مي گي، وينسنت؟ - 617 00:52:43,939 --> 00:52:45,313 .لعنتي 618 00:52:55,689 --> 00:52:56,968 .زود باش، بردار 619 00:53:00,522 --> 00:53:02,145 .بله 620 00:53:04,230 --> 00:53:05,640 کيه؟ 621 00:53:08,772 --> 00:53:10,976 .مامور املاک و ساختمون. براي اتاق زيرشيرووني اومده 622 00:53:11,230 --> 00:53:13,055 .ميگه فروشيه - چي؟ - 623 00:53:13,272 --> 00:53:17,562 .ديدين راست مي گم، اي واي - کريس، چرا؟ - 624 00:53:17,772 --> 00:53:21,102 مي گه يه قرار با .سارا دلپورت داره 625 00:53:21,855 --> 00:53:24,260 سارا دلپورت ديگه کيه؟ 626 00:53:27,064 --> 00:53:30,476 بچه ها، اون کيه؟ و کي اينجا رو به فروش گذاشته؟ 627 00:53:34,355 --> 00:53:35,729 اون؟ 628 00:53:36,855 --> 00:53:40,896 .تو اونو مي شناسي، مارنيکس - چي؟ چيزي گفتي؟ - 629 00:53:42,438 --> 00:53:44,595 .تو مي شناسيش 630 00:53:44,813 --> 00:53:46,603 .و لوک هم همينطور 631 00:53:51,313 --> 00:53:53,434 .اون سارا دلپورته 632 00:53:55,022 --> 00:53:58,766 .من اون رو نديدم - .دروغ مي گي، تو اونو مي شناسي - 633 00:53:59,188 --> 00:54:01,724 چطور اينو مي گي؟ - .از دوزلدُرف - 634 00:54:01,938 --> 00:54:05,185 ،چند ماه پيش بود .و شب آخر توي کافه 635 00:54:05,772 --> 00:54:07,846 .دوست آنژا بود 636 00:54:13,313 --> 00:54:17,307 .من مست بودم. چيزي يادم نيست - .من مي دونم، مارنيکس - 637 00:54:17,813 --> 00:54:21,475 اما تو نه، ها، لوک؟ - اين همون دختره س؟ - 638 00:54:21,688 --> 00:54:23,229 .لعنتي 639 00:54:23,438 --> 00:54:27,763 .احمق نباش. تو باهاش حرف زدي - چطور مي دونستم که خودشه؟ - 640 00:54:27,980 --> 00:54:31,594 .من نمي دونم اون کيه .تو صورتشو ديدي. نه من 641 00:54:32,896 --> 00:54:35,729 اونو مي شناسي يا نه؟ - ،مي خوام بدونم اگه يه جنازه رو ببيني - 642 00:54:35,938 --> 00:54:40,560 هيچوقت به يه دختري که يه روزي توي يه هتل ديدي فکر مي کني؟ 643 00:54:40,771 --> 00:54:45,429 .اون داره ما رو مي پيچونه متوجه نشدين؟ 644 00:54:45,646 --> 00:54:49,640 .خانم؟ اشتباه گرفتين .ما کسي رو به اسم سارا دلپورت نمي شناسيم 645 00:54:51,355 --> 00:54:52,634 .بيا، فيليپ 646 00:55:00,313 --> 00:55:03,015 مي شناسيش؟ - .من که چيزي نمي بينم - 647 00:55:03,230 --> 00:55:04,557 اون کيه؟ 648 00:55:05,938 --> 00:55:07,347 اون کيه؟ 649 00:55:09,313 --> 00:55:12,809 همين بود، وينسنت؟ چيزي که بايد بهمون مي گفتي؟ 650 00:55:13,021 --> 00:55:16,801 ما يه مسائلي داشتيم، خوب؟ .اونو آوردمش اينجا و خودم رفتم 651 00:55:17,021 --> 00:55:21,228 ،اما به چشم هاي بچه هام قسم .که من کاري نکردم 652 00:55:21,438 --> 00:55:24,140 قسم به چشماي بچه هات؟ .يا مسيح 653 00:55:24,354 --> 00:55:28,893 ديروز اينجا باهاش بودي؟ خودت اونو آوردي اينجا؟ 654 00:55:29,104 --> 00:55:31,095 .من خداحافظي نمي کنم 655 00:55:34,104 --> 00:55:36,937 .من ديشب اينجا بودم. آره 656 00:55:41,063 --> 00:55:43,184 ...وينسنت، با اين وجود 657 00:55:48,563 --> 00:55:51,477 ،قسم مي خورم .وقتي رفتم اون زنده بود 658 00:55:51,688 --> 00:55:56,144 و حتي نمي دونستم که کسي .اتاق زيرشيرووني رو براي فروش گذاشته 659 00:56:33,937 --> 00:56:38,061 دنبال چيزي خاصي مي گردين يا فقط مي خواين تماشا کنيد؟ 660 00:56:39,562 --> 00:56:41,885 چرا بهم زنگ نزدي؟ 661 00:56:42,104 --> 00:56:45,719 ،اگه مي خواي ولم کني .حداقل بايد جيگرش رو داشته باشي که بهم بگي 662 00:56:45,937 --> 00:56:49,848 کريس، چطور مي تونم تو رو ترک کنم؟ .بين ما هيچي نبوده 663 00:56:50,062 --> 00:56:55,015 .آه، جدي؟ هيچي؟ خيلي خوب 664 00:56:56,062 --> 00:56:58,847 .نذار سخت بگيريم .تو مي دوني من کي هستم 665 00:56:59,062 --> 00:57:03,803 .اصلاً اهميتي نداره که تو کي هستي .واقعاً نداره، آن 666 00:57:04,812 --> 00:57:08,012 چند تا زن رو تا حالا بردي به اون اتاق زير شيرووني؟ 667 00:57:10,604 --> 00:57:13,851 .اون اتاق زيرشيووني که با دوستات توش شريکي 668 00:57:15,812 --> 00:57:18,596 .تو فکر کردي که من خيلي احمقم 669 00:57:18,812 --> 00:57:22,676 .صبر کن، آن. تو مي دوني که من اينطور نيستم .تو مي دوني 670 00:57:26,145 --> 00:57:29,060 .من تا حالا با از تو بهترون خوابيدم - .صبر کن - 671 00:57:29,270 --> 00:57:32,636 .بيا. من واقعاً نياز دارم که با هم باشيم 672 00:57:32,854 --> 00:57:37,061 ،اينو داشته باش. اگه مي خواي منو ببيني .من مي يام 673 00:57:40,020 --> 00:57:44,761 کريس؟ تو اينجا چيکار مي کني؟ داري براي الن خريد مي کني؟ 674 00:57:44,979 --> 00:57:49,517 ،سلام، السي. نه .يا يکي از همکارام اينجا بودم 675 00:57:58,812 --> 00:58:03,055 زنت مي دونه که توي اون اتاق زيرشيرووني شريک بودي؟ - .دوباره مي گم، من شريک نبودم - 676 00:58:03,270 --> 00:58:06,552 .من فقط يه بار براي افتتاحيه اون ساختمون اونجا بودم 677 00:58:06,770 --> 00:58:10,716 تو اونجا بودي؟ همين الان نگفتي که اونجا بودي؟ 678 00:58:10,937 --> 00:58:14,634 .فکر کردم گفتي کسي رو بردم يا نه 679 00:58:14,853 --> 00:58:18,184 اون دختره رو مي شناختي؟ - .توي "دوزلدرف" ديدمش 680 00:58:18,395 --> 00:58:20,966 مي دونستي که آقاي استيونز باهاش ساخت و پاخت کرده؟ 681 00:58:21,187 --> 00:58:22,893 .باعث غافلگيري من بود 682 00:58:23,687 --> 00:58:28,510 حسودي هم مي کردي وقتي که دوست صميمي ت، وينست زن هاي خوشگل رو مي برد اونجا؟ 683 00:58:28,728 --> 00:58:31,892 .من متاهلم .نه، بهش حسودي نمي کردم 684 00:58:32,103 --> 00:58:36,642 .نه، نه، وينسنت رو نمي گم، آقاي سينيز .منظورم حسودي به اون زن هاست 685 00:58:38,562 --> 00:58:42,638 چي مي گين؟ منظورتون چيه؟ 686 00:58:43,145 --> 00:58:46,511 چطور اين قوت قلب رو پيدا کردين که اينو بهم بگين؟ 687 00:58:47,312 --> 00:58:50,642 چرا برات اينقدر سخته؟ - .وينسنت بهترين دوست منه - 688 00:58:50,853 --> 00:58:55,510 .هميشه بهترين دوست من بوده - .و بهترين دوست شما داره به کل گروه خيانت مي کنه - 689 00:58:55,728 --> 00:59:01,144 .وينسنت هيچوقت به دوستانش خيانت نمي کنه .اينو تو داري مي گي، احمق 690 00:59:01,561 --> 00:59:05,934 چرا منو صدا زدي؟ - ...صدامو شنيدي، احمق. منو متهم کن - 691 00:59:06,145 --> 00:59:09,676 .من به اون گفتم همه چي تمومه و بعدش هم رفتم 692 00:59:09,895 --> 00:59:11,471 . همين - همين؟ - 693 00:59:11,686 --> 00:59:13,060 .آره 694 00:59:13,270 --> 00:59:15,888 .يه نکته جدي رو يادت رفت 695 00:59:16,103 --> 00:59:19,800 و شايد بخواي بهمون بگي؟ ها؟ 696 00:59:22,478 --> 00:59:24,967 .اون چاقو رو بذار زمين، فيليپ .احمق نشو 697 00:59:25,520 --> 00:59:29,015 !فيليپ - .من نمي دونم بعدش چي شده - 698 00:59:29,853 --> 00:59:32,176 .قسم مي خورم .من کاري نکردم 699 00:59:32,478 --> 00:59:36,721 ،شايد من تنها نبودم ،شايد يکي ديگه هم بوده 700 00:59:37,436 --> 00:59:41,015 .کسي که مي خواد خودش رو به جاي ما جا بزنه - .به جاي تو، قطعاً - 701 00:59:46,686 --> 00:59:50,052 .معلوم شد که مشکلت چي بوده، وينسنت 702 00:59:51,478 --> 00:59:53,303 نديدي اينجا چه اتفاقي افتاد؟ 703 00:59:53,519 --> 00:59:56,553 چرا بايد اونا قبول کنند که براي اتاق زير شيرووني ما دلال بياد؟ 704 00:59:56,769 --> 01:00:00,977 .دقيقاً توي روزي که اون مُرده يه اتفاقه، نه؟ 705 01:00:01,186 --> 01:00:04,386 .بچه ها، نمي تونيم اينطوري ادامه بديم .بايد يه کاري بکنيم 706 01:00:05,686 --> 01:00:10,806 مي خواي يه کار متفاوت کني مارنيکس؟ بري و منو تنها بذاري؟ 707 01:00:16,228 --> 01:00:21,134 وينسنت؟ اونجايي؟ .وينس، بذار بيام تو، خواهش مي کنم 708 01:00:23,019 --> 01:00:27,428 .ديوونه شدي؟ من اينجا تنها نيستم - .مريم رفته - 709 01:00:29,769 --> 01:00:33,182 چرا، مريم رفته؟ - .آره. منو ول کرده - 710 01:00:33,394 --> 01:00:36,558 .اوني که توي "دوزلدرف" بود .همه چيزو بهش گفت 711 01:00:36,769 --> 01:00:39,518 .وينس، بايد بهم کمک کني - مريم جاي اتاق زيرشيرووني رو بلده؟ - 712 01:00:39,936 --> 01:00:43,550 .چي؟ البته که نه .قضيه مال "دوزلدرف" بوده 713 01:00:43,769 --> 01:00:49,138 .تو توي استخر بودي، وينس مريم رفته. بايد چيکار کنم؟ 714 01:00:50,311 --> 01:00:53,925 .من بدون اون نمي تونم زندگي کنم، وينس - تو هنوز کاري نکردي؟ - 715 01:00:54,144 --> 01:00:58,932 .قانون شماره يک، هيچوقت اعتراف نکن .احساساتت رو نگو . ممکنه بفهمه 716 01:00:59,144 --> 01:01:03,138 وينس، تو نمي توني باهاش حرف بزني؟ 717 01:01:03,352 --> 01:01:10,143 ...نگو نه .بهش بگي که آنژا دروغ مي گفته 718 01:01:10,352 --> 01:01:14,512 .باورت مي شه، وينس - .سعي مي کنم، باشه - 719 01:01:17,436 --> 01:01:19,889 .اشکال نداره - .همه جا اون رو مي بينم، وينس - 720 01:01:20,186 --> 01:01:22,141 .مطمئنم همه چي درست مي شه 721 01:01:22,352 --> 01:01:26,049 .اما اميدوارم که اون بويي نبره 722 01:01:33,644 --> 01:01:38,467 .تو ما رو توي اين موقعيت قرار دادي - .من هيچوقت چنين قصدي نداشتم - 723 01:01:39,269 --> 01:01:41,804 حالا چي؟ - .بايد برن بيرون - 724 01:01:42,019 --> 01:01:44,424 .و همه چيزو پاک مي کنيم 725 01:01:44,644 --> 01:01:49,467 .نمي تونيم ناپديدش کنيم - .اين تنها راهه - 726 01:01:50,269 --> 01:01:52,887 گوش کن تو با اون رابطه داشتي 727 01:01:53,102 --> 01:01:56,515 و اون الان يه مدرکه .که مي تونه زندگي قشنگت رو به گند بکشه 728 01:01:56,727 --> 01:02:00,768 تو ديگه چه آدمي هستي؟ - .من قرار نيست از تو درس ياد بگيرم - 729 01:02:00,977 --> 01:02:04,473 چطوري مي خواي از تخت جداش کني؟ دستاشو قطع کني؟ 730 01:02:04,685 --> 01:02:08,264 اگه کليد اون دستبند رو داري ، بگو؟ - .نه، ندارم - 731 01:02:08,477 --> 01:02:11,640 .فکر مي کردم که دستبند مال تو باشه 732 01:02:13,477 --> 01:02:17,885 منظورت چيه؟ - .خوب منظورم رو مي فهمي - 733 01:02:20,810 --> 01:02:23,215 !ساکت 734 01:02:26,810 --> 01:02:30,756 !خفه شو، لعنتي - .کمک - 735 01:02:32,185 --> 01:02:34,934 .اين دختره ي بي حيا فکر کرده مي تونه با تخماي من بازي کنه 736 01:02:35,143 --> 01:02:37,099 .کمک، خواهش مي کنم - .خفه شو - 737 01:02:37,477 --> 01:02:39,183 .اون ديوونه س 738 01:02:40,060 --> 01:02:45,345 .اون بهم تجاوز کرد - .آروم باش - 739 01:02:45,602 --> 01:02:48,137 .کليد رو بده من - .بايد اون حرومزاده رو بديم دست پليس - 740 01:02:48,602 --> 01:02:52,299 !کليد - .کليد؟ اينم کليد - 741 01:02:52,727 --> 01:02:54,054 .اينم کليد 742 01:02:54,268 --> 01:02:56,306 .من مي خواستم همه چي رو تموم کنم 743 01:02:57,018 --> 01:02:59,554 .اون منو مجبور کرد - !خفه شو - 744 01:02:59,852 --> 01:03:03,099 چي شده؟ پول بيشتري مي خواي؟ آره؟ 745 01:03:03,310 --> 01:03:04,933 .اينم از پولت 746 01:03:05,602 --> 01:03:07,925 ديوونه شدي؟ يا چيزي به کله ت خورده؟ 747 01:03:08,143 --> 01:03:11,923 .اون يه فاحشه س، کريس و مي دوني با يه فاحشه چه کاري رو نمي شه کرد؟ 748 01:03:12,143 --> 01:03:15,011 .نمي توني بهشون تجاوز کني درسته؟ ها؟ 749 01:03:16,435 --> 01:03:18,970 .احمق با يه زن اينطوري رفتار مي کنند؟ 750 01:03:19,643 --> 01:03:21,100 !نه 751 01:03:21,310 --> 01:03:23,135 تو چت شده؟ - .بهم دست نزن - 752 01:03:23,352 --> 01:03:26,931 .تو نمي توني اين طوري حرف بزني !بايد قيافه خودت رو ببيني، لعنتي 753 01:03:27,143 --> 01:03:29,466 .با اون زنه مي خواستي چيکار کني 754 01:03:29,685 --> 01:03:34,010 مي دونستي که ما تو چه خطر بزرگي مي افتيم؟ متوجه هستي؟ 755 01:03:34,226 --> 01:03:36,975 .من به پليس زنگ مي زنم. اون منو کتک زد - !بس کن - 756 01:03:37,185 --> 01:03:39,140 .اون بهم تجاوز کرد - !خفه شو - 757 01:03:39,351 --> 01:03:41,840 .اگه دهنت رو نبندي، خودم مي بندمش 758 01:03:42,060 --> 01:03:44,346 .تو هم به اون باباي احمقت رفتي 759 01:03:44,560 --> 01:03:52,179 اوه، اوه. آره، آره...کريس توي بابا داشتن بيشتر شانس داشت، نه؟ 760 01:03:53,185 --> 01:03:58,138 تو هميشه کل دنيا رو مي گردي که آدما رو نجات بدي...نه؟ 761 01:03:58,351 --> 01:04:02,760 پس کجا بودي؟ اون موقع که ما زير کتک کبود مي شديم کجا بودي؟ ها؟ 762 01:04:03,476 --> 01:04:06,474 .و مادري که هيچي رو نمي شنيد 763 01:04:06,685 --> 01:04:10,216 .با آسايش توي "لوون" بودي. اونجا بودي - .لعنتي - 764 01:04:10,935 --> 01:04:14,880 تو...تو هيچ وقت به ما .توجهي نداشتي 765 01:04:15,935 --> 01:04:21,172 .هيچوقت. من بايد از خواهرم مواظبت مي کردم .ما براي تو هيچ ارزشي نداشتيم 766 01:04:22,143 --> 01:04:24,975 !ما براي تو هيچ ارزشي نداشتيم - .من هيچي در اين مورد نمي دونستم - 767 01:04:25,309 --> 01:04:27,763 ...اگه مي دونستم - چيکار مي کردي؟ - 768 01:04:27,976 --> 01:04:30,595 !تو رو از اون خونه مي آوردم بيرون 769 01:04:42,476 --> 01:04:45,557 .بايد ببخشيد .اما ما نمي تونيم پليس رو خبر کنيم 770 01:04:45,809 --> 01:04:48,179 .من مي برمت پيش يکي از دوستام، اون يه دکتره 771 01:04:51,309 --> 01:04:54,058 .