1 00:00:07,500 --> 00:00:12,000 BUTTE, MONTANA 1990 2 00:00:38,800 --> 00:00:40,900 She's hurt! Someone call 911! 3 00:00:40,900 --> 00:00:42,500 Stand back. I'm a doctor. 4 00:00:43,700 --> 00:00:45,000 All right, sweetie. Okay. 5 00:00:48,800 --> 00:00:49,700 She may have broken some ribs. 6 00:00:49,700 --> 00:00:51,200 Anybody know her parents? 7 00:00:52,500 --> 00:00:53,800 All right, I'm gonna take her to the hospital. 8 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 Help me get her up. 9 00:00:55,500 --> 00:00:57,200 - Ow! - Easy. Easy. That's it. It's okay, sweetie. 10 00:00:57,200 --> 00:00:58,600 Thank you, sir. 11 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Good luck. 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,000 That really hurt. 13 00:01:07,100 --> 00:01:08,600 I think I sprained my wrist. 14 00:01:08,700 --> 00:01:11,200 Well, it's just a flesh wound, darling. 15 00:01:11,500 --> 00:01:13,600 I can take you to the hospital, or I can 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,400 get you some Rocky Road? 17 00:01:15,600 --> 00:01:16,600 Choice is yours. 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Rocky Road. 19 00:01:21,300 --> 00:01:23,400 So, how much we get? 20 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 Want to count it? 21 00:01:27,900 --> 00:01:29,700 Five and ten makes 20. 22 00:01:29,700 --> 00:01:31,600 Thank you. Have a nice day. 23 00:01:33,800 --> 00:01:34,700 Hey. 24 00:01:35,900 --> 00:01:37,000 Long day? 25 00:01:37,400 --> 00:01:38,200 Boring day. 26 00:01:38,200 --> 00:01:39,600 Well, not sure if it's the excitement 27 00:01:39,600 --> 00:01:40,500 that you're looking for, 28 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 but, uh, you want to come over tonight 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,500 for a fake date with Awesome and Ellie? 30 00:01:43,500 --> 00:01:46,500 I promise fake cuddling, but real pizza. 31 00:01:46,500 --> 00:01:48,900 I'm sorry, Chuck. I- I have plans. 32 00:01:49,300 --> 00:01:50,400 Oh. Is there a mission tonight? 33 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 I- I don't remember getting the memo. 34 00:01:51,800 --> 00:01:52,900 Uh, no. 35 00:01:53,000 --> 00:01:54,500 No mission. Just plans. 36 00:01:55,600 --> 00:01:56,500 Of course. Plans. 37 00:01:56,500 --> 00:01:58,600 Like any other single 28-year-old spy 38 00:01:58,600 --> 00:02:00,400 with an evening to herself would have. 39 00:02:00,400 --> 00:02:02,700 I'm sorry, Chuck, but it's personal. 40 00:02:07,500 --> 00:02:09,200 AUTO AUDIO INSTALL JUST ASK A NERD. 41 00:02:10,300 --> 00:02:11,000 Hey. 42 00:02:11,700 --> 00:02:13,900 So, uh, ready for the big mission tonight? 43 00:02:16,200 --> 00:02:16,700 What mission? 44 00:02:16,700 --> 00:02:17,800 You don't have to play games, okay? 45 00:02:17,800 --> 00:02:20,100 I know. You and Sarah- super secret mission. 46 00:02:20,100 --> 00:02:21,700 There's no mission, moron. 47 00:02:21,700 --> 00:02:23,000 She's taking a personal day. 48 00:02:23,800 --> 00:02:25,400 I didn't realize we got personal days. 49 00:02:25,400 --> 00:02:27,100 Well, you don't. We do. 50 00:02:27,400 --> 00:02:28,600 Any idea what she's up to? 51 00:02:28,600 --> 00:02:29,900 - Yep. - Well? 52 00:02:30,300 --> 00:02:31,400 It's personal. 53 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 What do you think you're doing? 54 00:02:38,600 --> 00:02:40,700 Giving us a little privacy so we can hook up. 55 00:02:41,000 --> 00:02:41,900 Come here. 56 00:02:42,100 --> 00:02:43,800 - Come on. - Morgan! No! 57 00:02:43,900 --> 00:02:46,000 I'm sick of hooking up only at work. 58 00:02:46,000 --> 00:02:47,600 Ah, I'd love to go some place else, but where? 59 00:02:47,600 --> 00:02:49,300 My mother's always home, you have three roommates. 60 00:02:49,300 --> 00:02:51,500 I mean, I'm open to suggestions. 61 00:02:51,500 --> 00:02:53,700 Really? Good! Here. 62 00:02:54,900 --> 00:02:56,300 The Buena Burbank Apartments. 63 00:02:56,300 --> 00:02:58,900 They have really cute one bedrooms. 64 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 See, I can't afford this. 65 00:03:00,300 --> 00:03:02,100 We could together. We're ready 66 00:03:02,100 --> 00:03:03,300 to take the next step. 67 00:03:03,300 --> 00:03:04,700 Wow. We... 68 00:03:04,900 --> 00:03:06,000 That's, um... 69 00:03:06,700 --> 00:03:08,300 That's a very big step, you know, and 70 00:03:08,300 --> 00:03:10,200 I think that it's not something that you should rush into. 71 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 I think that it's something you should discuss. 72 00:03:11,900 --> 00:03:13,200 I mean, look at this place, all right? 73 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 72-inch plasma, super comfy couches, 74 00:03:16,400 --> 00:03:17,500 all the free coffee we can drink. 75 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 I mean, come on, baby. 76 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 We are living the dream. 77 00:03:20,500 --> 00:03:22,200 Whose dream, Morgan? 78 00:03:24,700 --> 00:03:25,600 Everyone's. 79 00:03:27,700 --> 00:03:29,900 Hey, Chuck, you ever wonder 80 00:03:29,900 --> 00:03:31,700 if you're not man enough to hang onto your woman? 81 00:03:32,500 --> 00:03:33,100 I need a Nerd Herder. 82 00:03:33,100 --> 00:03:36,200 Uh-uh. No. Emmett found Jeff's underwear in the back seat, 83 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 and he's having them all reupholstered 84 00:03:37,600 --> 00:03:39,500 as a safety precaution. 85 00:03:40,100 --> 00:03:41,600 Okay, Morgan, I need to borrow your bike. 86 00:03:41,600 --> 00:03:42,900 Sure. Yeah, sure. Why? 87 00:03:43,600 --> 00:03:44,500 It's personal. 88 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 Plans, huh? 89 00:04:04,100 --> 00:04:06,000 Honey, you look like a million dollars. 90 00:04:06,800 --> 00:04:08,900 How old is this guy? 91 00:04:09,200 --> 00:04:10,300 Oh. 92 00:04:15,400 --> 00:04:15,900 FORGERY 93 00:04:15,900 --> 00:04:16,600 FRAUD 94 00:04:17,200 --> 00:04:17,800 LARCENY 95 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 CHUCK 96 00:04:25,800 --> 00:04:26,900 Let's eat. 97 00:04:30,800 --> 00:04:33,700 Uh, excuse me just a moment. 98 00:04:40,600 --> 00:04:41,900 Yes, I-I'd like the linguini 99 00:04:41,900 --> 00:04:43,400 with the clam sauce, please. 100 00:04:45,400 --> 00:04:46,100 How did you find me? 101 00:04:46,100 --> 00:04:47,600 The GPS on your watch. 102 00:04:47,600 --> 00:04:49,000 What are you doing here? 103 00:04:49,500 --> 00:04:50,300 Look, I'm-I'm sorry. 104 00:04:50,300 --> 00:04:51,400 I came for backup only. 105 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 I told you, it was personal. 106 00:04:53,200 --> 00:04:55,500 I know. I know, but I flashed. 107 00:04:55,700 --> 00:04:56,600 Look, 108 00:04:56,800 --> 00:04:58,200 I'm all... I'm all for a little time off, 109 00:04:58,200 --> 00:05:00,300 and God knows, you deserve it, but I think that you should know 110 00:05:00,300 --> 00:05:02,200 that the much, much, much older gentleman 111 00:05:02,200 --> 00:05:03,300 that you're having dinner with right now 112 00:05:03,300 --> 00:05:04,700 is a very bad man, Sarah. 113 00:05:04,700 --> 00:05:05,900 - Chuck... - Let me finish. 114 00:05:05,900 --> 00:05:07,500 The guy is a total loser, all right? 115 00:05:07,500 --> 00:05:09,800 Absolute bottom-feeding, scum of the earth, 116 00:05:09,800 --> 00:05:12,300 have I mentioned, considerably older man? 117 00:05:13,500 --> 00:05:15,800 All true, but I'm a hell of a dancer. 