1 00:00:07,816 --> 00:00:09,917 No one stops us. 2 00:00:09,985 --> 00:00:11,619 No one ever has. 3 00:00:15,323 --> 00:00:16,723 Chuck, did you just flash? 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,564 Oh, Chuck me. 5 00:00:18,631 --> 00:00:19,476 Kill him. 6 00:00:19,544 --> 00:00:20,550 Hyah! 7 00:00:29,624 --> 00:00:31,364 Chuck? 8 00:00:31,432 --> 00:00:34,245 Guys... 9 00:00:34,312 --> 00:00:36,919 I know kung fu. 10 00:00:50,666 --> 00:00:52,341 : Agent Carmichael. 11 00:00:52,408 --> 00:00:54,482 Call me "Charles." 12 00:00:54,549 --> 00:00:56,155 You have something 13 00:00:56,223 --> 00:00:58,026 that belongs to my boss, Yuri: the case. 14 00:00:58,096 --> 00:00:59,965 I would like for you to give it to me. 15 00:01:01,003 --> 00:01:02,675 Please? 16 00:01:03,780 --> 00:01:08,724 You show up with no gun and "Please?" 17 00:01:08,792 --> 00:01:10,609 What, I quiver in fear? 18 00:01:10,677 --> 00:01:12,212 Chuck, we've got a lock on the case. 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,914 It's there in the room with you. 20 00:01:20,124 --> 00:01:22,395 Give me the case... 21 00:01:22,462 --> 00:01:24,232 or else. 22 00:01:24,300 --> 00:01:26,237 Or else what? 23 00:01:26,304 --> 00:01:28,842 Or else I do this? 24 00:01:37,024 --> 00:01:41,127 No, I was thinking something more like this. 25 00:01:43,163 --> 00:01:45,328 Ha! Cool, cool, cool! Everybody be cool! 26 00:01:45,395 --> 00:01:46,892 Everybody just chill out! 27 00:01:46,959 --> 00:01:48,995 Very, very good. On the ground now. 28 00:01:49,062 --> 00:01:51,233 Nice and easy. 29 00:01:51,301 --> 00:01:52,602 Now, Yuri, hand me that case, 30 00:01:52,670 --> 00:01:54,105 and then after that, it's pirogi time. 31 00:01:54,173 --> 00:01:55,541 Ooh. 32 00:01:55,609 --> 00:01:56,776 Shoot him, Chuck. 33 00:01:58,281 --> 00:02:00,784 Do it. 34 00:02:00,852 --> 00:02:02,253 Shoot me. 35 00:02:02,321 --> 00:02:04,256 Don't mess with me, Yuri. 36 00:02:04,324 --> 00:02:05,359 Shoot him now! 37 00:02:05,426 --> 00:02:06,627 Get him! 38 00:02:29,787 --> 00:02:32,954 Chuck, what is happening? Your heart rate just spiked. 39 00:02:33,022 --> 00:02:35,222 Are you okay? I'm okay. I got punched in the face. 40 00:02:35,290 --> 00:02:37,458 It's throbbing a little bit. 41 00:02:37,526 --> 00:02:39,594 Get out of there now! 42 00:02:41,631 --> 00:02:42,864 Where's my exit? 43 00:02:42,932 --> 00:02:44,165 They're closing in on you. 44 00:02:44,232 --> 00:02:45,365 Get to a roof. 45 00:02:45,433 --> 00:02:47,429 Chopper's... 46 00:02:49,065 --> 00:02:50,600 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 47 00:02:50,667 --> 00:02:52,402 Listen, General, I don't want to sound demanding here, 48 00:02:52,470 --> 00:02:54,404 but I could really use that chopper right about now! 49 00:02:54,472 --> 00:02:55,639 The chopper's too far out. 50 00:02:55,707 --> 00:02:57,374 Satellite says there's a power line on the roof 51 00:02:57,442 --> 00:02:58,609 that runs to the next building. 52 00:02:58,677 --> 00:03:00,345 Zip line across, we'll find you a new exit... 53 00:03:00,412 --> 00:03:01,880 What do you mean, zip line? 54 00:03:01,947 --> 00:03:03,982 It's in the Intersect. 55 00:03:04,050 --> 00:03:05,851 Okay, I got this. 56 00:03:12,894 --> 00:03:16,264 Oh. Oh. 57 00:03:16,331 --> 00:03:17,699 Oh, God. Oh, God. 58 00:03:17,766 --> 00:03:19,300 General, I don't think this is 59 00:03:19,368 --> 00:03:21,136 a good idea. I'm not flashing. Do it, Chuck! 60 00:03:21,204 --> 00:03:22,571 Flash! 61 00:03:22,639 --> 00:03:24,540 Look, if you stress me out, it's never going to work. 62 00:03:24,608 --> 00:03:26,276 Chuck, flash! Okay. 63 00:03:26,343 --> 00:03:28,345 Okay. 64 00:03:29,680 --> 00:03:30,981 Flash. 65 00:03:31,049 --> 00:03:33,217 One, two, three, flash. 66 00:03:33,285 --> 00:03:35,953 I don't think my vertigo is helping here. 67 00:03:36,021 --> 00:03:37,989 General, are you there? 68 00:03:38,057 --> 00:03:39,224 General?! 69 00:03:39,292 --> 00:03:41,159 You're dead. 70 00:03:49,102 --> 00:03:50,971 That's all, Frank. 71 00:03:51,038 --> 00:03:52,639 Terminate the simulation. 72 00:03:52,707 --> 00:03:54,241 : Copy that, ma'am. 73 00:03:57,445 --> 00:03:59,113 Chuck? 74 00:04:00,582 --> 00:04:02,483 You can come down now. 75 00:04:06,555 --> 00:04:08,523 Why didn't you shoot Yuri, Chuck? 76 00:04:08,591 --> 00:04:10,892 Well, we were very close, and while I realize 77 00:04:10,960 --> 00:04:12,928 it's just a simulation, safety first, you know? 78 00:04:12,996 --> 00:04:15,164 And to be perfectly honest, I'm still not comfortable 79 00:04:15,232 --> 00:04:16,665 with the whole shooting people thing. 80 00:04:16,733 --> 00:04:17,933 This isn't working out. 81 00:04:18,001 --> 00:04:19,934 Look, General, I realize that we've had our setbacks, 82 00:04:20,002 --> 00:04:22,935 I-I-I do, but let's not dwell in the past here. 83 00:04:23,003 --> 00:04:25,704 I'm convinced I can be a great spy. I know it. 84 00:04:25,771 --> 00:04:27,071 We've spent millions of dollars 85 00:04:27,138 --> 00:04:29,573 to get you up and running as our new Intersect agent. 86 00:04:29,640 --> 00:04:30,740 It's not working. 87 00:04:30,808 --> 00:04:32,108 Well, maybe my dad can help. 88 00:04:32,176 --> 00:04:33,276 He built the computer. 89 00:04:33,343 --> 00:04:35,011 The problem is not with the computer. 90 00:04:35,078 --> 00:04:36,478 It's with you. 91 00:04:36,546 --> 00:04:39,881 The Intersect 2.0 was designed to go into a real spy, 92 00:04:39,949 --> 00:04:41,249 like Bryce Larkin, 93 00:04:41,316 --> 00:04:43,250 someone in complete control of their feelings. 94 00:04:43,318 --> 00:04:44,885 What are you saying? 