وينسنت، هر چي پول داري بده من 772 01:05:00,809 --> 01:05:04,755 بيا، اين تقريباً 700 يورو پوله. درسته که براي ،اتفاقي که امروز برات افتاد کافي نيست 773 01:05:05,226 --> 01:05:07,300 .اما شايد بهت کمک کنه که بتوني فراموشش کني 774 01:05:07,518 --> 01:05:09,757 !اون يه هيولاست. بايد بره زندان 775 01:05:10,226 --> 01:05:12,761 .من مي خوام پليس رو خبر کنم - .خودمون حسابش رو مي رسيم ، قول مي دم - 776 01:05:13,184 --> 01:05:16,016 ...صبر کن...صبر کن .اينو بگير 777 01:05:16,226 --> 01:05:20,385 .اين خيلي مي ارزه .بيا بگيرش 778 01:05:22,684 --> 01:05:25,765 .ديدي؟ اين چيزي بود که اون مي خواست. پول 779 01:05:25,976 --> 01:05:28,843 .اگه دهنت رو نبندي يه بلايي به سرت مي يارم 780 01:05:29,434 --> 01:05:33,677 .لباساتو بردار .با هم مي ريم پيش يه دکتر 781 01:05:33,892 --> 01:05:36,463 .من به دکتر تو احتياجي ندارم 782 01:05:47,309 --> 01:05:51,801 تو امروز کاري کردي که من هيچوقت .تو رو نمي بخشم. هيچوقت 783 01:05:54,934 --> 01:05:59,508 .پول اون ساعت رو بهت پس مي دم مشکل چيه؟ 784 01:06:06,642 --> 01:06:09,309 چرا ما چيزي نمي دونستيم؟ کي اين اتفاق افتاد؟ 785 01:06:09,517 --> 01:06:12,847 دو هفته پيش. ما اين قضيه رو به کسي نگفتيم، درسته، فيليپ؟ 786 01:06:13,059 --> 01:06:15,761 .چه دوستاي خوبي هستيم - .من قرار نيست از شما چيزي ياد بگيرم - 787 01:06:15,975 --> 01:06:18,642 .به دوستي ما هم ربطي نداره - .پس من ساکت موندم - 788 01:06:18,850 --> 01:06:21,339 .فکر مي کردم فهميده باشه 789 01:06:21,559 --> 01:06:24,841 .احمق، بي ادب - .خفه شو - 790 01:06:25,059 --> 01:06:28,887 تو کي مي خواي دست از اين کارات برداري؟ - تو کي مي خواي دست از مشروب خوري برداري؟ - 791 01:06:29,100 --> 01:06:31,008 .بسه .بايد صداي خودتون رو مي شنيدين 792 01:06:31,267 --> 01:06:34,467 .اين چيزيه که اونا مي خوان .که ما رو مقابل هم بذارند 793 01:06:34,684 --> 01:06:37,219 .کي مي خواد ما رو نابود کنه 794 01:06:39,850 --> 01:06:42,884 .بچه ها، منم مي خوام يه چيزي بگم 795 01:06:43,100 --> 01:06:45,767 فيليپ ما رو تو اين دردسر انداخته؟ 796 01:06:50,517 --> 01:06:52,342 !آخ - !فيليپ - 797 01:06:52,559 --> 01:06:54,265 .اميدوارم بهت چسبيده باشه، بچه 798 01:06:55,475 --> 01:06:57,596 لوک، چي شده؟ 799 01:06:58,850 --> 01:07:02,050 تو گفتي که همه صادق باشند؟ .همه چي رو بشه 800 01:07:02,267 --> 01:07:05,846 .خوب، منم صادقم و مي خوام همه چي رو بشه - اونا کجا هستند، لوک؟ - 801 01:07:06,517 --> 01:07:09,717 و تو چطور اينکار کردي؟ چطوري اينکارو کردي؟ 802 01:07:32,600 --> 01:07:33,879 .يا مسيح 803 01:07:39,225 --> 01:07:42,637 .باورم نمي شه. لعنتي 804 01:08:06,308 --> 01:08:08,133 .خدا لعنتت کنه لوک 805 01:08:16,141 --> 01:08:20,349 پس تو از همه چي خبر داشتي؟ هر زني که مي آورديم اينجا؟ 806 01:08:20,600 --> 01:08:23,005 .نه هميشه. بعضي اوقات 807 01:08:23,225 --> 01:08:27,218 و خودت چي؟ برنامه هاي خودت چي مي شه؟ - .من هيچوقت به زنم خيانت نمي کنم - 808 01:08:27,433 --> 01:08:29,719 .نه، اينطور نيست - .تو مريضي - 809 01:08:30,016 --> 01:08:33,098 .اين تويي که مريضي .تويي که به يه فاحشه تجاوز کردي 810 01:08:33,308 --> 01:08:37,053 .خودم تصويرش رو ديدم. تويي که مريضي - .فيليپ ، آروم باش - 811 01:08:37,266 --> 01:08:41,840 .يادت رفته چي گفتيم - اون تصويرها کجاست، لوک؟ اينجا؟ - 812 01:08:42,058 --> 01:08:46,265 DVDمي خوام هر چه زودتر، هر چي فيلم و .هست نابود بشه. همش با هم 813 01:08:46,475 --> 01:08:51,428 وگرنه يه ذره هم اهميت نمي دم .که اين قضيه درسته يا نه 814 01:08:51,641 --> 01:08:54,556 تو تصويرهاي ديروز رو داري؟ مي دوني چه اتفاقي افتاده؟ 815 01:08:54,766 --> 01:08:59,174 .نه، تو بهمون اخطار داده بودي .اين مخالف قوانين تو بود 816 01:08:59,599 --> 01:09:02,799 .در حالي که خودت بيشتر از همه قوانين رو شکستي 817 01:09:04,224 --> 01:09:10,967 حالا مي ترسي، نه؟ مي ترسم که اون تصاوير .تمام کارايي که اينجا کردي رو لو بده 818 01:09:14,641 --> 01:09:18,551 .نگران نباش، وينس .من دوست تو هستم 819 01:09:18,766 --> 01:09:25,047 .بهترين دوست تو. من ساکت مي مونم .من هميشه ساکت مي مونم 820 01:09:25,266 --> 01:09:28,383 !تو از همون اولش هم مي دونستي که کي چيکار مي کرده. بچه - .اوه، بس کن - 821 01:09:28,599 --> 01:09:34,347 .تو به دوستاي خودت خيانت کردي - .تو هيچي نمي دوني. هيچي - 822 01:09:34,974 --> 01:09:38,885 تو چيزي ديدي؟ چيزي که بتونه کمکمون کنه؟ تو مي دوني چه اتفاقي افتاده؟ 823 01:09:39,099 --> 01:09:43,424 اگه آدمايي که به همديگه خيانت مي کنند همديگه رو پيدا کنند 824 01:09:43,641 --> 01:09:45,430 فکر مي کني چي مي شه؟ 825 01:09:54,516 --> 01:09:57,182 منظورت چيه؟ - تو چي فکر مي کني؟ - 826 01:10:05,724 --> 01:10:09,137 چي شده؟ - .من نمي خوام فردا برم - 827 01:10:09,349 --> 01:10:13,129 نمي خواي برم اسکي؟ - .تنهايي نمي خوام برم - 828 01:10:13,349 --> 01:10:18,421 .بچه ها باهات هستن که - آره...مي دوني که منظورم چيه. ها؟ - 829 01:10:19,516 --> 01:10:22,218 تو نمي آي عزيزم؟ 830 01:10:24,057 --> 01:10:27,636 .دوستت دارم .و هر چيزي غير از اين بي معنيه 831 01:10:27,849 --> 01:10:32,720 چرا، همه چي غير از اين بي معنيه؟ - .همه چي. هيچ چيز ديگه اي مهم نيست - 832 01:10:34,599 --> 01:10:37,431 .هر روز بهت زنگ مي زنم. قول مي دم 833 01:10:41,099 --> 01:10:45,886 .مي دونم. يک ساعت. نه بيشتر - چي مي خواي؟ چرا بهم نمي گي؟ - 834 01:10:46,765 --> 01:10:50,261 .من از هر لحظه اي که با هم هستيم لذت مي برم 835 01:10:54,140 --> 01:10:56,427 تا حالا شده که بعضي وقت ها اشتباه کني 836 01:10:56,640 --> 01:10:59,389 در انتخاب يه چيزي که نمي دوني چيه؟ 837 01:11:05,182 --> 01:11:08,927 اوه، خدايا، مامان بتون هم .باهاشه 838 01:11:10,182 --> 01:11:13,133 چيزي درباره پروژه جديدش شنيدي؟ 839 01:11:13,390 --> 01:11:16,756 .برنامه درخواستشون تاييد شده - .اونا هنوز زنگ نزدند - 840 01:11:16,974 --> 01:11:20,386 .من براي آدم هاي کله گنده زياد مهم نيستم 841 01:11:20,682 --> 01:11:22,756 .اما بهر حال منو مي شناسند 842 01:11:31,598 --> 01:11:36,256 ...خانم ها - .ايشون وينسنت استيونز هستند، معمار - 843 01:11:36,473 --> 01:11:39,756 ".معمار ساختمون "تاورنيکي - .آه، مي دونم - 844 01:11:39,973 --> 01:11:43,505 .طراحي خيلي قشنگي داره .