1 00:00:04,160 --> 00:00:05,210 Who are you? 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,860 I'm a poisoner by trade. 3 00:00:10,450 --> 00:00:12,560 Specifically speaking, I'm your poisoner. 4 00:00:14,310 --> 00:00:15,600 Do you know where the codes are? 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,550 No. I told you. 6 00:00:19,170 --> 00:00:19,760 Okay. 7 00:00:20,480 --> 00:00:21,710 We're gonna try that again. 8 00:00:22,980 --> 00:00:25,540 Do you know where the codes are? 9 00:00:27,630 --> 00:00:28,290 Yes. 10 00:00:30,610 --> 00:00:32,030 How did you make me do that? 11 00:00:32,510 --> 00:00:34,630 My poison starts as truth serum. 12 00:00:34,630 --> 00:00:36,950 Your assignment is simple, Mr. Whitney. 13 00:00:38,190 --> 00:00:39,270 Just get me my codes. 14 00:00:39,940 --> 00:00:43,730 You have approximately three hours, give or take, before you die. 15 00:00:43,730 --> 00:00:45,720 As soon as I have my codes... 16 00:00:47,670 --> 00:00:49,160 I'll give you the antidote. 17 00:00:51,240 --> 00:00:52,770 - You ready? - Maybe we're in over our heads. 18 00:00:52,770 --> 00:00:54,040 - It's time. - Sure it's not too dangerous? 19 00:00:54,040 --> 00:00:55,530 - I'll be an inch away. - I'm scared. 20 00:00:55,530 --> 00:00:57,980 Let's go over it again. Make sure we have our bases covered. 21 00:01:00,680 --> 00:01:04,600 God, who'd thought going out to sushi with my sister and her boyfriend would make me so freaked? 22 00:01:04,600 --> 00:01:06,760 Okay. Last night we saw a movie. 23 00:01:07,100 --> 00:01:08,140 What was my snack of choice? 24 00:01:08,140 --> 00:01:10,440 Sprinkled milk duds over your popcorn. What was I wearing? 25 00:01:10,440 --> 00:01:11,710 Blue top, little buttons. 26 00:01:11,710 --> 00:01:13,200 Oh, you like that one? 27 00:01:13,200 --> 00:01:15,080 I like all of 'em. What movie were we... 28 00:01:15,960 --> 00:01:17,620 - Why is this door locked? - What are you doing? 29 00:01:22,350 --> 00:01:24,630 Girl on top. Ms. Walker. 30 00:01:24,630 --> 00:01:26,590 When her wienerlicious signs your paycheck, 31 00:01:26,590 --> 00:01:29,630 I doubt he's factoring in make-out breaks with your Boy-Toy. 32 00:01:31,950 --> 00:01:34,020 I'm sorry. I had to act fast. 33 00:01:44,610 --> 00:01:46,150 I keep pressing the button and nothing's happening. 34 00:01:46,150 --> 00:01:47,420 Is it fully charged? 'Cause sometimes this... 35 00:01:47,420 --> 00:01:49,410 My entire life is in this thing. Okay? 36 00:01:49,410 --> 00:01:52,610 I got names, places, dates, times, music, photos, recipes... 37 00:01:52,610 --> 00:01:54,460 Wow, uh, you-you cook, too? 38 00:01:54,710 --> 00:01:55,740 What if I lose everything? 39 00:01:56,280 --> 00:01:57,870 You know, I can't start from scratch. 40 00:01:57,870 --> 00:02:00,860 I can't be the person that I was before this thing came along. 41 00:02:00,860 --> 00:02:02,230 Okay, I'm freaking out! 42 00:02:02,690 --> 00:02:03,920 Listen to me, uh... 43 00:02:03,920 --> 00:02:04,650 Lou. 44 00:02:05,040 --> 00:02:07,110 Lou? Really? Lou, I wouldn't put... 45 00:02:07,110 --> 00:02:09,260 This is kind of my world, you know? 46 00:02:09,260 --> 00:02:11,190 This is what... This is what I do, and I... 47 00:02:11,190 --> 00:02:12,820 I do it pretty good, so... 48 00:02:13,690 --> 00:02:14,620 Trust me. 49 00:02:16,250 --> 00:02:16,940 Okay. 50 00:02:18,020 --> 00:02:21,220 I know I'm totally spazzing out. I'm sorry. It's just... 51 00:02:21,220 --> 00:02:23,170 A little overwhelming to even consider... 52 00:02:23,170 --> 00:02:24,940 No, no, no, no, no. Don't go there. Come back. 53 00:02:24,940 --> 00:02:26,200 Go to a happy place. 54 00:02:26,200 --> 00:02:29,870 Is there something that you think about that quiets the voices that are in your head? 55 00:02:34,070 --> 00:02:34,870 Turkey. 56 00:02:35,540 --> 00:02:36,780 Muenster cheese. 57 00:02:36,780 --> 00:02:37,920 Egg bread. 58 00:02:37,920 --> 00:02:38,680 Grilled. 59 00:02:40,320 --> 00:02:41,750 Was that a, was that a sandwich? 60 00:02:41,750 --> 00:02:43,030 Yeah, they're my passion. 61 00:02:43,850 --> 00:02:46,810 Uh, the... Sounds, sounds pretty delicious. 62 00:02:47,120 --> 00:02:50,060 I own a deli in the mall and I often think about meats and cheeses. 63 00:02:50,060 --> 00:02:52,240 Ah, yes. Who doesn't? 64 00:02:54,000 --> 00:02:56,700 Look, I-I, uh, I promise you that if you come back tomorrow, 65 00:02:56,700 --> 00:02:59,320 your phone will be all fixed up and good to go. Okay? 66 00:02:59,320 --> 00:03:00,280 - Really? - Yeah. 67 00:03:00,580 --> 00:03:02,160 Thank you. So much. 68 00:03:02,160 --> 00:03:04,370 It's been nice talking with you, Chuck. 69 00:03:04,370 --> 00:03:06,090 Yeah, you too, Lou. 70 00:03:07,030 --> 00:03:09,870 That rhymed. I-I-I didn't actually mean for that to rhyme. 71 00:03:09,870 --> 00:03:11,500 - It's okay. - Okay. 72 00:03:15,030 --> 00:03:16,920 * mind-cheater. 73 00:03:18,160 --> 00:03:20,380 * saw you. 74 00:03:21,120 --> 00:03:22,080 Saw me what? 75 00:03:22,400 --> 00:03:24,130 Saw you what? Dude, are you kidding me? 76 00:03:24,130 --> 00:03:26,640 Mind-cheating with the broken phone girl. 77 00:03:26,640 --> 00:03:28,490 And why wouldn't you? 78 00:03:28,490 --> 00:03:31,590 Her hair looked so much like licorice, 79 00:03:31,960 --> 00:03:34,490 I wanna chew on it till I make myself sick. 80 00:03:35,010 --> 00:03:38,390 But you, well, gee whiz, Chuck, you already have hair to chew on. 81 00:03:38,390 --> 00:03:40,980 What? What the hell are you talking about? 82 00:03:42,770 --> 00:03:43,870 Name Sarah ring a... 83 00:03:44,440 --> 00:03:46,220 Hot blonde with two big bells? 84 00:03:50,100 --> 00:03:54,750 You know, just because you didn't actually do anything with licorice hair doesn't mean you didn't want to. 85 00:03:56,030 --> 00:03:56,880 Think about that. 86 00:03:57,430 --> 00:04:00,340 - mind-cheater. -Don't. 87 00:04:01,230 --> 00:04:02,460 - Saw you. - Get...Ah! 88 00:04:11,130 --> 00:04:13,190 Your assignment is simple, Mr. Whitney 89 00:04:18,950 --> 00:04:22,070 My codes, they're still here. 90 00:04:29,220 --> 00:04:31,150 Oh, and also, and also a... 91 00:04:31,380 --> 00:04:34,820 A crab hand-roll for the lady. 92 00:04:34,820 --> 00:04:38,150 Light wasabi, but like light-light, almost as if you just washed your hands 93 00:04:38,150 --> 00:04:41,160 and only the residue Of previous orders remains. 