118 00:05:18,300 --> 00:05:20,800 Chuck, I'd like you to meet my dad, 119 00:05:21,000 --> 00:05:22,200 Jack Burton. 120 00:05:24,400 --> 00:05:26,900 Dad, this is my boyfriend, Chuck. 121 00:05:30,600 --> 00:05:31,900 A real pleasure, sir. 122 00:06:13,600 --> 00:06:15,800 French toast, whipped cream, fresh strawberries. 123 00:06:15,800 --> 00:06:18,000 - Just how you like them. - When I was 12. 124 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 Well, you need to eat something. 125 00:06:19,500 --> 00:06:20,700 Big day at work. 126 00:06:20,700 --> 00:06:21,800 What is it you're doing again? 127 00:06:21,800 --> 00:06:23,100 Making milkshakes? 128 00:06:23,100 --> 00:06:24,200 Frozen yogurt. 129 00:06:24,600 --> 00:06:25,900 Oh. Sounds stimulating. 130 00:06:26,100 --> 00:06:26,700 Pays the bills. 131 00:06:26,700 --> 00:06:28,700 Well, yeah, I can see that. 132 00:06:29,000 --> 00:06:30,300 Very believable. 133 00:06:30,700 --> 00:06:31,600 And what is that supposed to mean? 134 00:06:31,600 --> 00:06:34,000 This place. Your job. Your name. 135 00:06:34,000 --> 00:06:34,800 Sarah Walker? 136 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 That schnook from last night. Chippy? 137 00:06:36,900 --> 00:06:38,900 - Chuck. - You're working an angle. 138 00:06:39,900 --> 00:06:41,300 I mean, he's probably the son 139 00:06:41,300 --> 00:06:43,800 of some, uh, rich Beverly Hills family? 140 00:06:43,800 --> 00:06:47,300 Look, Chuck is my boyfriend, and he makes $12 an hour, 141 00:06:47,300 --> 00:06:48,600 so you stay away from him. 142 00:06:48,600 --> 00:06:51,300 Hey, you don't want to cut me in, fine. 143 00:06:51,300 --> 00:06:52,900 I don't need his money. 144 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 I got my own. 145 00:06:54,900 --> 00:06:56,400 Oh, my God. 146 00:06:57,100 --> 00:06:59,300 That looks like almost a million dollars. 147 00:06:59,300 --> 00:07:01,100 Well, Christmas came a little early. 148 00:07:02,300 --> 00:07:03,100 For you. 149 00:07:03,700 --> 00:07:04,800 No, thanks. 150 00:07:05,400 --> 00:07:07,200 I'm not interested in your stolen money. 151 00:07:07,200 --> 00:07:08,700 Stolen? That's what you think of your old man, 152 00:07:08,700 --> 00:07:09,900 some two-bit thief? 153 00:07:09,900 --> 00:07:11,900 Darling, a thief has to run out of town 154 00:07:11,900 --> 00:07:14,100 as fast as he can, but a good con man... 155 00:07:14,100 --> 00:07:16,300 A good con man can leave whenever he wants. 156 00:07:16,300 --> 00:07:18,200 I remember, Dad. 157 00:07:18,700 --> 00:07:20,400 So, who donated the money anyway? 158 00:07:20,400 --> 00:07:22,500 A couple months ago, I flew over to Dubai. 159 00:07:22,700 --> 00:07:23,800 You wouldn't believe the kind of money 160 00:07:23,800 --> 00:07:25,400 they got floating over there. Oh! 161 00:07:25,400 --> 00:07:30,100 This particular donation is compliments of Sheik Rajiv Amad. 162 00:07:30,700 --> 00:07:32,400 Amad? The Saudi oil family? 163 00:07:32,700 --> 00:07:34,200 My daughter knows her Arabs. 164 00:07:35,100 --> 00:07:36,500 I got to go to work. 165 00:07:37,200 --> 00:07:38,000 Um... 166 00:07:38,800 --> 00:07:39,700 forgetting something? 167 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 Have fun at the office. 168 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 GENERAL, In the spirit of full disclosure, 169 00:07:45,500 --> 00:07:47,700 my father has conned Sheik Rajiv Amad 170 00:07:47,700 --> 00:07:49,600 out of nearly a million dollars. 171 00:07:50,100 --> 00:07:51,300 Hit the big time. 172 00:07:51,300 --> 00:07:53,000 Give the order, and I'll bring him in. 173 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 What?! You're gonna arrest your own father? 174 00:07:55,000 --> 00:07:56,500 Isn't that kind of a conflict of interest? 175 00:07:56,500 --> 00:07:57,900 If Agent Walker's uncomfortable, 176 00:07:57,900 --> 00:07:59,500 I'd be happy to make the arrest. 177 00:07:59,500 --> 00:08:02,100 No one is getting arrested. Yet. 178 00:08:02,100 --> 00:08:05,100 Amad's been on the CIA's terror watch list for years. 179 00:08:05,200 --> 00:08:07,100 He's suspected of funding terrorist regimes 180 00:08:07,100 --> 00:08:08,700 in Afghanistan and Kenya. 181 00:08:08,700 --> 00:08:09,900 We have no recent photos, 182 00:08:09,900 --> 00:08:12,200 and he goes by a number of different aliases. 183 00:08:12,200 --> 00:08:13,800 Any information your father could provide 184 00:08:13,800 --> 00:08:15,300 about the sheik's financial holdings 185 00:08:15,300 --> 00:08:16,800 would be valuable intel. 186 00:08:16,800 --> 00:08:18,300 General, my father is unaware 187 00:08:18,300 --> 00:08:19,700 of my CIA career. 188 00:08:19,700 --> 00:08:22,600 In fact, I'm not sure he would be all that proud. 189 00:08:22,600 --> 00:08:23,700 No one is asking you 190 00:08:23,700 --> 00:08:26,000 to compromise your cover, Agent Walker. 191 00:08:26,200 --> 00:08:27,600 Just talk to your father. 192 00:08:27,700 --> 00:08:28,900 Take the Intersect with you. 193 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 General, my father... 194 00:08:29,900 --> 00:08:31,800 Your father conned a very connected, 195 00:08:31,800 --> 00:08:33,200 very dangerous man. 196 00:08:33,600 --> 00:08:34,700 You better find out how deep 197 00:08:34,700 --> 00:08:36,800 he's in before the sheik does. 198 00:08:40,500 --> 00:08:42,100 - Captain Morgan. - Hey, buddy. 199 00:08:42,200 --> 00:08:43,800 Uh, have you seen Chuck? 200 00:08:44,000 --> 00:08:45,300 Left for work. What's up? 201 00:08:46,000 --> 00:08:46,800 What's up? 202 00:08:46,900 --> 00:08:49,700 Basically, my life is over, that's what up. 203 00:08:49,900 --> 00:08:50,700 You ready for this? 204 00:08:51,100 --> 00:08:52,600 Anna asked me to get an apartment together. 205 00:08:52,600 --> 00:08:54,200 Whoa! 206 00:08:54,600 --> 00:08:57,400 Big step, little man. All right. 207 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 I don't know about all right. 208 00:09:00,000 --> 00:09:01,600 I- I... You know what, man? 209 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 I just don't think I'm ready for that. 210 00:09:04,300 --> 00:09:05,600 Things are good with us. 211 00:09:05,600 --> 00:09:07,300 You know, why-why rock the boat? 212 00:09:07,800 --> 00:09:09,300 Permission to speak freely? 213 00:09:09,800 --> 00:09:11,300 There are no secrets between us. 214 00:09:11,600 --> 00:09:13,300 Would you agree that you have no credit, 215 00:09:13,700 --> 00:09:15,900 no life plan, no apartment, no car, 216 00:09:15,900 --> 00:09:18,200 no adult responsibilities of any kind? 217 00:09:20,500 --> 00:09:22,700 On rare occasion, I do my own laundry. 218 00:09:22,700 --> 00:09:23,900 Time to grow up, Morgan. 219 00:09:23,900 --> 00:09:25,500 I know. Here's the thing. 220 00:09:25,600 --> 00:09:27,300 This apartment- it's a lot of dough. 221 00:09:27,300 --> 00:09:28,000 It'll clear me out. 222 00:09:28,000 --> 00:09:31,100 Whoa, whoa, whoa. You're a little short on cash, 223 00:09:31,200 --> 00:09:32,400 you know, we'll lend it to you. 224 00:09:32,400 --> 00:09:33,200 Don't worry about it. 225 00:09:33,200 --> 00:09:34,100 Wait a minute. 226 00:09:35,200 --> 00:09:36,500 You'd do that for me? Really? 227 00:09:36,800 --> 00:09:37,500 Yeah. 228 00:09:38,900 --> 00:09:40,700 That's-That's super cool, man. 229 00:09:41,400 --> 00:09:42,100 Why? 230 00:09:42,200 --> 00:09:43,500 Because I believe in you. 231 00:09:43,800 --> 00:09:46,000 Consider it an investment in your future. 