1 00:00:01,000 --> 00:00:03,800 Hi, I'm Chuck. Here's a few things you might need to know. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 SARAH: You're not the same guy that I fell for. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 How am I not the same guy? 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,100 You killed somebody, Chuck. 5 00:00:08,100 --> 00:00:09,900 He didn't kill the mole. What? 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,400 I did. It's time you learned the truth 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,800 about your wife's murder. 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,700 No! 9 00:00:17,700 --> 00:00:20,100 If the Ring played him this video... 10 00:00:20,200 --> 00:00:21,900 Oh, my God, General, where is Sarah now? 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 I believe she's with Agent Shaw. 12 00:00:23,600 --> 00:00:25,100 Daniel, where are you taking us? 13 00:00:27,300 --> 00:00:28,500 To settle an old score. 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,800 Okay, just give me 20 seconds. Are you sure about this? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,500 NSA picked up the Director's signal. 16 00:00:52,700 --> 00:00:54,100 This is his broadcast point. 17 00:00:55,000 --> 00:00:55,900 If they're right, Sarah, 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 the Ring's most senior operative is behind that door. 19 00:01:04,000 --> 00:01:04,800 Cover me. 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,600 Hey, buddy. Hey. 21 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 Hey, hey, buddy. Where's Casey? 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Haven't seen him. I have been thinking 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,700 about this whole unofficial member of Operation Bartowski 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,000 and I'd like to make it official. 25 00:01:16,000 --> 00:01:18,100 Yeah, you know, I'm kind of in the middle of something... Spyish? 26 00:01:18,100 --> 00:01:19,600 I know. That's my point, dude. Let me help. 27 00:01:19,600 --> 00:01:21,000 I want to be part of the team. Okay, fine. 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 Help me find Casey and you're part of the team. 29 00:01:22,600 --> 00:01:24,200 Operation Bartowski? I could actually... 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,700 Not so loud. Not so loud, right. 31 00:01:26,700 --> 00:01:27,600 It's just great news, you know, 32 00:01:27,600 --> 00:01:30,000 because, listen, I could be your second in command slash personal assistant. 33 00:01:30,200 --> 00:01:31,200 Batman needs Alfred. 34 00:01:31,200 --> 00:01:31,800 Bond needs Q. 35 00:01:31,800 --> 00:01:34,300 Chuck-- hey, hey, hey. You need me. 36 00:01:34,300 --> 00:01:35,600 Morgan, I need Casey right now. 37 00:01:35,600 --> 00:01:37,800 Well, Chuck, per my excellent peripheral vision-- 38 00:01:38,000 --> 00:01:39,600 which is a valuable spy skill I might add-- 39 00:01:39,600 --> 00:01:42,600 I can tell you that one John Casey is now exiting the restroom. 40 00:01:44,300 --> 00:01:45,900 Oh, thank you. Great. You're welcome. 41 00:01:47,000 --> 00:01:48,200 So I'm a spy? That's it? Official? 42 00:01:48,200 --> 00:01:49,400 Yes, you're a spy. Gotta go. 43 00:01:50,000 --> 00:01:50,900 I am a spy. 44 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 Shaw? 45 00:02:03,600 --> 00:02:05,500 Walker killed Shaw's wife? 46 00:02:05,500 --> 00:02:07,800 It was five years ago. It was her Red Test. 47 00:02:07,800 --> 00:02:10,600 Sarah didn't know. Beckman didn't know, but Shaw, he knows. 48 00:02:10,600 --> 00:02:13,000 Now, he and Sarah have disappeared on some mission. They're off the grid. 49 00:02:13,000 --> 00:02:14,800 They can't be raised. They're gone. Chuck, I'm not an agent. 50 00:02:14,800 --> 00:02:16,100 You shouldn't be telling me any of this. 51 00:02:16,100 --> 00:02:17,700 But you know what to do, Casey. 52 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 Okay, Beckman told me to just sit tight. 53 00:02:19,400 --> 00:02:20,600 You and I know I can't do that. 54 00:02:23,600 --> 00:02:24,800 Sarah just activated her locator. 55 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 She's in trouble. 56 00:02:27,400 --> 00:02:28,200 Come on, man! 57 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 You know how I feel about her. 58 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 Call this number. 59 00:02:33,500 --> 00:02:34,700 Request Tactical Support. 60 00:02:34,700 --> 00:02:36,700 You'll be forwarded to a Colonel Sanders. 61 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 Don't make fun of his name. 62 00:02:38,600 --> 00:02:40,700 You want air, armor-- everything. 63 00:03:03,100 --> 00:03:05,300 ...video camera for your birthday. 64 00:03:05,400 --> 00:03:08,300 I had no idea you were going to use my present against me. 65 00:03:09,800 --> 00:03:11,000 Happy birthday. 66 00:03:12,400 --> 00:03:13,800 I love you. 67 00:03:15,700 --> 00:03:16,700 Oh, my God. 68 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 I love you. 69 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 All right, one more time, just so we're clear. 70 00:03:45,000 --> 00:03:46,600 We have to reacquire Agent Walker. 71 00:03:46,600 --> 00:03:49,000 Nothing can happen to her. Do I make myself clear? 72 00:03:49,000 --> 00:03:50,100 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 73 00:03:51,000 --> 00:03:52,700 This is Team Leader. Is everything set? 74 00:03:53,000 --> 00:03:53,800 Air is go. 75 00:03:54,000 --> 00:03:54,900 Mechanized is go. 76 00:03:55,200 --> 00:03:56,000 Tactical is go. 77 00:03:56,100 --> 00:03:57,200 Airborne is go. 78 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 All right, boys, let's do this. 79 00:04:17,200 --> 00:04:18,300 Shaw. 80 00:04:26,000 --> 00:04:26,900 I'm going first. 81 00:04:30,500 --> 00:04:31,400 Shaw. 82 00:04:32,000 --> 00:04:33,400 What is going on? 83 00:04:38,800 --> 00:04:41,100 What is this? This is my Red Test. 84 00:04:41,100 --> 00:04:43,900 Why would they have my surveillance footage from my first kill? 85 00:04:44,800 --> 00:04:45,900 Just take a breath. 86 00:04:47,700 --> 00:04:50,000 This is the worst moment of my life up there on that monitor. 87 00:04:51,400 --> 00:04:53,000 I love you. 88 00:04:54,800 --> 00:04:55,900 Mine, too. 89 00:04:56,000 --> 00:04:56,900 What? 90 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Why? Who is she? 91 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Evelyn Shaw. 92 00:05:04,700 --> 00:05:06,600 I killed your wife? 93 00:05:07,200 --> 00:05:09,400 ? 