1
00:00:01,300 --> 00:00:05,293
La plupart des noms des personnages
et groupes ont été modifiés.
2
00:00:10,380 --> 00:00:14,373
Producteur : Takashige ICHISE
3
00:00:17,420 --> 00:00:21,413
Réalisateur : Koji SHIRAISHI
4
00:00:27,180 --> 00:00:30,092
Cette cassette vidéo
5
00:00:30,580 --> 00:00:32,298
renferme une œuvre terrifiante.
6
00:00:37,420 --> 00:00:39,934
Depuis ses débuts en 1995,
7
00:00:40,900 --> 00:00:42,379
un écrivain spécialisé
8
00:00:42,740 --> 00:00:45,174
a beaucoup écrit
sur le paranormal :
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,489
Masafumi Kobayashi.
10
00:00:48,820 --> 00:00:51,732
En regroupant des témoignages
liés à l'inexplicable,
11
00:00:52,500 --> 00:00:53,489
il a traqué
12
00:00:53,740 --> 00:00:55,856
tout phénomène obscur
ou effrayant.
13
00:00:58,340 --> 00:01:00,695
Depuis peu,
il se faisait filmer
14
00:01:01,860 --> 00:01:05,250
et compilait les images récoltées
au fil de ses enquêtes.
15
00:01:07,540 --> 00:01:09,132
- C'est dans cet abri ?
- Oui.
16
00:01:09,700 --> 00:01:10,974
- Il faut monter.
- Bien.
17
00:01:14,955 --> 00:01:16,570
Je l'ai vu de ce côté.
18
00:01:16,980 --> 00:01:18,197
Là, dans ce bois,
19
00:01:18,500 --> 00:01:20,695
ça a traversé très rapidement.
20
00:01:21,380 --> 00:01:25,079
Vous dites avoir vu un suicide
dans votre rétroviseur.
21
00:01:25,540 --> 00:01:26,734
- C'est vrai ?
- Oui.
22
00:01:27,051 --> 00:01:27,969
Oui je l'ai vu,
23
00:01:28,260 --> 00:01:29,698
dans mon rétroviseur.
24
00:01:30,260 --> 00:01:32,057
Tiré de "Possession"
25
00:01:32,300 --> 00:01:33,289
Nous y voilà.
26
00:01:34,060 --> 00:01:35,129
Autrefois,
27
00:01:35,559 --> 00:01:37,974
cinq personnes ont été massacrées ici.
28
00:01:41,700 --> 00:01:44,612
Puis, en avril 2004,
29
00:01:45,820 --> 00:01:47,572
il réalisa une autre vidéo :
30
00:01:48,620 --> 00:01:50,099
"La malédiction".
31
00:01:50,500 --> 00:01:51,819
C'est obligatoirement lié...
32
00:01:53,820 --> 00:01:55,970
Mais peu de temps après...
33
00:01:56,900 --> 00:01:59,573
Incendie chez l'écrivain
Masafumi Kobayashi.
34
00:02:00,220 --> 00:02:02,131
Dans la nuit du 12 avril,
35
00:02:03,340 --> 00:02:04,853
sa maison brûla entièrement.
36
00:02:05,756 --> 00:02:07,454
Nous ne pouvons rien faire.
37
00:02:10,860 --> 00:02:12,657
Rien à faire.
38
00:02:20,260 --> 00:02:21,773
On retrouva sa femme, Keiko,
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,931
calcinée dans les décombres.
40
00:02:26,340 --> 00:02:27,329
Mais M. Kobayashi,
41
00:02:28,300 --> 00:02:29,699
lui, avait disparu.
42
00:02:33,140 --> 00:02:36,052
Suite à son étrange disparition,
43
00:02:38,020 --> 00:02:40,362
il livra cette œuvre :
"La Malédiction".
44
00:02:41,500 --> 00:02:42,489
Son contenu
45
00:02:43,260 --> 00:02:45,216
était des plus choquants.
46
00:03:17,740 --> 00:03:20,698
Je veux connaître la vérité,
47
00:03:20,900 --> 00:03:23,653
aussi effroyable soit-elle.
48
00:03:24,020 --> 00:03:28,013
Masafumi Kobayashi
49
00:03:30,740 --> 00:03:33,254
Sortilège
50
00:03:33,660 --> 00:03:37,653
La malédiction
51
00:03:43,395 --> 00:03:47,333
12 novembre 2002,
Koganei (Tokyo)
52
00:03:52,780 --> 00:03:56,564
Masafumi KOBAYASHI,
écrivain spécialiste du paranormal
53
00:03:59,060 --> 00:04:01,528
Ces voix sinistres
que vous entendez,
54
00:04:01,700 --> 00:04:03,975
de quelle nature sont-elles ?
55
00:04:04,900 --> 00:04:06,777
Pour ma part,
56
00:04:06,940 --> 00:04:08,976
je pense à des pleurs de bébé.
57
00:04:09,340 --> 00:04:11,695
Des pleurs de bébé ?
58
00:04:13,660 --> 00:04:15,624
Et depuis quand les entendez-vous ?
59
00:04:17,180 --> 00:04:20,087
Depuis environ deux ou trois mois.
60
00:04:26,980 --> 00:04:30,052
Ça vient toujours de ce côté.
61
00:04:30,340 --> 00:04:33,173
Et quel genre de personnes
habitent là ?
62
00:04:33,620 --> 00:04:36,293
Une dame d'une quarantaine d'années
63
00:04:36,500 --> 00:04:39,617
et son fils qui doit être en primaire.
64
00:04:39,860 --> 00:04:41,179
- Deux personnes ?
- Oui.
65
00:04:41,537 --> 00:04:43,894
Leur emménagement
66
00:04:44,140 --> 00:04:45,732
remonte à environ six mois.
67
00:04:46,180 --> 00:04:49,217
C'est à ce moment
que j'ai aperçu le fils,
68
00:04:49,460 --> 00:04:52,203
je ne l'ai pas revu depuis.
69
00:04:52,980 --> 00:04:55,289
Quant à la mère,
70
00:04:55,460 --> 00:04:57,974
il m'arrive de la croiser
quand elle sort,
71
00:04:58,220 --> 00:05:00,002
mais elle ne me salue jamais.
72
00:05:01,180 --> 00:05:03,011
J'avoue avoir peur,
73
00:05:03,180 --> 00:05:05,011
et je m'inquiète aussi
pour ma fille.
74
00:05:09,420 --> 00:05:11,012
Bien,
allons voir cette voisine.
75
00:05:24,540 --> 00:05:25,529
Approche un peu.
76
00:05:28,860 --> 00:05:30,657
Tu parles d'un désordre.
77
00:05:32,380 --> 00:05:33,415
C'est incroyable...
78
00:05:36,420 --> 00:05:37,455
Excusez-moi !
79
00:05:40,100 --> 00:05:41,089
Il y a quelqu'un ?
80
00:05:49,300 --> 00:05:52,417
Euh...
81
00:05:53,220 --> 00:05:54,414
Excusez-moi.
82
00:05:55,700 --> 00:05:56,974
J'enquête dans le coin et...
83
00:05:57,140 --> 00:05:59,256
Comment oses-tu me parler sur ce ton ?
84
00:06:01,820 --> 00:06:02,809
Euh...
85
00:06:03,620 --> 00:06:07,169
Je te demande
comment tu oses me parler sur ce ton ?
86
00:06:08,220 --> 00:06:09,573
En fait...
87
00:06:11,180 --> 00:06:14,217
- J'aimerais vous demander...
- Comment oses-tu ?
88
00:06:15,140 --> 00:06:16,129
Mon nom est Kobayashi...
89
00:06:22,460 --> 00:06:23,449
Rien à faire.
90
00:06:29,820 --> 00:06:31,048
Hé ben...
91
00:06:34,180 --> 00:06:35,169
Tiens ?
92
00:06:48,220 --> 00:06:49,209
Tiens ?
93
00:06:50,420 --> 00:06:51,409
Mais...
94
00:06:54,837 --> 00:06:58,329
La caméra a enregistré
d'étranges bruits à ce moment.
95
00:07:01,469 --> 00:07:02,369
Excusez-moi.
96
00:07:06,300 --> 00:07:07,972
Bien, sans plus tarder,
97
00:07:08,140 --> 00:07:11,257
pourriez-vous commenter
les résultats de l'analyse ?
98
00:07:12,780 --> 00:07:15,692
J'ai donc analysé les fréquences
de votre bande sonore.
99
00:07:16,220 --> 00:07:19,212
Elle était régulièrement parasitée,
100
00:07:19,580 --> 00:07:22,811
surtout ici,
on a un signal sonore particulier.
101
00:07:23,300 --> 00:07:26,178
Essayez de comparer.
Voici le signal original.
102
00:07:33,940 --> 00:07:35,851
Et voilà le signal sans parasite.
103
00:07:36,180 --> 00:07:40,173
Signal sonore après déparasitage
104
00:07:43,580 --> 00:07:47,175
Comme vous l'avez entendu,
ça ressemble à un gémissement animal.
105
00:07:47,340 --> 00:07:48,329
En effet.
106
00:07:50,580 --> 00:07:51,808
J'augmente le signal.
107
00:07:52,980 --> 00:07:53,969
Écoutez à nouveau.
108
00:08:00,220 --> 00:08:01,812
Si c'était un chat,
109
00:08:02,340 --> 00:08:05,218
il devrait miauler continuellement.
110
00:08:05,620 --> 00:08:07,815
Mais on entend une particularité.
111
00:08:08,260 --> 00:08:11,218
Après ces miaulements,
112
00:08:11,540 --> 00:08:14,896
il y a comme un à-coup
ou une aspiration.
113
00:08:15,620 --> 00:08:18,259
C'est spécifique aux bébés humains.
114
00:08:19,180 --> 00:08:20,738
En y regardant de plus près,
115
00:08:21,220 --> 00:08:22,653
on en entend cinq, voire plus.
116
00:08:23,060 --> 00:08:25,620
Les cris semblent superposés.
117
00:08:25,940 --> 00:08:27,168
Voilà pour mes conclusions.
118
00:08:30,860 --> 00:08:33,977
Ils ont déménagé après votre visite,
119
00:08:34,780 --> 00:08:36,896
il y a quatre ou cinq jours,
120
00:08:37,460 --> 00:08:38,939
très brusquement.
121
00:08:39,300 --> 00:08:42,053
Vraiment ?
Ils ont déménagé ?
122
00:08:43,260 --> 00:08:45,649
Et ces étranges pleurs de bébé ?
123
00:08:45,820 --> 00:08:49,096
Vous les entendez encore parfois ?
124
00:08:49,980 --> 00:08:51,891
Non.
125
00:08:52,300 --> 00:08:54,734
Plus depuis que la voisine a déménagé.
126
00:09:18,580 --> 00:09:19,569
Elle s'appelle...
127
00:09:21,420 --> 00:09:22,569
Junko Ishii.
128
00:09:23,740 --> 00:09:27,176
Junko Ishii
129
00:09:38,780 --> 00:09:40,418
Miyajima, viens voir.
130
00:10:05,340 --> 00:10:07,900
- Sur ce, au revoir.
- Au revoir.
131
00:10:14,100 --> 00:10:15,169
Bye bye !
132
00:10:21,300 --> 00:10:25,035
Elles décédèrent toutes les deux,
cinq jours plus tard.
133
00:10:27,460 --> 00:10:28,654
Elles étaient en voiture.
134
00:10:29,260 --> 00:10:30,739
La mère aurait franchi la ligne
135
00:10:31,340 --> 00:10:33,570
et heurté un camion
en sens inverse.
136
00:10:34,660 --> 00:10:37,618
Ça serait dû
à une erreur de la mère.
137
00:10:50,900 --> 00:10:54,773
Émission du 3 août 2003
138
00:10:55,140 --> 00:10:56,539
Bonsoir à tous !
139
00:10:57,020 --> 00:10:58,110
Bonsoir !
140
00:10:58,372 --> 00:10:59,449
Quelle énergie !
141
00:10:59,820 --> 00:11:02,653
Et voici l'organisateur
des expériences de ce soir,
142
00:11:02,900 --> 00:11:05,937
M. Koichi Hirotsu, un médium réputé.
Bonsoir à vous.
143
00:11:06,100 --> 00:11:07,215
Bonsoir.
144
00:11:07,548 --> 00:11:10,975
Pourriez-vous nous expliquer
le déroulement des expériences ?
145
00:11:11,980 --> 00:11:13,857
Pour commencer,
146
00:11:14,180 --> 00:11:15,249
nous essaierons ceci !
147
00:11:15,580 --> 00:11:17,252
La clairvoyance.
148
00:11:17,600 --> 00:11:20,299
Expérience 1 : la clairvoyance.
149
00:11:21,020 --> 00:11:22,976
Dans chacun de ces étuis à film,
150
00:11:23,420 --> 00:11:25,888
se trouvera un papier plié
avec une inscription.
151
00:11:26,340 --> 00:11:27,681
J'aimerais donc
152
00:11:27,943 --> 00:11:31,495
que vous deviniez
l'inscription en question.
153
00:11:31,864 --> 00:11:33,604
Question N° 1
154
00:11:34,980 --> 00:11:38,416
Ce soir, dix médiums en herbe
venus de tout le Japon
155
00:11:38,820 --> 00:11:40,253
vont tester leur pouvoir !
156
00:11:41,780 --> 00:11:44,294
Ils ont tous l'air un peu stressé.
157
00:11:46,660 --> 00:11:50,448
- Un adulte se concentrerait...
- Tout se joue ici.
158
00:11:51,300 --> 00:11:52,449
Concentrez-vous.
159
00:11:53,020 --> 00:11:56,490
Ensuite, essayer de vous représenter
le papier dans cet étui.
160
00:11:56,860 --> 00:11:59,977
Il vous apparaîtra alors
comme par magie.
161
00:12:00,860 --> 00:12:02,691
Personne ne sait
ce qui est dessiné.
162
00:12:03,062 --> 00:12:06,290
Ni M. Hirotsu, ni moi-même.
163
00:12:15,380 --> 00:12:19,214
Une des écolières a commencé à dessiner.
164
00:12:25,900 --> 00:12:26,889
Elle peut le voir ?
165
00:12:27,294 --> 00:12:29,535
Bien, regardons tous ensemble
166
00:12:29,860 --> 00:12:32,852
le papier contenu dans cet étui.
167
00:12:37,340 --> 00:12:38,853
Qu'y avait-il de dessiné ?
168
00:12:41,820 --> 00:12:43,412
Voilà !
Il fallait dessiner
169
00:12:43,780 --> 00:12:44,974
un double cercle.
170
00:12:45,312 --> 00:12:49,179
C'était donc un double cercle.
Mais regardez bien,
171
00:12:49,620 --> 00:12:51,929
on peut remarquer
que chacun des cercles
172
00:12:52,340 --> 00:12:54,456
était coupé en deux endroits.
173
00:12:55,030 --> 00:12:58,564
C'était plutôt difficile.
Mais que donnent les résultats ?
174
00:12:58,826 --> 00:13:00,566
Résultats de l'épreuve
175
00:13:02,540 --> 00:13:04,212
Voyons voir.
Toi !
176
00:13:05,900 --> 00:13:06,935
Tu t'appelles ?
177
00:13:07,668 --> 00:13:08,575
Incroyable !
178
00:13:09,336 --> 00:13:12,735
Kana Yano.
Tu peux me montrer un peu ?
179
00:13:15,540 --> 00:13:18,626
Regardez bien.
180
00:13:19,780 --> 00:13:22,852
Les trous sont exactement
aux mêmes endroits.
181
00:13:23,100 --> 00:13:24,006
Incroyable !
182
00:13:24,460 --> 00:13:25,449
Génial !
183
00:13:26,140 --> 00:13:29,595
Même la taille est identique !
184
00:13:30,020 --> 00:13:31,419
C'est vraiment incroyable !
185
00:13:32,940 --> 00:13:35,500
Une seule enfant a répondu
à la question n° 1
186
00:13:36,030 --> 00:13:38,334
et également
aux quatre suivantes :
187
00:13:38,580 --> 00:13:39,569
Kana Yano !