تبريک مي گم 845 01:11:43,723 --> 01:11:44,837 .تبريک مي گم - .ممنونم - 846 01:11:45,057 --> 01:11:48,173 .من با شوهرتون توي "دوزلدرف" بودم 847 01:11:48,473 --> 01:11:51,471 .جاي شما خيلي اونجا خالي بود 848 01:11:51,682 --> 01:11:55,758 و بعدش شما درباره پروژه اون بانک .با من صحبت کردين، آقاي تايبرگين 849 01:11:56,182 --> 01:11:59,096 .هنوز مي تونيد روي من حساب کنيد 850 01:11:59,348 --> 01:12:03,591 .داريم روش کار مي کنيم ...ما يه برنامه درخواست رو ارائه کرديم و 851 01:12:03,807 --> 01:12:08,215 .اميدوارم همديگه رو ببينيم - .عاليه - 852 01:12:08,432 --> 01:12:13,219 شما قمار باز هستين، آقاي شهردار؟ - و شما مي خواين ريسک کنيد و بازي کنيد؟ - 853 01:12:13,640 --> 01:12:16,721 .بستگي به مبلغ شرط داره .و اون که مي خواد ببازه 854 01:12:16,932 --> 01:12:20,795 يه چيزي گفتين فکر کنم؟ عاقلانه تصميم بگير؟ يه چيزي مثل اين؟ 855 01:12:21,973 --> 01:12:25,054 ،خانم ها، توي بازي براتون آرزوي موفقيت مي کنم 856 01:12:25,265 --> 01:12:28,962 .و همچنين براي مردهاتون 857 01:12:30,098 --> 01:12:31,176 ...آقايون 858 01:12:34,681 --> 01:12:38,296 حواست باشه کسي .دزدکي دستت رو نخونه 859 01:12:38,890 --> 01:12:41,639 مريم، تو اينجا چيکار مي کني؟ - .رفتم خونه - 860 01:12:41,848 --> 01:12:44,088 .و در خونه قفل بود - 861 01:12:44,515 --> 01:12:46,884 .خواهش مي کنم برگرد خونه 862 01:12:47,098 --> 01:12:50,345 .من اشتباه بزرگي کردم .مي دونم. احمق بودم 863 01:12:50,556 --> 01:12:54,799 .کاري نمي تونستم بکنم - .من حرف شما مردها رو نمي فهمم - 864 01:12:55,056 --> 01:12:59,429 اگه کاري نمي تونستي بکني، پس چرا انجامش دادي؟ .خوش به حال اون دخترا 865 01:12:59,723 --> 01:13:02,804 .من تغيير مي کنم - چي؟ مي خواي قورباغه بشي؟ - 866 01:13:03,015 --> 01:13:05,420 يا يه صدف که همين الانشم هستي؟ 867 01:13:05,723 --> 01:13:09,089 چه احساسي بهت دست مي ده اگه بهت بگم دوست دارم با يه مرد غريبه باشم؟ 868 01:13:09,473 --> 01:13:14,011 .شايدم تا حالا اين کارو کردم .با يکي از دوستات. براي انتقام 869 01:13:14,223 --> 01:13:17,221 .با کريس، مثلاً .يا نه...با وينسنت 870 01:13:17,431 --> 01:13:20,382 .مي بيني حتي حرف زدنش هم چقدر سخته 871 01:13:20,806 --> 01:13:23,674 ".اوه، مريم. تو خيلي زيبايي " 872 01:13:25,431 --> 01:13:30,219 .خوبه. شانست بد نيست .تو بُردي. اما نصفش مال منه 873 01:13:52,223 --> 01:13:54,130 .اوه، 21 874 01:13:55,848 --> 01:13:58,253 شارون رو نديدي؟ - چي مي گي؟ - 875 01:13:58,473 --> 01:14:01,139 .اون پشت سر تو قرار بود بياد 876 01:14:01,348 --> 01:14:04,843 که چي؟ مگه تو باباشي؟ - مي دوني زن هاي اينجا کي هستند؟ - 877 01:14:05,056 --> 01:14:08,717 . فاحشه ها - .فکر کنم اونا رو خوب مي بيني - 878 01:14:08,931 --> 01:14:11,384 چي؟ - .ولش کن. بذار کارش رو بکنه - 879 01:14:11,598 --> 01:14:15,721 اونا دارن خوش مي گذرونن. و اگه .مي خواي بگي ببخشيد، منم همين رو مي خوام بگم 880 01:14:16,764 --> 01:14:19,845 .بهش نياز داري ...و توي دماغت حسش مي کني 881 01:14:20,056 --> 01:14:23,386 .بيا. خوب حرفاتو زدي .برو خودتو راحت کن 882 01:14:23,806 --> 01:14:25,927 .تو از اون چيزي که مي خوام خيلي فاصله داري 883 01:14:26,139 --> 01:14:30,346 مي دوني بايد چيکار کني؟ .درخواست طلاق کن، حرومزاده 884 01:14:30,556 --> 01:14:32,677 طلاق فيليپ؟ و بعدش؟ 885 01:14:32,889 --> 01:14:36,550 ،وقتي ما بچه نداريم .يعني اينکه تو هيچي نداري. احمق 886 01:14:36,764 --> 01:14:41,089 .بيا. برو روي يه ميز قمار .شايد که بتوني پول در بياري 887 01:15:29,347 --> 01:15:30,626 آن؟ 888 01:15:34,680 --> 01:15:37,844 آن؟ 889 01:15:44,055 --> 01:15:46,508 .بايد با هم حرف بزنيم، دکتر 890 01:15:47,055 --> 01:15:51,131 بله، در مورد چي؟ - ...دوست تون، اون که معماره - 891 01:15:53,972 --> 01:15:58,345 .اون داره بازي خطرناکي رو مي کنه .بايد مواظب باشه 892 01:15:58,555 --> 01:16:02,963 مي شه لطف کنيد و بهش بگين که بيشتر مواظب خودش باشه؟ 893 01:16:04,263 --> 01:16:07,012 .فکر مي کردم به آن مربوط مي شه 894 01:16:15,847 --> 01:16:17,470 .ببخشيد 895 01:16:20,722 --> 01:16:23,091 .اي کاش اون رو نديده بودي 896 01:16:24,513 --> 01:16:28,258 و حالا بايد چيکار کنم؟ - .دوست دارم شاد باشه - 897 01:16:30,138 --> 01:16:34,961 .تو تنها نيستي - .تو...تو بابتش پول دادي - 898 01:16:37,097 --> 01:16:41,588 .مي خوام به حال خودش بذاريش - .خودت مي دوني که اون خودش اين انتخاب رو کرده - 899 01:16:41,805 --> 01:16:44,922 ما موجودات ضعيفي هستيم که با اونچه که اونا بهمون .مي دن، شاد مي شيم 900 01:16:45,138 --> 01:16:48,302 .من هيچوقت براي اون پول ندادم - .چيزي که مي گي حقيقت داره - 901 01:16:48,513 --> 01:16:54,380 .تو هيچوقت به اون پولي ندادي. و نمي دي - .آلکس، ساکت باش - 902 01:16:56,513 --> 01:17:00,803 يادت نره که اين پيغام رو .به دوستت بگي، دکتر 903 01:17:04,305 --> 01:17:07,303 ،منظورش چيه "و نمي دي؟" 904 01:17:08,138 --> 01:17:11,136 .من به تو علاقه اي ندارم، کريس - منظورش چي بود؟ - 905 01:17:11,346 --> 01:17:13,835 اينکه که مي گه من پولي ندادم؟ 906 01:17:14,055 --> 01:17:16,757 فقط تويي که مي توني منو اذيت کني. آره؟ 907 01:17:17,721 --> 01:17:20,423 .آن، بگو که اين حقيقت نداره يالا. هي؟ 908 01:17:22,805 --> 01:17:27,261 .من فقط يه بار پول گرفتم .فقط يه بار من يه فاحشه بودم 909 01:17:27,471 --> 01:17:32,887 .در بقيه مواقع نه - کي بهت پول داد؟ - 910 01:18:02,971 --> 01:18:06,965 .ببخشيد، شارون، بيا اينجا - .فيليپ، من خوبم - 911 01:18:07,346 --> 01:18:09,467 .بايد با من بياي - .ولم کن فيليپ - 912 01:18:09,679 --> 01:18:13,294 هي، رفيق. مگه کري؟ - .اين به تو مربوط نيست - 913 01:18:13,513 --> 01:18:17,044 .شارون، بيا - .اون نمي ياد، بابا 914 01:18:19,304 --> 01:18:23,001 بابا؟ روي پيشونيم نوشته؟ ها؟ 915 01:18:23,513 --> 01:18:24,840 .هي، رفيق 916 01:18:29,638 --> 01:18:31,924 .نيست، نه - .تمومش کن - 917 01:18:34,013 --> 01:18:36,679 .رو صورتم هست؟ حرومزاده 918 01:18:38,554 --> 01:18:40,379 چه خبره؟ 919 01:18:43,012 --> 01:18:45,715 .خيلي خوب. ولم کنيد - .ببريدش - 920 01:18:46,304 --> 01:18:50,001 .خوب. ديگه نمي خوام ببينمت صدامو شنيدي، رفيق؟ 921 01:18:50,262 --> 01:18:52,881 .ديگه نه. لوده 922 01:19:20,262 --> 01:19:21,506 اون دختره کيه؟ 923 01:19:22,429 --> 01:19:25,925 ...