1
00:00:01,367 --> 00:00:05,067
This is my boss,
Charles Bartowski.
2
00:00:05,133 --> 00:00:06,733
A computer repairman
with all the
3
00:00:06,734 --> 00:00:09,033
government's secrets
in his head.
4
00:00:13,901 --> 00:00:16,234
This is his girl, Sarah Walker.
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,701
A CIA agent with more
than just killer looks.
6
00:00:22,634 --> 00:00:24,901
And when these
two spies first met,
7
00:00:24,968 --> 00:00:27,300
it was love at first fight.
8
00:00:37,901 --> 00:00:39,466
That's where I come in.
9
00:00:39,467 --> 00:00:41,066
I'm Morgan.
It's my job
10
00:00:41,067 --> 00:00:42,933
to keep an eye
on the both of them,
11
00:00:42,934 --> 00:00:45,067
which isn't always easy.
12
00:01:03,434 --> 00:01:04,967
Oh, hey, dude.
13
00:01:04,968 --> 00:01:06,399
I had the most
incredible dream, man.
14
00:01:06,400 --> 00:01:08,300
I was, uh...
Hey.
15
00:01:08,968 --> 00:01:10,666
Uh, do you want some?
16
00:01:10,667 --> 00:01:12,567
Hello? Morgan?
17
00:01:13,701 --> 00:01:15,199
Hi.
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,600
Do you want some orange juice?
19
00:01:16,601 --> 00:01:18,934
Orange juice?
Orange juice.
20
00:01:19,000 --> 00:01:20,466
Absolutely.
Man, that sounds good.
21
00:01:20,467 --> 00:01:21,466
Vitamin Ds are
22
00:01:21,467 --> 00:01:22,967
very important-
Vitamin Cs.
23
00:01:22,968 --> 00:01:24,032
Vitamin C, singular.
24
00:01:24,033 --> 00:01:26,567
Great.
Sorry.
25
00:01:26,634 --> 00:01:28,233
The jug's so big.
26
00:01:28,234 --> 00:01:30,767
Jug- I'm sorry, I...
27
00:01:30,834 --> 00:01:33,267
I hate you, Chuck.
I hate you.
28
00:01:38,367 --> 00:01:39,466
Good morning, buddy.
29
00:01:39,467 --> 00:01:41,166
Okay, I get it.
30
00:01:41,167 --> 00:01:42,633
You're having tons
and tons of sex.
31
00:01:42,634 --> 00:01:43,967
Congratulations, Warren Beatty.
32
00:01:43,968 --> 00:01:45,399
Who said anything about...
33
00:01:45,400 --> 00:01:46,900
Your big, goofy grin
said it, okay?
34
00:01:46,901 --> 00:01:48,666
And, you know, it's kind of
an insult for those of us
35
00:01:48,667 --> 00:01:49,867
living in the apartment
who aren't having sex.
36
00:01:49,868 --> 00:01:52,133
Which is me.
37
00:01:52,200 --> 00:01:54,300
Sorry. Sorry about that.
38
00:01:54,367 --> 00:01:55,733
I'm just really happy.
39
00:01:55,734 --> 00:01:56,999
Well, duh. You're dating
40
00:01:57,000 --> 00:01:58,366
a leggy Valkyrie who has
an aversion to clothing.
41
00:01:58,367 --> 00:01:59,900
Says the guy who likes to sleep
42
00:01:59,901 --> 00:02:01,299
in the nude.
43
00:02:01,300 --> 00:02:02,566
Au buffo.
44
00:02:02,567 --> 00:02:04,233
Oh, well, I'll have you
know that I've actually
45
00:02:04,234 --> 00:02:06,367
made the very painful concession
of wearing pajamas.
46
00:02:06,434 --> 00:02:07,867
I mean, you never know
47
00:02:07,868 --> 00:02:09,500
when she's going to be
stopping by now and...
48
00:02:09,501 --> 00:02:11,401
Well, I think you can pretty
much count on Sarah being here
49
00:02:11,467 --> 00:02:13,032
every night,
because I'm about to ask her
50
00:02:13,033 --> 00:02:14,533
if she wants to move in.
51
00:02:14,534 --> 00:02:17,267
Okay. Well, you two
probably have a lot
52
00:02:17,334 --> 00:02:19,234
to talk about.
53
00:02:22,400 --> 00:02:24,066
Hi.
54
00:02:24,067 --> 00:02:25,333
I was going to surprise you.
55
00:02:25,334 --> 00:02:26,666
Take you out to a nice dinner
56
00:02:26,667 --> 00:02:28,734
and give you your own key.
57
00:02:28,801 --> 00:02:30,566
But...
58
00:02:30,567 --> 00:02:32,501
How would you like to move in?
59
00:02:32,567 --> 00:02:35,067
Why would we do that?
60
00:02:36,634 --> 00:02:37,967
Why? Well,
61
00:02:37,968 --> 00:02:40,501
because I figured since
you're sleeping here
62
00:02:40,567 --> 00:02:41,800
most nights anyway...
63
00:02:41,801 --> 00:02:43,066
We're not a normal couple,
64
00:02:43,067 --> 00:02:45,400
so why do we need to pretend
like we have a normal life?
65
00:02:45,467 --> 00:02:46,633
Who's pretending?
66
00:02:46,634 --> 00:02:48,299
Okay, I, I didn't mean it
like that.
67
00:02:48,300 --> 00:02:51,133
I love working with you
and I love being with you, so...
68
00:02:51,200 --> 00:02:53,234
Why mess with
a good thing, right?
69
00:02:54,267 --> 00:02:55,666
We can talk more after work.
70
00:02:55,667 --> 00:02:56,967
Right, yeah.
71
00:02:56,968 --> 00:02:58,500
Yeah, we'll talk
more after work,
72
00:02:58,501 --> 00:03:00,601
'cause I know how good
73
00:03:00,667 --> 00:03:01,833
a thing this is.
74
00:03:01,834 --> 00:03:02,967
What are you doing?
75
00:03:02,968 --> 00:03:05,067
Well, I left my gun
in my hotel room.
76
00:03:05,133 --> 00:03:08,300
No, what are you doing,
storing your guns in my couch?
77
00:03:08,367 --> 00:03:10,734
Morgan
Morgan could find those. What, you've not heard
78
00:03:10,801 --> 00:03:11,867
of the 30-foot rule?
79
00:03:11,868 --> 00:03:13,868
As a matter of fact,
no, I have not.
80
00:03:13,934 --> 00:03:16,567
A good agent should never be
without a backup weapon.
81
00:03:16,634 --> 00:03:18,066
Well, have you ever
heard of the Bartowski rule?
82
00:03:18,067 --> 00:03:19,666
No firearms in my apartment.
83
00:03:19,667 --> 00:03:22,367
Well, not if you want
to live with a spy.
84
00:03:23,934 --> 00:03:26,067
Hey, Chuck. Got your message.
85
00:03:26,133 --> 00:03:27,733
Everything is fine.
86
00:03:27,734 --> 00:03:29,634
Sorry we can't talk.
We're moving to a new clinic.
87
00:03:29,701 --> 00:03:30,867
We're here, babe.
88
00:03:30,868 --> 00:03:33,567
Hang up.
Love you. Bye.
89
00:03:38,601 --> 00:03:40,333
Excuse me,
Doctors Without Borders.
90
00:03:40,334 --> 00:03:42,634
Any idea where
the field clinic is?
91
00:03:42,701 --> 00:03:44,601
Nothing?
92
00:03:45,701 --> 00:03:48,300
Babe, I think
this is the clinic.
93
00:03:48,367 --> 00:03:49,933
Honey, I have seen
more patients
94
00:03:49,934 --> 00:03:51,834
in two weeks than
I've seen in my first
95
00:03:51,901 --> 00:03:53,366
few years as a doctor.
96
00:03:53,367 --> 00:03:54,566
You have any idea
97
00:03:54,567 --> 00:03:56,132
who the men with the guns are?
98
00:03:56,133 --> 00:03:57,633
The UN wear blue berets
99
00:03:57,634 --> 00:03:59,667
and the FDLR wear black berets.
100
00:03:59,734 --> 00:04:02,667
Great, but Devon, these guys
aren't wearing any berets.
101
00:04:02,734 --> 00:04:04,066
Hey. Hey.
102
00:04:04,067 --> 00:04:05,967
Whoever they are,
they're in charge.
103
00:04:07,467 --> 00:04:10,267
Honey, what have we gotten ourselves
into? Remember what they said
104
00:04:10,334 --> 00:04:12,166
about this being the toughest
job you'll ever love?
105
00:04:12,167 --> 00:04:13,999
We're making a difference.
106
00:04:14,000 --> 00:04:16,701
I know, I know.
That's not what's getting to me.
107
00:04:16,767 --> 00:04:18,901
What's getting to me
is the not showering
108
00:04:18,968 --> 00:04:20,099
and the not sleeping
and the not knowing
109
00:04:20,100 --> 00:04:21,566
who the men with the guns are.
110
00:04:21,567 --> 00:04:23,467
Hmm?
111
00:04:24,567 --> 00:04:26,333
Well, how about a date night?
112
00:04:26,334 --> 00:04:27,900
I'll cook dinner
for you tonight.
113
00:04:27,901 --> 00:04:29,868
Just you and me under the stars.
114
00:04:29,934 --> 00:04:31,834
Okay.
115
00:04:32,667 --> 00:04:34,433
I'm sure it'll
clear up any minute.
116
00:04:34,434 --> 00:04:35,433
Mm, mwa.
117
00:04:35,434 --> 00:04:37,099
You're my boy.
118
00:04:37,100 --> 00:04:38,500
Over here!
Follow me.
119
00:04:38,501 --> 00:04:39,833
You're in charge.
120
00:04:39,834 --> 00:04:40,999
What do you mean
121
00:04:41,000 --> 00:04:42,166
"we're not in charge"?
122
00:04:42,167 --> 00:04:44,267
Are you demoting us, General?