232 00:09:46,100 --> 00:09:47,900 Whoa. Are you... Are you sure about that? 233 00:09:47,900 --> 00:09:49,300 Yes, I'm sure. 234 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 Besides, you'll pay me back. 235 00:09:50,500 --> 00:09:53,500 12% interest every week, or it goes up two points. 236 00:09:53,500 --> 00:09:55,100 Absolutely. What does that mean? 237 00:09:55,100 --> 00:09:57,500 $2,500 should cover it. 238 00:09:58,900 --> 00:10:00,100 There you go, Morgan. 239 00:10:00,600 --> 00:10:01,900 Welcome to adulthood. 240 00:10:02,400 --> 00:10:03,900 We've been waiting for you. 241 00:10:04,900 --> 00:10:06,300 Sarah was just bluffing with Beckman, right? 242 00:10:06,300 --> 00:10:08,000 I mean, she'd never arrest her own father. 243 00:10:08,000 --> 00:10:09,900 Why not? Guy's a criminal. 244 00:10:10,400 --> 00:10:12,200 Been in and out of jail her whole life. 245 00:10:13,000 --> 00:10:15,100 But he... but he seems to care, though. 246 00:10:15,100 --> 00:10:15,600 You know, I mean, at least 247 00:10:15,600 --> 00:10:17,500 he's attempting to have a relationship. 248 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 I don't even know where my own father is. 249 00:10:19,600 --> 00:10:20,900 Oh, that's sad. 250 00:10:20,900 --> 00:10:22,000 You've confused me with someone 251 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 that cares about your life before the Intersect. 252 00:10:25,300 --> 00:10:26,500 Good session, buddy. 253 00:10:26,600 --> 00:10:28,300 Really feel like we had a breakthrough there. 254 00:10:28,700 --> 00:10:29,800 So long, Chuck. 255 00:10:30,700 --> 00:10:31,400 We had a good run, didn't we? 256 00:10:31,400 --> 00:10:33,200 Stuff of legend. Where you headed? 257 00:10:33,500 --> 00:10:34,600 Adulthood. 258 00:10:35,500 --> 00:10:37,100 Anna and I are moving in together. 259 00:10:37,100 --> 00:10:39,300 Really? That's fantastic! Congratulations, buddy. 260 00:10:39,300 --> 00:10:41,300 Yeah. Yeah, I guess. 261 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 Enjoy your youth, 262 00:10:42,900 --> 00:10:43,800 Charles. 263 00:10:44,100 --> 00:10:46,800 Enjoy every damn minute of it. 264 00:11:00,400 --> 00:11:01,700 Dude, have you seen her?! 265 00:11:01,700 --> 00:11:03,600 Who? 266 00:11:03,600 --> 00:11:04,700 Just the hottest piece ever 267 00:11:04,700 --> 00:11:06,300 - to come into this store! - Not even human. 268 00:11:06,300 --> 00:11:08,300 - Smoking hot. - Where? 269 00:11:08,700 --> 00:11:11,100 Follow your boys. 270 00:11:11,400 --> 00:11:14,700 1981 DeLorean DMC. 271 00:11:15,100 --> 00:11:17,600 Only 9,000 made. 272 00:11:21,900 --> 00:11:24,200 The exact car from Back to the Future. 273 00:11:25,500 --> 00:11:26,000 Actually, 274 00:11:26,000 --> 00:11:28,500 the Back to the Future car had a Porsche engine. 275 00:11:28,900 --> 00:11:30,000 When's it going to be done? 276 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 Few weeks. 277 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Months, at least. 278 00:11:33,200 --> 00:11:35,500 Well, hopefully the iPod adapter will help me sell it. 279 00:11:35,500 --> 00:11:36,700 Are you serious? 280 00:11:37,000 --> 00:11:39,400 How could you have any trouble selling this treasure? 281 00:11:39,800 --> 00:11:41,400 The passenger door doesn't work, 282 00:11:41,400 --> 00:11:42,900 the gas mileage is horrible, 283 00:11:42,900 --> 00:11:45,600 and if it actually goes over 22 miles per hour, 284 00:11:46,000 --> 00:11:47,100 it stalls. 285 00:11:47,200 --> 00:11:48,500 REALLY? 286 00:11:53,700 --> 00:11:54,600 I'll take it. 287 00:11:55,300 --> 00:11:55,800 Deal. 288 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 Yes! 289 00:11:57,400 --> 00:11:57,900 Good boy. 290 00:11:57,900 --> 00:11:58,600 He's not a schnook! 291 00:11:58,600 --> 00:12:00,100 He's a wonderful caring, 292 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 intelligent guy. 293 00:12:01,100 --> 00:12:02,500 Who's a class A schnook. 294 00:12:02,500 --> 00:12:04,300 Look, you don't want to cut me in, no problem. 295 00:12:04,400 --> 00:12:05,800 But don't play me for a fool. 296 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 The guy has 2,200 bucks to his name. 297 00:12:08,400 --> 00:12:09,600 How do you know? 298 00:12:11,100 --> 00:12:13,100 I lifted his ATM card last night. 299 00:12:14,500 --> 00:12:15,400 I wanted to check him out 300 00:12:15,400 --> 00:12:17,100 'cause I was worried about you. 301 00:12:17,200 --> 00:12:18,800 And now that you know he's broke? 302 00:12:18,800 --> 00:12:20,200 Now, I'm really worried. 303 00:12:21,400 --> 00:12:22,500 I'm going to get a cab. 304 00:12:25,300 --> 00:12:25,800 Charlie, 305 00:12:25,800 --> 00:12:27,200 - there you are. - Hi. 306 00:12:27,200 --> 00:12:28,700 Good to see you again, Mr. Burton. 307 00:12:28,700 --> 00:12:30,400 Oh, please, please, Jack. 308 00:12:30,600 --> 00:12:31,700 Nice tie. 309 00:12:31,700 --> 00:12:33,100 Looking sharp, young man. 310 00:12:37,100 --> 00:12:38,500 Well, I think he's warming up to me. 311 00:12:38,500 --> 00:12:41,400 This accidentally fell into my father's pocket. 312 00:12:41,500 --> 00:12:42,400 It's okay. 313 00:12:42,700 --> 00:12:43,900 He's just being protective of you. 314 00:12:43,900 --> 00:12:45,200 And after the way I behaved last night, 315 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 I can't say that I blame him. 316 00:12:46,700 --> 00:12:49,100 Chuck, you're attributing good intentions to him 317 00:12:49,100 --> 00:12:50,400 because you're a good person. 318 00:12:50,400 --> 00:12:51,900 Well, he must have done something right. 319 00:12:52,500 --> 00:12:53,800 You turned out pretty good. 320 00:12:56,600 --> 00:12:57,600 Let's go. 321 00:12:57,800 --> 00:13:01,000 The trick wasit had to be an actual accident. 322 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Angel here was the best. 323 00:13:02,000 --> 00:13:03,700 She could make a real doc 324 00:13:03,700 --> 00:13:05,200 believe that she had a broken arm. 325 00:13:05,200 --> 00:13:06,900 Uh, that's because I did. 326 00:13:06,900 --> 00:13:08,100 One time- that's only because 327 00:13:08,100 --> 00:13:09,600 the armored truck hit a patch of ice. 328 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 Unforeseeable act of God, honey. 329 00:13:11,800 --> 00:13:13,700 At least your childhood was filled with excitement. 330 00:13:13,700 --> 00:13:15,900 No kid had as much fun as you did. 331 00:13:19,700 --> 00:13:20,400 Um, 332 00:13:20,800 --> 00:13:23,400 so this latest, uh, score? 333 00:13:24,900 --> 00:13:26,800 Sarah said you were just in Dubai? 334 00:13:28,200 --> 00:13:28,900 Sure it's okay? 335 00:13:28,900 --> 00:13:30,700 Oh, he's fine. Trust me. 336 00:13:31,300 --> 00:13:32,300 Always, darling. 337 00:13:33,000 --> 00:13:34,100 Never forget that. 338 00:13:34,700 --> 00:13:38,100 Something about, uh, a rich sheik? 339 00:13:39,700 --> 00:13:41,500 I'm not a boastful man, Charlie, 340 00:13:41,500 --> 00:13:44,100 but this was my Mona Lisa. 341 00:13:44,100 --> 00:13:45,800 These oil guys were just 342 00:13:45,800 --> 00:13:48,600 dying to buy anything American. 343 00:13:48,600 --> 00:13:50,200 Oh, no. You didn't. 344 00:13:50,200 --> 00:13:51,700 Oh, yeah. Of course I did. 345 00:13:51,700 --> 00:13:54,000 I think I'm missing a step here. 346 00:13:54,400 --> 00:13:55,900 He pulled a Lichtenstein. 347 00:13:56,500 --> 00:13:57,200 A Lichten what? 348 00:13:57,200 --> 00:14:00,000 Lichtenstein is a crazy invention of my father's. 349 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 A German billionaire who has fallen on hard times, 350 00:14:02,400 --> 00:14:04,100 and needs to sell something fast. 351 00:14:04,100 --> 00:14:05,600 So, like, a piece of art, 352 00:14:05,600 --> 00:14:07,800 - or jewelry? - Bigger. 