1 00:00:10,125 --> 00:00:11,959 Iraq has become 2 00:00:12,042 --> 00:00:14,751 the nation we dreamed it would be. 3 00:00:14,834 --> 00:00:17,417 (sirens wailing) 4 00:00:17,500 --> 00:00:20,792 I would like to stress our president's strong desire 5 00:00:20,876 --> 00:00:24,751 for peace and stability in the Middle East. 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,709 (helicopter blades whirring) 7 00:00:35,709 --> 00:00:37,375 Sajida: Look what you are left with-- 8 00:00:37,459 --> 00:00:42,250 men who are nothing but afraid of you! 9 00:00:42,334 --> 00:00:44,459 (people screaming) Zaki: Uday! 10 00:00:52,209 --> 00:00:55,667 My father has had many favorites 11 00:00:55,751 --> 00:00:57,876 but only one first son. 12 00:00:57,959 --> 00:01:01,667 Deserters will be shot. Cowards will be shot. Do you understand? 13 00:01:01,751 --> 00:01:03,584 Uday: Well, if the Americans come, 14 00:01:03,667 --> 00:01:05,918 I'm going to put a bullet in his head. 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,167 I'll be pleased to let you. 16 00:01:08,250 --> 00:01:11,500 This is my country! 17 00:01:20,709 --> 00:01:22,876 (insects chirping) 18 00:01:22,959 --> 00:01:27,292 Saddam: When I was a boy in Tikrit 19 00:01:27,375 --> 00:01:31,000 a traveler walked through my village. 20 00:01:31,083 --> 00:01:35,250 The villagers stared at the stranger, 21 00:01:35,334 --> 00:01:37,167 but he kept on walking 22 00:01:37,250 --> 00:01:41,709 until an old man stopped and challenged him. 23 00:01:41,792 --> 00:01:43,959 "What are you doing here, 24 00:01:44,042 --> 00:01:45,959 asking for trouble? 25 00:01:46,042 --> 00:01:47,709 The old man said. 26 00:01:47,792 --> 00:01:51,417 The traveler was astonished. 27 00:01:51,500 --> 00:01:53,792 "What do you mean?" he said. 28 00:01:53,876 --> 00:01:55,918 "I am not looking for trouble." 29 00:01:56,000 --> 00:01:59,459 I have no weapon-- no gun, no knife. 30 00:01:59,542 --> 00:02:02,459 "I have nothing." 31 00:02:02,542 --> 00:02:06,000 "But that's just what I mean," 32 00:02:06,083 --> 00:02:08,459 the old man said. 33 00:02:08,542 --> 00:02:12,042 "By walking without a weapon, 34 00:02:12,125 --> 00:02:14,709 you are inviting an attack." 35 00:02:17,584 --> 00:02:19,459 We are currently surrounded 36 00:02:19,542 --> 00:02:22,500 by enemies and collaborators, Qusay. 37 00:02:22,584 --> 00:02:26,584 Iraq has a right to protect its people, 38 00:02:26,667 --> 00:02:28,459 to benefit from the skills 39 00:02:28,542 --> 00:02:31,417 of its scientists and engineers. 40 00:02:31,500 --> 00:02:34,250 The presence of weapons inspectors 41 00:02:34,334 --> 00:02:36,500 is nothing more 42 00:02:36,584 --> 00:02:39,167 than a temporary inconvenience. 43 00:02:41,209 --> 00:02:44,667 Hussein: Qusay is becoming powerful. 44 00:02:44,751 --> 00:02:46,792 He is the president's son, don't forget. 45 00:02:46,876 --> 00:02:50,250 So am I, 46 00:02:50,334 --> 00:02:52,292 by marriage. 47 00:02:54,125 --> 00:02:56,751 Weapon development is the responsibility 48 00:02:56,834 --> 00:03:00,125 of my ministry, not Qusay's. 49 00:03:00,209 --> 00:03:02,250 It should be me in charge of this 50 00:03:02,334 --> 00:03:04,584 concealment committee. 51 00:03:04,667 --> 00:03:07,918 Hussein, if Saddam says you dig a hole, 52 00:03:08,000 --> 00:03:10,167 then you dig a hole. 53 00:03:10,250 --> 00:03:12,959 Don't let your ambition control you. 54 00:03:15,042 --> 00:03:16,959 Be patient. 55 00:03:20,459 --> 00:03:23,459 How many of these documents do we have to bury? 56 00:03:23,542 --> 00:03:25,709 We don't have to bury any. 57 00:03:25,792 --> 00:03:27,792 We just watch. 58 00:03:59,250 --> 00:04:01,584 Mr. Aziz, 59 00:04:01,667 --> 00:04:05,751 we seem to be taking an awfully long time to reach the plant. 60 00:04:05,834 --> 00:04:08,375 Almost there, Mr. Ekeus. 61 00:04:08,459 --> 00:04:10,417 Not far now. 62 00:04:18,375 --> 00:04:20,083 Stop. Stop. 63 00:04:22,459 --> 00:04:24,250 Could you reverse, please? 