1
00:01:51,541 --> 00:01:55,286
.من کاري نکردم
.جدي مي گم. بايد حرفمو باور کنيد
2
00:01:55,583 --> 00:01:59,707
.بهتره که همينطور باشه، آقاي استيونز
.اما توضيحات شما کاملاً عجيبه
3
00:01:59,916 --> 00:02:02,997
.گوش کنيد، ما کارمونو انجام داديم
.همه چيز رو گفتم
4
00:02:03,208 --> 00:02:06,040
شما سازمان شده هستيد؟
اين چيزيه که مي خواين بگين؟
5
00:02:06,249 --> 00:02:09,864
اينکه خودتون هم قرباني شدين؟ -
...نه به اون معنا...نه مثل -
6
00:02:10,083 --> 00:02:13,199
نه مثل کي، آقاي استيونز؟
نه مثل اين؟
7
00:02:13,958 --> 00:02:15,829
نه به اين معنا؟
8
00:02:18,124 --> 00:02:21,904
از بقيه هم سوالي پرسيدين؟ -
.به زودي شروع مي کنيم -
9
00:02:22,124 --> 00:02:25,157
،پس همه چيز يه توطئه بزرگه
اگه که درست متوجه شده باشم؟
10
00:02:25,374 --> 00:02:28,538
پس چرا خودتو راحت نمي کني و اعتراف نمي کني؟
11
00:02:30,291 --> 00:02:32,696
مي توني برامون بگي که
امروز صبح چه اتفاقي افتاد؟
12
00:02:32,916 --> 00:02:35,202
دوباره؟ -
.دوباره، آقاي استيونز -
13
00:02:35,416 --> 00:02:38,082
،از اولش
.اگه لطف کنيد
14
00:02:46,027 --> 00:02:58,601
(اتــــــاق زيــــر شــــــيرواني)
15
00:03:03,808 --> 00:03:13,548
ترجمه و زيرنويس: ســــــــــورنا
soorena_asemooni@yahoo.com
16
00:05:22,623 --> 00:05:26,238
امروز صبح کجا بودين، آقاي استيونز؟ -
.خونه -
17
00:05:26,456 --> 00:05:30,320
.زنم رفته جايي براي اسکي -
.ديگه نه. توي راهه -
18
00:05:30,540 --> 00:05:32,945
فکر کنم که اونم
.خيلي سوال داشته باشه
19
00:05:33,165 --> 00:05:36,079
صبح خيلي زود به شما تلفن شد. ساعت چند بود؟
20
00:05:36,290 --> 00:05:39,785
.فکر کنم طرفاي يازده و نيم بود
.لوک بود. خيلي ترسيده بود
21
00:05:39,998 --> 00:05:42,486
،بايد مي رفتم اونجا
.اتفاق بدي افتاده بود
22
00:05:42,706 --> 00:05:45,408
لوک سينيز؟ -
.لوک، آره، آره. لوک -
23
00:05:45,623 --> 00:05:47,660
خوب، کجا رفتي؟
24
00:05:47,873 --> 00:05:50,492
.اتاق زير شيرووني
.مستقيم رفتم اونجا
25
00:05:50,706 --> 00:05:53,870
و اون گفت که چرا ترسيده؟ -
.نه -
26
00:05:54,206 --> 00:05:58,745
فهميدي که به خاطر چي ترسيده؟ -
.اول نه. ولي بعدش چرا
27
00:06:11,289 --> 00:06:12,663
لوک؟
28
00:06:14,498 --> 00:06:15,695
لوک؟
29
00:06:17,998 --> 00:06:19,739
چي شده؟
30
00:06:25,248 --> 00:06:26,527
.يا مسيح
31
00:06:28,123 --> 00:06:29,319
چه اتفاقي افتاده؟
32
00:06:29,789 --> 00:06:33,617
.نمي دونم، وينسنت
.واقعاً نمي دونم
33
00:06:40,956 --> 00:06:44,819
تو که کاري نکردي؟ -
.نه. من اومدم اينجا و اين دختره اينجا بود -
34
00:06:46,248 --> 00:06:50,656
.بهش دست نزن. منتظر پليس مي مونيم -
به پليس خبر دادي؟ -
35
00:06:50,872 --> 00:06:54,569
...هنوز نه، اما -
از الان پليس بي پليس. مفهومه؟ -
36
00:06:55,747 --> 00:06:57,288
.يا مسيح، واي
37
00:06:58,664 --> 00:07:04,080
خداي من. به بقيه زنگ زدي؟ -
.مارنيکس و کريس دارن مي يان اينجا -
38
00:07:04,289 --> 00:07:08,496
.فيليپ رو نتونستم پيداش کنم -
.بازم بهش زنگ بزن. همه بايد اينجا باشند -
39
00:07:09,247 --> 00:07:11,452
اون کيه؟ مي شناسيش؟
40
00:07:12,164 --> 00:07:14,487
مي دوني اون کيه؟ -
.از کجا بدونم -
41
00:07:15,039 --> 00:07:19,531
چطور اومده بودن داخل؟ -
.در قفل بود و آژير هم خاموش بود -
42
00:07:19,747 --> 00:07:23,113
.امکان نداره -
.در قفل بود و آژير هم خاموش بود -
43
00:07:23,331 --> 00:07:25,368
...امکان نداره. يعني مي گي
44
00:07:26,081 --> 00:07:30,205
مي دونم. يکي با کليدهاي ما
.وارد اينجا شده
45
00:07:32,039 --> 00:07:35,156
.خداي من، لوک
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
46
00:07:38,206 --> 00:07:41,239
ساختمون "تاورنيکي " رو بلدي؟ -
.بله -
47
00:07:41,456 --> 00:07:46,278
.پروژه دوست خوبت، وينسنت -
.وينست کُلي پروژه داره -
48
00:07:46,497 --> 00:07:49,448
.يه اتاق زير شيرووني توي آخرين طبقه س
تو چيزي در اين مورد گفته بودي؟
49
00:07:49,664 --> 00:07:52,235
.نه -
هيچوقت نگفته بودي؟ -
50
00:07:52,455 --> 00:07:54,031
.نه
51
00:07:54,247 --> 00:07:58,323
طبق اطلاعات ما اون اتاق شيرووني بين
.دوستان شما مشترک بوده
52
00:07:58,539 --> 00:08:01,987
.و يه جاي مخفيانه بوده
.و همسرانتون هم چيزي نمي دونستند
53
00:08:04,580 --> 00:08:07,033
.اين خيلي مسخره س -
جدي؟ -
54
00:08:07,372 --> 00:08:11,117
خوب توجه کنيد ببينيد کس ديگه اي در جريان بوده؟
،دوستانتون، آشنايان
55
00:08:11,330 --> 00:08:13,617
دوستان جديدتون؟ -
...اين فقط -
56
00:08:13,830 --> 00:08:16,864
پنج تا دوست بودين که مي خواستين
.براي خودتون اونجا خلوتي داشته باشين
57
00:08:17,080 --> 00:08:20,908
شکي نيست که با صورت حساب هاي هتل
.مي شه همسرتون رو پيدا کرد
58
00:08:21,122 --> 00:08:24,488
.اين واقعاً مسخره س -
.حرف بي معني نزن، پسر -
59
00:08:24,705 --> 00:08:27,110
يکي از دوستات هم
.تنبيه شده
60
00:08:29,497 --> 00:08:34,782
شوکه شدي، نه؟
دوست داري بدوني کي؟
61
00:08:35,955 --> 00:08:39,036
.من اون کارا رو انجام مي دم -
زنت رو خوشحال مي بيني؟ -
62
00:08:40,038 --> 00:08:43,404
.آره. زنم رو شاد مي بينم، آره
63
00:08:44,913 --> 00:08:49,073
اين يکي چشمت چي شده؟ -
.خوردم به کابينت -
64
00:08:49,288 --> 00:08:51,990
دعوا کردي؟ -
.گفتم خورده به کابينت -
65
00:08:52,455 --> 00:08:54,611
امروز صبح کجا بودي؟
66
00:08:54,830 --> 00:08:58,030
.من با کريس توي شهر داشتم صبحونه مي خوردم
.شاهد هم دارم
67
00:08:58,247 --> 00:09:01,577
کريس ون اُترايو؟
.دکتر ون اُترايو. که روانپزشکه
68
00:09:01,788 --> 00:09:03,364
.يکي از دوستات توي اتاق زيرشيرووني
69
00:09:03,580 --> 00:09:08,237
.کريس زن و بچه داره. از اون آدمايي نيست که به زنش خيانت کنه
70
00:09:08,455 --> 00:09:13,159
.آره...همه پدرهاي خوبي هستند
71
00:09:18,705 --> 00:09:21,868
دختره کجاست؟ -
.توي بد دردسري افتاديم، کريس -
72
00:09:40,121 --> 00:09:42,077
.خداي من
73
00:09:43,163 --> 00:09:46,529
...فيليپ -
چي گفتي، کريس؟ فيليپ؟ -
74
00:09:47,038 --> 00:09:50,320
فکر مي کني برادرت پشت اين قضيه س؟ -
.نمي دونم به چي فکر مي کنم -
75
00:09:50,580 --> 00:09:53,494
.دردسر بزرگي براي همه ماست
...زن ها، بچه ها
76
00:09:53,705 --> 00:09:56,240
.بايد به پليس خبر بديم -
.صبر کن، کريس -
77
00:09:56,788 --> 00:09:59,952
مي دوني چي شده؟
حرف همه رو شنيدي؟
78
00:10:00,163 --> 00:10:02,118
.يه جنازه اينجاست
.راه ديگه اي نداريم
79
00:10:02,330 --> 00:10:07,698
کريس، اگه فيليپ کاري کرده
.بايد به برادرت بگيم
80
00:10:08,496 --> 00:10:12,075
تو بي اختيار اين کارو کردي؟
آخرين بار يادت مي ياد؟
81
00:10:12,288 --> 00:10:14,444
يا اينکه يادت رفته؟ -
.نه -
82
00:10:14,663 --> 00:10:17,945
ما مثل هم فکر مي کنيم، کريس؟ نه؟
83
00:10:18,163 --> 00:10:23,496
مي تونيم بهش کمک کنيم. وقتي که بهمون توضيح بده
...که چه اتفاقي افتاده، مي تونيم
84
00:10:23,705 --> 00:10:28,077
بعدش بايد يه جايي رو پيدا کنيم؟ يا جنازه ش رو
همين جا ول کنيم؟ يا چي؟
85
00:10:28,288 --> 00:10:31,819
.گوش کن، من نبايد تاوان احمق بازي هاي اون رو بدم
درسته؟
86
00:10:35,663 --> 00:10:37,570
.امکان نداره
87
00:10:39,871 --> 00:10:42,075
.عجب افتضاحي
88
00:10:42,829 --> 00:10:44,950
.توي دردسر بدي افتاديم -
...اي واي -
89
00:10:45,163 --> 00:10:48,611
خبر داري که فيليپ اينجا بوده يا نه؟ -
.امکان نداره -
90
00:10:51,996 --> 00:10:53,702
مي خواي چيکار کني؟
91
00:10:53,913 --> 00:10:55,026
مي خواي چيکار کني؟
92
00:10:56,204 --> 00:10:59,487
.مي خوام صورتش رو ببينم -
.اوه، يا مسيح -
93
00:11:00,704 --> 00:11:01,734
.برگردونش
94
00:11:04,413 --> 00:11:06,320
.برگردونش، کريس
95
00:11:08,079 --> 00:11:10,366
اون کيه؟
96
00:11:11,538 --> 00:11:13,493
اون کيه؟ -
.نمي دونم -
97
00:11:15,121 --> 00:11:17,692
هيچکدوم از ما که کاري اينجا نداشته، درسته؟
98
00:11:17,912 --> 00:11:20,864
ها؟ درسته؟ -
ما بايد بفهميم که اينجا چه خبر بوده -
99
00:11:21,079 --> 00:11:26,578
.و ببينيم چطور مي تونيم با هم از اين دردسر خلاص بشيم
.باورم نمي شه
100
00:11:38,746 --> 00:11:42,574
.اينجا همه چي دارند -
.سلام، وينست، چطوري -
101
00:11:42,787 --> 00:11:46,366
.الن، خيلي وقت بود همديگه رو نديده بوديم
.خيلي خوشگل شدي
102
00:11:46,579 --> 00:11:47,823
.ممنون، وينسنت
103
00:11:48,037 --> 00:11:50,786
.طراحي خيلي زيباييه. تبريک مي گم -
.ممنونم -
104
00:11:50,996 --> 00:11:52,986
.سلام -
.سلام، باربارا -
105
00:11:53,204 --> 00:11:55,278
.باربارا
106
00:11:55,496 --> 00:11:58,696
مي خواين آپارتمان بخرين؟ -
.راستش پولش رو نداريم -
107
00:11:58,912 --> 00:12:02,112
.کاملاً درسته. با اون حقوقت
.تو اصلاً پولي نداري
108
00:12:02,537 --> 00:12:05,867
خوب، خيلي زود همديگه رو مي بينيم، باشه؟ -
.آره، خيلي خوبه -
109
00:12:07,204 --> 00:12:09,871
.عزيزم، فقط يک ساعت، نه بيشتر
.بعدش مي ريم
110
00:12:10,079 --> 00:12:12,402
.عزيزم، ما تازه رسيديم اينجا
.شروع نکن
111
00:12:18,412 --> 00:12:23,116
خدايا، ديدي چه دختر خوشگلي بود؟
.پسر، عالي بود
112
00:12:23,329 --> 00:12:25,734
...نگاه کن، نگاه کن، اون سياهه رو -
.آره -
113
00:12:25,954 --> 00:12:28,525
تا حالا ديده بوديش؟ -
.آره، ديده بودمش. آروم باش -
114
00:12:28,829 --> 00:12:32,360
.به نظر که خيلي باحال مي ياد
.مي خوام پشت سرش کمين بکنم
115
00:12:32,579 --> 00:12:37,070
.يه چيز خيلي باحال گيرش مي ياد -
.مارنيکس، ساکت. مريم داره نگاه مي کنه -
116
00:12:37,287 --> 00:12:40,653
.واي که بيچاره شديم -
چيه؟ نظرتو جلب کرده؟ -
117
00:12:40,870 --> 00:12:44,201
آروم باش. ما رو چه به مردم
.نگاه کردن
118
00:12:44,412 --> 00:12:47,327
آبرومونو نبر وگرنه
.مجبورم اينجا تنهات بذارم
119
00:12:47,537 --> 00:12:50,618
.تقصير از من نيست
.من هميشه با تو هستم
120
00:12:50,829 --> 00:12:53,992
لوک، السي نيومده؟ -
.يه خورده سرش گيج مي رفت -
121
00:12:54,204 --> 00:12:57,285
.رفت يه چيز شيرين بخوره -
حالش چطوره؟ -
122
00:12:57,995 --> 00:13:01,859
ايناهاش، السي. همه چي روبراهه؟ -
،حالم خيلي بد بود -
123
00:13:02,079 --> 00:13:05,195
.اما حالا خيلي بهترم -
.اگه حالت خوب نيست مي تونيم بريم قند عسلم -
124
00:13:05,703 --> 00:13:09,034
"قند عسلم"
.همين الان رفته بود نوشيدني شيرين بخوره
125
00:13:09,245 --> 00:13:12,658
اين کجاش خنده داره؟
.حداقل اون هواي زنش رو داره
126
00:13:12,870 --> 00:13:14,991
تو اگه بودي چيکار مي کردي؟
127
00:13:15,203 --> 00:13:19,861
با خوشحالي، يه ليوان
.مشروب دعوتت مي کردم
128
00:13:29,537 --> 00:13:32,867
ميشه يه سوال بپرسم؟
شما يه روانپزشک هستين، درسته؟
129
00:13:33,078 --> 00:13:38,992
.بله، کريس ون اُترايو -
.دکتر اُترايو. درسته. خودش هستي -
130
00:13:39,245 --> 00:13:41,947
ما همديگه رو مي شناسيم؟ -
.نه، تو خواهرم رو مي شناختي -
131
00:13:42,162 --> 00:13:45,610
.اون تحت درمان شما بود
.سوفي. سوفي مري
132
00:13:48,037 --> 00:13:49,944
.ببخشيد، فکر نکنم چيز زيادي از خواهرتون يادم مونده باشه
133
00:13:50,745 --> 00:13:55,201
اوه، بعضي از آدما از اينکه دکتر هستند، ناراحتند
.فکر کنم خودت مي دوني
134
00:13:55,412 --> 00:13:58,742
بله...نمي دونم. خوب، فکر کنم
.که خوب پيشرفت کرديم
135
00:13:58,995 --> 00:14:02,609
.اما تلاش آخر زياد موفقيت آميز نبود
136
00:14:03,161 --> 00:14:05,152
.از طبقه دهم خودش رو پرت کرد
137
00:14:10,411 --> 00:14:14,903
شما اينجا آپارتمان خريدين؟ -
.نه، معمار اينجا دوستمه -
138
00:14:15,370 --> 00:14:17,195
شما چي؟ -
...من؟ نه، نه، نه
139
00:14:17,411 --> 00:14:20,943
.من با شهردار اومدم اينجا
.براي اون کار مي کنم
140
00:14:21,161 --> 00:14:24,325
...من
.مشاور شخصي شون هستم
141
00:14:24,536 --> 00:14:27,487
آره. جالبه؟ -
.نه واقعاً -
142
00:14:29,078 --> 00:14:32,325
.من آن هستم. آن مري -
.درباره خواهرتون هم متاسفم -
143
00:14:32,578 --> 00:14:35,990
.تحملش سخته
.ديگه نمي شه نجاتش داد
144
00:14:36,203 --> 00:14:38,774
.مي ترسم يه چيز ارثي باشه
145
00:14:38,995 --> 00:14:41,946
تو که نمي خواي کار احمقانه اي بکني؟
146
00:14:42,161 --> 00:14:47,233
.من کار ديگه اي نمي تونم بکنم، دکتر
.هميشه تو زندگيم با مردهاي اشتباهي روبرو مي شم
147
00:14:56,994 --> 00:14:59,530
!آه
148
00:15:00,369 --> 00:15:03,154
.خيلي خوب. مشکلي نيست
.ممنون
149
00:15:03,369 --> 00:15:05,526
فيليپ؟
150
00:15:05,786 --> 00:15:08,357
فيليپ؟ -
.ممنون. سلام، وينسنت -
151
00:15:08,703 --> 00:15:10,361
تازه يادتون اومده بيايين؟
152
00:15:10,661 --> 00:15:14,074
ببخشيد، دوستم خورد به مشروب ها و افتاد
153
00:15:14,286 --> 00:15:16,609
.اين همکارمه توي دفتر نمايندگي
154
00:15:16,828 --> 00:15:20,193
و اينم يه همکاره که
.از زير ميز اومده
155
00:15:22,328 --> 00:15:25,491