No.
123
00:04:44,334 --> 00:04:46,801
You will be acting
in an observational capacity
124
00:04:46,868 --> 00:04:48,099
on this mission.
125
00:04:48,100 --> 00:04:49,466
The primary agents
126
00:04:49,467 --> 00:04:51,534
are named
Craig and Laura Turner.
127
00:04:51,601 --> 00:04:53,333
Never heard of them.
128
00:04:53,334 --> 00:04:55,132
AKA George and Bitsy
Witherspoon?
129
00:04:55,133 --> 00:04:56,366
The CIA team who stopped
130
00:04:56,367 --> 00:04:58,267
the Air France
hijacking in '86?
131
00:04:58,334 --> 00:05:00,300
AKA John and Suzie Smythe?
132
00:05:00,367 --> 00:05:02,334
The ones who broke up
the Uranium smuggling ring
133
00:05:02,400 --> 00:05:03,566
back in '91.
134
00:05:03,567 --> 00:05:05,433
I could go on and on
135
00:05:05,434 --> 00:05:07,767
listing the Turner's aliases
and accomplishments.
136
00:05:07,834 --> 00:05:09,566
So, they've been
around the CIA block.
137
00:05:09,567 --> 00:05:10,833
Well, that's good for them
138
00:05:10,834 --> 00:05:13,501
They have also been married
for the last 30 years-
139
00:05:13,567 --> 00:05:14,733
more or less.
140
00:05:14,734 --> 00:05:18,501
And this is
relevant to us, how?
141
00:05:18,567 --> 00:05:20,634
As long as you
and Agent Bartowski insist
142
00:05:20,701 --> 00:05:22,433
on keeping a personal
relationship,
143
00:05:22,434 --> 00:05:25,234
I insist you learn
how to go about it properly.
144
00:05:25,300 --> 00:05:27,634
Your mission is to watch
and learn from the best
145
00:05:27,701 --> 00:05:29,634
couple the CIA
has ever produced.
146
00:05:29,701 --> 00:05:31,333
Hmm.
147
00:05:31,334 --> 00:05:32,399
And you, Colonel Casey...
148
00:05:32,400 --> 00:05:34,801
I'll head on down to Pendleton,
149
00:05:34,868 --> 00:05:36,233
recertify my weapons training.
150
00:05:36,234 --> 00:05:38,634
It's not your training
that concerns me.
151
00:05:38,701 --> 00:05:40,701
I'm talking about Morgan Grimes.
152
00:05:40,767 --> 00:05:42,801
It was your idea to make him
a part of the team.
153
00:05:42,868 --> 00:05:46,000
It's your job to make him
field-ready.
154
00:05:46,067 --> 00:05:47,833
You can't be serious, General.
155
00:05:47,834 --> 00:05:49,533
He's a diamond in the rough-
156
00:05:49,534 --> 00:05:52,767
very, very rough,
but I'm sure you'll make him
157
00:05:52,834 --> 00:05:55,167
sparkle.
158
00:05:56,567 --> 00:05:58,534
Diamond.
159
00:05:59,767 --> 00:06:01,667
Diamond in the rough...
160
00:06:05,200 --> 00:06:06,967
Would you please sit down?
161
00:06:06,968 --> 00:06:08,132
You're making me nervous.
162
00:06:08,133 --> 00:06:09,933
The Turners are going
to be here any minute.
163
00:06:09,934 --> 00:06:11,199
What, you've never met
164
00:06:11,200 --> 00:06:13,267
a CIA agent before?
You, what- come on.
165
00:06:13,334 --> 00:06:14,800
You heard Beckman- these guys
166
00:06:14,801 --> 00:06:16,533
are the best of the best.
They're a super spy couple.
167
00:06:16,534 --> 00:06:19,234
I don't want them thinking
we're a couple of rubes.
168
00:06:19,300 --> 00:06:21,501
What a dump!
169
00:06:21,567 --> 00:06:23,767
Can you imagine being
stationed here?
170
00:06:23,834 --> 00:06:26,434
Remember when the CIA
held rooms for us
171
00:06:26,501 --> 00:06:28,299
at the Grand Ambassador?
172
00:06:28,300 --> 00:06:31,067
Ah, the salad days!
173
00:06:32,334 --> 00:06:33,633
What'd you say
their names were again?
174
00:06:33,634 --> 00:06:36,267
I believe their names are
Bertruski or Bertrowski.
175
00:06:36,334 --> 00:06:38,066
Something ethnic.
176
00:06:38,067 --> 00:06:39,266
Two young agency hotshots.
177
00:06:39,267 --> 00:06:41,400
And they're here.
And they're here!
178
00:06:48,000 --> 00:06:52,234
Dear God, it's us 30 years ago.
179
00:06:52,300 --> 00:06:55,367
Look, Sarah,
that's us in 30 years.
180
00:06:57,746 --> 00:07:03,135
Transcript by www.addic7ed.com
181
00:07:38,834 --> 00:07:41,133
So there you have it:
Operation Mongoose.
182
00:07:41,200 --> 00:07:43,667
Made it out of Berlin
with half the KGB
183
00:07:43,734 --> 00:07:46,100
on my tail. If it hadn't
been for that woman
184
00:07:46,167 --> 00:07:48,534
in the fur coat
with the AK-47...
185
00:07:48,601 --> 00:07:50,166
Enough with the Cold War
stories,
186
00:07:50,167 --> 00:07:51,600
darling...
187
00:07:51,601 --> 00:07:52,766
You're boring our hosts.
188
00:07:52,767 --> 00:07:53,900
No-no, no.
189
00:07:53,901 --> 00:07:56,434
This is, this is,
this is fascinating, uh,
190
00:07:56,501 --> 00:07:58,233
to me at-at least.
191
00:07:58,234 --> 00:08:01,000
A toast, Charles,
to old spy stories.
192
00:08:01,067 --> 00:08:03,000
Oh, Mrs. Turner,
can I get you a drink?
193
00:08:03,067 --> 00:08:05,234
No, thank you.
I'm fine
194
00:08:05,300 --> 00:08:07,166
with my water.
195
00:08:07,167 --> 00:08:10,100
The wife does not partake,
so I guess I'll just have
196
00:08:10,167 --> 00:08:12,067
to toast for both of us.
197
00:08:14,734 --> 00:08:17,868
A serviceable Manhattan,
Charles.
198
00:08:19,534 --> 00:08:21,701
Is there something wrong
with your cherry?
199
00:08:21,767 --> 00:08:23,934
Actually, a true
Manhattan is made
200
00:08:24,000 --> 00:08:26,934
with a rare and delicate
marasca cherry...
201
00:08:28,167 --> 00:08:29,433
The only place
you can find those,
202
00:08:29,434 --> 00:08:31,166
here in LA would be...
203
00:08:31,167 --> 00:08:33,267
The Grand Ambassador.
The Grand Ambassador.
204
00:08:33,334 --> 00:08:34,500
Don't be a booze snob,
205
00:08:34,501 --> 00:08:36,099
darling.
Getting back to your
206
00:08:36,100 --> 00:08:38,000
story, though,
the woman in the fur coat,
207
00:08:38,033 --> 00:08:39,700
I'm assuming, was you,
Mrs. Turner?
208
00:08:39,701 --> 00:08:42,300
Mm. That's how
the two of you met?
209
00:08:42,367 --> 00:08:43,366
How we got divorced.
210
00:08:43,367 --> 00:08:45,434
The hussy in the fur was
211
00:08:45,501 --> 00:08:46,633
a Russian double agent.
212
00:08:46,634 --> 00:08:48,333
I thought the two of
you were married.
213
00:08:48,334 --> 00:08:50,099
Remarried- three times.
214
00:08:50,100 --> 00:08:52,000
Some women are too special
215
00:08:52,067 --> 00:08:53,967
to marry just once.
216
00:08:55,901 --> 00:08:58,167
My, look at the time.
217
00:08:58,234 --> 00:08:59,999
Goodness, we'd
better get going.
218
00:09:00,000 --> 00:09:01,867
Oh, so soon?
219
00:09:01,868 --> 00:09:03,901
This has been just great.
220
00:09:03,968 --> 00:09:05,868
Sarah and I cannot wait
to work with the two of you.
221
00:09:05,934 --> 00:09:07,199
Oh, you won't have to.
222
00:09:07,200 --> 00:09:08,900
The mission is
tonight, Charles.
223
00:09:08,901 --> 00:09:11,033
The target is Otto Von Vogel.
224
00:09:11,100 --> 00:09:12,299
Otto has created
225
00:09:12,300 --> 00:09:14,200
a decryption program
226
00:09:14,234 --> 00:09:16,767
that could render
CIA security useless.
227
00:09:16,834 --> 00:09:19,267
Tonight's party is
a smoke screen for him
228
00:09:19,334 --> 00:09:21,834
to meet potential buyers.
Our job is to access
229
00:09:21,901 --> 00:09:24,667
Otto's master suite,
where he stores the software.
230
00:09:24,734 --> 00:09:26,233
Okay, great. What do
you want us to do?
231
00:09:26,234 --> 00:09:27,500
Your job:
232
00:09:27,501 --> 00:09:29,534
Watch and learn.
233
00:09:31,234 --> 00:09:33,601
I can't wait to watch
these two in action.
234
00:09:33,667 --> 00:09:35,901
It is going to be great.
235
00:09:35,968 --> 00:09:37,500
What?
236
00:09:37,501 --> 00:09:39,132
So what are Chuck
and Sarah up to tonight?
237
00:09:39,133 --> 00:09:41,200
Some sort of sexy
spy dinner party?
238
00:09:41,267 --> 00:09:43,801
Shh!
Oh, right. Sorry, sorry.
239
00:09:43,868 --> 00:09:45,533
I don't know.
You ask me, this whole
240
00:09:45,534 --> 00:09:47,233
man gig's starting to become a real snore, you know?
241
00:09:47,234 --> 00:09:49,834
When am I going to put the hurt on
some terrorist? You know, get in there?