64 00:04:24,334 --> 00:04:25,959 This is not the right way in. 65 00:04:26,042 --> 00:04:29,667 Mr. Aziz, what's going on? Could you stop the bus, please? 66 00:04:29,751 --> 00:04:32,500 I'm sorry, this is not the correct entrance. 67 00:04:32,584 --> 00:04:33,918 Could you stop the bus, please? 68 00:04:34,000 --> 00:04:37,125 Could you stop the bus right now, please? 69 00:04:37,209 --> 00:04:40,709 Stop. Stop. Stop. 70 00:04:43,209 --> 00:04:45,083 Everybody, come. 71 00:04:51,042 --> 00:04:52,667 We are from the United Nations. 72 00:04:52,751 --> 00:04:54,459 My name is Rolf Ekeus. 73 00:04:54,542 --> 00:04:57,000 All right, just let us pass, please. Thank you. 74 00:04:57,083 --> 00:04:58,792 Mr. Ekeus. Just follow me. 75 00:05:00,751 --> 00:05:03,417 Tariq: It's all right. Ekeus: Keep coming. 76 00:05:03,500 --> 00:05:05,709 They can't stop us from entering the building. 77 00:05:05,792 --> 00:05:07,459 Tariq: it's all right. They're with me. 78 00:05:07,542 --> 00:05:10,375 (guard yelling) I beg you, wait a minute, please. 79 00:05:10,459 --> 00:05:12,209 Let me handle it. Mr. Aziz, 80 00:05:12,292 --> 00:05:14,834 we have every right to be here. Please, Mr. Ekeus, please. 81 00:05:14,918 --> 00:05:17,000 (rapid gunfire) 82 00:05:17,083 --> 00:05:20,250 Remain calm! There is no need to be alarmed. 83 00:05:20,334 --> 00:05:22,584 Everything is under control. 84 00:05:22,667 --> 00:05:24,626 Everybody, please 85 00:05:24,709 --> 00:05:27,125 remain calm! 86 00:05:30,709 --> 00:05:32,834 Ali: You should have crashed the bus, Tariq, 87 00:05:32,918 --> 00:05:35,250 with all your inspectors inside. 88 00:05:35,334 --> 00:05:39,000 Then they could have experienced firsthand our broken-down hospitals. 89 00:05:39,083 --> 00:05:40,792 Qusay: What's done is done. 90 00:05:40,876 --> 00:05:44,000 It was unfortunate, but it changes nothing. 91 00:05:44,083 --> 00:05:47,584 Except they'll trust us now even less. Is that possible? 92 00:05:47,667 --> 00:05:49,918 Ekeus must be made to understand 93 00:05:50,000 --> 00:05:52,417 the suffering he's causing the Iraqi people-- 94 00:05:52,500 --> 00:05:54,083 no produce in the markets, 95 00:05:54,167 --> 00:05:56,417 no medicines in the hospitals, 96 00:05:56,500 --> 00:05:58,876 no books in the schools. 97 00:05:58,959 --> 00:06:02,167 Baba, sorry I'm late. 98 00:06:02,250 --> 00:06:04,083 Forgive me. 99 00:06:06,083 --> 00:06:08,209 So what are we talking about? 100 00:06:08,292 --> 00:06:12,167 U.N. dogs and economic sanctions. 101 00:06:12,250 --> 00:06:15,083 We are reviewing strategies. 102 00:06:15,167 --> 00:06:17,000 Any brilliant ideas, Uday? 103 00:06:27,083 --> 00:06:29,459 We should tell them to mind their own fucking business. 104 00:06:29,542 --> 00:06:31,167 How is that for an idea? 105 00:06:32,751 --> 00:06:35,209 Saddam: Uday. 106 00:06:41,000 --> 00:06:44,959 If Ekeus has a grievance, then he can come to me. 107 00:06:45,042 --> 00:06:48,083 I'll deal with it. 108 00:06:48,167 --> 00:06:50,751 Now I don't want to be disturbed. 109 00:06:57,292 --> 00:07:00,209 Any brilliant ideas, you say? 110 00:07:00,292 --> 00:07:03,000 (laughs) 111 00:07:05,292 --> 00:07:07,876 Are you trying to make a fool of me 112 00:07:07,959 --> 00:07:11,250 in front of my father? (laughs) 113 00:07:11,334 --> 00:07:13,250 What are you doing? Uday, calm down. 114 00:07:13,334 --> 00:07:16,042 He tried to make me look a fool. 115 00:07:18,918 --> 00:07:21,667 I was just asking a question. 116 00:07:21,751 --> 00:07:23,792 Yes, I have an idea, Hussein-- to fucking kill you. 117 00:07:23,876 --> 00:07:25,667 Uday! Do you like it? 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,709 And the day is coming. 119 00:07:37,792 --> 00:07:41,542 Uday, we are all family here. 120 00:07:41,626 --> 00:07:44,751 The day is coming. 