.اوه، اوه، داداشم داره مي ياد
156
00:15:25,703 --> 00:15:30,774
کريس. همه چي خوبه؟ -
آره. دوست دختر ويکيه؟ يا اون پرستار بچه؟ -
157
00:15:30,994 --> 00:15:34,028
.فکرشم نمي تونم بکنم
.من هنوز مجردم
158
00:15:34,244 --> 00:15:39,316
.دوست دارم ويکي رو ببينم
.اما يه شيطون ديگه رو به جاي اون مي بينم
159
00:15:39,536 --> 00:15:43,660
.خيلي خوبه که اينجاييد. دوست دارم يه چيزي رو ببينيد
.باهام بيايين
160
00:15:44,203 --> 00:15:46,951
مارنيکس و لوک کجا هستند؟ -
نمي دونم؟ -
161
00:15:48,286 --> 00:15:51,237
کريس؟ نمي خواي بياي؟
162
00:15:57,327 --> 00:15:59,318
.واي
163
00:16:01,577 --> 00:16:03,651
نظرتون چيه؟ -
.خيلي شيکه -
164
00:16:04,619 --> 00:16:09,360
.خيلي قشنگه
هدف از ساخت اينجا چي بوده؟
165
00:16:09,577 --> 00:16:13,025
اينجا مثل يه آبادي مي مونه که
.از دست شلوغي هاي شهر مي شه بهش پناه آورد
166
00:16:13,244 --> 00:16:15,365
.مي تونه آبادي شما هم باشه
167
00:16:15,786 --> 00:16:20,277
،جايي که هيچکس نمي تونه شما رو اذيت کنه
.و جايي که مي تونيد هر کسي رو که مي خواين ملاقات کنيد
168
00:16:20,494 --> 00:16:24,357
...عالي نيست؟ اينجا مثل
چطوري بگيم؟
169
00:16:24,952 --> 00:16:28,152
.زمان زودگذره -
زمان؟ -
170
00:16:29,452 --> 00:16:32,782
بايد اينجا رو بفروشم؟ -
مي خواي براي خودت نگهش داري؟ -
171
00:16:33,536 --> 00:16:36,736
.و چند تا از دوستان، براي مثال -
براي چي؟ -
172
00:16:36,952 --> 00:16:40,199
،وقتي که پيشخدمت ها اينجا نيستند
.برمي گردم
173
00:16:40,661 --> 00:16:45,033
.کليدهاتو بده من. بعدش من همه دوست دخترهاي فيليپ رو مي يارم اينجا
174
00:16:45,244 --> 00:16:48,656
.بيا اينجا
.اين دخترا جدي اند، هي
175
00:16:48,910 --> 00:16:50,866
مي دوني هزينه اش چقدره؟
176
00:16:53,119 --> 00:16:56,899
چرا بايد يه اتاق زيرشرووني رو اجاره کنيم؟ -
.هيچکس نبايد بدونه که ما اينجا چيکار مي کنيم -
177
00:16:57,119 --> 00:17:01,527
.اين فکر پيش خودمون مي مونه
178
00:17:02,827 --> 00:17:06,773
.احمق نباش. مي دوني که منظورم چيه -
.نه، نيستم. مي دونم -
179
00:17:06,994 --> 00:17:10,691
.فکر کنم، لوک هم نباشه -
ما همه يه چيزي نمي خوايم؟ -
180
00:17:10,910 --> 00:17:14,691
يا دوست نداريم که همه مون يه برنامه هاي کوچيکي اينجا داشته باشيم؟
181
00:17:16,369 --> 00:17:18,240
...آره، اگه تو اينطور مي گي
182
00:17:18,452 --> 00:17:22,576
.مي توني روزنامه ت رو اينجا بخوني
چي مي گي؟
183
00:17:33,744 --> 00:17:35,651
.ديگه تمومه. نمي تونم
184
00:17:35,868 --> 00:17:38,950
.نمي تونم اينجا بمونم -
!کجا داري مي ري؟ لوک؟ -
185
00:17:40,035 --> 00:17:42,819
.تو نمي توني بذاري بري
!الان وقتش نيست
186
00:17:43,035 --> 00:17:45,867
.ما حرفامونو زديم. ما موافقت کرديم -
!ساکت -
187
00:17:46,077 --> 00:17:51,149
.لوک، ما نبايد بترسيم -
!تموم شد. هنوز نفهميدي -
188
00:17:51,368 --> 00:17:55,149
!همه چي حقيقت داره -
.اشتباه مي کني. خودمون حلش مي کنيم -
189
00:18:02,077 --> 00:18:04,991
فيليپ هستم. پيغامتون رو بذارين
.بعداً بهتون زنگ مي زنم
190
00:18:05,202 --> 00:18:09,610
لعنتي. اگه نياد چي کار کنيم؟
اگه بخواد فرار کنه چي؟
191
00:18:09,827 --> 00:18:12,280
.فيليپ مي ياد. بايد بيادش
.راه ديگه اي نداره
192
00:18:12,493 --> 00:18:16,108
و اگه کار خودش باشه؟
.نمي تونيم ازش مراقبتي بکنيم
193
00:18:16,785 --> 00:18:18,361
.بچه ها
194
00:18:28,452 --> 00:18:29,944
اين ديگه چيه؟
195
00:18:32,910 --> 00:18:36,904
معنيش چيه؟
کريس، معنيش چي مي شه؟
196
00:18:42,535 --> 00:18:45,947
لاتين بلدي، دکتر؟ -
ببخشيد؟
197
00:18:47,368 --> 00:18:49,442
لاتين بلدي؟
198
00:18:50,451 --> 00:18:54,031
.آره. آره، لاتين بلدم. آره، ببخشيد
199
00:18:54,785 --> 00:19:00,817
آه. پس بهمون مي گي که روي ديوار
چي نوشته بود؟
200
00:19:07,535 --> 00:19:09,821
(به لاتين)
201
00:19:10,826 --> 00:19:14,274
.آره...خودم هم مي تونم بخونم
اما معنيش چي مي شه؟ ها؟
202
00:19:16,826 --> 00:19:20,441
.سرنوشت ما رو متحد خواهد کرد
203
00:19:21,993 --> 00:19:28,605
.سرنوشت. يا مرگ. هر جور که ميل شماست
.اين چيزيه که با خون نوشته شده
204
00:19:29,618 --> 00:19:35,282
الان معلوم شده که قرباني در اندازه اي نبوده
.که لاتين بلد باشه
205
00:19:35,493 --> 00:19:38,526
پس اين احتمال وجود داره
.که يکي ديگه اينو نوشته باشه
206
00:19:38,784 --> 00:19:41,238
.اما با انگشتاي اون دختره. خوب
207
00:19:41,951 --> 00:19:46,276
.چه کس ديگه اي لاتين بلد بوده، دکتر
208
00:19:46,493 --> 00:19:51,363
.اين جمله لاتين اشکال داره -
چه اشکالي؟ -
209
00:19:51,909 --> 00:19:55,524
iungereزمان آينده کامل رو به صورت
،بکار مي برند
210
00:19:55,743 --> 00:20:00,116
iungebit نمي شه گفت
iungetبايد بگي
.تا اون معني رو بده
211
00:20:00,326 --> 00:20:04,106
کسي که شما دنبالش مي گردين
.يه اشتباه قديمي رو توي زبان لاتين مرتکب شده
212
00:20:04,326 --> 00:20:07,240
اما مي دونستين، حتي
خودشون هم اين اشتباه رو مرتکب مي شن؟
213
00:20:09,243 --> 00:20:11,648
!مي دوني اين حرفا تو رو به گُه مي کشه
214
00:20:11,868 --> 00:20:14,652
،اين لاتين نيست
معني ش هم همينطور، درسته؟
215
00:20:15,784 --> 00:20:18,154
برادرت کجاست، دکتر؟
216
00:20:18,367 --> 00:20:21,484
.همه به غير اون اينجا بودن
.بهتر بود اگه گيرش مي آورديم
217
00:20:21,701 --> 00:20:23,940
.نمي دونم کجاست. ببخشيد
218
00:20:24,159 --> 00:20:26,778
اون برادر ناتني شماست، درسته؟ -
.بله -
219
00:20:26,992 --> 00:20:31,650
.از يه مادر، ولي پدرهاي متفاوت
.اون و خواهرش
220
00:20:31,867 --> 00:20:35,150
...به اونا بعد از مرگ مادر جا دادم و
221
00:20:35,367 --> 00:20:38,235
.فيليپ درباره پدرش هم خيلي خوش شانس نبود -
.معلومه -
222
00:20:38,451 --> 00:20:41,484
.يه آدم الکلي
.که بچه هاشو کتک مي زد
223
00:20:41,701 --> 00:20:45,611
.شما ارتباطات زيادي با هم داشتين
.و الان براي هم مثل بهترين دوست مي مونيد
224
00:20:45,826 --> 00:20:50,199
.آره.ما...چيزاي مشترک زيادي داشتيم
225
00:20:55,659 --> 00:21:00,067
"اون چيه؟ نوشته "به سرنوشت ما گره خورده
اين براي ماست؟ کريس؟
226
00:21:00,284 --> 00:21:04,029
اين براي ماست؟
فيليپ کدوم گوريه؟
227
00:21:04,242 --> 00:21:07,359
.همه به جز اون اومدن -
از کجا بدونم کجاست؟
228
00:21:07,576 --> 00:21:09,282
اين ديگه چه کوفتيه؟
229
00:21:11,075 --> 00:21:13,694
.اين مال اينجاست
.اين چاقو مال اينجاست
230
00:21:13,909 --> 00:21:15,899
.سرمون حالا به باد مي ره
231
00:21:16,117 --> 00:21:19,281
فيليپ کجاست؟ لعنتي؟ -
چي فکر مي کنيد؟
232
00:21:27,742 --> 00:21:29,863
مي شه يکي بهم بگه اينجا چه خبره؟
233
00:21:30,075 --> 00:21:35,574
!توي حرومزاده -
چي شده، رفيق؟ هي. چي شده؟ -
234
00:21:35,784 --> 00:21:37,276
.بس کنيد! الان وقتش نيست
235
00:21:37,534 --> 00:21:41,029
يه بار ديگه بهم دست بزن
.تا بندازمت کنار اون جنازه
236
00:21:41,242 --> 00:21:45,899
فيليپ، تو کاري کردي؟ -
چرا من؟ -
237
00:21:46,409 --> 00:21:48,979
...اگه وکيل خوب لازم داري، من
238
00:21:49,200 --> 00:21:53,064
.من وکيل نمي خوام -
.ساکت، فيليپ -
239
00:21:54,409 --> 00:21:57,406
تو ديشب اينجا بودي؟ -
.نه -
240
00:21:58,117 --> 00:22:00,901
.من پيش خانواده بودم
.به ويکي زنگ بزن
241
00:22:01,117 --> 00:22:02,989
پس چرا اينقدر دير کردي؟
242
00:22:03,200 --> 00:22:07,608
.پيش پدرم بودم
.نمي تونستم همينطوري ولش کنم
243
00:22:07,825 --> 00:22:10,361
.صداتم خيلي قشنگ بود وقتي مي گفتي
244
00:22:10,575 --> 00:22:12,898
".جنازه من توي اتاق زيرشيرووني افتاده" -
.نمي دونم -
245
00:22:13,200 --> 00:22:18,983
و خودت کجا بودي؟ تو که همه رو
متهم مي کني. خودت کجا بودي؟
246
00:22:19,992 --> 00:22:22,741
.من ديروز خونه بودم -
آره؟ شاهد داري؟ -
247
00:22:22,950 --> 00:22:27,240
حرفمو باور نداري؟ نه، شاهد ندارم
."باربارا و بچه ها رفتند "لس آرکس
248
00:22:27,450 --> 00:22:31,526
کسي از ما چيزي به کسي گفته بود؟
249
00:22:31,742 --> 00:22:34,147
.الان وقتشه. حالا
250
00:22:40,200 --> 00:22:42,605
.ممنون، قشنگه
.تبريک مي گم -
251
00:22:45,825 --> 00:22:49,404
.فيليپ آدم خوبي گيرش اومد
.بذار شرابمون رو بخوريم
252
00:22:49,617 --> 00:22:52,319
پدرش کيه؟ -
.اون مَرده، اونجا -
253
00:22:52,533 --> 00:22:56,527
.لادوينگ تايبرکينگ، بهش مي گن پدر بتون
.پروژه هاي ساخت و سازش از اينجا تا ژاپن معروفه
254
00:22:56,742 --> 00:22:58,697
.واقعاً پولداره. اون تنها دخترشه
255
00:22:58,908 --> 00:23:03,779
خوب فيليپ توي خونه ش مي مونه؟ -
.آره...اون خيلي خوشحال به نظر مي ياد -
256
00:23:03,991 --> 00:23:06,824
يالا، کريس، دختر خوبي به نظر مي ياد؟
257
00:23:07,033 --> 00:23:10,564
.آره. باباش هم آدم محکميه
.خيلي به هم مي يان
258
00:23:10,783 --> 00:23:13,947
،از وقتي "ون اسبروگ" شهردار شده
.تايبرکينگ ساختمون هاي شهر رو مي سازه
259
00:23:14,158 --> 00:23:17,938
همون مراسم افتتحايه که رفتيم؟ -
.آره، براي اين بود که طرح هاي شيکش رو نشون بده -
260
00:23:18,158 --> 00:23:21,606
اما سازمان "وت پوتن" اونا رو
.بين معمارهاي خودش تقسيم کرد
261
00:23:21,950 --> 00:23:25,647
تو نبايد با اين آدماي کله گنده در بيفتي
.خيلي بده، ها
262
00:23:25,866 --> 00:23:30,239
.پس اين کارو ديگه نکن
.بهتره که خونه ها رو رنگ بزني
263
00:23:30,450 --> 00:23:32,819
.هي، ببين لباسمو چيکار کردي
264
00:23:50,200 --> 00:23:55,568
خوبه، نه؟
عروسي شيکيه؟
265
00:23:55,783 --> 00:24:00,321
با پول مي شه خوشبختي رو خريد. اين چيزيه
.که آدماي فقير بايد باور کنند
266
00:24:00,533 --> 00:24:02,358
درسته؟ -
...آره -
267
00:24:05,574 --> 00:24:07,731
.بچه ها، ديگه از دستش دادين
268
00:24:07,949 --> 00:24:10,485
الان ديگه مال منه -
.تبريک مي گم، ويکي -
269
00:24:10,699 --> 00:24:15,273
.بهتر بود انتخاب بهتري مي داشتي -
.مي دونم. خودم رامش مي کنم -
270
00:24:15,491 --> 00:24:16,770
درسته، عزيزم؟ -
.البته -
271
00:24:16,991 --> 00:24:19,693
پرنده توي قفس منه و
.کليدش پيش خودمه
272
00:24:19,908 --> 00:24:22,313
،اما قفس طلايي
.درسته، رفيق
273
00:24:22,533 --> 00:24:25,282
مي شه بگم؟ -
.آره، حتماً -
274
00:24:25,491 --> 00:24:28,738
در آينده فيليپ کارش رو
.با پدرم شروع مي کنه
275
00:24:30,616 --> 00:24:34,859
.تو خونه براي خودت لم بدي و خريد و فروش خونه کني
276
00:24:35,074 --> 00:24:38,819
.بهتره که مواظب خودت باشي
.من گارد امنيتي هم دارم
277
00:24:39,241 --> 00:24:41,812
.بيا بريم يه چند تا پاکت نامه باز کنيم
278
00:24:42,033 --> 00:24:46,156
.نه، من با دوستانم مي مونم -
.خوب. باشه. خداحافظ -
279
00:24:46,616 --> 00:24:48,772
.زل زدن ديگه بسه
280
00:25:01,241 --> 00:25:03,066
...فيليپ
281
00:25:06,657 --> 00:25:09,228
.هديه من -
جدي؟ -
282
00:25:10,032 --> 00:25:13,363
.مواظبش باش
.فقط پنج تا ازش هست
283
00:25:16,532 --> 00:25:20,229
،قبول کردن اين کليد
.برابر با قبول کردن قوانينه
284
00:25:20,449 --> 00:25:23,612
زن هامون اينجا هستند. ديوونه شدي؟ -
.خونه زيرشيرووني مال ماست -
285
00:25:23,824 --> 00:25:26,987
.يه هديه از طرف من به همه شما
286
00:25:32,366 --> 00:25:36,442
تو نيستي، نه؟ اگه براي
.الان خوب نباشه، شايد بعداً به درد بخوره
287
00:25:36,657 --> 00:25:39,857
زندگي چطوره؟
288
00:25:48,782 --> 00:25:51,235
فقط بپاييد قيافه تون
.شما رو لو نده
289
00:25:53,282 --> 00:25:57,690
.اتاق زيرشيرووني خودمون -
.حالا بايد يکي رو پيدا کنيم که بخواد بياد -
290
00:25:58,740 --> 00:26:03,197
.اينجا گزينه هاي زيادي هست
.مگر اينکه پدر زن پولدارت همه شونو جلب کرده باشه
291
00:26:03,407 --> 00:26:07,401
.خوب، مثلاً اون جوون. ببين، ببين
.با موهاي مشکي و لباس سبز
292
00:26:07,615 --> 00:26:10,282
.بايد جليقه م رو بپوشم -
...اون 17 سالشه -
293
00:26:10,490 --> 00:26:13,405
.نه، اون 18 سالشه، کاري نمي توني بکني
294
00:26:13,615 --> 00:26:17,656
چرا؟ دوباره خودت؟ -
.اون شارونه -
295
00:26:18,490 --> 00:26:22,270
اون شارونه؟ همون شارون که مي شناسيم؟ -
.آره، آره، همون شارون -
296
00:26:22,865 --> 00:26:27,155
اون خواهر کوچيکته؟
دختر خيلي خوشگليه
297
00:26:27,657 --> 00:26:29,647
.يه چند تا تابستون بگذره و بعدش مي توني انتخاب کني
298
00:26:30,199 --> 00:26:33,481
.البته، الان هم به سن بلوغ رسيده -
.مانريکس، بسه -
299
00:26:33,699 --> 00:26:36,104
چي؟ -
.بسه. بسه -
300
00:26:36,323 --> 00:26:38,894
.اين جوون ها نبايد آسيب ببينند
301
00:26:40,907 --> 00:26:43,442
من تشنمه. بريم يه چيزي بخوريم؟ -
.من يه چيزي دارم -
302
00:26:43,657 --> 00:26:45,315
پينت؟ -
.پينت -
303
00:26:47,407 --> 00:26:50,405
ديگه درباره خواهرم چرت و پرت نمي گي، فهميدي؟ -
.باشه -
304
00:26:50,615 --> 00:26:54,525
حرفت درسته. انگشتت رو بيار جلو
.و يکي ديگه رو داشته باش
305
00:26:54,740 --> 00:26:56,814
فهميدي؟ -