94 00:04:41,680 --> 00:04:43,590 Didn't realize how old-fashioned you were, Chuck. 95 00:04:43,590 --> 00:04:45,730 Oh, why? Cause I was ordering food for my girl? 96 00:04:45,730 --> 00:04:47,290 Well, I guess I just know what she likes. 97 00:04:47,290 --> 00:04:48,790 You sure do. 98 00:04:48,790 --> 00:04:49,600 Thanks, sweetie. 99 00:04:49,600 --> 00:04:50,900 Welcome, sweetie. 100 00:04:50,920 --> 00:04:53,550 No, no. Old fashioned how slow you guys are taking things. 101 00:04:53,550 --> 00:04:54,380 - Devon... - what? 102 00:04:54,750 --> 00:04:58,080 I mean you guy are joined at the hip, but that's not where you're supposed to be joined. 103 00:04:58,680 --> 00:05:01,500 I mean it's like the east wing of our apartment has taken a vow of celibacy. 104 00:05:02,490 --> 00:05:05,450 That is none of our business. Um, edamame? 105 00:05:05,450 --> 00:05:06,750 Oh, your sleeve. 106 00:05:06,900 --> 00:05:07,740 Oh, shoot. 107 00:05:07,740 --> 00:05:09,600 Are you ever gonna retire that sweater, Ellie? 108 00:05:09,600 --> 00:05:10,320 Hope not. 109 00:05:10,750 --> 00:05:12,090 It's my lucky sweater. 110 00:05:12,510 --> 00:05:13,870 More like my lucky sweater. 111 00:05:13,870 --> 00:05:17,030 Was wearing it the first time I met Ellie in an epidemiology class... 112 00:05:17,030 --> 00:05:20,160 He told me that l.L. Bean must've stol'v the color from my eyes, 113 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 so it really belonged to me. 114 00:05:27,370 --> 00:05:29,140 Thank you for dinner. 115 00:05:33,240 --> 00:05:34,070 Well, you guys wait here. 116 00:05:34,070 --> 00:05:36,590 I'll get the car. I found a space around the corner. 117 00:05:47,270 --> 00:05:47,860 Sir. 118 00:05:48,230 --> 00:05:49,130 Ellie: Can you hear me? 119 00:05:49,560 --> 00:05:50,510 What is your name? 120 00:05:51,380 --> 00:05:52,980 121 00:05:53,900 --> 00:05:54,830 Can you hear me, sir 122 00:05:55,780 --> 00:05:57,590 Shallow respiration, thready pulse. 123 00:05:57,590 --> 00:05:59,580 Chuck, check... Check for medical id. 124 00:06:01,330 --> 00:06:02,160 Help me, please. Help me. 125 00:06:02,300 --> 00:06:04,020 Just, just relax. We're doing everything we can. 126 00:06:08,570 --> 00:06:09,790 That's my sister. 127 00:06:09,790 --> 00:06:12,450 Eleanor Fay Bartowski is saving that dude's life! 128 00:06:26,820 --> 00:06:27,800 That's my sister. 129 00:06:28,540 --> 00:06:30,110 Saving that bad dude's life. 130 00:06:34,400 --> 00:06:44,400 131 00:06:44,400 --> 00:06:54,400 132 00:06:54,400 --> 00:07:08,640 Chuck Season 01 Episode 08 133 00:07:16,650 --> 00:07:18,880 Hey, hey, do you think, uh, do you think Ellie's okay? 134 00:07:18,880 --> 00:07:19,950 Should I call the hospital again? 135 00:07:19,950 --> 00:07:22,190 You've called ten times in the past 20 minutes. 136 00:07:22,190 --> 00:07:24,900 Yeah, I know, but what-what about sweaty nuclear guy? 137 00:07:24,900 --> 00:07:25,770 What-what if he hurts her? 138 00:07:25,770 --> 00:07:28,880 Come on, Chuck. People saw Ellie at the ER. She is gonna be fine. 139 00:07:30,340 --> 00:07:31,530 You spending the night? 140 00:07:31,530 --> 00:07:34,630 My little pep talk must've inspired you guys. Mazel tov. 141 00:07:34,630 --> 00:07:38,920 Yeah, uh, actually, Sarah's just hanging out until Ellie gets home. 142 00:07:38,920 --> 00:07:40,120 Why? She's a doctor, Chuck. 143 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 Emergencies happen. 144 00:07:41,400 --> 00:07:44,170 You know, when somebody asks, "Is there a doctor in the house?” 145 00:07:44,690 --> 00:07:45,370 " that's our cue. 146 00:07:45,370 --> 00:07:46,930 I'm gonna make some coffee. Do you want some? 147 00:07:46,930 --> 00:07:48,100 Absolutely. 148 00:07:49,310 --> 00:07:52,470 Listen, I know it's been a while since you've taken your, uh... 149 00:07:53,760 --> 00:07:55,740 Your bike out for a ride, you know. 150 00:07:55,740 --> 00:07:58,860 But it is time to oil up that rusty chain, 151 00:07:58,900 --> 00:08:01,620 hop on that seat, and start pedaling away, bro. 152 00:08:01,620 --> 00:08:03,410 You never forget how to ride, okay. 153 00:08:03,410 --> 00:08:04,130 Lock it out. 154 00:08:05,550 --> 00:08:06,160 Come on. 155 00:08:07,590 --> 00:08:08,280 Nice. 156 00:08:09,000 --> 00:08:10,580 Aw, hey, there she is. 157 00:08:11,370 --> 00:08:12,320 Hi, honey. 158 00:08:12,320 --> 00:08:13,740 Ellie! Oh, my god! Oh, my god! 159 00:08:13,740 --> 00:08:17,250 Oh, my god, you're okay. Oh, my god, you're fine. You're fine. 160 00:08:17,250 --> 00:08:20,240 Why wouldn't she be fine? 161 00:08:20,240 --> 00:08:21,200 What happened? 162 00:08:21,200 --> 00:08:24,480 We tried everything. Nothing worked. I think he was... 163 00:08:25,170 --> 00:08:27,930 Poisoned or had an allergic reaction or something. 164 00:08:27,930 --> 00:08:30,230 I'm going to bed. Good night, guys. 165 00:08:30,230 --> 00:08:32,060 - Night, guys. - Good night. 166 00:08:32,060 --> 00:08:34,000 - Night. - Night. 167 00:08:34,460 --> 00:08:37,900 I'm getting way too comfortable lying and sneaking around all this spy stuff, okay. 168 00:08:37,900 --> 00:08:40,060 I'm starting to feel that that is my real life. 169 00:08:40,060 --> 00:08:40,970 It's all to be expected. 170 00:08:40,970 --> 00:08:42,950 It's an existential spy crisis of sorts. 171 00:08:42,950 --> 00:08:44,360 It used to be all compartmentalized, you know. 172 00:08:44,360 --> 00:08:45,790 Chuck world and spy world. 173 00:08:45,790 --> 00:08:47,480 But when I watched those ambulance doors close 174 00:08:47,480 --> 00:08:49,610 and my sister was behind them with that sweaty 175 00:08:49,610 --> 00:08:53,210 Nuclear spy freak, my worlds collided. 176 00:08:53,410 --> 00:08:54,780 I put Ellie's life in danger. 177 00:08:54,780 --> 00:08:57,610 No, Chuck, that guy was sick with or without the intersect in your head. 178 00:08:57,610 --> 00:09:02,180 And spy world or no, Ellie helped that guy because that is what she is trained to do. 179 00:09:04,940 --> 00:09:06,050 Yeah, I guess so. 180 00:09:09,750 --> 00:09:12,070 There's something else I have to talk to you about. 