242
00:09:49,901 --> 00:09:52,000
Whatever it is
you think you know
243
00:09:52,067 --> 00:09:55,267
about being a spy,
you're wrong, hmm?
244
00:09:55,334 --> 00:09:58,033
Oh, oh...
Okay.
245
00:09:58,100 --> 00:09:59,600
You're a child.
246
00:09:59,601 --> 00:10:01,266
You're a liability to the team.
247
00:10:01,267 --> 00:10:03,167
You're not doing anything until
you've been properly trained.
248
00:10:03,168 --> 00:10:04,466
Understood?
249
00:10:04,467 --> 00:10:05,766
Wait a minute-
does that mean...?
250
00:10:05,767 --> 00:10:06,933
I can't believe
I'm going to say this.
251
00:10:06,934 --> 00:10:08,132
I'm going to Langley!
252
00:10:08,133 --> 00:10:10,634
You're not going
anywhere, jackass.
253
00:10:10,701 --> 00:10:12,066
I can teach you everything
you need to know
254
00:10:12,067 --> 00:10:13,967
right here in the store.
Come on.
255
00:10:14,834 --> 00:10:16,868
Oh, yeah. Start with the neck
thing. That was awesome!
256
00:10:23,601 --> 00:10:26,367
So, that's Otto, I take it.
257
00:10:26,434 --> 00:10:28,132
Avoid him and his guards.
258
00:10:28,133 --> 00:10:30,701
If anyone asks
who you are, tell them
259
00:10:30,767 --> 00:10:32,399
you're our nephew, Bernard.
260
00:10:32,400 --> 00:10:33,800
Actually, tell them
she's our niece.
261
00:10:33,801 --> 00:10:34,967
No offense, Charles.
262
00:10:34,968 --> 00:10:36,868
No, none taken.
263
00:10:37,634 --> 00:10:39,099
Shall we work the room first?
264
00:10:39,100 --> 00:10:41,000
After you, my love.
265
00:10:41,901 --> 00:10:43,801
Here we go.
266
00:10:45,767 --> 00:10:47,533
How's the tennis elbow, Monty?
267
00:10:47,534 --> 00:10:48,999
Can I give you
a word of advice?
268
00:10:49,000 --> 00:10:50,299
Eat and rest.
269
00:10:50,300 --> 00:10:51,766
You see, consummate
professionals.
270
00:10:51,767 --> 00:10:53,968
I mean, what do you think makes
them such a great spy team?
271
00:10:54,033 --> 00:10:56,367
Um, a lifetime of training.
272
00:10:56,434 --> 00:10:58,701
Very funny. I'm talking
about them being a couple.
273
00:10:58,767 --> 00:11:00,566
I honestly can't
believe the CIA
274
00:11:00,567 --> 00:11:01,999
doesn't hire more of us.
275
00:11:02,000 --> 00:11:04,334
They're not that great.
Oh, don't be jealous.
276
00:11:04,400 --> 00:11:07,267
I'm not jealous. I'm just saying
they're not that great.
277
00:11:08,834 --> 00:11:11,534
Sarah, we, uh, we may
have a slight problem.
278
00:11:16,200 --> 00:11:18,634
There you are Otto, old boy!
279
00:11:18,701 --> 00:11:19,933
We heard you were in town
280
00:11:19,934 --> 00:11:21,533
and assumed you were
having a party.
281
00:11:21,534 --> 00:11:24,968
I don't recall putting
you two on the guest list.
282
00:11:27,434 --> 00:11:28,800
I'm just kidding.
283
00:11:28,801 --> 00:11:30,701
Look at your faces!
284
00:11:31,501 --> 00:11:33,601
Oh, Otto, you are terrible.
285
00:11:33,667 --> 00:11:36,234
As they say in my country,
286
00:11:36,300 --> 00:11:38,968
"mein Haus ist ihr Haus."
287
00:11:40,367 --> 00:11:42,968
Textbook subversion.
Not bad.
288
00:11:43,033 --> 00:11:45,133
You know, we could take a page
289
00:11:45,200 --> 00:11:47,667
out of the Turners' playbook.
290
00:11:49,367 --> 00:11:51,267
You're not going to ask me to
move in with you again, are you?
291
00:11:51,268 --> 00:11:54,167
No, why... Well,
not now. Maybe later.
292
00:11:55,767 --> 00:11:58,067
At ease.
293
00:11:58,133 --> 00:11:59,733
All right, there
are three qualities
294
00:11:59,734 --> 00:12:01,299
that make for
an effective field agent:
295
00:12:01,300 --> 00:12:02,299
Subversion, Me.
296
00:12:02,300 --> 00:12:03,299
Stealth...
Me.
297
00:12:03,300 --> 00:12:05,501
Strength...
298
00:12:05,567 --> 00:12:06,666
First things first.
299
00:12:06,667 --> 00:12:09,367
See that customer over there?
300
00:12:10,868 --> 00:12:12,533
Oh, my goodness-
super-hottie?
301
00:12:12,534 --> 00:12:14,132
Yeah, I clocked her
when she first came in.
302
00:12:14,133 --> 00:12:15,566
I want you to get
her phone number.
303
00:12:15,567 --> 00:12:17,466
Yeah, right.
304
00:12:17,467 --> 00:12:18,700
No, seriously,
what's the first step?
305
00:12:18,701 --> 00:12:19,933
A spy must be able
306
00:12:19,934 --> 00:12:21,934
to manipulate any target
at any time.
307
00:12:22,000 --> 00:12:23,800
In the field, it can make
the difference
308
00:12:23,801 --> 00:12:24,967
between life and death.
309
00:12:24,968 --> 00:12:27,567
Copy that. Yes, sir.
310
00:12:27,634 --> 00:12:29,066
Ooh, what about her, though?
311
00:12:29,067 --> 00:12:30,700
Silver-tops
really eat me up.
312
00:12:30,701 --> 00:12:32,601
You have your target. Engage.
313
00:12:38,567 --> 00:12:40,567
* *
314
00:12:46,334 --> 00:12:48,834
Get on with it.
315
00:12:53,901 --> 00:12:55,801
Hmm.
316
00:13:00,200 --> 00:13:02,100
Target has been neutralized.
317
00:13:03,467 --> 00:13:05,434
I thought Bartowski
was hopeless.
318
00:13:13,534 --> 00:13:15,434
* *
319
00:13:20,400 --> 00:13:22,334
Well, I'm not sure
where the Turners went.
320
00:13:22,400 --> 00:13:24,300
Maybe they already
made their move.
321
00:13:27,000 --> 00:13:29,033
I thought she said
she didn't drink?
322
00:13:29,100 --> 00:13:31,100
Yeah.
323
00:13:32,534 --> 00:13:34,366
Hit me.
324
00:13:34,367 --> 00:13:37,868
Hi. Hi,
Mrs. Turner, uh...
325
00:13:37,934 --> 00:13:40,300
Sarah and I were just
wondering if the mission
326
00:13:40,367 --> 00:13:42,634
is still going
according to plan.
327
00:13:42,701 --> 00:13:44,099
Is, um, something wrong?
328
00:13:44,100 --> 00:13:45,233
Her.
329
00:13:45,234 --> 00:13:47,767
It's disgusting.
330
00:13:47,834 --> 00:13:50,100
Man's old enough
to be her father!
331
00:13:50,167 --> 00:13:53,634
Perhaps he's just giving
her some fatherly advice?
332
00:13:53,701 --> 00:13:55,366
Bastard left his Mic on.
333
00:13:55,367 --> 00:13:58,000
CRAIG
You are a very, naughty girl.
334
00:13:58,067 --> 00:14:00,167
It's too bad my wife is here.
335
00:14:00,234 --> 00:14:03,434
Perhaps we can hook up
later at my hotel?
336
00:14:03,501 --> 00:14:06,634
The man's nothing but
a CIA-sanctioned gigolo.
337
00:14:06,701 --> 00:14:09,467
Oh... you don't
mean that.
338
00:14:10,701 --> 00:14:12,032
Oh, wait, uh,
339
00:14:12,033 --> 00:14:13,166
where, where are you going?
340
00:14:13,167 --> 00:14:15,100
Upstairs to steal the software.
341
00:14:15,167 --> 00:14:16,633
At least one of us
342
00:14:16,634 --> 00:14:18,534
is still a professional.
343
00:14:22,834 --> 00:14:24,333
I'll handle this.
344
00:14:24,334 --> 00:14:25,766
Here, let me...
Get...
345
00:14:25,767 --> 00:14:28,133
Get your hands off me!
Please, you're fighting me.
346
00:14:28,200 --> 00:14:29,833
Don't touch me!
You're making a scene.
347
00:14:29,834 --> 00:14:31,333
Don't touch me!
348
00:14:31,334 --> 00:14:32,766
Dear Lord, my back.
349
00:14:32,767 --> 00:14:33,933
Oh, this is not good.
350
00:14:33,934 --> 00:14:35,733
It's an old service injury.
351
00:14:35,734 --> 00:14:38,300
Oh, you threw your back out
with a Havana hooker.
352
00:14:38,367 --> 00:14:40,734
It was all in the line of
duty, my dear. Oh, right, yeah.
353
00:14:40,801 --> 00:14:42,700
Give us a moment.
Don't even start with me.
354
00:14:42,701 --> 00:14:44,667
It will fix itself-
the back, not her.
355
00:14:44,734 --> 00:14:46,566
We should get out of here
356
00:14:46,567 --> 00:14:49,100
before they blow
all of our covers.
357
00:14:49,167 --> 00:14:51,300
Don't touch me!
358
00:14:51,367 --> 00:14:52,867
What about the software?
359
00:14:52,868 --> 00:14:55,334
Let's show the Turners
how it's done, hmm?
360
00:14:55,400 --> 00:14:57,534
Is there a nurse here?
361
00:14:57,601 --> 00:15:00,033
Someone in a short skirt?