121 00:07:46,626 --> 00:07:49,918 Why do we have to tolerate him, huh? 122 00:07:50,000 --> 00:07:52,876 He's a danger-- a danger to all of us 123 00:07:52,959 --> 00:07:55,167 and to this country! Hussein. 124 00:08:01,459 --> 00:08:05,334 (door opens and closes) 125 00:08:05,417 --> 00:08:07,792 Baba. Ah, Qusay, 126 00:08:07,876 --> 00:08:09,792 you are here. Come. 127 00:08:09,876 --> 00:08:11,834 Come and see the family tree. 128 00:08:11,918 --> 00:08:13,584 Baba, you need to speak to Uday. 129 00:08:13,667 --> 00:08:15,792 He and Hussein-- Look. 130 00:08:15,876 --> 00:08:17,959 It has been proven. 131 00:08:18,042 --> 00:08:20,125 There is a clear line. 132 00:08:20,209 --> 00:08:23,417 I am descended from the prophet. 133 00:08:23,500 --> 00:08:27,959 We have royal and holy blood in our veins. 134 00:08:28,042 --> 00:08:30,667 We are blessed and favored. 135 00:08:33,125 --> 00:08:34,667 I knew it. 136 00:08:34,751 --> 00:08:39,876 Yet this gift also brings its burdens. 137 00:08:39,959 --> 00:08:42,709 Because we have risen so high, 138 00:08:42,792 --> 00:08:44,918 we've become a target, a threat. 139 00:08:45,000 --> 00:08:48,584 We must always be on our guard, Qusay, 140 00:08:48,667 --> 00:08:50,375 always. 141 00:08:58,876 --> 00:09:00,792 I will go now, Baba. 142 00:09:00,876 --> 00:09:03,292 Yes, go. 143 00:09:03,375 --> 00:09:06,000 Go. 144 00:09:32,083 --> 00:09:33,709 What happened to you? 145 00:09:33,792 --> 00:09:36,167 Uday happened to me. He's sick in the head. 146 00:09:36,250 --> 00:09:37,709 What did he do? 147 00:09:37,792 --> 00:09:39,375 No sooner had your father left, 148 00:09:39,459 --> 00:09:41,959 he starts yelling in my face, throwing plates of food at me. 149 00:09:42,042 --> 00:09:43,250 Why? 150 00:09:43,334 --> 00:09:46,334 Because he's Uday. He does what he likes. 151 00:09:46,417 --> 00:09:48,000 I'll speak to Baba. No. 152 00:09:48,083 --> 00:09:50,209 He should know how Uday is behaving. 153 00:09:50,292 --> 00:09:53,000 Don't you think your father already knows? It will make no difference. 154 00:09:53,083 --> 00:09:55,292 It will only make me appear weak. 155 00:09:55,375 --> 00:09:58,209 Leave it. I will deal with it. 156 00:09:58,292 --> 00:10:01,042 Your father is not interested anymore. 157 00:10:01,125 --> 00:10:02,792 In you? 158 00:10:02,876 --> 00:10:04,375 In anything. 159 00:10:08,375 --> 00:10:10,417 Qusay: So, mama, will you be celebrating 160 00:10:10,500 --> 00:10:12,083 the national holiday tonight? 161 00:10:12,167 --> 00:10:14,000 I doubt it. All of my children 162 00:10:14,083 --> 00:10:15,792 will be with their father. 163 00:10:15,876 --> 00:10:18,334 Because we have to be with him, mama. 164 00:10:18,417 --> 00:10:20,834 I'd rather be at my club. 165 00:10:20,918 --> 00:10:23,626 With your Russian prostitutes? 166 00:10:23,709 --> 00:10:25,125 They're dancers. 167 00:10:25,209 --> 00:10:26,459 (chuckles) 168 00:10:28,834 --> 00:10:33,042 So how is your father? Still with the blond, I understand? 169 00:10:33,125 --> 00:10:35,709 Not really. 170 00:10:35,792 --> 00:10:38,125 Yes, really. Eat, azizi. 171 00:10:38,209 --> 00:10:40,125 I'm not stupid. 172 00:10:40,209 --> 00:10:43,542 He's with no one, mama. 173 00:10:43,626 --> 00:10:45,375 He has the weapons inspectors to think about, 174 00:10:45,459 --> 00:10:47,209 the sanctions. 175 00:10:47,292 --> 00:10:49,709 He is writing the Quran with his own blood. 176 00:10:52,000 --> 00:10:53,709 Seriously. 177 00:12:01,709 --> 00:12:03,876 Today is the day of days; 178 00:12:03,959 --> 00:12:06,792 we celebrate our victory over Iran. 179 00:12:06,876 --> 00:12:08,125 Yes, I know. 180 00:12:08,209 --> 00:12:12,292 The president is at the disposal of his people. 181 00:12:12,375 --> 00:12:14,918 (door opens, footsteps) 182 00:12:15,000 --> 00:12:18,876 Mr. Ekeus, exactly how many more months-- 183 00:12:18,959 --> 00:12:21,834 years-- will these inspections take? 184 00:12:21,918 --> 00:12:23,667 After all, you've seen 185 00:12:23,751 --> 00:12:26,918 everything there is to see several times. 