181 00:09:13,750 --> 00:09:14,490 What's that? 182 00:09:14,490 --> 00:09:16,860 I'm a little worried about our cover. 183 00:09:17,310 --> 00:09:19,020 I think it's time for us to make love. 184 00:09:24,460 --> 00:09:25,680 It's a hot coffee. 185 00:09:29,420 --> 00:09:32,190 Beckman: the intersect was correct in identifying Mason Whitney; 186 00:09:32,190 --> 00:09:33,970 subject had nuclear intel. 187 00:09:33,970 --> 00:09:37,640 However, Bartowski incorrectly perceived Whitney as a threat. 188 00:09:37,640 --> 00:09:39,190 Chuck's not wrong very often. 189 00:09:39,190 --> 00:09:40,690 But he's annoying all the time. 190 00:09:40,690 --> 00:09:44,850 Whitney was a programmer for a top-secret project, code name: "sanctuary. 191 00:09:44,850 --> 00:09:48,970 " when Whitney disappeared, so did the sanctuary data embedded on a computer chip. 192 00:09:48,970 --> 00:09:54,180 Wait. So whoever has the chip essentially has a skeleton key to access our nuclear facilities? 193 00:09:54,180 --> 00:09:55,470 Precisely, Agent Walker. 194 00:09:55,470 --> 00:09:58,830 In the wrong hands, this is potentially catastrophic. 195 00:09:58,830 --> 00:10:01,410 Casey, bring Chuck with you to e morgue. 196 00:10:01,410 --> 00:10:05,460 Maybe there's a clue only he can see to ascertain Whitney's true cause of death. 197 00:10:05,460 --> 00:10:08,360 Agent Walker, search the body for the missing codes. 198 00:10:08,360 --> 00:10:10,870 Maybe there's a chance he still has them on him. 199 00:10:16,760 --> 00:10:17,260 Dude. 200 00:10:18,250 --> 00:10:18,920 This is weird. 201 00:10:18,920 --> 00:10:20,470 You're back from lunch on time. 202 00:10:20,470 --> 00:10:22,740 Big Mike's working me to the bone, dude. 203 00:10:22,740 --> 00:10:25,830 He's got me on some extra assignment, says it was super secret. 204 00:10:25,830 --> 00:10:28,410 Don't tell me because if you tell me, it's not gonna be a secret... 205 00:10:28,410 --> 00:10:31,540 Wants me to help Tang's wife pick out a gift for their anniversary. 206 00:10:31,830 --> 00:10:33,330 Well, that's great. I mean he trusts you. 207 00:10:33,330 --> 00:10:35,890 No, no, dude, I don't have time for this. 208 00:10:35,890 --> 00:10:37,570 I'm a very busy man-boy. 209 00:10:37,570 --> 00:10:40,410 Morgan, think of it like this: think of it as an opportunity to learn something 210 00:10:40,410 --> 00:10:44,400 you'd otherwise never know about our freakish leader. 211 00:10:46,120 --> 00:10:47,580 O...Kay. 212 00:10:52,250 --> 00:10:53,990 Ms. Harry Tang? 213 00:10:53,990 --> 00:10:56,530 Thick Mike say you help me pick prize for Harry. 214 00:10:56,880 --> 00:10:58,360 Yeah, hi, I’m Morgan. 215 00:10:58,360 --> 00:10:59,990 Shh, big secret. 216 00:10:59,990 --> 00:11:02,080 Poopie-cat is the jealous type. 217 00:11:02,340 --> 00:11:03,550 Keep it under your head. 218 00:11:03,930 --> 00:11:04,920 Morgan: have any idea what Harry wants? 219 00:11:04,920 --> 00:11:08,320 Poppy: I buy him plasma tv, biggest you got. 220 00:11:08,630 --> 00:11:09,390 Okay. 221 00:11:09,580 --> 00:11:11,010 I'm gonna go draw up the paperwork. 222 00:11:11,610 --> 00:11:13,930 Harry be so happy! Eat it up. 223 00:11:14,260 --> 00:11:16,410 Give me some sugar, sugar. 224 00:11:16,720 --> 00:11:19,260 - Oh, yeah, there's some sugar. - This'll be helpful to us one day, Jeffrey. 225 00:11:19,260 --> 00:11:21,300 Meet me in the home theater room tomorrow night. 226 00:11:22,140 --> 00:11:24,340 Knowledge is power. 227 00:11:24,340 --> 00:11:26,810 My mom used to say "knowledge is powder. 228 00:11:28,940 --> 00:11:30,270 " you don't talk about your mom much. 229 00:11:30,610 --> 00:11:33,650 She's doing a stretch up in the state pen at chowchilla. 230 00:11:35,200 --> 00:11:36,140 Move, move. 231 00:11:45,590 --> 00:11:48,090 Okay, just give me the verdict, Chuck; I can take it. 232 00:11:48,480 --> 00:11:49,220 You sure you want to hear? 233 00:11:49,220 --> 00:11:50,620 If you're teasing me, please stop. 234 00:11:50,620 --> 00:11:52,110 If you're not teasing me, don't lie to me. 235 00:11:53,260 --> 00:11:54,920 Good as new-ish. 236 00:11:55,320 --> 00:11:56,860 I don't believe you. 237 00:11:57,170 --> 00:11:59,900 You can learn a lot about a person through their cell phone, by the way. 238 00:11:59,900 --> 00:12:03,580 For example, I saw that you listed your nana first, under "a nana. 239 00:12:04,560 --> 00:12:05,400 " thank you. 240 00:12:05,810 --> 00:12:06,800 Hey, yeah. 241 00:12:07,100 --> 00:12:08,350 You really saved my ass, Chuck. 242 00:12:08,350 --> 00:12:10,660 Wow, you love your nana and you have the mouth of a trucker. 243 00:12:10,660 --> 00:12:12,270 You're a very complicated woman, Lou. 244 00:12:12,270 --> 00:12:13,390 I brought you something. 245 00:12:13,390 --> 00:12:14,450 For fixing it. 246 00:12:14,790 --> 00:12:15,470 Thanks. 247 00:12:18,880 --> 00:12:19,750 A sandwich? 248 00:12:19,810 --> 00:12:24,770 249 00:12:24,770 --> 00:12:28,200 250 00:12:29,050 --> 00:12:32,240 251 00:12:33,000 --> 00:12:36,640 You know, you should come by the shop sometime and taste it fresh. 252 00:12:38,610 --> 00:12:40,110 Yeah, yeah. Yeah. 253 00:12:40,640 --> 00:12:42,850 Yes, I'd love that. 254 00:12:42,850 --> 00:12:45,380 Lou, this is kind of the biggest honor... 255 00:12:45,380 --> 00:12:46,010 Sarah! 256 00:12:46,010 --> 00:12:46,780 Hi. 257 00:12:47,180 --> 00:12:47,870 I'm Sarah. 258 00:12:51,990 --> 00:12:53,910 Lou... Lou is her name. 259 00:12:53,910 --> 00:12:54,670 This is Lou. 260 00:12:54,670 --> 00:12:58,010 I was fixing Lou's phone for her, Lou. 261 00:12:59,520 --> 00:13:00,720 Who's that? That's Sarah. 262 00:13:00,720 --> 00:13:02,290 sh-she said that. 263 00:13:02,290 --> 00:13:03,280 Uh, who's Sarah? 264 00:13:03,280 --> 00:13:06,160 Sarah...is.. 265 00:13:07,080 --> 00:13:09,280 What's the best way to describe... 266 00:13:09,760 --> 00:13:12,870 - Sarah is my... - girlfriend 267 00:13:14,030 --> 00:13:14,810 Sarah: nice to meet you. 268 00:13:15,720 --> 00:13:17,310 Nice to meet you, Sarah. 269 00:13:17,890 --> 00:13:22,100 Uh, you should refrigerate that 'cause it'd be a shame for the Chuck to make you sick. 270 00:13:22,410 --> 00:13:24,340 Yes, absolutely, I... 271 00:13:25,100 --> 00:13:25,860 Great idea. 272 00:13:28,000 --> 00:13:31,080 Uh, there's more to the Mason Whitney incident than we thought. 