94 00:05:12,400 --> 00:05:14,100 You had no idea that the Ring was behind this. 95 00:05:14,100 --> 00:05:15,600 Shaw, I killed your wife. 96 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 This isn't your fault. I thought I was a good spy. 97 00:05:17,700 --> 00:05:19,400 This isn't your fault. 98 00:05:24,000 --> 00:05:24,900 Hey... it's okay. 99 00:05:38,800 --> 00:05:39,600 Chuck? 100 00:05:44,600 --> 00:05:47,700 Go! Go! Go! Go! Go! 101 00:05:47,700 --> 00:05:48,800 Move! Move! Move! 102 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 The perimeter's surrounded. Put your hands up! 103 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Down on the ground now! 104 00:05:51,900 --> 00:05:53,000 Now! Now! 105 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 ? 106 00:05:54,200 --> 00:05:55,000 MAN (over radio): What's happening in there? 107 00:05:55,300 --> 00:05:56,200 Target's secure? 108 00:05:57,800 --> 00:05:58,700 This is Team Leader. 109 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 Cancel air support. 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Cancel tactical. 111 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 And the tank, the tank! 112 00:06:05,800 --> 00:06:06,600 Cancel the tank. 113 00:06:12,700 --> 00:06:16,700 -==http://www.ragbear.com==- 糊涂间谍天才蛋 第三季第13集 114 00:06:21,100 --> 00:06:25,100 -=破烂熊字幕组=- 时间轴:草根槑女 115 00:06:50,600 --> 00:06:54,900 Who on Earth gave you the authority to call in a full tactical assault? 116 00:06:54,900 --> 00:06:56,000 I don't know what to do with you, 117 00:06:56,000 --> 00:06:57,700 but I know you're not ready. 118 00:06:57,700 --> 00:06:59,000 But, General, it was Sarah. 119 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 Come on. I had to... 120 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 You want to see the bill for your rescue mission? 121 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 It's longer than my copy of Atlas Shrugged. 122 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 Look, you and I both thought the worst. 123 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 That Shaw had gone rogue. 124 00:07:08,400 --> 00:07:09,900 That he was going to... Kill Sarah? 125 00:07:12,600 --> 00:07:13,400 Shaw. 126 00:07:14,300 --> 00:07:15,300 Sarah. 127 00:07:17,200 --> 00:07:18,000 Listen... 128 00:07:18,000 --> 00:07:19,100 You thought I betrayed my country? 129 00:07:20,800 --> 00:07:24,200 General, Chuck's actions were those of a true spy. 130 00:07:25,000 --> 00:07:27,500 He was looking out for his partner and the Agency. 131 00:07:28,000 --> 00:07:29,300 I would have done the same myself. 132 00:07:30,200 --> 00:07:31,900 Maybe without the stealth bombers, 133 00:07:31,900 --> 00:07:33,500 but perhaps that's just me. 134 00:07:34,200 --> 00:07:35,000 Are you doing okay? 135 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 Yeah, I'm fine. Thank you. 136 00:07:38,000 --> 00:07:39,200 Thank you for saving me. 137 00:07:40,600 --> 00:07:42,300 I appreciated the tank. 138 00:07:42,800 --> 00:07:44,800 General, did you check Sarah's records? 139 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 Any clues as to who ordered her Red Test? 140 00:07:47,200 --> 00:07:51,500 I'm afraid, Sarah, Langston Graham took that secret to his grave. 141 00:07:51,500 --> 00:07:53,800 Well, okay, General, then what are we supposed to do now? 142 00:07:53,800 --> 00:07:55,200 We disband the team. 143 00:07:55,200 --> 00:07:58,400 Surely, you can't operate as an effective unit with this history. 144 00:07:58,400 --> 00:07:59,500 General, if I may? 145 00:07:59,800 --> 00:08:02,600 This isn't the first time they've used one of our own 146 00:08:04,600 --> 00:08:06,100 I want to make sure it's the last. 147 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 You're saying you can still work with Walker? 148 00:08:08,600 --> 00:08:09,400 I can. 149 00:08:09,800 --> 00:08:11,000 We both want the same thing: 150 00:08:11,100 --> 00:08:13,200 to capture the Director and take down the Ring. 151 00:08:15,000 --> 00:08:16,200 Are you with me? 152 00:08:19,000 --> 00:08:20,100 Can we still be a team? 153 00:08:22,600 --> 00:08:23,700 Yes. 154 00:08:24,400 --> 00:08:25,200 Great. 155 00:08:27,300 --> 00:08:28,400 Everyone's back together again. 156 00:08:33,300 --> 00:08:34,300 What is it, boy? 157 00:08:34,300 --> 00:08:36,300 My demo station don't cook by itself. 158 00:08:37,000 --> 00:08:37,900 I, uh... 159 00:08:40,800 --> 00:08:42,100 Spit it out, son. 160 00:08:44,300 --> 00:08:45,300 Is it your mama? 161 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 It's Chuck. Is he okay? 162 00:08:52,200 --> 00:08:53,300 Jeff and Lester, I could give 163 00:08:53,300 --> 00:08:54,600 a damn about them. Go ahead and fire them. 164 00:08:54,800 --> 00:08:55,600 It's okay. 165 00:08:56,600 --> 00:08:57,400 Someone else? 166 00:08:58,000 --> 00:09:00,400 Who's the issue? Me. 167 00:09:01,400 --> 00:09:02,700 Me. I'm the issue. 168 00:09:03,000 --> 00:09:04,100 This is tough. 169 00:09:04,900 --> 00:09:05,900 I'm quitting. 170 00:09:06,700 --> 00:09:07,600 I found a job. 171 00:09:08,200 --> 00:09:09,500 A real job. 172 00:09:10,300 --> 00:09:12,000 You can feel proud about it? 173 00:09:13,000 --> 00:09:14,300 You're not selling your body? 174 00:09:16,700 --> 00:09:17,600 You've got to go. 175 00:09:22,900 --> 00:09:23,700 Boy... 176 00:09:24,000 --> 00:09:27,200 I... I can't show emotions like this. 177 00:09:27,500 --> 00:09:29,000 Those animals out there, they'll... 178 00:09:29,700 --> 00:09:31,000 They'll get me if I do. 179 00:09:34,800 --> 00:09:36,100 I think Morgan's dying. 180 00:09:38,300 --> 00:09:39,800 I call dibs on his locker. 181 00:09:39,800 --> 00:09:42,700 Its location is far more prestigious than my own. 182 00:09:42,700 --> 00:09:45,800 No, man. Those are tears of joy. 183 00:09:46,200 --> 00:09:48,800 Morgan's leaving. Grimes. 184 00:09:49,700 --> 00:09:50,900 Don't worry, John. 185 00:09:50,900 --> 00:09:52,700 You will always have us. 186 00:09:52,700 --> 00:09:54,000 And now, sans Morgan, 187 00:09:54,000 --> 00:09:55,100 we have room! 188 00:09:55,500 --> 00:09:56,700 For what? 189 00:09:56,700 --> 00:10:00,200 For you. In our crew, buddy. 190 00:10:00,500 --> 00:10:01,700 Come on. Hands in! 191 00:10:08,700 --> 00:10:10,300 You, you can let go of my hand now. 192 00:10:16,400 --> 00:10:17,800 What is it, Bartowski? 193 00:10:17,800 --> 00:10:19,000 General, if I could speak freely? 