95 00:04:44,953 --> 00:04:46,720 It's over. 96 00:04:46,788 --> 00:04:49,789 Our Los Angeles field unit will keep an eye on you 97 00:04:49,857 --> 00:04:52,290 until a final decision can be made regarding your status. 98 00:04:52,358 --> 00:04:53,858 Wait, hold on just-just a second here. 99 00:04:53,926 --> 00:04:55,226 Are you saying you're firing me, General? 100 00:04:55,294 --> 00:04:57,628 Do you... You have any idea what I gave up for this? 101 00:04:57,696 --> 00:04:58,695 Good-bye, Chuck. No. 102 00:04:58,763 --> 00:04:59,963 You don't know what I said no to! 103 00:05:00,031 --> 00:05:02,164 Frank. Oh. 104 00:05:07,670 --> 00:05:09,808 Go home, tell your sister you went on 105 00:05:09,876 --> 00:05:11,777 a last-minute trip to Europe, six weeks. 106 00:05:11,845 --> 00:05:13,045 Okay. Where are we really going? 107 00:05:13,113 --> 00:05:14,146 To a Red Site 108 00:05:14,214 --> 00:05:15,047 training facility. 109 00:05:15,115 --> 00:05:16,815 Training for what? 110 00:05:16,883 --> 00:05:18,280 For you, moron. 111 00:05:18,348 --> 00:05:19,480 The new Intersect. 112 00:05:19,547 --> 00:05:20,881 They're gonna train you to use it, 113 00:05:20,948 --> 00:05:22,281 turn you into a real super-spy. 114 00:05:22,349 --> 00:05:23,883 Sarah, did Casey tell you 115 00:05:23,950 --> 00:05:25,617 they're moving me to a training facility? 116 00:05:25,685 --> 00:05:27,618 I'm going to be a real spy. I know, I heard. 117 00:05:27,686 --> 00:05:29,319 Come on. What...? 118 00:05:30,622 --> 00:05:31,722 What's the matter? 119 00:05:31,790 --> 00:05:33,223 If you do this, if you go, 120 00:05:33,291 --> 00:05:35,592 you're gonna be a spy for the rest of your life. 121 00:05:35,660 --> 00:05:38,328 Every city is gonna be a new mission and a new identity, 122 00:05:38,396 --> 00:05:40,330 and you're not gonna be the same person. 123 00:05:40,398 --> 00:05:41,999 Yeah. That's a great thing. 124 00:05:42,066 --> 00:05:45,238 Chuck, listen. We could... 125 00:05:45,306 --> 00:05:47,173 We could what? 126 00:05:47,241 --> 00:05:49,675 We could run? 127 00:05:49,742 --> 00:05:52,343 Together. You and me. 128 00:05:52,411 --> 00:05:55,045 We go now, and we never look back. 129 00:05:56,080 --> 00:05:57,680 Are you serious? 130 00:05:57,747 --> 00:05:59,047 I have some money saved up. 131 00:05:59,115 --> 00:06:00,849 I'd have to get us some new identities, 132 00:06:00,916 --> 00:06:02,116 create an escape route. 133 00:06:02,184 --> 00:06:04,184 For now, go to the training facility in Prague, 134 00:06:04,252 --> 00:06:06,019 then meet me at the Nadrazi train station 135 00:06:06,086 --> 00:06:07,321 in three weeks' time at 7:00, 136 00:06:07,389 --> 00:06:09,057 and then I can figure the rest out later. 137 00:06:10,092 --> 00:06:12,160 What are you saying? 138 00:06:12,227 --> 00:06:15,596 I'm saying I want to be a real person again. 139 00:06:15,664 --> 00:06:17,332 With you. 140 00:06:17,400 --> 00:06:21,602 This is what you want, right? 141 00:06:21,670 --> 00:06:23,803 I mean, this is it, Chuck. 142 00:06:23,871 --> 00:06:26,072 Will you run away with me? 143 00:06:35,449 --> 00:06:37,883 Yeah. 144 00:06:40,786 --> 00:06:44,223 Chuck? Chuck, what happened? 145 00:06:47,230 --> 00:06:49,297 Chuck, honey, where's Sarah? 146 00:06:49,365 --> 00:06:50,899 I lost her. 147 00:06:52,434 --> 00:06:53,834 The girl of my dreams. 148 00:06:53,902 --> 00:06:55,036 It was all my fault. 149 00:06:55,103 --> 00:06:56,336 Well, maybe not. 150 00:06:56,404 --> 00:06:58,038 Why don't you just pick up the phone and call her? 151 00:06:58,106 --> 00:06:59,606 You guys can work it out. 152 00:06:59,673 --> 00:07:01,307 I'm sure she misses you, too. 153 00:07:18,355 --> 00:07:20,356 Your phone, my dear. 154 00:07:26,062 --> 00:07:27,796 Pick up, Sarah. 155 00:08:30,595 --> 00:08:32,195 Morning, Chuck. 156 00:08:32,263 --> 00:08:33,630 Morning, bro. Mm-hmm. 157 00:08:33,698 --> 00:08:34,998 Chuck, you feeling any better? 158 00:08:35,066 --> 00:08:36,166 You got a game plan? 159 00:08:36,234 --> 00:08:38,235 Job hunting? Probably not. 160 00:08:40,670 --> 00:08:41,969 No rush, amigo, 161 00:08:42,037 --> 00:08:45,037 but how long you think you'll be staying? 162 00:09:05,191 --> 00:09:07,125 Chuck? 163 00:09:07,193 --> 00:09:10,628 Chuck, if you won't talk to me, then you have a visitor. 164 00:09:12,063 --> 00:09:13,330 Chuck! 165 00:09:13,397 --> 00:09:15,331 Chuck? 166 00:09:15,399 --> 00:09:17,366 It's-It's me, man. 167 00:09:18,734 --> 00:09:20,335 Morgan. Ow. 168 00:09:20,402 --> 00:09:21,836 Morgan?! Yeah? 169 00:09:23,004 --> 00:09:24,204 Is that you? 170 00:09:24,272 --> 00:09:25,539 It is. It is. Ah. 171 00:09:25,606 --> 00:09:26,807 I-I'm back for a few days. 172 00:09:26,875 --> 00:09:27,975 Hawaii is great. 173 00:09:28,042 --> 00:09:29,876 And Benihana... Forget about it. 174 00:09:29,944 --> 00:09:31,377 Flying through the ranks. 175 00:09:31,445 --> 00:09:33,613 That's it, man. I'm gonna be master chef in no time. 176 00:09:33,680 --> 00:09:35,013 I'm so proud of you. 177 00:09:35,081 --> 00:09:36,948 We should get together soon, you know. You and I sit down and... 178 00:09:37,016 --> 00:09:38,649 Yeah? No. I would love that. That's exactly what I thought... 179 00:09:40,085 --> 00:09:41,853 Hmm. 180 00:09:46,458 --> 00:09:48,125 Worse than I thought. 181 00:09:48,193 --> 00:09:50,227 All right, Chuck, that is enough! 182 00:09:50,295 --> 00:09:52,162 Sit up! You are getting off this couch. 183 00:09:52,230 --> 00:09:54,197 And you are going to do something 184 00:09:54,264 --> 00:09:55,729 today. 185 00:09:55,797 --> 00:09:57,729 Out! Out! 186 00:09:57,797 --> 00:09:59,230 I tried, guys. 187 00:09:59,298 --> 00:10:00,665 Leave him with his cheese balls. 188 00:10:00,732 --> 00:10:02,099 That's all he cares about. 