273 00:13:32,680 --> 00:13:33,880 274 00:13:35,980 --> 00:13:37,200 Chuck: okay, this is just a storage room. 275 00:13:37,200 --> 00:13:39,790 They just happen to store people in this room, 276 00:13:39,790 --> 00:13:42,330 people who are no longer breathing and who are refrigerated. 277 00:13:42,330 --> 00:13:43,080 Man up, Bartowski. 278 00:13:43,080 --> 00:13:44,320 Got to store 'em somewhere. 279 00:13:44,740 --> 00:13:46,810 Better than stacked up on a curb like garbage, right? 280 00:13:49,320 --> 00:13:50,330 Eyes on the prize. 281 00:13:50,330 --> 00:13:51,320 Getting any flashes? 282 00:13:52,060 --> 00:13:53,540 Good lord, the man is naked! 283 00:13:54,580 --> 00:13:56,580 Appears rigor mortis has set in, too. 284 00:14:03,460 --> 00:14:04,270 Find anything? 285 00:14:04,710 --> 00:14:05,840 Nothing yet. 286 00:14:05,840 --> 00:14:07,300 No codes. 287 00:14:08,020 --> 00:14:09,990 Hang on a second. What is this? 288 00:14:10,580 --> 00:14:14,250 I appreciate you taking the time to answer my questions, Dr. Bartowski. 289 00:14:14,250 --> 00:14:14,930 Not at all. 290 00:14:15,750 --> 00:14:20,820 Okay, now, did the deceased hand anything to you? 291 00:14:21,240 --> 00:14:21,770 No. 292 00:14:22,430 --> 00:14:23,940 Say anything specific to you? 293 00:14:25,210 --> 00:14:27,410 He just asked me to help him. 294 00:14:28,390 --> 00:14:30,430 Did you hide anything for him? 295 00:14:32,050 --> 00:14:33,210 I beg your pardon? 296 00:14:33,650 --> 00:14:36,210 Did he transfer anything to your person? 297 00:14:37,400 --> 00:14:39,560 I've told you everything I know, officer. 298 00:14:39,560 --> 00:14:41,510 I'm sorry if I can't be more help. 299 00:14:41,510 --> 00:14:42,640 That's all right. 300 00:14:42,640 --> 00:14:44,780 Okay, I think we have everything we need. 301 00:14:44,780 --> 00:14:47,600 If you don't mind, I'd just like to get a quick photo for the records. 302 00:14:55,180 --> 00:14:56,100 Bug. 303 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 All right. 304 00:15:00,700 --> 00:15:06,940 Actually, I'm just going to move your hair back a bit. 305 00:15:06,940 --> 00:15:09,970 It's just a protocol required for the framing. Okay. 306 00:15:10,700 --> 00:15:11,430 Now... 307 00:15:11,640 --> 00:15:14,380 Say "cheesecake. 308 00:15:15,110 --> 00:15:16,280 " cheesecake. 309 00:15:21,540 --> 00:15:22,430 What is it? 310 00:15:23,200 --> 00:15:24,490 The guy was poisoned. 311 00:15:24,870 --> 00:15:26,690 Toxic derivative of pentothal. 312 00:15:26,690 --> 00:15:29,210 Initially, the subject becomes uncontrollably truthful. 313 00:15:29,210 --> 00:15:35,440 After it accumulates in the occipital lobe, victim suffers from unconsciousness and eventually...Death. 314 00:15:36,130 --> 00:15:38,230 - What's the timeline on this thing? - Can't say. 315 00:15:38,650 --> 00:15:39,590 Could be a couple hours. 316 00:15:39,980 --> 00:15:41,660 Could be minutes depending on the concentration. 317 00:15:44,030 --> 00:15:47,080 I just need you to sign this affidavit and we'll be all done. 318 00:16:09,430 --> 00:16:12,940 If I think of anything else, I will be sure to let you know. 319 00:16:12,940 --> 00:16:13,800 I'm sure you will. 320 00:16:16,530 --> 00:16:17,610 Have a good day, sir. 321 00:16:20,790 --> 00:16:22,630 Tiniest cop I've ever seen. 322 00:16:32,300 --> 00:16:33,500 You know the rules, Walker. 323 00:16:33,500 --> 00:16:35,590 Not while the green's out of the machine. 324 00:16:36,450 --> 00:16:38,650 Your parents did real number on you, didn't they? 325 00:16:38,650 --> 00:16:39,920 Yes, they did. 326 00:16:40,990 --> 00:16:42,500 Hi. Come here. 327 00:16:46,640 --> 00:16:49,400 I just wanted to make sure we're all set for tonight's mission. 328 00:16:49,400 --> 00:16:51,000 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 329 00:16:51,000 --> 00:16:53,490 I mean, it's, you know, it's been a while since I've slept with someone-- 330 00:16:53,490 --> 00:16:56,830 no-no-not, not slept with someone, but slept with s... 331 00:16:56,830 --> 00:16:58,790 it's actually been a while since I've done either one, so... 332 00:16:59,510 --> 00:17:02,860 Chuck, listen, I know this is kind of uncomfortable. 333 00:17:02,860 --> 00:17:03,780 I'm fine. It's fine. 334 00:17:03,780 --> 00:17:05,160 - It's just that we have to do it... - Got it. 335 00:17:05,160 --> 00:17:07,500 - mean not, not do it. - I got it. 336 00:17:07,500 --> 00:17:09,180 - so we don't blow... - I go it. 337 00:17:09,230 --> 00:17:11,140 - Our cover. - I got it. I got it. 338 00:17:14,090 --> 00:17:14,690 Okay. 339 00:17:17,710 --> 00:17:18,400 Lou! 340 00:17:19,040 --> 00:17:20,710 Hey! Hey, hey. 341 00:17:21,490 --> 00:17:23,750 Hey, hey, wait, wait, wait, wait, Lou, listen. 342 00:17:23,750 --> 00:17:25,410 About earlier with Sarah, I can explain. 343 00:17:25,410 --> 00:17:26,400 Forget it, Chuck. 344 00:17:26,400 --> 00:17:28,650 You don't have to be single to fix a broken phone, right? 345 00:17:28,650 --> 00:17:30,380 Maybe our signals just got crossed. 346 00:17:30,380 --> 00:17:32,310 No, no, not at all. That's... 347 00:17:32,310 --> 00:17:33,710 That's kind of what I'm trying to say is that they... 348 00:17:33,710 --> 00:17:35,010 They weren't crossed. 349 00:17:35,010 --> 00:17:38,400 You know, Sarah and I, me and Sarah, that whole thing, it's really very... 350 00:17:41,350 --> 00:17:42,690 It's complicated? 351 00:17:43,220 --> 00:17:45,190 Well, is she your girlfriend or not? 352 00:17:46,240 --> 00:17:49,390 Well, yeah, sort of, kind of hard to explain. 353 00:17:49,390 --> 00:17:51,410 I really, really, very badly wish that I could explain. 354 00:17:51,410 --> 00:17:55,410 Listen, if you're not going to tell me the truth, I'll tell you. Okay? 355 00:17:56,340 --> 00:17:57,200 I like you. 356 00:17:58,050 --> 00:18:00,260 I like almost everything about you. 357 00:18:00,260 --> 00:18:03,070 I think you're cute, you're funny. 358 00:18:03,070 --> 00:18:05,310 Our vast height difference intrigues me. 359 00:18:06,830 --> 00:18:08,200 But want to know what I don't like? 360 00:18:08,200 --> 00:18:09,240 Very, very much. 361 00:18:09,240 --> 00:18:13,130 I think anyone who cheats on his girlfriend is a big, fat, stupid jackass. 362 00:18:14,020 --> 00:18:15,510 Exactly, I concur. 