188
00:13:40,409 --> 00:13:42,149
Question n° 5
189
00:13:42,580 --> 00:13:45,538
Trouvera-t-elle encore la réponse ?
190
00:13:50,420 --> 00:13:51,409
Voilà.
191
00:13:51,740 --> 00:13:54,300
Kana commence déjà
à griffonner quelque chose.
192
00:13:56,926 --> 00:13:58,666
Résultats de l'épreuve
193
00:13:59,060 --> 00:14:01,574
Bien, montrez-moi vos réponses.
194
00:14:05,500 --> 00:14:07,883
Je vois.
195
00:14:08,260 --> 00:14:10,410
Et la réponse à cette question
196
00:14:10,820 --> 00:14:12,378
était un mot russe.
197
00:14:12,650 --> 00:14:13,495
Elle s'est trompée...
198
00:14:14,100 --> 00:14:17,309
Réponse à la question n° 5 :
"étoile" en russe.
199
00:14:20,860 --> 00:14:23,249
C'était sans doute
un peu trop dur cette fois.
200
00:14:23,660 --> 00:14:25,298
Elle est peut-être fatiguée ?
201
00:14:25,780 --> 00:14:28,419
Dans ce flacon scellé hermétiquement,
202
00:14:28,660 --> 00:14:31,128
nous allons faire apparaître de l'eau.
203
00:14:31,544 --> 00:14:32,933
Expérience 2 : Matérialisation
204
00:14:33,100 --> 00:14:35,330
C'est une expérience de matérialisation.
205
00:14:36,260 --> 00:14:38,251
Le plus important,
206
00:14:38,580 --> 00:14:42,209
c'est d'imaginer très fort
qu'il y a de l'eau dans ce flacon.
207
00:14:42,780 --> 00:14:44,259
Bien, allons-y.
208
00:14:45,900 --> 00:14:49,449
Début de l'expérience !
209
00:14:51,820 --> 00:14:54,812
Les enfants sont concentrés,
l'expérience est difficile.
210
00:14:55,700 --> 00:14:56,689
Dans un instant,
211
00:14:58,580 --> 00:15:02,209
Kana Yano sera à l'origine
d'un phénomène surprenant !
212
00:15:04,260 --> 00:15:08,333
Regardez,
ça commence à venir chez Kana.
213
00:15:09,780 --> 00:15:13,032
Mesdames et Messieurs,
regardez le fond de ce flacon.
214
00:15:13,340 --> 00:15:16,332
Des gouttes d'eau
s'y accumulent peu à peu !
215
00:15:19,758 --> 00:15:22,416
Je précise que ni le flacon
216
00:15:22,700 --> 00:15:25,168
ni le pupitre ne sont truqués.
217
00:15:25,340 --> 00:15:26,568
C'est encore elle.
218
00:15:33,620 --> 00:15:34,762
Quand tu te concentrais,
219
00:15:35,024 --> 00:15:36,009
à quoi pensais-tu ?
220
00:15:37,220 --> 00:15:38,778
À faire apparaître de l'eau.
221
00:15:39,540 --> 00:15:41,371
Et quand l'eau est apparue,
222
00:15:41,660 --> 00:15:45,130
tu t'es sentie différente ?
Tu avais les mains engourdies ?
223
00:15:45,420 --> 00:15:48,298
- Des bouffées de chaleur ?
- Ça faisait mal à la tête.
224
00:15:51,300 --> 00:15:52,449
Génial !
225
00:15:53,060 --> 00:15:54,778
M. Hirotsu, qu'est-ce que c'est ?
226
00:15:55,260 --> 00:15:56,978
On dirait des cheveux.
227
00:15:57,820 --> 00:15:58,809
En effet.
228
00:15:59,340 --> 00:16:02,650
Elle a sûrement dû les matérialiser
en même temps que l'eau.
229
00:16:04,180 --> 00:16:07,092
Mais que sont réellement
ces cheveux apparus
230
00:16:07,420 --> 00:16:08,409
dans le flacon ?
231
00:16:09,060 --> 00:16:11,654
J'ai les résultats de l'analyse
des matières
232
00:16:11,977 --> 00:16:13,015
produites par Kana.
233
00:16:15,660 --> 00:16:17,730
C'est principalement de l'eau.
234
00:16:18,780 --> 00:16:22,375
D'après les zooplanctons
découverts à l'intérieur,
235
00:16:22,905 --> 00:16:25,437
il y a de fortes chances
que ce soit de l'eau douce
236
00:16:26,140 --> 00:16:27,778
d'une rivière ou d'un lac.
237
00:16:28,580 --> 00:16:30,616
Concernant les substances filandreuses,
238
00:16:30,900 --> 00:16:33,494
ce sont des poils d'origine animale.
239
00:16:34,060 --> 00:16:37,370
Il pourrait aussi s'agir
de cheveux humains.
240
00:16:37,660 --> 00:16:38,979
N'ayant pas trouvé de moelle,
241
00:16:39,463 --> 00:16:42,577
on penche plutôt
pour des cheveux de nouveau né.
242
00:16:48,556 --> 00:16:52,533
27 août,
ville de Fuchû (Tokyo)
243
00:16:55,020 --> 00:16:59,013
J'ai demandé aux parents de Kana
la permission de l'interroger.
244
00:17:00,380 --> 00:17:02,894
- Bonjour.
- Enchantée.
245
00:17:03,820 --> 00:17:06,732
Elle a dormi toute la matinée ?
246
00:17:07,900 --> 00:17:10,255
Depuis le repas de midi en fait.
247
00:17:14,460 --> 00:17:17,896
Elle a été prise de légères fièvres
depuis cette émission,
248
00:17:18,140 --> 00:17:19,778
et elles perdurent.
249
00:17:20,140 --> 00:17:23,371
Elle passe beaucoup de temps allongée.
250
00:17:24,340 --> 00:17:28,167
Je l'ai emmenée voir un médecin,
251
00:17:28,940 --> 00:17:30,453
mais il n'a rien trouvé.
252
00:17:30,780 --> 00:17:33,055
Je suis un peu inquiète.
253
00:17:33,420 --> 00:17:36,412
Honnêtement, j'ai trouvé
que cette émission
254
00:17:36,780 --> 00:17:40,216
avait tenté trop d'expériences
en une seule fois.
255
00:17:40,820 --> 00:17:43,653
- Ce ne sont que des enfants.
- Ce pouvoir...
256
00:17:44,420 --> 00:17:47,093
L'utiliser trop fatiguerait-il
257
00:17:47,260 --> 00:17:48,693
son utilisatrice ?
258
00:17:52,340 --> 00:17:56,299
Enregistrement du 23 octobre,
extrait non diffusé
259
00:17:56,740 --> 00:17:59,652
Bonsoir, c'est les Ungirls !
260
00:18:00,220 --> 00:18:01,972
Les fourmis montent sur mes jambes
261
00:18:02,180 --> 00:18:04,740
quand je m'assois au parc.
C'est ça un Ungirls.
262
00:18:05,620 --> 00:18:09,579
Je suis trop petit
pour porter un Mikoshi en groupe,
263
00:18:09,820 --> 00:18:11,856
c'est épuisant.
C'est ça un Ungirls.
264
00:18:12,260 --> 00:18:13,773
Nous sommes les Ungirls.
265
00:18:13,940 --> 00:18:16,693
Aujourd'hui, nous visiterons
un site paranormal.
266
00:18:16,940 --> 00:18:19,818
Il s'agit d'un certain temple
qu'on atteindra bientôt.
267
00:18:19,980 --> 00:18:22,858
Mais avant ça,
pour remonter le niveau de ce soir,
268
00:18:23,060 --> 00:18:26,132
je vous présente l'actrice
Marika Matsumoto.
269
00:18:26,380 --> 00:18:30,134
Bonsoir, Mariko Matsumoto.
Enchantée.
270
00:18:30,300 --> 00:18:32,291
Tu serais très sensible aux esprits ?
271
00:18:32,660 --> 00:18:34,059
En effet.
272
00:18:34,500 --> 00:18:37,378
Tu en as déjà vu ?
273
00:18:37,660 --> 00:18:40,030
Oui, depuis mon enfance.
274
00:18:40,460 --> 00:18:43,133
- Depuis l'enfance ?
- Je vois souvent des choses.
275
00:18:43,340 --> 00:18:44,410
Non ?
276
00:18:44,780 --> 00:18:47,294
- Tout va bien, Marika ?
- À vrai dire...
277
00:18:47,591 --> 00:18:50,611
Ça me picote dans la nuque
depuis tout à l'heure.
278
00:18:51,380 --> 00:18:53,974
Ça te picote ?
Ça fait mal ?
279
00:18:54,390 --> 00:18:57,337
- C'est effrayant.
- Ça craint pas un peu, finalement ?
280
00:18:57,685 --> 00:18:59,292
Peut-être,
mais c'est le but.
281
00:18:59,820 --> 00:19:01,333
Allons filmer un peu.
282
00:19:02,420 --> 00:19:05,173
Oh la la, c'est ici !
283
00:19:06,060 --> 00:19:08,016
On va jeter un œil ?
284
00:19:09,300 --> 00:19:11,770
Ça fout vraiment les jetons.
285
00:19:13,420 --> 00:19:14,614
Là-bas.
286
00:19:15,900 --> 00:19:17,731
Je sens peut-être quelque chose.
287
00:19:19,100 --> 00:19:22,297
J'ai comme une impression bizarre.
288
00:19:22,780 --> 00:19:25,340
- Venez un peu par ici.
- Mieux vaudrait éviter.
289
00:19:25,580 --> 00:19:27,889
Ça ira, on y va ensemble.
290
00:19:28,780 --> 00:19:30,896
J'ai vraiment une drôle de sensation.
291
00:19:32,940 --> 00:19:35,295
- Il n'y a rien ici !
- C'est peut-être là.
292
00:19:35,660 --> 00:19:36,649
Tiens ?
293
00:19:37,380 --> 00:19:39,575
- Vous voyez.
- Vous pouvez filmer ici ?
294
00:19:41,700 --> 00:19:43,895
Ces deux arbres sont morts.
295
00:19:44,180 --> 00:19:47,138
Et tous les autres sont intacts.
296
00:19:47,620 --> 00:19:49,178
Oui, ceux-là sont bien verts.
297
00:19:49,740 --> 00:19:51,935
C'est seulement dans cette zone.
298
00:19:52,500 --> 00:19:55,378
Cet arbre aussi est tout bosselé.
299
00:19:55,780 --> 00:19:57,577
C'est vrai.
300
00:19:57,900 --> 00:19:59,413
Il y a comme du jus qui coule.
301
00:19:59,820 --> 00:20:01,487
C'est quoi ?
302
00:20:01,860 --> 00:20:03,418
Qu'est-ce qui suinte ?
303
00:20:04,020 --> 00:20:07,137
- Non, n'y touchez pas !
- C'est dangereux ?
304
00:20:07,980 --> 00:20:10,494
Il ne faut surtout pas y toucher.
Reculez.
305
00:20:11,060 --> 00:20:13,255
Ça craint ici ?
306
00:20:13,420 --> 00:20:16,776
J'ai peur.
307
00:20:18,540 --> 00:20:19,529
Que se passe-t-il ?
308
00:20:20,860 --> 00:20:22,088
J'ai entendu quelque chose.
309
00:20:23,300 --> 00:20:24,892
Je viens d'entendre un truc !
310
00:20:25,260 --> 00:20:27,376
Quoi ?
On n'a rien entendu, nous.
311
00:20:28,500 --> 00:20:29,489
On dirait...
312
00:20:30,460 --> 00:20:34,009
Comment dire ?
Une voix grave.
313
00:20:34,620 --> 00:20:36,690
- Une voix ?
- Personne n'a parlé.
314
00:20:37,420 --> 00:20:41,174
Arrête avec ça, vraiment.
315
00:20:43,020 --> 00:20:46,092
Quoi ?
Il y a quelque chose ?
316
00:20:46,660 --> 00:20:48,571
- Tu as entendu, toi ?
- Non, du tout !
317
00:20:49,420 --> 00:20:50,694
Tu nous fais peur !
318
00:20:53,900 --> 00:20:54,889
Marika ?
319
00:20:56,460 --> 00:20:59,179
Qu'est-ce qui te prend ?
Hé, ça va ?
320
00:21:01,460 --> 00:21:04,418
- Hé, c'est mauvais !
- Marika !
321
00:21:04,900 --> 00:21:06,777
Marika, que se passe-t-il ?
322
00:21:06,940 --> 00:21:10,489
- Marika !
- Stop ! Arrêtez de filmer !
323
00:21:20,660 --> 00:21:24,619
26 novembre,
la nuit du paranormal
324
00:21:30,620 --> 00:21:32,611
Alors ?
Qu'en avez-vous pensé ?
325
00:21:33,380 --> 00:21:36,895
Ces images étaient incroyables.
J'étais littéralement captivé.
326
00:21:37,740 --> 00:21:38,889
Mlle Marika, ça va ?
327
00:21:40,220 --> 00:21:42,734
J'ai vraiment eu honte
en voyant ces images.
328
00:21:44,220 --> 00:21:47,098
Elles ne sont plus diffusées
à la télévision ?
329
00:21:47,660 --> 00:21:49,935
En effet.
330
00:21:50,340 --> 00:21:53,933
Mais le réalisateur
m'en a donné une copie.
331
00:21:54,500 --> 00:21:56,377
Dans cet extrait,
332
00:21:56,820 --> 00:21:58,651
vous disiez entendre une voix,
333
00:21:58,860 --> 00:22:00,418
il me semble...
334
00:22:01,100 --> 00:22:03,136
Oui, une voix grave.
335
00:22:06,220 --> 00:22:09,490
C'était comme si on m'appelait.
336
00:22:09,940 --> 00:22:11,896
Vous m'avez vue me retourner,
337
00:22:12,340 --> 00:22:13,932
- n'est-ce pas ?
- En effet.
338
00:22:15,620 --> 00:22:17,770
Hé bien, après ça,
339
00:22:18,180 --> 00:22:20,410
- j'ai tout oublié.
- Vraiment ?
340
00:22:20,900 --> 00:22:22,002
- Tout ?
- Oui.
341
00:22:23,340 --> 00:22:25,934
Bien, et maintenant...
342
00:22:26,580 --> 00:22:29,378
Nous allons faire examiner Marika
343
00:22:29,900 --> 00:22:31,777
par un médium de renom.
344
00:22:32,620 --> 00:22:34,723
Accueillons-le sans plus attendre.
345
00:22:35,140 --> 00:22:36,129
À vous !
346
00:22:47,498 --> 00:22:48,933
Applaudissez-le bien fort.
347
00:23:01,940 --> 00:23:04,962
La salle a frémi un instant
lors de son arrivée,
348
00:23:05,340 --> 00:23:07,171
mais il s'agit bien de notre médium.
349
00:23:07,580 --> 00:23:09,650
Sa tenue est des plus originales.
350
00:23:10,140 --> 00:23:13,894
Vous ne trouvez pas le chemin ?
Tout droit, je vous prie.
351
00:23:14,191 --> 00:23:16,859
Ce soir,
il examinera Marika spirituellement.
352
00:23:17,020 --> 00:23:18,248
Il est venu exprès pour ça.
353
00:23:18,940 --> 00:23:20,896
Bien, laissez-moi vous présenter
354
00:23:22,500 --> 00:23:24,809
M. Mitsuo Hori.
355
00:23:25,119 --> 00:23:27,978
Il possède d'énormes pouvoirs.
356
00:23:28,300 --> 00:23:31,133
Actuellement, il mène une quête
357
00:23:31,458 --> 00:23:34,019
visant à avertir et protéger
les humains
358
00:23:34,295 --> 00:23:36,978
de ce qu'il appelle
les vers spectraux.
359
00:23:37,980 --> 00:23:41,097
Bien, chacun d'entre vous doit avoir
cet imprimé à proximité.
360
00:23:41,380 --> 00:23:43,610
Certains passages sont assez obscurs...
361
00:23:44,220 --> 00:23:47,132
- Doucement !
- Arrêtez !
362
00:23:47,600 --> 00:23:50,617
Tu es en danger !
363
00:23:50,780 --> 00:23:54,170
- Lâchez-la !