186 00:12:27,000 --> 00:12:30,250 Mr. President, my work will continue until such time 187 00:12:30,334 --> 00:12:33,000 as I am satisfied I have seen everything. 188 00:12:33,083 --> 00:12:36,626 Today I meet my people. 189 00:12:36,709 --> 00:12:39,000 They petition me for favors. 190 00:12:39,083 --> 00:12:40,792 A tradition on the day of days. 191 00:12:40,876 --> 00:12:42,959 What do I say to the mother 192 00:12:43,042 --> 00:12:45,709 who asks me for milk for her baby? 193 00:12:45,792 --> 00:12:48,000 Do I tell her that you are a searching 194 00:12:48,083 --> 00:12:50,000 for an invisible atomic weapon, 195 00:12:50,083 --> 00:12:51,959 and as soon as you find it, 196 00:12:52,042 --> 00:12:54,959 then her child can be fed? 197 00:12:55,042 --> 00:12:59,334 Mr. Ekeus, the United Nations 198 00:12:59,417 --> 00:13:01,500 are punishing the people of Iraq 199 00:13:01,584 --> 00:13:04,375 for no reason-- no reason. 200 00:13:04,459 --> 00:13:07,709 You can stop this torture. 201 00:13:07,792 --> 00:13:09,959 Mr. President. 202 00:13:10,042 --> 00:13:12,751 Mr. President. 203 00:13:15,209 --> 00:13:18,209 I will provide you with a further list of people 204 00:13:18,292 --> 00:13:19,876 I would like to interview in due course. 205 00:13:19,959 --> 00:13:21,042 Mr. Ekeus, I-- 206 00:13:21,125 --> 00:13:23,459 Enjoy the celebrations, Mr. Aziz. 207 00:13:39,542 --> 00:13:43,292 Our country's dying, Saddam. Look at it. 208 00:13:43,375 --> 00:13:45,584 All it would take is for me 209 00:13:45,667 --> 00:13:48,417 to lose my temper with Uday just once, 210 00:13:48,500 --> 00:13:50,959 and we could be one of them. 211 00:13:51,042 --> 00:13:55,209 Look at them, poor wretches. 212 00:13:55,292 --> 00:13:58,125 Then I suggest you don't lose your temper. 213 00:14:01,000 --> 00:14:02,876 (thumping on glass) 214 00:14:02,959 --> 00:14:05,751 Enter! Enter! 215 00:14:10,125 --> 00:14:12,083 Are we selling it as this, 216 00:14:12,167 --> 00:14:14,083 with medical aid labels everywhere? 217 00:14:14,167 --> 00:14:16,542 Of course not. We're going to change the labels, 218 00:14:16,626 --> 00:14:19,542 drive it into Jordan first thing in the morning, 219 00:14:19,626 --> 00:14:21,542 sell it there. 220 00:14:21,626 --> 00:14:23,209 Everything accounted for? 221 00:14:23,292 --> 00:14:25,834 Yes, sir. 222 00:14:25,918 --> 00:14:27,667 Unload the rest of the trucks. 223 00:14:31,667 --> 00:14:33,584 Did you hear what I said? 224 00:14:33,667 --> 00:14:35,709 Unload them. 225 00:14:35,792 --> 00:14:38,334 Sir, there is somebody waiting to see you. 226 00:14:43,209 --> 00:14:47,167 Hey, golden boy. 227 00:14:49,334 --> 00:14:51,125 Do you like my new gun? 228 00:14:53,250 --> 00:14:55,709 I'm taking your trucks 229 00:14:55,792 --> 00:14:57,876 and everything that's in them. 230 00:14:57,959 --> 00:15:02,125 What are you going to do about that? 231 00:15:02,209 --> 00:15:04,709 The trucks and the contents 232 00:15:04,792 --> 00:15:07,584 belong to the people of Iraq-- 233 00:15:07,667 --> 00:15:10,042 emergency aid. 234 00:15:10,125 --> 00:15:13,584 And yet you selling it on the black market. 235 00:15:16,083 --> 00:15:19,626 Hasta la vista, baby. 236 00:15:23,459 --> 00:15:25,375 (kisses) 237 00:15:25,459 --> 00:15:27,209 Yallah! 238 00:15:35,125 --> 00:15:37,709 Why didn't you warn me? Sir, how could I? 239 00:15:37,792 --> 00:15:39,918 He had a gun. It's Mr. Uday. 240 00:15:43,834 --> 00:15:46,959 What is Uday doing here? He's taking the trucks. 241 00:15:47,042 --> 00:15:48,626 But that is our money. 242 00:15:48,709 --> 00:15:50,626 So now it is his money. 243 00:15:50,709 --> 00:15:52,751 It's time for us to act, brother, 244 00:15:52,834 --> 00:15:54,792 before it's too late. 245 00:15:56,083 --> 00:15:58,459 (children chanting) 246 00:15:58,542 --> 00:16:01,626 (woman speaking Arabic) 247 00:16:19,584 --> 00:16:22,250 (chanting) 248 00:16:45,042 --> 00:16:50,709 Tonight? Does it have to be tonight? 