362
00:15:03,434 --> 00:15:06,467
Master suite.
Master suite...
363
00:15:06,534 --> 00:15:08,534
Master suite.
Yeah.
364
00:15:13,534 --> 00:15:15,801
Otto's safe
has to be around here
365
00:15:15,868 --> 00:15:17,934
somewhere.
366
00:15:19,734 --> 00:15:21,634
Gesundheit.
Thank you.
367
00:15:21,701 --> 00:15:23,299
There's got to be
a cat around here.
368
00:15:23,300 --> 00:15:25,300
My allergies are going crazy.
369
00:15:25,367 --> 00:15:28,834
Whoa. Hey! Look at this!
370
00:15:30,000 --> 00:15:31,199
Our buddy, Otto, into some
371
00:15:31,200 --> 00:15:33,901
kinky stuff,
even by German standards.
372
00:15:37,968 --> 00:15:39,433
Chuck?
373
00:15:39,434 --> 00:15:40,600
Yeah?
374
00:15:40,601 --> 00:15:42,501
Put the whip down.
375
00:15:43,167 --> 00:15:45,067
Why?
376
00:16:01,900 --> 00:16:03,800
Not a fan of the whip,
are you, big fella?
377
00:16:09,867 --> 00:16:13,200
I'll just put this away and let
you get back to your cat nap.
378
00:16:13,267 --> 00:16:15,167
Ow, gee!
379
00:16:28,601 --> 00:16:29,932
Chuck!
Mm-hmm?
380
00:16:29,933 --> 00:16:30,932
Run!
381
00:16:30,933 --> 00:16:32,833
Yeah, go, go, go, go!
382
00:16:34,301 --> 00:16:35,500
The software-
383
00:16:35,501 --> 00:16:37,401
the software is
on the tiger's collar.
384
00:16:38,100 --> 00:16:40,000
Get the chair.
385
00:16:41,800 --> 00:16:43,166
If I just had my tranq gun.
386
00:16:43,167 --> 00:16:45,066
No, no, that's not a tranq gun.
387
00:16:45,067 --> 00:16:46,233
I am not letting
you shoot a tiger.
388
00:16:46,234 --> 00:16:47,767
They are endangered
and majestic.
389
00:16:47,768 --> 00:16:49,967
Do you have any better ideas?
I think what we need
390
00:16:50,034 --> 00:16:52,067
to be asking ourselves
is what would the Turners do?
391
00:16:52,134 --> 00:16:53,533
Survive in the field,
392
00:16:53,534 --> 00:16:55,366
an agent also has
to employ stealth.
393
00:16:55,367 --> 00:16:56,500
Good. Done-
are you kidding me?
394
00:16:56,501 --> 00:16:57,600
I move like a cat.
395
00:16:57,601 --> 00:16:59,534
I want you to steal
something for me.
396
00:16:59,601 --> 00:17:00,999
Look at these hands-
small and nimble.
397
00:17:01,000 --> 00:17:03,134
Steal anything in the store.
Look at this. Boom. Done.
398
00:17:03,200 --> 00:17:04,366
I got...
No!
399
00:17:04,367 --> 00:17:05,500
I have something a little
400
00:17:05,501 --> 00:17:07,401
more difficult in mind.
401
00:17:08,601 --> 00:17:10,099
Oh, come on, really?
402
00:17:10,100 --> 00:17:11,466
Suck it up.
403
00:17:11,467 --> 00:17:13,534
Target acquired.
404
00:17:13,601 --> 00:17:15,466
Okay, okay,
the Turners aren't perfect.
405
00:17:15,467 --> 00:17:17,099
I'm willing
to modify my opinion.
406
00:17:17,100 --> 00:17:18,533
She's a drunk
and he's a philanderer.
407
00:17:18,534 --> 00:17:20,099
As a team, they're a total mess.
408
00:17:20,100 --> 00:17:22,134
Well, come on, they're not
completely without their charms.
409
00:17:22,200 --> 00:17:24,267
I mean, there could be worse
people that we could turn into.
410
00:17:24,334 --> 00:17:26,233
I would rather be
eaten alive by a tiger.
411
00:17:26,234 --> 00:17:28,501
Speaking of, I am done waiting
around for Otto to find us.
412
00:17:28,567 --> 00:17:30,333
Let's get the software
and get out of here.
413
00:17:30,334 --> 00:17:32,467
Shh-shh-shh.
414
00:17:32,534 --> 00:17:34,467
I've heard that noise before.
415
00:17:34,534 --> 00:17:37,501
It sounds like...
416
00:17:46,567 --> 00:17:48,634
Your mission,
417
00:17:48,701 --> 00:17:50,967
moron, is to steal
Big Mike's keycard.
418
00:17:59,267 --> 00:18:01,467
See? What'd I tell you?
419
00:18:01,534 --> 00:18:05,668
Sleeping just like Big Mike
after eating a baker's dozen.
420
00:18:05,734 --> 00:18:07,066
Okay, shh.
421
00:18:07,067 --> 00:18:08,967
Shh.
Shh.
422
00:18:13,668 --> 00:18:15,066
Okay, give me the gun.
I'll cover you.
423
00:18:15,067 --> 00:18:16,433
No, no, no, I'll cover you.
424
00:18:16,434 --> 00:18:18,467
You get the collar.
No, trust me.
425
00:18:18,534 --> 00:18:20,366
You have that,
that feline instinct.
426
00:18:20,367 --> 00:18:22,166
I know how to use
a gun better than you do.
427
00:18:22,167 --> 00:18:24,434
See, still don't think
that's a great idea.
428
00:18:24,501 --> 00:18:26,401
Just do it.
Okay, fine.
429
00:19:10,234 --> 00:19:12,134
* *
430
00:19:26,668 --> 00:19:28,601
Oh, my God!
431
00:19:31,701 --> 00:19:33,366
Why didn't you shoot it!
432
00:19:33,367 --> 00:19:34,767
It was about to eat me.
433
00:19:34,768 --> 00:19:36,199
You said he was majestic.
434
00:19:36,200 --> 00:19:38,434
He's a little majestic.
435
00:19:38,501 --> 00:19:40,401
Come on.
436
00:19:49,067 --> 00:19:50,466
Grimes?
437
00:19:50,467 --> 00:19:51,966
I told you
438
00:19:51,967 --> 00:19:53,700
I don't like people looking
at me when I'm asleep.
439
00:19:53,701 --> 00:19:55,601
Mm-hmm. I know, it's just
440
00:19:55,668 --> 00:19:57,466
you had me so worried, I...
441
00:19:57,467 --> 00:19:59,199
For a second there,
I thought you were dead.
442
00:19:59,200 --> 00:20:00,199
What's that in your hand?
443
00:20:00,200 --> 00:20:01,366
This is your keycard.
444
00:20:01,367 --> 00:20:03,033
Yeah, and, uh, I thought
it was cutting off
445
00:20:03,034 --> 00:20:04,899
your air supply, your
air-air pipe. Mm-hmm.
446
00:20:04,900 --> 00:20:06,799
You know and then your esophagi.
And then, I'm looking
447
00:20:06,800 --> 00:20:08,366
and I'm like, there's jelly
all over... Give me that.
448
00:20:08,367 --> 00:20:10,033
Yeah. You can take it,
449
00:20:10,034 --> 00:20:11,866
'cause I was just going to wash
it for you. I'm a grown man.
450
00:20:11,867 --> 00:20:14,167
Yeah, you are.
I can clean up after myself.
451
00:20:14,234 --> 00:20:16,033
Naturally.
452
00:20:16,034 --> 00:20:17,934
But you can get me another one
of those doughnuts.
453
00:20:22,900 --> 00:20:25,933
Thank you for going
to all this trouble.
454
00:20:26,000 --> 00:20:28,334
Babe, I'm your husband.
455
00:20:28,401 --> 00:20:29,733
It's my job to take care
of you, honey.
456
00:20:29,734 --> 00:20:31,933
Still, I feel silly.
457
00:20:32,000 --> 00:20:33,832
You know, there's people
here with real problems.
458
00:20:33,833 --> 00:20:35,366
You get to feel how you feel.
459
00:20:35,367 --> 00:20:36,700
It's a lot to adjust to.
460
00:20:36,701 --> 00:20:39,833
I guess I'm having a hard time
shaking the whole
461
00:20:39,900 --> 00:20:41,333
city girl thing.
462
00:20:41,334 --> 00:20:42,700
I'm sort of...
463
00:20:42,701 --> 00:20:44,033
Out of my element.
464
00:20:44,034 --> 00:20:46,701
I'm not really
an outdoorsy type.
465
00:20:47,867 --> 00:20:49,767
Don't move, babe.
466
00:20:50,601 --> 00:20:52,366
Devon, what are you looking at?
467
00:20:52,367 --> 00:20:54,267
Don't breathe.
Do not...
468
00:21:02,768 --> 00:21:05,000
It's okay.
469
00:21:05,067 --> 00:21:06,400
You're the new guys, right?
470
00:21:06,401 --> 00:21:09,200
The husband and wife team?
Yeah, I'm, uh, Justin.
471
00:21:09,267 --> 00:21:10,300
Camp security coordinator.
472
00:21:10,301 --> 00:21:13,467
Um... you might want
to set up camp
473
00:21:13,534 --> 00:21:15,534
a little further away
from the perimeter.
474
00:21:15,601 --> 00:21:16,566
The animals get a little
475
00:21:16,567 --> 00:21:18,066
curious at night.
476
00:21:18,067 --> 00:21:20,200
You okay, honey?
Oh, yeah.
477
00:21:20,267 --> 00:21:22,099
We're making a difference.
We're making a difference.
478
00:21:22,100 --> 00:21:23,600
Sorry I wasn't around
when you guys arrived.
479
00:21:23,601 --> 00:21:25,033
Outside of your
snake friend here,
480
00:21:25,034 --> 00:21:26,633
we're all very grateful
to have you both here.