194 00:10:19,000 --> 00:10:20,500 That's not a good idea. 195 00:10:20,500 --> 00:10:22,900 As the titular member of Team Bartowski, 196 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 I think that it's crazy to be putting Shaw back in the field so soon. 197 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 He just found out that Sarah killed his wife, okay? 198 00:10:27,700 --> 00:10:29,700 The guy's got to be an emotional train wreck right now. 199 00:10:29,700 --> 00:10:31,400 Nobody can control their feelings that well. 200 00:10:31,400 --> 00:10:35,200 Chuck, what you are seeing in Shaw is an absolute professional: 201 00:10:35,200 --> 00:10:36,500 something you are not. 202 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 That's why I'm moving them out of Burbank. 203 00:10:41,700 --> 00:10:43,200 Moving who out of Burbank? 204 00:10:43,200 --> 00:10:44,500 Sarah and Shaw. 205 00:10:44,600 --> 00:10:46,400 I'm proceeding with my original plan. 206 00:10:46,600 --> 00:10:48,800 They'll head up our Ring task force in Washington. 207 00:10:52,000 --> 00:10:52,900 And what about me? 208 00:10:53,200 --> 00:10:55,700 You'll stay in Burbank until I know what to do with you. 209 00:11:04,000 --> 00:11:04,800 Wa-pshh! 210 00:11:11,000 --> 00:11:12,100 Where you going, sport? 211 00:11:13,100 --> 00:11:14,000 New job? 212 00:11:14,400 --> 00:11:15,200 It's kind of secret. 213 00:11:16,800 --> 00:11:18,000 You're going to work for Chuck. 214 00:11:20,000 --> 00:11:20,900 I'm not a moron. 215 00:11:24,000 --> 00:11:24,800 All right. 216 00:11:24,800 --> 00:11:26,300 Isn't it awesome? Can you believe it? 217 00:11:26,700 --> 00:11:27,600 Me, a spy. 218 00:11:28,100 --> 00:11:28,900 And listen, 219 00:11:28,900 --> 00:11:30,300 when-when General Beckman lets you come back, 220 00:11:30,800 --> 00:11:32,000 me and you will be spies together. 221 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 Beckman doesn't forget a small thing like "treason." 222 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 And, uh... 223 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 I'm really learning to enjoy my new life here. 224 00:11:41,000 --> 00:11:41,900 Are you kidding me? 225 00:11:42,800 --> 00:11:44,500 John, your old life was so exciting. 226 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 The adventures, the missions, the weaponry, the women... 227 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Please stop. 228 00:11:47,500 --> 00:11:48,900 Right. Got it. 229 00:11:48,900 --> 00:11:50,000 Learn to lock it down. 230 00:11:51,700 --> 00:11:52,800 Well, I'll tell you what. 231 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 I'm glad you're okay here, you know? 232 00:11:56,700 --> 00:11:58,000 Won't be the same without you. 233 00:11:58,000 --> 00:11:58,800 But, uh... 234 00:12:00,300 --> 00:12:01,400 enjoy my old life. 235 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 You, too. 236 00:12:14,700 --> 00:12:16,300 Got some very exciting news. 237 00:12:16,300 --> 00:12:17,400 Are you ready? Hold onto your hat. 238 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 I did it. I... 239 00:12:21,000 --> 00:12:22,100 What the heck is going on here? 240 00:12:27,500 --> 00:12:29,200 Are you mixing gaming with whiskey? 241 00:12:29,700 --> 00:12:30,900 She's leaving, man. 242 00:12:32,300 --> 00:12:33,500 Leaving with the other guy. 243 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 No, this cannot happen. 244 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 This cannot happen. 245 00:12:38,500 --> 00:12:40,300 I thought I stood a chance, you know? 246 00:12:40,600 --> 00:12:41,700 Yeah, well, just... 247 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 Okay, okay, buddy. 248 00:12:46,800 --> 00:12:48,600 Hand it over. Hmm-mm, hmm-mm. No. 249 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 Let go. No. 250 00:12:51,400 --> 00:12:53,100 You are on the precipice of emotional ruin here. 251 00:12:53,100 --> 00:12:54,700 I'm already over the edge! No, you're not! 252 00:12:54,700 --> 00:12:56,600 Soon you're gonna start quoting liberally from the works 253 00:12:56,600 --> 00:12:58,000 And then things are gonna go dark. 254 00:12:58,000 --> 00:12:59,300 Things are gonna go really dark, 255 00:12:59,300 --> 00:13:00,500 and I'm not gonna let that happen. 256 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 Morgan, hand over the bottle! 257 00:13:01,500 --> 00:13:02,300 Never! 258 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 Yes, you will. 259 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Make me. 260 00:13:11,000 --> 00:13:12,100 I hope you're happy. 261 00:13:13,700 --> 00:13:16,200 She said she couldn't be with someone who didn't believe in her. 262 00:13:17,500 --> 00:13:18,600 Well, I believed in her. 263 00:13:19,500 --> 00:13:20,700 I just didn't believe in me. 264 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 Dude, you are misquoting the line, 265 00:13:24,100 --> 00:13:26,000 and you are ruining Pretty in Pink for me. 266 00:13:26,000 --> 00:13:26,800 Now, just stop it. 267 00:13:26,800 --> 00:13:28,300 Put the cap back on the top of the bottle, 268 00:13:28,300 --> 00:13:30,400 and let's forget that this night ever happened. Okay? 269 00:13:30,400 --> 00:13:31,600 I'm really good at that, dude. 270 00:13:31,600 --> 00:13:33,200 I've forgotten entire years, man. 271 00:13:36,000 --> 00:13:37,100 What is happening? 272 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 Hey, Sarah. 273 00:13:38,300 --> 00:13:40,700 Chuck's in a, a bit of a low spot. 274 00:13:41,800 --> 00:13:43,900 Yeah, yeah, 275 00:13:44,200 --> 00:13:45,000 I see that. 276 00:13:45,000 --> 00:13:46,200 He found out that you're leaving with Shaw. 277 00:13:46,200 --> 00:13:49,300 He's also eaten an entire carton of sugar-free mint ice cream, 278 00:13:49,400 --> 00:13:54,100 which is only concerning, well, when you factor in the large consumption 279 00:13:55,500 --> 00:13:56,300 Thank you. 280 00:13:56,500 --> 00:13:58,100 Morgan, can you leave us please? 281 00:13:58,200 --> 00:13:59,200 I forgive you. 282 00:14:01,000 --> 00:14:02,700 Great, now I hate this song. 283 00:14:04,700 --> 00:14:05,900 Look, I, uh... 284 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 I know what I look like. 285 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 The mint ice cream sobered me up pretty good. 286 00:14:13,000 --> 00:14:13,800 Chuck, it's okay. 287 00:14:13,800 --> 00:14:14,900 No, it isn't. 288 00:14:18,200 --> 00:14:19,400 I thought I could save you. 289 00:14:20,500 --> 00:14:22,600 I thought Shaw was bad and I was gonna save you, 290 00:14:22,600 --> 00:14:24,100 and we were gonna be together. 291 00:14:24,400 --> 00:14:25,600 But that didn't happen. 292 00:14:26,600 --> 00:14:27,800 Shaw's a good spy. 293 00:14:29,200 --> 00:14:30,500 I get it, okay? 294 00:14:30,600 --> 00:14:32,200 I think everybody gets it. 295 00:14:32,200 --> 00:14:33,000 Shaw is amazing. 296 00:14:33,100 --> 00:14:36,200 And you two are gonna go run off together and save the world. 297 00:14:36,200 --> 00:14:39,500 And that's great news for the world. 