189 00:10:32,527 --> 00:10:34,494 Hello, sir. 190 00:10:34,562 --> 00:10:35,695 How may I service you? 191 00:10:35,763 --> 00:10:37,029 Uh... 192 00:10:37,097 --> 00:10:39,464 I'm looking for cheese puffs? 193 00:10:39,531 --> 00:10:40,765 Aisle 3. 194 00:10:40,833 --> 00:10:42,400 It's been a pleasure serving you. 195 00:10:51,242 --> 00:10:53,075 Look at that wretch. 196 00:10:53,143 --> 00:10:56,310 Security, we have a street person in aisle 3. 197 00:10:56,378 --> 00:10:58,679 Could be the one stealing toilet paper from the bathroom. 198 00:11:07,754 --> 00:11:09,888 Gotcha. Hand it over, punk. 199 00:11:12,158 --> 00:11:14,492 Bartowski? 200 00:11:17,395 --> 00:11:20,696 Oh, Chuck Bartowski? 201 00:11:23,433 --> 00:11:26,168 Oh, how the mighty have fallen. 202 00:11:26,236 --> 00:11:27,603 Get a good look, everybody. 203 00:11:27,671 --> 00:11:29,005 Everybody, everybody, come hither. 204 00:11:29,072 --> 00:11:30,373 Come hither. 205 00:11:30,440 --> 00:11:32,441 Take a sniff. 206 00:11:36,044 --> 00:11:38,578 That is the putrid stench of failure. 207 00:11:38,646 --> 00:11:40,914 That's why you don't leave the Buy More. 208 00:11:40,982 --> 00:11:44,250 Okay. You become feral. 209 00:11:44,318 --> 00:11:45,718 Wretched. 210 00:11:45,786 --> 00:11:47,820 You're just another loser. 211 00:11:51,758 --> 00:11:53,358 My God, you're pathetic. 212 00:11:53,426 --> 00:11:56,894 Sneaking back into the Buy More like some... 213 00:11:56,961 --> 00:11:58,128 vagrant Serpico. 214 00:12:01,764 --> 00:12:03,065 Goodness. 215 00:12:03,132 --> 00:12:05,967 You're a hot mess. Emmett, please. 216 00:12:06,035 --> 00:12:08,236 I'm sorry. Do you have something to say? 217 00:12:08,304 --> 00:12:09,471 Right here. 218 00:12:15,043 --> 00:12:17,611 No, I have nothing to say. I'm good. I'm okay. I'm good. 219 00:12:17,679 --> 00:12:19,779 Oh, that's what I thought. 220 00:12:21,215 --> 00:12:22,648 Well, it's a good thing 221 00:12:22,716 --> 00:12:24,850 because you don't know how close you came 222 00:12:24,918 --> 00:12:27,552 to getting your ass kicked. 223 00:12:34,724 --> 00:12:36,291 Oh, Captain, my Captain! 224 00:12:36,359 --> 00:12:37,559 Please tell us that you've returned 225 00:12:37,626 --> 00:12:39,195 to take control of the Buy More! 226 00:12:39,262 --> 00:12:41,966 Look, I'm... I'm sorry, fellas. 227 00:12:42,033 --> 00:12:44,001 I'm-I'm sorry, everyone. I don't think 228 00:12:44,068 --> 00:12:46,002 I could help even if I tried. Yeah, no, I know. I know. 229 00:12:46,070 --> 00:12:47,670 What do you care about our troubles? You still got blondie. 230 00:12:47,738 --> 00:12:48,838 Actually, we're not... 231 00:12:48,906 --> 00:12:49,872 I think she's getting hotter. 232 00:12:49,940 --> 00:12:51,306 Agreed. Her ass seems 233 00:12:51,374 --> 00:12:52,841 to be lifting ever so slightly. 234 00:12:52,909 --> 00:12:53,875 Listen, Charles... What? 235 00:12:53,943 --> 00:12:55,043 Ass. 236 00:12:55,110 --> 00:12:56,077 No. What? 237 00:12:56,145 --> 00:12:57,144 You've seen her? 238 00:12:57,212 --> 00:12:58,612 Just through the lens of a telescope 239 00:12:58,679 --> 00:13:01,014 when she goes in and out of that nasty yogurt shop. 240 00:13:03,050 --> 00:13:04,717 She's still here?! 241 00:13:10,390 --> 00:13:11,990 Sarah? 242 00:13:12,058 --> 00:13:13,858 Hello? 243 00:13:25,936 --> 00:13:29,038 Heard you were a lemon, but this is pathetic, Bartowski. 244 00:13:29,105 --> 00:13:31,540 Even for you. 245 00:13:31,608 --> 00:13:33,408 What the hell are you doing here? 246 00:13:33,476 --> 00:13:36,644 I think that I left a light jacket 247 00:13:36,712 --> 00:13:38,712 in Castle. I was just here to pick it up. 248 00:13:38,780 --> 00:13:40,780 Clean those up. 249 00:13:42,983 --> 00:13:44,917 Hurry it up. I gotta finish packing. 250 00:13:44,984 --> 00:13:47,319 What's been going on in the biz? 251 00:13:47,386 --> 00:13:50,488 You, uh, talk to any of the old gang? 252 00:13:50,555 --> 00:13:51,922 Sarah, for instance? 253 00:13:51,990 --> 00:13:53,858 Nope. 254 00:13:56,898 --> 00:13:58,199 Really? 255 00:13:58,266 --> 00:13:59,166 Yeah? 256 00:13:59,234 --> 00:14:00,200 Mm-hmm. Can I talk to her 257 00:14:00,268 --> 00:14:01,668 when you're done? 258 00:14:01,736 --> 00:14:03,270 Yeah. 259 00:14:03,338 --> 00:14:04,905 7:00. Mm-hmm. 260 00:14:04,972 --> 00:14:06,907 Yeah. Just tell her... 261 00:14:06,974 --> 00:14:08,375 if you could just ask her 262 00:14:08,443 --> 00:14:10,711 if she's gotten my messages because I've been calling... 263 00:14:10,778 --> 00:14:12,345 a lot. 264 00:14:12,413 --> 00:14:13,746 It's the Lemon. 265 00:14:15,282 --> 00:14:17,082 Duly noted. See ya tonight. 266 00:14:18,851 --> 00:14:20,918 Did she say anything about me? 267 00:14:20,986 --> 00:14:23,252 Nope. 268 00:14:24,186 --> 00:14:25,352 Hey, you guys going 269 00:14:25,419 --> 00:14:26,386 on a mission? You need backup? 270 00:14:26,453 --> 00:14:27,420 I can still flash. 271 00:14:29,089 --> 00:14:31,055 Not what I heard. 272 00:14:31,123 --> 00:14:32,557 Come on, Casey, please. 273 00:14:32,625 --> 00:14:34,225 Beckman canned me, all right, man. 274 00:14:34,293 --> 00:14:36,127 I need to prove to her that I can still do this. 275 00:14:36,195 --> 00:14:38,129 That I can still be a spy. 276 00:14:38,197 --> 00:14:39,730 Can you? 277 00:14:39,798 --> 00:14:41,365 Yes, I can. And this could work, too. 278 00:14:41,433 --> 00:14:42,633 Because if I help you guys, 279 00:14:42,700 --> 00:14:44,935 then maybe Beckman puts the old team back together. 280 00:14:45,002 --> 00:14:46,769 Hmm. 281 00:14:46,837 --> 00:14:48,704 And all my dreams come true. 282 00:14:56,480 --> 00:14:57,447 What? 283 00:14:57,515 --> 00:14:58,648 I'm heading out. 284 00:14:58,716 --> 00:15:01,651 Enjoy your spy game thing. 