363 00:18:16,440 --> 00:18:18,560 Of course you do, which is why I like you. 364 00:18:21,420 --> 00:18:22,560 Why don't we do this, okay? 365 00:18:23,070 --> 00:18:29,540 If your situation ever gets less complicated, you just let me know. Okay? 366 00:18:30,090 --> 00:18:32,210 Okay. Yeah. 367 00:18:33,390 --> 00:18:34,120 Lou: I got it. 368 00:18:35,290 --> 00:18:37,740 Have a great day. Drive safe. 369 00:18:41,440 --> 00:18:43,810 Morgan meet me in the home theater room tomorrow night. 370 00:18:44,350 --> 00:18:45,200 Again. 371 00:18:47,020 --> 00:18:48,860 You sure, Harry? You've watched it, like, 20 times. 372 00:18:48,860 --> 00:18:49,860 Again! 373 00:18:53,860 --> 00:18:56,110 Meet me in the home theater room tomorrow night. 374 00:18:56,400 --> 00:18:57,420 Again! 375 00:19:00,070 --> 00:19:02,540 Meet me in the home theater room tomorrow night. 376 00:19:08,170 --> 00:19:09,290 Let's watch it again. 377 00:19:39,780 --> 00:19:41,000 Ellie let me in 378 00:19:43,030 --> 00:19:43,940 Wow, Chuck. 379 00:19:44,460 --> 00:19:46,470 What do you think is going to happen here tonight? 380 00:19:47,220 --> 00:19:47,980 Why? 381 00:19:48,470 --> 00:19:50,440 What do you, what do you think I think? 382 00:19:50,440 --> 00:19:53,060 Well, I don't know, the, the candles and the music. 383 00:19:53,060 --> 00:19:57,060 I mean, you do know we're just spending the night together for cover, right? 384 00:19:57,060 --> 00:19:58,070 Yeah, yeah, yeah. 385 00:19:58,070 --> 00:20:00,660 Why, why would I possibly think anything else? 386 00:20:01,130 --> 00:20:05,440 I mean, by now I'd say I'm pretty familiar with the concept of faking it, so... 387 00:20:06,590 --> 00:20:09,130 Sarah Chuck, we've got to take this assignment seriously. 388 00:20:09,130 --> 00:20:10,740 Chuck: Okay, I'll lose the music. 389 00:20:13,900 --> 00:20:15,360 You can change in the bathroom. 390 00:20:15,360 --> 00:20:16,210 That's okay. 391 00:20:21,530 --> 00:20:22,390 What? 392 00:20:22,390 --> 00:20:25,930 You're giving me crap about lighting some candles and you come in wearing that? 393 00:20:26,480 --> 00:20:28,900 What, this? This, this is part of my cover. 394 00:20:29,310 --> 00:20:30,540 Well, it doesn't cover a thing. 395 00:20:30,540 --> 00:20:32,170 And what if Ellie or awesome were to walk in? 396 00:20:32,170 --> 00:20:37,290 This is exactly what a girlfriend would wear to seduce her boyfriend I am just being professional. 397 00:20:37,930 --> 00:20:38,580 Yeah... 398 00:20:39,470 --> 00:20:41,360 The world's oldest profession. 399 00:20:42,040 --> 00:20:42,920 Oh... 400 00:20:42,920 --> 00:20:44,800 Well, that's real nice, Chuck. 401 00:20:44,800 --> 00:20:46,700 What is the matter with you tonight anyway? 402 00:20:58,510 --> 00:20:59,770 Captain want to watch some tv, babe? 403 00:21:00,220 --> 00:21:01,650 Ellie: no, read a book. 404 00:21:01,900 --> 00:21:03,400 405 00:21:04,210 --> 00:21:06,830 You think Chuck's going to seal the deal with Sarah tonight? 406 00:21:06,830 --> 00:21:08,740 Gross, you're talking about my brother. 407 00:21:09,100 --> 00:21:14,940 He's got your genes, babe, and I ought to know the Bartowskis are very passionate people. 408 00:21:15,490 --> 00:21:18,440 Remember the last time we spent the night at your parents' house? 409 00:21:19,620 --> 00:21:22,010 I found them bouncing around in the jacuzzi. 410 00:21:22,990 --> 00:21:24,550 Whoa. Brain stamp. 411 00:21:24,550 --> 00:21:26,940 Shoe doesn't feel so great when it's on the other foot, now, does it? 412 00:21:31,950 --> 00:21:33,450 And you know what? You know what? 413 00:21:33,450 --> 00:21:36,330 What's up, what's up with the porno shorts, huh? 414 00:21:36,330 --> 00:21:40,590 I mean, clearly Mrs. Heditsian likes to enjoy all the hills and valleys, 415 00:21:40,690 --> 00:21:43,960 but really, really they leave, like, nothing to the imagination! 416 00:21:46,430 --> 00:21:48,750 Okay. Babe, your uh... 417 00:21:49,140 --> 00:21:54,010 Your mood tonight is super-honest, and I think that's awesome. 418 00:21:55,790 --> 00:21:57,160 And then there's that. 419 00:21:58,010 --> 00:21:58,910 Ellie "awesome. 420 00:21:58,910 --> 00:22:02,130 " everything is so freaking "awesome. 421 00:22:02,130 --> 00:22:03,070 " let me tell you something. 422 00:22:03,070 --> 00:22:08,330 If everything is awesome and there is no unawesome, then "awesome" by definition is just mediocre! 423 00:22:08,330 --> 00:22:11,660 And when was the last time you did something nice for me? 424 00:22:11,660 --> 00:22:14,840 Just bought me something for no reason just because it's a monday? 425 00:22:14,840 --> 00:22:17,780 We're starting to und like them, aren't we? 426 00:22:20,110 --> 00:22:21,150 A little. 427 00:22:26,600 --> 00:22:27,530 Are you okay? 428 00:22:28,270 --> 00:22:29,840 Is there anything you want to talk about? 429 00:22:36,970 --> 00:22:39,170 What exactly are the rules with our... 430 00:22:40,710 --> 00:22:43,470 Like you know, our, our thing? 431 00:22:44,290 --> 00:22:45,340 What do you mean? 432 00:22:46,690 --> 00:22:48,920 What do I... What do I mean? 433 00:22:50,240 --> 00:22:52,880 I mean hypothetically speaking, are we allowed to see other people? 434 00:22:52,880 --> 00:22:54,570 Well, uh... 435 00:22:54,570 --> 00:22:58,960 Our cover is boyfriend/girlfriend, so tactically, that would be challenging. 436 00:22:58,960 --> 00:23:05,100 Plus any prospective date would have to endure a rigorous vetting process to determine her motivation. 437 00:23:06,870 --> 00:23:08,640 Wouldn't her motivation be love? 438 00:23:08,640 --> 00:23:10,900 Ideally, but you're a very important piece of intelligence, 439 00:23:10,900 --> 00:23:12,940 and you have to be handled with extreme care. 440 00:23:13,120 --> 00:23:14,730 Well, that sounds very nice. 441 00:23:15,720 --> 00:23:19,500 Chuck, I don't have to be a spy to piece together the clues here. 442 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 You're interested in that Lou girl, aren't you? 443 00:23:23,950 --> 00:23:25,290 Well, I... 444 00:23:26,590 --> 00:23:27,450 Come on, babe. 445 00:23:27,450 --> 00:23:28,450 Get back in bed. 446 00:23:28,450 --> 00:23:28,950 You know what? 447 00:23:28,950 --> 00:23:30,420 I think I'm just going to sleep on the floor. 