298 00:14:41,100 --> 00:14:42,400 But earlier on in my... 299 00:14:44,800 --> 00:14:45,900 drunken haze... 300 00:14:48,000 --> 00:14:51,600 I realized that I hadn't asked you a question. 301 00:14:52,500 --> 00:14:55,800 Really important question that I'd like to ask you 302 00:14:57,700 --> 00:14:59,000 Just once, for the record... 303 00:15:04,500 --> 00:15:05,700 Sarah, do you love me? 304 00:15:16,100 --> 00:15:17,200 Wow. I'm, uh, 305 00:15:17,200 --> 00:15:18,400 I'm in my underwear. 306 00:15:18,400 --> 00:15:21,200 I'm sitting in my underwear, holding a plastic guitar. 307 00:15:21,700 --> 00:15:24,500 There's a very good chance I'm making a complete fool of myself, isn't there? 308 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Yes. 309 00:15:27,500 --> 00:15:28,800 I should probably put some pants on. 310 00:15:28,800 --> 00:15:29,700 No, Chuck. 311 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Yes. 312 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 Wh... uh, what? 313 00:15:37,600 --> 00:15:40,700 Chuck, I fell for you a long, long time ago-- 314 00:15:40,700 --> 00:15:42,700 after you fixed my phone 315 00:15:42,700 --> 00:15:45,800 and before you started defusing bombs with computer viruses. 316 00:15:45,800 --> 00:15:46,600 So, yes. 317 00:15:48,400 --> 00:15:49,300 Yes. 318 00:16:11,300 --> 00:16:12,100 Wait, wait. 319 00:16:13,600 --> 00:16:14,800 What about my Red Test? 320 00:16:14,800 --> 00:16:15,900 Casey told me. 321 00:16:16,100 --> 00:16:17,800 He told me that he killed the mole 322 00:16:17,800 --> 00:16:18,600 and that you couldn't do it. 323 00:16:18,600 --> 00:16:20,300 And it was the best news that I'd ever heard 324 00:16:20,300 --> 00:16:22,000 because it means that you haven't changed. 325 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 You're still Chuck. 326 00:16:26,600 --> 00:16:27,900 You're still my Chuck. 327 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 I, uh, I will be totally cleaned up by tomorrow. 328 00:16:39,000 --> 00:16:41,600 Well, you don't have time because we have a mission. 329 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 Shaw found the Ring headquarters. 330 00:16:43,400 --> 00:16:45,500 It's a three-man op, and you're our third. 331 00:16:47,300 --> 00:16:48,100 Mission? 332 00:16:49,200 --> 00:16:50,000 No problem. 333 00:16:50,500 --> 00:16:51,600 Morgan, what are you doing? 334 00:16:52,000 --> 00:16:53,600 Right. Where are my manners? 335 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 We haven't even met professionally. 336 00:16:55,500 --> 00:16:56,400 Morgan Grimes. 337 00:16:56,600 --> 00:17:01,300 Agent of the CIA and an assistant to one Charles Irving Bartowski. 338 00:17:01,500 --> 00:17:03,000 Now, let's get to work here. 339 00:17:03,000 --> 00:17:03,800 You heard the lady. 340 00:17:04,100 --> 00:17:05,100 There is a mission, 341 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 and you are needed. 342 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Let's get you some coffee. 343 00:17:18,400 --> 00:17:19,500 You okay, Chuck? 344 00:17:19,500 --> 00:17:21,100 Huh, what, me? Yeah, good. Totally cool. 345 00:17:21,100 --> 00:17:22,000 Yeah, ready to go. 346 00:17:22,500 --> 00:17:23,900 Everything is totally normal. 347 00:17:26,800 --> 00:17:27,600 All right. 348 00:17:28,600 --> 00:17:30,100 Director has his own private elevator. 349 00:17:30,300 --> 00:17:31,700 You two are gonna rappel down to it. 350 00:17:32,000 --> 00:17:34,400 When the Director leaves, grab him; I'll pull you back up. 351 00:17:35,500 --> 00:17:36,300 Cool. 352 00:17:36,300 --> 00:17:37,100 Great. 353 00:17:40,800 --> 00:17:42,300 You think he knows about us? 354 00:17:42,300 --> 00:17:44,000 I'm just saying... 355 00:17:46,000 --> 00:17:46,800 Okay, ready? 356 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 Don't worry about the warehouse or Beckman, Chuck. 357 00:17:53,700 --> 00:17:54,900 I trust you completely. 358 00:17:54,900 --> 00:17:55,700 Yeah. 359 00:18:12,000 --> 00:18:13,400 Okay, Shaw, we're in. 360 00:18:19,200 --> 00:18:20,000 What's the matter? 361 00:18:20,300 --> 00:18:21,900 Um, I have a concern about Shaw. 362 00:18:22,100 --> 00:18:25,100 While he, yes, is a very great spy, emotionally, 363 00:18:25,100 --> 00:18:26,600 the guy is Swiss cheese, okay? 364 00:18:27,000 --> 00:18:30,100 Chuck, Shaw is one step closer to capturing the Director. 365 00:18:30,100 --> 00:18:33,100 And I'm sure that is all he is thinking about, so don't even worry. 366 00:18:34,000 --> 00:18:36,200 All right, Sarah, I'm accessing the elevator's controls. 367 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 What is it? Someone heard something... 368 00:18:44,000 --> 00:18:44,800 Gentlemen. 369 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 See! See! He knows! 370 00:18:56,000 --> 00:18:56,800 Shaw, are you okay? 371 00:18:56,800 --> 00:18:58,400 He's having a mental break. We're fish in a barrel. 372 00:19:12,200 --> 00:19:13,400 Sorry about that, guys. 373 00:19:13,400 --> 00:19:14,800 Little Ring company. 374 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 See, I told you he wasn't trying to kill us. 375 00:19:19,100 --> 00:19:19,900 All right. 376 00:19:20,100 --> 00:19:21,100 I'm opening the hatch. 377 00:19:25,800 --> 00:19:26,900 Oh, don't worry. It's a tranq gun. 378 00:19:26,900 --> 00:19:28,800 Okay, fine. Just sell that it's real. 379 00:19:28,800 --> 00:19:30,400 Right, of course. Ruthless spy. 380 00:19:31,100 --> 00:19:32,900 You're gonna take care of most of them though, right? 381 00:19:33,000 --> 00:19:36,200 Sarah, internal security system is detecting something moving toward the elevator. 382 00:19:36,300 --> 00:19:37,800 Looks like the Director's coming in early. 383 00:19:38,200 --> 00:19:39,400 Time to meet our bad guy. 384 00:19:47,100 --> 00:19:48,300 One word and you're dead. 385 00:19:48,300 --> 00:19:49,900 Now, this is brazen. 386 00:19:50,500 --> 00:19:52,400 That... that was four words. 387 00:19:52,600 --> 00:19:54,100 Kidnapping me in my own lift. 388 00:19:54,400 --> 00:19:55,300 Impressive. 389 00:19:55,300 --> 00:19:58,000 But there's absolutely no chance you'll get the Cipher. 390 00:19:59,400 --> 00:20:00,600 Did he just say Cipher? 391 00:20:01,000 --> 00:20:01,800 Yeah. 392 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 What do you mean? Don't play dumb. 393 00:20:03,600 --> 00:20:04,400 You're better than that. 394 00:20:05,000 --> 00:20:06,900 We've been building our own Intersect for a year. 395 00:20:06,900 --> 00:20:07,700 You know that. 396 00:20:07,800 --> 00:20:09,900 Of course. The Cipher is the Intersect's core processor. 