285 00:15:01,718 --> 00:15:03,319 And stay in touch. 286 00:15:03,387 --> 00:15:04,721 Hey. 287 00:15:04,788 --> 00:15:06,956 What happened between you and Walker? 288 00:15:07,991 --> 00:15:10,793 Something I need to fix. 289 00:15:40,547 --> 00:15:42,580 * * 290 00:15:54,157 --> 00:15:57,092 Um, somebody called about a computer emergency. 291 00:15:57,159 --> 00:16:00,094 Sound board's down. 292 00:16:00,162 --> 00:16:02,163 Cool. Thanks. 293 00:16:14,173 --> 00:16:16,174 Walker, we have a situation. 294 00:16:39,895 --> 00:16:41,496 Hello, Chuck. 295 00:16:41,564 --> 00:16:42,663 What are you doing here? 296 00:16:42,731 --> 00:16:44,365 Don't worry. This is not about us. 297 00:16:44,433 --> 00:16:45,332 I'm purely here for backup. 298 00:16:45,400 --> 00:16:46,467 I need to prove to Beckman... 299 00:16:46,534 --> 00:16:47,467 Kiss me. 300 00:16:47,535 --> 00:16:48,668 What? Right now? 301 00:16:48,736 --> 00:16:49,769 Don't you think we should 302 00:16:49,837 --> 00:16:50,737 talk first? I'm getting mixed signals. 303 00:16:50,804 --> 00:16:53,339 Kiss me now! 304 00:17:05,817 --> 00:17:07,251 Who the hell is that? 305 00:17:07,318 --> 00:17:09,085 Uh... just my ex. 306 00:17:09,153 --> 00:17:10,920 He's having some trouble letting go. 307 00:17:10,988 --> 00:17:13,055 Hmm. 308 00:17:18,306 --> 00:17:18,972 Why'd you knock him out? 309 00:17:19,040 --> 00:17:20,440 It was a slap. Mmm. 310 00:17:20,508 --> 00:17:22,475 Lemon's got a glass jaw. 311 00:17:22,543 --> 00:17:25,111 I was caught off guard on an empty stomach, okay? 312 00:17:25,178 --> 00:17:27,146 I didn't eat anything. I can take a punch. 313 00:17:27,214 --> 00:17:28,280 You mean a slap. 314 00:17:32,485 --> 00:17:34,452 I'm sorry, okay? I'm sorry, guys. 315 00:17:34,520 --> 00:17:36,154 I didn't mean to screw anything up. 316 00:17:36,222 --> 00:17:37,655 I just came here to help out. 317 00:17:37,723 --> 00:17:39,691 Things went wrong in Prague, I don't know why, 318 00:17:39,758 --> 00:17:41,359 but I know that I can do this. 319 00:17:41,426 --> 00:17:42,560 I can be a spy. 320 00:17:45,696 --> 00:17:47,430 Sarah, you know I can. 321 00:17:47,498 --> 00:17:49,298 Please. 322 00:17:50,867 --> 00:17:52,234 Get him out of here. 323 00:17:54,269 --> 00:17:55,601 You heard the lady. 324 00:17:55,669 --> 00:17:56,635 Get out of here. 325 00:17:56,702 --> 00:17:57,969 Casey, wait, wait, wait. 326 00:17:58,036 --> 00:17:59,136 I can help you. Bartowski, 327 00:17:59,204 --> 00:18:00,570 it's a simple courier exchange. 328 00:18:00,638 --> 00:18:02,804 Gilles, the guy with Walker, 329 00:18:02,872 --> 00:18:03,972 he's the mark. 330 00:18:04,040 --> 00:18:05,806 He's meeting with a major Ring operative tonight. 331 00:18:05,874 --> 00:18:07,274 The Ring? They killed Bryce. 332 00:18:07,342 --> 00:18:10,010 The moment the Ring courier meets with Gilles, we strike. 333 00:18:10,078 --> 00:18:11,811 Now, get out of here before you spook Javier. 334 00:18:11,879 --> 00:18:12,612 Who? 335 00:18:12,680 --> 00:18:14,013 The courier, Javier Cruz. 336 00:18:14,081 --> 00:18:15,681 : Get him out of here. 337 00:18:16,917 --> 00:18:18,150 Javier Cruz. 338 00:18:22,356 --> 00:18:24,023 Casey, Javier's not a courier! 339 00:18:24,091 --> 00:18:25,191 Come on, buddy. Let's go. No, guys. 340 00:18:25,259 --> 00:18:26,292 Guys, you have to listen to me. 341 00:18:26,360 --> 00:18:27,460 Javier's not who you think he is! 342 00:18:27,527 --> 00:18:28,460 He's an assassin! Trust me! 343 00:18:28,528 --> 00:18:29,528 He's here to kill someone. 344 00:18:31,198 --> 00:18:33,500 We dumped the Lemon. 345 00:18:37,304 --> 00:18:38,904 Let me back in! 346 00:18:38,972 --> 00:18:41,573 Let me back in! 347 00:18:43,642 --> 00:18:45,909 Come on. 348 00:18:45,977 --> 00:18:47,244 Come... 349 00:18:47,312 --> 00:18:48,812 Okay. Okay. 350 00:18:48,879 --> 00:18:50,813 All right. All right. 351 00:18:50,881 --> 00:18:52,648 Oh, son of a... 352 00:18:52,716 --> 00:18:54,051 That's going to leave a mark. 353 00:18:54,119 --> 00:18:55,720 Okay. Okay. 354 00:18:55,787 --> 00:18:56,720 Calm down, Chuck. 355 00:18:56,788 --> 00:18:58,789 Don't be emotional. 356 00:19:02,826 --> 00:19:04,493 Excuse me. 357 00:19:04,561 --> 00:19:05,227 Por favor... 358 00:19:10,731 --> 00:19:11,860 Oh... oh, my God, 359 00:19:11,928 --> 00:19:12,859 I'm so sorry. 360 00:19:12,927 --> 00:19:14,761 Oh. Oh. I'm so sorry. 361 00:19:14,828 --> 00:19:16,328 My bad. Wake up. Wake up. 362 00:19:16,396 --> 00:19:17,563 Oh, God. 363 00:19:17,630 --> 00:19:18,930 Oh, no. 364 00:19:23,736 --> 00:19:26,437 * * 365 00:19:29,707 --> 00:19:31,675 Where have you been? You're on. What? 366 00:19:31,742 --> 00:19:33,176 Let's go! No, no, wait. 367 00:19:33,244 --> 00:19:34,510 I have to use the little boys'... 368 00:19:34,578 --> 00:19:35,945 the little chicos' room, little amigos' room. 369 00:19:45,154 --> 00:19:46,254 Hola! ¿Como estas? 370 00:19:46,322 --> 00:19:48,422 Ah! 371 00:19:48,490 --> 00:19:50,124 Yeah. 372 00:19:50,191 --> 00:19:53,126 Hey, where's Manny? 373 00:19:53,194 --> 00:19:54,961 Spastic colon. 374 00:19:55,029 --> 00:19:56,028 I'm filling in for him. 375 00:19:58,532 --> 00:20:00,032 He's going to blow the whole op! 376 00:20:01,367 --> 00:20:02,967 Just give him a second. 377 00:20:04,403 --> 00:20:06,837 * Ma ma ma ma ma ma ma ma ma * 378 00:20:06,905 --> 00:20:08,238 * Ma ma ma ma ma ma. * 379 00:20:08,306 --> 00:20:09,906 Bueno, bueno, bueno, bueno. 380 00:20:24,219 --> 00:20:26,053 Where the hell did he learn that? 381 00:20:34,728 --> 00:20:36,129 Isn't that your ex? 382 00:20:36,196 --> 00:20:38,097 Yeah, he's a bit of a show-off. 383 00:20:38,164 --> 00:20:39,464 Just ignore him. 384 00:20:40,599 --> 00:20:42,166 Assassin. 385 00:20:43,301 --> 00:20:44,434 Assassin. 