- Vous me faites mal !
364
00:23:54,899 --> 00:23:56,736
- Lâchez-la !
- Les pigeons !
365
00:23:57,300 --> 00:23:59,391
Les pigeons apportent le malheur !
366
00:23:59,700 --> 00:24:02,294
- Faites-le sortir !
- Tout va bien !
367
00:24:02,580 --> 00:24:05,439
Les pigeons ! Les pigeons !
Les pigeons !
368
00:24:08,704 --> 00:24:12,693
Studio Midoriyama
369
00:24:17,180 --> 00:24:21,173
J'ai pu rencontrer
le réalisateur de l'émission.
370
00:24:22,420 --> 00:24:24,536
- M. Kobayashi ?
- Oui, c'est moi.
371
00:24:25,100 --> 00:24:27,409
- Je suis M. Shinbashi.
- Enchanté.
372
00:24:27,980 --> 00:24:30,619
Avant de donner
cette fameuse copie à Marika,
373
00:24:30,900 --> 00:24:32,572
j'en ai coupé une partie.
374
00:24:33,660 --> 00:24:35,302
Je ne voulais pas l'effrayer.
375
00:24:36,780 --> 00:24:39,248
Comment dire ?
Une voix grave.
376
00:24:39,820 --> 00:24:42,698
- Une voix ?
- Personne n'a parlé.
377
00:24:43,020 --> 00:24:45,295
Arrête avec ça, vraiment.
378
00:24:47,180 --> 00:24:49,774
Là, Marika va s'écrouler en hurlant.
379
00:24:50,220 --> 00:24:52,780
Regardez un peu avant ça,
380
00:24:53,260 --> 00:24:54,488
à droite de l'écran.
381
00:24:58,980 --> 00:25:00,015
Par ici, je vous prie.
382
00:25:01,140 --> 00:25:02,971
Station vidéo Sugishobou
383
00:25:03,380 --> 00:25:06,258
Excusez-moi.
Bonsoir.
384
00:25:06,660 --> 00:25:09,333
Je vous présente M. Miyajima,
mon caméraman.
385
00:25:10,460 --> 00:25:12,610
Enchantée, je suis Marika Matsumoto.
386
00:25:12,860 --> 00:25:14,134
Enchanté.
387
00:25:14,620 --> 00:25:16,611
Ça va bientôt apparaître,
388
00:25:17,420 --> 00:25:20,412
à votre droite.
389
00:25:23,380 --> 00:25:26,975
C'est vraiment très court,
je mettrai en pause.
390
00:25:29,740 --> 00:25:30,729
C'est juste après.
391
00:25:31,660 --> 00:25:33,935
C'est là.
392
00:25:39,461 --> 00:25:40,409
Vous aviez raison.
393
00:25:43,220 --> 00:25:45,973
- Ça n'a peut-être rien à voir, mais...
- Oui ?
394
00:25:47,220 --> 00:25:49,814
- De quoi s'agit-il ?
- D'un truc qui m'intrigue.
395
00:25:53,100 --> 00:25:54,249
Voilà.
396
00:25:57,100 --> 00:25:58,772
Ça ?
397
00:26:00,580 --> 00:26:03,777
- Vous parlez de ce dessin ?
- Oui, je ne sais pas pourquoi,
398
00:26:04,300 --> 00:26:05,309
mais inconsciemment,
399
00:26:05,740 --> 00:26:08,174
je dessine ça partout dernièrement.
400
00:26:09,020 --> 00:26:12,490
Ça vous arrive depuis quand à peu près ?
401
00:26:13,060 --> 00:26:16,530
Après avoir pris cette vidéo au temple.
402
00:26:17,580 --> 00:26:20,219
- Je pense.
- Après la vidéo au temple.
403
00:26:22,838 --> 00:26:24,338
Tu plaisantes ?
404
00:26:24,980 --> 00:26:25,969
Attendez.
405
00:26:27,820 --> 00:26:31,529
J'ai l'impression qu'il y en a partout.
406
00:26:32,180 --> 00:26:35,089
- De quoi tu parles ?
- Attendez, attendez !
407
00:26:36,100 --> 00:26:38,978
- Tu vois quelque chose ?
- Non, je le sens.
408
00:26:40,500 --> 00:26:41,615
Beaucoup sont arrivés.
409
00:26:43,020 --> 00:26:45,534
- "Beaucoup" ?
- Je ne sais pas ce que c'est.
410
00:26:47,900 --> 00:26:50,858
Arrête avec ça, vraiment !
411
00:26:54,180 --> 00:26:55,295
Tu vois quelque chose ?
412
00:27:11,020 --> 00:27:14,979
Le 4 décembre
413
00:27:16,900 --> 00:27:20,893
En fait, les légères fièvres de Kana
414
00:27:21,620 --> 00:27:23,012
semblent avoir disparues.
415
00:27:23,780 --> 00:27:26,135
Mais en contrepartie,
416
00:27:26,740 --> 00:27:27,889
elle agit bizarrement
417
00:27:29,100 --> 00:27:31,056
et c'est de plus en plus fréquent.
418
00:27:32,100 --> 00:27:34,489
Pour vous donner un exemple,
419
00:27:34,660 --> 00:27:36,173
elle discute toute seule.
420
00:27:37,540 --> 00:27:39,576
Entre autre.
421
00:27:40,140 --> 00:27:41,129
Je vois.
422
00:27:41,980 --> 00:27:43,777
Kana.
423
00:27:45,340 --> 00:27:46,932
Qui est cette personne invisible
424
00:27:47,700 --> 00:27:50,009
avec qui tu discutes ?
425
00:27:54,340 --> 00:27:57,616
En fait,
c'est peut-être trop tard.
426
00:28:02,020 --> 00:28:03,135
Comment ça ?
427
00:28:08,620 --> 00:28:11,453
- On va attendre un peu alors.
- Oui.
428
00:28:26,820 --> 00:28:27,809
Non !
429
00:28:29,060 --> 00:28:31,096
Ça va ?
Kana ?
430
00:28:32,140 --> 00:28:34,051
Kana !
Kana !
431
00:28:35,660 --> 00:28:38,697
On va s'allonger un peu, d'accord ?
432
00:28:39,934 --> 00:28:43,529
Ah, excusez-nous.
Pardon.
433
00:29:09,300 --> 00:29:13,247
Diffusé le 9 décembre
434
00:29:13,740 --> 00:29:15,219
Maria Takagi
435
00:29:15,380 --> 00:29:17,459
a interviewé un médium.
436
00:29:18,060 --> 00:29:20,528
Nous regarderons cela en images.
437
00:29:20,740 --> 00:29:23,777
Ce médium était vraiment très spécial !
438
00:29:23,940 --> 00:29:26,534
Et vous l'avez rencontré ?
Vous avez des images ?
439
00:29:26,900 --> 00:29:29,130
- Exactement !
- Bon, dans ce cas...
440
00:29:29,300 --> 00:29:32,053
- On va se tourner.
- Mais il faut vraiment le voir !
441
00:29:32,220 --> 00:29:33,573
Il faisait de ces trucs !
442
00:29:34,020 --> 00:29:36,270
C'est quoi cette réaction ?
443
00:29:36,580 --> 00:29:39,697
Et voici des images du médium ultime,
c'est parti !
444
00:29:41,100 --> 00:29:44,854
Bonjour, ici Maria Takagi.
Dans ce quartier,
445
00:29:45,220 --> 00:29:47,415
semble vivre le médium ultime.
446
00:29:47,780 --> 00:29:48,974
Partons à sa rencontre.
447
00:29:52,740 --> 00:29:56,130
À quoi peut bien ressembler sa maison ?
J'ai hâte de voir ça.
448
00:29:56,580 --> 00:29:58,218
Est-il vrai que votre voisin
449
00:29:58,620 --> 00:30:01,453
serait un grand médium ?
450
00:30:02,300 --> 00:30:03,289
Un grand médium ?
451
00:30:05,100 --> 00:30:06,215
C'est juste un xxx.
452
00:30:07,740 --> 00:30:08,729
Je lui ai demandé
453
00:30:09,380 --> 00:30:12,611
de ranger ses ordures
je ne sais combien de fois.
454
00:30:13,100 --> 00:30:16,137
- Et ?
- Rien à faire, ce n'est qu'un xxx.
455
00:30:17,340 --> 00:30:20,696
Ce médium serait un xxx.
456
00:30:26,180 --> 00:30:28,899
C'est ici ?
Bien...
457
00:30:32,671 --> 00:30:35,577
Montagne de déchets
Messages douteux
458
00:30:40,220 --> 00:30:41,255
Excusez-moi !
459
00:30:41,780 --> 00:30:44,089
Je suis bien chez le médium ultime ?
460
00:30:51,140 --> 00:30:54,769
Vous êtes ce fameux médium ?
461
00:31:04,380 --> 00:31:07,452
Mitsuo Hori.
462
00:31:11,500 --> 00:31:12,489
Je suis médium.
463
00:31:13,100 --> 00:31:16,172
- Pardon ?
- Je suis médium.
464
00:31:16,980 --> 00:31:18,777
Ah, bien.
465
00:31:19,700 --> 00:31:22,533
J'aimerais beaucoup vous interviewer.
466
00:31:32,180 --> 00:31:34,819
Vous croyez qu'on peut entrer ?
467
00:31:37,100 --> 00:31:38,818
Oui, excusez-moi.
468
00:31:41,580 --> 00:31:43,172
Caméraman, regardez-moi ça.
469
00:31:43,580 --> 00:31:45,059
C'est incroyable.
470
00:31:48,020 --> 00:31:50,488
Les murs sont recouverts
d'aluminium.
471
00:31:51,540 --> 00:31:55,579
Et ici sont entreposés
de nombreux imprimés.
472
00:31:56,964 --> 00:32:00,409
À quoi servent ces imprimés ?
473
00:32:01,140 --> 00:32:02,493
Comment dire ?
474
00:32:03,304 --> 00:32:05,011
Qu'est-ce qu'ils racontent ?
475
00:32:05,860 --> 00:32:07,630
Depuis des années...
476
00:32:09,100 --> 00:32:10,294
Des informations...
477
00:32:12,020 --> 00:32:13,499
Danger...
478
00:32:14,660 --> 00:32:15,649
De l'espace...
479
00:32:17,620 --> 00:32:21,295
- De l'espace !
- Ah, de l'espace... D'accord !
480
00:32:22,140 --> 00:32:23,368
En communiquant...
481
00:32:26,500 --> 00:32:27,489
Avec l'espace...
482
00:32:32,300 --> 00:32:33,369
Je peux voir le futur...
483
00:32:34,660 --> 00:32:36,730
Il y a beaucoup de mauvais...
484
00:32:40,660 --> 00:32:41,649
Des vers spectraux...
485
00:32:43,580 --> 00:32:46,652
C'est écrit ici "vers spectraux".
486
00:32:48,340 --> 00:32:49,534
Les vers spectraux...
487
00:32:50,660 --> 00:32:52,457
Ils grouillent de partout...
488
00:32:53,140 --> 00:32:56,576
Sssht ! Sssht ! Sssht !
489
00:33:00,660 --> 00:33:02,560
Bang !
490
00:33:02,940 --> 00:33:04,737
M. Hori...
491
00:33:05,220 --> 00:33:07,893
Notre médium,
tente de mimer quelque chose.
492
00:33:09,580 --> 00:33:12,014
C'est peut-être un ver spectral ?
493
00:33:15,500 --> 00:33:19,493
22 décembre
494
00:33:29,300 --> 00:33:32,178
Vous n'avez rien remarqué d'étrange
495
00:33:32,420 --> 00:33:35,253
avant la disparition de Kana ?
496
00:33:35,980 --> 00:33:36,969
Il y a une semaine,
497
00:33:37,500 --> 00:33:39,491
avant qu'elle ne disparaisse.
498
00:33:39,900 --> 00:33:42,050
- Oui ?
- Un homme voulait la voir.
499
00:33:42,860 --> 00:33:45,436
Il a insisté.
500
00:33:45,740 --> 00:33:48,493
Énormément.
501
00:33:48,940 --> 00:33:50,419
C'était un homme bizarre,
502
00:33:50,940 --> 00:33:53,579
il tenait des propos incompréhensibles.
503
00:33:56,340 --> 00:34:00,333
Et il avait de l'aluminium partout.
504
00:34:01,140 --> 00:34:02,493
Oui, de l'aluminium.
505
00:34:02,780 --> 00:34:05,533
Il en avait enroulé son chapeau.
506
00:34:06,100 --> 00:34:09,615
Il était aussi vêtu d'un long manteau,
507
00:34:10,140 --> 00:34:13,450
également recouvert d'aluminium.
508
00:34:15,340 --> 00:34:18,457
Je ne sais pas pourquoi,
509
00:34:19,460 --> 00:34:22,418
mais Kana nous a dit
510
00:34:22,940 --> 00:34:24,976
qu'il n'était pas dangereux.
511
00:34:26,900 --> 00:34:28,618
Le jour de sa disparition,
512
00:34:28,980 --> 00:34:30,459
on a trouvé ce papier bizarre.
513
00:34:31,580 --> 00:34:35,095
Il était retourné et posé ici.
514
00:34:35,420 --> 00:34:38,412
Il était écrit "à l'aide" dessus.
515
00:34:38,980 --> 00:34:41,414
Je pense que c'est l'écriture de Kana.
516
00:34:43,540 --> 00:34:45,098
Elle faisait souvent
517
00:34:46,100 --> 00:34:49,979
ce genre de dessins avant ?
518
00:34:50,262 --> 00:34:54,253
Les Yano n'avaient jamais vu
ces dessins auparavant.
519
00:34:55,059 --> 00:34:56,799
"À l'aide !"
520
00:35:13,452 --> 00:35:16,360
Les vers spectraux se multiplient,
il faut réagir !
521
00:35:19,220 --> 00:35:21,814
Excusez-moi !
Vous êtes là, M. Hori ?
522
00:35:26,060 --> 00:35:27,049
Excusez-moi !
523
00:35:31,140 --> 00:35:32,129
Quoi ?
524
00:35:33,500 --> 00:35:34,728
Euh...
525
00:35:35,180 --> 00:35:38,775
Je mène actuellement une enquête.
526
00:35:39,580 --> 00:35:41,332
J'aimerais vous interroger
527
00:35:41,620 --> 00:35:43,338
au sujet de Kana Yano.
528
00:35:45,140 --> 00:35:46,129
Vous êtes qui ?
529
00:35:47,180 --> 00:35:49,455
Mon nom est Kobayashi.
530
00:35:50,260 --> 00:35:53,297
On a déjà dû se rencontrer
sur un plateau de talk-show.
531
00:36:00,580 --> 00:36:02,411
- Oui ?
- Entrez.
532
00:36:05,180 --> 00:36:06,898
- Pardon ?
- Entrez !
533
00:36:09,380 --> 00:36:10,415
Bien, j'entre.
534
00:36:15,980 --> 00:36:18,130
Cet aluminium
535
00:36:18,580 --> 00:36:20,457
dont vous recouvrez les murs
536
00:36:21,060 --> 00:36:22,937
et vos habits, à quoi sert-il ?
537
00:36:24,420 --> 00:36:27,332
- Les picotements...
- Les picotements ?
538
00:36:28,540 --> 00:36:29,529
C'est une protection.
539
00:36:30,140 --> 00:36:31,129
Mais là...
540
00:36:32,940 --> 00:36:35,738
Les vers spectraux nous entourent.
541
00:36:36,060 --> 00:36:38,972
- Et ça me picote beaucoup.
- Les vers spectraux ?
542
00:36:39,740 --> 00:36:40,809
Qu'est-ce que c'est ?
543
00:36:45,540 --> 00:36:47,895
- Les vers spectraux...
- Oui ?
544
00:36:50,500 --> 00:36:52,092
Ils apparaissent un peu partout.
545
00:36:53,980 --> 00:36:57,017
Ils mangent beaucoup de gens.
Et se multiplient.
546
00:36:58,060 --> 00:36:59,459
Ils mangent les gens ?
547
00:37:01,540 --> 00:37:02,529
Kana...