397 00:20:10,100 --> 00:20:12,100 Fine, so it's here. So where exactly is it? 398 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 You won't get five feet from this door. 399 00:20:14,000 --> 00:20:15,600 My security will be on you in seconds. 400 00:20:16,000 --> 00:20:18,600 Well, that's tough because either we get the Cipher or... 401 00:20:18,600 --> 00:20:19,500 Pull out your Ring phone. 402 00:20:21,100 --> 00:20:22,200 What Ring phone? 403 00:20:25,300 --> 00:20:26,900 You mean, this Ring phone? 404 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 Yeah, that Ring phone right there. 405 00:20:27,900 --> 00:20:29,000 Call your assistant. 406 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 What? You know, your secretary. 407 00:20:31,200 --> 00:20:32,900 Whoever you have. Call him or her, 408 00:20:32,900 --> 00:20:34,400 have them bring the Cipher to you here. 409 00:20:34,600 --> 00:20:36,000 And put it on speakerphone. 410 00:20:36,100 --> 00:20:37,900 You give her one warning, and I'm gonna... 411 00:20:37,900 --> 00:20:39,700 Please. I know the drill. 412 00:20:41,600 --> 00:20:42,400 Denise. 413 00:20:47,800 --> 00:20:48,900 Sir, you asked for this. 414 00:20:49,200 --> 00:20:50,600 Also, I spoke with Operative 6. 415 00:20:50,600 --> 00:20:52,100 They'll proceed with the coup in 15 minutes. 416 00:20:52,300 --> 00:20:54,400 The Spanish Ambassador also called back with the ransom offer. 417 00:20:54,400 --> 00:20:56,700 He wants to close by end of day tomorrow at the latest. 418 00:20:56,700 --> 00:20:58,000 Thank you, Denise. 419 00:20:58,000 --> 00:21:01,500 And please text me when the plane lands in Barcelona. 420 00:21:06,200 --> 00:21:07,700 "Barcelona"-- it's a code. 421 00:21:07,700 --> 00:21:09,200 Oh, "Barcelona's" a code? That-that's good. 422 00:21:09,200 --> 00:21:10,600 What are we supposed to do with her now?! 423 00:21:10,600 --> 00:21:11,900 Well, personally, I'd shoot her. 424 00:21:13,000 --> 00:21:14,100 Decisions, decisions. 425 00:21:14,100 --> 00:21:15,000 Shaw, what's going on? 426 00:21:15,000 --> 00:21:17,300 Just need a few more seconds. Well, we don't have seconds. 427 00:21:18,300 --> 00:21:19,100 Sorry, sir. 428 00:21:19,100 --> 00:21:21,000 One of our guys heard something strange in the elevator shaft. 429 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 Hi, welcome to the party. 430 00:21:25,700 --> 00:21:26,800 This is getting ridiculous. 431 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 I've got it. Here we go. 432 00:21:30,700 --> 00:21:31,900 You know it's over, right? 433 00:21:33,200 --> 00:21:34,000 What? 434 00:21:34,600 --> 00:21:35,800 This was a trap. 435 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 For you. 436 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Okay, nobody move. 437 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 We can all die here today. 438 00:21:42,400 --> 00:21:43,800 You can all die here today. 439 00:21:43,800 --> 00:21:45,300 Personally, I have dinner reservations. 440 00:21:45,500 --> 00:21:46,300 Look at me. 441 00:21:48,000 --> 00:21:49,400 Do I look like an amateur? 442 00:21:49,400 --> 00:21:53,800 No, you don't, but your partner here is a very different story. 443 00:21:54,200 --> 00:21:55,900 Not much of a spy, are you? 444 00:21:56,500 --> 00:21:57,900 I am a spy. 445 00:21:58,400 --> 00:21:59,200 Really? 446 00:21:59,400 --> 00:22:00,600 With a tranq pistol? 447 00:22:01,200 --> 00:22:02,600 Real gun too dangerous for you? 448 00:22:07,500 --> 00:22:08,700 Put it down. 449 00:22:12,300 --> 00:22:13,100 Sorry, Chuck. 450 00:22:24,000 --> 00:22:24,800 Daniel... 451 00:22:25,300 --> 00:22:26,900 still upset about your wife? 452 00:22:27,600 --> 00:22:30,600 You should really learn to get over that or take it out 453 00:22:31,000 --> 00:22:31,800 She pulled the trigger. 454 00:22:32,400 --> 00:22:35,200 Go. Take the service elevator to the fifth floor, 455 00:22:35,300 --> 00:22:36,500 then the north stairwell. 456 00:22:36,600 --> 00:22:37,500 I'll get the Cipher. 457 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 I'll meet you back at Castle. 458 00:22:39,600 --> 00:22:40,900 Shaw, we're not gonna leave you here. 459 00:22:40,900 --> 00:22:42,500 Sarah, go, please. 460 00:22:56,100 --> 00:22:56,900 Did he...? 461 00:22:58,800 --> 00:22:59,900 You know, I think you're right. 462 00:22:59,900 --> 00:23:02,500 I think we should probably wait to tell him about us. 463 00:23:17,300 --> 00:23:18,200 Good work, Daniel. 464 00:23:20,600 --> 00:23:21,500 I think they bought it. 465 00:23:22,800 --> 00:23:23,700 Of course they did. 466 00:23:30,200 --> 00:23:32,700 You weren't supposed to eliminate the Director, Shaw. 467 00:23:32,700 --> 00:23:34,100 This wasn't a red op. 468 00:23:34,600 --> 00:23:36,700 I did what I had to to get my team out. 469 00:23:36,700 --> 00:23:39,200 Oh! That was a huge kick! Where did we...? 470 00:23:39,200 --> 00:23:40,800 Where'd you get this? Where'd we get this footage? 471 00:23:40,800 --> 00:23:43,100 I tapped into the building security feed during the op. 472 00:23:43,200 --> 00:23:45,000 Wow, that's a hell of a roundhouse, buddy. 473 00:23:45,200 --> 00:23:49,600 Uh, General, I do think it's worth noting that we would all be dead 474 00:23:53,000 --> 00:23:53,800 Very well. 475 00:23:54,000 --> 00:23:56,300 General, there's also the issue of the Cipher. 476 00:23:56,300 --> 00:23:58,900 The Director said that the Ring was making a new Intersect. 477 00:23:58,900 --> 00:24:01,000 Relax. My team analyzed their Cipher 478 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 and found a number of problems in the design. 479 00:24:03,000 --> 00:24:05,600 Obviously, the Ring isn't as far along as they thought. 480 00:24:05,600 --> 00:24:08,300 Looks like the Cipher's components were fabricated in France. 481 00:24:08,300 --> 00:24:09,200 That's right, Shaw. 482 00:24:09,200 --> 00:24:11,600 I need you and Sarah to follow this trail to Paris. 483 00:24:11,700 --> 00:24:14,100 We believe the Ring's design facility is there. 484 00:24:14,200 --> 00:24:15,600 We can be in the air in 30 minutes. 485 00:24:17,400 --> 00:24:18,400 Excuse me, General. 486 00:24:18,800 --> 00:24:20,100 Uh, what, what about me? 487 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 Sorry, Chuck, you're not ready. 488 00:24:27,600 --> 00:24:29,400 We are never gonna get our chance, are we? 489 00:24:29,500 --> 00:24:31,200 Once I get back, it's all gonna happen... 490 00:24:31,900 --> 00:24:32,900 you and me. 491 00:24:36,700 --> 00:24:37,500 Don't worry. 492 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Just one more mission. 493 00:24:41,200 --> 00:24:42,300 Hey, look at you! 494 00:24:42,300 --> 00:24:44,200 Nice! I take it you and Sarah are official. 495 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Now, the other guy, he's out of the way? 496 00:24:47,400 --> 00:24:50,800 Well, actually, Sarah and Shaw are on their way to Paris. 