448 00:23:30,420 --> 00:23:32,820 Sarah Chuck, we can't compromise our cover. 449 00:23:32,820 --> 00:23:34,620 Chuck well, I feel compromised already. 450 00:23:38,210 --> 00:23:41,240 I have known him since the day he was born obviously. 451 00:23:41,490 --> 00:23:42,440 When people would ask him what he wanted to be 452 00:23:42,440 --> 00:23:46,370 When he grew up, he would always say the same thing: "big boy. 453 00:23:46,370 --> 00:23:47,620 " how cute is that? 454 00:23:47,620 --> 00:23:49,120 Ellie, you're killing me here. 455 00:23:49,120 --> 00:23:51,310 and now he is a big boy. 456 00:23:51,310 --> 00:23:54,330 and I can tell that he is because he is with a big... 457 00:23:54,840 --> 00:23:55,670 Big girl. 458 00:23:55,670 --> 00:23:56,640 Sorry, guys. 459 00:23:56,640 --> 00:23:58,600 Don't mean to muck up your mojo. 460 00:23:58,600 --> 00:23:59,440 Tried to stop her. 461 00:23:59,440 --> 00:24:00,320 Is she drunk? 462 00:24:00,320 --> 00:24:01,490 Ellie: Chuck, you need a haircut. 463 00:24:01,490 --> 00:24:03,170 It's starting to make funny animal shapes. 464 00:24:03,170 --> 00:24:04,040 Captain: let's go, babe. 465 00:24:04,040 --> 00:24:05,700 These two need their privacy, huh? 466 00:24:05,700 --> 00:24:08,730 When you were seven, I told you that a burglar stole the money from your piggy bank. 467 00:24:08,730 --> 00:24:09,810 That was a lie. It was me. 468 00:24:09,810 --> 00:24:13,340 At the time, I felt it was very important for me to have a backstreet boys fanny pack. 469 00:24:14,640 --> 00:24:15,970 Ellie, are you okay? 470 00:24:15,970 --> 00:24:18,440 Have you done anything out of the ordinary? 471 00:24:20,230 --> 00:24:21,650 Words taste like peaches. 472 00:24:22,050 --> 00:24:23,810 Captain: okay, we going to go now. 473 00:24:23,810 --> 00:24:26,910 Let you kids get back to doing whatever it is you're doing. 474 00:24:27,260 --> 00:24:29,120 Have fun, all right. 475 00:24:33,560 --> 00:24:35,640 Hey, sorry to bother you folks. Can you spare some milk? All out. 476 00:24:35,640 --> 00:24:37,020 Moo juice coming right up. 477 00:24:40,840 --> 00:24:42,620 Casey, what are you doing here? 478 00:24:42,620 --> 00:24:43,780 Getting some crosstalk. 479 00:24:45,120 --> 00:24:46,110 Why? What from? 480 00:24:46,110 --> 00:24:49,440 Those pajamas maja you look like Dennis the Menace's father. 481 00:24:56,550 --> 00:24:58,300 Ellie. Ellie, Ellie! 482 00:25:12,660 --> 00:25:14,430 Well, she was poisoned. 483 00:25:29,210 --> 00:25:30,430 Pulled the vio surveillance. 484 00:25:30,430 --> 00:25:33,390 Man, posing as an officer, exposed your sister to the poison. 485 00:25:33,790 --> 00:25:35,380 Why would anyone want to hurt Ellie? 486 00:25:37,200 --> 00:25:39,010 She doesn't know anything about nuclear codes. 487 00:25:39,010 --> 00:25:40,880 She doesn't even want us to own a microwaveic ? 488 00:25:40,880 --> 00:25:43,060 Good news, means the person who poisoned her is 489 00:25:43,060 --> 00:25:44,350 Still out there looking for the intel chip. 490 00:25:44,350 --> 00:25:46,060 no, no, no, no. There is no good news. 491 00:25:46,060 --> 00:25:49,410 Okay, you just told me that my sister was poisoned by the same stuff as a dead guy. 492 00:25:49,410 --> 00:25:53,550 Chuck, our medical teams are trying to identify the poisoning agent to create an antidote for Ellie. 493 00:25:53,550 --> 00:25:54,200 No time! 494 00:25:54,200 --> 00:25:57,450 If it's the same poison as the dead guy, that means Ellie's only got a few hours left. 495 00:25:57,450 --> 00:25:58,110 Look, this is easy. 496 00:25:58,110 --> 00:26:01,920 All we've got to do is find the codes, and we get the bad guy to trade us for the antidote. 497 00:26:01,920 --> 00:26:03,430 Okay, we do this kind of thing in our sleep. 498 00:26:03,430 --> 00:26:06,150 Even if we knew where the codes, we are at no practical plan. 499 00:26:06,150 --> 00:26:09,000 Can't risk the bad guy endangering millions of lives for the one. 500 00:26:09,000 --> 00:26:10,440 This is my sister we're talking about, all right? 501 00:26:10,440 --> 00:26:12,670 We can't just sit around and watch her die. 502 00:26:14,850 --> 00:26:18,400 Sarah: okay, the only clue we have so far is the bug that we found on Ellie. 503 00:26:19,350 --> 00:26:20,340 Soundproof box. 504 00:26:20,340 --> 00:26:22,210 Don't want the bad guy knowing we're onto him. 505 00:26:22,700 --> 00:26:24,950 We've got a team working on reversing the tracking signal. 506 00:26:25,450 --> 00:26:26,340 Hey, what are you doing? 507 00:26:26,340 --> 00:26:27,590 No! Found the codes. 508 00:26:27,590 --> 00:26:28,970 Can't believe where Mason Whitney hid them. 509 00:26:28,970 --> 00:26:31,770 I'm going to keep them on the lady doctor until we can move them safely. 510 00:26:36,390 --> 00:26:37,940 Now the bad guy's going to come to us. 511 00:26:39,080 --> 00:26:40,630 Not bad, Bartowski. 512 00:26:41,780 --> 00:26:43,480 Do that ever again and I'll kill you. 513 00:26:48,100 --> 00:26:49,810 I’m going to fix this, Ellie, I swear. 514 00:26:52,100 --> 00:26:56,990 Look, I know that you just think I'm just Chuck, your screw-up little brother. 515 00:26:58,090 --> 00:26:59,990 But there's a lot about me you don't know. 516 00:27:04,760 --> 00:27:06,440 See, I'm, I'm... 517 00:27:08,520 --> 00:27:10,690 I'm also Chuck, the guy with all these... 518 00:27:11,240 --> 00:27:13,300 Important government secrets in my brain. 519 00:27:15,610 --> 00:27:16,500 I can make this better. 520 00:27:16,500 --> 00:27:17,950 I will make this better. 521 00:27:22,260 --> 00:27:23,640 everything is so different now. 522 00:27:23,640 --> 00:27:25,180 Ellie, everything is so different now. 523 00:27:25,180 --> 00:27:29,190 I used to be able to come you, and ask your advice about anything. 524 00:27:30,710 --> 00:27:33,440 And now, my whole life is, like, a lie. 525 00:27:44,740 --> 00:27:47,690 Went downstairs to get Ellie's sweater from her locker. 526 00:27:49,310 --> 00:27:50,610 Her lucky sweater. 527 00:27:51,390 --> 00:27:52,370 She could use it. 528 00:27:53,450 --> 00:27:54,930 Thanks, Devon. 529 00:29:08,830 --> 00:29:09,630 * okay. 530 00:29:11,480 --> 00:29:12,650 I've got what you want. 531 00:29:13,220 --> 00:29:15,620 The antidote to save your doctor friend. 