548
00:37:05,220 --> 00:37:06,414
Ils l'ont mangée aussi...
549
00:37:08,940 --> 00:37:10,771
Kana ?
550
00:37:12,140 --> 00:37:15,212
M. Hori.
551
00:37:16,660 --> 00:37:19,493
Vous savez quelque chose
à propos de Kana ?
552
00:37:21,620 --> 00:37:22,769
Kana...
553
00:37:26,060 --> 00:37:27,539
Où est-elle ?
554
00:37:30,940 --> 00:37:32,162
En fait...
555
00:37:33,300 --> 00:37:34,619
J'ai perdu sa trace...
556
00:37:39,700 --> 00:37:42,612
Mais ça ne va pas ?
Lâchez mon sac, M. Hori !
557
00:37:43,820 --> 00:37:45,890
Arrêtez, je vous dis !
558
00:37:48,220 --> 00:37:50,575
Kana !
559
00:37:52,140 --> 00:37:53,812
Ce papier...
560
00:37:56,020 --> 00:37:58,329
Il vient de chez Kana.
561
00:37:59,500 --> 00:38:01,934
M. Hori.
Vous savez quelque chose !
562
00:38:02,660 --> 00:38:03,649
La ferme !
563
00:38:19,180 --> 00:38:22,379
Bleu...
564
00:38:22,740 --> 00:38:23,729
Un bâtiment bleu.
565
00:38:25,020 --> 00:38:27,454
- Un bâtiment bleu.
- Un bâtiment bleu ?
566
00:38:29,620 --> 00:38:32,896
- En tôle...
- En tôle ?
567
00:38:34,900 --> 00:38:37,095
- Et ça ?
- Des voitures...
568
00:38:37,940 --> 00:38:40,056
- Non !
- Un parking ?
569
00:38:41,580 --> 00:38:44,856
C'est un plan ?
Oui, c'est un plan.
570
00:38:46,500 --> 00:38:50,095
Les vers spectraux...
571
00:38:50,860 --> 00:38:54,170
- Des vers spectraux ?
- Oui, beaucoup.
572
00:38:56,460 --> 00:38:57,734
Kana...
573
00:38:59,340 --> 00:39:03,128
- Un jeune homme...
- Un jeune homme ?
574
00:39:04,860 --> 00:39:08,170
Les vers spectraux...
575
00:39:09,700 --> 00:39:11,133
Ils ont enlevé Kana !
576
00:39:12,100 --> 00:39:14,682
- M. Hori !
- Ils l'ont enlevée !
577
00:39:32,300 --> 00:39:35,849
Quoi ?
Dans cette direction ?
578
00:39:38,780 --> 00:39:40,452
M. Hori, un instant.
579
00:39:41,580 --> 00:39:42,933
J'ai une carte.
580
00:39:43,430 --> 00:39:44,938
Votre maison est ici.
581
00:39:45,300 --> 00:39:47,939
Regardez cette carte.
582
00:39:48,180 --> 00:39:50,569
C'est par là !
583
00:39:51,188 --> 00:39:52,897
Et sur la carte...
584
00:39:55,060 --> 00:39:56,334
Il a bien dit par là ?
585
00:39:59,180 --> 00:40:00,454
C'est quoi le "Kagutaba" ?
586
00:40:03,380 --> 00:40:06,178
- Pardon ?
- C'est quoi le "Kagutaba" ?
587
00:40:06,900 --> 00:40:09,733
"Kagu..." ?
De quoi parlez-vous ?
588
00:40:10,700 --> 00:40:13,931
- Non, non !
- M. Hori !
589
00:40:16,260 --> 00:40:17,409
Calmez-vous !
590
00:40:19,420 --> 00:40:21,012
Du calme !
591
00:40:21,820 --> 00:40:25,210
Ça ne va pas ?
592
00:40:25,860 --> 00:40:27,737
Partez !
593
00:40:28,700 --> 00:40:31,467
Doucement.
J'ai encore des questions.
594
00:40:32,140 --> 00:40:33,129
Foutez le camp !
595
00:40:46,620 --> 00:40:47,609
Excusez-nous.
596
00:40:52,260 --> 00:40:54,728
M. Kobayashi.
597
00:40:55,180 --> 00:40:58,536
- L'image était bizarre tout à l'heure.
- Comment ça ?
598
00:41:01,842 --> 00:41:03,213
C'est quoi le "Kagutaba" ?
599
00:41:03,980 --> 00:41:06,813
"Kagu..." ?
De quoi parlez-vous ?
600
00:41:07,740 --> 00:41:10,923
- Non, non !
- M. Hori !
601
00:41:18,780 --> 00:41:19,929
Calmez-vous !
602
00:41:27,540 --> 00:41:29,132
Du calme !
603
00:41:40,500 --> 00:41:43,094
M. Kobayashi.
Et la résidence de droite ?
604
00:41:44,540 --> 00:41:45,734
Il y a bien un parking.
605
00:41:48,700 --> 00:41:50,736
Mais ce n'est pas la bonne direction.
606
00:41:51,740 --> 00:41:53,139
C'est un bâtiment bleu.
607
00:41:54,900 --> 00:41:56,891
Mais il n'y a qu'un étage.
608
00:41:57,980 --> 00:41:58,969
Ce n'est pas le bon.
609
00:42:09,820 --> 00:42:10,935
C'est difficile.
610
00:42:12,380 --> 00:42:13,972
Marika Matsumoto à l'appareil.
611
00:42:14,540 --> 00:42:15,939
M. Kobayashi...
612
00:42:16,700 --> 00:42:19,976
- J'aimerais vous montrer quelque chose.
- De quoi s'agit-il ?
613
00:42:25,260 --> 00:42:26,454
C'est de cette pelote
614
00:42:27,180 --> 00:42:29,410
dont je vous parlais au téléphone.
615
00:42:30,580 --> 00:42:32,536
- En me réveillant hier matin...
- Oui ?
616
00:42:34,020 --> 00:42:35,716
Je l'ai trouvée ici.
617
00:42:36,900 --> 00:42:39,812
Et j'ai vu ces boucles enchevêtrées.
618
00:42:41,820 --> 00:42:43,807
Comme si on les avait nouées.
619
00:42:44,340 --> 00:42:46,729
Je ne me souviens pas
620
00:42:46,980 --> 00:42:49,414
avoir posé cette pelote ici.
621
00:42:50,620 --> 00:42:54,329
Ni même avoir fait ces nœuds.
622
00:42:54,900 --> 00:42:56,174
Je pense que quelque chose
623
00:42:56,780 --> 00:42:59,248
s'est produit durant mon sommeil.
624
00:43:00,420 --> 00:43:03,696
J'ai peur de m'endormir maintenant.
625
00:43:04,180 --> 00:43:07,058
Ce câble est relié au magnétoscope.
626
00:43:07,620 --> 00:43:09,451
Appuyez sur "enregistrer" ce soir.
627
00:43:10,820 --> 00:43:11,809
Entendu.
628
00:43:21,899 --> 00:43:25,853
La même nuit
629
00:44:45,940 --> 00:44:49,899
- Vous étiez encore endormie ?
- Oui.
630
00:44:53,620 --> 00:44:54,563
En fin de compte...
631
00:44:54,825 --> 00:44:57,089
Vous n'avez aucun souvenir
en vous réveillant ?
632
00:44:58,780 --> 00:45:00,179
Non, aucun.
633
00:45:13,740 --> 00:45:15,139
M. Matsumoto, regardez !
634
00:45:15,900 --> 00:45:17,618
Ça ressemble aux boucles de laine.
635
00:45:18,940 --> 00:45:21,408
- En effet.
- Oui, aucun doute.
636
00:45:22,020 --> 00:45:23,373
Ce sont les mêmes nœuds.
637
00:45:37,785 --> 00:45:40,260
J'y pense.
638
00:45:41,060 --> 00:45:42,857
Les bruits durant l'enregistrement.
639
00:45:43,860 --> 00:45:45,259
C'était peut-être ça.
640
00:45:48,220 --> 00:45:50,734
Possible.
641
00:45:51,700 --> 00:45:53,338
C'est une collègue de ma boîte
642
00:45:53,620 --> 00:45:55,417
qui habite au dessus.
643
00:45:56,100 --> 00:45:57,249
- Vraiment ?
- Oui.
644
00:45:58,220 --> 00:46:00,176
Et ça fait toujours ce bruit ?
645
00:46:00,820 --> 00:46:02,014
Dernièrement...
646
00:46:02,980 --> 00:46:04,413
Dernièrement ?
647
00:46:07,100 --> 00:46:10,376
- Excuse-moi de te déranger.
- Ce n'est rien, qu'y a-t-il ?
648
00:46:13,460 --> 00:46:16,054
- C'est pour la télé ?
- En fait...
649
00:46:16,820 --> 00:46:20,290
Tu n'as pas fait du bruit
tout à l'heure
650
00:46:20,940 --> 00:46:21,929
près du plancher ?
651
00:46:23,140 --> 00:46:25,973
Près du plancher ?
Non, pas vraiment.
652
00:46:26,300 --> 00:46:27,415
Et tu n'as rien entendu ?
653
00:46:29,086 --> 00:46:32,177
Non, pourtant j'étais dans ma chambre.
654
00:46:32,620 --> 00:46:33,609
- Vraiment ?
- Oui.
655
00:46:34,260 --> 00:46:35,249
Hier aussi,
656
00:46:36,700 --> 00:46:39,168
en pleine nuit.
657
00:46:40,940 --> 00:46:43,932
J'ai entendu le même genre de bruits.
658
00:46:45,580 --> 00:46:47,775
Ah bon ?
Je n'ai vraiment rien remarqué.
659
00:46:48,540 --> 00:46:51,418
- Vraiment ?
- Et dernièrement,
660
00:46:51,900 --> 00:46:54,175
il ne vous est rien arrivé de bizarre ?
661
00:46:56,100 --> 00:46:57,294
Comment dire ?
662
00:46:57,780 --> 00:47:00,374
Des malaises soudains
ou de la fatigue ?
663
00:47:01,380 --> 00:47:02,369
Rien de tout ça ?
664
00:47:04,420 --> 00:47:07,492
Non, tout va bien.
665
00:47:08,180 --> 00:47:10,899
Tant mieux alors.
Je suis vraiment désolée.
666
00:47:11,220 --> 00:47:12,209
Ce n'est rien.
667
00:47:17,060 --> 00:47:20,973
6 janvier 2004.
Nakano (Tokyo)
668
00:47:21,660 --> 00:47:24,174
Je n'avais pas compris sur le coup,
669
00:47:24,780 --> 00:47:26,372
c'était un poteau électrique.
670
00:47:27,020 --> 00:47:29,488
Le nombre d'étages et de fenêtres
671
00:47:30,060 --> 00:47:30,886
correspond aussi.
672
00:47:31,340 --> 00:47:33,092
L'immeuble aussi est bleuâtre.
673
00:47:33,580 --> 00:47:35,730
Le problème viendrait d'ici.
674
00:47:36,320 --> 00:47:39,417
La deuxième fenêtre au second,
en partant de la droite.
675
00:47:40,500 --> 00:47:44,015
Le balcon avec des sacs poubelles.
676
00:47:45,380 --> 00:47:46,893
Bien, allons voir.
677
00:47:59,220 --> 00:48:00,619
Il s'appelle Oosawa.
678
00:48:06,820 --> 00:48:07,809
Excusez-moi !
679
00:48:08,580 --> 00:48:10,218
Est-ce que M. Oosawa est là ?
680
00:48:19,780 --> 00:48:22,692
Tiens ?
J'entends quelque chose.
681
00:48:30,260 --> 00:48:32,455
Excusez-moi de vous déranger.
682
00:48:33,180 --> 00:48:34,579
Connaissez-vous ce Oosawa
683
00:48:34,820 --> 00:48:37,937
qui habite à côté ?
684
00:48:38,940 --> 00:48:42,137
C'est un homme d'environ 25 ans.
685
00:48:42,540 --> 00:48:44,098
Je le vois marmonner
686
00:48:44,260 --> 00:48:46,820
quand je le croise de temps à autre.
687
00:48:47,220 --> 00:48:49,859
Il fait aussi souvent de grands bruits,
688
00:48:50,260 --> 00:48:53,297
- comme tout à l'heure.
- Vous avez entendu aussi ?
689
00:48:53,786 --> 00:48:54,678
C'était le voisin ?
690
00:48:55,260 --> 00:48:57,933
Ensuite,
691
00:48:58,380 --> 00:49:00,655
nous recherchons
une fillette de 10 ans.
692
00:49:01,260 --> 00:49:04,172
Vous ne l'auriez jamais vu en compagnie
693
00:49:04,900 --> 00:49:06,049
d'une fille de cet âge ?
694
00:49:06,980 --> 00:49:10,152
Ah non, jamais.
695
00:49:13,420 --> 00:49:17,379
7 janvier
696
00:49:21,580 --> 00:49:24,538
Tiens ?
Il y a des pigeons juste sur la rampe
697
00:49:25,180 --> 00:49:26,659
devant chez Oosawa.
698
00:49:27,900 --> 00:49:29,299
C'est étrange.
699
00:49:30,220 --> 00:49:33,610
- Quoi qu'il en soit, continue de filmer.
- Entendu.
700
00:50:06,300 --> 00:50:08,097
Ah, il vient de sortir !
701
00:50:27,241 --> 00:50:31,108
Quelques jours plus tard,
Oosawa a disparu de cette résidence.
702
00:50:40,420 --> 00:50:43,218
J'ai regardé à nouveau
la vidéo de Marika,
703
00:50:43,900 --> 00:50:47,336
celle prise dans son sommeil.
On entend un drôle de bruit.
704
00:50:47,940 --> 00:50:48,929
Je la repasse.
705
00:51:00,100 --> 00:51:01,089
C'est bientôt.
706
00:51:03,660 --> 00:51:06,049
"Kag... Ta..."
707
00:51:15,300 --> 00:51:16,733
Tu as entendu ?
708
00:51:21,020 --> 00:51:25,013
J'ai fait analyser les bruits
de la vidéo prise chez Mariko.
709
00:51:27,980 --> 00:51:31,495
À gauche, le signal original.
À droite, le signal retouché.
710
00:51:32,060 --> 00:51:33,095
Écoutez.
711
00:51:34,540 --> 00:51:37,054
"Kag... Ta..."
712
00:51:39,340 --> 00:51:41,376
Maintenant, le signal retouché.
713
00:51:45,620 --> 00:51:47,850
"Kagutaba..."
714
00:51:51,340 --> 00:51:52,773
C'est quoi le "Kagutaba" ?
715
00:52:21,660 --> 00:52:22,649
Alors ?
716
00:52:24,540 --> 00:52:27,532
Il se pourrait que...
717
00:52:28,060 --> 00:52:31,211
- Oui ?
- Ça ressemble beaucoup
718
00:52:32,140 --> 00:52:35,052
à la voix que j'ai entendue
près de ce temple.
719
00:52:35,940 --> 00:52:37,498
Le temple ?
720
00:52:37,900 --> 00:52:40,050
Celui de l'émission télévisée ?
721
00:52:40,620 --> 00:52:41,575
Exactement.
722
00:52:42,500 --> 00:52:44,331
Les voix sont très similaires.
723
00:52:45,780 --> 00:52:46,929
En fait...
724
00:52:47,590 --> 00:52:49,809
Ça dirait "Kagutaba".
725
00:52:50,660 --> 00:52:53,254
- "Kagutaba" ?
- Oui.
726
00:52:55,020 --> 00:52:57,011
Ce mot, "Kagutaba",
727
00:52:57,500 --> 00:52:59,331
ça vous dit quelque chose ?
728
00:53:02,300 --> 00:53:05,736
Non.
Non, rien du tout.
729
00:53:06,940 --> 00:53:07,975
Jamais entendu.
730
00:53:10,580 --> 00:53:12,810
"Kagutaba"...
731
00:53:18,078 --> 00:53:20,614
J'ai fait des recherches
sur le mot "Kagutaba".
732
00:53:20,820 --> 00:53:22,811
C'est au sujet du mot "Kagutaba".
733
00:53:23,220 --> 00:53:24,448
Oui, "Kagutaba".