.آره، فيليپ -
306
00:26:57,032 --> 00:26:58,441
!آخ
307
00:27:03,573 --> 00:27:06,488
.شوخي کردم، بابا
308
00:27:12,323 --> 00:27:13,401
.سلام، کريس
309
00:27:15,407 --> 00:27:17,278
.سلام -
،نمي دونم هنوز منو يادت هست يا نه
310
00:27:17,490 --> 00:27:20,571
.اما همديگه رو توي افتتاحيه ساختمون ملاقات کرديم
311
00:27:20,782 --> 00:27:25,403
.آره، يادمه.آن مري -
.پس منو مي شناسي؟ خوبه -
312
00:27:26,157 --> 00:27:29,487
.تو آخر هفته هم کار مي کني
.شهردار بايد خوشحال باشه
313
00:27:30,573 --> 00:27:33,026
.شهردار يه کم سرش شلوغه
314
00:27:36,240 --> 00:27:39,107
تو بايد يه چيزي بيشتر از
همکارش باشي، درسته؟
315
00:27:39,323 --> 00:27:43,020
،منظورت چيه
آقاي روانپزشک؟
316
00:27:43,240 --> 00:27:45,314
نکنه چيز ديگه اي ديدي؟
317
00:27:45,531 --> 00:27:48,364
.خوشحال به نظر نمي ياي -
جدي؟ -
318
00:27:49,198 --> 00:27:53,274
خوب نيست که توي چنين جشني
.همش در حال رفت و آمد باشي
319
00:27:53,490 --> 00:27:57,649
،وقتي که با اون تنها هستي
.جايگاه اول رو داري
320
00:27:57,865 --> 00:27:59,488
اما کم کم متوجه مي شي
321
00:27:59,698 --> 00:28:03,313
که احتمالاً تو براي
.هميشه معشوقه اون بودي
322
00:28:05,156 --> 00:28:08,356
.اون گفت زنش رو به خاطر من ترک کرده
323
00:28:08,573 --> 00:28:09,982
اينو مي گه؟
324
00:28:10,865 --> 00:28:12,322
چه مدته؟
325
00:28:14,281 --> 00:28:17,860
.قبلاً هم بهت گفتم
.هميشه با مردهاي اشتباهي توي زندگيم روبرو مي شم
326
00:28:19,865 --> 00:28:24,854
.مي تونم يه چيزي بخوام؟ يه راز
.چيزي که بين خودمون بمونه
327
00:28:25,073 --> 00:28:29,197
،مي دونيد هر جا که اون مي ره
شهردار خوب مون؟
328
00:28:29,406 --> 00:28:31,942
اينکه جاهاي بزرگي مثل اينجا رو پيدا مي کنه
329
00:28:32,156 --> 00:28:34,645
.با سفارش منه؛ که جيبش پر بمونه
330
00:28:36,198 --> 00:28:38,188
،اين قضيه اونو هيجان زده مي کنه. اگه که منو ببينه
331
00:28:38,406 --> 00:28:41,025
.و بدونه که هيچ کلکي توي کارم نيست
332
00:28:42,281 --> 00:28:46,061
.يا مسيح. فکر کنم ديرت شده
333
00:28:46,948 --> 00:28:49,152
کي گفته من بايد برم؟
334
00:28:50,739 --> 00:28:52,896
.شايد اين باعث مي شه که اين کارو بکنم
335
00:28:55,156 --> 00:28:58,901
شايد اينو خوب ديدم که اين
.قضيه رو بهت بگم
336
00:29:00,698 --> 00:29:03,233
.اما مطمئن نباش، من سرما خوردم
337
00:29:03,906 --> 00:29:09,357
...کريس، ببخشيد. آره، نمي دونم چرا
.نمي دونم چرا اينو بهت گفتم
338
00:29:09,573 --> 00:29:12,985
.شايد مي خواستم يه امتحاني بکنم-
.لازم نيست کسي منو امتحان کنه -
339
00:29:14,864 --> 00:29:16,819
مي تونم باهات حرف بزنم؟
340
00:29:17,656 --> 00:29:21,945
.توي کافي شاپ يا هر جايي
جايي که کسي مزاحم نشه. خواهش مي کنم؟
341
00:29:42,989 --> 00:29:46,022
.وينسنت، اون کليد
.به نظر مي ياد به دردم بخوره
342
00:29:46,239 --> 00:29:50,564
.نه اون چيزي که فکرشو مي کني
.هر چه سريع تر برش مي گردونم
343
00:29:51,281 --> 00:29:55,061
.کريس، لازم نيست اينکارو بکني
344
00:30:00,572 --> 00:30:02,563
.خوش بگذره
345
00:30:13,780 --> 00:30:17,395
...صبر کنيد، بچه ها
کس ديگه اي کليد رو داره؟
346
00:30:17,614 --> 00:30:20,979
.البته -
.جدي مي گم. بيايين منطقي يا هم حرف بزنيم -
347
00:30:21,197 --> 00:30:22,571
.پنج تا کليد وجود داره
348
00:30:22,780 --> 00:30:26,644
.هر کس اونو داشته باشه، مي تونه کُد عبور در رو هم داشته باشه
349
00:30:26,864 --> 00:30:31,355
.در شکسته نشده
سيستم امنيتي هم همينطور، همه کليدهاشونو دارن؟
350
00:30:31,572 --> 00:30:36,478
تو فکر کردي ما کليدها رو مي ريم پخش مي کنيم؟
.اين بر خلاف قوانينه. قوانين خودت
351
00:30:36,697 --> 00:30:41,070
مي شه همه کليدهاشون رو نشون بدن؟ -
به چي مي خواي برسي؟ -
352
00:30:41,280 --> 00:30:46,270
.شايد يکي کليدش رو گم کرده باشه
.اين که مال منه
353
00:30:54,322 --> 00:30:56,526
کليد تو کجاست، کريس؟
354
00:31:00,530 --> 00:31:04,358
.تو که کليدت رو داري -
گفتم نه. خوبه؟ -
355
00:31:04,613 --> 00:31:06,023
کليد کجاست، کريس؟
356
00:31:06,238 --> 00:31:09,402
گفتم نه. خوب؟
.هميشه لازم نيست باهام باشه
357
00:31:09,613 --> 00:31:13,903
کليد پيش خودته؟ -
.اصلاً مهم نيست -
358
00:31:14,113 --> 00:31:16,602
.ما فقط چهارتا کليد داريم
پنجميش کجاست؟
359
00:31:16,988 --> 00:31:19,903
.يکي با کليد وارد شده
360
00:31:20,197 --> 00:31:23,776
آره؟ پس کُد اون آژير رو چطور توضيح مي دي؟
معني اون چيه؟
361
00:31:23,988 --> 00:31:27,188
اون آدمي که اينجا بوده
.آژير رو بلد بوده خاموش کنه
362
00:31:27,530 --> 00:31:32,566
.مگه اينکه...اون دختره ازش خواسته باشه -
آره. و بعدش اومدن داخل؟ -
363
00:31:33,155 --> 00:31:37,065
،چرا اينو داري مي گي
.تو هميشه برمي گردي به ما
364
00:31:37,280 --> 00:31:41,190
خيلي دوست دارم بدونم که آخرش
.کي ساکت مي شه
365
00:31:43,780 --> 00:31:46,019
اون چي بود گفتي؟ -
.پولي موري -
366
00:31:46,238 --> 00:31:50,149
.اينکه روابط متفاوتي داري -
و رئيست اين کارو مي کنه؟ -
367
00:31:50,363 --> 00:31:54,570
اون زن داره و دوست دختر هم داره
.که همديگه رو مي شناسن
368
00:31:54,780 --> 00:31:58,856
،زنم خوشحاله
دوست دخترم هم همينطور. کدومش رو بايد انتخاب کنم؟
369
00:31:59,071 --> 00:32:00,896
و اون زنه قبول کرد؟ -
.آره -
370
00:32:01,113 --> 00:32:02,487
.اين که خيلي احمقانه س
371
00:32:02,946 --> 00:32:06,359
يه بلايي به سرمون مي ياره
.اين پولي موري
372
00:32:06,863 --> 00:32:11,816
هي، بس کن. يعني يه زن
نمي تونه يه رئيس باشه. چه مشکلي مگه پيش مي ياد؟
373
00:32:13,863 --> 00:32:17,359
مي شه يه کم از خودت اشتياق نشون بدي؟ -
.جشن مال توئه -
374
00:32:17,571 --> 00:32:20,060
.تازه، من بايد غذا درست کنم -
.نمي خواد -
375
00:32:20,446 --> 00:32:23,610
کريس، اگه مي خواستي دوستات رو دعوت کني
376
00:32:23,821 --> 00:32:25,693
.حداقل خودت به موقع بايد مي اومدي خونه
377
00:32:25,905 --> 00:32:29,436
.يه خورده کارم طول کشيد
خودت مي دوني که چطوريه؟
378
00:32:31,321 --> 00:32:34,734
و مي شه يه کم به منم توجه کني؟
379
00:32:36,821 --> 00:32:39,191
بايد بيام توي کلينيکت؟
380
00:32:39,738 --> 00:32:43,269
.خوب نيست که تو رو اينجا ببنند
.بيا بريم اونجا بشين
381
00:32:43,488 --> 00:32:45,774
.به خاطر من
382
00:32:46,780 --> 00:32:49,777
اميدوارم اون دوست بي مزه ت، زيادي
.خوشمزه گري در نياره
383
00:32:49,988 --> 00:32:53,188
.اون مثل آب ويسکي مي خوره
زن نداره؟
384
00:32:53,404 --> 00:32:58,607
،خوب، پولي موري، خوب و سلامت بود
تا اينکه زنش گيرش آورد
385
00:32:58,821 --> 00:33:02,980
. و اون رو انداخت بيرون -
.اين رئيس تون عجب گوساله ايه -
386
00:33:03,196 --> 00:33:08,861
.بايد دهنش رو ببنديم
بايد با هم همکاري کنيم، درسته، وينسنت؟
387
00:33:09,071 --> 00:33:10,445
داستانش چطور تموم مي شه؟
388
00:33:10,654 --> 00:33:14,234
الان اون داره با زن زندگيش توي
.يه آپارتمان زندگي مي کنه
389
00:33:14,446 --> 00:33:16,851
.زنه 22 سالشه، موهاش بوره و سينه ش رو هم عمل کرده
390
00:33:17,113 --> 00:33:19,897
.خوب ،مردا سينه بزرگ رو دوست دارند
391
00:33:20,154 --> 00:33:24,314
واي، آه، هميشه از اين
...سينه هاي گنده و قلابي خوشم مي اومده
392
00:33:24,529 --> 00:33:27,942
،که واقعاً عاليه
خوبه؟
393
00:33:28,154 --> 00:33:29,896
.مامان من دندوناش عمليه
394
00:33:30,488 --> 00:33:36,271
،نمي خوايم بگيم
.وقتي که مي خنده: هه..هه...هه...اوه، چقدر مصنوعي
395
00:33:36,488 --> 00:33:39,734
:نه، مردم مي گن
.اين عاليه
396
00:33:39,946 --> 00:33:43,477
.تو بهتر از قبل شدي
.يه پيشرفتي کردي
397
00:33:43,696 --> 00:33:47,144
.هميشه همينطوريه
.اين زن ها هميشه حسودن
398
00:33:47,612 --> 00:33:51,523
...مارنيکس -
.بهترين چيزي که تو اين دنيا وجود داره، يه زن زيباست -
399
00:33:51,737 --> 00:33:54,356
ببخشيد، سطح صحبت هاي اينجا
.يه خورده بالاست
400
00:33:54,571 --> 00:33:57,734
.همش بحث هاي فلسفي مي شه
.مغز منم که کوچيکه و چيزي نمي فهمم
401
00:33:57,946 --> 00:34:02,070
.شايد بهتره که شما ادامه بدي
.و اون دهانت رو تکون بدي
402
00:34:02,279 --> 00:34:05,194
.و يه لبخندي بزني -
.مارنيکس -
403
00:34:07,571 --> 00:34:12,145
.خوب، مريم، من واقعاً تحسينت مي کنم
.تو بهترين رو انتخاب کردي
404
00:34:15,487 --> 00:34:19,896
مي دوني چيه؟
.اون يارو بهتره که خودش رو جمع کنه
405
00:34:20,154 --> 00:34:23,520
.اينطوري بهتر مي شه
بايد خودتون رو جمع کنيد. بچه ها؟
406
00:34:24,029 --> 00:34:27,276
.آره، خيلي خوب
چطور تو رو جمع کنيم؟
407
00:34:27,487 --> 00:34:32,026
آره، بايد يه جايي رو پيدا کني که مطمئن بشي
.کسي نمي تونه تو رو بگيره
408
00:34:32,529 --> 00:34:39,236
...اين کليد...اين کليد زمانه
.بهره بردن از زمان
409
00:34:39,446 --> 00:34:43,902
.به نظر مي رسه که همه چي رو بررسي کردي
.خيلي زود به نتيجه رسيديم
410
00:34:44,112 --> 00:34:48,319
...هي، وينسنت...وينسنت
.دري وري نگو، رفيق
411
00:34:48,529 --> 00:34:51,562
.هي. کليدا توي جيبه
412
00:34:53,779 --> 00:34:55,437
...کليد ِ
413
00:34:57,820 --> 00:34:58,815
.مارنيکس
414
00:34:59,737 --> 00:35:02,937
.بذار يه کم هوا بخورم
.مشکلي نيست
415
00:35:03,154 --> 00:35:05,393
.ببخشيد. ببخشيد بچه ها
416
00:35:08,612 --> 00:35:12,191
.نگران نباش
.اون خيلي مشروب خورده بود
417
00:35:12,404 --> 00:35:15,355
چرا تو رو دوست نداشته باشم؟
418
00:35:20,195 --> 00:35:23,193
.آخ...ببخشيد -
.مشکلي نيست -
419
00:35:23,612 --> 00:35:28,352
...يه خورده با اون خوراک گوشت مشکل داشتم
420
00:35:28,737 --> 00:35:31,272
.خيلي تند بود
.از توي دماغت مي اومد بيرون
421
00:35:31,779 --> 00:35:34,018
.آره، در واقع، آره
422
00:35:42,362 --> 00:35:45,064
.بايد يه انسولين جديد بگيريم
.اين درجه ش کمه
423
00:35:45,278 --> 00:35:48,312
لوک، چيزي هست که تو بخواي بهم بگي؟
424
00:35:48,528 --> 00:35:51,976
مثلاً چي بايد بهت بگم؟ -
تو رازي رو از من مخفي نگه داشتي؟ -
425
00:35:52,987 --> 00:35:54,100
.البته که نه
426
00:35:55,403 --> 00:35:57,726
کس ديگه اي هست که دوست داشته باشي ببيني؟
427
00:35:57,945 --> 00:36:01,026
.مي توني به من بگي -
اين سوال هاي عجيب و غريب چيه؟ -
428
00:36:01,237 --> 00:36:05,313
.نه، من فقط تو رو دوست دارم -
.اما فقط سوال کردم، هست يا نه، لوک -
429
00:36:05,528 --> 00:36:09,273
...سوال کردم که کس ديگه اي هست که دوست داشته باشي
430
00:36:13,528 --> 00:36:17,225
السي، درسته که موقع خواب شايد
،زياد خوب و هيجان زده نباشم
431
00:36:17,445 --> 00:36:20,562
.اما هميشه براي تو مي مونم. هميشه
432
00:36:20,778 --> 00:36:23,148
.براي تو و بچه ها
433
00:36:24,320 --> 00:36:27,934
.نمي دونم بايد بدون تو چيکار کنم لوک
434
00:36:30,820 --> 00:36:32,609
.تا الان خيلي تحمل کردم
435
00:36:38,361 --> 00:36:39,735
داري چيکار مي کني؟
436
00:36:39,945 --> 00:36:42,101
داري چيکار مي کني؟ -
.بايد بيان بيرون -
437
00:36:42,320 --> 00:36:45,483
.داره مي افته
.مي بيني؟ لعنتي
438
00:36:46,070 --> 00:36:50,016
شما نمي دونيد چه خبره؟
.يکي سعي داره به ما يه پيامي رو بده
439
00:36:50,236 --> 00:36:52,938
کي مي خواد به ما پيام بده؟ -
.فکرشو بکنيد -
440
00:36:53,153 --> 00:36:57,692
،يه جنازه که با دستبند بسته شده
.اون نوشته، اون چاقو. توي اتاق زيرشيرووني ما
441
00:36:58,611 --> 00:37:02,605
کي غير ما اينجا رو بلده؟
کسي خيانت کرده؟
442
00:37:02,820 --> 00:37:04,645
تو، مارنيکس -
چي؟ چرا من؟ -
443
00:37:05,111 --> 00:37:07,398
وقتي که هميشه خدا مست مي کني؟ -
نه. ديوونه شدي؟ -
444
00:37:07,611 --> 00:37:11,475
.من هميشه مطابق با قانون مشروب مي خورم -
کسي کُد رو لو نداده؟ -
445
00:37:11,695 --> 00:37:15,523
مثلاً وقتي داشتين تايپ مي کردين کسي ديده باشه؟ -
نه. چرا به من نگاه مي کني؟ -
446
00:37:15,736 --> 00:37:17,277
منظورت از اين حرفا چيه؟
447
00:37:17,486 --> 00:37:20,816
.شايد يکي مي خواد انتقام بگيره
.کسي که مي خواد همه چي مرتب باشه
448
00:37:21,028 --> 00:37:22,935
کي مي خواد انتقام بگيره؟
449
00:37:23,153 --> 00:37:28,106
نمي دونم. يکي مثل شوهر اين دختره، يا يه
.دوست پسر حسود، يه معشوقه اي که دست رد رو سينه ش خورده
450
00:37:30,486 --> 00:37:33,153
کسي از ما دردسر درست کرده؟
451
00:38:07,903 --> 00:38:13,686
.دوستت دارم -
.اوه، چه احساساتي، ها -
452
00:38:15,028 --> 00:38:16,734
.نه
453
00:38:18,819 --> 00:38:21,224
.تو خيلي خوبي
454
00:38:22,111 --> 00:38:25,393
،يه کم عجيبه که بگم
.توي شرايط معين
455
00:38:25,611 --> 00:38:26,724
.نمي دونم
456
00:38:30,152 --> 00:38:34,442
اين اتاق زيرشيرووني مال کيه؟ -
.مال يکي از دوستامه -
457
00:38:34,652 --> 00:38:39,025
.اون خارج از کشوره -
.به نظر خيلي وقته -
458
00:38:44,361 --> 00:38:46,647
.دوستت دارم، آن
459