481
00:21:26,634 --> 00:21:28,466
Yeah, we need all
the doctors we can find.
482
00:21:28,467 --> 00:21:29,633
Thanks.
483
00:21:29,634 --> 00:21:31,099
Yeah, anytime.
484
00:21:31,100 --> 00:21:33,867
And, uh... welcome to Africa.
485
00:21:34,933 --> 00:21:36,300
Yeah.
486
00:21:36,301 --> 00:21:37,433
We're okay.
487
00:21:37,434 --> 00:21:39,534
We'll be all right.
488
00:21:41,601 --> 00:21:43,567
We're all right.
489
00:21:45,800 --> 00:21:48,367
Okay, here's the
deal: We'll call
490
00:21:48,434 --> 00:21:50,334
the Turners from the road.
491
00:21:50,900 --> 00:21:52,799
Impressive.
492
00:21:52,800 --> 00:21:54,768
You know, I didn't think
they had it in them.
493
00:21:56,134 --> 00:21:57,466
What are you guys doing?
494
00:21:57,467 --> 00:22:00,234
We're teaching you a little
something about spying.
495
00:22:00,301 --> 00:22:01,799
Lesson one:
trust no one...
496
00:22:01,800 --> 00:22:04,067
Except your partner, of course.
497
00:22:04,134 --> 00:22:05,500
We'll take Otto's software.
498
00:22:05,501 --> 00:22:07,768
Wha...? What?! No, no!
499
00:22:07,833 --> 00:22:10,134
You're the Turners!
You can't be
500
00:22:10,200 --> 00:22:11,533
doing this to us.
501
00:22:11,534 --> 00:22:13,300
Don't feel bad, Charles.
502
00:22:13,301 --> 00:22:15,201
We're the best at this.
503
00:22:20,834 --> 00:22:22,532
What do you mean,
they went rogue?
504
00:22:22,533 --> 00:22:24,200
General, Mrs. Turner
pulled a gun on me.
505
00:22:24,201 --> 00:22:26,434
And might I add,
I think she may have
506
00:22:26,500 --> 00:22:28,834
a bit of a problem
with the, uh, sauce.
507
00:22:28,900 --> 00:22:30,699
Uh, the Turners
stole Otto's software.
508
00:22:30,700 --> 00:22:34,434
The Turners are two of the most
decorated spies in the CIA.
509
00:22:34,500 --> 00:22:37,434
There must be some explanation
for their behavior.
510
00:22:37,500 --> 00:22:38,833
I suggest you find it.
511
00:22:38,834 --> 00:22:40,967
Well, I'd be happy
to track them down
512
00:22:41,034 --> 00:22:42,833
if you want to ask
them yourself.
513
00:22:42,834 --> 00:22:44,033
Colonel, you have your mission.
514
00:22:44,034 --> 00:22:45,233
Oh, yeah, how is that
515
00:22:45,234 --> 00:22:46,632
field training
with Morgan going?
516
00:22:46,633 --> 00:22:47,799
Put it this way.
517
00:22:47,800 --> 00:22:49,900
He makes you look
like a natural-born operative.
518
00:22:49,967 --> 00:22:52,267
If you can't make Morgan Grimes
field-ready,
519
00:22:52,334 --> 00:22:55,301
I'm sending you both
to boot camp in Pendleton.
520
00:22:55,368 --> 00:22:57,334
That is all.
521
00:22:58,900 --> 00:23:00,532
Great. This is just great.
522
00:23:00,533 --> 00:23:01,833
This is, this is perfect.
523
00:23:01,834 --> 00:23:03,467
Not only did
the Turners sell us out,
524
00:23:03,468 --> 00:23:05,500
they make us look like complete
amateurs in the process.
525
00:23:05,567 --> 00:23:06,899
Chuck, why are you
doing dishes?
526
00:23:06,900 --> 00:23:08,766
Please? I'm a Bartowski.
527
00:23:08,767 --> 00:23:11,867
This is what we do
to deal with stress. We clean.
528
00:23:11,934 --> 00:23:14,201
Okay, I can see
that you're upset.
529
00:23:14,267 --> 00:23:16,900
I am upset. The Turners were
supposed to be our role models,
530
00:23:16,967 --> 00:23:18,733
and instead, they
turn out to be these
531
00:23:18,734 --> 00:23:20,566
coldhearted
double-crossing traitors.
532
00:23:20,567 --> 00:23:22,066
And now, now you're never
gonna move in with me.
533
00:23:22,067 --> 00:23:23,400
Chuck, we're not the Turners.
534
00:23:23,401 --> 00:23:24,766
Yeah, I know.
535
00:23:24,767 --> 00:23:27,201
But I kind of liked the idea
that we could become them.
536
00:23:27,267 --> 00:23:28,266
Well, right now,
537
00:23:28,267 --> 00:23:29,899
we really need
to focus on finding them.
538
00:23:29,900 --> 00:23:33,401
Sarah, how? The Turners have
been spying for 30 years.
539
00:23:33,468 --> 00:23:35,734
They've got dozens of aliases
and a million different places
540
00:23:35,800 --> 00:23:37,133
they could disappear to.
541
00:23:37,134 --> 00:23:38,733
Whatever beach
they're on right now
542
00:23:38,734 --> 00:23:40,499
I hope that Mr.
Turner's enjoying
543
00:23:40,500 --> 00:23:41,899
his perfect little Manhattan.
544
00:23:41,900 --> 00:23:43,300
The Grand Ambassador.
545
00:23:43,301 --> 00:23:45,166
What?
He said last night
546
00:23:45,167 --> 00:23:47,267
that that was the only place
in Los Angeles
547
00:23:47,334 --> 00:23:49,401
that had the right kind
of cherries.
548
00:23:49,468 --> 00:23:51,233
Hold, hold on a
second. Hold on.
549
00:23:51,234 --> 00:23:52,400
You... you don't
actually think
550
00:23:52,401 --> 00:23:54,000
they're still hanging
around here, do you?
551
00:23:54,001 --> 00:23:57,234
Well, they might if they already
had a buyer for the software.
552
00:23:57,301 --> 00:23:59,767
They picked the wrong couple
to stab in the back.
553
00:23:59,834 --> 00:24:01,800
This is how I deal with stress.
554
00:24:04,967 --> 00:24:06,867
Here we go.
555
00:24:11,167 --> 00:24:12,467
Yes, she's gonna help you.
556
00:24:12,468 --> 00:24:15,468
Can you take care
of this lady? Thank you.
557
00:24:21,368 --> 00:24:23,368
Hey, it's Chuck.
Leave a message.
558
00:24:23,434 --> 00:24:27,567
Hi. Uh, I don't know if you got
any of my other messages, Chuck.
559
00:24:27,633 --> 00:24:30,067
I don't know.
It's just kind of helping me
560
00:24:30,134 --> 00:24:32,034
to talk them out
over the machine.
561
00:24:32,067 --> 00:24:34,633
I can't really talk
to Devon about anything.
562
00:24:34,700 --> 00:24:36,433
He's, like, born to be here.
563
00:24:36,434 --> 00:24:37,833
The villagers love him.
564
00:24:37,834 --> 00:24:39,233
They have this nickname for him.
565
00:24:39,234 --> 00:24:40,866
We can't really pronounce it
in Bantu,
566
00:24:40,867 --> 00:24:42,066
but it loosely translates
567
00:24:42,067 --> 00:24:44,667
to "Dr. Super Fantastic
White Person."
568
00:24:44,734 --> 00:24:47,567
I'm just tired.
569
00:24:47,633 --> 00:24:49,567
I'm just tired,
and I'll feel better
570
00:24:49,633 --> 00:24:50,966
when I get some sleep.
571
00:24:50,967 --> 00:24:54,334
Okay, I love you and I miss you.
572
00:24:54,401 --> 00:24:56,700
I'll talk to you soon.
573
00:24:58,401 --> 00:24:59,966
Ellie.
Yeah?
574
00:24:59,967 --> 00:25:01,266
How are you?
575
00:25:01,267 --> 00:25:03,633
Great. You know, if
you ever need to talk,
576
00:25:03,700 --> 00:25:04,733
you can always come to me.
577
00:25:04,734 --> 00:25:05,799
It's just one of my jobs.
578
00:25:05,800 --> 00:25:09,334
I'm fine. I'm fine.
579
00:25:09,401 --> 00:25:10,899
Good.
580
00:25:10,900 --> 00:25:12,834
Mm, I'm not fine.
581
00:25:12,900 --> 00:25:16,134
Huh. I-I have
a little brother,
582
00:25:16,201 --> 00:25:19,067
and, uh, we used to camp out
in our backyard.
583
00:25:19,134 --> 00:25:20,833
I would, I would pitch a tent
584
00:25:20,834 --> 00:25:22,133
and make s'mores,
the whole thing.
585
00:25:22,134 --> 00:25:23,400
He'd fall asleep,
586
00:25:23,401 --> 00:25:25,266
and I'd sneak back inside
and set the alarm
587
00:25:25,267 --> 00:25:27,867
for the morning and get in there
before he could wake up.
588
00:25:27,934 --> 00:25:32,434
I just... Justin,
I'm not built for this.
589
00:25:32,500 --> 00:25:33,699
That's not true.
590
00:25:33,700 --> 00:25:35,333
I've seen you
with your patients, Ellie.
591
00:25:35,334 --> 00:25:38,334
You are built for
being a doctor here.
592
00:25:38,401 --> 00:25:41,967
Now, it might take time to get
used to the other stuff, but...
593
00:25:42,034 --> 00:25:43,934
It's worth it.
594
00:25:48,900 --> 00:25:51,667
Thank you, Justin.
595
00:25:51,734 --> 00:25:53,532
Welcome.
596
00:25:53,533 --> 00:25:55,934
Mmm!
597
00:25:56,001 --> 00:25:57,766
I can get used to this.
598
00:25:57,767 --> 00:25:59,333
You will, darling,
599
00:25:59,334 --> 00:26:02,267
as soon as we make the sale.