734
00:53:25,060 --> 00:53:28,577
En modifiant un peu,
on pourrait penser au "Kami" de "Dieu"
735
00:53:28,839 --> 00:53:31,248
et au "Tama" de "esprit".
736
00:53:31,460 --> 00:53:32,575
Comme dans "Kamitama".
737
00:53:33,860 --> 00:53:35,179
Je vois, "l'esprit divin".
738
00:53:35,846 --> 00:53:37,458
Connaîtriez-vous un mot
739
00:53:38,260 --> 00:53:41,889
avec une prononciation proche
de "Kagutaba" en langue étrangère ?
740
00:53:42,420 --> 00:53:44,885
Non, rien ne me vient à l'esprit.
741
00:53:45,180 --> 00:53:47,171
Allô, je suis bien chez M. Shioya ?
742
00:53:47,700 --> 00:53:50,692
Je cherche des renseignements
sur un mot.
743
00:53:51,420 --> 00:53:53,615
Il s'agit de "Kagutaba".
744
00:53:54,340 --> 00:53:56,774
- "Kagutaba" ?
- Exact, "Kagutaba".
745
00:53:57,460 --> 00:53:58,973
- "Kagutaba" ?
- Oui.
746
00:54:02,020 --> 00:54:05,979
J'ai l'impression d'avoir déjà vu
ce mot dans un livre...
747
00:54:06,580 --> 00:54:07,569
Quoi ?
748
00:54:11,924 --> 00:54:13,498
- Enchanté.
- Enchanté.
749
00:54:15,540 --> 00:54:18,100
Entrons dans le vif du sujet.
750
00:54:18,580 --> 00:54:22,050
Vous m'aviez parlé d'un livre
qui contenait le mot "Kagutaba".
751
00:54:22,220 --> 00:54:25,426
- Je pourrais le voir ?
- Oui, le voilà.
752
00:54:25,740 --> 00:54:29,335
C'est un document ethnologique
du canton de Tokita à Nagano.
753
00:54:31,100 --> 00:54:33,978
C'est là dedans qu'on voit apparaître
754
00:54:34,500 --> 00:54:35,979
le mot "Kagutaba".
755
00:54:36,380 --> 00:54:38,336
Il y a une ville du nom de Shikami
756
00:54:38,500 --> 00:54:40,441
près de Tokita.
757
00:54:40,703 --> 00:54:42,212
- Oui ?
- Et près de cette ville,
758
00:54:42,540 --> 00:54:44,337
il existait autrefois un village
759
00:54:44,740 --> 00:54:46,651
du nom de Shimokage.
760
00:54:47,820 --> 00:54:50,015
Mais il a été englouti
sous un barrage.
761
00:54:51,380 --> 00:54:54,690
Ce village de Shimokage
762
00:54:55,580 --> 00:54:56,899
perpétuait une coutume :
763
00:54:57,540 --> 00:54:58,529
la "Fête du Démon".
764
00:54:59,700 --> 00:55:02,379
- Ou la "Kimatsuri".
- "Kimatsuri" ?
765
00:55:02,820 --> 00:55:05,618
C'était un rituel organisé
pour calmer un démon.
766
00:55:05,780 --> 00:55:06,849
Or,
767
00:55:07,740 --> 00:55:09,378
selon ces écrits,
768
00:55:11,300 --> 00:55:14,736
ils appelaient ce démon "Kagutaba".
769
00:55:16,500 --> 00:55:18,695
Donc "Kagutaba"
770
00:55:18,980 --> 00:55:22,017
serait le nom d'un démon ?
771
00:55:22,980 --> 00:55:25,096
Ce "Kagutaba",
772
00:55:25,620 --> 00:55:27,611
enfin, cette entité,
773
00:55:28,620 --> 00:55:30,451
était désignée par le mot démon
774
00:55:31,100 --> 00:55:34,331
sans doute pour se la représenter
plus aisément.
775
00:55:34,780 --> 00:55:36,577
Regardez ce document,
776
00:55:37,500 --> 00:55:39,650
il date de l'ère Edo.
777
00:55:41,940 --> 00:55:43,498
On peut lire ici "Kagutaba".
778
00:55:44,260 --> 00:55:45,579
Avec les idéogrammes
779
00:55:46,060 --> 00:55:48,210
de "désastre", "instrument" et "âme".
780
00:55:49,060 --> 00:55:51,470
Ces trois caractères réunis
forment "Kagutaba".
781
00:55:52,580 --> 00:55:54,855
En bref, c'est l'instrument du malheur.
782
00:55:55,420 --> 00:55:58,298
Voilà ce que signifierait "Kagutaba".
783
00:55:59,740 --> 00:56:02,379
En fait, il y a très longtemps
784
00:56:02,952 --> 00:56:04,817
un groupe de sorciers
venus de l'ouest
785
00:56:05,260 --> 00:56:08,809
auraient émigré
dans le village de Shimokage.
786
00:56:09,380 --> 00:56:10,859
Et dans ces terres,
787
00:56:11,300 --> 00:56:12,533
ils auraient fait prospérer
788
00:56:12,980 --> 00:56:14,413
l'école Shimokage.
789
00:56:14,964 --> 00:56:17,295
- "L'école Shimokage" ?
- L'un des secrets
790
00:56:17,675 --> 00:56:19,770
ou arcanes de cette école
791
00:56:20,300 --> 00:56:22,689
portait le nom du "Sortilège Kagutaba".
792
00:56:23,140 --> 00:56:25,129
C'est à l'aide de cette formule
793
00:56:25,580 --> 00:56:28,219
que les sorciers créaient un Kagutaba
794
00:56:28,660 --> 00:56:30,173
qu'ils envoyaient sur l'ennemi
795
00:56:30,500 --> 00:56:32,138
pour qu'il succombe aux maléfices.
796
00:56:32,540 --> 00:56:35,293
Voilà à quoi servait le Kagutaba,
797
00:56:35,780 --> 00:56:37,266
d'après ces écrits.
798
00:56:37,700 --> 00:56:40,498
Mais un jour, un Kagutaba invoqué
799
00:56:41,540 --> 00:56:44,737
se rebella contre un sorcier.
800
00:56:45,660 --> 00:56:47,093
Et comme il semait le trouble,
801
00:56:47,500 --> 00:56:50,537
il est dit que le sorcier
aurait prié sans cesse
802
00:56:51,020 --> 00:56:54,251
afin d'obtenir finalement
803
00:56:54,740 --> 00:56:56,253
le pouvoir de sceller le démon
804
00:56:57,060 --> 00:56:58,891
au plus profond de la terre.
805
00:57:02,780 --> 00:57:06,773
En 1978, Shimokage fut recouvert d'eau,
et la "fête du démon" fut abolie.
806
00:57:11,260 --> 00:57:12,978
Allô, mairie de Shikami.
807
00:57:13,814 --> 00:57:14,609
Bonjour.
808
00:57:14,820 --> 00:57:17,892
J'aimerais avoir des détails
sur la fête de Shimokage,
809
00:57:18,100 --> 00:57:20,250
le village englouti sous un barrage.
810
00:57:21,980 --> 00:57:24,175
- Un instant, je vous prie.
- Bien.
811
00:57:26,060 --> 00:57:28,574
Ici le responsable,
c'est pour Shimokage ?
812
00:57:29,140 --> 00:57:30,129
En effet.
813
00:57:30,660 --> 00:57:33,413
En fait, je ne maîtrise pas
vraiment le sujet.
814
00:57:34,260 --> 00:57:37,889
Mais je peux vous rediriger
vers un spécialiste.
815
00:57:38,756 --> 00:57:40,417
C'est M. Tanimura,
un ethnologue.
816
00:57:41,020 --> 00:57:42,692
Excusez-moi,
c'est M. Kobayashi.
817
00:57:44,900 --> 00:57:48,131
Ah, bonjour.
Entrez, je vous en prie.
818
00:57:49,300 --> 00:57:51,211
La fête de Shimokage était privée,
819
00:57:51,820 --> 00:57:54,698
et il n'en reste aucune photo.
820
00:57:55,020 --> 00:57:58,456
Seulement,
lors de sa dernière célébration,
821
00:57:59,180 --> 00:58:00,454
en 1978,
822
00:58:00,940 --> 00:58:03,500
la famille Ishii,
l'organisatrice historique,
823
00:58:03,900 --> 00:58:06,175
a demandé qu'elle soit filmée.
824
00:58:07,260 --> 00:58:09,490
Tout est sur ces bobines 16 mm.
825
00:58:10,660 --> 00:58:12,855
J'ai tanné M. Ishii
pour qu'il me les cède.
826
00:58:13,700 --> 00:58:15,292
Et ça,
827
00:58:16,980 --> 00:58:18,208
c'est le même contenu,
828
00:58:19,340 --> 00:58:21,376
transféré sur VHS.
829
00:58:31,340 --> 00:58:33,808
Autrefois, au village Shimokage,
830
00:58:34,020 --> 00:58:37,057
la sorcellerie de l'école Shimokage
était omniprésente.
831
00:58:37,982 --> 00:58:41,096
Les habitants de ce village
y croyaient énormément.
832
00:58:42,980 --> 00:58:46,353
Ces croyances se sont estompées,
833
00:58:47,100 --> 00:58:49,250
mais la coutume de la faucille au mur
834
00:58:49,780 --> 00:58:51,259
pour éloigner le mal
835
00:58:51,780 --> 00:58:53,452
existe toujours.
836
00:58:53,940 --> 00:58:57,728
On en voit encore au hameau
des anciens de Shimokage,
837
00:58:58,340 --> 00:58:59,614
sur certaines maisons.
838
00:59:00,380 --> 00:59:01,495
Vraiment ?
839
00:59:02,060 --> 00:59:03,129
Non au barrage !
840
00:59:03,591 --> 00:59:04,705
Contre le barrage !
841
00:59:07,260 --> 00:59:10,252
L'école Shimokage
utilisait beaucoup les chiens.
842
00:59:11,300 --> 00:59:12,289
C'était resté,
843
00:59:12,900 --> 00:59:15,972
et beaucoup d'habitants
en élevaient encore.
844
00:59:19,660 --> 00:59:22,777
Voici le temple du démon
où avait lieu la fête.
845
00:59:25,020 --> 00:59:28,490
Son prêtre était M. Ishii,
celui qui m'a cédé les pellicules.
846
00:59:29,260 --> 00:59:31,091
On le verra après sur les images.
847
00:59:35,060 --> 00:59:38,336
Ah, et voilà le Kagutaba.
848
00:59:39,060 --> 00:59:39,949
D'accord.
849
00:59:42,421 --> 00:59:45,531
Cette fête était organisée
pour calmer ce démon.
850
01:00:11,180 --> 01:00:13,816
Voilà le moment
où le Kagutaba se déchaîne.
851
01:00:14,380 --> 01:00:15,369
Je vois.
852
01:00:31,260 --> 01:00:34,411
Et ça c'est M. Ishii,
le prêtre dont je vous parlais.
853
01:00:35,404 --> 01:00:36,338
Il va à présent
854
01:00:36,900 --> 01:00:39,368
apaiser le Kagutaba.
855
01:00:46,940 --> 01:00:48,851
Après ça,
856
01:00:50,460 --> 01:00:52,974
il va s'incliner,
frapper quatre fois
857
01:00:57,260 --> 01:00:58,659
et s'incliner à nouveau.
858
01:00:59,820 --> 01:01:01,014
Ce rituel est propre
859
01:01:02,020 --> 01:01:04,090
au culte de ce temple.
860
01:01:04,540 --> 01:01:05,529
Je vois.
861
01:01:05,820 --> 01:01:08,050
Partout ailleurs,
le rituel s'exécute
862
01:01:09,140 --> 01:01:11,938
en 2 courbettes, 2 battements
et une courbette.
863
01:01:12,140 --> 01:01:13,129
En effet.
864
01:01:13,940 --> 01:01:16,818
Une courbette,
4 battements et une courbette.
865
01:01:17,740 --> 01:01:18,729
Cet usage,
866
01:01:19,380 --> 01:01:22,372
il n'existe qu'au temple du Démon.
867
01:01:23,731 --> 01:01:26,722
Juste après les courbettes
et les frappes de mains,
868
01:01:27,740 --> 01:01:29,093
celle qui jouait le Kagutaba
869
01:01:29,540 --> 01:01:32,008
a subitement commencé à délirer.
870
01:01:32,540 --> 01:01:33,687
On a dû stopper le rituel,
871
01:01:34,580 --> 01:01:36,138
avant la fin.
872
01:01:42,380 --> 01:01:43,369
Han !
873
01:02:13,631 --> 01:02:15,337
Hé, que se passe-t-il ?
874
01:02:16,060 --> 01:02:17,732
Qu'y a-t-il ?
875
01:02:18,460 --> 01:02:19,449
Hé !
876
01:02:21,540 --> 01:02:22,529
Hé, hé !
877
01:02:26,469 --> 01:02:28,903
Les villageois les plus croyants
878
01:02:29,789 --> 01:02:31,063
ont parlé de possession
879
01:02:32,749 --> 01:02:34,228
ou d'un maléfice du Kagutaba
880
01:02:35,229 --> 01:02:37,902
qui montrait son désaccord
face au barrage
881
01:02:38,829 --> 01:02:40,057
ou l'arrêt de cette fête.
882
01:02:40,829 --> 01:02:43,297
Beaucoup de rumeurs ont circulé.
883
01:02:43,949 --> 01:02:45,507
Ce Kagutaba
884
01:02:46,389 --> 01:02:50,098
qui aurait été scellé
à Shimokage autrefois,
885
01:02:51,069 --> 01:02:55,028
on le représente comme un démon
dans le rituel,
886
01:02:55,869 --> 01:02:58,064
mais qu'était-il vraiment à l'origine ?
887
01:02:58,949 --> 01:03:02,305
Ça, personne ne le sait.
888
01:03:04,029 --> 01:03:06,827
J'aimerais rencontrer
M. Ishii de visu,
889
01:03:06,989 --> 01:03:10,345
pour l'interroger.
C'est possible ?
890
01:03:11,429 --> 01:03:14,819
Malheureusement,
il y a sept ans de cela,
891
01:03:16,030 --> 01:03:17,587
il est mort d'une maladie
892
01:03:18,629 --> 01:03:20,108
après m'avoir remis ce film.
893
01:03:21,149 --> 01:03:23,424
Sa femme est morte
à la même période,
894
01:03:24,029 --> 01:03:27,226
mais leur fille est toujours en vie.
895
01:03:27,469 --> 01:03:30,742
C'est celle qui est entrée en transe
en jouant le Kagutaba.
896
01:03:31,269 --> 01:03:33,464
Elle serait revenue ici dernièrement,
897
01:03:34,029 --> 01:03:36,907
et vivrait dans la maison de son père,
898
01:03:37,177 --> 01:03:38,138
avec son fils.
899
01:03:39,269 --> 01:03:41,942
C'est dans le hameau
des anciens de Shimokage :
900
01:03:42,309 --> 01:03:45,460
- au village de Mikaishi.
- Mikaishi ?
901
01:03:46,589 --> 01:03:49,467
On dit d'ailleurs
qu'elle est un peu spéciale.
902
01:03:50,949 --> 01:03:53,509
Je ne sais pas
si elle acceptera de vous parler.
903
01:04:07,269 --> 01:04:09,100
Ça doit être dans le coin.
904
01:04:31,549 --> 01:04:32,538
C'est quoi tout ça ?
905
01:05:04,389 --> 01:05:05,788
C'est obligatoirement lié...
906
01:05:10,869 --> 01:05:11,858
Excusez-moi !
907
01:05:15,989 --> 01:05:16,978
Excusez-moi !
908
01:05:21,189 --> 01:05:22,178
Il y a quelqu'un ?
909
01:05:26,269 --> 01:05:28,908
Comment oses-tu me parler sur ce ton ?
910
01:05:29,269 --> 01:05:31,942
Je te demande comment tu oses
me parler sur ce ton ?
911
01:05:43,989 --> 01:05:46,628
- Tu as vu ?
- Oui.
912
01:05:48,829 --> 01:05:51,468
Une dame d'une quarantaine d'années
913
01:05:51,709 --> 01:05:54,761
et son fils qui doit être en primaire.