00:38:46,861 --> 00:38:50,024
به من اين حرف رو نزن
.کريس
460
00:38:51,111 --> 00:38:54,311
.جدي مي گي -
آره...چرا؟ -
461
00:38:54,777 --> 00:38:56,602
چون فکر مي کني گفتنش راحته؟
462
00:38:57,361 --> 00:39:00,477
.من هيچوقت تا حالا به زنم خيانت نکردم
.من سريع عاشق نمي شم
463
00:39:00,694 --> 00:39:05,896
.من عشقي نمي خوام
.ما فقط لحظات خوبي رو با هم داشتيم
464
00:39:06,111 --> 00:39:09,441
.اين زندگي نيست -
.دوست دارم يه امتحاني بکنم، آن -
465
00:39:09,652 --> 00:39:12,603
،اگه ساکت نشي
.حرفاي بدي بهت مي زنم
466
00:39:14,860 --> 00:39:17,527
.من از دروغ حالم به هم مي خوره
.از اين چيزاي آب زير کاهي
467
00:39:18,194 --> 00:39:23,314
...من و الن مي خوايم همه چيزو بگيم
.و من از پيشش مي رم
468
00:39:29,402 --> 00:39:32,317
آدم هميشه از اونايي که دوست داره
.ضربه مي خوره
469
00:39:32,777 --> 00:39:34,898
.من هيچوقت تو رو اذيت نمي کنم، آن
470
00:39:36,902 --> 00:39:40,848
.من درباره تو حرف نمي زنم
.تو منو مي شناسي
471
00:39:41,485 --> 00:39:46,392
.اين فرصت رو بهم بده که تو رو ببينم -
من يه فاحشه ام، کريس. مي دوني؟ -
472
00:39:47,985 --> 00:39:52,394
.من با همه جور مردي به خاطر پول مي خوابم
.اين منم. يه فاحشه
473
00:39:52,610 --> 00:39:54,731
چي مي گي؟ -
.نگران نباش -
474
00:39:54,944 --> 00:39:58,274
.من يه فاکتور که مال گذشته س رو برات مي فرستم
475
00:39:58,485 --> 00:40:02,692
چي داري مي گي؟ -
.هيچي. نصفش رو هنوز نمي دوني -
476
00:40:07,527 --> 00:40:11,521
کريس به زنش خيانت مي کنه؟ -
.فکر نمي کنم، خانوم
477
00:40:11,818 --> 00:40:13,643
...اون شوهر خيلي خوبيه
478
00:40:13,860 --> 00:40:18,850
يه مرد خانواده واقعي، درسته؟
479
00:40:19,068 --> 00:40:22,232
اما شما کاملاً برعکس هستين، درسته؟
480
00:40:23,985 --> 00:40:26,271
چرا زنت ازت جدا شده؟
481
00:40:26,485 --> 00:40:30,265
.درباره جدايي صحبت کرديم
.فقط براي يه مدت از هم دوريم
482
00:40:30,485 --> 00:40:35,475
چرا؟ -
...همسرم فکر کرده بود -
483
00:40:35,693 --> 00:40:40,185
.که اونا...خوب اون عصباني شد -
بهش خيانت کرده بودي؟ -
484
00:40:41,402 --> 00:40:44,316
...اگه با جواب من آروم مي شي
.آره
485
00:40:45,068 --> 00:40:50,733
و چطور اونا فهميدند؟ -
...شخصي که باهاش -
486
00:40:50,943 --> 00:40:53,941
.به زنت خيانت کرده بودي -
.آره -
487
00:40:54,152 --> 00:40:56,687
اون بعد از اون حادثه
.انتظارش بالا رفت
488
00:40:56,902 --> 00:40:59,568
...زنم يه دفعه وايساد جلوي در و اون احمق
489
00:40:59,776 --> 00:41:03,605
.شروع کرد و همه چيز رو بهش گفت
490
00:41:03,818 --> 00:41:08,108
،اميدوارم زنم منو زود ببخشه
.چون دوست دارم اون شاد باشه
491
00:41:08,318 --> 00:41:11,897
،خيانت کردن که مهم نيست
درسته؟
492
00:41:13,443 --> 00:41:17,733
با اون توي اتاق زير شيرووني هم رفتي؟ -
.نه. قضيه ما توي "دوزلدرف" بود -
493
00:41:18,193 --> 00:41:21,274
توي دوزلدرف؟ -
اونجا چيکار مي کردي؟ -
494
00:41:21,860 --> 00:41:25,936
.يه ساختمون اونجا بود
وينسنت يه کم اونجا کار داشت
495
00:41:26,151 --> 00:41:30,560
و يه چند شبي رو توي يه هتل
.شيک، به دور از خونه بوديم
496
00:41:31,193 --> 00:41:36,183
و تو يکي از اون خوش شانس ها بودي؟ -
.آره...يکي از اون خوش شانس ها بودم -
497
00:41:38,818 --> 00:41:42,148
.جراتش رو نداري. 100. 200
498
00:41:42,360 --> 00:41:44,682
.اونا همينطور دارن بهت نگاه مي کنند
499
00:41:44,901 --> 00:41:48,065
،دعوتشون کن. تو يکيشو داري
.اون يکيش هم مال من
500
00:41:48,276 --> 00:41:51,476
.توي روياهات -
.اين دخترا توجه منو جلب نمي کنند -
501
00:41:51,734 --> 00:41:54,104
،مي توني ببريشون يه جايي
.اگه بخواي
502
00:41:54,443 --> 00:41:56,350
.خيلي آسونه -
.بس کن -
503
00:41:56,568 --> 00:42:00,727
.من عاشق زن هايي مي شم که ارزش داشته باشند
.که خاص باشند
504
00:42:00,943 --> 00:42:04,889
.اونايي که مثل جزاير ناشناخته هستند -
.ببين، اونجا -
505
00:42:05,109 --> 00:42:07,563
.يه گروهي از جزيره س. يه جزيره مرجانيه
506
00:42:07,776 --> 00:42:12,232
وينس، باربارا مي دونه که بعضي وقت ها
مي ري براي اکتشاف؟
507
00:42:12,776 --> 00:42:16,355
چرا بايد ناراحتش کنم؟ -
.سينيز، ساکت عزيزم -
508
00:42:16,568 --> 00:42:19,980
.يه کليد براي اون اتاق زير شيرووني مي خواي
مي خواي چيکار کني؟
509
00:42:22,068 --> 00:42:25,149
نگاه کن، بلژيکي هم
.توي هتل داريم
510
00:42:25,859 --> 00:42:29,687
اسم من آنژاست. منتظر
.يه رفيق سر ميزم هستم
511
00:42:29,901 --> 00:42:33,183
.گرونه البته -
مي خواي بهمون مشروب بدي؟ -
512
00:42:33,401 --> 00:42:38,023
.اوه، آره، خوب بود
هر چيزي غير از پينت؟
513
00:42:38,234 --> 00:42:41,398
تو چي مي خوري؟ شامپين؟ -
.آره -
514
00:42:41,609 --> 00:42:44,607
وينس، الانه که همه اون
.دختر خوشگل ها اينجا جمع بشند
515
00:42:45,401 --> 00:42:46,858
.يه ليوان شامپين
516
00:42:47,067 --> 00:42:49,686
هر دختر زشتي
.يه دوست خوشگل داره
517
00:42:50,109 --> 00:42:51,934
آره، و اگه اين خوشگل ترين باشه چي؟
518
00:42:54,026 --> 00:42:56,514
...ببين، ببين، ببين
519
00:42:56,734 --> 00:43:01,438
.درسته. پدر بتون ــه
.و ظاهراً با مامان بتون نيست
520
00:43:06,984 --> 00:43:12,020
.همه مردا مثل هم هستند -
.آخر فرزانگي بود، مي زنيم بالا -
521
00:43:12,234 --> 00:43:14,901
.آدم خيلي عجيبي هستي
522
00:43:16,234 --> 00:43:20,690
يه بطري شامپين و چهار تا ليوان
.براي اون ميز پشتي
523
00:43:22,734 --> 00:43:25,020
شما همونايي هستين که توي عروسي ويکي بودين؟
524
00:43:25,234 --> 00:43:28,564
.دوستاي فيليپ
.تو معمار هستي
525
00:43:28,859 --> 00:43:31,608
...وينسنت استيونز.من -
.مي دونم -
526
00:43:31,901 --> 00:43:35,846
.شايد بتونيم به يه توافقي برسيم
.من هميشه مي تونم از يه معمار استفاده کنم
527
00:43:36,067 --> 00:43:39,847
.عاليه، آقاي...تايبرگين -
.من يه پروژه بزرگ توي "انت ورپ" دارم -
528
00:43:40,067 --> 00:43:43,812
.روي يه بانکه
.چند تا آپارتمان. آپارتمان هاي شيک
529
00:43:44,025 --> 00:43:48,599
خيلي شيک و عالي هستند. و شايد
.تو بتوني کمک کني
530
00:43:48,817 --> 00:43:51,436
.اما به شرطي که اين قضيه جايي درز نکنه
531
00:43:51,650 --> 00:43:55,230
.پس اميدوارم که...تصميم عاقلانه اي بگيري
532
00:43:55,442 --> 00:43:59,518
...يه جورايي چالش برانگيزه -
.کسي بويي نبره، آقاي استيونز -
533
00:44:00,942 --> 00:44:06,097
.من اصرار دارم
.منطقي فکر کنيد
534
00:44:06,317 --> 00:44:09,434
.يه شنونده خوب فقط نصف اين حرفا رو مي شنوه
535
00:44:09,734 --> 00:44:13,597
تو شنونده خوبي هستي؟ -
.البته، البته -
536
00:44:13,817 --> 00:44:18,190
من توي کار نرم افزارم
.و مي تونم کاملاً عاقلانه تصميم بگيرم
537
00:44:21,775 --> 00:44:24,560
.حساب اين آقايون با منه
538
00:44:24,775 --> 00:44:29,148
.آقايون، خوشحال شدم -
.ممنون -
539
00:44:31,025 --> 00:44:32,601
...خانم
540
00:44:34,025 --> 00:44:39,097
اين مرتيکه فکر کرده کيه؟
.تصميم عاقلانه، به تخمم
541
00:44:39,358 --> 00:44:42,938
.بيا، بيا
.هنوزم مي شه کشف کرد
542
00:44:51,025 --> 00:44:54,556
،اون فاحشه ي شهرداره
.مارنيکس
543
00:45:09,567 --> 00:45:13,181
.سلام، آن مري هستم
.بعد از صداي بوق پيغامتون رو بذارين
544
00:45:17,692 --> 00:45:19,896
اين وقت شب به کي زنگ مي زني؟
545
00:45:21,108 --> 00:45:25,765
.هيچي. هيچکس. پيام صوتيه -
پيام صوتي خودت؟ -
546
00:45:25,983 --> 00:45:30,475
و پيام صوتي ت چي مي گه؟
"تو يه دروغگوي بزرگي، کريس ون اُترايو؟"
547
00:45:32,275 --> 00:45:35,723
چرا مي پرسي؟ مگه چي شده؟ -
.نمي دونم -
548
00:45:35,941 --> 00:45:38,228
.شايد من بايد ازت بپرسم
549
00:45:44,400 --> 00:45:45,561
...الن
550
00:45:46,525 --> 00:45:47,722
.من مي رم بخوابم
551
00:45:48,775 --> 00:45:52,105
لامپ ها رو خاموش مي کني؟ -
.الن -
552
00:45:55,441 --> 00:45:58,309
مردها هميشه
.به اون چيزي که بين پاهاشونه فکر مي کنند
553
00:45:58,525 --> 00:46:01,439
.زن ها به دو تا چيز فکر مي کنند
554
00:46:01,650 --> 00:46:05,430
خوک نر چطوريه
.و اينکه چطور مردها رو اغوا کنند
555
00:46:05,650 --> 00:46:07,687
چرا يه خوک ببري خونه
556
00:46:07,900 --> 00:46:11,347
وقتي که به امثال تو نياز باشه؟
557
00:46:20,858 --> 00:46:22,895
.گفتي تا يه دقيقه ديگه برمي گردي
558
00:46:23,524 --> 00:46:28,395
،يه دقيقه؟ سارا، عزيزم
.من الان يک ساعته که اينجا منتظرتم
559
00:46:28,608 --> 00:46:32,139
.خوشبختانه چند نفر دوست پيدا کردم
560
00:46:32,691 --> 00:46:36,519
نظرت درباره دوستاي جديدت چيه؟ ها؟
561
00:46:38,733 --> 00:46:42,430
اولين بار بود که اون دختره رو مي ديدي؟ -
.آره، اولين بار بود -
562
00:46:44,899 --> 00:46:48,680
.سارا دلپورت -
.سارا، آره -
563
00:46:48,899 --> 00:46:51,470
ديگه توي "دوزلدرف" چه اتفاقاتي افتاد؟
564
00:46:51,691 --> 00:46:54,310
تو چي مي دوني؟ -
.همه چيزو -
565
00:46:57,733 --> 00:47:01,892
.اگه گرفتنمون، پرواز مي کنيم -
...سارا -
566
00:47:02,108 --> 00:47:05,059
.لازم نيست که دعوا کني
567
00:47:07,233 --> 00:47:10,929
.اوه،واي. استخر شنا -
وينس، ما برمي گرديم؟-
568
00:47:11,149 --> 00:47:14,597
.خيلي زود پشيمون مي شيم -
.بس کن لوک -
569
00:47:14,816 --> 00:47:18,810
برات هيجان آوره؟ -
.براي من که خيلي هيجان آوره -
570
00:47:25,816 --> 00:47:28,730
.زود باش، وينسنت. لباساتو در بيار
571
00:47:30,732 --> 00:47:35,390
.آره...آره، تو مي خواستي لخت بشي و شنا کني
.ما شرط کرديم، خوب الان هم جايزه م رو مي خوام
572
00:47:36,607 --> 00:47:39,440
.فکر کنم دارم بالا مي يارم
573
00:47:40,357 --> 00:47:43,936
.چرا؟ تو که هنوز چيزي نديدي
574
00:47:46,899 --> 00:47:48,060
آنژا؟
575
00:47:50,607 --> 00:47:52,017
آنژا؟
576
00:48:08,232 --> 00:48:09,310
...بله
577
00:48:13,190 --> 00:48:16,188
.واي -
!چي، واي -
578
00:48:17,357 --> 00:48:19,478
هنوزم؟ -
.آره، هنوزم -
579
00:48:26,232 --> 00:48:31,020
.آره، براي يه پيرمرد زياد بد هم نيست
580
00:48:33,232 --> 00:48:37,771
مي خواي با هم بازي کنيم؟ -
کي همچين بازي رو دوست داري؟ -
581
00:48:37,982 --> 00:48:41,229
پس منو به مبارزه مي خوني
.اصلاً نيازي نيست بهش فکر کني
582
00:48:41,440 --> 00:48:44,059
...همه کارم اينه که
!اوه...هي
583
00:48:48,899 --> 00:48:50,770
.يالا. حالا تو. بيا
584
00:49:06,940 --> 00:49:11,597
لوک، هميشه خيلي هيجان آوره
.که بي خيال بعضي چيزا بشي
585
00:49:25,315 --> 00:49:27,306
خوبه، ها؟ -
.عاليه -
586
00:49:29,648 --> 00:49:31,935
لوک، تو نمي ياي؟ -
.نه، من خوبم -
587
00:49:32,148 --> 00:49:34,767
،آره، اما لوک
،من به کمکت نياز دارم
588
00:49:34,982 --> 00:49:37,517
.وينسنت الان کارش رو با من شروع مي کنه
589
00:49:37,732 --> 00:49:39,888
،اگه تو اينجا باشي
.فکر نکنم که اينکارو بکنه
590
00:49:40,482 --> 00:49:45,435
.تو دختر بي ادبي هستي -
درسته؟ ها؟ -
591
00:49:45,648 --> 00:49:48,481
همه اون تعريف هاي شبونه
592
00:49:48,690 --> 00:49:52,518
.و همه اون نگاه هاي شيطاني ت
.دوباره اونکارو بکن. آره
593
00:49:54,607 --> 00:49:57,558
.اون ارتباط چشمي ت عاليه...جدي
594
00:49:57,898 --> 00:50:02,602
.وينسنت، تو خيلي مهربوني -
.موافقم -
595
00:50:07,773 --> 00:50:10,178
واقعاً فکر کردي چراغ سبز شده؟
596
00:50:10,398 --> 00:50:15,600
.ببخشيد، حالا فکر کن که چي منو نااميد کرد -
.تو واقعاً مي خواي بازي کني -
597
00:50:15,815 --> 00:50:19,891
مي دوني چيه؟
.من بهتر از تو هستم
598
00:50:27,565 --> 00:50:30,811
حسم کن -
.آره -
599
00:50:56,939 --> 00:51:01,478
مارنيکس؟ اينجايي؟ مارنيکس؟
600
00:51:03,064 --> 00:51:05,553
.کليد اتاق مون رو مي خوام
601
00:51:07,231 --> 00:51:12,054
.مارنيکس -
.لوک، بيا يه کاري بکن، بابا -
602
00:51:22,231 --> 00:51:28,512
.تو مي ترسي
تو اينطور حس مي کني؟ نه؟
603
00:51:30,939 --> 00:51:33,262
.من خداحافظي نمي کنم
604
00:51:34,898 --> 00:51:37,765
.ببخشيد سارا، اين قضيه بايد تموم بشه
605
00:51:43,731 --> 00:51:46,894
تو واقعاً کس ديگه اي رو دوست داري؟
606
00:51:48,606 --> 00:51:49,636
.ببخشيد
607
00:52:01,481 --> 00:52:05,344
چرا مي ندازيش دور؟ -
.چون که خاليه -
608
00:52:08,856 --> 00:52:11,142
تو ديروز اينجا بودي، درسته؟
609
00:52:12,231 --> 00:52:16,011
اگه اينجا بودي، پس اين کارا چيه؟
.ما دوستاي تو هستيم
610
00:52:16,231 --> 00:52:19,477
.وقتي من از اينجا رفتم اون هنوز اينجا بود
.اون زنده بود
611
00:52:20,106 --> 00:52:21,764
.فکر کنم يکي اومد دنبالم
612
00:52:21,981 --> 00:52:25,476
.بگو پس
.تو الان موقعيت رو بدترش کردي
613
00:52:25,689 --> 00:52:27,265
.بايد پليس رو خبر کنيم
614
00:52:27,481 --> 00:52:30,313
.نمي تونيم خودمون حلش کنيم -
به اونا چي مي خوايم بگيم؟ -
615
00:52:30,522 --> 00:52:32,063
و به همسرامون؟
616
00:52:33,522 --> 00:52:39,969