249 00:16:50,792 --> 00:16:54,042 I'll go hurry them up. 250 00:16:54,125 --> 00:16:56,459 Hussein, this is crazy. 251 00:16:56,542 --> 00:16:58,042 Hussein! 252 00:17:00,000 --> 00:17:02,792 (soldiers chanting) 253 00:17:06,459 --> 00:17:08,042 Raghad, my dress. 254 00:17:08,125 --> 00:17:11,209 (knocks on door) Come in. 255 00:17:11,292 --> 00:17:13,000 Raghad, we have to leave. 256 00:17:13,083 --> 00:17:16,042 It's a party, Hussein. It's not as if we're going to be late. 257 00:17:16,125 --> 00:17:18,667 We want to look perfect. 258 00:17:18,751 --> 00:17:21,042 Please hurry up. 259 00:17:21,125 --> 00:17:23,417 Two minutes. Okay. 260 00:17:23,500 --> 00:17:26,083 Ignore him, sister. Two minutes, no more. 261 00:17:37,334 --> 00:17:39,250 Stop. 262 00:17:42,209 --> 00:17:44,792 You, follow me. 263 00:17:55,209 --> 00:17:57,167 (banging, woman crying) 264 00:17:57,250 --> 00:17:59,083 (Uday moaning) 265 00:18:18,584 --> 00:18:20,083 (inhales) 266 00:18:22,751 --> 00:18:26,000 Hey, where are you going? 267 00:18:27,459 --> 00:18:29,292 I haven't finished with you. 268 00:18:31,083 --> 00:18:32,918 (door opens) 269 00:18:33,000 --> 00:18:35,167 Wait wait wait wait. 270 00:18:38,542 --> 00:18:40,918 Uday, 271 00:18:41,000 --> 00:18:43,292 not tonight, not here. 272 00:18:54,042 --> 00:18:55,751 Go. 273 00:18:58,167 --> 00:19:00,000 And take the glasses with you. 274 00:19:02,626 --> 00:19:04,459 Qusay: Uday. 275 00:19:07,792 --> 00:19:10,250 Make sure you clean your nose. 276 00:19:21,250 --> 00:19:23,042 (inhales) 277 00:19:27,083 --> 00:19:29,918 Hussein, we're going miles out of our way. 278 00:19:30,000 --> 00:19:31,459 What's happening? 279 00:19:31,542 --> 00:19:34,209 I told you, there is something I have to do. 280 00:19:34,292 --> 00:19:35,751 What? 281 00:19:35,834 --> 00:19:38,125 Habibi, 282 00:19:38,209 --> 00:19:40,709 are you feeling unwell? 283 00:19:43,167 --> 00:19:46,250 We're not going to the party. 284 00:19:46,334 --> 00:19:48,334 What? Hussein. 285 00:19:48,417 --> 00:19:51,250 They would've found out sooner or later. 286 00:19:51,334 --> 00:19:53,125 Hussein, what's going on? 287 00:19:53,209 --> 00:19:56,792 Ali, Ali, Hussein and Saddam Kamel-- 288 00:19:56,876 --> 00:19:59,209 have they arrived yet with my sisters? 289 00:19:59,292 --> 00:20:01,250 I haven't seen them. 290 00:20:03,417 --> 00:20:05,292 Then check that they've left. 291 00:20:05,375 --> 00:20:07,876 The president will be ready any moment 292 00:20:07,959 --> 00:20:11,167 and he wants his family around him. 293 00:20:11,250 --> 00:20:13,459 Uday. Uday! 294 00:20:13,542 --> 00:20:15,959 Where exactly are we going? 295 00:20:16,042 --> 00:20:17,292 Hussein! 296 00:20:17,375 --> 00:20:18,918 To the border. What? 297 00:20:19,000 --> 00:20:21,125 Jordan. We have discussed this before. 298 00:20:21,209 --> 00:20:22,959 Your father cannot see past Qusay. 299 00:20:23,042 --> 00:20:26,918 Uday is running wild. Every time I meet him he threatens to kill me. 300 00:20:27,000 --> 00:20:29,042 It's true, Raghad. You are my wife. 301 00:20:29,125 --> 00:20:31,584 Rana is my brother's wife. 302 00:20:31,667 --> 00:20:32,918 It is your duty to support us. 303 00:20:33,000 --> 00:20:36,626 Yes, but not now, not tonight! 304 00:20:36,709 --> 00:20:37,959 Now is the time. 305 00:20:38,042 --> 00:20:40,083 Sanctions are killing Iraq every day. 306 00:20:40,167 --> 00:20:42,042 And as long as your father is in power, 307 00:20:42,125 --> 00:20:44,125 they will never be lifted. 308 00:20:44,209 --> 00:20:47,083 Iraq needs a fresh start. 309 00:20:47,167 --> 00:20:48,834 We need a new leader. 310 00:20:50,751 --> 00:20:53,417 And you think that's you. 311 00:21:01,000 --> 00:21:03,292 They left home almost two hours ago. 312 00:21:03,375 --> 00:21:05,167 Have you followed the route? 313 00:21:05,250 --> 00:21:07,000 It's been done. 314 00:21:07,083 --> 00:21:09,918 No accidents have been reported-- nothing. 