600
00:26:02,334 --> 00:26:05,167
30 years, we always
did what's right.
601
00:26:05,234 --> 00:26:07,767
I keep thinking of those
poor, young agents.
602
00:26:07,834 --> 00:26:09,632
What a pair of saps.
603
00:26:09,633 --> 00:26:11,433
Reminded me of us.
604
00:26:11,434 --> 00:26:13,867
I just hope we didn't
hurt their career.
605
00:26:13,934 --> 00:26:16,368
They never had a career,
not with the CIA.
606
00:26:16,434 --> 00:26:18,834
You saw how they looked
at each other.
607
00:26:18,900 --> 00:26:21,201
They're obviously in love.
608
00:26:21,267 --> 00:26:23,201
And we're not?
609
00:26:23,267 --> 00:26:25,468
Oh, no, no, we're still in love.
610
00:26:25,533 --> 00:26:28,034
A different sort
of love.
611
00:26:28,101 --> 00:26:31,001
It's just more like a...
an old bourbon.
612
00:26:31,067 --> 00:26:33,600
So now I'm old?
Aged to perfection, my dear.
613
00:26:33,667 --> 00:26:36,134
How about that little piece
of jailbait at the party?
614
00:26:36,201 --> 00:26:38,234
Was that you trying to
cork a younger vintage?
615
00:26:38,301 --> 00:26:40,234
I see where you're going
with the metaphor.
616
00:26:40,301 --> 00:26:42,967
No, she was just part
of the mission; a diversion.
617
00:26:43,034 --> 00:26:45,734
How many times have I heard that
excuse, you lecherous old...?!
618
00:26:45,800 --> 00:26:47,900
She was planning on having breast
enhancement surgery, and she asked my advice.
619
00:26:47,967 --> 00:26:49,532
You'd like to give her
an operation, wouldn't you?
620
00:26:49,533 --> 00:26:51,934
She was obviously in awe of me,
if not in love.
621
00:26:52,001 --> 00:26:54,101
Room service!
622
00:26:54,167 --> 00:26:56,700
Go ahead and leave it.
623
00:27:03,034 --> 00:27:04,934
All clear.
624
00:27:10,334 --> 00:27:13,067
"Compliments
of the Bartowski's."
625
00:27:13,134 --> 00:27:15,368
Darling, do we know
any Bartowski...?
626
00:27:19,667 --> 00:27:22,134
How did you ever find us?
627
00:27:22,201 --> 00:27:24,600
You're the only room
that ordered 12 Manhattans.
628
00:27:24,667 --> 00:27:26,900
We learned from the best.
629
00:27:26,967 --> 00:27:29,900
You don't know what
that weapon is, do you?
630
00:27:29,967 --> 00:27:31,599
What? Are you kidding me?
631
00:27:31,600 --> 00:27:34,867
Sig 229 nine millimeter,
13-round magazine.
632
00:27:34,934 --> 00:27:36,666
Laser grip,
full metal jacket, sir.
633
00:27:36,667 --> 00:27:38,867
Impressive.
634
00:27:38,934 --> 00:27:40,766
Yeah, well, I play a lot
of first-person shooters.
635
00:27:40,767 --> 00:27:43,067
Well, this isn't a video game.
636
00:27:43,134 --> 00:27:45,267
Hey, whoa-whoa.
637
00:27:45,334 --> 00:27:47,234
Thank you.
638
00:27:47,267 --> 00:27:48,599
All right.
639
00:27:48,600 --> 00:27:50,767
Here we go. No problem.
640
00:27:50,834 --> 00:27:51,966
Morgan, you got this.
641
00:27:51,967 --> 00:27:53,133
Just like Call of Duty.
642
00:27:53,134 --> 00:27:55,468
Squeeze the trigger...
643
00:27:55,533 --> 00:27:57,533
Oh!
644
00:27:57,600 --> 00:27:59,367
Holy cow!
I think your gun
645
00:27:59,368 --> 00:28:00,766
just exploded in my hand!
646
00:28:00,767 --> 00:28:02,532
Sit down! There's nothing wrong
with the gun.
647
00:28:02,533 --> 00:28:04,200
Hmm?
Sit down!
648
00:28:04,201 --> 00:28:06,734
No, I-I think should...
Sit!
649
00:28:06,800 --> 00:28:08,700
Yes, sir.
650
00:28:10,633 --> 00:28:12,734
You're firing me, aren't you?
651
00:28:12,800 --> 00:28:14,233
Oh, my God, this is even
652
00:28:14,234 --> 00:28:16,234
worse than when I got canned
from Underpants, Etc.
653
00:28:16,301 --> 00:28:18,900
It's not the end of the world.
654
00:28:18,967 --> 00:28:21,401
Oh, come on! That's what you all
say when you fire me.
655
00:28:21,468 --> 00:28:22,499
I blew it.
656
00:28:22,500 --> 00:28:24,434
I blew my one chance
to be a spy,
657
00:28:24,500 --> 00:28:25,833
and the thing is, Casey,
658
00:28:25,834 --> 00:28:27,699
all I wanted to do
was be a part of this team.
659
00:28:27,700 --> 00:28:30,934
Know how you feel.
660
00:28:31,001 --> 00:28:32,766
You know, Morgan,
you were there for me
661
00:28:32,767 --> 00:28:34,467
when I was out on my ass
with the agency.
662
00:28:34,468 --> 00:28:37,934
I just want you to know
I'm here for you now.
663
00:28:38,001 --> 00:28:39,901
Really?
664
00:28:41,101 --> 00:28:43,667
Not just like spy or work
or Buy More,
665
00:28:43,734 --> 00:28:45,634
you mean like a friend.
666
00:28:47,934 --> 00:28:49,834
Let's just keep that
on the down low, huh?
667
00:28:49,835 --> 00:28:52,101
Done. Shh. But I need
you to know something.
668
00:28:52,167 --> 00:28:54,067
I've been canned
from a lot of places.
669
00:28:54,068 --> 00:28:57,034
By a lot of people,
and... you were the best, sir.
670
00:28:59,034 --> 00:29:00,733
Whew!
671
00:29:00,734 --> 00:29:04,001
Let's not let ourselves
get carried away here, Charles.
672
00:29:04,067 --> 00:29:05,499
Oh, I'm sorry, Mr. Turner.
673
00:29:05,500 --> 00:29:06,933
Is that what you think,
674
00:29:06,934 --> 00:29:08,566
that I'm getting carried away?
How did you think
675
00:29:08,567 --> 00:29:10,500
we would react
after what you did?
676
00:29:10,567 --> 00:29:12,667
What have we really done
at this point, Sarah?
677
00:29:12,734 --> 00:29:14,934
We didn't sell Otto's software,
678
00:29:15,001 --> 00:29:16,666
so technically,
we're not yet traitors.
679
00:29:16,667 --> 00:29:17,666
Am I correct?
680
00:29:17,667 --> 00:29:19,333
It was his idea to steal it.
681
00:29:19,334 --> 00:29:21,834
He forced me to act
like a drunk at the party.
682
00:29:21,900 --> 00:29:24,667
I only wish his lecherous
Lothario routine was an act.
683
00:29:24,734 --> 00:29:27,301
She's lying! I wanted
to bring the software back.
684
00:29:27,368 --> 00:29:29,567
It was her idea to sell it
on the black market.
685
00:29:29,633 --> 00:29:31,367
Oh, no, no,
you can't lie to the...
686
00:29:31,368 --> 00:29:32,632
You can lie to me.
687
00:29:32,633 --> 00:29:34,100
Your duplicity amazes me.
688
00:29:34,101 --> 00:29:35,899
Quiet!
689
00:29:35,900 --> 00:29:38,468
Enough, okay?
690
00:29:38,533 --> 00:29:40,468
It is one thing to
betray your agency,
691
00:29:40,533 --> 00:29:42,533
it is another to
betray your partner.
692
00:29:42,600 --> 00:29:44,600
You were supposed
693
00:29:44,667 --> 00:29:46,400
to come here and teach us.
694
00:29:46,401 --> 00:29:48,533
Teach us how to be
a great spy couple.
695
00:29:51,201 --> 00:29:55,201
You really think we're that bad?
696
00:29:55,267 --> 00:29:57,368
Only because you were
once great, yeah.
697
00:29:58,667 --> 00:30:00,166
We were great,
698
00:30:00,167 --> 00:30:02,767
remember?
699
00:30:02,834 --> 00:30:04,767
Check back with me
in 30 years, Charles.
700
00:30:06,468 --> 00:30:08,900
The CIA has a way
of breaking young idealists.
701
00:30:08,967 --> 00:30:11,267
Especially if they're in love.
702
00:30:16,633 --> 00:30:19,434
Good, the marshals are here.
703
00:30:24,167 --> 00:30:26,067
It's Otto!
704
00:30:32,101 --> 00:30:34,633
And his pussycat.
705
00:30:44,234 --> 00:30:47,033
How, how did your good friend
Otto find us?
706
00:30:47,100 --> 00:30:49,734
Did you two sell us out again?
707
00:30:49,801 --> 00:30:52,167
The collar has
a tracking device.
708
00:30:52,234 --> 00:30:54,434
All right, where do you keep
your backup guns?
709
00:30:54,501 --> 00:30:56,032
Surely, you've heard
710
00:30:56,033 --> 00:30:58,067
of the 30-foot rule, Charles.
711
00:31:01,134 --> 00:31:03,067
Time to flash, time to flash.
712
00:31:04,401 --> 00:31:07,200
No guns, no flash.
713
00:31:07,267 --> 00:31:09,701
Honey, darling, would you mind
telling me what you've done
714
00:31:09,768 --> 00:31:12,868
with our small cache of weapons?
I got rid of them, sweetheart.
715
00:31:12,933 --> 00:31:14,967
You actually listened to me? I
can't quite believe it myself.
716
00:31:15,033 --> 00:31:17,467
What have you done with the gun that you
had at the hotel? I left them in the car.