.وينس به يه چيزي نياز داره، فکر کنم -
آه؟ چي مي گي، وينسنت؟ -
617
00:52:43,939 --> 00:52:45,313
.لعنتي
618
00:52:55,689 --> 00:52:56,968
.زود باش، بردار
619
00:53:00,522 --> 00:53:02,145
.بله
620
00:53:04,230 --> 00:53:05,640
کيه؟
621
00:53:08,772 --> 00:53:10,976
.مامور املاک و ساختمون. براي اتاق زيرشيرووني اومده
622
00:53:11,230 --> 00:53:13,055
.ميگه فروشيه -
چي؟ -
623
00:53:13,272 --> 00:53:17,562
.ديدين راست مي گم، اي واي -
کريس، چرا؟ -
624
00:53:17,772 --> 00:53:21,102
مي گه يه قرار با
.سارا دلپورت داره
625
00:53:21,855 --> 00:53:24,260
سارا دلپورت ديگه کيه؟
626
00:53:27,064 --> 00:53:30,476
بچه ها، اون کيه؟
و کي اينجا رو به فروش گذاشته؟
627
00:53:34,355 --> 00:53:35,729
اون؟
628
00:53:36,855 --> 00:53:40,896
.تو اونو مي شناسي، مارنيکس -
چي؟ چيزي گفتي؟ -
629
00:53:42,438 --> 00:53:44,595
.تو مي شناسيش
630
00:53:44,813 --> 00:53:46,603
.و لوک هم همينطور
631
00:53:51,313 --> 00:53:53,434
.اون سارا دلپورته
632
00:53:55,022 --> 00:53:58,766
.من اون رو نديدم -
.دروغ مي گي، تو اونو مي شناسي -
633
00:53:59,188 --> 00:54:01,724
چطور اينو مي گي؟ -
.از دوزلدُرف -
634
00:54:01,938 --> 00:54:05,185
،چند ماه پيش بود
.و شب آخر توي کافه
635
00:54:05,772 --> 00:54:07,846
.دوست آنژا بود
636
00:54:13,313 --> 00:54:17,307
.من مست بودم. چيزي يادم نيست -
.من مي دونم، مارنيکس -
637
00:54:17,813 --> 00:54:21,475
اما تو نه، ها، لوک؟ -
اين همون دختره س؟ -
638
00:54:21,688 --> 00:54:23,229
.لعنتي
639
00:54:23,438 --> 00:54:27,763
.احمق نباش. تو باهاش حرف زدي -
چطور مي دونستم که خودشه؟ -
640
00:54:27,980 --> 00:54:31,594
.من نمي دونم اون کيه
.تو صورتشو ديدي. نه من
641
00:54:32,896 --> 00:54:35,729
اونو مي شناسي يا نه؟ -
،مي خوام بدونم اگه يه جنازه رو ببيني -
642
00:54:35,938 --> 00:54:40,560
هيچوقت به يه دختري که يه روزي توي يه هتل
ديدي فکر مي کني؟
643
00:54:40,771 --> 00:54:45,429
.اون داره ما رو مي پيچونه
متوجه نشدين؟
644
00:54:45,646 --> 00:54:49,640
.خانم؟ اشتباه گرفتين
.ما کسي رو به اسم سارا دلپورت نمي شناسيم
645
00:54:51,355 --> 00:54:52,634
.بيا، فيليپ
646
00:55:00,313 --> 00:55:03,015
مي شناسيش؟ -
.من که چيزي نمي بينم -
647
00:55:03,230 --> 00:55:04,557
اون کيه؟
648
00:55:05,938 --> 00:55:07,347
اون کيه؟
649
00:55:09,313 --> 00:55:12,809
همين بود، وينسنت؟
چيزي که بايد بهمون مي گفتي؟
650
00:55:13,021 --> 00:55:16,801
ما يه مسائلي داشتيم، خوب؟
.اونو آوردمش اينجا و خودم رفتم
651
00:55:17,021 --> 00:55:21,228
،اما به چشم هاي بچه هام قسم
.که من کاري نکردم
652
00:55:21,438 --> 00:55:24,140
قسم به چشماي بچه هات؟
.يا مسيح
653
00:55:24,354 --> 00:55:28,893
ديروز اينجا باهاش بودي؟
خودت اونو آوردي اينجا؟
654
00:55:29,104 --> 00:55:31,095
.من خداحافظي نمي کنم
655
00:55:34,104 --> 00:55:36,937
.من ديشب اينجا بودم. آره
656
00:55:41,063 --> 00:55:43,184
...وينسنت، با اين وجود
657
00:55:48,563 --> 00:55:51,477
،قسم مي خورم
.وقتي رفتم اون زنده بود
658
00:55:51,688 --> 00:55:56,144
و حتي نمي دونستم که کسي
.اتاق زيرشيرووني رو براي فروش گذاشته
659
00:56:33,937 --> 00:56:38,061
دنبال چيزي خاصي مي گردين
يا فقط مي خواين تماشا کنيد؟
660
00:56:39,562 --> 00:56:41,885
چرا بهم زنگ نزدي؟
661
00:56:42,104 --> 00:56:45,719
،اگه مي خواي ولم کني
.حداقل بايد جيگرش رو داشته باشي که بهم بگي
662
00:56:45,937 --> 00:56:49,848
کريس، چطور مي تونم تو رو ترک کنم؟
.بين ما هيچي نبوده
663
00:56:50,062 --> 00:56:55,015
.آه، جدي؟ هيچي؟ خيلي خوب
664
00:56:56,062 --> 00:56:58,847
.نذار سخت بگيريم
.تو مي دوني من کي هستم
665
00:56:59,062 --> 00:57:03,803
.اصلاً اهميتي نداره که تو کي هستي
.واقعاً نداره، آن
666
00:57:04,812 --> 00:57:08,012
چند تا زن رو تا حالا بردي به اون اتاق زير شيرووني؟
667
00:57:10,604 --> 00:57:13,851
.اون اتاق زيرشيووني که با دوستات توش شريکي
668
00:57:15,812 --> 00:57:18,596
.تو فکر کردي که من خيلي احمقم
669
00:57:18,812 --> 00:57:22,676
.صبر کن، آن. تو مي دوني که من اينطور نيستم
.تو مي دوني
670
00:57:26,145 --> 00:57:29,060
.من تا حالا با از تو بهترون خوابيدم -
.صبر کن -
671
00:57:29,270 --> 00:57:32,636
.بيا. من واقعاً نياز دارم که با هم باشيم
672
00:57:32,854 --> 00:57:37,061
،اينو داشته باش. اگه مي خواي منو ببيني
.من مي يام
673
00:57:40,020 --> 00:57:44,761
کريس؟ تو اينجا چيکار مي کني؟
داري براي الن خريد مي کني؟
674
00:57:44,979 --> 00:57:49,517
،سلام، السي. نه
.يا يکي از همکارام اينجا بودم
675
00:57:58,812 --> 00:58:03,055
زنت مي دونه که توي اون اتاق زيرشيرووني شريک بودي؟ -
.دوباره مي گم، من شريک نبودم -
676
00:58:03,270 --> 00:58:06,552
.من فقط يه بار براي افتتاحيه اون ساختمون اونجا بودم
677
00:58:06,770 --> 00:58:10,716
تو اونجا بودي؟
همين الان نگفتي که اونجا بودي؟
678
00:58:10,937 --> 00:58:14,634
.فکر کردم گفتي کسي رو بردم يا نه
679
00:58:14,853 --> 00:58:18,184
اون دختره رو مي شناختي؟ -
.توي "دوزلدرف" ديدمش
680
00:58:18,395 --> 00:58:20,966
مي دونستي که آقاي استيونز
باهاش ساخت و پاخت کرده؟
681
00:58:21,187 --> 00:58:22,893
.باعث غافلگيري من بود
682
00:58:23,687 --> 00:58:28,510
حسودي هم مي کردي وقتي که دوست صميمي ت، وينست
زن هاي خوشگل رو مي برد اونجا؟
683
00:58:28,728 --> 00:58:31,892
.من متاهلم
.نه، بهش حسودي نمي کردم
684
00:58:32,103 --> 00:58:36,642
.نه، نه، وينسنت رو نمي گم، آقاي سينيز
.منظورم حسودي به اون زن هاست
685
00:58:38,562 --> 00:58:42,638
چي مي گين؟
منظورتون چيه؟
686
00:58:43,145 --> 00:58:46,511
چطور اين قوت قلب رو پيدا کردين
که اينو بهم بگين؟
687
00:58:47,312 --> 00:58:50,642
چرا برات اينقدر سخته؟ -
.وينسنت بهترين دوست منه -
688
00:58:50,853 --> 00:58:55,510
.هميشه بهترين دوست من بوده -
.و بهترين دوست شما داره به کل گروه خيانت مي کنه -
689
00:58:55,728 --> 00:59:01,144
.وينسنت هيچوقت به دوستانش خيانت نمي کنه
.اينو تو داري مي گي، احمق
690
00:59:01,561 --> 00:59:05,934
چرا منو صدا زدي؟ -
...صدامو شنيدي، احمق. منو متهم کن -
691
00:59:06,145 --> 00:59:09,676
.من به اون گفتم همه چي تمومه و بعدش هم رفتم
692
00:59:09,895 --> 00:59:11,471
. همين -
همين؟ -
693
00:59:11,686 --> 00:59:13,060
.آره
694
00:59:13,270 --> 00:59:15,888
.يه نکته جدي رو يادت رفت
695
00:59:16,103 --> 00:59:19,800
و شايد بخواي بهمون بگي؟ ها؟
696
00:59:22,478 --> 00:59:24,967
.اون چاقو رو بذار زمين، فيليپ
.احمق نشو
697
00:59:25,520 --> 00:59:29,015
!فيليپ -
.من نمي دونم بعدش چي شده -
698
00:59:29,853 --> 00:59:32,176
.قسم مي خورم
.من کاري نکردم
699
00:59:32,478 --> 00:59:36,721
،شايد من تنها نبودم
،شايد يکي ديگه هم بوده
700
00:59:37,436 --> 00:59:41,015
.کسي که مي خواد خودش رو به جاي ما جا بزنه -
.به جاي تو، قطعاً -
701
00:59:46,686 --> 00:59:50,052
.معلوم شد که مشکلت چي بوده، وينسنت
702
00:59:51,478 --> 00:59:53,303
نديدي اينجا چه اتفاقي افتاد؟
703
00:59:53,519 --> 00:59:56,553
چرا بايد اونا قبول کنند
که براي اتاق زير شيرووني ما دلال بياد؟
704
00:59:56,769 --> 01:00:00,977
.دقيقاً توي روزي که اون مُرده
يه اتفاقه، نه؟
705
01:00:01,186 --> 01:00:04,386
.بچه ها، نمي تونيم اينطوري ادامه بديم
.بايد يه کاري بکنيم
706
01:00:05,686 --> 01:00:10,806
مي خواي يه کار متفاوت کني مارنيکس؟
بري و منو تنها بذاري؟
707
01:00:16,228 --> 01:00:21,134
وينسنت؟ اونجايي؟
.وينس، بذار بيام تو، خواهش مي کنم
708
01:00:23,019 --> 01:00:27,428
.ديوونه شدي؟ من اينجا تنها نيستم -
.مريم رفته -
709
01:00:29,769 --> 01:00:33,182
چرا، مريم رفته؟ -
.آره. منو ول کرده -
710
01:00:33,394 --> 01:00:36,558
.اوني که توي "دوزلدرف" بود
.همه چيزو بهش گفت
711
01:00:36,769 --> 01:00:39,518
.وينس، بايد بهم کمک کني -
مريم جاي اتاق زيرشيرووني رو بلده؟ -
712
01:00:39,936 --> 01:00:43,550
.چي؟ البته که نه
.قضيه مال "دوزلدرف" بوده
713
01:00:43,769 --> 01:00:49,138
.تو توي استخر بودي، وينس
مريم رفته. بايد چيکار کنم؟
714
01:00:50,311 --> 01:00:53,925
.من بدون اون نمي تونم زندگي کنم، وينس -
تو هنوز کاري نکردي؟ -
715
01:00:54,144 --> 01:00:58,932
.قانون شماره يک، هيچوقت اعتراف نکن
.احساساتت رو نگو . ممکنه بفهمه
716
01:00:59,144 --> 01:01:03,138
وينس، تو نمي توني باهاش حرف بزني؟
717
01:01:03,352 --> 01:01:10,143
...نگو نه
.بهش بگي که آنژا دروغ مي گفته
718
01:01:10,352 --> 01:01:14,512
.باورت مي شه، وينس -
.سعي مي کنم، باشه -
719
01:01:17,436 --> 01:01:19,889
.اشکال نداره -
.همه جا اون رو مي بينم، وينس -
720
01:01:20,186 --> 01:01:22,141
.مطمئنم همه چي درست مي شه
721
01:01:22,352 --> 01:01:26,049
.اما اميدوارم که اون بويي نبره
722
01:01:33,644 --> 01:01:38,467
.تو ما رو توي اين موقعيت قرار دادي -
.من هيچوقت چنين قصدي نداشتم -
723
01:01:39,269 --> 01:01:41,804
حالا چي؟ -
.بايد برن بيرون -
724
01:01:42,019 --> 01:01:44,424
.و همه چيزو پاک مي کنيم
725
01:01:44,644 --> 01:01:49,467
.نمي تونيم ناپديدش کنيم -
.اين تنها راهه -
726
01:01:50,269 --> 01:01:52,887
گوش کن
تو با اون رابطه داشتي
727
01:01:53,102 --> 01:01:56,515
و اون الان يه مدرکه
.که مي تونه زندگي قشنگت رو به گند بکشه
728
01:01:56,727 --> 01:02:00,768
تو ديگه چه آدمي هستي؟ -
.من قرار نيست از تو درس ياد بگيرم -
729
01:02:00,977 --> 01:02:04,473
چطوري مي خواي از تخت جداش کني؟
دستاشو قطع کني؟
730
01:02:04,685 --> 01:02:08,264
اگه کليد اون دستبند رو داري ، بگو؟ -
.نه، ندارم -
731
01:02:08,477 --> 01:02:11,640
.فکر مي کردم که دستبند مال تو باشه
732
01:02:13,477 --> 01:02:17,885
منظورت چيه؟ -
.خوب منظورم رو مي فهمي -
733
01:02:20,810 --> 01:02:23,215
!ساکت
734
01:02:26,810 --> 01:02:30,756
!خفه شو، لعنتي -
.کمک -
735
01:02:32,185 --> 01:02:34,934
.اين دختره ي بي حيا فکر کرده مي تونه با تخماي من بازي کنه
736
01:02:35,143 --> 01:02:37,099
.کمک، خواهش مي کنم -
.خفه شو -
737
01:02:37,477 --> 01:02:39,183
.اون ديوونه س
738
01:02:40,060 --> 01:02:45,345
.اون بهم تجاوز کرد -
.آروم باش -
739
01:02:45,602 --> 01:02:48,137
.کليد رو بده من -
.بايد اون حرومزاده رو بديم دست پليس -
740
01:02:48,602 --> 01:02:52,299
!کليد -
.کليد؟ اينم کليد -
741
01:02:52,727 --> 01:02:54,054
.اينم کليد
742
01:02:54,268 --> 01:02:56,306
.من مي خواستم همه چي رو تموم کنم
743
01:02:57,018 --> 01:02:59,554
.اون منو مجبور کرد -
!خفه شو -
744
01:02:59,852 --> 01:03:03,099
چي شده؟
پول بيشتري مي خواي؟ آره؟
745
01:03:03,310 --> 01:03:04,933
.اينم از پولت
746
01:03:05,602 --> 01:03:07,925
ديوونه شدي؟
يا چيزي به کله ت خورده؟
747
01:03:08,143 --> 01:03:11,923
.اون يه فاحشه س، کريس
و مي دوني با يه فاحشه چه کاري رو نمي شه کرد؟
748
01:03:12,143 --> 01:03:15,011
.نمي توني بهشون تجاوز کني
درسته؟ ها؟
749
01:03:16,435 --> 01:03:18,970
.احمق
با يه زن اينطوري رفتار مي کنند؟
750
01:03:19,643 --> 01:03:21,100
!نه
751
01:03:21,310 --> 01:03:23,135
تو چت شده؟ -
.بهم دست نزن -
752
01:03:23,352 --> 01:03:26,931
.تو نمي توني اين طوري حرف بزني
!بايد قيافه خودت رو ببيني، لعنتي
753
01:03:27,143 --> 01:03:29,466
.با اون زنه مي خواستي چيکار کني
754
01:03:29,685 --> 01:03:34,010
مي دونستي که ما تو چه خطر بزرگي مي افتيم؟
متوجه هستي؟
755
01:03:34,226 --> 01:03:36,975
.من به پليس زنگ مي زنم. اون منو کتک زد -
!بس کن -
756
01:03:37,185 --> 01:03:39,140
.اون بهم تجاوز کرد -
!خفه شو -
757
01:03:39,351 --> 01:03:41,840
.اگه دهنت رو نبندي، خودم مي بندمش
758
01:03:42,060 --> 01:03:44,346
.تو هم به اون باباي احمقت رفتي
759
01:03:44,560 --> 01:03:52,179
اوه، اوه. آره، آره...کريس توي
بابا داشتن بيشتر شانس داشت، نه؟
760
01:03:53,185 --> 01:03:58,138
تو هميشه کل دنيا رو مي گردي
که آدما رو نجات بدي...نه؟
761
01:03:58,351 --> 01:04:02,760
پس کجا بودي؟ اون موقع که ما
زير کتک کبود مي شديم کجا بودي؟ ها؟
762
01:04:03,476 --> 01:04:06,474
.و مادري که هيچي رو نمي شنيد
763
01:04:06,685 --> 01:04:10,216
.با آسايش توي "لوون" بودي. اونجا بودي -
.لعنتي -
764
01:04:10,935 --> 01:04:14,880
تو...تو هيچ وقت به ما
.توجهي نداشتي
765
01:04:15,935 --> 01:04:21,172
.هيچوقت. من بايد از خواهرم مواظبت مي کردم
.ما براي تو هيچ ارزشي نداشتيم
766
01:04:22,143 --> 01:04:24,975
!ما براي تو هيچ ارزشي نداشتيم -
.من هيچي در اين مورد نمي دونستم -
767
01:04:25,309 --> 01:04:27,763
...اگه مي دونستم -
چيکار مي کردي؟ -
768
01:04:27,976 --> 01:04:30,595
!تو رو از اون خونه مي آوردم بيرون
769
01:04:42,476 --> 01:04:45,557
.بايد ببخشيد
.اما ما نمي تونيم پليس رو خبر کنيم
770
01:04:45,809 --> 01:04:48,179
.من مي برمت پيش يکي از دوستام، اون يه دکتره