315 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Something's wrong. 316 00:21:21,709 --> 00:21:26,292 Raghad: Hussein, let me try to speak to Baba. 317 00:21:26,375 --> 00:21:29,209 If I thought I had that option, 318 00:21:29,292 --> 00:21:31,667 I would have taken it. 319 00:21:31,751 --> 00:21:34,375 Can you please trust me? 320 00:21:43,792 --> 00:21:46,834 General Hussein, please carry on. 321 00:21:59,626 --> 00:22:01,792 Hello, marhaba. 322 00:22:05,584 --> 00:22:07,542 Everything is ready? Your sisters--? 323 00:22:07,626 --> 00:22:10,167 Baba, we have a crisis. 324 00:22:11,792 --> 00:22:13,500 What is it? 325 00:22:13,584 --> 00:22:15,709 Hussein and Saddam Kamel may have crossed 326 00:22:15,792 --> 00:22:18,250 the border into Jordan. 327 00:22:18,334 --> 00:22:21,000 Where are my daughters? 328 00:22:21,083 --> 00:22:23,250 Answer me. 329 00:22:25,334 --> 00:22:27,250 Where are my daughters? 330 00:22:27,334 --> 00:22:29,125 We don't know. 331 00:22:29,209 --> 00:22:31,292 We think they've gone too. 332 00:23:06,167 --> 00:23:08,626 (quietly) Traitor. 333 00:23:08,709 --> 00:23:11,792 (shouts) Traitor! 334 00:23:15,500 --> 00:23:17,959 He sat at my table with my daughter, 335 00:23:18,042 --> 00:23:20,042 and all the time he was planning to betray me, 336 00:23:20,125 --> 00:23:22,459 his country. He'll be talking to the C.I.A. 337 00:23:22,542 --> 00:23:25,542 Baba, we have specialists. I can eliminate him. 338 00:23:25,626 --> 00:23:26,792 I can do that. No. 339 00:23:26,876 --> 00:23:28,083 I could do it. Baba, I want to do it. 340 00:23:28,167 --> 00:23:30,667 I said no. We have to bring them back. 341 00:23:30,751 --> 00:23:32,876 Ali: Mr. President, 342 00:23:32,959 --> 00:23:35,250 Saddam... 343 00:23:38,667 --> 00:23:42,876 I swear I know nothing about his. 344 00:23:42,959 --> 00:23:47,334 My nephew is a lord unto himself. 345 00:23:50,334 --> 00:23:52,250 Ali... 346 00:23:55,125 --> 00:23:56,751 ...your loyalty is not in question. 347 00:23:56,834 --> 00:23:59,334 I will need your assistance. 348 00:23:59,417 --> 00:24:01,584 Anything. 349 00:24:01,667 --> 00:24:03,375 Hussein trusts you. 350 00:24:03,459 --> 00:24:05,083 You must go and speak to him. 351 00:24:05,167 --> 00:24:07,292 Of course. 352 00:24:07,375 --> 00:24:09,584 If it's about Uday and an apology is needed, 353 00:24:09,667 --> 00:24:13,626 then Uday will apologize. He will go with you. 354 00:24:13,709 --> 00:24:16,667 But keep a low profile in Jordan. 355 00:24:16,751 --> 00:24:18,626 It will be best for all of us 356 00:24:18,709 --> 00:24:20,834 to sort this out behind closed doors. 357 00:24:20,918 --> 00:24:24,250 I will do everything I can-- everything. 358 00:24:41,042 --> 00:24:43,459 Hussein: So different from Baghdad, 359 00:24:43,542 --> 00:24:46,125 so alive. 360 00:24:49,918 --> 00:24:52,417 What rank are you? 361 00:24:52,500 --> 00:24:54,375 I'm here to determine 362 00:24:54,459 --> 00:24:55,959 what's true and what's not. 363 00:24:56,042 --> 00:24:58,083 Do you think I come here and risk my life 364 00:24:58,167 --> 00:24:59,792 to tell lies? 365 00:25:01,876 --> 00:25:03,500 No, thanks. 366 00:25:03,584 --> 00:25:05,876 I trust you are capable of delivering messages 367 00:25:05,959 --> 00:25:07,667 to your superiors in Langley. 368 00:25:07,751 --> 00:25:10,792 That's not quite how it works. 369 00:25:10,876 --> 00:25:13,876 We have a common interest in replacing Saddam Hussein. 370 00:25:13,959 --> 00:25:16,083 Correct? Possibly, yes. 371 00:25:16,167 --> 00:25:18,792 Hussein's voice: Before we proceed any further 372 00:25:18,876 --> 00:25:21,584 I will require formal assurances that you will 373 00:25:21,667 --> 00:25:24,500 place your organization at my disposal. 374 00:25:24,584 --> 00:25:28,667 In return and upon my succession to Saddam as president, 375 00:25:28,751 --> 00:25:32,876 I will be able to guarantee future oil supplies, 376 00:25:32,959 --> 00:25:34,792 subject of course 377 00:25:34,876 --> 00:25:37,209 to future military assistance. 