532 00:29:16,140 --> 00:29:17,120 Give it to her. 533 00:29:17,520 --> 00:29:18,520 She might live. 534 00:29:19,500 --> 00:29:21,090 Just trade me for the codes. 535 00:29:22,420 --> 00:29:23,380 Or... 536 00:29:23,890 --> 00:29:28,690 I can poison all of you and force you to tell me where you've hidden my codes. 537 00:29:29,560 --> 00:29:33,760 And then you'll die, too, just like the doctor. 538 00:29:36,680 --> 00:29:37,810 Your choice. 539 00:29:38,330 --> 00:29:40,320 I found them! I found them! I found them. 540 00:29:40,680 --> 00:29:43,260 - I got the codes. The codes are on the necklace. 541 00:29:57,570 --> 00:29:58,740 Wait! 542 00:30:31,470 --> 00:30:33,210 Casey, wait, 543 00:30:34,950 --> 00:30:35,570 Here. 544 00:30:35,980 --> 00:30:37,210 No, no, it's for Ellie. 545 00:30:37,210 --> 00:30:39,360 I'm sorry. There's no debate. It has to be you. 546 00:30:39,360 --> 00:30:40,190 You're the intersect. 547 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 I won't take it knowing that Ellie will die without it, 548 00:30:42,320 --> 00:30:43,570 that both of you have been poisoned, too. 549 00:30:43,570 --> 00:30:46,190 You're a good person, Chuck, and I respect that, but I got a job to do. 550 00:30:46,190 --> 00:30:47,690 So take it before I shove it down your throat. 551 00:30:47,690 --> 00:30:49,110 Okay, okay, fine. I'll do it. 552 00:30:49,110 --> 00:30:49,900 Thank you. 553 00:30:49,900 --> 00:30:50,890 I'll pretend to agree to take it, 554 00:30:50,890 --> 00:30:53,020 then I'll run like hell to my sister's room and make her take it. 555 00:30:53,020 --> 00:30:54,140 Why did I just say that out loud? 556 00:30:54,140 --> 00:30:54,850 It’s the poison. 557 00:30:54,850 --> 00:30:55,870 It makes you tell the truth. 558 00:30:55,870 --> 00:30:57,480 You do that, I'll give chase, put a gun to your head, 559 00:30:57,480 --> 00:30:58,910 threaten to pull the trigger if you don't take it. 560 00:30:59,310 --> 00:31:00,140 Would you really shoot me? 561 00:31:00,140 --> 00:31:01,460 - No. - Yeah, don't waste the bullet. 562 00:31:01,460 --> 00:31:02,470 We're already dead. 563 00:31:02,570 --> 00:31:03,620 I'm saving my sister. 564 00:31:29,120 --> 00:31:31,950 you know, if I had a blog this would be a really big day for me. 565 00:31:32,750 --> 00:31:34,500 Do my laundry? Check. 566 00:31:35,290 --> 00:31:37,750 Save my sister's life? Check. 567 00:31:37,760 --> 00:31:39,300 Save my own life? 568 00:31:40,080 --> 00:31:41,180 Final entry. 569 00:31:42,400 --> 00:31:45,060 I am so sorry about all of this. 570 00:31:46,120 --> 00:31:48,090 That's okay. That's okay. 571 00:31:48,120 --> 00:31:50,690 It's not ideal, but I've lived a pretty good life, you know? 572 00:31:50,690 --> 00:31:56,610 I mean, how many guys can say they've landed a helicopter and saved the lives of innocent people? 573 00:31:56,780 --> 00:31:59,460 Courageous and honorable members of the United States military. 574 00:31:59,460 --> 00:32:03,640 And hey, and the silver lining is now I don't have to work out my five-year plan again. 575 00:32:03,780 --> 00:32:06,170 Streamlined that down to about five hours. 576 00:32:23,270 --> 00:32:24,590 Bad guy's name is Riordan Payne. 577 00:32:24,590 --> 00:32:26,530 Used to be an Olympic gymnast, blew out his knee. 578 00:32:26,530 --> 00:32:29,670 Now he sells hard-to-find items, like nuclear codes, to hard-to-find people. 579 00:32:29,670 --> 00:32:33,010 Lots of people want to spend lots of cash on these codes, but they're not going to get the chance. 580 00:32:33,250 --> 00:32:34,060 Oh. Why not? 581 00:32:34,100 --> 00:32:36,090 Because this thing's going to lead us right to him. 582 00:33:00,780 --> 00:33:01,310 - I got it. - I got it 583 00:33:01,310 --> 00:33:02,190 I got it. 584 00:33:02,190 --> 00:33:03,150 Well, who's better at it? 585 00:33:03,750 --> 00:33:04,490 I am. 586 00:33:04,540 --> 00:33:05,960 She is damn truth serum. 587 00:33:15,120 --> 00:33:16,400 God, you're so pretty. 588 00:33:19,260 --> 00:33:22,360 Casey, your jaw was chiseled by Michel Angelo himself. 589 00:33:23,490 --> 00:33:23,990 Thank you. 590 00:33:24,010 --> 00:33:25,050 Oh, yeah. 591 00:33:34,380 --> 00:33:34,940 Payne: Yes? 592 00:33:35,440 --> 00:33:35,970 Who is it? 593 00:33:35,970 --> 00:33:40,460 The NSA, CIA and me, who's a little tougher to explain, but... 594 00:33:43,750 --> 00:33:44,790 We all have our skill set. 595 00:33:46,280 --> 00:33:46,970 Sarah: freeze. 596 00:33:49,170 --> 00:33:51,940 My partner would rather shoot you in the face than let you get away. 597 00:33:52,370 --> 00:33:53,360 You called me your partner? 598 00:33:55,340 --> 00:33:56,600 Where are the codes, you son of a bitch? 599 00:33:56,600 --> 00:33:57,430 Where's the antidote? 600 00:33:58,190 --> 00:34:01,820 Actually, I was just about to enjoy a little antidote myself. 601 00:34:02,640 --> 00:34:05,540 What kind of host would I be if I didn't offer you some as well? 602 00:34:09,220 --> 00:34:10,140 (gun chamber clicking Casey: careful there. 603 00:34:10,140 --> 00:34:11,630 Haven't killed anyone in a while. 604 00:34:11,630 --> 00:34:12,460 Getting a little hungry. 605 00:34:25,720 --> 00:34:27,670 No, no, no! Wait, wait, wait! Don't, don't, don't! 606 00:34:28,150 --> 00:34:29,210 You have a flash? 607 00:34:29,570 --> 00:34:30,210 No. 608 00:34:30,650 --> 00:34:32,470 No. I've just read tons of comic books. 609 00:34:35,450 --> 00:34:37,120 And the villain always samples it first. 610 00:34:42,670 --> 00:34:44,090 Good one, Chuck. 611 00:34:45,130 --> 00:34:45,970 All right. 612 00:35:01,640 --> 00:35:03,190 Very unsportsmanlike. 613 00:35:05,660 --> 00:35:06,600 I like it. 614 00:35:08,420 --> 00:35:11,630 The antidote's in the cabinet, bottom right shelf. 615 00:35:12,630 --> 00:35:13,760 Key is in my pocket. 616 00:35:13,760 --> 00:35:15,550 Codes are in my right shoe. 617 00:35:23,160 --> 00:35:24,510 No, wait, wait, wait. Wait, wait. 618 00:35:24,510 --> 00:35:25,550 Not yet. Not yet. 619 00:35:25,550 --> 00:35:26,760 Why? What's the matter? 620 00:35:27,340 --> 00:35:28,880 Nothing. It's just that this... 621 00:35:30,710 --> 00:35:33,990 This will probably be the last chance that I have to know the truth. 