771
01:04:51,309 --> 01:04:54,058
.وينسنت، هر چي پول داري بده من
772
01:05:00,809 --> 01:05:04,755
بيا، اين تقريباً 700 يورو پوله. درسته که براي
،اتفاقي که امروز برات افتاد کافي نيست
773
01:05:05,226 --> 01:05:07,300
.اما شايد بهت کمک کنه که بتوني فراموشش کني
774
01:05:07,518 --> 01:05:09,757
!اون يه هيولاست. بايد بره زندان
775
01:05:10,226 --> 01:05:12,761
.من مي خوام پليس رو خبر کنم -
.خودمون حسابش رو مي رسيم ، قول مي دم -
776
01:05:13,184 --> 01:05:16,016
...صبر کن...صبر کن
.اينو بگير
777
01:05:16,226 --> 01:05:20,385
.اين خيلي مي ارزه
.بيا بگيرش
778
01:05:22,684 --> 01:05:25,765
.ديدي؟ اين چيزي بود که اون مي خواست. پول
779
01:05:25,976 --> 01:05:28,843
.اگه دهنت رو نبندي يه بلايي به سرت مي يارم
780
01:05:29,434 --> 01:05:33,677
.لباساتو بردار
.با هم مي ريم پيش يه دکتر
781
01:05:33,892 --> 01:05:36,463
.من به دکتر تو احتياجي ندارم
782
01:05:47,309 --> 01:05:51,801
تو امروز کاري کردي که من هيچوقت
.تو رو نمي بخشم. هيچوقت
783
01:05:54,934 --> 01:05:59,508
.پول اون ساعت رو بهت پس مي دم
مشکل چيه؟
784
01:06:06,642 --> 01:06:09,309
چرا ما چيزي نمي دونستيم؟
کي اين اتفاق افتاد؟
785
01:06:09,517 --> 01:06:12,847
دو هفته پيش. ما اين قضيه رو
به کسي نگفتيم، درسته، فيليپ؟
786
01:06:13,059 --> 01:06:15,761
.چه دوستاي خوبي هستيم -
.من قرار نيست از شما چيزي ياد بگيرم -
787
01:06:15,975 --> 01:06:18,642
.به دوستي ما هم ربطي نداره -
.پس من ساکت موندم -
788
01:06:18,850 --> 01:06:21,339
.فکر مي کردم فهميده باشه
789
01:06:21,559 --> 01:06:24,841
.احمق، بي ادب -
.خفه شو -
790
01:06:25,059 --> 01:06:28,887
تو کي مي خواي دست از اين کارات برداري؟ -
تو کي مي خواي دست از مشروب خوري برداري؟ -
791
01:06:29,100 --> 01:06:31,008
.بسه
.بايد صداي خودتون رو مي شنيدين
792
01:06:31,267 --> 01:06:34,467
.اين چيزيه که اونا مي خوان
.که ما رو مقابل هم بذارند
793
01:06:34,684 --> 01:06:37,219
.کي مي خواد ما رو نابود کنه
794
01:06:39,850 --> 01:06:42,884
.بچه ها، منم مي خوام يه چيزي بگم
795
01:06:43,100 --> 01:06:45,767
فيليپ ما رو تو اين دردسر انداخته؟
796
01:06:50,517 --> 01:06:52,342
!آخ -
!فيليپ -
797
01:06:52,559 --> 01:06:54,265
.اميدوارم بهت چسبيده باشه، بچه
798
01:06:55,475 --> 01:06:57,596
لوک، چي شده؟
799
01:06:58,850 --> 01:07:02,050
تو گفتي که همه صادق باشند؟
.همه چي رو بشه
800
01:07:02,267 --> 01:07:05,846
.خوب، منم صادقم و مي خوام همه چي رو بشه -
اونا کجا هستند، لوک؟ -
801
01:07:06,517 --> 01:07:09,717
و تو چطور اينکار کردي؟
چطوري اينکارو کردي؟
802
01:07:32,600 --> 01:07:33,879
.يا مسيح
803
01:07:39,225 --> 01:07:42,637
.باورم نمي شه. لعنتي
804
01:08:06,308 --> 01:08:08,133
.خدا لعنتت کنه لوک
805
01:08:16,141 --> 01:08:20,349
پس تو از همه چي خبر داشتي؟
هر زني که مي آورديم اينجا؟
806
01:08:20,600 --> 01:08:23,005
.نه هميشه. بعضي اوقات
807
01:08:23,225 --> 01:08:27,218
و خودت چي؟ برنامه هاي خودت چي مي شه؟ -
.من هيچوقت به زنم خيانت نمي کنم -
808
01:08:27,433 --> 01:08:29,719
.نه، اينطور نيست -
.تو مريضي -
809
01:08:30,016 --> 01:08:33,098
.اين تويي که مريضي
.تويي که به يه فاحشه تجاوز کردي
810
01:08:33,308 --> 01:08:37,053
.خودم تصويرش رو ديدم. تويي که مريضي -
.فيليپ ، آروم باش -
811
01:08:37,266 --> 01:08:41,840
.يادت رفته چي گفتيم -
اون تصويرها کجاست، لوک؟ اينجا؟ -
812
01:08:42,058 --> 01:08:46,265
DVDمي خوام هر چه زودتر، هر چي فيلم و
.هست نابود بشه. همش با هم
813
01:08:46,475 --> 01:08:51,428
وگرنه يه ذره هم اهميت نمي دم
.که اين قضيه درسته يا نه
814
01:08:51,641 --> 01:08:54,556
تو تصويرهاي ديروز رو داري؟
مي دوني چه اتفاقي افتاده؟
815
01:08:54,766 --> 01:08:59,174
.نه، تو بهمون اخطار داده بودي
.اين مخالف قوانين تو بود
816
01:08:59,599 --> 01:09:02,799
.در حالي که خودت بيشتر از همه قوانين رو شکستي
817
01:09:04,224 --> 01:09:10,967
حالا مي ترسي، نه؟ مي ترسم که اون تصاوير
.تمام کارايي که اينجا کردي رو لو بده
818
01:09:14,641 --> 01:09:18,551
.نگران نباش، وينس
.من دوست تو هستم
819
01:09:18,766 --> 01:09:25,047
.بهترين دوست تو. من ساکت مي مونم
.من هميشه ساکت مي مونم
820
01:09:25,266 --> 01:09:28,383
!تو از همون اولش هم مي دونستي که کي چيکار مي کرده. بچه -
.اوه، بس کن -
821
01:09:28,599 --> 01:09:34,347
.تو به دوستاي خودت خيانت کردي -
.تو هيچي نمي دوني. هيچي -
822
01:09:34,974 --> 01:09:38,885
تو چيزي ديدي؟ چيزي که بتونه کمکمون کنه؟
تو مي دوني چه اتفاقي افتاده؟
823
01:09:39,099 --> 01:09:43,424
اگه آدمايي که به همديگه خيانت مي کنند
همديگه رو پيدا کنند
824
01:09:43,641 --> 01:09:45,430
فکر مي کني چي مي شه؟
825
01:09:54,516 --> 01:09:57,182
منظورت چيه؟ -
تو چي فکر مي کني؟ -
826
01:10:05,724 --> 01:10:09,137
چي شده؟ -
.من نمي خوام فردا برم -
827
01:10:09,349 --> 01:10:13,129
نمي خواي برم اسکي؟ -
.تنهايي نمي خوام برم -
828
01:10:13,349 --> 01:10:18,421
.بچه ها باهات هستن که -
آره...مي دوني که منظورم چيه. ها؟ -
829
01:10:19,516 --> 01:10:22,218
تو نمي آي عزيزم؟
830
01:10:24,057 --> 01:10:27,636
.دوستت دارم
.و هر چيزي غير از اين بي معنيه
831
01:10:27,849 --> 01:10:32,720
چرا، همه چي غير از اين بي معنيه؟ -
.همه چي. هيچ چيز ديگه اي مهم نيست -
832
01:10:34,599 --> 01:10:37,431
.هر روز بهت زنگ مي زنم. قول مي دم
833
01:10:41,099 --> 01:10:45,886
.مي دونم. يک ساعت. نه بيشتر -
چي مي خواي؟ چرا بهم نمي گي؟ -
834
01:10:46,765 --> 01:10:50,261
.من از هر لحظه اي که با هم هستيم لذت مي برم
835
01:10:54,140 --> 01:10:56,427
تا حالا شده که بعضي وقت ها اشتباه کني
836
01:10:56,640 --> 01:10:59,389
در انتخاب يه چيزي که نمي دوني چيه؟
837
01:11:05,182 --> 01:11:08,927
اوه، خدايا، مامان بتون هم
.باهاشه
838
01:11:10,182 --> 01:11:13,133
چيزي درباره پروژه جديدش شنيدي؟
839
01:11:13,390 --> 01:11:16,756
.برنامه درخواستشون تاييد شده -
.اونا هنوز زنگ نزدند -
840
01:11:16,974 --> 01:11:20,386
.من براي آدم هاي کله گنده زياد مهم نيستم
841
01:11:20,682 --> 01:11:22,756
.اما بهر حال منو مي شناسند
842
01:11:31,598 --> 01:11:36,256
...خانم ها -
.ايشون وينسنت استيونز هستند، معمار -
843
01:11:36,473 --> 01:11:39,756
".معمار ساختمون "تاورنيکي -
.آه، مي دونم -
844
01:11:39,973 --> 01:11:43,505
.طراحي خيلي قشنگي داره
.تبريک مي گم
845
01:11:43,723 --> 01:11:44,837
.تبريک مي گم -
.ممنونم -
846
01:11:45,057 --> 01:11:48,173
.من با شوهرتون توي "دوزلدرف" بودم
847
01:11:48,473 --> 01:11:51,471
.جاي شما خيلي اونجا خالي بود
848
01:11:51,682 --> 01:11:55,758
و بعدش شما درباره پروژه اون بانک
.با من صحبت کردين، آقاي تايبرگين
849
01:11:56,182 --> 01:11:59,096
.هنوز مي تونيد روي من حساب کنيد
850
01:11:59,348 --> 01:12:03,591
.داريم روش کار مي کنيم
...ما يه برنامه درخواست رو ارائه کرديم و
851
01:12:03,807 --> 01:12:08,215
.اميدوارم همديگه رو ببينيم -
.عاليه -
852
01:12:08,432 --> 01:12:13,219
شما قمار باز هستين، آقاي شهردار؟ -
و شما مي خواين ريسک کنيد و بازي کنيد؟ -
853
01:12:13,640 --> 01:12:16,721
.بستگي به مبلغ شرط داره
.و اون که مي خواد ببازه
854
01:12:16,932 --> 01:12:20,795
يه چيزي گفتين فکر کنم؟
عاقلانه تصميم بگير؟ يه چيزي مثل اين؟
855
01:12:21,973 --> 01:12:25,054
،خانم ها، توي بازي براتون آرزوي موفقيت مي کنم
856
01:12:25,265 --> 01:12:28,962
.و همچنين براي مردهاتون
857
01:12:30,098 --> 01:12:31,176
...آقايون
858
01:12:34,681 --> 01:12:38,296
حواست باشه کسي
.دزدکي دستت رو نخونه
859
01:12:38,890 --> 01:12:41,639
مريم، تو اينجا چيکار مي کني؟ -
.رفتم خونه -
860
01:12:41,848 --> 01:12:44,088
.و در خونه قفل بود -
861
01:12:44,515 --> 01:12:46,884
.خواهش مي کنم برگرد خونه
862
01:12:47,098 --> 01:12:50,345
.من اشتباه بزرگي کردم
.مي دونم. احمق بودم
863
01:12:50,556 --> 01:12:54,799
.کاري نمي تونستم بکنم -
.من حرف شما مردها رو نمي فهمم -
864
01:12:55,056 --> 01:12:59,429
اگه کاري نمي تونستي بکني، پس چرا انجامش دادي؟
.خوش به حال اون دخترا
865
01:12:59,723 --> 01:13:02,804
.من تغيير مي کنم -
چي؟ مي خواي قورباغه بشي؟ -
866
01:13:03,015 --> 01:13:05,420
يا يه صدف که همين الانشم هستي؟
867
01:13:05,723 --> 01:13:09,089
چه احساسي بهت دست مي ده اگه بهت
بگم دوست دارم با يه مرد غريبه باشم؟
868
01:13:09,473 --> 01:13:14,011
.شايدم تا حالا اين کارو کردم
.با يکي از دوستات. براي انتقام
869
01:13:14,223 --> 01:13:17,221
.با کريس، مثلاً
.يا نه...با وينسنت
870
01:13:17,431 --> 01:13:20,382
.مي بيني حتي حرف زدنش هم چقدر سخته
871
01:13:20,806 --> 01:13:23,674
".اوه، مريم. تو خيلي زيبايي "
872
01:13:25,431 --> 01:13:30,219
.خوبه. شانست بد نيست
.تو بُردي. اما نصفش مال منه
873
01:13:52,223 --> 01:13:54,130
.اوه، 21
874
01:13:55,848 --> 01:13:58,253
شارون رو نديدي؟ -
چي مي گي؟ -
875
01:13:58,473 --> 01:14:01,139
.اون پشت سر تو قرار بود بياد
876
01:14:01,348 --> 01:14:04,843
که چي؟ مگه تو باباشي؟ -
مي دوني زن هاي اينجا کي هستند؟ -
877
01:14:05,056 --> 01:14:08,717
. فاحشه ها -
.فکر کنم اونا رو خوب مي بيني -
878
01:14:08,931 --> 01:14:11,384
چي؟ -
.ولش کن. بذار کارش رو بکنه -
879
01:14:11,598 --> 01:14:15,721
اونا دارن خوش مي گذرونن. و اگه
.مي خواي بگي ببخشيد، منم همين رو مي خوام بگم
880
01:14:16,764 --> 01:14:19,845
.بهش نياز داري
...و توي دماغت حسش مي کني
881
01:14:20,056 --> 01:14:23,386
.بيا. خوب حرفاتو زدي
.برو خودتو راحت کن
882
01:14:23,806 --> 01:14:25,927
.تو از اون چيزي که مي خوام خيلي فاصله داري
883
01:14:26,139 --> 01:14:30,346
مي دوني بايد چيکار کني؟
.درخواست طلاق کن، حرومزاده
884
01:14:30,556 --> 01:14:32,677
طلاق فيليپ؟ و بعدش؟
885
01:14:32,889 --> 01:14:36,550
،وقتي ما بچه نداريم
.يعني اينکه تو هيچي نداري. احمق
886
01:14:36,764 --> 01:14:41,089
.بيا. برو روي يه ميز قمار
.شايد که بتوني پول در بياري
887
01:15:29,347 --> 01:15:30,626
آن؟
888
01:15:34,680 --> 01:15:37,844
آن؟
889
01:15:44,055 --> 01:15:46,508
.بايد با هم حرف بزنيم، دکتر
890
01:15:47,055 --> 01:15:51,131
بله، در مورد چي؟ -
...دوست تون، اون که معماره -
891
01:15:53,972 --> 01:15:58,345
.اون داره بازي خطرناکي رو مي کنه
.بايد مواظب باشه
892
01:15:58,555 --> 01:16:02,963
مي شه لطف کنيد و بهش بگين که بيشتر
مواظب خودش باشه؟
893
01:16:04,263 --> 01:16:07,012
.فکر مي کردم به آن مربوط مي شه
894
01:16:15,847 --> 01:16:17,470
.ببخشيد
895
01:16:20,722 --> 01:16:23,091
.اي کاش اون رو نديده بودي
896
01:16:24,513 --> 01:16:28,258
و حالا بايد چيکار کنم؟ -
.دوست دارم شاد باشه -
897
01:16:30,138 --> 01:16:34,961
.تو تنها نيستي -
.تو...تو بابتش پول دادي -
898
01:16:37,097 --> 01:16:41,588
.مي خوام به حال خودش بذاريش -
.خودت مي دوني که اون خودش اين انتخاب رو کرده -
899
01:16:41,805 --> 01:16:44,922
ما موجودات ضعيفي هستيم که با اونچه که اونا بهمون
.مي دن، شاد مي شيم
900
01:16:45,138 --> 01:16:48,302
.من هيچوقت براي اون پول ندادم -
.چيزي که مي گي حقيقت داره -
901
01:16:48,513 --> 01:16:54,380
.تو هيچوقت به اون پولي ندادي. و نمي دي -
.آلکس، ساکت باش -
902
01:16:56,513 --> 01:17:00,803
يادت نره که اين پيغام رو
.به دوستت بگي، دکتر
903
01:17:04,305 --> 01:17:07,303
،منظورش چيه
"و نمي دي؟"
904
01:17:08,138 --> 01:17:11,136
.من به تو علاقه اي ندارم، کريس -
منظورش چي بود؟ -
905
01:17:11,346 --> 01:17:13,835
اينکه که مي گه من پولي ندادم؟
906
01:17:14,055 --> 01:17:16,757
فقط تويي که مي توني منو اذيت کني. آره؟
907
01:17:17,721 --> 01:17:20,423
.آن، بگو که اين حقيقت نداره
يالا. هي؟
908
01:17:22,805 --> 01:17:27,261
.من فقط يه بار پول گرفتم
.فقط يه بار من يه فاحشه بودم
909
01:17:27,471 --> 01:17:32,887
.در بقيه مواقع نه -
کي بهت پول داد؟ -
910
01:18:02,971 --> 01:18:06,965
.ببخشيد، شارون، بيا اينجا -
.فيليپ، من خوبم -
911
01:18:07,346 --> 01:18:09,467
.بايد با من بياي -
.ولم کن فيليپ -
912
01:18:09,679 --> 01:18:13,294
هي، رفيق. مگه کري؟ -
.اين به تو مربوط نيست -
913
01:18:13,513 --> 01:18:17,044
.شارون، بيا -
.اون نمي ياد، بابا
914
01:18:19,304 --> 01:18:23,001
بابا؟ روي پيشونيم نوشته؟ ها؟
915
01:18:23,513 --> 01:18:24,840
.هي، رفيق
916
01:18:29,638 --> 01:18:31,924
.نيست، نه -
.تمومش کن -
917
01:18:34,013 --> 01:18:36,679
.رو صورتم هست؟ حرومزاده
918
01:18:38,554 --> 01:18:40,379
چه خبره؟
919
01:18:43,012 --> 01:18:45,715
.خيلي خوب. ولم کنيد -
.ببريدش -
920
01:18:46,304 --> 01:18:50,001
.خوب. ديگه نمي خوام ببينمت
صدامو شنيدي، رفيق؟
921
01:18:50,262 --> 01:18:52,881
.ديگه نه. لوده
922
01:19:20,262 --> 01:19:21,506
اون دختره کيه؟
923