353 00:14:07,800 --> 00:14:09,100 A boat? A plane? 354 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 Closer, Charlie. 355 00:14:10,100 --> 00:14:11,400 But I brought you 356 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 to my hotel for a reason. 357 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 I sold them that. 358 00:14:21,200 --> 00:14:23,100 You... 359 00:14:23,200 --> 00:14:24,500 What?! You sold them 360 00:14:24,500 --> 00:14:26,400 Nagamichi Plaza? That's incredible. 361 00:14:26,400 --> 00:14:27,500 That's dangerous. 362 00:14:27,500 --> 00:14:29,100 - They're going to find you. - Oh, relax. 363 00:14:29,100 --> 00:14:31,000 The 700 grand is a finder's fee 364 00:14:31,000 --> 00:14:32,700 for putting them in touch with Lichtenstein. 365 00:14:32,700 --> 00:14:34,900 By the time they know it's gone, I'll be on an island. 366 00:14:34,900 --> 00:14:37,100 Remember, Charlie, the bigger the lie, 367 00:14:37,200 --> 00:14:39,400 - the easier... - The easier it is to believe. 368 00:14:41,000 --> 00:14:42,700 Very good. 369 00:14:43,400 --> 00:14:44,700 You think your dad bought us as a couple? 370 00:14:44,700 --> 00:14:47,900 - He's a pretty sharp guy. - He has his moments. 371 00:14:48,200 --> 00:14:50,100 Maybe we should amp up the PDA. 372 00:14:50,100 --> 00:14:51,500 Try and sell it a little better. 373 00:14:51,500 --> 00:14:52,700 Very funny. 374 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 Just make sure you have your wallet. 375 00:15:05,500 --> 00:15:07,400 Oh! 376 00:15:07,400 --> 00:15:08,600 I just flashed. That's him. 377 00:15:08,600 --> 00:15:10,200 That's Sheik Rajiv Amad. 378 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 - Stay here. - What do you think he wants? 379 00:15:12,300 --> 00:15:13,100 What do you think? 380 00:15:13,100 --> 00:15:14,300 Lichtenstein. 381 00:15:14,300 --> 00:15:15,700 Too bad he doesn't exist. 382 00:15:16,600 --> 00:15:17,300 This, uh, this has all 383 00:15:17,300 --> 00:15:18,800 been a terrible misunderstanding. 384 00:15:18,800 --> 00:15:19,900 Why don't we 385 00:15:19,900 --> 00:15:20,700 meet in the morning 386 00:15:20,700 --> 00:15:22,400 in Mr. Lichtenstein's office 387 00:15:22,400 --> 00:15:24,100 and we can settle this whole mess. 388 00:15:24,100 --> 00:15:26,200 You must think I'm a fool, Mr. Burton. 389 00:15:27,500 --> 00:15:28,400 I want my money. 390 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 Well, you want your money back, 391 00:15:29,900 --> 00:15:31,300 that's fine, but I have to warn you 392 00:15:31,300 --> 00:15:33,600 then the deal is off. 393 00:15:34,800 --> 00:15:35,400 In fact, 394 00:15:35,400 --> 00:15:37,800 uh, this is Mr. Lichtenstein's 395 00:15:37,800 --> 00:15:39,900 personal secretary right here. 396 00:15:39,900 --> 00:15:41,100 Ms. Applebaum? 397 00:15:41,100 --> 00:15:43,400 May I present Sheik Rajiv Amad. 398 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 It's a pleasure to meet you. 399 00:15:45,600 --> 00:15:46,900 Mr. Lichtenstein has 400 00:15:46,900 --> 00:15:47,900 been expecting you. 401 00:15:48,400 --> 00:15:50,500 How's tomorrow at 2:00? 402 00:15:51,300 --> 00:15:52,600 I have a better idea. 403 00:15:53,300 --> 00:15:54,800 Why don't we go get him right now? 404 00:16:01,200 --> 00:16:02,400 I thought so. 405 00:16:02,900 --> 00:16:04,500 There's no Lichtenstein. 406 00:16:04,500 --> 00:16:06,100 Mr. Lichtenstein?! 407 00:16:06,800 --> 00:16:09,000 Is there a Mr. Lichtenstein here? 408 00:16:09,800 --> 00:16:10,500 Ja. 409 00:16:10,500 --> 00:16:13,000 Uh, Mr. Lichtenstein, you have a message. 410 00:16:16,400 --> 00:16:19,200 Uh, Sheik Rajiv Amad, 411 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 may I present 412 00:16:21,000 --> 00:16:23,700 Hans Lichtenstein. 413 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Unfortunately, Mr. Lichtenstein only speaks German. 414 00:16:32,000 --> 00:16:35,100 But he'll be happy to meet you tomorrow at his office. 415 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 2:00? 416 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Okay. 417 00:16:41,100 --> 00:16:42,700 But if I don't get my building, 418 00:16:43,400 --> 00:16:44,500 he's a dead man. 419 00:16:44,800 --> 00:16:46,500 Translate that. 420 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 Okay. 421 00:16:54,700 --> 00:16:56,700 I knew you two were on the grift. 422 00:16:58,000 --> 00:17:00,100 ??? 423 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 Hey, honey, why is there 424 00:17:07,000 --> 00:17:09,400 $2,500 missing from our account? 425 00:17:09,500 --> 00:17:11,400 I forgot to tell you, I lent it to Morgan. 426 00:17:12,500 --> 00:17:13,200 I can only assume 427 00:17:13,200 --> 00:17:15,400 that you met some other Morgan at work, 428 00:17:15,400 --> 00:17:17,100 because the thought of you giving away 429 00:17:17,100 --> 00:17:18,100 a hunk of our nest egg 430 00:17:18,100 --> 00:17:20,800 is just too horrific to consider. 431 00:17:20,800 --> 00:17:22,300 I didn't give it away. 432 00:17:22,500 --> 00:17:23,300 I lent it to him 433 00:17:23,300 --> 00:17:24,800 so he can get an apartment with Anna. 434 00:17:24,900 --> 00:17:27,400 Uh, Chuck, how much does Morgan make at the Buy More? 435 00:17:27,400 --> 00:17:29,300 Uh, about 12 bucks an hour. 436 00:17:29,300 --> 00:17:30,900 Not including his always 437 00:17:30,900 --> 00:17:32,300 appreciating comic book collection 438 00:17:32,300 --> 00:17:34,500 which I would value in the $500 area. 439 00:17:34,800 --> 00:17:35,300 Devon... 440 00:17:35,300 --> 00:17:37,200 It was an investment in his future. 441 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 You know, so he could become an adult. 442 00:17:39,300 --> 00:17:40,700 That would probably be Morgan. 443 00:17:40,700 --> 00:17:41,900 He's giving me a ride to work. 444 00:17:41,900 --> 00:17:43,300 On what, his handlebars? 445 00:17:44,100 --> 00:17:45,300 No, uh, 446 00:17:46,200 --> 00:17:47,600 uh, Morgan, 447 00:17:47,600 --> 00:17:51,400 Morgan bought a barely functioning '81 DeLorean 448 00:17:51,400 --> 00:17:52,500 that... 449 00:17:52,500 --> 00:17:54,900 only goes 22 miles an hour, so I better get going. 450 00:17:54,900 --> 00:17:56,000 See ya. 451 00:17:57,700 --> 00:17:59,100 You don't have to say it, babe. 452 00:17:59,400 --> 00:18:00,700 I'll get our money back. 453 00:18:02,900 --> 00:18:04,200 General, I'd like to apologize 454 00:18:04,200 --> 00:18:05,000 for last night. 455 00:18:05,000 --> 00:18:06,200 Chuck never should have gotten caught up 456 00:18:06,200 --> 00:18:07,900 in my father's ridiculous con. 457 00:18:07,900 --> 00:18:10,500 I recommend we place the Intersect in protective lockdown 458 00:18:10,500 --> 00:18:12,000 till we're sure the sheik is out of the country. 459 00:18:12,000 --> 00:18:13,900 And waste the perfect setup? 460 00:18:13,900 --> 00:18:15,100 I'm not sure I follow. 461 00:18:15,100 --> 00:18:18,000 The CIA has been trying to locate the hidden bank accounts 462 00:18:18,000 --> 00:18:19,800 of the Amad family for years. 463 00:18:19,900 --> 00:18:22,100 If you can convince him to wire you the funds, 464 00:18:22,200 --> 00:18:24,300 we can access those accounts and freeze them. 465 00:18:24,300 --> 00:18:25,600 Uh, funds for what? 466 00:18:25,700 --> 00:18:26,500 The building. 467 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 It will need to be at least $10 million 468 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 to access his international accounts. 