497 00:24:50,800 --> 00:24:52,800 Beckman doesn't think I'm ready to be out in the field. 498 00:24:52,800 --> 00:24:53,900 But other than that, everything's fine. 499 00:24:55,000 --> 00:24:56,200 How is everything fine? 500 00:24:57,200 --> 00:25:00,100 Chuck, I quit my job so I could join you in the field. 501 00:25:00,100 --> 00:25:01,200 You did... you did what?! 502 00:25:01,200 --> 00:25:02,500 You said I was a part your team. 503 00:25:02,900 --> 00:25:04,500 That you were gonna speak to Beckman about me. 504 00:25:04,500 --> 00:25:05,600 Did you speak to Beckman about me? 505 00:25:07,200 --> 00:25:09,500 Of course you didn't. No, why would you? 506 00:25:09,500 --> 00:25:11,000 I'm not a spy. I'm an idiot. 507 00:25:11,200 --> 00:25:12,900 No, no, you're not an idiot. 508 00:25:12,900 --> 00:25:15,100 I gave up a management position in a down economy. 509 00:25:15,200 --> 00:25:17,200 Look, I'm sorry, buddy, okay? I'm gonna talk to Beckman. 510 00:25:17,200 --> 00:25:20,000 Sarah's gonna come back into town, and I will prove that we are 511 00:25:20,000 --> 00:25:22,500 Chuck, are you kidding me? None of that is gonna happen. 512 00:25:22,500 --> 00:25:24,300 Listen to me. Shaw's gonna get Sarah, okay? 513 00:25:24,300 --> 00:25:26,600 And you're gonna go willy-nilly, tie me up again 514 00:25:26,600 --> 00:25:28,300 and drink yourself into Guitar Hero oblivion. 515 00:25:29,600 --> 00:25:31,400 I may have said some unfortunate things about Shaw, 516 00:25:31,400 --> 00:25:35,900 but the fact of the matter is the guy's exactly what 517 00:25:36,000 --> 00:25:37,300 That's nice. Good for him. 518 00:25:37,400 --> 00:25:39,900 Know what else he is, dude? A stud, okay? 519 00:25:39,900 --> 00:25:42,600 And 99 times out of ten, that guy gets the girl. 520 00:25:42,600 --> 00:25:43,400 We're done here! 521 00:25:43,500 --> 00:25:44,800 Buddy, Morgan, Morgan, 522 00:25:45,200 --> 00:25:46,800 look, I'm not supposed to show you this, 523 00:25:47,600 --> 00:25:49,900 but it was so awesome, I made a copy of it. 524 00:25:50,200 --> 00:25:52,700 It'll help prove my point. Here we go. 525 00:25:53,500 --> 00:25:55,000 Okay, this is from the mission. 526 00:25:56,900 --> 00:25:59,500 That is Shaw saving our butts right there. 527 00:25:59,500 --> 00:26:00,900 Wait for it. Wait for the roundhouse. 528 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 That's gotta hurt. 529 00:26:05,000 --> 00:26:05,900 We have a problem. 530 00:26:06,000 --> 00:26:06,800 What? 531 00:26:06,800 --> 00:26:07,600 Chuck, look at this. 532 00:26:09,300 --> 00:26:10,400 He pulls that punch. 533 00:26:12,000 --> 00:26:13,400 And that roundhouse? 534 00:26:13,700 --> 00:26:14,900 It doesn't even land. 535 00:26:15,900 --> 00:26:18,200 But he shot people, Morgan! Bad people! 536 00:26:18,700 --> 00:26:21,300 Did you see blood, viscera, brain matter? 537 00:26:21,300 --> 00:26:22,800 Chuck, did you see brain matter? 538 00:26:24,800 --> 00:26:26,000 Okay, listen to me. 539 00:26:26,200 --> 00:26:28,400 I have seen every Hong Kong fight film 540 00:26:28,400 --> 00:26:29,200 ever made, all right? 541 00:26:29,200 --> 00:26:32,300 I direct your attention to my favorite Sonny Chiba poster. 542 00:26:32,300 --> 00:26:33,400 I am the man when it comes to this. 543 00:26:33,400 --> 00:26:34,200 You have to trust me. 544 00:26:34,200 --> 00:26:36,500 I can spot a fake action sequence from a mile away. 545 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 That's what we have here. 546 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 But if the fight was staged, that means that Shaw is working with the Ring. 547 00:26:45,600 --> 00:26:46,600 And Sarah is with him. 548 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 I'm uploading the fight footage to Beckman's home computer now. 549 00:26:57,000 --> 00:26:58,400 Report, Chuck. 550 00:26:58,400 --> 00:27:00,300 Uh, General, I'm so sorry about the hour, 551 00:27:00,300 --> 00:27:01,400 but we just figured something out. 552 00:27:01,400 --> 00:27:02,500 Something very important. 553 00:27:02,500 --> 00:27:04,200 Agent Shaw is working with the Ring. 554 00:27:04,500 --> 00:27:07,000 Chuck, how many times do we have to do this? 555 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 General, before, I was right for the wrong reasons, 556 00:27:09,000 --> 00:27:10,900 but this time I'm right for the right reasons, 557 00:27:10,900 --> 00:27:12,000 and-and I have proof. 558 00:27:13,600 --> 00:27:14,400 Hi, there. 559 00:27:15,000 --> 00:27:16,800 What is he doing here?! 560 00:27:16,800 --> 00:27:19,100 Well, uh, first of all, sir, uh, ma'am... 561 00:27:19,400 --> 00:27:20,300 Is it "sir"? What am I doing? 562 00:27:20,300 --> 00:27:22,900 Just talk! Okay. I'd like to thank you for this opportunity. 563 00:27:22,900 --> 00:27:25,700 Stop! What are you doing there?! 564 00:27:25,700 --> 00:27:26,900 Me? I'm with him. 565 00:27:27,200 --> 00:27:28,000 I'm on Chuck's team. 566 00:27:28,000 --> 00:27:31,500 Oh, no. No, you're not because Chuck's not on his own team anymore. 567 00:27:31,500 --> 00:27:34,400 I want you both out of Castle in five minutes! 568 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Chuck, you are suspended! 569 00:27:36,400 --> 00:27:38,800 No! No, no, General! 570 00:27:40,400 --> 00:27:41,700 Come on! She's blocking my call. 571 00:27:42,200 --> 00:27:45,100 Well, okay, my time as a spy was pretty exciting. 572 00:27:45,100 --> 00:27:46,400 A bit brief, you know? 573 00:27:46,800 --> 00:27:47,600 You're still a spy. 574 00:27:47,700 --> 00:27:48,500 How's that, dude? 575 00:27:48,500 --> 00:27:51,100 Because right now I need a team, and you're all I've got, buddy, okay? 576 00:27:51,200 --> 00:27:52,700 CIA or no CIA. 577 00:27:52,700 --> 00:27:53,500 We need to save Sarah. 578 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Just the two of us. 579 00:27:56,700 --> 00:27:59,400 No, there is another. 580 00:28:00,200 --> 00:28:01,600 So now they're in Paris, Sarah and Shaw. 581 00:28:01,600 --> 00:28:04,300 And Shaw, this time for real, he is working for the Ring. 582 00:28:04,300 --> 00:28:06,800 Now, I know that you can't help me again. I know all that. 583 00:28:07,200 --> 00:28:08,400 But Sarah's gonna die without us. 584 00:28:09,000 --> 00:28:09,900 I can't do this alone. 585 00:28:11,200 --> 00:28:13,100 And I can't help you anymore. I'm not a spy. 586 00:28:13,100 --> 00:28:15,100 But you are a spy! You're the ultimate spy! 587 00:28:18,900 --> 00:28:21,200 Was, Chuck, was. 588 00:28:21,200 --> 00:28:22,700 But the man's been Buy More'd. 589 00:28:23,400 --> 00:28:24,200 That's right. 