01:19:22,429 --> 01:19:25,925
...سارا، اين
.اين چيزي نيست که تو فکر مي کني
924
01:19:26,137 --> 01:19:27,464
پس داشتي چيکار مي کردي؟
925
01:19:28,596 --> 01:19:32,043
.اون خواهر يکي از دوستامه
.يه خورده عصبي بود
926
01:19:34,512 --> 01:19:36,503
جدي؟ -
.احمق نشو -
927
01:19:36,720 --> 01:19:39,505
.اون خواهر يکي از بهترين دوستامه
.يه بچه س
928
01:19:39,720 --> 01:19:41,628
کي عاشق من مي شه؟
929
01:19:42,679 --> 01:19:44,219
.ديگه نمي تونم
930
01:19:44,429 --> 01:19:47,213
.نمي تونم بايستم
.زنم اينجاست
931
01:19:47,429 --> 01:19:51,588
منو شاد مي بيني؟ -
.از نگاه خودم،آره-
932
01:19:51,804 --> 01:19:57,041
از راه خودت. و اگه بخواي انتخاب کني؟ -
.سارا، اين مسئله آسوني نيست -
933
01:19:57,262 --> 01:19:59,632
.فردا با هم حرف مي زنيم
.باربارا براي يه هفته مي ره سفر
934
01:19:59,845 --> 01:20:02,416
مي تونيم راحت با هم حرف بزنيم، باشه؟
935
01:20:02,637 --> 01:20:05,884
برات راحته که انتخاب کني؟
936
01:20:06,095 --> 01:20:07,553
چرا؟
937
01:20:08,595 --> 01:20:10,882
.مثل يه درد کوتاه و ناگهانيه
938
01:20:20,554 --> 01:20:22,130
مي خواي چيکار کني؟
939
01:20:22,720 --> 01:20:24,296
.سارا
940
01:20:28,220 --> 01:20:29,594
.سارا
941
01:20:38,970 --> 01:20:40,511
.سارا
942
01:20:43,095 --> 01:20:47,041
.اوه، ببخشيد
چيزيتون نشد؟
943
01:20:48,095 --> 01:20:50,630
.اينکارو نکن
.پشيمون مي شي
944
01:21:25,928 --> 01:21:29,294
.يا مسيح. اونا مي دونن
945
01:21:31,095 --> 01:21:34,923
.اونا زن هاي ما هستند
.زن هاي ما مي دونن
946
01:21:35,136 --> 01:21:36,416
چرا وينسنت؟
947
01:21:38,511 --> 01:21:41,344
.چون که اونا پشت اين اتاق زير شيرووني بودن
948
01:21:41,553 --> 01:21:45,214
.چونکه اونا اينجا رو کشف کردند
.چون که همه چي لو رفته
949
01:21:47,428 --> 01:21:49,881
چرا اينکارو کردي؟
950
01:21:50,761 --> 01:21:52,005
چرا چي؟
951
01:21:53,636 --> 01:21:57,132
.بهت مي گم -
.ما دوستاي هم هستيم -
952
01:21:58,428 --> 01:21:59,969
.ما دوستاي تو هستيم
953
01:22:04,970 --> 01:22:07,837
.اونا زن هاي ما هستند
.اونا همه چيزو مي دونن
954
01:22:08,053 --> 01:22:12,757
.زن ها نه، دوستانت
.دوستانت مي دونن
955
01:22:15,428 --> 01:22:18,342
.دوستانت مي دونن
956
01:22:25,844 --> 01:22:29,292
چي، بچه ها؟ -
هنوز هم نفهميدي، ها؟ -
957
01:22:38,594 --> 01:22:40,384
.يالا، لباس هاشو در بيار
958
01:22:42,094 --> 01:22:45,425
با من مي خواين چيکار کنيد؟ -
تو اونو تنها گذاشتي؟ -
959
01:22:45,636 --> 01:22:49,500
.من کاري رو کردم که توافق کرده بوديم -
.آره؟ نه با اون همه خون -
960
01:22:49,719 --> 01:22:53,927
.معامله ما اين نبود. و اون حرف لاتين
فکر کردي پليس باور مي کنه؟
961
01:22:54,136 --> 01:22:58,425
.خودم اينکارو کردم -
.بچه ها، بس کنيد. زود -
962
01:22:59,844 --> 01:23:02,084
چي شد؟ -
.بايد بس کنيم -
963
01:23:02,303 --> 01:23:07,801
.شما اون دختره رو کشتين -
.ما اونو نکشتيم -
964
01:23:09,178 --> 01:23:11,382
.ما فقط پيداش کرديم
965
01:23:12,469 --> 01:23:13,926
چي؟
966
01:23:16,886 --> 01:23:20,168
چي؟ -
.ما امروز اينجا بوديم -
967
01:23:20,802 --> 01:23:23,800
.صبح، بدون تو
968
01:23:45,219 --> 01:23:47,707
.يا مسيح -
.اولش فکر مي کردم خواب باشه -
969
01:23:47,927 --> 01:23:49,385
و وينسنت اون رو مي شناسه؟
970
01:23:49,594 --> 01:23:52,462
.اون يه نامه خداحافظي براش نوشته
971
01:23:53,261 --> 01:23:55,879
.بايد به پليس زنگ بزنيم، بچه ها -
چي؟ -
972
01:23:56,094 --> 01:24:01,130
.با خودکشي، دادگاه هم مي ياد
.اين افتضاحه. گند همه چي در مي ره
973
01:24:02,636 --> 01:24:05,041
".توي دنياي آخرت مي بينمت"
974
01:24:05,261 --> 01:24:12,217
نمي دونين که کجا زندگي مي کنه تا
همون جا ولش کنيم؟ ها؟
975
01:24:14,094 --> 01:24:17,210
.بس کنيد، ما بايد به وينسنت کمک کنيم
976
01:24:17,969 --> 01:24:23,041
.اين رسم ماست، بس کنيد -
.خودش کدوم گوريه؟ اين مشکل خودشه -
977
01:24:24,344 --> 01:24:27,176
.بهش زنگ نزدم -
بهش زنگ نزدي؟ -
978
01:24:27,385 --> 01:24:29,459
چرا نه،لوک؟
979
01:24:29,677 --> 01:24:32,509
.بچه ها، بايد يه چيزي رو بهتون نشون بدم
980
01:24:36,177 --> 01:24:40,253
تو از ما فيلم گرفتي؟
ديوونه شدي؟
981
01:24:41,427 --> 01:24:45,290
.شايد بهتر باشه که بعداً منو بزني
.حالا وقت نداريم
982
01:24:46,927 --> 01:24:50,672
،بايد يه چيزي رو بهتون نشون بدم
.اين طوري، موقعيت متفاوت به نظر مي ياد
983
01:24:50,885 --> 01:24:52,378
منظورت چيه؟
984
01:24:52,594 --> 01:24:57,298
ما نبايد تاوان کاري رو بديم
.که وينسنت انجام داده
985
01:25:05,427 --> 01:25:08,341
.وينسنت هميشه يه دوست خوب نبوده
986
01:25:12,260 --> 01:25:14,713
ها؟ اين ديگه چيه؟
987
01:25:17,010 --> 01:25:18,586
اين چيه؟
988
01:25:19,177 --> 01:25:23,217
.اونا دير رسيدند
.اون شب شروع کرد به حرف زدن با اون
989
01:25:23,510 --> 01:25:27,338
.دختره، ديوونه بود مارنيکس
.وينسنت داشت ازش سوء استفاده مي کرد
990
01:25:29,677 --> 01:25:31,134
.امکان نداره
991
01:25:31,760 --> 01:25:33,301
.امکان نداره
992
01:25:33,510 --> 01:25:35,003
مي توني باهاش حرف بزني؟
993
01:25:35,218 --> 01:25:37,623
.شايد اينکارو کرده باشم. به نشونه
.انتقام
994
01:25:37,843 --> 01:25:41,588
.با وينسنت
.اون دوست خوبته
995
01:25:42,468 --> 01:25:43,546
.اشکال نداره
996
01:26:05,260 --> 01:26:06,421
...نه، نه
997
01:26:11,468 --> 01:26:17,133
اون خواهر کوچولوي توئه؟
.دختر کوچولوي خوشگليه
998
01:26:26,093 --> 01:26:27,420
چقدر؟ -
...مهم نيست -
999
01:26:27,635 --> 01:26:30,253
چه مدت؟ -
.بعد از ازدواج تو شروع شد -
1000
01:26:30,468 --> 01:26:32,754
.اونا هم ديگه رو مرتب مي بينند
1001
01:26:33,510 --> 01:26:36,875
.اون اولين مردي بود که باهاش رابطه داشت
.که به بکارتش خاتمه داد
1002
01:26:37,093 --> 01:26:40,340
...لعنتي
1003
01:26:59,134 --> 01:27:00,129
قشنگه، ها؟
1004
01:27:01,843 --> 01:27:03,501
.تو منو مي شناسي
1005
01:27:10,134 --> 01:27:11,710
اما تو نه؟
1006
01:27:12,509 --> 01:27:16,633
.اولين بار فقط پول گرفتم -
پول گرفتي؟ از کي؟ -
1007
01:27:20,259 --> 01:27:23,589
.اون به جاي تو بهش پول مي داد، کريس
1008
01:27:25,676 --> 01:27:29,172
تو فقط از آدمايي
.که مي شناسي ضربه مي خوري
1009
01:27:32,593 --> 01:27:35,626
.اون کارشو کرده
.همونطور که همه کردند
1010
01:27:52,384 --> 01:27:54,339
.خودم مي کشمش. جدي مي گم
1011
01:27:54,551 --> 01:27:57,253
.جدي مي گم -
آروم باشه. باشه رفيق؟
1012
01:27:57,467 --> 01:28:00,003
.هنوز شانس داريم که باهاش معامله کنيم
1013
01:28:00,217 --> 01:28:02,374
.اون نمي دونه که ما چيکار مي کنيم
1014
01:28:02,592 --> 01:28:05,045
.بايد يه طناب بياريم -
.راهي نداريم -
1015
01:28:05,592 --> 01:28:10,333
.پليس ها ازمون بازجويي مي کنند -
.بگين که ما نمي دونستيم که اتاق زير شيرووني داشتيم -
1016
01:28:10,551 --> 01:28:14,379
اونا مي خوان اينطور بگن
.و ما هيچوقت اعتراف نمي کنيم
1017
01:28:14,592 --> 01:28:16,583
.تو هم مثل وينسنت هستي
1018
01:28:16,801 --> 01:28:20,415
،مارنيکس، اگه اينم درست باشه
.زندگي مون فناست
1019
01:28:24,634 --> 01:28:25,712
کريس؟
1020
01:28:28,384 --> 01:28:32,673
.خيلي خوب. هستم. به يه شرط
1021
01:28:32,884 --> 01:28:35,965
.مي خوام مطمئن بشم که اون ديشب اينجا بوده
1022
01:28:36,175 --> 01:28:39,458
.مي خوام اينو بشنوم
.يه نشونه مي دم. يه چيزي مي شکنم
1023
01:28:39,675 --> 01:28:41,465
.يه گلدون يا يه ليوان يا يه چيزي
1024
01:28:41,675 --> 01:28:46,167
اما...هيچ اتفاقي براي ما نيفتاده
صد در صد مطمئن. خوبه؟
1025
01:28:46,425 --> 01:28:49,044
خوب؟ الان چيکار مي کنيم؟
1026
01:28:49,259 --> 01:28:54,130
الان دو ساعت وقت داريم که
.صحنه رو آماده کنيم
1027
01:28:54,425 --> 01:28:55,504
.من اينکارو مي کنم -
.نه -
1028
01:28:55,717 --> 01:28:58,834
.نه، خودم اينکارو مي کنم
.جدي مي گم. من خوبم
1029
01:29:00,092 --> 01:29:02,130
.بريد
.فقط کسي شما رو نبينه
1030
01:29:02,342 --> 01:29:04,582
نامه خداحافظي کجاست؟ -
.پيش منه -
1031
01:29:05,050 --> 01:29:10,419
.تو اينو مي دونستي، از همون اولش
.تو همش همينطور بهم زل مي زدي
1032
01:29:10,634 --> 01:29:11,747
.فيليپ
1033
01:29:11,967 --> 01:29:13,045
اينطوريه؟
1034
01:29:13,259 --> 01:29:18,046
.تو هم بهتر از اون نيستي. حالمو بهم مي زني -
.خوشحال باش که بهت گفتم -
1035
01:29:18,259 --> 01:29:20,581
،نه ، لوک
.خوشحال نيستم که بهم گفتي
1036
01:29:48,717 --> 01:29:49,996
.قورتش بده
1037
01:29:55,175 --> 01:29:59,121
اينجا چه خبره؟
1038
01:30:00,133 --> 01:30:03,581
اينجا چه خبره؟
1039
01:30:19,800 --> 01:30:23,497
اون خواهر کوچولوته؟
.دختر کوچولوي خوشگليه
1040
01:30:26,050 --> 01:30:28,336
چه مدت؟ -
...الان ديگه اهميتي نداره -
1041
01:31:02,966 --> 01:31:06,711
کارش رو ساختي؟ -
.کاري که توافق کرده بوديم رو کردم -
1042
01:31:06,925 --> 01:31:08,417
با اون همه خون؟
1043
01:31:08,633 --> 01:31:12,129
.اين معامله ما نبود. اون حرفاي لاتين
فکر کردي پليس باور مي کنه؟
1044
01:31:14,800 --> 01:31:20,666
.شما اون صحنه رو ساختين
.همه شو. همش کار خودتون بود
1045
01:31:22,133 --> 01:31:26,209
.شما منو گير انداختين
.حرومزاده هاي کثيف
1046
01:31:27,549 --> 01:31:29,125
.درست مي گم
1047
01:31:29,758 --> 01:31:31,416
.درست مي گم
1048
01:31:38,841 --> 01:31:41,625
چرا اين کارا رو کردي، وينسنت؟
1049
01:31:43,049 --> 01:31:50,208
گور پدر آدم هاي دورو. شما همه تون
.دروغ گو و متقلبين
1050
01:31:50,424 --> 01:31:54,039
چرا؟
چرا وينسنت؟
1051
01:31:54,716 --> 01:31:59,918
.همونطور که بود کريس
.چون که کاريش نمي شه کرد
1052
01:32:01,466 --> 01:32:04,133
.چون که من اون بالام
1053
01:32:05,299 --> 01:32:08,380
.من اون بالام
1054
01:32:19,382 --> 01:32:23,044
من مُردم؟ -
.نه، وينسنت. تو نمي ميري -
1055
01:32:23,257 --> 01:32:27,796
.اون دختره تو رو اينجا گير انداخت و بيهوش کرد
.بعدشم خودش رو کُشت
1056
01:32:28,049 --> 01:32:32,374
.اما تو زنده مي موني
چون که با هم حساب داريم. نه؟
1057
01:32:44,882 --> 01:32:49,255
.اونا ما رو گير انداختند
.من و سارا. همه اون صحنه ساختگيه
1058
01:32:49,466 --> 01:32:51,172
.داستان عجيبيه -
.اما حقيقت داره -
1059
01:32:51,382 --> 01:32:55,874
،دوست دارم که اينو باور کنم آقاي استيونز
.اما چيزي که ما مي خوايم حقيقته
1060
01:32:56,091 --> 01:32:59,254
.يافته ها، شواهد، حقايق
1061
01:32:59,466 --> 01:33:04,123
حقيقت اينه که فقط اثر انگشت شما کشف شده
.و اثر انگشتاي سارا
1062
01:33:07,382 --> 01:33:09,669
.اونا همه اثرها رو پاک کردند
1063
01:33:09,882 --> 01:33:15,381
حقيقت اينه که روي اون بالشت ها
.اثر الکل هم هست
1064
01:33:15,674 --> 01:33:20,414
.و يه "دي وي دي" هم هست که کارتون توي تخت رو نشون مي ده
.مجموعه خوبيه
1065
01:33:20,632 --> 01:33:24,460
.لوک اون تصاوير رو گرفته
.من هيچي نمي دونستم. هيچکس نمي دونست
1066
01:33:24,674 --> 01:33:27,755
متاسفانه فقط تصاوير خودت اونجاست
1067
01:33:27,965 --> 01:33:31,710
، نه از زن مارنيکس
.نه از خواهر فيليپ. از هيچکس
1068
01:33:33,465 --> 01:33:38,336
مي تونيم بريم؟ -
.فيليپ، تو نمي تونستي اينکارو بکني-
1069
01:33:38,757 --> 01:33:41,328
.اون دختره خودش مُرده بود -
اين شد دليل که اونو ناقص کني؟ -
1070
01:33:41,549 --> 01:33:44,333
.اون خودکشي کرده
.خواستم بيشتر احساساتي جلوه بده
1071
01:33:44,549 --> 01:33:47,298
.اميدوارم اين ما رو توي دردسر نندازه
1072
01:33:47,507 --> 01:33:50,339
،چي مي خواد جلوي پليس بگه
.هيچي
1073
01:33:50,549 --> 01:33:52,871
.لوک راست مي گه. لازم به اينکار نبود
1074
01:34:00,423 --> 01:34:03,208
.اميدوارم پشيمون نشيم
1075
01:34:05,632 --> 01:34:09,246
ازشون سوال هاي بيشتري بپرسين
.اونا رو زير فشار بذارين
1076
01:34:09,465 --> 01:34:13,210
.از مارنيکس. يا شايد لوک -
.ما با اونا صحبت کرديم -
1077
01:34:13,423 --> 01:34:16,090
.دليلي نداره که فرض کنيم اونا دروغ گفتن
1078
01:34:16,298 --> 01:34:20,079
. و اونا يه چيزي داشتند که تو نداشتي
.اونا موقع جرم اونجا نبودند
1079
01:34:20,298 --> 01:34:22,704
اما نه امروز صبح، درسته؟ -
.اشتباهه -
1080
01:34:23,757 --> 01:34:26,873
لوک سينيز و کريس ون اُترايو
.توي يه کافه ديده شدند
1081
01:34:27,090 --> 01:34:30,290
.مارنيکس لوريز هم که سر کارش بوده -
.اما اين امکان نداره -
1082
01:34:30,507 --> 01:34:34,880
.تا حداقل يک ساعت پيش ما با هم بوديم
و فيليپ، اون کجاست؟
1083
01:34:35,090 --> 01:34:38,586
.فيليپ هم رفته که سري به پدرش بزنه
1084
01:34:38,923 --> 01:34:40,167
اينجا چه خبره؟
1085
01:34:40,923 --> 01:34:42,795
.اون گفت که فيليپ باهاشه
1086
01:34:43,007 --> 01:34:47,747
.فيليپ ديرتر رسيد -