سارا، اين .اين چيزي نيست که تو فکر مي کني 924 01:19:26,137 --> 01:19:27,464 پس داشتي چيکار مي کردي؟ 925 01:19:28,596 --> 01:19:32,043 .اون خواهر يکي از دوستامه .يه خورده عصبي بود 926 01:19:34,512 --> 01:19:36,503 جدي؟ - .احمق نشو - 927 01:19:36,720 --> 01:19:39,505 .اون خواهر يکي از بهترين دوستامه .يه بچه س 928 01:19:39,720 --> 01:19:41,628 کي عاشق من مي شه؟ 929 01:19:42,679 --> 01:19:44,219 .ديگه نمي تونم 930 01:19:44,429 --> 01:19:47,213 .نمي تونم بايستم .زنم اينجاست 931 01:19:47,429 --> 01:19:51,588 منو شاد مي بيني؟ - .از نگاه خودم،آره- 932 01:19:51,804 --> 01:19:57,041 از راه خودت. و اگه بخواي انتخاب کني؟ - .سارا، اين مسئله آسوني نيست - 933 01:19:57,262 --> 01:19:59,632 .فردا با هم حرف مي زنيم .باربارا براي يه هفته مي ره سفر 934 01:19:59,845 --> 01:20:02,416 مي تونيم راحت با هم حرف بزنيم، باشه؟ 935 01:20:02,637 --> 01:20:05,884 برات راحته که انتخاب کني؟ 936 01:20:06,095 --> 01:20:07,553 چرا؟ 937 01:20:08,595 --> 01:20:10,882 .مثل يه درد کوتاه و ناگهانيه 938 01:20:20,554 --> 01:20:22,130 مي خواي چيکار کني؟ 939 01:20:22,720 --> 01:20:24,296 .سارا 940 01:20:28,220 --> 01:20:29,594 .سارا 941 01:20:38,970 --> 01:20:40,511 .سارا 942 01:20:43,095 --> 01:20:47,041 .اوه، ببخشيد چيزيتون نشد؟ 943 01:20:48,095 --> 01:20:50,630 .اينکارو نکن .پشيمون مي شي 944 01:21:25,928 --> 01:21:29,294 .يا مسيح. اونا مي دونن 945 01:21:31,095 --> 01:21:34,923 .اونا زن هاي ما هستند .زن هاي ما مي دونن 946 01:21:35,136 --> 01:21:36,416 چرا وينسنت؟ 947 01:21:38,511 --> 01:21:41,344 .چون که اونا پشت اين اتاق زير شيرووني بودن 948 01:21:41,553 --> 01:21:45,214 .چونکه اونا اينجا رو کشف کردند .چون که همه چي لو رفته 949 01:21:47,428 --> 01:21:49,881 چرا اينکارو کردي؟ 950 01:21:50,761 --> 01:21:52,005 چرا چي؟ 951 01:21:53,636 --> 01:21:57,132 .بهت مي گم - .ما دوستاي هم هستيم - 952 01:21:58,428 --> 01:21:59,969 .ما دوستاي تو هستيم 953 01:22:04,970 --> 01:22:07,837 .اونا زن هاي ما هستند .اونا همه چيزو مي دونن 954 01:22:08,053 --> 01:22:12,757 .زن ها نه، دوستانت .دوستانت مي دونن 955 01:22:15,428 --> 01:22:18,342 .دوستانت مي دونن 956 01:22:25,844 --> 01:22:29,292 چي، بچه ها؟ - هنوز هم نفهميدي، ها؟ - 957 01:22:38,594 --> 01:22:40,384 .يالا، لباس هاشو در بيار 958 01:22:42,094 --> 01:22:45,425 با من مي خواين چيکار کنيد؟ - تو اونو تنها گذاشتي؟ - 959 01:22:45,636 --> 01:22:49,500 .من کاري رو کردم که توافق کرده بوديم - .آره؟ نه با اون همه خون - 960 01:22:49,719 --> 01:22:53,927 .معامله ما اين نبود. و اون حرف لاتين فکر کردي پليس باور مي کنه؟ 961 01:22:54,136 --> 01:22:58,425 .خودم اينکارو کردم - .بچه ها، بس کنيد. زود - 962 01:22:59,844 --> 01:23:02,084 چي شد؟ - .بايد بس کنيم - 963 01:23:02,303 --> 01:23:07,801 .شما اون دختره رو کشتين - .ما اونو نکشتيم - 964 01:23:09,178 --> 01:23:11,382 .ما فقط پيداش کرديم 965 01:23:12,469 --> 01:23:13,926 چي؟ 966 01:23:16,886 --> 01:23:20,168 چي؟ - .ما امروز اينجا بوديم - 967 01:23:20,802 --> 01:23:23,800 .صبح، بدون تو 968 01:23:45,219 --> 01:23:47,707 .يا مسيح - .اولش فکر مي کردم خواب باشه - 969 01:23:47,927 --> 01:23:49,385 و وينسنت اون رو مي شناسه؟ 970 01:23:49,594 --> 01:23:52,462 .اون يه نامه خداحافظي براش نوشته 971 01:23:53,261 --> 01:23:55,879 .بايد به پليس زنگ بزنيم، بچه ها - چي؟ - 972 01:23:56,094 --> 01:24:01,130 .با خودکشي، دادگاه هم مي ياد .اين افتضاحه. گند همه چي در مي ره 973 01:24:02,636 --> 01:24:05,041 ".توي دنياي آخرت مي بينمت" 974 01:24:05,261 --> 01:24:12,217 نمي دونين که کجا زندگي مي کنه تا همون جا ولش کنيم؟ ها؟ 975 01:24:14,094 --> 01:24:17,210 .بس کنيد، ما بايد به وينسنت کمک کنيم 976 01:24:17,969 --> 01:24:23,041 .اين رسم ماست، بس کنيد - .خودش کدوم گوريه؟ اين مشکل خودشه - 977 01:24:24,344 --> 01:24:27,176 .بهش زنگ نزدم - بهش زنگ نزدي؟ - 978 01:24:27,385 --> 01:24:29,459 چرا نه،لوک؟ 979 01:24:29,677 --> 01:24:32,509 .بچه ها، بايد يه چيزي رو بهتون نشون بدم 980 01:24:36,177 --> 01:24:40,253 تو از ما فيلم گرفتي؟ ديوونه شدي؟ 981 01:24:41,427 --> 01:24:45,290 .شايد بهتر باشه که بعداً منو بزني .حالا وقت نداريم 982 01:24:46,927 --> 01:24:50,672 ،بايد يه چيزي رو بهتون نشون بدم .اين طوري، موقعيت متفاوت به نظر مي ياد 983 01:24:50,885 --> 01:24:52,378 منظورت چيه؟ 984 01:24:52,594 --> 01:24:57,298 ما نبايد تاوان کاري رو بديم .که وينسنت انجام داده 985 01:25:05,427 --> 01:25:08,341 .وينسنت هميشه يه دوست خوب نبوده 986 01:25:12,260 --> 01:25:14,713 ها؟ اين ديگه چيه؟ 987 01:25:17,010 --> 01:25:18,586 اين چيه؟ 988 01:25:19,177 --> 01:25:23,217 .اونا دير رسيدند .اون شب شروع کرد به حرف زدن با اون 989 01:25:23,510 --> 01:25:27,338 .دختره، ديوونه بود مارنيکس .وينسنت داشت ازش سوء استفاده مي کرد 990 01:25:29,677 --> 01:25:31,134 .امکان نداره 991 01:25:31,760 --> 01:25:33,301 .امکان نداره 992 01:25:33,510 --> 01:25:35,003 مي توني باهاش حرف بزني؟ 993 01:25:35,218 --> 01:25:37,623 .شايد اينکارو کرده باشم. به نشونه .انتقام 994 01:25:37,843 --> 01:25:41,588 .با وينسنت .اون دوست خوبته 995 01:25:42,468 --> 01:25:43,546 .اشکال نداره 996 01:26:05,260 --> 01:26:06,421 ...نه، نه 997 01:26:11,468 --> 01:26:17,133 اون خواهر کوچولوي توئه؟ .دختر کوچولوي خوشگليه 998 01:26:26,093 --> 01:26:27,420 چقدر؟ - ...مهم نيست - 999 01:26:27,635 --> 01:26:30,253 چه مدت؟ - .بعد از ازدواج تو شروع شد - 1000 01:26:30,468 --> 01:26:32,754 .اونا هم ديگه رو مرتب مي بينند 1001 01:26:33,510 --> 01:26:36,875 .اون اولين مردي بود که باهاش رابطه داشت .که به بکارتش خاتمه داد 1002 01:26:37,093 --> 01:26:40,340 ...لعنتي 1003 01:26:59,134 --> 01:27:00,129 قشنگه، ها؟ 1004 01:27:01,843 --> 01:27:03,501 .تو منو مي شناسي 1005 01:27:10,134 --> 01:27:11,710 اما تو نه؟ 1006 01:27:12,509 --> 01:27:16,633 .اولين بار فقط پول گرفتم - پول گرفتي؟ از کي؟ - 1007 01:27:20,259 --> 01:27:23,589 .اون به جاي تو بهش پول مي داد، کريس 1008 01:27:25,676 --> 01:27:29,172 تو فقط از آدمايي .که مي شناسي ضربه مي خوري 1009 01:27:32,593 --> 01:27:35,626 .اون کارشو کرده .همونطور که همه کردند 1010 01:27:52,384 --> 01:27:54,339 .