386 00:20:44,502 --> 00:20:45,568 Where? 387 00:21:00,715 --> 00:21:01,982 Do you want my men 388 00:21:02,049 --> 00:21:03,716 to take care of your ex? Uh, no. 389 00:21:03,783 --> 00:21:05,517 Come dance with me. 390 00:21:24,601 --> 00:21:26,535 What is he doing here? 391 00:21:26,603 --> 00:21:28,036 He's just trying to make you jealous. 392 00:21:28,104 --> 00:21:29,638 And that's supposed to be your job. 393 00:21:36,610 --> 00:21:37,577 Wait. 394 00:21:37,644 --> 00:21:38,644 How did he know you were here? 395 00:21:38,712 --> 00:21:39,778 Who is he really? 396 00:21:39,846 --> 00:21:41,480 Tranq him! Take him out now! 397 00:21:46,418 --> 00:21:48,186 * * 398 00:21:51,755 --> 00:21:54,024 You have nothing to worry about. 399 00:22:11,208 --> 00:22:12,875 Sarah! 400 00:22:14,444 --> 00:22:16,345 GILLES: What's going on? 401 00:22:16,413 --> 00:22:18,379 Don't move! Don't you move! 402 00:22:19,781 --> 00:22:21,816 Chuck, what the hell are you doing? 403 00:22:21,883 --> 00:22:23,584 There's a... There's an assassin here. 404 00:22:23,652 --> 00:22:25,052 There's an assassin here, people. 405 00:22:25,120 --> 00:22:26,353 He was gonna kill her. 406 00:22:26,421 --> 00:22:27,988 He was gonna kill you. Where? 407 00:22:28,055 --> 00:22:30,489 Where is he? 408 00:22:30,557 --> 00:22:32,191 Half this club is undercover, Chuck. 409 00:22:32,259 --> 00:22:33,893 Been planning this for months. 410 00:22:33,960 --> 00:22:35,761 Good thing we brought this many agents 411 00:22:35,829 --> 00:22:37,029 'cause I'm gonna kill you! No! 412 00:22:37,097 --> 00:22:38,464 Casey! 413 00:22:38,532 --> 00:22:40,065 Sarah, I flashed. 414 00:22:40,133 --> 00:22:41,232 I swear to you, 415 00:22:41,300 --> 00:22:42,865 there was an assassin here. It was Javier. 416 00:22:42,933 --> 00:22:44,266 Now we'll never know. 417 00:22:45,702 --> 00:22:47,735 You don't work anymore, Chuck. It's over. 418 00:23:01,047 --> 00:23:02,247 Good morning. 419 00:23:02,314 --> 00:23:03,514 Good morning. 420 00:23:03,582 --> 00:23:05,248 Chuck, you shaved. 421 00:23:05,316 --> 00:23:06,349 That's great. 422 00:23:06,417 --> 00:23:09,018 It was a rash decision. 423 00:23:09,085 --> 00:23:11,253 I can't bear to watch him wallow around 424 00:23:11,321 --> 00:23:12,788 like this all day. It's pathetic. 425 00:23:18,660 --> 00:23:20,493 What's up, bro? Huh? 426 00:23:20,561 --> 00:23:21,861 Still playing the loser cover? 427 00:23:21,928 --> 00:23:23,062 You're nailing it. 428 00:23:23,130 --> 00:23:24,798 Not a cover. 429 00:23:24,865 --> 00:23:26,066 It's my life. 430 00:23:26,134 --> 00:23:27,868 I was fired for real. 431 00:23:27,935 --> 00:23:29,402 I'm not a spy anymore. 432 00:23:29,470 --> 00:23:34,039 And to be perfectly honest, I'm not sure I ever really was. 433 00:23:34,107 --> 00:23:35,974 Whoa. Wait. 434 00:23:36,041 --> 00:23:37,741 This is really you? 435 00:23:37,809 --> 00:23:39,108 Maybe we should be introduced. 436 00:23:39,176 --> 00:23:41,177 Hi. I'm Chuck Bartowski, total loser, 437 00:23:41,244 --> 00:23:43,278 cheese ball addict. 438 00:23:43,346 --> 00:23:47,214 Does the CIA let you just leave like that? 439 00:23:47,282 --> 00:23:49,850 Don't they send someone to, like, kill you or something? 440 00:23:51,752 --> 00:23:53,854 I think you've watched too many movies. 441 00:24:18,339 --> 00:24:19,806 Don't kill me! 442 00:24:19,874 --> 00:24:21,876 Duh! Holy, dude. 443 00:24:21,944 --> 00:24:23,045 It's-It's just... It's me. 444 00:24:23,113 --> 00:24:24,646 Ellie thought I should come by and... 445 00:24:24,714 --> 00:24:26,383 Thought I might cheer you up. I... 446 00:24:26,450 --> 00:24:27,551 Yeah, well, 447 00:24:27,619 --> 00:24:28,852 thanks, but I wish 448 00:24:28,920 --> 00:24:31,120 everyone would just leave me alone because I'm fine. 449 00:24:31,188 --> 00:24:32,221 No, you're not, dude. 450 00:24:32,289 --> 00:24:33,389 Come on. 451 00:24:33,457 --> 00:24:35,124 I've known you a long time, pal. 452 00:24:35,191 --> 00:24:36,792 You're slightly unmotivated, 453 00:24:36,860 --> 00:24:38,427 a bit of an underachiever, 454 00:24:38,494 --> 00:24:39,794 but a loser? 455 00:24:39,862 --> 00:24:41,062 It's not your turf. 456 00:24:41,130 --> 00:24:42,763 What's going on? 457 00:24:46,100 --> 00:24:48,068 I blew it, buddy. 458 00:24:48,136 --> 00:24:49,736 Opportunity of a lifetime. 459 00:24:49,804 --> 00:24:51,637 Without getting into specifics, I had a job offer 460 00:24:51,705 --> 00:24:53,305 that would have included a lot of travel 461 00:24:53,373 --> 00:24:55,673 and excitement, and I've already been fired from it twice. 462 00:24:55,741 --> 00:24:57,575 Amateur hour. 463 00:24:57,643 --> 00:24:59,843 You haven't even scratched the surface. 464 00:24:59,911 --> 00:25:02,013 You want to see rock bottom? Okay. 465 00:25:02,081 --> 00:25:04,348 Follow me, sir. 466 00:25:04,416 --> 00:25:06,984 So, I got canned from Benihana 467 00:25:07,051 --> 00:25:08,151 a few weeks ago, 468 00:25:08,219 --> 00:25:10,020 and Anna took off with the prep chef. 469 00:25:10,087 --> 00:25:11,287 I lost my mojo. 470 00:25:11,355 --> 00:25:12,521 Couldn't flip the shrimp. 471 00:25:12,589 --> 00:25:14,490 Couldn't flip the shrimp. 472 00:25:17,893 --> 00:25:19,494 Bed, 473 00:25:19,561 --> 00:25:20,928 TV, 474 00:25:20,996 --> 00:25:23,264 microwave for meals. 475 00:25:23,331 --> 00:25:26,533 And of course, machine for laundry. 476 00:25:26,601 --> 00:25:28,501 Drink in it, Chuck. 477 00:25:28,569 --> 00:25:30,403 This is as low as a man can get. 478 00:25:30,470 --> 00:25:31,504 Grimes. 479 00:25:31,572 --> 00:25:34,139 So he's been the one stealing the TP. 480 00:25:34,207 --> 00:25:35,608 Well, I should have known 481 00:25:35,675 --> 00:25:38,043 he'd never make it in an Asian business culture. 