717
00:31:17,534 --> 00:31:19,601
Why would you...?
Because you told me to!
718
00:31:19,667 --> 00:31:21,567
Rookies. You take care of them
719
00:31:21,601 --> 00:31:23,501
I'll take care of Otto.
720
00:31:26,167 --> 00:31:28,234
You're making a big mistake.
721
00:31:28,300 --> 00:31:30,267
Hi, how you doing?
722
00:31:30,334 --> 00:31:32,234
Good Lord!
723
00:31:34,501 --> 00:31:36,467
Sorry to drop in on you
like this.
724
00:31:38,367 --> 00:31:41,134
Sasha always feels at home
wherever she goes.
725
00:31:41,200 --> 00:31:43,267
You don't mind
if she looks around?
726
00:31:43,334 --> 00:31:46,467
What, uh,
what-what-what's going on?
727
00:31:46,534 --> 00:31:48,400
Uh, who are you people?
728
00:31:48,401 --> 00:31:50,199
You know exactly who I am.
729
00:31:50,200 --> 00:31:52,100
The question is, who are you?
730
00:31:52,134 --> 00:31:55,167
Wait a minute. You're the guy!
731
00:31:55,234 --> 00:31:58,033
Baby, this is the guy with
the mansion up in the hills!
732
00:31:58,100 --> 00:32:00,000
Oh, oh, I told you
this would happen.
733
00:32:00,033 --> 00:32:02,501
I'm so sorry. My boyfriend
thinks that it's really funny
734
00:32:02,567 --> 00:32:04,400
to crash rich people's parties.
735
00:32:04,401 --> 00:32:05,966
Where are the two
736
00:32:05,967 --> 00:32:07,533
CIA agents you're hiding?
737
00:32:07,534 --> 00:32:08,633
I'm sorry. What?
738
00:32:08,634 --> 00:32:10,032
I believe you know them
739
00:32:10,033 --> 00:32:11,533
as Mr. and Mrs. Turner.
740
00:32:11,534 --> 00:32:14,267
I'm a, I'm a little
confused here.
741
00:32:14,334 --> 00:32:16,601
Why would CIA agents be
in our apartment?
742
00:32:16,667 --> 00:32:18,601
Because this isn't
a real apartment.
743
00:32:18,667 --> 00:32:20,868
This is a CIA safe house.
744
00:32:20,933 --> 00:32:24,667
And you two
are not a real couple.
745
00:32:24,734 --> 00:32:26,099
You are spies.
746
00:32:26,100 --> 00:32:28,501
Ah!
747
00:32:28,567 --> 00:32:30,634
I'm on to you.
748
00:32:30,701 --> 00:32:31,700
This is a practical joke,
isn't it?
749
00:32:31,701 --> 00:32:32,700
I bet this is from your brother.
750
00:32:32,701 --> 00:32:34,366
Okay, oh...
751
00:32:34,367 --> 00:32:35,767
You're a spy, honey.
We're spies.
752
00:32:35,768 --> 00:32:37,233
Scary spies.
You know what?
753
00:32:37,234 --> 00:32:38,932
I've always felt like
I've got a James Bond-y thing
754
00:32:38,933 --> 00:32:40,833
going on about me.
You do. You could be,
755
00:32:40,868 --> 00:32:42,099
like, uh, Octopussy
or something like that.
756
00:32:42,100 --> 00:32:43,133
Oh, yeah.
757
00:32:43,134 --> 00:32:44,266
Now you're being
really insulting.
758
00:32:44,267 --> 00:32:46,834
Listen, whoever you are,
759
00:32:46,900 --> 00:32:49,334
all I ask is
760
00:32:49,401 --> 00:32:51,299
that you hand over the Turners.
761
00:32:51,300 --> 00:32:53,334
You have until the count
762
00:32:53,401 --> 00:32:54,600
of drei.
763
00:32:54,601 --> 00:32:57,334
Eins, zwei...
764
00:32:57,401 --> 00:33:00,033
Stop. Please stop
with the countdown.
765
00:33:00,100 --> 00:33:02,667
Ah, if I could just have a brief
sidebar with my girlfriend,
766
00:33:02,734 --> 00:33:04,634
that would be great.
767
00:33:05,401 --> 00:33:06,932
Good. Thanks.
768
00:33:06,933 --> 00:33:10,501
These guys really
take it seriously.
769
00:33:10,567 --> 00:33:12,734
This is very good,
though. Very real.
770
00:33:12,801 --> 00:33:14,299
I say we hand them
over. We can't do that.
771
00:33:14,300 --> 00:33:15,633
Why not? They
sold us out.
772
00:33:15,634 --> 00:33:17,299
Because then we'd be
no better than the Turners.
773
00:33:17,300 --> 00:33:18,966
Well, maybe they're right.
Maybe we're going to
774
00:33:18,967 --> 00:33:20,633
end up just like them-
a couple of traitors.
775
00:33:20,634 --> 00:33:22,534
Do you really believe that?
776
00:33:26,501 --> 00:33:28,467
No.
777
00:33:31,967 --> 00:33:33,933
I'm sorry, sir. Uh,
but I-I really...
778
00:33:34,000 --> 00:33:35,933
I don't, I don't think
we can help you.
779
00:33:36,000 --> 00:33:37,900
I'm sorry to hear that.
780
00:33:40,267 --> 00:33:42,032
Guard them.
781
00:33:42,033 --> 00:33:43,099
Uh, yeah, I don't think
782
00:33:43,100 --> 00:33:46,801
that kitty litter
box is big enough.
783
00:33:46,868 --> 00:33:48,433
Good girl, Sasha.
784
00:33:48,434 --> 00:33:50,334
Take her outside.
785
00:33:59,134 --> 00:34:01,034
Sure you're all right?
Yeah.
786
00:34:01,100 --> 00:34:02,800
Espionage wasn't
my only aspiration.
787
00:34:02,801 --> 00:34:04,500
I mean, I could always join
the competitive eating circuit.
788
00:34:04,501 --> 00:34:06,634
Well, dare to dream.
789
00:34:15,134 --> 00:34:16,566
The Turners are very clever.
790
00:34:16,567 --> 00:34:18,299
It appears your guests
left in a hurry.
791
00:34:18,300 --> 00:34:20,066
This is unbelievable.
792
00:34:20,067 --> 00:34:22,300
The Turners have left us
holding the bag again?
793
00:34:22,367 --> 00:34:25,334
I can assure you,
this will be the last time.
794
00:34:25,401 --> 00:34:26,733
Whoa, whoa, whoa,
whoa. Otto.
795
00:34:26,734 --> 00:34:28,366
Hold on a second.
Clearly,
796
00:34:28,367 --> 00:34:30,367
The Turners have betrayed us
both; that means that we're all
797
00:34:30,434 --> 00:34:32,266
on the same side here,
so put your guns down
798
00:34:32,267 --> 00:34:35,033
and let us help you hunt down
those backstabbing bastards.
799
00:34:35,100 --> 00:34:36,199
They're the lowest
of the low, okay?
800
00:34:36,200 --> 00:34:37,299
CIA scum.
801
00:34:37,300 --> 00:34:40,334
Let them go, Otto.
802
00:34:40,401 --> 00:34:43,367
But they're not
without their moments.
803
00:34:43,434 --> 00:34:45,900
What the hell is this?
804
00:34:49,267 --> 00:34:52,167
Wh-What is it,
Casey? What?
805
00:34:52,234 --> 00:34:54,032
Shh!
806
00:34:54,033 --> 00:34:55,566
It's a Bengal tiger.
807
00:34:55,567 --> 00:34:56,932
Female.
808
00:34:56,933 --> 00:34:58,834
Fully grown.
809
00:34:58,900 --> 00:35:00,800
Avoid eye contact.
810
00:35:00,801 --> 00:35:03,534
If she charges,
811
00:35:03,601 --> 00:35:05,366
make yourself
as big as possible.
812
00:35:05,367 --> 00:35:06,800
Easy for you to say.
813
00:35:06,801 --> 00:35:08,466
It's us you want.
814
00:35:08,467 --> 00:35:09,666
We've got the software.
815
00:35:09,667 --> 00:35:11,567
What are you two doing?
816
00:35:11,601 --> 00:35:13,601
Showing you we're not traitors,
Charles.
817
00:35:13,667 --> 00:35:15,701
What should we do?
818
00:35:15,768 --> 00:35:17,566
Shh! You're gonna
get us killed.
819
00:35:17,567 --> 00:35:19,467
No.
820
00:35:22,334 --> 00:35:24,801
Listen to me. Listen to me.
Just hear me out. Hear me out.
821
00:35:24,868 --> 00:35:26,666
This country needs men
like you, Casey.
822
00:35:26,667 --> 00:35:29,100
Okay? What do I do?
823
00:35:29,167 --> 00:35:31,467
I sell refrigerators, you know?
I mean, if I die, what?
824
00:35:31,534 --> 00:35:32,800
They'll shop at Large Mart.
Big deal.
825
00:35:32,801 --> 00:35:35,267
But there is a way I
can serve my country.
826
00:35:35,334 --> 00:35:39,100
What are you doing? I'm luring the
tiger into Ellie and Awesome's apartment.
827
00:35:39,167 --> 00:35:41,267
You're not. Yes, I am,
and listen to me. No matter
828
00:35:41,334 --> 00:35:43,032
what you hear in there,
promise me you will not
829
00:35:43,033 --> 00:35:44,133
go in there after me.
830
00:35:44,134 --> 00:35:46,234
Semper fi-dizzle.
831
00:35:49,667 --> 00:35:51,567
Come on, kitty, kitty, kitty.
832
00:35:56,834 --> 00:35:58,734
Sasha.
833
00:36:21,567 --> 00:36:24,601
Oh! Okay.
834
00:36:24,667 --> 00:36:26,868
Did you see that? Told you
I was good for something.
835
00:36:26,933 --> 00:36:28,833
Yeah. Move.