590 00:28:24,200 --> 00:28:26,700 You deluded yourself into thinking that Buy More's your life. 591 00:28:27,600 --> 00:28:29,400 But wake up, John, okay? 592 00:28:29,500 --> 00:28:30,900 'Cause we need you to get on this plane! 593 00:28:31,100 --> 00:28:32,600 Chuck needs you to get on this plane. 594 00:28:33,600 --> 00:28:36,900 And if not, that's cool, you know, find yourself one Friday night 595 00:28:36,900 --> 00:28:39,800 in Jeff and Lester's crew hanging out in Woodland Hills. 596 00:28:39,800 --> 00:28:42,300 I know this because I was that guy. 597 00:28:42,400 --> 00:28:46,100 But Chuck and Sarah and you, Casey, 598 00:28:46,600 --> 00:28:48,800 you showed me that I could be so much more, 599 00:28:48,800 --> 00:28:52,300 that I'm meant for something: to be a spy. 600 00:28:55,300 --> 00:28:56,200 What about you? 601 00:28:56,500 --> 00:28:57,800 What do you have left in the tank? 602 00:28:58,600 --> 00:29:00,400 What do you want to be when you grow up? 603 00:29:02,900 --> 00:29:05,900 Morgan, go to my closet and get me my suit. 604 00:29:08,200 --> 00:29:09,300 The black one. 605 00:29:17,500 --> 00:29:18,400 Is this all of it? 606 00:29:19,500 --> 00:29:20,700 This is everything I could find on Shaw. 607 00:29:21,000 --> 00:29:22,200 I can't believe this is happening. 608 00:29:22,200 --> 00:29:23,300 She could be dead, Casey. 609 00:29:24,300 --> 00:29:25,500 Focus on the mission, will ya? 610 00:29:34,200 --> 00:29:35,300 What is it? You just flashed. 611 00:29:35,300 --> 00:29:36,600 It's a mission from ten years ago. 612 00:29:36,600 --> 00:29:37,700 It has nothing to do with Sarah. 613 00:29:37,700 --> 00:29:39,000 I could flash on everything in here, 614 00:29:39,000 --> 00:29:40,700 and we'd still be at square one and have nothing. 615 00:29:40,700 --> 00:29:43,400 I'm stuck in the air right now and there's nothing I can do about it! 616 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 Chuck, focus. 617 00:29:45,200 --> 00:29:46,000 Forget about the Intersect. 618 00:29:46,000 --> 00:29:47,200 Forget about being a spy. 619 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 Before all of that, you were smart. 620 00:29:49,600 --> 00:29:50,600 Now we're gonna take this intel, 621 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 you're gonna figure out where Sarah is. 622 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 It's what you have to do. 623 00:29:59,500 --> 00:30:00,600 Where are you, Sarah? 624 00:30:25,900 --> 00:30:27,000 Something is off. 625 00:30:28,000 --> 00:30:28,800 What is it? 626 00:30:40,500 --> 00:30:41,700 Why did you bring me here? 627 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 What do you mean? 628 00:30:47,700 --> 00:30:48,800 You led me here. 629 00:30:49,500 --> 00:30:50,800 Come on. This is where I shot her. 630 00:30:50,800 --> 00:30:52,100 Is this some kind of a trap? 631 00:30:52,900 --> 00:30:56,600 Sarah... you killed my wife. 632 00:31:00,500 --> 00:31:02,300 Did you really think that I'd be okay with that? 633 00:31:03,700 --> 00:31:04,500 But you said that... 634 00:31:04,500 --> 00:31:06,100 I told you a lot of things to get you here. 635 00:31:08,400 --> 00:31:09,700 The gun's getting heavy, isn't it? 636 00:31:26,100 --> 00:31:27,800 You know, you could hurt someone with this. 637 00:31:29,500 --> 00:31:31,000 There's a little cafe around the corner. 638 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Let's sit down, discuss the details. 639 00:31:35,000 --> 00:31:37,200 Just relax. It's all over now. 640 00:31:48,700 --> 00:31:50,100 The drug is a special toxin. 641 00:31:51,700 --> 00:31:52,700 It won't kill you. 642 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 It simply immobilizes your nervous system. 643 00:31:55,900 --> 00:31:57,500 I want you to see what's gonna happen next. 644 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 I need you to understand why I'm doing this. 645 00:32:02,100 --> 00:32:06,100 So, Sarah, I see you've met my newest Ring agent. 646 00:32:08,000 --> 00:32:08,800 Why? 647 00:32:09,500 --> 00:32:13,100 Well, I offered Daniel the chanceto not only avenge his wife's death, 648 00:32:13,100 --> 00:32:16,800 but to destroy the very institution that ordered her murder: 649 00:32:17,500 --> 00:32:18,800 The CIA 650 00:32:28,200 --> 00:32:31,800 The CIA believed that Eve had been turned by us. 651 00:32:32,200 --> 00:32:34,400 Your boss Langston Graham assigned you to kill her. 652 00:32:35,100 --> 00:32:37,100 You did what you were told. 653 00:32:37,500 --> 00:32:40,600 I'm going to send a message to the CIA that they betrayed 654 00:32:41,000 --> 00:32:42,100 DIRECTOR: Very well put, Daniel. 655 00:32:43,900 --> 00:32:45,300 They need to know what they did to me. 656 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 They need to feel the pain that I felt. 657 00:32:49,500 --> 00:32:52,000 And that... is why I have to kill you. 658 00:32:55,800 --> 00:32:57,400 On that note, do you have it with you? 659 00:33:00,500 --> 00:33:04,100 The report details the problems with your Cipher. 660 00:33:04,100 --> 00:33:07,000 The technical data should help your scientists complete the new Intersect. 661 00:33:07,300 --> 00:33:08,800 DIRECTOR: Thank you, Daniel. 662 00:33:09,000 --> 00:33:10,100 We'll be in touch. 663 00:33:13,200 --> 00:33:14,600 Do you need us to, uh...? No. 664 00:33:16,500 --> 00:33:17,800 I want to show her the river. 665 00:33:18,900 --> 00:33:19,700 It's... 666 00:33:19,700 --> 00:33:20,500 beautiful at night. 667 00:33:22,000 --> 00:33:23,500 Well, good night, then. 668 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Good-bye, Sarah. 669 00:33:32,800 --> 00:33:33,800 Almost time to go. 670 00:33:44,500 --> 00:33:45,400 How'd you find me? 671 00:33:47,200 --> 00:33:48,100 I've read your file... 672 00:33:48,900 --> 00:33:50,900 your wife's, every mission you've been on, 673 00:33:50,900 --> 00:33:52,200 every paper you wrote at West Point, 674 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 every travel report. 675 00:33:54,200 --> 00:33:56,400 You come here once a year in memory of your wife's death. 676 00:33:57,700 --> 00:34:00,000 It made morbid sense that you'd want Sarah to see it, too. 677 00:34:01,500 --> 00:34:03,200 Smart. Very smart. 678 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 CHUCK: You're under arrest. 679 00:34:04,500 --> 00:34:05,400 Now, stand up. 680 00:34:06,500 --> 00:34:07,700 Less smart, Chuck. 681 00:34:09,500 --> 00:34:11,600 You should pull the trigger. Now. 682 00:34:12,200 --> 00:34:13,000 Kill me. 683 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 I wouldn't do that. 684 00:34:25,800 --> 00:34:27,100 I see you brought Casey. 685 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Oh, yes, I did... 686 00:34:30,900 --> 00:34:33,200 and he's currently taking care of your new Director. 