622 00:35:36,080 --> 00:35:36,750 I know you're... 623 00:35:36,750 --> 00:35:40,390 You're just doing your job here, but sometimes it feels so real, you know? 624 00:35:41,460 --> 00:35:42,750 So, tell me. 625 00:35:44,550 --> 00:35:46,210 You and me. Us. 626 00:35:47,410 --> 00:35:50,160 Our thing under the undercover thing. 627 00:35:51,390 --> 00:35:53,000 Is this ever going anywhere? 628 00:36:02,850 --> 00:36:04,120 I'm sorry, Chuck. 629 00:36:08,000 --> 00:36:08,970 No. 630 00:36:16,780 --> 00:36:17,490 Got it... 631 00:36:19,650 --> 00:36:21,450 Got it. Thank you for being host. 632 00:36:23,940 --> 00:36:25,970 Even though I guess you don't really have a choice in the matter. 633 00:36:34,280 --> 00:36:35,380 Not bad. 634 00:36:40,740 --> 00:36:44,560 Received the codes and now our weapons sites are more secure than ever. 635 00:36:44,560 --> 00:36:46,840 Congratulations on a job well done. 636 00:36:46,840 --> 00:36:48,400 Trying to diddle my wife? 637 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 I'll show you. 638 00:36:56,210 --> 00:36:57,730 Okay, Morgan Grimes. 639 00:36:58,840 --> 00:37:02,090 You mess with the bull, you get the horns. 640 00:37:09,530 --> 00:37:12,520 Major Casey, you've infiltrated the home theater. 641 00:37:14,660 --> 00:37:17,910 I...I... I see nothing out of the ordinary here. 642 00:37:17,910 --> 00:37:19,420 Carry on, Bartowski. 643 00:37:19,420 --> 00:37:21,240 Stay right where you are. 644 00:37:21,240 --> 00:37:23,600 Chuck: wait, wait, wait. wait, wait, wait, wait. What are you going to do with him? 645 00:37:24,380 --> 00:37:25,540 We'll take care of it. 646 00:37:26,310 --> 00:37:28,350 Oh, you're good, Tang, very good. 647 00:37:28,350 --> 00:37:29,020 I am? 648 00:37:29,430 --> 00:37:30,620 - Oh, of course, - you are. 649 00:37:30,620 --> 00:37:33,900 I know you've been onto us for a while now, but you nailed us this time. 650 00:37:33,900 --> 00:37:34,890 I... I did? 651 00:37:34,890 --> 00:37:35,640 Course, you did. 652 00:37:35,970 --> 00:37:38,700 I know you've always known that Sarah and I worked undercover for the government. 653 00:37:39,110 --> 00:37:39,750 I knew it! 654 00:37:39,750 --> 00:37:42,410 I knew Bartowski couldn't bag anyone as hot as blondie. 655 00:37:42,410 --> 00:37:43,610 Oh, never mind Bartowski. 656 00:37:43,610 --> 00:37:44,810 He's small potatoes. 657 00:37:45,170 --> 00:37:46,810 Just the pawn we used to lure you here. 658 00:37:46,810 --> 00:37:47,960 I'm the big potato? 659 00:37:47,960 --> 00:37:49,130 You're the big potato. 660 00:37:50,050 --> 00:37:54,270 We're requesting you relocate to Oahu and wait further instructions on how to aid your country from there. 661 00:37:54,960 --> 00:37:56,490 - I'm going to be a spy? - No. 662 00:37:57,610 --> 00:37:59,230 That would give a name to it. 663 00:38:05,330 --> 00:38:06,600 Leave the buy more. 664 00:38:07,150 --> 00:38:08,520 I never thought this day would come. 665 00:38:08,520 --> 00:38:12,100 Don't know what it is about this place, but it gets under your skin. 666 00:38:12,100 --> 00:38:12,980 Yeah. 667 00:38:15,130 --> 00:38:18,110 Proud to serve my country in any way I can, sir. 668 00:38:25,610 --> 00:38:27,340 Hey, Big Mike, you wanted to see me? 669 00:38:27,780 --> 00:38:29,630 Thanks for your help with Harry Tang's wife. 670 00:38:29,630 --> 00:38:30,620 Did me a huge favor. 671 00:38:30,620 --> 00:38:32,610 Yeah, well, just doing my job there, sir. 672 00:38:32,610 --> 00:38:33,430 Oh, and Grimes? 673 00:38:33,430 --> 00:38:36,730 Uh-huh change the shipping address on Tang's plasma delivery. 674 00:38:36,730 --> 00:38:38,200 Send it to their new place in Oahu. 675 00:38:39,110 --> 00:38:39,970 Oahu? 676 00:38:40,570 --> 00:38:41,980 Tang got himself a... 677 00:38:42,620 --> 00:38:43,980 Taste of the sweet life. 678 00:38:43,980 --> 00:38:46,070 Manager of some pineapple factory. 679 00:38:47,120 --> 00:38:48,390 Wait. So, we're free? 680 00:38:49,390 --> 00:38:50,330 No more Harry Tang? 681 00:38:50,330 --> 00:38:52,600 - Guess I'm not the only one glad to see him go. - No. 682 00:38:52,600 --> 00:38:56,690 Know he can be tough, but use your discretion with this information. 683 00:38:56,690 --> 00:39:00,300 I got so many secrets crammed in here, fire marshal wants to shut it down. 684 00:39:01,980 --> 00:39:05,820 Had no choice but to give Harry Tang the assistant manager position. 685 00:39:07,320 --> 00:39:09,770 Felt so damned guilty about... 686 00:39:10,720 --> 00:39:13,260 Diddling his wife for the past six months. 687 00:39:14,300 --> 00:39:18,260 No, I will not miss the man at all, 688 00:39:19,910 --> 00:39:24,970 but I will forever dream about the lady Tang. 689 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 * oh, hey. I... 690 00:40:04,760 --> 00:40:06,330 Didn't know you were coming by. 691 00:40:11,770 --> 00:40:14,640 Sarah, you know when you think you're going to die, 692 00:40:14,640 --> 00:40:18,650 and your whole life is supposed to flash in front of you? 693 00:40:18,970 --> 00:40:21,670 That didn't exactly happen for me yesterday. 694 00:40:21,670 --> 00:40:25,520 In fact, mostly it was just a list... 695 00:40:26,060 --> 00:40:26,870 That I saw. 696 00:40:27,230 --> 00:40:32,190 A list of stuff that I haven't done and things that I haven't had a chance to say. 697 00:40:32,510 --> 00:40:33,340 So today... 698 00:40:36,340 --> 00:40:38,500 Today, I want to start crossing things off of my list. 699 00:40:39,800 --> 00:40:42,870 And this is the first thing that I promised myself that I'd do. 700 00:40:50,270 --> 00:40:51,890 We need to break up. 701 00:40:53,940 --> 00:40:54,800 What? 702 00:40:54,800 --> 00:40:58,570 You know, you know, like, fake-fake break up our pretend relationship. 703 00:41:03,860 --> 00:41:06,030 I just can't do this anymore, you know? 704 00:41:07,500 --> 00:41:12,530 The longer we go, the longer we keep trying to fool people into believing that we're a real couple... 705 00:41:14,880 --> 00:41:19,800 The person I keep fooling the most is me. 706 00:41:41,570 --> 00:41:42,090 Yeah. 707 00:41:42,090 --> 00:41:43,120 I meant to ask you. 708 00:41:43,860 --> 00:41:46,710 When you were affected, do you say anything to compromise yourself? 709 00:41:46,710 --> 00:41:47,730 Uh... No. 710 00:41:49,810 --> 00:41:53,350 But if I hadn't been trained to withstand pentathol, I might have.