914
01:05:55,023 --> 01:05:58,021
Comment oses-tu me parler sur ce ton ?
915
01:05:58,869 --> 01:06:01,337
Elle s'appelle...
Junko Ishii.
916
01:06:05,992 --> 01:06:09,902
J'ai décidé d'interroger le voisinage.
917
01:06:14,000 --> 01:06:15,104
Regarde, une faucille.
918
01:06:17,149 --> 01:06:19,185
Excusez-moi,
il y a quelqu'un ?
919
01:06:30,669 --> 01:06:31,658
Excusez-moi !
920
01:06:32,102 --> 01:06:34,662
Il y a quelqu'un ?
Personne...
921
01:06:39,109 --> 01:06:42,021
- C'est pour quoi ?
- Excusez-moi.
922
01:06:42,389 --> 01:06:45,062
Vous voyez la maison de M. Ishii
tout près d'ici ?
923
01:06:45,389 --> 01:06:48,620
- Oui.
- La maison a toujours été comme ça ?
924
01:06:49,709 --> 01:06:51,745
Non, c'est récent.
925
01:06:52,389 --> 01:06:53,788
Depuis le retour de la fille.
926
01:06:54,709 --> 01:06:57,621
Vous feriez mieux
de ne pas trop l'approcher.
927
01:06:58,789 --> 01:07:00,541
Je vous le conseille vraiment.
928
01:07:07,389 --> 01:07:08,378
Excusez-moi !
929
01:07:09,055 --> 01:07:12,630
- Oui ?
- Excusez-moi de vous déranger.
930
01:07:13,149 --> 01:07:14,138
C'est pour la télé ?
931
01:07:14,829 --> 01:07:18,299
Vous connaissez la maison des Ishii ?
932
01:07:19,269 --> 01:07:20,258
- Des Ishii ?
- Oui.
933
01:07:35,069 --> 01:07:38,505
Je mène une petite enquête
dans les environs.
934
01:07:38,909 --> 01:07:40,262
Peut-on vous parler un peu ?
935
01:07:40,869 --> 01:07:42,939
- Nous pouvons entrer ?
- Je vous en prie.
936
01:07:43,629 --> 01:07:44,823
Excusez-moi.
937
01:07:46,749 --> 01:07:48,467
J'étais amie avec Junko,
938
01:07:48,909 --> 01:07:51,139
du temps de Shimokage.
939
01:07:51,829 --> 01:07:53,660
Elle a quitté le village pour étudier
940
01:07:54,949 --> 01:07:56,905
dans une école d'infirmerie à Tokyo.
941
01:07:57,509 --> 01:07:58,544
Dans une école ?
942
01:07:58,949 --> 01:08:02,066
- Vous vous souvenez du nom ?
- D'après mes souvenirs,
943
01:08:03,589 --> 01:08:06,342
ça devait être l'école Musashi
944
01:08:07,229 --> 01:08:08,867
ou quelque chose du genre...
945
01:08:09,149 --> 01:08:12,221
Mlle Ishii a toujours été comme ça ?
946
01:08:13,309 --> 01:08:16,619
Comment dire ?
947
01:08:16,869 --> 01:08:18,700
- Un peu dérangée.
- Non, pas du tout.
948
01:08:19,309 --> 01:08:22,745
- C'était une fille tout à fait normale.
- Vraiment ?
949
01:08:23,269 --> 01:08:26,147
Mais après la fête du démon...
950
01:08:26,989 --> 01:08:30,823
- La fête du démon ?
- Oui... Elle est devenue un peu bizarre.
951
01:08:31,389 --> 01:08:33,584
Personnellement,
952
01:08:34,029 --> 01:08:37,021
- je pense qu'elle a été possédée.
- Possédée ?
953
01:08:37,789 --> 01:08:41,099
Elle disait entendre
954
01:08:42,229 --> 01:08:44,789
des ordres de Dieu
955
01:08:45,509 --> 01:08:48,581
et qu'elle devait y obéir.
956
01:08:50,389 --> 01:08:51,378
Oui.
957
01:08:52,909 --> 01:08:54,524
Elle était devenue bizarre.
958
01:08:55,189 --> 01:08:58,306
On parle de malédiction du Kagutaba,
959
01:08:58,989 --> 01:09:02,425
d'après la rumeur.
Vous en pensez quoi ?
960
01:09:19,811 --> 01:09:22,388
Madame, où allez-vous ?
961
01:09:25,429 --> 01:09:28,660
Hein ?
Madame !
962
01:09:35,702 --> 01:09:38,706
21 janvier, Musashino (Tokyo)
963
01:09:38,909 --> 01:09:40,228
J'aimerais vous interroger
964
01:09:40,949 --> 01:09:44,240
au sujet d'une ancienne élève
du nom de Junko Ishii.
965
01:09:44,749 --> 01:09:48,344
Elle a obtenu son diplôme en 1982,
966
01:09:48,549 --> 01:09:50,665
elle a ensuite été engagée
967
01:09:51,109 --> 01:09:53,145
à la maternité de Hachioji.
968
01:09:53,509 --> 01:09:55,818
Je connais le nom de cette clinique,
969
01:09:56,389 --> 01:10:00,098
mais elle a fermé en 2000.
970
01:10:03,829 --> 01:10:06,866
J'aurais quelques questions à vous poser
971
01:10:07,669 --> 01:10:09,307
au sujet de Junko Ishii,
972
01:10:09,549 --> 01:10:11,267
une de vos anciennes collègues.
973
01:10:12,629 --> 01:10:15,688
C'était quel genre de personne ?
974
01:10:16,909 --> 01:10:18,137
Mlle Ishii...
975
01:10:19,189 --> 01:10:22,261
C'était une employée très sérieuse,
976
01:10:22,429 --> 01:10:24,420
mais calme à en faire peur.
977
01:10:25,309 --> 01:10:27,425
Je n'ai jamais parlé d'autre chose
978
01:10:27,989 --> 01:10:30,298
que du travail avec elle.
979
01:10:31,309 --> 01:10:33,664
La clinique pour laquelle on travaillait
980
01:10:34,469 --> 01:10:36,903
acceptait de pratiquer des avortements
981
01:10:37,430 --> 01:10:39,425
passé le délai des 22 semaines.
982
01:10:39,869 --> 01:10:42,986
- Pardon ?
- Oui, c'était illégal.
983
01:10:43,389 --> 01:10:46,187
C'était Junko qui était chargée
984
01:10:46,549 --> 01:10:49,666
de se débarrasser des fœtus.
985
01:10:50,149 --> 01:10:53,061
Et la rumeur disait qu'elle les ramenait
986
01:10:53,269 --> 01:10:54,338
tous chez elle.
987
01:10:56,616 --> 01:11:00,582
Si cette rumeur disait vrai,
à quoi lui servaient ces fœtus ?
988
01:11:05,269 --> 01:11:08,341
6 février
989
01:11:11,389 --> 01:11:12,981
Midori ?
990
01:11:14,189 --> 01:11:15,383
C'est bien la collègue
991
01:11:15,949 --> 01:11:18,417
qui habite au dessus de chez vous ?
992
01:11:23,069 --> 01:11:24,058
Midori...
993
01:11:33,629 --> 01:11:34,778
Elle est morte.
994
01:11:36,349 --> 01:11:37,338
Pardon ?
995
01:11:38,509 --> 01:11:39,498
Tout à l'heure,
996
01:11:41,909 --> 01:11:43,547
la police est venue chez moi.
997
01:11:51,349 --> 01:11:52,338
Selon elle,
998
01:11:56,909 --> 01:11:58,183
Midori s'est suicidée.
999
01:12:00,829 --> 01:12:01,944
Elle l'a fait...
1000
01:12:05,229 --> 01:12:06,218
dans un parc...
1001
01:12:10,429 --> 01:12:11,657
avec d'autres inconnus.
1002
01:12:16,629 --> 01:12:17,857
Elle s'est pendue.
1003
01:12:22,189 --> 01:12:24,066
J'ai pensé que c'était de ma faute.
1004
01:12:30,109 --> 01:12:31,098
J'ai eu peur.
1005
01:12:32,309 --> 01:12:33,537
Et je me suis enfuie.
1006
01:12:41,269 --> 01:12:44,420
Pardon.
Pardon.
1007
01:12:49,687 --> 01:12:53,622
J'ai décidé de confier Marika
à ma femme.
1008
01:13:01,469 --> 01:13:02,743
Je suis rentré.
1009
01:13:04,749 --> 01:13:05,818
Bonsoir.
1010
01:13:06,549 --> 01:13:08,665
- Ma femme, Keiko.
- Enchantée.
1011
01:13:09,669 --> 01:13:12,945
Merci de m'accueillir.
1012
01:13:15,669 --> 01:13:19,539
Diffusé le même jour.
1013
01:13:19,869 --> 01:13:20,904
Ce matin,
1014
01:13:21,429 --> 01:13:24,023
vers 6 heures,
on a retrouvé sept cadavres
1015
01:13:24,789 --> 01:13:27,338
dans le parc Hironuma à Nerima.
1016
01:13:27,829 --> 01:13:29,421
Les sept défunts
1017
01:13:29,909 --> 01:13:32,260
s'étaient pendus
à une balançoire.
1018
01:13:33,629 --> 01:13:35,904
La police pense fortement
que les défunts
1019
01:13:36,109 --> 01:13:39,392
avaient programmé
un suicide collectif...
1020
01:13:42,657 --> 01:13:46,542
7 cadavres pendus à une balançoire !
1021
01:13:47,036 --> 01:13:48,701
6 février
1022
01:13:48,997 --> 01:13:50,069
Dessin des victimes.
1023
01:13:53,189 --> 01:13:55,908
Regarde ce magazine,
il y a une photo des victimes
1024
01:13:56,589 --> 01:13:58,420
de ce suicide collectif.
1025
01:14:01,869 --> 01:14:05,703
Elle.
Cette fille.
1026
01:14:06,589 --> 01:14:08,864
C'est la voisine du dessus de Marika.
1027
01:14:15,109 --> 01:14:16,337
Et regarde cette photo-ci.
1028
01:14:17,469 --> 01:14:20,809
Shinichi Oosawa (24 ans)
1029
01:14:27,909 --> 01:14:29,945
Au début, quand il est arrivé ici,
1030
01:14:30,349 --> 01:14:32,419
c'était un garçon normal et enjoué.
1031
01:14:32,789 --> 01:14:34,302
Mais ça a changé l'été dernier.
1032
01:14:34,629 --> 01:14:36,426
- Cet été ?
- Oui.
1033
01:14:36,829 --> 01:14:38,182
Il s'embrouillait souvent
1034
01:14:38,389 --> 01:14:40,857
avec la voisine du fond,
à cette époque.
1035
01:14:41,149 --> 01:14:44,698
- Ils se sont beaucoup disputés.
- Vraiment ?
1036
01:14:45,149 --> 01:14:46,423
Cette dame du fond,
1037
01:14:47,189 --> 01:14:50,088
elle n'était pas en reste
et répondait à ses cris.
1038
01:14:50,509 --> 01:14:52,864
Mais elle a sûrement fini
par prendre peur,
1039
01:14:53,109 --> 01:14:55,987
vu qu'elle a déménagé.
1040
01:14:56,869 --> 01:15:00,259
- Elle a quitté les lieux ?
- Exact.
1041
01:15:01,189 --> 01:15:03,749
Et ces fameuses disputes,
1042
01:15:04,749 --> 01:15:07,900
vous vous souvenez
de leur contenu ?
1043
01:15:11,109 --> 01:15:13,862
Je crois que lui se plaignait
des pleurs d'un bébé.
1044
01:15:14,229 --> 01:15:17,824
- Des pleurs d'un bébé ?
- Oui, mais cette dame n'en avait pas.
1045
01:15:18,349 --> 01:15:21,978
D'après mes souvenirs,
elle ne vivait qu'avec un garçon,
1046
01:15:22,669 --> 01:15:24,068
il devait avoir 6 ans.
1047
01:15:24,709 --> 01:15:27,382
Un instant, s'il vous plaît.
1048
01:15:29,629 --> 01:15:32,427
À tout hasard.
1049
01:15:33,149 --> 01:15:34,138
Cette voisine,
1050
01:15:36,189 --> 01:15:38,384
ce n'était pas cette femme ?
1051
01:15:39,269 --> 01:15:40,722
Oui, c'est bien elle.
1052
01:15:41,989 --> 01:15:43,641
Aucun doute possible.
1053
01:15:49,909 --> 01:15:53,776
Diffusé le 12 février
1054
01:15:54,189 --> 01:15:55,178
Information suivante.
1055
01:15:55,829 --> 01:15:58,389
Ce matin, dans une résidence de Fuchû,
1056
01:15:58,749 --> 01:15:59,738
un employé de bureau
1057
01:15:59,989 --> 01:16:02,901
a été arrêté
pour avoir poignardé sa femme.
1058
01:16:03,829 --> 01:16:06,184
Notre reporter, M. Matsui,
est sur les lieux.
1059
01:16:07,549 --> 01:16:10,710
À 7 h 10 ce matin,
un homme contactait la police
1060
01:16:11,269 --> 01:16:14,227
et avouait avoir tué sa femme
à coups de couteau.
1061
01:16:15,149 --> 01:16:16,423
À son arrivée,
1062
01:16:16,789 --> 01:16:18,859
la police découvrit Kimiko Yano,
1063
01:16:19,389 --> 01:16:21,220
femme au foyer de 36 ans,
morte.
1064
01:16:22,349 --> 01:16:25,642
Le suspect Teruyuki Yano,
employé de 40 ans,
1065
01:16:26,029 --> 01:16:28,259
a reconnu son crime.
Il a été arrêté
1066
01:16:28,869 --> 01:16:30,018
pour meurtre.
1067
01:16:30,869 --> 01:16:33,258
Cependant, malgré ses aveux,
1068
01:16:33,829 --> 01:16:37,458
- il n'a donné aucun motif.
- M. Matsui.
1069
01:16:38,189 --> 01:16:41,625
La police a-t-elle du nouveau
1070
01:16:42,069 --> 01:16:44,947
concernant la disparition
de la fille des Yano ?
1071
01:16:46,389 --> 01:16:48,186
Non, aucune nouvelle.
1072
01:16:49,069 --> 01:16:50,866
C'est le 19 décembre à l'aube
1073
01:16:51,469 --> 01:16:53,858
que la fille des Yano a disparu,
1074
01:16:54,589 --> 01:16:56,227
on ne sait rien d'autre.
1075
01:16:59,709 --> 01:17:02,860
Aujourd'hui, c'est la petite Mariko
1076
01:17:03,109 --> 01:17:06,419
- qui me prépare un bon petit plat.
- Avec entrain !
1077
01:17:08,149 --> 01:17:11,778
Des spaghettis à la vongole,
goût tomate.
1078
01:17:12,389 --> 01:17:13,378
Et voilà :
1079
01:17:14,629 --> 01:17:17,143
spaghettis et salade façon Marika !
1080
01:17:18,629 --> 01:17:20,938
- C'est parfait !
- Et maintenant,
1081
01:17:22,709 --> 01:17:24,028
du thé spécial !
1082
01:17:24,429 --> 01:17:27,341
- C'est juste du thé en sachet, non ?
- C'est du thé chinois...
1083
01:17:27,589 --> 01:17:29,466
à la Marika.
1084
01:17:31,109 --> 01:17:32,622
Vous mettez du Tabasco ?
1085
01:17:33,096 --> 01:17:35,025
Je vais le chercher.
1086
01:17:37,269 --> 01:17:40,659
Génial, c'est prêt.
1087
01:17:45,989 --> 01:17:46,978
Marika ?
1088
01:17:53,949 --> 01:17:54,938
Marika !
1089
01:17:59,269 --> 01:18:01,260
C'est pas vrai !
1090
01:18:02,669 --> 01:18:04,261
Marika ! Marika !
1091
01:18:09,349 --> 01:18:11,499
Je gémissais ?
1092
01:18:15,229 --> 01:18:18,858
Oui, d'une voix grave et prolongée.