687 00:34:34,700 --> 00:34:35,600 And you've got me? 688 00:34:36,800 --> 00:34:39,000 Stand... up. 689 00:34:39,300 --> 00:34:40,500 I guess the gun was his idea. 690 00:34:41,900 --> 00:34:42,700 Good. 691 00:35:23,200 --> 00:35:25,000 No, Shaw, don't do this. 692 00:35:25,400 --> 00:35:26,500 You can't flash, can you? 693 00:35:27,200 --> 00:35:29,400 Those emotions get you into trouble. 694 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Now, you just stay here. 695 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 I don't want to hurt you. 696 00:35:34,300 --> 00:35:35,400 None of this was your fault. 697 00:35:36,500 --> 00:35:37,700 I haven't told them your secret. 698 00:35:38,500 --> 00:35:39,600 But if you follow me... 699 00:35:40,700 --> 00:35:41,800 I will kill you. 700 00:35:48,500 --> 00:35:49,700 Sarah! 701 00:36:04,000 --> 00:36:05,400 The drug will dull the pain. 702 00:36:06,800 --> 00:36:08,000 You won't feel a thing. 703 00:36:09,300 --> 00:36:10,200 Stop! 704 00:36:13,900 --> 00:36:14,800 I warned you. 705 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 Please... 706 00:36:18,900 --> 00:36:20,300 it doesn't have to be like this. 707 00:36:23,500 --> 00:36:24,700 This isn't you, Shaw. 708 00:36:26,100 --> 00:36:27,100 You can't do this. 709 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Happy birthday. 710 00:36:38,500 --> 00:36:39,600 I love you. 711 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 No, Chuck, I can. 712 00:36:42,700 --> 00:36:43,400 You can't. 713 00:36:54,900 --> 00:36:56,000 Sarah! 714 00:37:00,100 --> 00:37:03,700 Sarah... Sarah... 715 00:37:22,800 --> 00:37:24,200 Sarah... 716 00:37:44,100 --> 00:37:45,400 We've been over this. 717 00:37:45,400 --> 00:37:47,300 You no longer work for me, John. 718 00:37:47,700 --> 00:37:49,500 Unless there's a sale at the Buy More, 719 00:37:49,500 --> 00:37:51,100 we have nothing to talk about. 720 00:37:52,900 --> 00:37:54,600 Mm. Then I guess you don't want to talk about... 721 00:37:54,600 --> 00:37:56,200 my little friend here, hmm? 722 00:37:56,500 --> 00:37:57,600 The Ring Director. 723 00:38:01,300 --> 00:38:02,700 What do you want for him? 724 00:38:03,600 --> 00:38:06,300 Well... full reinstatement, my old rank back, 725 00:38:07,600 --> 00:38:08,900 and a new Crown Victoria... 726 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 And a request you're probably not gonna like. 727 00:38:15,500 --> 00:38:16,900 It-it seemed like a good job, 728 00:38:16,900 --> 00:38:18,700 but I just... couldn't cut it. 729 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 What I came here to ask of you is... 730 00:38:23,900 --> 00:38:25,300 can I come back to the store, sir? 731 00:38:27,800 --> 00:38:28,600 Uh... maybe? 732 00:38:29,500 --> 00:38:30,300 Just... 733 00:38:33,100 --> 00:38:34,000 I'll see my way out. 734 00:38:34,600 --> 00:38:35,900 Not yet. 735 00:38:41,800 --> 00:38:43,900 I couldn't bear to put the offer out there. 736 00:38:44,700 --> 00:38:45,800 It's been here waiting for you. 737 00:38:51,600 --> 00:38:52,600 Don't worry, son. 738 00:38:54,400 --> 00:38:55,700 You can always come home. 739 00:38:55,900 --> 00:38:57,600 Thanks a lot, Big Mike. Dad. 740 00:38:58,900 --> 00:38:59,800 (chuckles): Yeah. 741 00:38:59,900 --> 00:39:00,700 Thanks, Big Mike. 742 00:39:00,700 --> 00:39:02,700 Papi. Let's go with "Dad." Thanks, Dad. 743 00:39:03,300 --> 00:39:04,100 I like that one. 744 00:39:11,100 --> 00:39:13,300 BECKMAN: Is this Morgan Grimes? 745 00:39:13,500 --> 00:39:14,400 Yeah. Who dis? 746 00:39:14,900 --> 00:39:17,600 This is General Beckman of the NSA. 747 00:39:18,700 --> 00:39:20,200 I am calling to say... 748 00:39:21,100 --> 00:39:24,300 that you are officially a member of Operation Bartowski. 749 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 You're not kidding me, are you? 750 00:39:25,700 --> 00:39:29,100 This isn't some sort of... mean prank or anything, is it? 751 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 No. We don't do pranks. 752 00:39:32,400 --> 00:39:34,000 You can thank Colonel Casey. 753 00:39:34,200 --> 00:39:35,100 Okay, I got to go quit my job. 754 00:39:35,100 --> 00:39:36,500 Hold on a second. Don't do that. 755 00:39:37,200 --> 00:39:38,800 Your cover is the Buy More. 756 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 Right. Right, that's perfect. 757 00:39:40,900 --> 00:39:42,300 That's perfect. I'm good at that. 758 00:39:42,700 --> 00:39:43,700 Aye, aye, Captain. 759 00:39:43,900 --> 00:39:44,800 General. 760 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 It's General. 761 00:39:46,200 --> 00:39:47,600 Of course. General. General. 762 00:39:48,000 --> 00:39:49,100 Thank you... thank you, sir. 763 00:39:49,600 --> 00:39:50,200 Ma'am. 764 00:39:50,200 --> 00:39:51,300 I will not let you down. 765 00:39:51,900 --> 00:39:52,900 Are you... Hello? 766 00:39:53,100 --> 00:39:54,100 Hello? 767 00:40:06,900 --> 00:40:07,700 Hey. 768 00:40:14,600 --> 00:40:15,700 How you feeling? 769 00:40:16,700 --> 00:40:18,200 Oh, what happened? 770 00:40:22,400 --> 00:40:23,800 Everything's okay now. 771 00:40:25,600 --> 00:40:27,200 What about Shaw? 772 00:40:30,600 --> 00:40:31,400 He's dead. 773 00:40:35,400 --> 00:40:36,300 I'm sorry. 774 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 Oh, my God, we... 775 00:40:39,700 --> 00:40:40,800 there was a... 776 00:40:40,900 --> 00:40:42,100 there was a cafe and... 777 00:40:43,400 --> 00:40:45,200 and a bridge, and he tried to kill me, and... 778 00:40:47,900 --> 00:40:49,400 Oh, my God, you shot him. 779 00:40:49,400 --> 00:40:51,000 I couldn't let him hurt you, Sarah. 780 00:40:52,400 --> 00:40:54,200 Trust me, I did what I had to do. 781 00:40:55,900 --> 00:40:58,100 But I'm still the same guy. I'm still Chuck. 782 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 I promise. 783 00:40:59,900 --> 00:41:01,300 You saved me. 784 00:41:25,200 --> 00:41:27,300 Chuck, Sarah, excellent work. 785 00:41:27,300 --> 00:41:28,700 I've consulted with Colonel Casey, 786 00:41:28,700 --> 00:41:29,900 and he brought me up to speed. 787 00:41:29,900 --> 00:41:32,400 I'll expect a full report when you get back to Burbank. 788 00:41:33,400 --> 00:41:36,500 Actually, General, I think we're gonna need a few more days 789 00:41:36,500 --> 00:41:38,100 No, I want you back ASAP. 790 00:41:38,100 --> 00:41:39,200 We have a new mission. 791 00:41:39,300 --> 00:41:42,000 Last night a team of Peruvian assassins broke into... 792 00:41:43,100 --> 00:41:44,500 Agent Bartowski? 793 00:41:44,900 --> 00:41:45,900 Agent Walker? 794 00:41:46,900 --> 00:41:48,600 I've lost contact. Get them back. 795 00:41:49,900 --> 00:41:50,500 I don't... 796 00:41:50,500 --> 00:41:51,900 Then shut up and kiss me.