خودم مي کشمش. جدي مي گم 1011 01:27:54,551 --> 01:27:57,253 .جدي مي گم - آروم باشه. باشه رفيق؟ 1012 01:27:57,467 --> 01:28:00,003 .هنوز شانس داريم که باهاش معامله کنيم 1013 01:28:00,217 --> 01:28:02,374 .اون نمي دونه که ما چيکار مي کنيم 1014 01:28:02,592 --> 01:28:05,045 .بايد يه طناب بياريم - .راهي نداريم - 1015 01:28:05,592 --> 01:28:10,333 .پليس ها ازمون بازجويي مي کنند - .بگين که ما نمي دونستيم که اتاق زير شيرووني داشتيم - 1016 01:28:10,551 --> 01:28:14,379 اونا مي خوان اينطور بگن .و ما هيچوقت اعتراف نمي کنيم 1017 01:28:14,592 --> 01:28:16,583 .تو هم مثل وينسنت هستي 1018 01:28:16,801 --> 01:28:20,415 ،مارنيکس، اگه اينم درست باشه .زندگي مون فناست 1019 01:28:24,634 --> 01:28:25,712 کريس؟ 1020 01:28:28,384 --> 01:28:32,673 .خيلي خوب. هستم. به يه شرط 1021 01:28:32,884 --> 01:28:35,965 .مي خوام مطمئن بشم که اون ديشب اينجا بوده 1022 01:28:36,175 --> 01:28:39,458 .مي خوام اينو بشنوم .يه نشونه مي دم. يه چيزي مي شکنم 1023 01:28:39,675 --> 01:28:41,465 .يه گلدون يا يه ليوان يا يه چيزي 1024 01:28:41,675 --> 01:28:46,167 اما...هيچ اتفاقي براي ما نيفتاده صد در صد مطمئن. خوبه؟ 1025 01:28:46,425 --> 01:28:49,044 خوب؟ الان چيکار مي کنيم؟ 1026 01:28:49,259 --> 01:28:54,130 الان دو ساعت وقت داريم که .صحنه رو آماده کنيم 1027 01:28:54,425 --> 01:28:55,504 .من اينکارو مي کنم - .نه - 1028 01:28:55,717 --> 01:28:58,834 .نه، خودم اينکارو مي کنم .جدي مي گم. من خوبم 1029 01:29:00,092 --> 01:29:02,130 .بريد .فقط کسي شما رو نبينه 1030 01:29:02,342 --> 01:29:04,582 نامه خداحافظي کجاست؟ - .پيش منه - 1031 01:29:05,050 --> 01:29:10,419 .تو اينو مي دونستي، از همون اولش .تو همش همينطور بهم زل مي زدي 1032 01:29:10,634 --> 01:29:11,747 .فيليپ 1033 01:29:11,967 --> 01:29:13,045 اينطوريه؟ 1034 01:29:13,259 --> 01:29:18,046 .تو هم بهتر از اون نيستي. حالمو بهم مي زني - .خوشحال باش که بهت گفتم - 1035 01:29:18,259 --> 01:29:20,581 ،نه ، لوک .خوشحال نيستم که بهم گفتي 1036 01:29:48,717 --> 01:29:49,996 .قورتش بده 1037 01:29:55,175 --> 01:29:59,121 اينجا چه خبره؟ 1038 01:30:00,133 --> 01:30:03,581 اينجا چه خبره؟ 1039 01:30:19,800 --> 01:30:23,497 اون خواهر کوچولوته؟ .دختر کوچولوي خوشگليه 1040 01:30:26,050 --> 01:30:28,336 چه مدت؟ - ...الان ديگه اهميتي نداره - 1041 01:31:02,966 --> 01:31:06,711 کارش رو ساختي؟ - .کاري که توافق کرده بوديم رو کردم - 1042 01:31:06,925 --> 01:31:08,417 با اون همه خون؟ 1043 01:31:08,633 --> 01:31:12,129 .اين معامله ما نبود. اون حرفاي لاتين فکر کردي پليس باور مي کنه؟ 1044 01:31:14,800 --> 01:31:20,666 .شما اون صحنه رو ساختين .همه شو. همش کار خودتون بود 1045 01:31:22,133 --> 01:31:26,209 .شما منو گير انداختين .حرومزاده هاي کثيف 1046 01:31:27,549 --> 01:31:29,125 .درست مي گم 1047 01:31:29,758 --> 01:31:31,416 .درست مي گم 1048 01:31:38,841 --> 01:31:41,625 چرا اين کارا رو کردي، وينسنت؟ 1049 01:31:43,049 --> 01:31:50,208 گور پدر آدم هاي دورو. شما همه تون .دروغ گو و متقلبين 1050 01:31:50,424 --> 01:31:54,039 چرا؟ چرا وينسنت؟ 1051 01:31:54,716 --> 01:31:59,918 .همونطور که بود کريس .چون که کاريش نمي شه کرد 1052 01:32:01,466 --> 01:32:04,133 .چون که من اون بالام 1053 01:32:05,299 --> 01:32:08,380 .من اون بالام 1054 01:32:19,382 --> 01:32:23,044 من مُردم؟ - .نه، وينسنت. تو نمي ميري - 1055 01:32:23,257 --> 01:32:27,796 .اون دختره تو رو اينجا گير انداخت و بيهوش کرد .بعدشم خودش رو کُشت 1056 01:32:28,049 --> 01:32:32,374 .اما تو زنده مي موني چون که با هم حساب داريم. نه؟ 1057 01:32:44,882 --> 01:32:49,255 .اونا ما رو گير انداختند .من و سارا. همه اون صحنه ساختگيه 1058 01:32:49,466 --> 01:32:51,172 .داستان عجيبيه - .اما حقيقت داره - 1059 01:32:51,382 --> 01:32:55,874 ،دوست دارم که اينو باور کنم آقاي استيونز .اما چيزي که ما مي خوايم حقيقته 1060 01:32:56,091 --> 01:32:59,254 .يافته ها، شواهد، حقايق 1061 01:32:59,466 --> 01:33:04,123 حقيقت اينه که فقط اثر انگشت شما کشف شده .و اثر انگشتاي سارا 1062 01:33:07,382 --> 01:33:09,669 .اونا همه اثرها رو پاک کردند 1063 01:33:09,882 --> 01:33:15,381 حقيقت اينه که روي اون بالشت ها .اثر الکل هم هست 1064 01:33:15,674 --> 01:33:20,414 .و يه "دي وي دي" هم هست که کارتون توي تخت رو نشون مي ده .مجموعه خوبيه 1065 01:33:20,632 --> 01:33:24,460 .لوک اون تصاوير رو گرفته .من هيچي نمي دونستم. هيچکس نمي دونست 1066 01:33:24,674 --> 01:33:27,755 متاسفانه فقط تصاوير خودت اونجاست 1067 01:33:27,965 --> 01:33:31,710 ، نه از زن مارنيکس .نه از خواهر فيليپ. از هيچکس 1068 01:33:33,465 --> 01:33:38,336 مي تونيم بريم؟ - .فيليپ، تو نمي تونستي اينکارو بکني- 1069 01:33:38,757 --> 01:33:41,328 .اون دختره خودش مُرده بود - اين شد دليل که اونو ناقص کني؟ - 1070 01:33:41,549 --> 01:33:44,333 .اون خودکشي کرده .خواستم بيشتر احساساتي جلوه بده 1071 01:33:44,549 --> 01:33:47,298 .اميدوارم اين ما رو توي دردسر نندازه 1072 01:33:47,507 --> 01:33:50,339 ،چي مي خواد جلوي پليس بگه .هيچي 1073 01:33:50,549 --> 01:33:52,871 .لوک راست مي گه. لازم به اينکار نبود 1074 01:34:00,423 --> 01:34:03,208 .اميدوارم پشيمون نشيم 1075 01:34:05,632 --> 01:34:09,246 ازشون سوال هاي بيشتري بپرسين .اونا رو زير فشار بذارين 1076 01:34:09,465 --> 01:34:13,210 .از مارنيکس. يا شايد لوک - .ما با اونا صحبت کرديم - 1077 01:34:13,423 --> 01:34:16,090 .دليلي نداره که فرض کنيم اونا دروغ گفتن 1078 01:34:16,298 --> 01:34:20,079 . و اونا يه چيزي داشتند که تو نداشتي .اونا موقع جرم اونجا نبودند 1079 01:34:20,298 --> 01:34:22,704 اما نه امروز صبح، درسته؟ - .اشتباهه - 1080 01:34:23,757 --> 01:34:26,873 لوک سينيز و کريس ون اُترايو .توي يه کافه ديده شدند 1081 01:34:27,090 --> 01:34:30,290 .مارنيکس لوريز هم که سر کارش بوده - .اما اين امکان نداره - 1082 01:34:30,507 --> 01:34:34,880 .تا حداقل يک ساعت پيش ما با هم بوديم و فيليپ، اون کجاست؟ 1083 01:34:35,090 --> 01:34:38,586 .فيليپ هم رفته که سري به پدرش بزنه 1084 01:34:38,923 --> 01:34:40,167 اينجا چه خبره؟ 1085 01:34:40,923 --> 01:34:42,795 .اون گفت که فيليپ باهاشه 1086 01:34:43,007 --> 01:34:47,747 .فيليپ ديرتر رسيد - .