.صحنه جرم کاملاً مشخصه -
1087
01:34:47,965 --> 01:34:51,165
.تايبرگين حتماً اينو گفته
.من اونو با يه زن ديگه ديدم
1088
01:34:51,382 --> 01:34:54,664
...فيليپ مي دونست که من روي تايبرگين مي تونم فشار بيارم
1089
01:34:54,881 --> 01:34:58,212
اوه، پس شما تايبرگين رو هم تهديد کردين؟
1090
01:34:58,423 --> 01:35:02,369
همه متقلب؟
همه آدم هاي بد؟
1091
01:35:02,590 --> 01:35:05,422
کي اين مزخرفات رو تموم مي کني
.و مي گي که چه اتفاقي افتاده
1092
01:35:05,631 --> 01:35:09,460
.چيزي که ما خيلي وقته مي دونيم
.اينکه تو سارا دلپورت رو کُشتي
1093
01:35:09,673 --> 01:35:12,671
.من کشتمش؟ اين حقيقت نداره
!من اونو نکشتم
1094
01:35:13,298 --> 01:35:17,162
.ديوونه شدي؟ من اونو نکشتم
1095
01:35:32,715 --> 01:35:36,127
.آقاي اُترايو، مي تونيد بريد
.ممنون از همکاري تون
1096
01:35:36,340 --> 01:35:38,709
.حرفاتون خيلي مفيد بود
1097
01:35:38,923 --> 01:35:40,499
.بله، خواهش مي کنم
1098
01:35:46,590 --> 01:35:49,706
.يه چيزي هست که منو اذيت مي کنه، دکتر
1099
01:35:52,214 --> 01:35:55,876
چرا وينسنت دوستاش رو مقصر مي دونه؟
1100
01:35:57,048 --> 01:36:00,081
.خوب، منم نمي دونم
.منم چيزي نمي فهمم
1101
01:36:00,298 --> 01:36:03,498
مي تونه اين باشه که اون داره يه چيز
ديگه رو مخفي مي کنه؟
1102
01:36:03,714 --> 01:36:05,539
منظورتون چيه؟
1103
01:36:07,964 --> 01:36:11,081
.اينکه شما اونو کُشته باشيد
1104
01:36:11,298 --> 01:36:16,085
.همکاراي شما گفتند که اون خودکشي بوده-
.خوب، به نظر مي رسيد -
1105
01:36:16,298 --> 01:36:19,414
اما با توجه به کالبد شکافي
.اون از خوردن قرص بيهوش بوده
1106
01:36:19,631 --> 01:36:22,712
،مچش بريده شده
.اما خودش اينکارو نکرده
1107
01:36:23,798 --> 01:36:27,044
.شکي وجود نداره که يکي ديگه مچش رو بريده، دکتر
1108
01:36:27,256 --> 01:36:30,586
اولين تلاش براي
.يکي که مي خواسته مچش رو ببره وجود نداره
1109
01:36:32,964 --> 01:36:35,204
.خودش اينکارو نکرده
1110
01:36:40,714 --> 01:36:46,213
.وينسنت اينکارو نمي کنه-
.اثر انگشتش روي اون چاقو هست -
1111
01:36:50,964 --> 01:36:54,246
.و هيچ نوشته اي درباره خودکشي هم وجود نداره
1112
01:36:59,922 --> 01:37:02,043
چيز ديگه اي مونده، آقاي ون اُترايو؟
1113
01:38:09,589 --> 01:38:12,622
،مچش بريده شده
.ولي خودش اينکارو نکرده
1114
01:38:12,839 --> 01:38:17,496
.اثر انگشتاي اون روي اون چاقو هست
.و هيچ نوشته اي درباره خودکشي پيدا نشد
1115
01:38:17,714 --> 01:38:21,079
اون نامه خداحافظي کجاست؟ -
.پيش منه -
1116
01:39:08,005 --> 01:39:09,711
.ترسوندي منو
1117
01:39:10,880 --> 01:39:11,993
.سلام کريس
1118
01:39:13,005 --> 01:39:15,493
عاقلانه س که اينجا حرف بزنيم؟
1119
01:39:17,547 --> 01:39:21,078
.خوب، فکر کنم يه مشکلي پيش اومده -
.آه -
1120
01:39:21,547 --> 01:39:25,126
.فکر کنم که بايد يه چيز خوبي رو روشن کنيم
1121
01:39:26,296 --> 01:39:27,375
منظورت چيه؟
1122
01:39:28,921 --> 01:39:31,375
نامه خداحافظي سارا کجاست؟
1123
01:39:34,713 --> 01:39:38,707
مگه نذاشتيش توي جيبت؟ -
.خودم هم فکر مي کردم. ولي نيست -
1124
01:39:39,588 --> 01:39:43,996
تو از کت من دزديديش؟
اون موقع که زنگ در خورد؟
1125
01:39:46,130 --> 01:39:48,583
.مسئول خريد و فروش املاک بود
1126
01:39:48,796 --> 01:39:53,121
اين خيلي بده که نامه رو گم کردي
.اما من کاري نکردم
1127
01:39:53,338 --> 01:39:56,501
من از اون مسئول خريد و فروش پرسيدم
.که کي اتاق زير شيرووني ما رو به فروش گذاشته
1128
01:39:56,713 --> 01:40:00,079
.اون بهم اين شماره رو داد
1129
01:40:06,171 --> 01:40:07,961
.آره، من زنگ زدم، آره
1130
01:40:09,921 --> 01:40:15,751
...فکر مي کردم که شايد -
.بگو که اين حقيقت نداره -
1131
01:40:17,796 --> 01:40:19,075
.تو زنگ نزدي
1132
01:40:25,421 --> 01:40:30,374
.تموم شد. ما موفق شديم
.نبايد نگران چيزي باشي
1133
01:40:31,171 --> 01:40:33,327
چرا اون نامه رو برداشتي؟
1134
01:40:40,629 --> 01:40:42,750
.اون تنها مدرک خودکشي اون بود
1135
01:41:15,421 --> 01:41:18,253
به خاطر اين بود که دختره نامه رو ننوشته بود؟
1136
01:41:18,462 --> 01:41:20,453
اين دستخط توئه؟
1137
01:41:22,129 --> 01:41:25,376
.وينسنت به همه ما خيانت کرد
1138
01:41:25,587 --> 01:41:28,538
.کريس، تو اون فيلم ها رو ديدي -
.آره، ديدم -
1139
01:41:28,754 --> 01:41:33,079
اون فيلم هايي که تو گرفته بودي
.همه ما رو عصباني کرد
1140
01:41:33,296 --> 01:41:35,867
مي خواي چيکار کني، لوک؟
1141
01:41:36,087 --> 01:41:39,784
ديروز اينجا چه خبر بوده؟
با اون دختره چيکار کردي؟
1142
01:41:41,171 --> 01:41:46,408
به خاطر اين بود که اون بين تو و وينسنت بود؟
توي راهتون بود؟
1143
01:41:46,629 --> 01:41:50,077
.اون توي راه نبود، نه
1144
01:41:52,879 --> 01:41:55,083
.وينسنت توي راه بود
1145
01:42:01,254 --> 01:42:04,122
کس ديگه اي هست که دوست داشته باشي ببيني، لوک؟
1146
01:42:21,795 --> 01:42:25,871
.سارا، صبر کن سارا
1147
01:42:29,045 --> 01:42:35,492
اونو ببخش. وينسنت رو ببخش. اون
.توي اين بازي ها از تو خيلي ماهر تره
1148
01:42:35,712 --> 01:42:40,618
.اين تو رو اذيت مي کنه. اون از تو استفاده کرد -
و لازمه که بهم بگي؟ -
1149
01:42:40,837 --> 01:42:45,708
چرا؟ -
.بهت مي گم...من هيچوقت تو رو اذيت نمي کردم-
1150
01:42:45,920 --> 01:42:47,662
.اگه بهم يه فرصت مي دادي
1151
01:42:53,962 --> 01:42:55,502
چي گفتي؟
1152
01:42:59,545 --> 01:43:01,666
.هيچوقت تو رو اذيت نمي کنم
1153
01:43:02,545 --> 01:43:03,742
.هيچوقت
1154
01:43:06,462 --> 01:43:09,958
نه، لوک، مي دونم
.که تو منو اذيت نمي کني
1155
01:43:10,753 --> 01:43:14,961
و مي دوني چرا؟
.چون من اون چيزي نيستم که تو فکر مي کني
1156
01:43:15,170 --> 01:43:18,334
.مي فهمي؟ هيچوقت
1157
01:43:21,712 --> 01:43:25,836
،شايد توي اون دنيا
.اما نه اينجا
1158
01:43:47,795 --> 01:43:49,371
پس تو اينجا بودي؟
1159
01:43:52,586 --> 01:43:56,532
.مي دونستم وينست اون رو مي بينه
.باربارا رفته بود فرانسه
1160
01:43:56,753 --> 01:44:00,533
ببخشيد
.اما اين قضيه بايد تموم بشه، سارا
1161
01:44:04,211 --> 01:44:06,747
.من صبر کردم تا اون بره
1162
01:44:07,920 --> 01:44:11,665
.وقتي منو ديد شوکه شد
.داشت گريه مي کرد
1163
01:44:16,045 --> 01:44:18,912
.اون گفت که درباره وينسنت حق با من بوده
1164
01:44:27,586 --> 01:44:31,414
.آرامش، چيزي که در اون خوبم
1165
01:44:33,461 --> 01:44:38,332
.تو اون قرص ها رو بهش دادي -
.اين قرص ها موجب گيجي مي شدند -
1166
01:44:46,336 --> 01:44:48,907
...لوک، يه چيزي
چه خبره؟
1167
01:44:49,336 --> 01:44:52,784
.احساس خوبي ندارم -
.مشکلي نيست -
1168
01:44:53,003 --> 01:44:54,200
...لوک
1169
01:45:09,669 --> 01:45:14,907
.من بهش انسولين بيش از حد تزريق کردم
.خيلي سريع کار مي کنه و هيچ ردي هم به جا نمي ذاره
1170
01:45:15,128 --> 01:45:17,616
.خداي من، لوک -
.براي عشق، ها، کريس -
1171
01:45:17,836 --> 01:45:19,827
.اينکارو براي عشق کردم
1172
01:45:21,086 --> 01:45:23,491
.شاد بودن اون خيلي دردآور بود
1173
01:45:37,044 --> 01:45:39,615
و وينسنت چي؟
بهش فکر کردي؟
1174
01:45:39,836 --> 01:45:42,159
.وينسنت...وينسنت يه عوضيه
1175
01:45:42,377 --> 01:45:46,371
.اون از ما سوء استفاده کرد
.به ما خيانت کرد
1176
01:45:47,544 --> 01:45:50,163
.براي وينسنت حکم قتل مي نويسند
1177
01:45:52,586 --> 01:45:56,283
سارا نمرده بود
.فيليپ بعد از اينکه ما رفتيم گفت
1178
01:45:58,419 --> 01:46:00,789
.امکان نداره -
آره -
1179
01:46:07,794 --> 01:46:10,283
.داري دروغ مي گي، کريس -
.نه -
1180
01:46:15,711 --> 01:46:20,084
.مي دونستم که نبايد فيليپ رو باهاش تنها بذارم
.اون مريضه
1181
01:46:21,086 --> 01:46:22,247
!احمق ساديستي
1182
01:46:22,752 --> 01:46:26,035
.مريض -
.اين تويي که مريضي لوک -
1183
01:46:31,211 --> 01:46:35,453
،پس اگه درست فهميده باشم
برادرت اون رو کشته؟
1184
01:46:41,419 --> 01:46:47,830
.برو خونه کريس
.مشکلي پيش نمي ياد. مثل هميشه
1185
01:46:49,044 --> 01:46:54,116
.لازم نيست ديگه مشکلي پيش بياد، لوک
.تموم شده. همه چي تموم شده
1186
01:47:03,460 --> 01:47:05,617
مي خواي پنجره رو باز کني، کريس؟
1187
01:47:09,085 --> 01:47:12,700
.يالا کريس. عجله کن -
.بس کن لوک -
1188
01:47:12,919 --> 01:47:14,495
.ساکت
1189
01:47:15,919 --> 01:47:17,080
.برو پايين
1190
01:47:19,252 --> 01:47:21,408
مي خواي چيکار کني؟ -
.خفه شو -
1191
01:47:21,627 --> 01:47:25,075
مي خواي منو بکشي؟
مي خواي باهام چيکار کني، لوک؟
1192
01:47:26,752 --> 01:47:29,122
مي خواي که بپرم؟ -
.زود باش -
1193
01:47:30,960 --> 01:47:32,501
.بس کن لوک
1194
01:47:32,710 --> 01:47:33,705
!آخ
1195
01:47:35,210 --> 01:47:38,872
.يا مسيح -
.يه بلايي به سرت مي يارم. قسم مي خورم -
1196
01:47:42,377 --> 01:47:45,291
.من قبل از اينکه بيام، به پليس زنگ زدم
1197
01:47:45,502 --> 01:47:48,416
.اونا دارن مي يان اينجا
.من همه چي رو گفتم
1198
01:47:48,627 --> 01:47:51,198
.داري دروغ مي گي
.داري دروغ مي گي. من تو رو مي شناسم
1199
01:47:51,418 --> 01:47:53,409
.فکر مي کردم تو رو مي شناسم، لوک
1200
01:47:55,543 --> 01:47:57,333
و نامه سارا چي؟
1201
01:47:58,502 --> 01:48:01,120
اونم با من مي ياد پايين؟ ها؟
1202
01:48:04,668 --> 01:48:09,207
.نامه رو بدش من. نامه رو بدش من
.کريس. زود باش
1203
01:48:16,585 --> 01:48:19,156
!نه
1204
01:48:52,585 --> 01:48:55,997
.همه چي تموم شده لوک
1205
01:48:56,543 --> 01:48:57,870
.همه چي تموم شده
1206
01:48:59,126 --> 01:49:00,156
.بيا لوک
1207
01:49:04,085 --> 01:49:08,991
کريس، به الي و بچه ها بگو که
.خيلي دوستشون دارم
1208
01:49:09,210 --> 01:49:11,035
اينکارو مي کني؟ -
اينکارو نکن لوک -
1209
01:49:11,293 --> 01:49:15,749
.به خاطر السي. خواهش مي کنم -
!نه، لوک. اين کارو نکن! نه
1210
01:49:15,959 --> 01:49:17,203
!لوک
1211
01:50:15,917 --> 01:50:19,330
.نه، هيچوقت همديگه رو نديدن
.ببينم تو چيکار مي کني
1212
01:50:19,542 --> 01:50:23,287
.اونا با هم هستند -
.بس کن. ببين چطور تو رو نگاه مي کنه -
1213
01:50:23,501 --> 01:50:25,622
.اونا زن و شوهرند -
.اين حقيقت نداره -
1214
01:50:25,834 --> 01:50:28,867
.امکان نداره، اون رئيسشه -
چطور مي دوني؟ -
1215
01:50:29,084 --> 01:50:32,912
اينکه مَرده داره جون مي کنه
.و زنه ککش هم نمي گزه
1216
01:50:33,126 --> 01:50:36,242
.اون مديرشه -
.باشه، تو بُردي -
1217
01:50:36,459 --> 01:50:39,990
.خوب، آقاي لجباز
.من يه چيزايي مي دونم
1218
01:50:40,584 --> 01:50:43,535
،آره. اما زياد مهم نيست
.حقيقت داره
1219
01:50:43,751 --> 01:50:46,204
.دوباره شروع نکن -
.اين چيزي بود که بايد مي گفتي -
1220
01:50:46,542 --> 01:50:50,488
.خوب، من بايد برم -
.تو با اين حرفاي مسخره ت همه رو فراري مي دي -
1221
01:50:50,709 --> 01:50:54,868
.من بايد برم
.آخر هفته برنامه هاي زيادي دارم
1222
01:50:55,084 --> 01:50:56,991
مي خواي منو با زنم تنها بذاري؟
1223
01:50:57,209 --> 01:51:00,954
نوشيدني هم خوري؟ -
.آره، زياد خوردم -
1224
01:51:22,375 --> 01:51:23,833
کريس؟
1225
01:51:29,000 --> 01:51:30,162
.سلام آن -
1226
01:51:30,667 --> 01:51:34,163
.خيلي وقته همديگه رو نديديم -
.آره -
1227
01:51:37,209 --> 01:51:40,372
.يه کليد پيشم مونده بود که بايد بهت پس مي دادم
1228
01:51:40,584 --> 01:51:44,328
.فکر نمي کنم ديگه بدرد بخوره
.وينسنت الان اونجا زندگي مي کنه
1229
01:51:44,542 --> 01:51:47,493
.اون زنش رو الان خيلي دوست داره
1230
01:51:49,834 --> 01:51:54,159
و برادرت چي؟ -
.پرونده ش ماه آينده بررسي مي شه -
1231
01:51:54,375 --> 01:51:56,117
.تا ببينيم چي مي شه
1232
01:51:58,125 --> 01:52:00,993
و خودت چي؟ همه چي روبراهه؟ -
.آره -
1233
01:52:01,208 --> 01:52:03,875
.اکثر اوقات -
...اکثر اوقات -
1234
01:52:07,250 --> 01:52:08,743
...آره
1235
01:52:09,500 --> 01:52:13,162
.من تو رو اذيت کردم
.و بابتش عذر مي خوام. واقعاً
1236
01:52:17,083 --> 01:52:20,698
تو فقط از اونايي ضربه مي خوري
.که اونا رو دوست خودت مي دوني
1237
01:52:21,333 --> 01:52:25,457
.اينو از خودت ياد گرفتم -
.نمي دونم هنوز به اين جمله اعتقاد دارم يا نه -
1238
01:52:25,667 --> 01:52:27,325
.تو از خيلي ها ضربه خوردي
1239
01:52:29,042 --> 01:52:30,155
.آره
1240
01:52:33,250 --> 01:52:34,328
.من تغيير کردم
1241
01:52:37,208 --> 01:52:40,076
.شنيدم شغلت رو هم تغيير دادي
1242
01:52:40,500 --> 01:52:43,284
پس ازم خبر هم مي گيري؟ -
.يه کم، آره -
1243
01:52:43,500 --> 01:52:44,578
...يه کم
1244
01:52:48,500 --> 01:52:54,662
دوست داري با هم يه فنجون
قهوه اي، چيزي بخوريم؟
1245
01:52:58,750 --> 01:53:00,408
.منم تغيير کردم، آن
1246
01:53:06,291 --> 01:53:07,749
.خيلي خوب
1247
01:53:14,458 --> 01:53:16,248
...اما
1248
01:53:18,333 --> 01:53:20,407
.هنوزم قهوه مي خورم