378 00:25:37,292 --> 00:25:39,709 It may be a little more complicated than that. 379 00:25:39,792 --> 00:25:42,417 Do you have any other options, 380 00:25:42,500 --> 00:25:45,125 any other candidates for president? 381 00:25:47,250 --> 00:25:50,918 What form of coup is the C.I.A. planning now? 382 00:25:56,209 --> 00:25:57,459 A lucky guess. 383 00:25:57,542 --> 00:25:59,292 When Langley sees what I have to show them, 384 00:25:59,375 --> 00:26:03,626 it won't be at all complicated. 385 00:26:03,709 --> 00:26:06,709 C.I.A. man: Well, that may be a good place to start. 386 00:26:06,792 --> 00:26:09,417 Hussein: Before we proceed any further. 387 00:26:09,500 --> 00:26:12,500 I will require formal assurances. 388 00:26:18,250 --> 00:26:21,375 Uday: I always knew he was a snake. 389 00:26:21,459 --> 00:26:23,334 He has bought shame 390 00:26:23,417 --> 00:26:26,125 to the door of the al Majids. 391 00:26:28,584 --> 00:26:31,167 He's put all the al Majids in danger. 392 00:26:42,209 --> 00:26:45,709 (Arabic newscaster speaking) 393 00:26:54,792 --> 00:26:56,792 I suspect the king will want us 394 00:26:56,876 --> 00:26:59,209 to dine with him tonight. 395 00:26:59,292 --> 00:27:02,292 Make sure you wear something nice. 396 00:27:02,375 --> 00:27:06,417 Ah, there you are. 397 00:27:06,500 --> 00:27:08,792 Ekeus will have a seizure. 398 00:27:08,876 --> 00:27:11,751 He's been searching for this for years. 399 00:27:11,834 --> 00:27:14,918 You're giving up Iraq's secrets. 400 00:27:15,000 --> 00:27:16,834 Habibti, 401 00:27:16,918 --> 00:27:19,042 we have a million secrets in Iraq, 402 00:27:19,125 --> 00:27:21,709 but that's all we have. 403 00:27:21,792 --> 00:27:25,042 You have no idea who you're dealing with, do you? 404 00:27:25,125 --> 00:27:27,959 All this time you've worked with my father 405 00:27:28,042 --> 00:27:31,250 and you still think you can win? 406 00:27:31,334 --> 00:27:33,709 You know nothing about him. 407 00:27:33,792 --> 00:27:37,667 Raghad, go find a nice dress to wear. 408 00:27:48,125 --> 00:27:50,542 The king will see you now. 409 00:27:53,292 --> 00:27:55,417 About time. 410 00:28:04,500 --> 00:28:07,918 Your majesty, how good of you to see us. 411 00:28:08,000 --> 00:28:10,584 Do you know my foreign minister, Mr. Kabariti? 412 00:28:10,667 --> 00:28:11,959 Honored, Mr. Kabariti. 413 00:28:12,042 --> 00:28:14,167 King Hussein: Please. Ali: Thank you. 414 00:28:20,792 --> 00:28:23,375 Your majesty, foreign minister, 415 00:28:23,459 --> 00:28:25,709 we are all men of experience here. 416 00:28:25,792 --> 00:28:27,959 A misunderstanding has arisen 417 00:28:28,042 --> 00:28:31,584 involving our cousin General Hussein Kamel al Majid. 418 00:28:31,667 --> 00:28:34,584 We wish to clear up this misunderstanding, 419 00:28:34,667 --> 00:28:39,125 so Uday and I have come in friendship 420 00:28:39,209 --> 00:28:41,292 to invite Hussein to return to Baghdad, 421 00:28:41,375 --> 00:28:43,125 to his family. 422 00:28:43,209 --> 00:28:46,417 After all, this is a family matter, not political. 423 00:28:46,500 --> 00:28:49,209 That will not be possible, I'm afraid. 424 00:28:52,375 --> 00:28:56,375 In what way is this reasonable request not possible? 425 00:28:56,459 --> 00:29:00,626 Hussein Kamel has asked me for political asylum. 426 00:29:00,709 --> 00:29:02,751 I have granted his request. 427 00:29:02,834 --> 00:29:07,209 He fears for his safety were he to return to Iraq. 428 00:29:07,292 --> 00:29:10,459 He fears for his safety? He said that? 429 00:29:10,542 --> 00:29:13,542 What about the safety of my sisters? 430 00:29:13,626 --> 00:29:15,834 They have been brought here against their will. 431 00:29:15,918 --> 00:29:17,834 I have a right to see them. 432 00:29:17,918 --> 00:29:20,292 Your sisters have made it clear 433 00:29:20,375 --> 00:29:23,042 that their place is with their husbands. 