صحنه جرم کاملاً مشخصه - 1087 01:34:47,965 --> 01:34:51,165 .تايبرگين حتماً اينو گفته .من اونو با يه زن ديگه ديدم 1088 01:34:51,382 --> 01:34:54,664 ...فيليپ مي دونست که من روي تايبرگين مي تونم فشار بيارم 1089 01:34:54,881 --> 01:34:58,212 اوه، پس شما تايبرگين رو هم تهديد کردين؟ 1090 01:34:58,423 --> 01:35:02,369 همه متقلب؟ همه آدم هاي بد؟ 1091 01:35:02,590 --> 01:35:05,422 کي اين مزخرفات رو تموم مي کني .و مي گي که چه اتفاقي افتاده 1092 01:35:05,631 --> 01:35:09,460 .چيزي که ما خيلي وقته مي دونيم .اينکه تو سارا دلپورت رو کُشتي 1093 01:35:09,673 --> 01:35:12,671 .من کشتمش؟ اين حقيقت نداره !من اونو نکشتم 1094 01:35:13,298 --> 01:35:17,162 .ديوونه شدي؟ من اونو نکشتم 1095 01:35:32,715 --> 01:35:36,127 .آقاي اُترايو، مي تونيد بريد .ممنون از همکاري تون 1096 01:35:36,340 --> 01:35:38,709 .حرفاتون خيلي مفيد بود 1097 01:35:38,923 --> 01:35:40,499 .بله، خواهش مي کنم 1098 01:35:46,590 --> 01:35:49,706 .يه چيزي هست که منو اذيت مي کنه، دکتر 1099 01:35:52,214 --> 01:35:55,876 چرا وينسنت دوستاش رو مقصر مي دونه؟ 1100 01:35:57,048 --> 01:36:00,081 .خوب، منم نمي دونم .منم چيزي نمي فهمم 1101 01:36:00,298 --> 01:36:03,498 مي تونه اين باشه که اون داره يه چيز ديگه رو مخفي مي کنه؟ 1102 01:36:03,714 --> 01:36:05,539 منظورتون چيه؟ 1103 01:36:07,964 --> 01:36:11,081 .اينکه شما اونو کُشته باشيد 1104 01:36:11,298 --> 01:36:16,085 .همکاراي شما گفتند که اون خودکشي بوده- .خوب، به نظر مي رسيد - 1105 01:36:16,298 --> 01:36:19,414 اما با توجه به کالبد شکافي .اون از خوردن قرص بيهوش بوده 1106 01:36:19,631 --> 01:36:22,712 ،مچش بريده شده .اما خودش اينکارو نکرده 1107 01:36:23,798 --> 01:36:27,044 .شکي وجود نداره که يکي ديگه مچش رو بريده، دکتر 1108 01:36:27,256 --> 01:36:30,586 اولين تلاش براي .يکي که مي خواسته مچش رو ببره وجود نداره 1109 01:36:32,964 --> 01:36:35,204 .خودش اينکارو نکرده 1110 01:36:40,714 --> 01:36:46,213 .وينسنت اينکارو نمي کنه- .اثر انگشتش روي اون چاقو هست - 1111 01:36:50,964 --> 01:36:54,246 .و هيچ نوشته اي درباره خودکشي هم وجود نداره 1112 01:36:59,922 --> 01:37:02,043 چيز ديگه اي مونده، آقاي ون اُترايو؟ 1113 01:38:09,589 --> 01:38:12,622 ،مچش بريده شده .ولي خودش اينکارو نکرده 1114 01:38:12,839 --> 01:38:17,496 .اثر انگشتاي اون روي اون چاقو هست .و هيچ نوشته اي درباره خودکشي پيدا نشد 1115 01:38:17,714 --> 01:38:21,079 اون نامه خداحافظي کجاست؟ - .پيش منه - 1116 01:39:08,005 --> 01:39:09,711 .ترسوندي منو 1117 01:39:10,880 --> 01:39:11,993 .سلام کريس 1118 01:39:13,005 --> 01:39:15,493 عاقلانه س که اينجا حرف بزنيم؟ 1119 01:39:17,547 --> 01:39:21,078 .خوب، فکر کنم يه مشکلي پيش اومده - .آه - 1120 01:39:21,547 --> 01:39:25,126 .فکر کنم که بايد يه چيز خوبي رو روشن کنيم 1121 01:39:26,296 --> 01:39:27,375 منظورت چيه؟ 1122 01:39:28,921 --> 01:39:31,375 نامه خداحافظي سارا کجاست؟ 1123 01:39:34,713 --> 01:39:38,707 مگه نذاشتيش توي جيبت؟ - .خودم هم فکر مي کردم. ولي نيست - 1124 01:39:39,588 --> 01:39:43,996 تو از کت من دزديديش؟ اون موقع که زنگ در خورد؟ 1125 01:39:46,130 --> 01:39:48,583 .مسئول خريد و فروش املاک بود 1126 01:39:48,796 --> 01:39:53,121 اين خيلي بده که نامه رو گم کردي .اما من کاري نکردم 1127 01:39:53,338 --> 01:39:56,501 من از اون مسئول خريد و فروش پرسيدم .که کي اتاق زير شيرووني ما رو به فروش گذاشته 1128 01:39:56,713 --> 01:40:00,079 .اون بهم اين شماره رو داد 1129 01:40:06,171 --> 01:40:07,961 .آره، من زنگ زدم، آره 1130 01:40:09,921 --> 01:40:15,751 ...فکر مي کردم که شايد - .بگو که اين حقيقت نداره - 1131 01:40:17,796 --> 01:40:19,075 .تو زنگ نزدي 1132 01:40:25,421 --> 01:40:30,374 .تموم شد. ما موفق شديم .نبايد نگران چيزي باشي 1133 01:40:31,171 --> 01:40:33,327 چرا اون نامه رو برداشتي؟ 1134 01:40:40,629 --> 01:40:42,750 .اون تنها مدرک خودکشي اون بود 1135 01:41:15,421 --> 01:41:18,253 به خاطر اين بود که دختره نامه رو ننوشته بود؟ 1136 01:41:18,462 --> 01:41:20,453 اين دستخط توئه؟ 1137 01:41:22,129 --> 01:41:25,376 .وينسنت به همه ما خيانت کرد 1138 01:41:25,587 --> 01:41:28,538 .کريس، تو اون فيلم ها رو ديدي - .آره، ديدم - 1139 01:41:28,754 --> 01:41:33,079 اون فيلم هايي که تو گرفته بودي .همه ما رو عصباني کرد 1140 01:41:33,296 --> 01:41:35,867 مي خواي چيکار کني، لوک؟ 1141 01:41:36,087 --> 01:41:39,784 ديروز اينجا چه خبر بوده؟ با اون دختره چيکار کردي؟ 1142 01:41:41,171 --> 01:41:46,408 به خاطر اين بود که اون بين تو و وينسنت بود؟ توي راهتون بود؟ 1143 01:41:46,629 --> 01:41:50,077 .اون توي راه نبود، نه 1144 01:41:52,879 --> 01:41:55,083 .وينسنت توي راه بود 1145 01:42:01,254 --> 01:42:04,122 کس ديگه اي هست که دوست داشته باشي ببيني، لوک؟ 1146 01:42:21,795 --> 01:42:25,871 .سارا، صبر کن سارا 1147 01:42:29,045 --> 01:42:35,492 اونو ببخش. وينسنت رو ببخش. اون .توي اين بازي ها از تو خيلي ماهر تره 1148 01:42:35,712 --> 01:42:40,618 .اين تو رو اذيت مي کنه. اون از تو استفاده کرد - و لازمه که بهم بگي؟ - 1149 01:42:40,837 --> 01:42:45,708 چرا؟ - .بهت مي گم...من هيچوقت تو رو اذيت نمي کردم- 1150 01:42:45,920 --> 01:42:47,662 .اگه بهم يه فرصت مي دادي 1151 01:42:53,962 --> 01:42:55,502 چي گفتي؟ 1152 01:42:59,545 --> 01:43:01,666 .هيچوقت تو رو اذيت نمي کنم 1153 01:43:02,545 --> 01:43:03,742 .هيچوقت 1154 01:43:06,462 --> 01:43:09,958 نه، لوک، مي دونم .که تو منو اذيت نمي کني 1155 01:43:10,753 --> 01:43:14,961 و مي دوني چرا؟ .چون من اون چيزي نيستم که تو فکر مي کني 1156 01:43:15,170 --> 01:43:18,334 .مي فهمي؟ هيچوقت 1157 01:43:21,712 --> 01:43:25,836 ،شايد توي اون دنيا .اما نه اينجا 1158 01:43:47,795 --> 01:43:49,371 پس تو اينجا بودي؟ 1159 01:43:52,586 --> 01:43:56,532 .مي دونستم وينست اون رو مي بينه .باربارا رفته بود فرانسه 1160 01:43:56,753 --> 01:44:00,533 ببخشيد .اما اين قضيه بايد تموم بشه، سارا 1161 01:44:04,211 --> 01:44:06,747 .من صبر کردم تا اون بره 1162 01:44:07,920 --> 01:44:11,665 .وقتي منو ديد شوکه شد .داشت گريه مي کرد 1163 01:44:16,045 --> 01:44:18,912 .اون گفت که درباره وينسنت حق با من بوده 1164 01:44:27,586 --> 01:44:31,414 .آرامش، چيزي که در اون خوبم 1165 01:44:33,461 --> 01:44:38,332 .