469 00:18:30,800 --> 00:18:34,700 General, is the agency asking us to commit fraud? 470 00:18:34,700 --> 00:18:38,500 No, that would mean the CIA has some knowledge of your mission. 471 00:18:38,500 --> 00:18:41,900 How are we supposed to sell a 60-story building in one day? 472 00:18:42,300 --> 00:18:43,500 Ask your father. 473 00:18:43,900 --> 00:18:46,900 He seems to be very proficient in his chosen profession. 474 00:18:49,900 --> 00:18:51,800 - Wait, this is the sound coming from here. - Oh, that's... 475 00:18:51,800 --> 00:18:53,300 Yeah, you thought that the... 476 00:18:53,400 --> 00:18:54,700 - No. - Do you know where Morgan is? 477 00:18:54,700 --> 00:18:56,100 Who's to say? If he was able 478 00:18:56,100 --> 00:18:58,200 to get a hold of some high-grade plutonium, 479 00:18:58,300 --> 00:18:59,400 he could be anywhere. 480 00:18:59,400 --> 00:19:00,500 Any place. 481 00:19:00,700 --> 00:19:03,000 - Any time. - The Old West perhaps? 482 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 If I could travel in time, 483 00:19:04,000 --> 00:19:05,900 I'd go to Lester's birth. 484 00:19:05,900 --> 00:19:07,600 I'd love to see the look on your face 485 00:19:07,600 --> 00:19:10,100 when you emerged from the vaginal canal. 486 00:19:14,400 --> 00:19:16,500 Morgan went to the DMV to get plates for the DeLorean. 487 00:19:16,500 --> 00:19:18,200 I lent him that money to get an apartment, 488 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 not blow it on some stupid car. 489 00:19:20,800 --> 00:19:21,400 What?! 490 00:19:21,400 --> 00:19:23,300 That money was for our apartment?! 491 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 I'm gonna kill him. 492 00:19:24,300 --> 00:19:25,800 Get in line, Anna. 493 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 All right, here's the thing. 494 00:19:29,200 --> 00:19:30,700 I beg both of you to reserve judgment 495 00:19:30,700 --> 00:19:31,900 until you've seen the plate. 496 00:19:32,100 --> 00:19:33,900 'Cause you are gonna be.. 497 00:19:34,800 --> 00:19:37,600 Oh. Yeah. 498 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 I nailed it, right? 499 00:19:40,900 --> 00:19:42,100 You have exactly one day 500 00:19:42,100 --> 00:19:43,700 to get my money back to me or I pluck you 501 00:19:43,700 --> 00:19:44,700 from head to toe. 502 00:19:44,700 --> 00:19:46,200 Start with the groin. 503 00:19:46,200 --> 00:19:48,600 He won't be using that region for a while. 504 00:19:53,000 --> 00:19:56,100 But, honey... I got it for us. 505 00:19:56,500 --> 00:19:58,300 There is no reason to walk away now. 506 00:19:58,300 --> 00:19:59,500 You know, I think we could get the sheik 507 00:19:59,500 --> 00:20:01,000 to pay a three percent deposit. 508 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Market value is over $300 million... 509 00:20:04,000 --> 00:20:05,700 Whoa, whoa, whoa. That's a lot of dough. 510 00:20:05,700 --> 00:20:08,700 Remember darling, pigs get fat, hogs get slaughtered. 511 00:20:09,200 --> 00:20:12,400 Well, the bigger the lie, the easier it is to believe. 512 00:20:14,400 --> 00:20:15,900 We can do this. 513 00:20:17,900 --> 00:20:21,300 I guess, uh, 5 mill each ain't too bad. 514 00:20:21,800 --> 00:20:22,700 Two point five. 515 00:20:23,900 --> 00:20:25,700 You want my help, you have to use my team. 516 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 What team? 517 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 Mmm. 518 00:20:29,800 --> 00:20:31,300 He's got a cop face. 519 00:20:32,000 --> 00:20:32,900 No offense. 520 00:20:35,400 --> 00:20:35,700 Look, 521 00:20:35,700 --> 00:20:37,900 either he's in, or none of us are. 522 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 Fine. But he's your problem. 523 00:20:43,100 --> 00:20:44,900 All right, Sarah and I will handle the deal. 524 00:20:44,900 --> 00:20:46,000 Cop Face, 525 00:20:46,100 --> 00:20:47,100 you're security. 526 00:20:47,600 --> 00:20:48,700 We can switch names if you'd like. 527 00:20:48,700 --> 00:20:50,800 I can be Cop Face and you can be Schnook. 528 00:20:51,600 --> 00:20:52,600 We'll use our account number 529 00:20:52,600 --> 00:20:54,000 for the wire transfer. 530 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 Don't trust you. 531 00:20:56,800 --> 00:20:57,700 No offense. 532 00:20:58,200 --> 00:20:58,600 Uh, 533 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 question- what about me? 534 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 I mean, I'm familiar with Hogan's Heroes 535 00:21:01,800 --> 00:21:03,000 and Castle Wolfenstein, 536 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 but beyond that my German is a little rusty. 537 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Schnook, your job is going to be toughest of all. 538 00:21:07,000 --> 00:21:10,100 You need to sit there and not say a word. 539 00:21:10,600 --> 00:21:11,900 All right, everybody gather around. 540 00:21:12,600 --> 00:21:13,500 First, we need 541 00:21:13,500 --> 00:21:16,900 to evacuate the current building management. NAGAMICHI BUILDING 51ST FLOOR 542 00:21:17,500 --> 00:21:18,700 Can I have your attention please? 543 00:21:18,700 --> 00:21:21,300 We need everyone out of this office immediately. 544 00:21:21,400 --> 00:21:22,900 This floor is being fumigated. 545 00:21:22,900 --> 00:21:23,500 We have already 546 00:21:23,500 --> 00:21:25,100 released toxic fumes. 547 00:21:25,100 --> 00:21:27,400 That can lead to infertility 548 00:21:27,700 --> 00:21:29,200 and low sperm count. 549 00:21:35,000 --> 00:21:35,900 All right, you heard them. 550 00:21:35,900 --> 00:21:36,900 Everyone out. 551 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 Let's go, people. 552 00:21:38,100 --> 00:21:39,500 Quickly. Quickly. 553 00:21:41,100 --> 00:21:41,400 Next, 554 00:21:41,400 --> 00:21:44,300 we need to redecorate Lichtenstein Enterprises. 555 00:21:49,500 --> 00:21:50,500 Cop Face, 556 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 you're going to use the gifts God gave you- LOBBY 557 00:21:52,800 --> 00:21:54,100 your cop face. 558 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 They're here. 559 00:22:07,700 --> 00:22:08,700 Showtime. 560 00:22:29,000 --> 00:22:30,700 Most importantly, we need to convince him 561 00:22:30,700 --> 00:22:32,400 that we don't want to sell the building. 562 00:22:32,400 --> 00:22:34,600 He's the one getting the deal, not us. 563 00:22:34,600 --> 00:22:35,900 I'm sorry, Mr. Lichtenstein 564 00:22:35,900 --> 00:22:37,900 will be in Prague on Friday. 565 00:22:39,100 --> 00:22:40,800 No, Monday he's in Moscow. 566 00:22:40,800 --> 00:22:42,600 Wendy, I don't want to be interrupted. 567 00:22:42,600 --> 00:22:43,900 I don't care if Mr. Trump calls. 568 00:22:43,900 --> 00:22:46,100 Tell him the building is no longer for sale. 569 00:22:46,100 --> 00:22:47,900 I'll see him next week in New York. 570 00:22:48,800 --> 00:22:50,700 - Gentlemen, welcome. - We'll have 571 00:22:50,700 --> 00:22:52,600 to call you back next week. 572 00:22:53,100 --> 00:22:54,000 Bye-bye. 573 00:22:55,200 --> 00:22:57,300 Mr. Lichtenstein will see you now. 574 00:23:08,600 --> 00:23:10,300 Gentlemen, may I present to you 575 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 Mr. Hans Lichtenstein. 576 00:23:18,600 --> 00:23:19,000 Well, I'm sure 577 00:23:19,000 --> 00:23:20,100 you're very busy, so we'll make this 578 00:23:20,100 --> 00:23:22,500 as painless as possible- after your lawyers 579 00:23:22,500 --> 00:23:24,700 examine the contracts and the inspections 580 00:23:24,700 --> 00:23:26,700 are done, we can have a more formal meeting. 