1093
01:18:19,229 --> 01:18:20,548
Tu semblais souffrir.
1094
01:18:23,869 --> 01:18:26,178
Et tout à coup,
1095
01:18:26,429 --> 01:18:28,818
ça a tapé à la fenêtre.
1096
01:18:29,229 --> 01:18:30,218
Comme un choc.
1097
01:18:50,789 --> 01:18:53,781
Qu'y a-t-il ?
Ça ne va pas ?
1098
01:19:31,389 --> 01:19:32,378
C'est mon tour.
1099
01:19:34,749 --> 01:19:36,148
Je serai la prochaine.
1100
01:19:47,709 --> 01:19:49,984
Je vais retourner à Nagano.
1101
01:19:51,669 --> 01:19:55,423
Je rencontrerai cette Junko Ishii.
1102
01:19:58,309 --> 01:20:00,140
Et cette fois, je lui parlerai.
1103
01:20:02,949 --> 01:20:05,383
Peut-être qu'en la questionnant,
1104
01:20:05,709 --> 01:20:08,667
je trouverai un indice
pour arranger tout ça.
1105
01:20:14,229 --> 01:20:15,901
Ce M. Hori...
1106
01:20:17,589 --> 01:20:20,661
Il a dit que les pigeons
étaient signe de malheur.
1107
01:20:22,109 --> 01:20:23,258
La venue des pigeons
1108
01:20:25,629 --> 01:20:28,860
annonce peut-être la mort.
1109
01:20:37,269 --> 01:20:40,147
On ira voir M. Hori demain.
1110
01:20:41,069 --> 01:20:43,742
On lui demandera conseil.
1111
01:20:53,429 --> 01:20:57,422
J'ai décidé de montrer la vidéo
de Junko Ishii à M. Hori.
1112
01:20:59,989 --> 01:21:03,982
13 février
1113
01:21:10,522 --> 01:21:13,387
M. Hori.
M. Hori ?
1114
01:21:13,589 --> 01:21:15,227
Je peux ?
1115
01:21:18,309 --> 01:21:20,823
Je voudrais vous montrer
quelque chose.
1116
01:21:23,269 --> 01:21:24,258
C'est cette vidéo.
1117
01:21:27,829 --> 01:21:29,581
J'aimerais vous parler.
1118
01:21:35,189 --> 01:21:36,178
Excusez-moi !
1119
01:21:40,109 --> 01:21:41,861
Comment oses-tu ?
1120
01:21:43,109 --> 01:21:45,782
Je te demande comment tu oses...
1121
01:21:48,669 --> 01:21:52,378
Désolé !
J'éteins tout de suite.
1122
01:21:55,789 --> 01:21:56,723
M. Hori ?
1123
01:21:59,269 --> 01:22:01,829
M. Hori !
1124
01:22:02,309 --> 01:22:04,379
Vous n'avez pas eu un flash
1125
01:22:04,949 --> 01:22:06,860
ou ressenti quelque chose
1126
01:22:07,149 --> 01:22:08,901
en voyant cette vidéo ?
1127
01:22:10,709 --> 01:22:12,984
M. Hori.
1128
01:22:23,509 --> 01:22:26,228
M. Kobayashi.
1129
01:22:28,189 --> 01:22:29,861
Vous m'emmenez à ce barrage ?
1130
01:22:31,149 --> 01:22:33,947
Celui qui a été construit
sur ce fameux village.
1131
01:22:37,109 --> 01:22:40,021
- Pourquoi faire ?
- Pour reproduire le rituel,
1132
01:22:41,429 --> 01:22:43,818
celui de la fête du démon.
1133
01:22:44,949 --> 01:22:47,258
J'aimerais tester son efficacité.
1134
01:22:47,669 --> 01:22:50,627
Non, c'est hors de question !
Cette Junko Ishii.
1135
01:22:51,549 --> 01:22:53,187
Elle a peut-être été envoûtée
1136
01:22:53,869 --> 01:22:55,621
par le Kagutaba lors de ce rituel.
1137
01:22:56,429 --> 01:22:58,420
C'est un peu trop risqué.
1138
01:22:59,629 --> 01:23:01,142
Mais si tu y tiens vraiment,
1139
01:23:01,789 --> 01:23:03,745
j'irai d'abord tester pour toi.
1140
01:23:04,509 --> 01:23:05,828
Je ne veux pas mourir.
1141
01:23:10,069 --> 01:23:12,025
J'aimerais le faire moi-même.
1142
01:23:26,069 --> 01:23:27,058
S'il vous plaît.
1143
01:23:32,909 --> 01:23:34,547
Entendu.
1144
01:23:36,069 --> 01:23:38,299
Nous irons à ce barrage ensemble.
1145
01:23:39,149 --> 01:23:40,980
Je vais demander à M. Hori
1146
01:23:42,309 --> 01:23:43,997
s'il peut nous accompagner.
1147
01:23:46,349 --> 01:23:48,340
M. Hori, j'ai besoin de vous !
1148
01:23:49,309 --> 01:23:51,459
Comment conjurer la malédiction ?
1149
01:23:54,149 --> 01:23:55,138
M. Hori.
1150
01:23:58,469 --> 01:24:01,461
Nous avons vraiment besoin de vous.
1151
01:24:04,629 --> 01:24:05,618
Kana...
1152
01:24:07,869 --> 01:24:09,427
Les vers l'ont dévorée.
1153
01:24:10,149 --> 01:24:11,787
Ces vers spectraux,
1154
01:24:12,309 --> 01:24:13,708
c'est peut-être le Kagutaba.
1155
01:24:33,789 --> 01:24:36,257
C'est étrangement calme.
1156
01:24:43,693 --> 01:24:46,467
Tiens, les chiens ont disparu.
1157
01:24:52,229 --> 01:24:56,069
Je me suis enfoncé dans la montagne
à la recherche du barrage.
1158
01:25:31,629 --> 01:25:35,567
Barrage de Shikami
1159
01:25:36,989 --> 01:25:39,378
Ça va ?
1160
01:25:53,869 --> 01:25:57,748
D'après le plan,
on est situé ici.
1161
01:25:59,189 --> 01:26:00,668
Le temple devait se trouver
1162
01:26:02,629 --> 01:26:04,221
entre cette pointe
1163
01:26:05,349 --> 01:26:07,579
et la rive de l'autre côté.
1164
01:26:15,669 --> 01:26:16,784
Sur ce.
1165
01:26:17,589 --> 01:26:19,420
Appelez-moi quand vous aurez fini.
1166
01:26:19,829 --> 01:26:22,662
Entendu.
Merci beaucoup.
1167
01:26:24,869 --> 01:26:27,702
Bon, on y va.
1168
01:26:29,909 --> 01:26:30,898
Allez.
1169
01:26:35,949 --> 01:26:36,938
Ça va, Marika ?
1170
01:26:39,229 --> 01:26:42,585
Tu n'as pas l'air bien.
On regagne la rive ?
1171
01:26:42,789 --> 01:26:44,541
- Non, ça ira.
- Ça ira ?
1172
01:26:47,749 --> 01:26:48,738
On y est presque.
1173
01:27:03,469 --> 01:27:04,458
C'est dans le coin.
1174
01:27:05,949 --> 01:27:08,144
Bien, préparons-nous.
1175
01:27:49,149 --> 01:27:50,980
Ensuite, fais une courbette,
1176
01:27:51,589 --> 01:27:53,341
quatre battements
et une courbette.
1177
01:27:55,589 --> 01:27:58,103
Une courbette.
Quatre battements.
1178
01:27:59,589 --> 01:28:00,578
Une courbette.
1179
01:28:42,189 --> 01:28:43,178
Alors, Marika ?
1180
01:28:55,549 --> 01:28:56,743
Qu'y a-t-il ?
1181
01:29:02,309 --> 01:29:05,028
- Je me sens mieux.
- Vraiment ?
1182
01:29:06,229 --> 01:29:07,423
Oui, vraiment mieux.
1183
01:29:08,349 --> 01:29:10,909
Je vois.
1184
01:29:12,389 --> 01:29:13,378
Ça a marché alors.
1185
01:29:14,389 --> 01:29:16,539
Tant mieux.
Je suis content d'être venu.
1186
01:29:17,029 --> 01:29:18,348
Quel bonheur !
1187
01:29:23,431 --> 01:29:25,146
M. Hori !
M. Hori !
1188
01:29:27,429 --> 01:29:30,626
- M. Hori, que se passe-t-il ?
- C'est mauvais !
1189
01:29:31,589 --> 01:29:33,179
C'est pire qu'avant !
1190
01:29:34,109 --> 01:29:36,384
Je me sens comme libérée d'un poids.
1191
01:29:37,709 --> 01:29:38,903
Merci beaucoup.
1192
01:29:40,189 --> 01:29:41,178
Revenez !
1193
01:29:48,549 --> 01:29:49,538
Vite !
1194
01:29:51,269 --> 01:29:52,748
C'est mauvais !
C'est mauvais !
1195
01:29:53,189 --> 01:29:54,668
Vite !
1196
01:29:55,189 --> 01:29:56,907
Allez ! Allez !
1197
01:29:57,389 --> 01:29:58,981
Éloignez-vous !
1198
01:29:59,749 --> 01:30:01,387
Ils vont vous dévorer !
1199
01:30:01,749 --> 01:30:03,307
- Quoi ?
- Vite !
1200
01:30:03,909 --> 01:30:04,878
Vite !
1201
01:30:05,309 --> 01:30:07,743
Vite !
Vous devez quitter la montagne !
1202
01:30:08,189 --> 01:30:11,092
- La montagne ?
- Partez vite, en voiture !
1203
01:30:11,389 --> 01:30:13,186
Bien, descendons alors.
1204
01:30:13,749 --> 01:30:17,185
Retournons dans la voiture.
1205
01:30:18,029 --> 01:30:20,623
M. Hori !
Qu...
1206
01:30:21,389 --> 01:30:22,378
Kana !
1207
01:30:24,229 --> 01:30:26,140
Kana !
Kana !
1208
01:30:26,789 --> 01:30:28,222
M. Hori, attendez !
1209
01:30:28,789 --> 01:30:31,349
- Je te confie, Marika.
- D'accord.
1210
01:30:34,909 --> 01:30:37,901
M. Kobayashi, attendez !
1211
01:30:38,629 --> 01:30:40,665
Ça ira !
Je reviens de suite !
1212
01:30:41,709 --> 01:30:43,825
- Faisons ce qu'il dit.
- Vraiment ?
1213
01:30:45,069 --> 01:30:46,058
Allons-y.
1214
01:30:49,549 --> 01:30:50,538
Attendez !
1215
01:31:01,069 --> 01:31:03,981
M. Miyajima, vous êtes sûr que ça ira ?
1216
01:31:04,829 --> 01:31:08,185
J'irai voir après.
Et vous, tout va bien ?
1217
01:31:09,469 --> 01:31:12,506
Moi ?
Je vais mieux, oui.
1218
01:31:13,789 --> 01:31:14,778
Allons-y alors.
1219
01:31:18,389 --> 01:31:19,378
M. Hori !
1220
01:31:20,709 --> 01:31:22,381
Kana !
1221
01:31:25,549 --> 01:31:28,985
- M. Hori, attendez-moi.
- Kana !
1222
01:31:45,429 --> 01:31:48,944
M. Hori, attendez-moi.
M. Hori.
1223
01:32:13,229 --> 01:32:14,218
Mlle Matsumoto ?
1224
01:32:17,069 --> 01:32:19,981
M. Hori, s'il vous plaît.
1225
01:32:20,309 --> 01:32:22,220
Attendez-moi.
1226
01:32:22,989 --> 01:32:26,186
Qu'est-ce que c'est ?
1227
01:32:26,614 --> 01:32:28,107
Mais pourquoi ?
1228
01:32:29,749 --> 01:32:31,421
Des chiens ?
1229
01:32:34,909 --> 01:32:37,707
Leur mort remonte à peu.
Ce sont ceux du village ?
1230
01:32:41,109 --> 01:32:43,748
- Kana !
- M. Hori, s'il vous plaît.
1231
01:32:44,429 --> 01:32:45,657
Que se passe-t-il ?
1232
01:32:48,869 --> 01:32:51,781
Que se passe-t-il ?
1233
01:32:53,989 --> 01:32:56,981
C'est quoi ce truc ?
1234
01:32:57,349 --> 01:32:59,101
C'est quoi ?
1235
01:32:59,629 --> 01:33:00,618
Un champ magique ?
1236
01:33:04,949 --> 01:33:07,463
Mais qu'est-ce que ça fait ici ?
1237
01:33:15,429 --> 01:33:16,987
Encore des chiens morts !
1238
01:33:17,189 --> 01:33:20,022
N'entrez pas !
N'entrez pas là-dedans !
1239
01:33:20,389 --> 01:33:21,616
Par ici !
Par ici !
1240
01:33:22,587 --> 01:33:24,380
Par ici, venez !
1241
01:33:25,029 --> 01:33:27,623
Par ici !
1242
01:33:28,109 --> 01:33:29,098
Mlle Matsumoto ?
1243
01:33:31,629 --> 01:33:33,665
Mlle Matsumoto, ça va ?
1244
01:33:37,869 --> 01:33:39,143
Que se passe-t-il ?
1245
01:33:43,029 --> 01:33:45,020
Ça va ?
On va faire une pause.
1246
01:33:58,229 --> 01:33:59,787
Ça va ?
Reprenez-vous !
1247
01:34:11,029 --> 01:34:12,018
Mlle Matsumoto !
1248
01:34:17,149 --> 01:34:18,138
Mlle Matsumoto !
1249
01:34:25,709 --> 01:34:28,177
Qu'y a-t-il ?
1250
01:34:28,349 --> 01:34:29,517
Qu'y a-t-il, M. Hori ?
1251
01:34:30,029 --> 01:34:32,099
Vous voyez quelque chose ?
1252
01:34:37,309 --> 01:34:38,298
Mlle Matsumoto !
1253
01:34:40,789 --> 01:34:41,778
Mlle Matsumoto !
1254
01:34:49,869 --> 01:34:52,019
Mlle Matsumoto !
Mlle Matsumoto !
1255
01:34:52,789 --> 01:34:55,462
Vous m'entendez ?
Mlle Matsumoto !
1256
01:34:57,469 --> 01:35:00,745
Vous m'entendez ?
Mlle Matsumoto !
1257
01:35:02,829 --> 01:35:03,818
Mlle Matsumoto !
1258
01:35:14,629 --> 01:35:17,097
Kana !
1259
01:35:20,069 --> 01:35:21,502
C'est un temple !
1260
01:35:22,509 --> 01:35:24,579
Kana !
Kana !
1261
01:35:24,909 --> 01:35:27,946
M. Hori !
1262
01:35:33,309 --> 01:35:35,823
Kana !
1263
01:35:36,549 --> 01:35:38,380
Ici ?
M. Hori ?
1264
01:35:41,269 --> 01:35:44,978
Kana !
1265
01:35:45,389 --> 01:35:48,506
Kana est là-dedans ?
M. Hori ?
1266
01:35:49,229 --> 01:35:50,218
Mlle Matsumoto !
1267
01:35:58,949 --> 01:35:59,938
Mlle Matsumoto !
1268
01:36:07,749 --> 01:36:10,582
Mlle Matsumoto !
Mlle Matsumoto !
1269
01:36:14,469 --> 01:36:15,743
Mlle Matsumoto !
1270
01:36:17,389 --> 01:36:19,505
Kana !
1271
01:36:19,989 --> 01:36:23,265
- Kana !
- M. Hori, elle est là-dedans ?
1272
01:36:28,389 --> 01:36:29,947
- Kana...
- Ça a l'air ancien.
1273
01:36:31,469 --> 01:36:33,824
Hein ?
1274
01:36:35,109 --> 01:36:37,703
Ces motifs,
ils ressemblent à ces dessins !
1275
01:36:41,669 --> 01:36:44,058
Que se passe-t-il, M. Hori ?
Hein ?
1276
01:37:07,709 --> 01:37:08,698
Mais...
1277
01:37:12,269 --> 01:37:14,988
M. Hori !
Vous allez bien ?