836
00:36:30,000 --> 00:36:31,933
We have to bring you in.
837
00:36:32,000 --> 00:36:33,867
You know I can't let you go.
838
00:36:33,868 --> 00:36:35,099
That's funny.
839
00:36:35,100 --> 00:36:36,899
I would have said
the same thing 30 years ago.
840
00:36:36,900 --> 00:36:38,032
After what we did?
841
00:36:38,033 --> 00:36:39,967
You would have shot us dead
where we stand.
842
00:36:40,033 --> 00:36:42,501
Which would be perfectly
justifiable.
843
00:36:47,434 --> 00:36:48,800
And yet unnecessary.
844
00:36:48,801 --> 00:36:50,533
Wouldn't you agree, Sarah?
845
00:36:50,534 --> 00:36:53,000
They did save us.
846
00:36:57,367 --> 00:36:59,967
Sorry, darling.
847
00:37:00,033 --> 00:37:03,534
It's over.
848
00:37:17,434 --> 00:37:18,766
Good work, Team.
849
00:37:18,767 --> 00:37:20,834
Our cryptographers
are analyzing Otto's software
850
00:37:20,900 --> 00:37:22,233
as we speak.
851
00:37:22,234 --> 00:37:24,100
Thanks to you, our nation's
852
00:37:24,101 --> 00:37:26,368
communications network
remains secure.
853
00:37:26,434 --> 00:37:27,599
Thank you, General.
854
00:37:27,600 --> 00:37:28,599
And now,
855
00:37:28,600 --> 00:37:30,700
on to the subject
of the Turners
856
00:37:30,767 --> 00:37:32,433
and their actions.
857
00:37:32,434 --> 00:37:34,066
Actually, General, if I might
be able to say something
858
00:37:34,067 --> 00:37:35,100
on behalf of the Turners...
859
00:37:35,101 --> 00:37:37,001
General.
No, Sarah. I think I...
860
00:37:37,034 --> 00:37:39,301
No, Chuck. It's
okay. I got it.
861
00:37:39,368 --> 00:37:41,567
The Turner's double-cross was
actually a triple-cross.
862
00:37:41,633 --> 00:37:43,532
By stealing the software
from us,
863
00:37:43,533 --> 00:37:45,367
they were able to
lure Otto into a trap,
864
00:37:45,368 --> 00:37:46,532
and we were able
to capture him.
865
00:37:46,533 --> 00:37:48,767
It was a daring
bit of spycraft.
866
00:37:48,834 --> 00:37:51,734
I would expect nothing
less from the Turners.
867
00:37:51,800 --> 00:37:53,734
I just hope you
and Agent Bartowski
868
00:37:53,800 --> 00:37:55,400
were able to learn something
869
00:37:55,401 --> 00:37:56,733
from these
two exemplary operatives.
870
00:37:56,734 --> 00:37:59,001
As a matter of fact, General,
871
00:37:59,067 --> 00:38:00,233
yes, working with the Turners
872
00:38:00,234 --> 00:38:04,267
was... quite humbling.
873
00:38:04,334 --> 00:38:06,633
You must be ready to move on
to your next assignment.
874
00:38:06,700 --> 00:38:08,934
Thanks but no thanks, General.
875
00:38:09,001 --> 00:38:10,467
E- Excuse me?
876
00:38:10,468 --> 00:38:12,367
No more assignments.
877
00:38:12,368 --> 00:38:14,800
What my husband means to say
878
00:38:14,867 --> 00:38:16,632
is, we're retiring.
879
00:38:16,633 --> 00:38:18,800
But you can't just walk away.
880
00:38:18,867 --> 00:38:19,933
You are the best of the best.
881
00:38:19,934 --> 00:38:23,167
Who will possibly
take your place?
882
00:38:25,633 --> 00:38:27,033
You...
883
00:38:27,034 --> 00:38:28,666
Are you sure? Really?
884
00:38:28,667 --> 00:38:30,834
I mean, thank you.
885
00:38:30,900 --> 00:38:33,001
* *
886
00:38:33,067 --> 00:38:36,001
Watch each other's
backs, you two.
887
00:38:36,067 --> 00:38:38,667
And I wish you
many happy marriages.
888
00:38:48,201 --> 00:38:50,201
* *
889
00:39:15,633 --> 00:39:16,666
Please tell me that
Chuck is joking
890
00:39:16,667 --> 00:39:18,066
about them sending
me to boot camp.
891
00:39:18,067 --> 00:39:19,233
'Cause, oh, man.
892
00:39:19,234 --> 00:39:20,433
They're gonna make
me shave my beard.
893
00:39:20,434 --> 00:39:21,566
Hmm. Relax.
894
00:39:21,567 --> 00:39:22,666
You passed.
895
00:39:22,667 --> 00:39:24,467
Huh?
I failed every test.
896
00:39:24,468 --> 00:39:25,966
With flying colors.
897
00:39:25,967 --> 00:39:28,468
You have got to be
hands down, bar none
898
00:39:28,533 --> 00:39:30,333
the worst candidate
I've ever trained.
899
00:39:30,334 --> 00:39:33,368
But you've got one thing
going for you.
900
00:39:33,434 --> 00:39:35,100
You got balls.
901
00:39:35,101 --> 00:39:37,334
I do?
902
00:39:37,401 --> 00:39:38,966
How many Marines
you know would go
903
00:39:38,967 --> 00:39:40,867
up against a Bengal
tiger unarmed? Yeah.
904
00:39:40,900 --> 00:39:42,733
You'd have to be
a complete idiot.
905
00:39:42,734 --> 00:39:43,933
Well, that's the thing.
You know...
906
00:39:43,934 --> 00:39:46,434
That's, that's me
in a nutshell.
907
00:39:46,500 --> 00:39:48,867
Lesser men, they'd run away
from danger, and I'm, uh..
908
00:39:52,001 --> 00:39:53,901
Casey?
909
00:40:00,600 --> 00:40:02,233
Dude.
910
00:40:02,234 --> 00:40:04,134
You turned my
sister's apartment
911
00:40:04,201 --> 00:40:06,234
into a kitty litter box.
912
00:40:06,301 --> 00:40:07,599
I know.
I'm sorry, man.
913
00:40:07,600 --> 00:40:08,799
I just... How was
I supposed to know
914
00:40:08,800 --> 00:40:10,700
the tiger wasn't housebroken?
915
00:40:12,767 --> 00:40:13,933
Oh, my God.
916
00:40:13,934 --> 00:40:15,133
Great. You're here.
917
00:40:15,134 --> 00:40:16,467
Guys, we got to get
this place fixed up
918
00:40:16,468 --> 00:40:17,766
before Devon
and Ellie get back.
919
00:40:17,767 --> 00:40:19,066
Well, actually,
920
00:40:19,067 --> 00:40:20,967
I was gonna start
with our place.
921
00:40:23,468 --> 00:40:24,899
Our place?
922
00:40:24,900 --> 00:40:29,167
That is, if your offer for
me to move in still stands?
923
00:40:29,234 --> 00:40:31,134
Yeah.
924
00:40:33,301 --> 00:40:34,532
I'm sorry that I freaked out
925
00:40:34,533 --> 00:40:35,833
when you asked me
to move in with you.
926
00:40:35,834 --> 00:40:38,867
It's just, you know
how I grew up.
927
00:40:38,934 --> 00:40:40,900
I spent my life living in
hotel rooms under fake names.
928
00:40:40,967 --> 00:40:42,766
I've been trained to survive
929
00:40:42,767 --> 00:40:44,333
a thousand different
situations in the field,
930
00:40:44,334 --> 00:40:47,600
but nobody ever taught me
how to have a normal life.
931
00:40:47,667 --> 00:40:50,368
Well, I hate to break it
to you, but I don't think
932
00:40:50,434 --> 00:40:52,500
we're ever going
to live a normal life.
933
00:40:52,567 --> 00:40:55,267
Well, I'd like to have
something to fall back on
934
00:40:55,334 --> 00:40:57,633
when our spy life is over.
935
00:41:04,434 --> 00:41:06,600
Devon, sweetie, where are you?
936
00:41:09,567 --> 00:41:11,468
Devon?
937
00:41:11,533 --> 00:41:13,433
Baby?
938
00:41:14,267 --> 00:41:16,267
Ah, baby, you're burning up.
939
00:41:16,334 --> 00:41:18,533
I'll be right back.
Help!
940
00:41:23,533 --> 00:41:24,799
Sorry, El.
941
00:41:24,800 --> 00:41:26,666
I thought we could do
some good work here.
942
00:41:26,667 --> 00:41:27,833
You do not apologize.
943
00:41:27,834 --> 00:41:29,734
Now it's my job
to take care of you, okay?
944
00:41:32,867 --> 00:41:33,866
Thank you.
945
00:41:33,867 --> 00:41:35,233
I alerted the airport.
946
00:41:35,234 --> 00:41:36,566
There's an ambulance
waiting for you,
947
00:41:36,567 --> 00:41:38,300
so you can skip customs
and drive straight
948
00:41:38,301 --> 00:41:40,100
onto the tarmac.
Thank you.
949
00:41:40,101 --> 00:41:41,733
Your husband's
going to be fine.
950
00:41:41,734 --> 00:41:43,634
I know, I know.
951
00:41:44,468 --> 00:41:46,368
I just can't believe
we're leaving so soon.
952
00:41:46,434 --> 00:41:48,266
There are plenty of ways
you can help back home.
953
00:41:48,267 --> 00:41:49,599
Take care.
954
00:41:49,600 --> 00:41:51,500
All right. Feel better.
955
00:42:06,900 --> 00:42:08,066
They just left.
956
00:42:08,067 --> 00:42:10,034
I took care of the husband.
957
00:42:10,101 --> 00:42:12,468
Made it look like malaria.
958
00:42:12,533 --> 00:42:14,433
She doesn't suspect a thing.
959
00:42:14,434 --> 00:42:25,121
Transcript by www.addic7ed.com