581 00:23:26,700 --> 00:23:29,600 For now, we only require a three percent deposit 582 00:23:29,600 --> 00:23:31,500 to take the property off the market. 583 00:23:31,500 --> 00:23:33,000 And that would be... 584 00:23:33,500 --> 00:23:34,800 $10 million. 585 00:23:36,300 --> 00:23:38,100 First, I would like to have a word 586 00:23:38,100 --> 00:23:39,800 with Mr. Lichtenstein. 587 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 Of course. I'll translate. 588 00:23:41,800 --> 00:23:43,600 Herr Amad m. chte ein Wort mit Ihnen. Mr. Amad would like a word with you. 589 00:23:43,600 --> 00:23:44,900 I'm sorry. 590 00:23:45,200 --> 00:23:46,700 I don't trust you. 591 00:23:47,400 --> 00:23:48,900 I brought my own translator. 592 00:23:50,900 --> 00:23:52,300 Hallo, Herr Lichtenstein. hello, Mr. Lichtenstein. 593 00:23:52,300 --> 00:23:54,100 Irgendetwas, das Sie sagen m. gen, anything you wish to say... 594 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 sagen Sie durch mich. ... you say through me. 595 00:24:02,600 --> 00:24:05,400 That is the worst German accent I have ever heard. 596 00:24:05,400 --> 00:24:07,300 You... you butcher my language. 597 00:24:07,700 --> 00:24:09,000 The deal is off. 598 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 Sounds like Colonel Klink. 599 00:24:12,100 --> 00:24:14,000 So, as far as you know, no one ordered 600 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 an exterminator today? 601 00:24:17,100 --> 00:24:18,100 I'm on my way now 602 00:24:18,100 --> 00:24:19,900 to find out what the hell is going on. 603 00:24:21,300 --> 00:24:22,100 We got company. 604 00:24:22,100 --> 00:24:23,200 Time to wrap it up. 605 00:24:23,200 --> 00:24:24,400 I'm sorry, Mr. Amad. 606 00:24:24,400 --> 00:24:26,000 It looks like the deal is off, 607 00:24:26,000 --> 00:24:27,400 but if I could have your account number, 608 00:24:27,400 --> 00:24:28,500 I'd be happy to wire you 609 00:24:28,500 --> 00:24:30,200 the $700,000 that you gave 610 00:24:30,200 --> 00:24:31,400 - to Mr. Burton. - Wait, wait, wait, wait. 611 00:24:31,400 --> 00:24:32,700 Now, there's no reason to panic. 612 00:24:32,700 --> 00:24:33,700 Everyone, calm down. 613 00:24:33,700 --> 00:24:34,900 We can work this out. 614 00:24:35,900 --> 00:24:37,300 Nein, nein! 615 00:24:37,300 --> 00:24:38,500 Out of my building. 616 00:24:38,500 --> 00:24:39,400 The deal is off. 617 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 Mr. Lichtenstein has been offended. 618 00:24:42,700 --> 00:24:43,900 Everyone out of the building. 619 00:24:48,700 --> 00:24:50,300 There's no reason to panic. 620 00:24:50,300 --> 00:24:51,600 Uh, we're all businessmen here. 621 00:24:51,600 --> 00:24:53,000 Let's just sit down and finish... 622 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 Enough! 623 00:24:54,300 --> 00:24:55,400 You're all crazy. 624 00:24:56,700 --> 00:24:57,800 No more games. 625 00:24:57,800 --> 00:24:59,100 This is my building. 626 00:24:59,300 --> 00:25:00,200 We had a deal. 627 00:25:04,800 --> 00:25:07,000 Uh, well, Sheik, would you care to, uh, type in 628 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 your account number for security purposes? 629 00:25:10,100 --> 00:25:13,200 Uh, just go ahead and do the typey type. 630 00:25:14,800 --> 00:25:16,300 Feel free to look over the space. 631 00:25:16,300 --> 00:25:17,900 We'll, uh, give you a moment. 632 00:25:19,500 --> 00:25:21,300 Never do business with Germans. 633 00:25:21,800 --> 00:25:22,700 Who the hell are you? 634 00:25:22,700 --> 00:25:24,000 And how did you get up here? 635 00:25:25,300 --> 00:25:27,100 Why does that wall say Lichtenstein? 636 00:25:33,700 --> 00:25:35,200 To Lichtenstein. 637 00:25:35,900 --> 00:25:36,600 Well, 638 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 you pulled it off, kid. 639 00:25:38,300 --> 00:25:39,300 You made me a believer. 640 00:25:39,800 --> 00:25:42,100 Well, my German is a little rusty, but... 641 00:25:42,100 --> 00:25:43,900 No, no, that you two are a couple. 642 00:25:46,900 --> 00:25:48,400 For later, Cop Face. 643 00:25:48,600 --> 00:25:50,500 Oh, victory smoke. Thanks. 644 00:25:50,900 --> 00:25:51,800 You did good, baby. 645 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 - So did you. - I'm gonna get some ice. 646 00:25:57,400 --> 00:25:59,500 Well, I'm not one to say I told you so, 647 00:25:59,500 --> 00:26:00,600 but I think that worked out 648 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 pretty good, now, didn't it? 649 00:26:02,200 --> 00:26:05,200 I guess he pulled through for me... this one time. 650 00:26:06,700 --> 00:26:07,600 Uh-huh. 651 00:26:08,200 --> 00:26:09,000 Yes, General? 652 00:26:09,900 --> 00:26:11,000 Mission accomplished. 653 00:26:11,000 --> 00:26:12,400 The money was transferred to the CIA account 654 00:26:12,400 --> 00:26:13,500 about an hour ago. 655 00:26:15,500 --> 00:26:16,800 Beckman never got the money. 656 00:26:31,300 --> 00:26:32,400 The laptop is gone. 657 00:26:35,200 --> 00:26:36,500 So is my cigar. 658 00:26:51,600 --> 00:26:52,500 Hey. 659 00:26:52,500 --> 00:26:53,700 They were all out of fruit, 660 00:26:53,700 --> 00:26:55,100 so I was forced to bring up 661 00:26:55,100 --> 00:26:56,700 a couple chocolate croissants. 662 00:26:56,700 --> 00:26:59,900 Oh, I guess I have no choice but to take those off you. 663 00:27:00,400 --> 00:27:01,100 Come in. 664 00:27:06,700 --> 00:27:07,600 You okay? 665 00:27:08,100 --> 00:27:09,300 I'm fine. 666 00:27:09,600 --> 00:27:11,300 My dad will turn up somewhere, 667 00:27:11,700 --> 00:27:12,900 but, uh, I guess the real crime 668 00:27:12,900 --> 00:27:15,500 is that we didn't get to freeze the sheik's accounts. 669 00:27:17,600 --> 00:27:18,400 Well, I'm sorry if I pushed you 670 00:27:18,400 --> 00:27:19,900 into trusting your father. 671 00:27:20,400 --> 00:27:22,000 If there's one thing I learned from my father, 672 00:27:22,000 --> 00:27:24,400 it's be ready for disappointment. 673 00:27:25,200 --> 00:27:27,500 And if it's anyone's fault, it's mine. 674 00:27:29,400 --> 00:27:30,300 No, it's not. 675 00:27:32,200 --> 00:27:34,800 11 years ago, my father left Ellie and me. 676 00:27:35,100 --> 00:27:36,200 He's a... 677 00:27:37,800 --> 00:27:39,200 he was an unusual man. 678 00:27:39,500 --> 00:27:40,700 I guess that's generous. 679 00:27:40,700 --> 00:27:41,700 An engineer. 680 00:27:43,400 --> 00:27:45,600 We used to get Christmas cards and birthday calls, 681 00:27:45,600 --> 00:27:48,100 and then one year it just... it just stopped. 682 00:27:48,700 --> 00:27:49,800 I don't know why. 683 00:27:50,800 --> 00:27:52,000 What I do know 684 00:27:52,800 --> 00:27:54,500 is that it wasn't my fault. 685 00:27:55,100 --> 00:27:57,600 Granted, it took a significant amount of time and... 686 00:27:59,000 --> 00:28:00,200 an incredible amount of therapy 687 00:28:00,200 --> 00:28:01,600 to come to that realization, 688 00:28:01,600 --> 00:28:02,500 but... 689 00:28:05,800 --> 00:28:07,400 you need to know that your father's sins 690 00:28:07,400 --> 00:28:09,500 are his and not yours. 691 00:28:12,600 --> 00:28:14,700 That's pretty eloquent for 9:00 a. m. 692 00:28:15,600 --> 00:28:17,000 What can I say? 693 00:28:17,600 --> 00:28:19,900 I am an articulate schnook. 694 00:28:22,000 --> 00:28:23,100 Lucky for me. 695 00:28:23,900 --> 00:28:24,800 You're alone? 696 00:28:25,400 --> 00:28:26,200 Yes, General. 697 00:28:26,200 --> 00:28:27,800 We've tracked down Jack Burton. 698 00:28:27,800 --> 00:28:29,700 He checked into a downtown motel 699 00:28:29,700 --> 00:28:32,100 under the alias, Guido Merkins. 