482 00:25:38,110 --> 00:25:41,045 I'll have the authorities deal with him tomorrow. 483 00:25:47,886 --> 00:25:50,353 I'm gonna miss this. 484 00:25:50,420 --> 00:25:51,820 What? 485 00:25:51,888 --> 00:25:54,557 M-134 mini-gun. 486 00:25:54,624 --> 00:25:56,493 3,400 rounds a minute. 487 00:25:56,561 --> 00:25:58,363 Never got to use her. 488 00:26:01,566 --> 00:26:03,567 Poor bastard. 489 00:26:03,635 --> 00:26:04,734 Who? 490 00:26:04,802 --> 00:26:06,369 Moron that's still in love with you. 491 00:26:06,437 --> 00:26:08,604 I promise you, Casey, he's not in love with me. 492 00:26:08,671 --> 00:26:11,039 Oh, come on. I don't know what happened between you two. 493 00:26:11,107 --> 00:26:12,440 Don't want to. 494 00:26:12,508 --> 00:26:14,542 Just saying I've seen men have their fingernails pulled off 495 00:26:14,610 --> 00:26:16,210 treated more humanely than you did that kid. 496 00:26:16,277 --> 00:26:18,211 Well, I was just doing my job. 497 00:26:18,279 --> 00:26:19,546 Job's over. 498 00:26:19,613 --> 00:26:21,313 Put him out of his misery. 499 00:26:21,381 --> 00:26:23,382 He deserves that much. 500 00:26:32,721 --> 00:26:34,421 Oh. 501 00:26:36,758 --> 00:26:39,125 * * 502 00:26:40,894 --> 00:26:42,895 Wait a second. 503 00:26:43,897 --> 00:26:45,330 Hello! 504 00:26:50,871 --> 00:26:53,905 Uh... can I help you? 505 00:26:57,041 --> 00:26:59,576 Where can I find this man? 506 00:26:59,643 --> 00:27:00,910 Oh, don't ask me. 507 00:27:00,978 --> 00:27:02,678 He's no longer an employee at this store. 508 00:27:02,746 --> 00:27:05,147 If you want to find him, you can walk out front 509 00:27:05,215 --> 00:27:06,382 and follow the smell. 510 00:27:08,552 --> 00:27:10,386 You can leave now. 511 00:27:12,556 --> 00:27:15,291 Okay. Okay. 512 00:27:15,359 --> 00:27:17,993 We can do this the easy way, 513 00:27:18,061 --> 00:27:21,096 or the hard way. 514 00:27:21,164 --> 00:27:22,431 I got Mace. 515 00:27:24,133 --> 00:27:25,400 Yeah. 516 00:27:25,468 --> 00:27:27,902 So you better get your Brokeback boots 517 00:27:27,970 --> 00:27:29,403 off my property, 518 00:27:29,471 --> 00:27:32,071 or I'm gonna send you crying back to your mommy's womb. 519 00:27:34,307 --> 00:27:36,775 Yeah. 520 00:27:38,310 --> 00:27:40,311 Oh... 521 00:28:00,593 --> 00:28:02,527 Say good-bye forever, pal. 522 00:28:02,595 --> 00:28:04,162 Had some good years here. 523 00:28:04,229 --> 00:28:05,363 Yeah, to be honest, 524 00:28:05,430 --> 00:28:08,432 I think I'd rather forget it all ever happened. 525 00:28:10,735 --> 00:28:12,769 Right. Uh, why don't I give you guys a few seconds, 526 00:28:12,837 --> 00:28:14,504 and I'll just see you back at your place? 527 00:28:14,571 --> 00:28:15,671 Yeah. 528 00:28:15,739 --> 00:28:16,672 Thanks, buddy. Yeah, yeah. 529 00:28:16,740 --> 00:28:17,806 Hey, Sarah. 530 00:28:17,874 --> 00:28:19,875 Hey. 531 00:28:24,813 --> 00:28:27,848 I wanted to say a proper good-bye. 532 00:28:35,055 --> 00:28:37,556 It's been a pleasure working with you, Agent Walker. 533 00:28:38,591 --> 00:28:41,059 You, too, Agent Bartowski. 534 00:28:41,127 --> 00:28:44,462 I appreciate that, but I think we both know 535 00:28:44,529 --> 00:28:48,298 that the whole agent thing didn't really work out. 536 00:28:48,366 --> 00:28:49,432 If I could go back in time... 537 00:28:49,500 --> 00:28:50,667 Uh, Chuck? 538 00:28:50,734 --> 00:28:51,934 Please, Sarah, let me get this off my chest. 539 00:28:52,002 --> 00:28:53,669 Okay, at least I can live knowing 540 00:28:53,737 --> 00:28:55,104 that I told you everything about how I felt. 541 00:28:55,171 --> 00:28:56,872 You owe me that. No. Chuck... 542 00:28:59,775 --> 00:29:01,776 And I owed you that. 543 00:29:38,895 --> 00:29:40,197 Oh, Javier. 544 00:29:41,065 --> 00:29:43,500 Uh, you know, I think we actually got off 545 00:29:43,568 --> 00:29:44,835 on the wrong foot. 546 00:29:44,902 --> 00:29:46,603 Truth be told, I'm a huge fan of mariachi music. 547 00:29:46,670 --> 00:29:49,705 And my hitting you was completely unintentional. 548 00:29:50,273 --> 00:29:52,074 I want to know who you are. 549 00:29:52,141 --> 00:29:53,608 Nobody. I'm nobody. 550 00:29:53,676 --> 00:29:56,008 In fact, I think that I have documentation somewhere 551 00:29:56,076 --> 00:29:58,339 that-that proves that I'm an official nobody. 552 00:29:58,407 --> 00:30:00,704 Wow. You are extremely ripped, sir. 553 00:30:00,770 --> 00:30:03,505 You hit me very well outside the club. 554 00:30:06,275 --> 00:30:08,276 Try that again. 555 00:30:09,511 --> 00:30:11,378 Okay, let's do this. Let's do this. 556 00:30:13,581 --> 00:30:15,948 Shh. Freaking flash. Come on! 557 00:30:16,016 --> 00:30:17,115 If you could just give me one second. 558 00:30:26,092 --> 00:30:28,760 You're going to tell me everything, Mr. Bartowski. 559 00:30:28,827 --> 00:30:30,161 All the secrets you know. 560 00:30:30,228 --> 00:30:34,197 Who you are, who you work for. 561 00:30:34,265 --> 00:30:37,367 And then, you're going to tell me about the girl. 562 00:30:41,104 --> 00:30:43,037 For now, you should go to Prague, 563 00:30:43,105 --> 00:30:45,039 and then meet me at the Nadrazi train station 564 00:30:45,107 --> 00:30:46,674 in three weeks' time at 7:00, 565 00:30:46,742 --> 00:30:49,376 and then we can figure the rest out later. 566 00:31:16,234 --> 00:31:18,835 Here is your ticket and your new passport. 567 00:31:18,903 --> 00:31:20,737 Your name is Hector Caldaron. 568 00:31:20,804 --> 00:31:22,438 Sarah, wait. We have plenty of time to talk 569 00:31:22,505 --> 00:31:24,172 on the train. Right now we have to act fast. 570 00:31:24,240 --> 00:31:26,874 Trust me, Chuck. It's all going to work out fine. 571 00:31:44,856 --> 00:31:48,325 That's not the kiss that I was expecting. 