1278
01:37:16,829 --> 01:37:19,627
M. Hori !
M. Hori !
1279
01:37:20,749 --> 01:37:23,650
Reprenez-vous !
M. Hori !
1280
01:37:24,189 --> 01:37:25,178
Mlle Matsumoto !
1281
01:37:27,469 --> 01:37:30,142
Reprenez-vous !
Mlle Matsumoto !
1282
01:37:31,029 --> 01:37:33,827
Mlle Matsumoto.
1283
01:37:36,069 --> 01:37:38,867
Mlle Matsumoto.
1284
01:37:39,469 --> 01:37:41,824
- Vous me reconnaissez ?
- Oui.
1285
01:37:45,589 --> 01:37:47,864
- Vraiment ?
- Oui.
1286
01:37:50,029 --> 01:37:51,018
Qu'y a-t-il ?
1287
01:37:59,309 --> 01:38:03,302
À l'aube, nous avons emmené M. Hori
et Marika se reposer à l'hôpital.
1288
01:38:06,454 --> 01:38:10,342
Nous sommes ensuite retournés
chez Mlle Ishii pour connaître la vérité.
1289
01:38:16,389 --> 01:38:17,378
Excusez-moi !
1290
01:38:56,589 --> 01:38:57,578
J'entre.
1291
01:39:13,429 --> 01:39:14,418
On y va.
1292
01:39:51,669 --> 01:39:53,625
Regarde ça.
1293
01:39:57,429 --> 01:39:58,418
Regarde.
1294
01:40:03,113 --> 01:40:04,627
Montons à l'étage.
1295
01:40:06,783 --> 01:40:07,982
Doucement.
1296
01:40:10,909 --> 01:40:11,860
Viens.
1297
01:40:13,949 --> 01:40:14,938
Quoi ?
1298
01:40:16,269 --> 01:40:17,463
À l'étage.
1299
01:40:51,309 --> 01:40:52,344
C'est Junko Ishii.
1300
01:40:54,629 --> 01:40:56,665
Aucun doute.
1301
01:40:57,069 --> 01:40:58,058
Elle s'est pendue.
1302
01:41:00,669 --> 01:41:03,024
Regarde.
1303
01:41:05,549 --> 01:41:07,699
Ce sont des masques de Kagutaba.
1304
01:41:12,309 --> 01:41:14,425
Et là, des pigeons accrochés.
1305
01:41:19,789 --> 01:41:20,637
Ah !
1306
01:41:21,149 --> 01:41:22,013
Miyajima !
1307
01:41:22,589 --> 01:41:25,387
- Il y a un enfant !
- Un enfant ?
1308
01:41:25,709 --> 01:41:27,427
Au fond.
1309
01:41:32,909 --> 01:41:35,377
Kana !
Kana !
1310
01:41:35,989 --> 01:41:37,058
Miyajima, c'est elle !
1311
01:41:38,869 --> 01:41:41,099
Kana !
Kana !
1312
01:41:42,469 --> 01:41:43,743
Kana !
Kana !
1313
01:41:50,629 --> 01:41:51,618
Elle est froide.
1314
01:41:54,509 --> 01:41:58,174
Et toi, tu n'as rien ?
Tu n'es pas blessé ?
1315
01:42:06,629 --> 01:42:08,142
Miyajima.
1316
01:42:09,389 --> 01:42:11,584
Appelle la police.
1317
01:42:48,361 --> 01:42:52,262
Découverte de cadavres à Nagano.
1318
01:42:54,149 --> 01:42:58,142
Mlle Ishii n'avait pas d'enfant déclaré,
on cherche l'identité du garçon.
1319
01:43:00,582 --> 01:43:03,939
J'ai décidé de recueillir le garçon.
1320
01:43:07,130 --> 01:43:11,102
6 mars
1321
01:43:13,909 --> 01:43:14,898
C'est bon ?
1322
01:43:18,909 --> 01:43:19,898
C'est bon, hein.
1323
01:43:22,309 --> 01:43:23,901
L'omelette de la dame.
1324
01:43:32,869 --> 01:43:33,858
Dis-moi.
1325
01:43:34,829 --> 01:43:36,979
Tu te souviens de ta vie à Nagano ?
1326
01:43:59,109 --> 01:44:00,178
Marika.
1327
01:44:00,749 --> 01:44:02,580
Tu as repris des couleurs.
1328
01:44:03,589 --> 01:44:04,578
Oui.
1329
01:44:05,355 --> 01:44:06,258
C'est vrai.
1330
01:44:07,029 --> 01:44:08,860
Je me porte comme un charme.
1331
01:44:10,629 --> 01:44:12,904
Depuis qu'on s'est rendu là-bas,
1332
01:44:13,949 --> 01:44:17,100
il ne m'arrive plus rien de bizarre.
1333
01:44:17,949 --> 01:44:20,861
- Je me sens totalement apaisée.
- Et ton travail ?
1334
01:44:21,629 --> 01:44:23,108
Pour le travail,
1335
01:44:23,629 --> 01:44:26,018
je compte reprendre,
1336
01:44:26,389 --> 01:44:27,378
sous peu.
1337
01:44:28,586 --> 01:44:29,868
Goûte avant de dire ça !
1338
01:44:30,149 --> 01:44:32,299
Bien, bon appétit.
1339
01:44:33,029 --> 01:44:34,508
Allez, on attaque.
1340
01:44:35,309 --> 01:44:37,300
- C'est délicieux.
- C'est tout ?
1341
01:44:37,549 --> 01:44:39,252
Hé, ça fait mal !
1342
01:44:47,897 --> 01:44:51,862
13 mars
1343
01:44:53,903 --> 01:44:57,687
M. Hori a été transféré
dans un asile psychiatrique de Tokyo.
1344
01:44:58,269 --> 01:45:01,608
Il ne serait pas en état
de recevoir de visite.
1345
01:45:06,749 --> 01:45:08,228
J'ai pensé qu'il existait
1346
01:45:09,069 --> 01:45:10,661
autre chose sur le Kagutaba.
1347
01:45:11,229 --> 01:45:13,026
J'ai beaucoup cherché.
1348
01:45:14,229 --> 01:45:17,346
Et j'ai fini par retrouver ça
1349
01:45:18,189 --> 01:45:20,942
dans la collection de mon grand-père.
Regardez.
1350
01:45:31,949 --> 01:45:35,385
C'est écrit "Sortilège du Kagutaba
par l'école Shimokage".
1351
01:45:35,589 --> 01:45:36,578
En effet.
1352
01:45:38,189 --> 01:45:39,338
D'après moi,
1353
01:45:39,829 --> 01:45:42,263
ce rouleau décrit la méthode
1354
01:45:42,709 --> 01:45:44,301
d'invocation du Kagutaba.
1355
01:45:45,149 --> 01:45:47,504
On voit des singes dessinés ici.
1356
01:45:48,589 --> 01:45:51,422
Et là, des chiens.
1357
01:45:51,669 --> 01:45:52,658
Oui.
1358
01:45:53,069 --> 01:45:54,661
Ils sacrifiaient
1359
01:45:55,549 --> 01:45:56,538
des bébés singes.
1360
01:45:58,269 --> 01:45:59,622
Regardez ce dessin.
1361
01:46:01,469 --> 01:46:02,458
On devait les donner
1362
01:46:02,989 --> 01:46:04,945
à manger à cette prêtresse.
1363
01:46:13,189 --> 01:46:14,986
S'inspirant de l'école Shimokage,
1364
01:46:15,149 --> 01:46:17,892
créatrice d'un sortilège ancien
1365
01:46:18,909 --> 01:46:21,218
lié au sacrifice de petits singes,
1366
01:46:22,269 --> 01:46:23,231
Junko Ishii
1367
01:46:24,149 --> 01:46:26,788
a utilisé Kana comme prêtresse.
1368
01:46:28,549 --> 01:46:31,541
Elle lui a donné en offrande
des fœtus avortés
1369
01:46:32,836 --> 01:46:33,698
et a ainsi tenté
1370
01:46:34,509 --> 01:46:37,546
de faire renaître le Kagutaba
à notre époque.
1371
01:46:39,109 --> 01:46:41,543
Ceci n'est toutefois
1372
01:46:42,269 --> 01:46:43,918
que ma propre interprétation.
1373
01:46:45,515 --> 01:46:46,418
Car Junko Ishii
1374
01:46:47,109 --> 01:46:48,590
ayant mis fin à ses jours,
1375
01:46:50,229 --> 01:46:52,948
la vérité ne sera sûrement
jamais connue.
1376
01:46:54,789 --> 01:46:55,778
Je prie seulement
1377
01:46:56,829 --> 01:46:58,740
pour que la malédiction du Kagutaba
1378
01:47:00,069 --> 01:47:02,981
- soit bel et bien rompue.
- En fait,
1379
01:47:03,869 --> 01:47:05,268
c'est peut-être trop tard.
1380
01:47:22,549 --> 01:47:25,939
Filmé par Hisashi Miyajima
1381
01:47:27,469 --> 01:47:31,462
Produit et mise en scène
par Masafumi Kobayashi
1382
01:47:40,389 --> 01:47:42,220
Deux jours après la finalisation...
1383
01:47:47,589 --> 01:47:49,420
Trop tard.
1384
01:47:50,622 --> 01:47:53,819
C'est terrible.
1385
01:47:54,989 --> 01:47:57,139
La maison de M. Kobayashi brûla.
1386
01:47:59,589 --> 01:48:01,062
On retrouva sa femme, Keiko,
1387
01:48:01,389 --> 01:48:03,300
calcinée dans les décombres.
1388
01:48:06,629 --> 01:48:09,189
Mais M. Kobayashi,
lui, avait disparu.
1389
01:48:13,103 --> 01:48:14,343
Trois jours plus tard,
1390
01:48:15,349 --> 01:48:16,907
Mitsuo Hori
1391
01:48:17,269 --> 01:48:19,988
s'échappa de l'asile,
1392
01:48:20,469 --> 01:48:22,061
et fut retrouvé mort.
1393
01:48:22,654 --> 01:48:24,561
Photo choc du cadavre contorsionné.
1394
01:48:24,823 --> 01:48:28,025
Coincé dans un conduit !
Le mystère du cadavre monstrueux.
1395
01:48:28,368 --> 01:48:29,983
Mort inexpliquée d'un aliéné.
1396
01:48:36,629 --> 01:48:39,223
Et un mois plus tard,
1397
01:48:39,949 --> 01:48:42,224
le 19 mai 2004,
1398
01:48:43,629 --> 01:48:46,985
un paquet parvint
aux éditions Sugishobou.
1399
01:48:48,109 --> 01:48:49,961
L'expéditeur n'a pas mis d'adresse.
1400
01:48:51,349 --> 01:48:52,782
Dans la case expéditeur,
1401
01:48:53,429 --> 01:48:55,067
le nom "Masafumi Kobayashi".
1402
01:48:58,629 --> 01:49:01,302
Une caméra se trouvait à l'intérieur.
1403
01:49:04,789 --> 01:49:06,142
Et dans celle-ci,
1404
01:49:08,189 --> 01:49:10,020
une VHS laissée telle quelle.
1405
01:49:30,629 --> 01:49:31,903
Qu'y a-t-il, M. Hori ?
1406
01:49:34,069 --> 01:49:35,058
Vous allez bien ?
1407
01:49:38,789 --> 01:49:42,145
- M. Hori ?
- Toi...
1408
01:49:43,389 --> 01:49:44,822
Les vers spectraux...
1409
01:49:45,629 --> 01:49:46,857
Les vers...
1410
01:49:47,669 --> 01:49:49,500
Ils t'ont eu...
1411
01:49:50,149 --> 01:49:53,061
- Ils t'ont eu ?
- Qu'est-ce que vous racontez ?
1412
01:49:54,149 --> 01:49:57,937
Commencez déjà par poser cette pierre.
OK ?
1413
01:50:00,109 --> 01:50:01,542
Kana...
1414
01:50:02,789 --> 01:50:05,701
J'entends sa voix.
1415
01:50:07,749 --> 01:50:10,582
- Elle est dans ma tête.
- Comment ?
1416
01:50:12,909 --> 01:50:14,420
Le Kagutaba est vivant !
1417
01:50:14,829 --> 01:50:18,026
- Il est vivant !
- Que venez-vous de dire ?
1418
01:50:19,669 --> 01:50:21,580
Le Kagutaba est vivant !
1419
01:50:22,232 --> 01:50:25,061
Junko Ishii est morte !
1420
01:50:25,549 --> 01:50:28,101
Ce Kagutaba n'est plus.
1421
01:50:28,469 --> 01:50:31,586
Retournons plutôt à l'hôpital.
D'accord ?
1422
01:50:32,069 --> 01:50:34,822
- Ça vaudrait mieux.
- J'appelle la police ?
1423
01:50:35,669 --> 01:50:37,466
Attends un peu.
1424
01:50:37,829 --> 01:50:39,979
M. Hori !
1425
01:50:40,269 --> 01:50:43,181
Que faites-vous ?
1426
01:50:43,469 --> 01:50:45,585
Arrêtez !
Que faites-vous ?
1427
01:50:46,149 --> 01:50:47,662
Calmez-vous !
1428
01:50:49,269 --> 01:50:52,333
Vous me faites mal !
1429
01:50:53,069 --> 01:50:55,105
- Arrêtez !
- Tu vas te calmer, arrête !
1430
01:50:55,349 --> 01:50:58,580
Je savais qu'il était là !
1431
01:50:58,829 --> 01:51:01,009
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
1432
01:51:01,271 --> 01:51:02,901
Arrêtez !
1433
01:51:08,789 --> 01:51:10,017
C'est lui !
1434
01:51:10,629 --> 01:51:13,860
- Il a tué Kana !
- Arrêtez !
1435
01:51:14,269 --> 01:51:16,658
Vous vous trompez !
C'est une victime !
1436
01:51:19,189 --> 01:51:21,828
Kana !
Kana !
1437
01:51:22,069 --> 01:51:23,707
M. Hori, arrêtez !
1438
01:51:24,509 --> 01:51:26,340
Calmez-vous ! Calmez-vous !
1439
01:51:26,829 --> 01:51:28,865
Du calme !
1440
01:51:29,389 --> 01:51:30,424
Discutons calmement.
1441
01:51:32,709 --> 01:51:35,269
Attendez !
1442
01:51:36,949 --> 01:51:38,860
Je ferai tout mon possible.
1443
01:51:39,389 --> 01:51:40,504
Je vous aiderai.
1444
01:51:42,589 --> 01:51:44,625
Mais pour commencer,
1445
01:51:45,429 --> 01:51:47,499
lâchez cet enfant.
M. Hori.
1446
01:51:48,229 --> 01:51:51,351
- Non !
- Arrêtez !
1447
01:51:51,749 --> 01:51:53,228
Arrêtez !
Arrêtez !
1448
01:51:53,429 --> 01:51:55,738
Arrêtez !
1449
01:51:59,109 --> 01:52:01,304
Chéri, ça va ?
1450
01:52:02,069 --> 01:52:03,866
Tu n'as rien ?
1451
01:52:13,789 --> 01:52:15,381
Kana !
1452
01:52:24,549 --> 01:52:26,824
Keiko !
Keiko !
1453
01:52:29,549 --> 01:52:32,780
M. Hori !
1454
01:52:36,869 --> 01:52:37,858
M. Hori !
1455
01:52:38,869 --> 01:52:42,828
M. Hori !
M. Hori ?
1456
01:52:45,069 --> 01:52:47,708
M. Hori ?
1457
01:53:23,069 --> 01:53:26,266
Keiko...
1458
01:53:31,229 --> 01:53:34,938
Keiko !
Qu'est-ce que tu fais ?
1459
01:53:56,629 --> 01:54:00,178
Keiko...
Keiko !
1460
01:54:04,309 --> 01:54:07,187
Keiko !
Keiko !
1461
01:54:08,989 --> 01:54:11,549
Keiko !
Keiko !
1462
01:54:13,349 --> 01:54:16,546
Keiko !
Keiko !
1463
01:54:20,069 --> 01:54:21,184
Keiko !
1464
01:54:31,189 --> 01:54:35,182
On n'a toujours pas retrouvé
Masafumi Kobayashi à ce jour.