700 00:28:32,900 --> 00:28:35,300 Well, I understand the sensitivity of the situation. 701 00:28:35,600 --> 00:28:36,500 I'll go alone. 702 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Agent Casey? 703 00:28:38,500 --> 00:28:39,200 Yeah? 704 00:28:39,800 --> 00:28:41,600 Tell Agent Walker I'm sorry. 705 00:28:43,300 --> 00:28:44,400 Roger that. 706 00:28:45,700 --> 00:28:48,200 Where am I going to find $2,500? 707 00:28:51,300 --> 00:28:52,200 Charles. 708 00:28:53,100 --> 00:28:54,200 Hey, my man. 709 00:28:54,200 --> 00:28:56,000 Looking well as usual. 710 00:28:56,500 --> 00:28:58,800 Oh, my, and that... that scent. 711 00:28:59,200 --> 00:29:01,300 It's like the beach after the rains. 712 00:29:02,100 --> 00:29:03,000 What do you call it? 713 00:29:03,300 --> 00:29:04,300 Deodorant. 714 00:29:04,800 --> 00:29:05,900 What do you want? 715 00:29:06,300 --> 00:29:08,100 I, uh... I need to borrow some money 716 00:29:08,100 --> 00:29:10,500 or your future brother-in-I's gonna... 717 00:29:10,500 --> 00:29:12,100 pluck me from head to toe. 718 00:29:12,200 --> 00:29:13,600 - How much we talking? - Um, 719 00:29:13,600 --> 00:29:14,500 not too much. 720 00:29:14,900 --> 00:29:16,100 $2,500? 721 00:29:17,200 --> 00:29:18,100 Give or take. 722 00:29:34,900 --> 00:29:36,000 You did good, babe. 723 00:29:50,700 --> 00:29:52,700 No kid had as much fun as you did. 724 00:30:04,500 --> 00:30:05,900 UNKNOWN CALLER 725 00:30:12,600 --> 00:30:13,200 What? 726 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Baby, I'm sorry, 727 00:30:14,500 --> 00:30:16,700 but I got a perfect excuse for what happened. 728 00:30:16,700 --> 00:30:18,900 Well, I'd love to hear all about it. 729 00:30:19,200 --> 00:30:20,100 Some other time. 730 00:30:21,000 --> 00:30:22,800 Just remember, I did it all for you. 731 00:30:23,500 --> 00:30:24,400 So touching. 732 00:30:24,400 --> 00:30:26,700 Oh, so touching- family reunion. 733 00:30:26,900 --> 00:30:29,300 Now, where the hell is my money? 734 00:30:30,100 --> 00:30:31,500 I don't have it. 735 00:30:31,800 --> 00:30:33,100 Well, then, we have a real problem. 736 00:30:33,100 --> 00:30:34,600 Don't give it to him, honey. 737 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 If anything happens to my father... 738 00:30:37,900 --> 00:30:40,600 What, you will con me out of more money? 739 00:30:41,700 --> 00:30:43,900 No... I'll kill you. 740 00:30:43,900 --> 00:30:45,600 Then, bring me what is mine, 741 00:30:46,000 --> 00:30:47,400 and we won't have a problem. 742 00:30:48,300 --> 00:30:49,100 Okay? 743 00:30:49,600 --> 00:30:51,000 I'll call you in an hour. 744 00:30:54,000 --> 00:30:55,500 TRANSMISSION LOST 745 00:31:00,500 --> 00:31:01,400 Thank you so much for this. 746 00:31:01,400 --> 00:31:02,300 Oh, yeah. 747 00:31:03,900 --> 00:31:04,700 Do you mind? 748 00:31:04,800 --> 00:31:07,400 Oh, I can't know your PIN? 749 00:31:07,900 --> 00:31:09,400 I'll give you mine if it makes you feel better. 750 00:31:09,400 --> 00:31:11,500 - There are some boundaries, Morgan. - Okay. 751 00:31:11,500 --> 00:31:12,900 All right, all right, I'm sorry. 752 00:31:18,400 --> 00:31:19,200 Oh, my God. 753 00:31:19,200 --> 00:31:20,300 "Oh, my God," what? 754 00:31:20,300 --> 00:31:21,800 Oh, you're broke, right? It's okay. 755 00:31:22,100 --> 00:31:23,300 Don't feel bad, dude. You know what? 756 00:31:23,500 --> 00:31:24,900 There are places I could use some grooming, 757 00:31:25,300 --> 00:31:27,000 SO, FORGET ABOUT IT. 758 00:31:28,000 --> 00:31:29,300 ALANCE INQUIRY CHECKING ACCOUNT ACCOUNT BALANCE 759 00:31:44,600 --> 00:31:46,600 Hey, hey, Sarah. 760 00:31:47,600 --> 00:31:48,700 Look, I hope this isn't a mistake 761 00:31:48,700 --> 00:31:50,500 and the CIA has decided to compensate me 762 00:31:50,500 --> 00:31:52,500 - for my numerous acts of heroism... - Later, Chuck. 763 00:31:52,500 --> 00:31:54,300 but there happens to be an extra- oh, I don't know- 764 00:31:54,300 --> 00:31:56,400 $10 million in my ATM account. 765 00:31:56,400 --> 00:31:58,600 What? Why would my father 766 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 - put the sheik's money in your account? - Whoa, whoa, whoa, whoa. 767 00:32:00,600 --> 00:32:03,200 Again, we're not so sure that this is coming from your father. 768 00:32:03,200 --> 00:32:05,300 I'm still clinging to the compensation theory. 769 00:32:07,200 --> 00:32:08,100 Leave it there. 770 00:32:08,300 --> 00:32:09,300 You know, that's not a bad idea. 771 00:32:09,300 --> 00:32:11,300 It should earn a couple thousand a day in interest. 772 00:32:11,700 --> 00:32:13,400 What are you doing? Where are you going? 773 00:32:13,400 --> 00:32:14,600 It's personal. 774 00:32:18,500 --> 00:32:19,300 Hey, hey. 775 00:32:19,900 --> 00:32:20,900 - You seen Walker? - Yeah, she just left 776 00:32:20,900 --> 00:32:22,300 in a real big hurry with two duffel bags 777 00:32:22,300 --> 00:32:24,500 stuffed full of T-shirts and some serious firepower. 778 00:32:24,500 --> 00:32:25,500 Where are you going? 779 00:32:25,600 --> 00:32:26,700 It's personal. 780 00:32:29,300 --> 00:32:30,000 Morgan. 781 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 - Morgan. - Yeah, buddy. 782 00:32:31,000 --> 00:32:32,300 Morgan, I'm gonna loan you the money. 783 00:32:32,600 --> 00:32:33,400 Oh, thank you. 784 00:32:33,400 --> 00:32:35,000 First, I need to borrow the De-Morgan. 785 00:32:35,000 --> 00:32:35,800 It's an emergency. 786 00:32:35,800 --> 00:32:38,100 Oh, absolutely, yeah, yeah, yours, done. 787 00:32:38,300 --> 00:32:39,100 What's up? 788 00:32:39,400 --> 00:32:40,500 It's personal. 789 00:32:42,300 --> 00:32:43,500 Treat her well, my friend. 790 00:33:08,200 --> 00:33:09,300 That's close enough. 791 00:33:12,100 --> 00:33:13,500 You have something for me? 792 00:33:13,800 --> 00:33:15,000 Where's my father? 793 00:33:16,700 --> 00:33:17,500 Hey. 794 00:33:18,200 --> 00:33:19,100 Yeah. 795 00:33:48,900 --> 00:33:49,900 Nothing. 796 00:34:06,600 --> 00:34:07,700 Don't shoot! Don't shoot! 797 00:34:07,700 --> 00:34:08,600 I have your money right here. 798 00:34:08,600 --> 00:34:10,500 - Hey, no! - Grab her gun! 799 00:34:16,900 --> 00:34:19,300 Mr. Lichtenstein, thank you for joining. 800 00:34:19,900 --> 00:34:21,200 Here to sell me the DeLorean? 801 00:34:21,200 --> 00:34:22,300 I have your money, okay? 802 00:34:22,300 --> 00:34:24,400 And I can wire it to you right now. 803 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 If you're lying, 804 00:34:27,700 --> 00:34:29,600 I will put a bullet in her head. 805 00:34:33,200 --> 00:34:34,700 All I need is your account number. 806 00:34:36,400 --> 00:34:38,700 Please. We're just a couple of bad con men 807 00:34:38,700 --> 00:34:40,400 who got in way too deep. 808 00:34:40,400 --> 00:34:42,700 All right? All we want to do is give you your money back. 809 00:34:43,200 --> 00:34:44,900 Come take it and let us go. 810 00:34:48,000 --> 00:34:49,200 ACTIVE ACCOUNT ENTER ACCOUNT# 811 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 The sheik's account number. Hmm. 812 00:34:55,400 --> 00:34:56,900 Decent plan, Bartowski. 813 00:34:57,600 --> 00:34:59,300 Of course I'll never tell him that. 814 00:35:05,400 --> 00:35:06,600 There. You have your money. 815 00:35:06,900 --> 00:35:08,200 Pleasure doing business. 816 00:35:08,800 --> 00:35:10,000 Now kill them. 817 00:35:10,300 --> 00:35:11,100 What? 818 00:35:19,000 --> 00:35:20,100 OKAY. 819 00:35:20,700 --> 00:35:21,600 Hold it right there! 820 00:35:21,600 --> 00:35:23,000 U.S. Treasury. 821 00:35:23,300 --> 00:35:24,800 Don't anybody move. 822 00:35:25,500 --> 00:35:27,700 Send 'em up, boys. I got him. 823 00:35:28,600 --> 00:35:30,300 I got Lichtenstein. 