572 00:31:50,494 --> 00:31:52,095 Sarah, there is an entire facility here 573 00:31:52,163 --> 00:31:54,931 dedicated and designed to turning me into Intersect 2.0. 574 00:31:54,998 --> 00:31:56,298 I mean, think about it. 575 00:31:56,366 --> 00:31:57,666 Think about that. 576 00:31:57,734 --> 00:32:00,134 Me, a real spy, you know, living a life of adventure, 577 00:32:00,202 --> 00:32:01,804 and doing things that really matter. 578 00:32:01,872 --> 00:32:03,039 It's not that simple. 579 00:32:03,107 --> 00:32:05,241 You don't know who you're working for. 580 00:32:05,308 --> 00:32:06,909 It's complicated. Nothing is real. 581 00:32:06,976 --> 00:32:08,410 This... 582 00:32:10,179 --> 00:32:11,913 This is simple. 583 00:32:11,981 --> 00:32:14,082 This is a real life. 584 00:32:16,318 --> 00:32:18,519 We have to go, Chuck. This is it. 585 00:32:18,587 --> 00:32:20,721 Are you coming? 586 00:32:22,690 --> 00:32:24,724 * * 587 00:32:43,441 --> 00:32:45,575 I can't. 588 00:32:48,645 --> 00:32:51,446 I'm sorr 589 00:32:54,482 --> 00:32:56,483 I'm sorry. 590 00:33:01,921 --> 00:33:03,521 Any sign of Walker? 591 00:33:03,589 --> 00:33:05,223 Last ping had her at the Buy More. 592 00:33:13,463 --> 00:33:15,797 You gotta be kidding me. 593 00:33:15,864 --> 00:33:17,665 I want a real-time satellite trace on every car 594 00:33:17,733 --> 00:33:19,033 that's been in the Buy More parking lot 595 00:33:19,101 --> 00:33:20,602 in the last six hours. Do it. 596 00:33:20,669 --> 00:33:22,070 Get the chopper read Sir, on whose authority? 597 00:33:22,137 --> 00:33:24,238 Mine. 598 00:33:24,306 --> 00:33:26,473 The Colonel. 599 00:33:26,541 --> 00:33:28,475 Come on, Chuck. You can do this. 600 00:33:28,543 --> 00:33:30,744 Just one flash of kung fu 601 00:33:30,811 --> 00:33:33,646 and we are out of here. 602 00:33:35,648 --> 00:33:37,579 I'm dead. 603 00:33:37,647 --> 00:33:40,580 I'm so completely dead. 604 00:33:40,648 --> 00:33:42,448 What am I going to do? 605 00:33:42,516 --> 00:33:44,483 Chuck. Chuck, 606 00:33:44,551 --> 00:33:46,318 can you hear me? 607 00:33:46,385 --> 00:33:47,819 Sarah? 608 00:33:47,887 --> 00:33:49,820 I need you to break out of your cell and come and get me. 609 00:33:49,888 --> 00:33:51,488 I couldn't pick this stupid lock! 610 00:33:51,556 --> 00:33:53,056 There's no way 611 00:33:53,124 --> 00:33:54,927 Chuck. that we could reverse those roles, is there? 612 00:33:54,994 --> 00:33:56,933 You can do this. You've been trained to do this. 613 00:33:57,001 --> 00:33:58,136 The Intersect can do this. 614 00:33:58,204 --> 00:33:59,172 Sarah, you don't get it. 615 00:33:59,239 --> 00:34:00,441 You and Casey were right, okay. 616 00:34:00,508 --> 00:34:01,475 I'm-I'm a lemon. 617 00:34:01,543 --> 00:34:02,509 I don't work. 618 00:34:02,577 --> 00:34:05,645 My emotions just mess everything up. 619 00:34:05,713 --> 00:34:07,146 No. 620 00:34:07,214 --> 00:34:09,114 Chuck, listen, I was mad... 621 00:34:09,182 --> 00:34:10,149 and wrong. 622 00:34:10,216 --> 00:34:11,583 And ever since you went to Prague, 623 00:34:11,651 --> 00:34:13,218 I have worked with the best spies in the world. 624 00:34:13,285 --> 00:34:14,318 And you know what? 625 00:34:14,386 --> 00:34:16,454 They're on their way here to save us? 626 00:34:16,521 --> 00:34:19,456 None of them can do what you can do. 627 00:34:19,524 --> 00:34:20,524 You're a spy. 628 00:34:20,592 --> 00:34:23,926 Now flash on Javier and get us out of here. 629 00:34:25,662 --> 00:34:26,829 Something's happening here, Sarah. 630 00:34:26,897 --> 00:34:27,864 Chuck. 631 00:34:27,931 --> 00:34:30,266 Don't freak out. 632 00:34:39,040 --> 00:34:40,839 When I'm done with you, 633 00:34:40,906 --> 00:34:43,541 I'm going to deal with her. 634 00:34:43,609 --> 00:34:44,909 The girl. 635 00:34:50,215 --> 00:34:51,915 Me first. 636 00:34:57,887 --> 00:34:59,421 Chuck? 637 00:34:59,489 --> 00:35:02,022 What happened? 638 00:35:03,258 --> 00:35:06,693 Something... awesome! 639 00:35:08,562 --> 00:35:09,729 Thank you. 640 00:35:16,503 --> 00:35:18,270 Let's go. No. Hey, you should've seen it. 641 00:35:18,338 --> 00:35:19,604 I knocked him out with one punch. 642 00:35:19,672 --> 00:35:21,238 One punch. That's great. Let's talk and run. 643 00:35:21,306 --> 00:35:23,305 Where are we? 644 00:35:37,452 --> 00:35:39,352 Chuck, I'm almost out. We need to get off 645 00:35:39,420 --> 00:35:40,787 this roof. 646 00:35:52,766 --> 00:35:54,900 What are you doing? 647 00:35:54,968 --> 00:35:56,001 Zip line. 648 00:35:56,937 --> 00:35:57,803 It'll work. I promise. 649 00:35:57,871 --> 00:36:00,106 Okay. I trust you. 650 00:36:02,542 --> 00:36:05,510 Hold on tight. 651 00:36:16,520 --> 00:36:17,787 I... 652 00:36:17,854 --> 00:36:19,121 I can't believe that worked! 653 00:36:19,189 --> 00:36:21,089 I'm not so sure it did. 654 00:36:36,001 --> 00:36:38,235 Sarah... there's something I need to tell you. 655 00:36:38,303 --> 00:36:39,270 Not now, Chuck. 656 00:36:40,672 --> 00:36:42,505 Actually, I think this might be my last chance. 657 00:36:54,549 --> 00:36:55,649 Oh, get down! 658 00:37:34,560 --> 00:37:36,360 Javier Cruz was a vital operative 659 00:37:36,427 --> 00:37:37,960 for The Ring's Mexico Syndicate. 660 00:37:38,028 --> 00:37:39,462 The device you picked up 661 00:37:39,529 --> 00:37:41,631 is a custom smart phone for Ring operatives. 662 00:37:41,698 --> 00:37:43,866 This is the first one we have ever captured. 663 00:37:43,933 --> 00:37:45,901 Hey, good job, Team Bartowski. 664 00:37:45,968 --> 00:37:47,302 General, Colonel Casey and I 665 00:37:47,370 --> 00:37:48,837 will be departing for Lisbon tonight. 666 00:37:48,904 --> 00:37:50,038 There's been chatter 667 00:37:50,105 --> 00:37:51,305 that another Ring cell is operating there. 