تو اون قرص ها رو بهش دادي - .اين قرص ها موجب گيجي مي شدند - 1166 01:44:46,336 --> 01:44:48,907 ...لوک، يه چيزي چه خبره؟ 1167 01:44:49,336 --> 01:44:52,784 .احساس خوبي ندارم - .مشکلي نيست - 1168 01:44:53,003 --> 01:44:54,200 ...لوک 1169 01:45:09,669 --> 01:45:14,907 .من بهش انسولين بيش از حد تزريق کردم .خيلي سريع کار مي کنه و هيچ ردي هم به جا نمي ذاره 1170 01:45:15,128 --> 01:45:17,616 .خداي من، لوک - .براي عشق، ها، کريس - 1171 01:45:17,836 --> 01:45:19,827 .اينکارو براي عشق کردم 1172 01:45:21,086 --> 01:45:23,491 .شاد بودن اون خيلي دردآور بود 1173 01:45:37,044 --> 01:45:39,615 و وينسنت چي؟ بهش فکر کردي؟ 1174 01:45:39,836 --> 01:45:42,159 .وينسنت...وينسنت يه عوضيه 1175 01:45:42,377 --> 01:45:46,371 .اون از ما سوء استفاده کرد .به ما خيانت کرد 1176 01:45:47,544 --> 01:45:50,163 .براي وينسنت حکم قتل مي نويسند 1177 01:45:52,586 --> 01:45:56,283 سارا نمرده بود .فيليپ بعد از اينکه ما رفتيم گفت 1178 01:45:58,419 --> 01:46:00,789 .امکان نداره - آره - 1179 01:46:07,794 --> 01:46:10,283 .داري دروغ مي گي، کريس - .نه - 1180 01:46:15,711 --> 01:46:20,084 .مي دونستم که نبايد فيليپ رو باهاش تنها بذارم .اون مريضه 1181 01:46:21,086 --> 01:46:22,247 !احمق ساديستي 1182 01:46:22,752 --> 01:46:26,035 .مريض - .اين تويي که مريضي لوک - 1183 01:46:31,211 --> 01:46:35,453 ،پس اگه درست فهميده باشم برادرت اون رو کشته؟ 1184 01:46:41,419 --> 01:46:47,830 .برو خونه کريس .مشکلي پيش نمي ياد. مثل هميشه 1185 01:46:49,044 --> 01:46:54,116 .لازم نيست ديگه مشکلي پيش بياد، لوک .تموم شده. همه چي تموم شده 1186 01:47:03,460 --> 01:47:05,617 مي خواي پنجره رو باز کني، کريس؟ 1187 01:47:09,085 --> 01:47:12,700 .يالا کريس. عجله کن - .بس کن لوک - 1188 01:47:12,919 --> 01:47:14,495 .ساکت 1189 01:47:15,919 --> 01:47:17,080 .برو پايين 1190 01:47:19,252 --> 01:47:21,408 مي خواي چيکار کني؟ - .خفه شو - 1191 01:47:21,627 --> 01:47:25,075 مي خواي منو بکشي؟ مي خواي باهام چيکار کني، لوک؟ 1192 01:47:26,752 --> 01:47:29,122 مي خواي که بپرم؟ - .زود باش - 1193 01:47:30,960 --> 01:47:32,501 .بس کن لوک 1194 01:47:32,710 --> 01:47:33,705 !آخ 1195 01:47:35,210 --> 01:47:38,872 .يا مسيح - .يه بلايي به سرت مي يارم. قسم مي خورم - 1196 01:47:42,377 --> 01:47:45,291 .من قبل از اينکه بيام، به پليس زنگ زدم 1197 01:47:45,502 --> 01:47:48,416 .اونا دارن مي يان اينجا .من همه چي رو گفتم 1198 01:47:48,627 --> 01:47:51,198 .داري دروغ مي گي .داري دروغ مي گي. من تو رو مي شناسم 1199 01:47:51,418 --> 01:47:53,409 .فکر مي کردم تو رو مي شناسم، لوک 1200 01:47:55,543 --> 01:47:57,333 و نامه سارا چي؟ 1201 01:47:58,502 --> 01:48:01,120 اونم با من مي ياد پايين؟ ها؟ 1202 01:48:04,668 --> 01:48:09,207 .نامه رو بدش من. نامه رو بدش من .کريس. زود باش 1203 01:48:16,585 --> 01:48:19,156 !نه 1204 01:48:52,585 --> 01:48:55,997 .همه چي تموم شده لوک 1205 01:48:56,543 --> 01:48:57,870 .همه چي تموم شده 1206 01:48:59,126 --> 01:49:00,156 .بيا لوک 1207 01:49:04,085 --> 01:49:08,991 کريس، به الي و بچه ها بگو که .خيلي دوستشون دارم 1208 01:49:09,210 --> 01:49:11,035 اينکارو مي کني؟ - اينکارو نکن لوک - 1209 01:49:11,293 --> 01:49:15,749 .به خاطر السي. خواهش مي کنم - !نه، لوک. اين کارو نکن! نه 1210 01:49:15,959 --> 01:49:17,203 !لوک 1211 01:50:15,917 --> 01:50:19,330 .نه، هيچوقت همديگه رو نديدن .ببينم تو چيکار مي کني 1212 01:50:19,542 --> 01:50:23,287 .اونا با هم هستند - .بس کن. ببين چطور تو رو نگاه مي کنه - 1213 01:50:23,501 --> 01:50:25,622 .اونا زن و شوهرند - .اين حقيقت نداره - 1214 01:50:25,834 --> 01:50:28,867 .امکان نداره، اون رئيسشه - چطور مي دوني؟ - 1215 01:50:29,084 --> 01:50:32,912 اينکه مَرده داره جون مي کنه .و زنه ککش هم نمي گزه 1216 01:50:33,126 --> 01:50:36,242 .اون مديرشه - .باشه، تو بُردي - 1217 01:50:36,459 --> 01:50:39,990 .خوب، آقاي لجباز .من يه چيزايي مي دونم 1218 01:50:40,584 --> 01:50:43,535 ،آره. اما زياد مهم نيست .حقيقت داره 1219 01:50:43,751 --> 01:50:46,204 .دوباره شروع نکن - .اين چيزي بود که بايد مي گفتي - 1220 01:50:46,542 --> 01:50:50,488 .خوب، من بايد برم - .تو با اين حرفاي مسخره ت همه رو فراري مي دي - 1221 01:50:50,709 --> 01:50:54,868 .من بايد برم .آخر هفته برنامه هاي زيادي دارم 1222 01:50:55,084 --> 01:50:56,991 مي خواي منو با زنم تنها بذاري؟ 1223 01:50:57,209 --> 01:51:00,954 نوشيدني هم خوري؟ - .آره، زياد خوردم - 1224 01:51:22,375 --> 01:51:23,833 کريس؟ 1225 01:51:29,000 --> 01:51:30,162 .سلام آن - 1226 01:51:30,667 --> 01:51:34,163 .خيلي وقته همديگه رو نديديم - .آره - 1227 01:51:37,209 --> 01:51:40,372 .يه کليد پيشم مونده بود که بايد بهت پس مي دادم 1228 01:51:40,584 --> 01:51:44,328 .فکر نمي کنم ديگه بدرد بخوره .وينسنت الان اونجا زندگي مي کنه 1229 01:51:44,542 --> 01:51:47,493 .اون زنش رو الان خيلي دوست داره 1230 01:51:49,834 --> 01:51:54,159 و برادرت چي؟ - .پرونده ش ماه آينده بررسي مي شه - 1231 01:51:54,375 --> 01:51:56,117 .تا ببينيم چي مي شه 1232 01:51:58,125 --> 01:52:00,993 و خودت چي؟ همه چي روبراهه؟ - .آره - 1233 01:52:01,208 --> 01:52:03,875 .اکثر اوقات - ...اکثر اوقات - 1234 01:52:07,250 --> 01:52:08,743 ...آره 1235 01:52:09,500 --> 01:52:13,162 .من تو رو اذيت کردم .و بابتش عذر مي خوام. واقعاً 1236 01:52:17,083 --> 01:52:20,698 تو فقط از اونايي ضربه مي خوري .که اونا رو دوست خودت مي دوني 1237 01:52:21,333 --> 01:52:25,457 .اينو از خودت ياد گرفتم - .نمي دونم هنوز به اين جمله اعتقاد دارم يا نه - 1238 01:52:25,667 --> 01:52:27,325 .تو از خيلي ها ضربه خوردي 1239 01:52:29,042 --> 01:52:30,155 .آره 1240 01:52:33,250 --> 01:52:34,328 .من تغيير کردم 1241 01:52:37,208 --> 01:52:40,076 .شنيدم شغلت رو هم تغيير دادي 1242 01:52:40,500 --> 01:52:43,284 پس ازم خبر هم مي گيري؟ - .يه کم، آره - 1243 01:52:43,500 --> 01:52:44,578 ...يه کم 1244 01:52:48,500 --> 01:52:54,662 دوست داري با هم يه فنجون قهوه اي، چيزي بخوريم؟ 1245 01:52:58,750 --> 01:53:00,408 .منم تغيير کردم، آن 1246 01:53:06,291 --> 01:53:07,749 .خيلي خوب 1247 01:53:14,458 --> 01:53:16,248 ...اما 1248 01:53:18,333 --> 01:53:20,407 .هنوزم قهوه مي خورم