824 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 - Come on. - Oh! 825 00:35:33,500 --> 00:35:34,400 Yeah. 826 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Yeah, you're really... 827 00:35:37,300 --> 00:35:38,600 You're really selling it there, Casey. 828 00:35:38,600 --> 00:35:39,500 Yeah. 829 00:35:40,300 --> 00:35:41,400 Is this a joke? 830 00:35:41,900 --> 00:35:42,900 Huh? Where's your backup? 831 00:35:42,900 --> 00:35:45,200 Oh. I'm just the tip of the spear. 832 00:35:45,300 --> 00:35:47,100 Rest of the crew's on their way up. 833 00:35:47,100 --> 00:35:49,400 I've been following these grifters for months now. 834 00:35:49,800 --> 00:35:51,800 You know, if you gentlemen would be willing 835 00:35:51,800 --> 00:35:53,900 to testify, I'm sure 836 00:35:53,900 --> 00:35:56,400 we can get the weapons charges dropped, hmm? 837 00:35:58,500 --> 00:35:59,200 Drop it! 838 00:36:00,200 --> 00:36:01,300 No, no, no, no, no, no, no, no. 839 00:36:01,300 --> 00:36:05,000 You lower your weapon, or I will kill your father. 840 00:36:20,600 --> 00:36:22,700 If I did that to him, imagine what I'll do to you. 841 00:36:22,800 --> 00:36:24,200 Drop your weapon! 842 00:36:28,600 --> 00:36:29,500 Oh! 843 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 Amad's getting away. 844 00:36:34,900 --> 00:36:37,100 Not at 22 miles an hour he's not. 845 00:36:39,300 --> 00:36:40,100 All clear. 846 00:36:41,600 --> 00:36:42,600 Dad. 847 00:36:46,800 --> 00:36:47,600 Hey. 848 00:36:48,300 --> 00:36:49,200 Yeah, thanks. 849 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 Little rough with the cuffs, though. 850 00:36:50,400 --> 00:36:51,700 Yeah. Call it in. 851 00:36:51,800 --> 00:36:52,900 You didn't use blanks? 852 00:36:52,900 --> 00:36:54,100 What's wrong with you people? 853 00:36:54,600 --> 00:36:56,200 It's just a flesh wound. 854 00:36:58,500 --> 00:36:59,100 Yeah. Hi. 855 00:36:59,100 --> 00:37:01,400 I'd like to report a stolen '81 DeLorean. 856 00:37:01,500 --> 00:37:06,200 License plate is D- E-M-O-R-G-A-N. 857 00:37:06,500 --> 00:37:09,400 ??? 858 00:37:09,500 --> 00:37:11,500 Thanks to your efforts, we were able to freeze 859 00:37:11,500 --> 00:37:14,400 nearly a billion dollars of the sheik's foreign accounts. 860 00:37:14,700 --> 00:37:15,300 Well done. 861 00:37:15,300 --> 00:37:16,200 General. 862 00:37:16,200 --> 00:37:16,800 Hmm. 863 00:37:16,900 --> 00:37:18,600 Now, to the unpleasant news. 864 00:37:18,700 --> 00:37:20,600 Agent Walker, we're sending a unit to your hotel 865 00:37:20,600 --> 00:37:22,100 to pick up your father for the previous 866 00:37:22,100 --> 00:37:24,400 embezzlement charge at 5:00 today. 867 00:37:25,800 --> 00:37:26,900 Say your good-byes. 868 00:37:27,200 --> 00:37:28,700 - That's all. - General? 869 00:37:29,700 --> 00:37:31,400 As you know, Mr. Burton was invaluable 870 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 in the seizure of these funds. 871 00:37:34,500 --> 00:37:37,100 Perhaps that could lessen his prison sentence. 872 00:37:39,100 --> 00:37:41,500 Prosecution will be made aware of that. 873 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Thank you. 874 00:37:56,300 --> 00:37:57,400 You're not going to believe this. 875 00:37:57,900 --> 00:37:58,700 The police just called. 876 00:37:59,100 --> 00:38:00,300 The DeLorean was stolen. 877 00:38:01,400 --> 00:38:02,700 Morgan, I've been meaning to tell you... 878 00:38:02,700 --> 00:38:03,900 Dude, do you know what that means? 879 00:38:03,900 --> 00:38:05,100 They have to impound the car. 880 00:38:05,100 --> 00:38:06,100 I'm gonna get Blue Book value. 881 00:38:06,100 --> 00:38:07,600 I'll pay back Awesome, and I'll still 882 00:38:07,600 --> 00:38:09,300 have ten large! Dude, I'm rich! 883 00:38:09,300 --> 00:38:10,700 Aah! We're rich. 884 00:38:10,700 --> 00:38:12,700 Now, we can move in together in style. 885 00:38:12,700 --> 00:38:15,500 I am doing the whole living room in shabby chic. 886 00:38:17,000 --> 00:38:17,800 Love you. 887 00:38:17,800 --> 00:38:18,900 Love you. 888 00:38:19,600 --> 00:38:21,600 Oh. Kiss. Kiss. Oh. Mmm. 889 00:38:21,600 --> 00:38:22,800 Yummy kisses. 890 00:38:24,200 --> 00:38:25,500 Well, you have to grow up sometime, you know? 891 00:38:25,500 --> 00:38:27,700 The right girl, the right time. I'm proud of you, buddy. Thank you. 892 00:38:27,700 --> 00:38:29,000 Dude, you're not 893 00:38:29,000 --> 00:38:29,800 gonna believe what just showed up 894 00:38:29,800 --> 00:38:30,600 in the Audio Install. 895 00:38:30,600 --> 00:38:32,100 - Morgan, no! - Yes. 896 00:38:32,100 --> 00:38:32,800 - No. - Yes. 897 00:38:32,800 --> 00:38:33,600 DO NOT. 898 00:38:33,600 --> 00:38:34,700 Well, it couldn't hurt 899 00:38:34,700 --> 00:38:36,000 to look, you know... 900 00:38:41,400 --> 00:38:42,200 FOR SALE 901 00:38:43,200 --> 00:38:43,900 FOR SALE 902 00:38:54,500 --> 00:38:56,000 Aah! Ooh! 903 00:38:56,500 --> 00:38:58,100 Boy, lucky you're a good shot. 904 00:38:58,400 --> 00:39:00,600 But a good con man doesn't need a gun, and he can leave... 905 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 Leave town whenever he wants. 906 00:39:03,200 --> 00:39:03,900 I know. 907 00:39:10,000 --> 00:39:12,500 Uh, Dad, can you get me some Rocky Road? 908 00:39:12,500 --> 00:39:14,300 There's a store around the corner. 909 00:39:14,300 --> 00:39:15,500 Sure thing, darling. 910 00:39:17,300 --> 00:39:19,000 Why did you put the money in Chuck's account? 911 00:39:19,800 --> 00:39:23,100 I needed to put it somewhere 'cause I didn't trust Cop Face. 912 00:39:23,800 --> 00:39:25,300 But you trusted Chuck? 913 00:39:27,300 --> 00:39:28,200 I read people. 914 00:39:28,200 --> 00:39:29,700 That's the only real talent I got. 915 00:39:30,200 --> 00:39:31,100 One thing I know- 916 00:39:32,000 --> 00:39:33,700 that kid would never betray you. 917 00:39:35,500 --> 00:39:37,900 I made a $10 million bet that he loved you. 918 00:39:40,300 --> 00:39:41,400 Turns out I was right. 919 00:39:42,100 --> 00:39:43,300 I'll be back in a minute. 920 00:39:47,700 --> 00:39:49,100 Uh, Dad? 921 00:39:55,100 --> 00:39:56,900 Can you make it a double scoop? 922 00:39:58,100 --> 00:39:59,200 Sure, darling. 923 00:40:18,700 --> 00:40:19,800 Hello, Charlie. 924 00:40:19,900 --> 00:40:21,900 I've kind of grown accustomed to Schnook. 925 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 So have I. 926 00:40:25,700 --> 00:40:29,000 I, uh... I wanted to thank you for coming back 927 00:40:29,400 --> 00:40:31,700 when I gave you ten million reasons to leave. 928 00:40:32,200 --> 00:40:34,500 But one really good reason to stay. 929 00:40:36,600 --> 00:40:38,200 And she would have done the same for me. 930 00:40:38,500 --> 00:40:39,800 Yeah, I believe she would have. 931 00:40:40,000 --> 00:40:42,200 Lucky for me, she met the right schnook. 932 00:40:56,300 --> 00:40:59,200 He went over there... 933 00:41:00,400 --> 00:41:02,900 My daughter is some kind of cop, isn't she? 934 00:41:05,900 --> 00:41:07,100 Yeah. Yeah. 935 00:41:07,100 --> 00:41:08,100 Something like that. 936 00:41:12,500 --> 00:41:13,900 She turned out pretty good. 937 00:41:14,500 --> 00:41:16,300 Even with a lousy father. 938 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 Take care of her. 939 00:41:24,100 --> 00:41:25,400 I'll do my best. 940 00:41:44,500 --> 00:41:45,300 You okay? 941 00:41:45,300 --> 00:41:46,400 I'm fine. 942 00:41:48,100 --> 00:41:48,900 Here. 943 00:42:00,500 --> 00:42:01,600 He'll be back soon. 944 00:42:02,200 --> 00:42:03,300 No, he won't.