668 00:37:51,373 --> 00:37:53,274 That won't be necessary. 669 00:37:54,376 --> 00:37:55,542 Why not? 670 00:37:55,610 --> 00:37:57,844 I can't believe I'm about to say this... 671 00:37:57,912 --> 00:37:58,612 Say it. 672 00:37:59,613 --> 00:38:00,680 I mean... 673 00:38:01,982 --> 00:38:03,548 :...please say it. 674 00:38:03,616 --> 00:38:07,920 I'm putting Operation Bartowski back into the field. 675 00:38:07,988 --> 00:38:09,021 Yes! 676 00:38:09,089 --> 00:38:10,756 Casey, Sarah, 677 00:38:10,823 --> 00:38:13,258 you will work alongside Agent Bartowski 678 00:38:13,325 --> 00:38:14,758 to bring down the Ring. 679 00:38:14,826 --> 00:38:16,093 That is all. 680 00:38:17,561 --> 00:38:18,528 This is great! 681 00:38:18,596 --> 00:38:20,096 This is great. Come on, guys. 682 00:38:20,164 --> 00:38:22,631 The three of us, the old gang, back together again. 683 00:38:22,699 --> 00:38:23,699 I cannot wait. 684 00:38:23,766 --> 00:38:24,866 Hey, what's my new cover going to be? 685 00:38:24,934 --> 00:38:25,900 'Cause I-I need a new job. 686 00:38:25,968 --> 00:38:27,067 Can it be something exciting? 687 00:38:27,135 --> 00:38:28,102 Race car driver? 688 00:38:28,169 --> 00:38:29,703 Hmm? 689 00:38:29,771 --> 00:38:31,705 It's gotta be something cool. 690 00:38:31,773 --> 00:38:33,240 * * 691 00:38:35,676 --> 00:38:37,277 Oh, wow. 692 00:38:37,345 --> 00:38:40,113 I can't believe you got me this job back so quickly. 693 00:38:40,180 --> 00:38:41,714 Yeah, well, with no manager, 694 00:38:41,782 --> 00:38:43,415 the paperwork was easy to push through. 695 00:38:43,483 --> 00:38:45,781 So, Emmett really took a Large Mart job in Anchorage? 696 00:38:45,848 --> 00:38:47,714 . Well, good for him. 697 00:38:47,781 --> 00:38:50,850 Oh, also, thanks for doing that extra favor. 698 00:38:50,918 --> 00:38:52,551 What? 699 00:38:52,619 --> 00:38:54,552 I speak of the bearded one. 700 00:38:54,620 --> 00:38:56,554 MORGAN : We're back! 701 00:38:56,621 --> 00:38:58,856 Up high. 702 00:39:00,925 --> 00:39:02,358 There he goes. 703 00:39:02,426 --> 00:39:04,026 There he goes. He's busy. 704 00:39:04,094 --> 00:39:05,694 Work, work, work, that guy. 705 00:39:05,762 --> 00:39:07,696 Are you ready for this? Someone from corporate called me 706 00:39:07,763 --> 00:39:09,730 and pretty much begged me to take my job back. 707 00:39:09,798 --> 00:39:11,065 Did they? I'm serious. 708 00:39:11,133 --> 00:39:13,367 I guess they know talent. 709 00:39:13,435 --> 00:39:16,102 They do indeed, my friend. 710 00:39:18,138 --> 00:39:20,239 Sarah, I need you 711 00:39:20,307 --> 00:39:23,140 to keep Chuck's emotions in check so the Intersect can work. 712 00:39:23,208 --> 00:39:26,309 He listens to you, but halso an unstable element. 713 00:39:26,377 --> 00:39:27,877 Do you think he's dangerous? 714 00:39:27,944 --> 00:39:31,446 Very, but he's worth the risk. 715 00:39:31,514 --> 00:39:34,448 For the last two years, we protected Chuck from the world. 716 00:39:34,516 --> 00:39:38,018 But, now, we have to protect the world from Chuck. 717 00:39:43,323 --> 00:39:46,758 Hey, do we really need all this stuff? 718 00:39:46,826 --> 00:39:48,660 Oh, hey, guys. 719 00:39:48,728 --> 00:39:50,161 Hey, Devon. 720 00:39:50,229 --> 00:39:51,796 Hey, El. What's happening? 721 00:39:51,864 --> 00:39:54,165 Uh, well, we're moving. 722 00:39:54,232 --> 00:39:55,666 Yeah, the, uh, the apartment 723 00:39:55,734 --> 00:39:57,101 across the courtyard opened up. So, 724 00:39:57,168 --> 00:39:58,335 we're taking it. 725 00:40:01,305 --> 00:40:04,307 We needed a place for two and you can get a roommate. 726 00:40:04,374 --> 00:40:06,308 You know? You have plenty of friends. 727 00:40:06,376 --> 00:40:08,076 I'm so happy right now. 728 00:40:08,144 --> 00:40:10,145 Other friends, Chuck. 729 00:40:10,212 --> 00:40:12,180 Other friends. 730 00:40:13,715 --> 00:40:15,983 Uh... listen to me, listen to me. Two words. 731 00:40:16,050 --> 00:40:17,684 Bachelor pad. 732 00:40:17,752 --> 00:40:18,818 Yes! 733 00:40:18,886 --> 00:40:19,819 I got dibs on Ellie's room. 734 00:40:19,887 --> 00:40:21,887 Okay. 735 00:40:23,289 --> 00:40:25,323 Chuck. 736 00:40:26,859 --> 00:40:29,026 We should talk. 737 00:40:29,094 --> 00:40:31,195 Absolutely. 738 00:40:41,003 --> 00:40:42,970 I'll go first. I'll go first. Sure. 739 00:40:46,541 --> 00:40:48,541 Sarah, they wanted me to be a spy, okay. 740 00:40:49,576 --> 00:40:51,544 They told me 741 00:40:51,578 --> 00:40:53,979 that I could make a difference. 742 00:40:56,015 --> 00:40:57,616 For years, I been... I been kicking around 743 00:40:57,683 --> 00:40:59,283 not knowing what I wanted to do with my life 744 00:40:59,351 --> 00:41:00,551 like a... like a loser. 745 00:41:03,455 --> 00:41:05,389 that they thoughtreally I could change the world. 746 00:41:05,457 --> 00:41:07,190 Me. Chuck Bartowski. 747 00:41:09,226 --> 00:41:10,493 It was never about you... 748 00:41:10,561 --> 00:41:11,661 Stop. 749 00:41:14,998 --> 00:41:16,965 I acted impulsively. 750 00:41:17,033 --> 00:41:20,034 And it's a mistake I don't usually make. 751 00:41:21,069 --> 00:41:22,369 And it won't happen again. 752 00:41:22,437 --> 00:41:24,404 But, Sarah... 753 00:41:24,472 --> 00:41:26,339 You're a spy now, Chuck. 754 00:41:28,441 --> 00:41:30,542 You have to keep your feelings to yourself. 755 00:41:38,650 --> 00:41:39,816 Numbnuts. 756 00:41:39,884 --> 00:41:40,851 Ready? 757 00:41:40,918 --> 00:41:43,186 Ready for what? 758 00:41:43,254 --> 00:41:45,187 Your training. Come on. 759 00:41:51,961 --> 00:41:53,895 You have much to learn, grasshopper. 760 00:41:59,434 --> 00:42:00,867 Have you flashed yet? 761 00:42:02,136 --> 00:42:03,269 Take a breath. 762 00:42:08,174 --> 00:42:10,375 Let's do this.