434 00:29:23,125 --> 00:29:24,792 I respect their wish. 435 00:29:26,417 --> 00:29:28,125 I want to hear it from them. Where are they? 436 00:29:28,209 --> 00:29:30,709 Gentlemen, that really is 437 00:29:30,792 --> 00:29:33,500 all we have to say on the matter. 438 00:29:33,584 --> 00:29:36,209 Baba isn't going to be happy. 439 00:29:36,292 --> 00:29:39,792 Hear me? 440 00:29:39,876 --> 00:29:43,459 My father will not be pleased. 441 00:29:46,292 --> 00:29:51,417 Your majesty, foreign minister, thank you. 442 00:29:51,500 --> 00:29:53,417 For nothing. 443 00:29:58,876 --> 00:30:00,876 TV announcer: General Hussein Kamel al Majid 444 00:30:00,959 --> 00:30:04,876 is believed to be sheltering in the royal palace in Amman. 445 00:30:04,959 --> 00:30:07,709 I can hold Iraq like this, 446 00:30:07,792 --> 00:30:09,876 better than Saddam holds it now. 447 00:30:09,959 --> 00:30:13,709 TV announcer: With U.N. weapons inspector Rolf Ekeus and his team 448 00:30:13,792 --> 00:30:16,834 still in Iraq searching for illegal weapons, 449 00:30:16,918 --> 00:30:20,417 and an economy crippled by U.N. sanctions, 450 00:30:20,500 --> 00:30:23,667 this defection is a further blow 451 00:30:23,751 --> 00:30:26,417 to Saddam Hussein's previously unshakeable hold 452 00:30:26,500 --> 00:30:27,876 on power in Iraq. 453 00:30:27,959 --> 00:30:30,083 We left Iraq because we had nothing left in Iraq. 454 00:30:30,167 --> 00:30:33,334 Iraq is dying. We are trying to save Iraq. 455 00:30:33,417 --> 00:30:35,167 Ali: Look at him. 456 00:30:35,250 --> 00:30:38,250 I can't believe that he could do such a thing-- 457 00:30:38,334 --> 00:30:41,626 to stand before the world and denounce our country. 458 00:30:44,042 --> 00:30:46,751 Your president, I can only assure you 459 00:30:46,834 --> 00:30:49,042 of my family's absolute devotion 460 00:30:49,125 --> 00:30:50,584 to you and Iraq. 461 00:30:50,667 --> 00:30:55,125 Ali, this is not your fault. 462 00:30:55,209 --> 00:30:59,918 There are traitors all around us, 463 00:31:00,000 --> 00:31:05,542 all controlled by C.I.A. And by Hussein. 464 00:31:05,626 --> 00:31:07,959 But we are watching them, my friend. 465 00:31:08,042 --> 00:31:11,584 And we will strike back. 466 00:31:11,667 --> 00:31:13,751 I want you to increase surveillance levels 467 00:31:13,834 --> 00:31:16,209 across the board. (siren whoops) 468 00:31:16,292 --> 00:31:19,000 Anyone acting suspiciously is to be picked up 469 00:31:19,083 --> 00:31:21,417 and brought in immediately for questioning. 470 00:31:21,500 --> 00:31:24,792 And make sure Ekeus does not leave the country. 471 00:31:24,876 --> 00:31:27,876 Mr. Ekeus, United Nations? Yes. 472 00:31:27,959 --> 00:31:29,626 Your flight to Jordan has been delayed. 473 00:31:29,709 --> 00:31:32,209 Mr. Deputy Tariq Aziz would like to see you. 474 00:31:32,292 --> 00:31:35,959 When Ekeus arrives, Tariq, you are to give him everything. 475 00:31:36,042 --> 00:31:38,083 Everything? All of it-- 476 00:31:38,167 --> 00:31:41,083 research, drawings, blueprints, equipment. 477 00:31:41,167 --> 00:31:44,375 We dig it all up and move it to Hussein's farm 478 00:31:44,459 --> 00:31:45,876 and we give them everything. 479 00:31:45,959 --> 00:31:49,500 Tariq and Qusay will oversee the operation. 480 00:31:49,584 --> 00:31:52,500 Uday: But, Baba, that means we lose. 481 00:31:52,584 --> 00:31:56,000 Saddam: No, the traitor will lose. 482 00:31:56,083 --> 00:31:57,667 We cut his throat. 483 00:31:57,751 --> 00:31:59,709 Without any new information, 484 00:31:59,792 --> 00:32:02,417 he is nothing but a refugee. 485 00:32:02,500 --> 00:32:04,918 Without any story to tell, 486 00:32:05,000 --> 00:32:08,167 he is unworthy of protection. 487 00:32:10,167 --> 00:32:12,626 Mr. Ekeus, may I assure you 488 00:32:12,709 --> 00:32:15,667 there will be no further obstacles to our cooperation? 489 00:32:15,751 --> 00:32:18,918 You and the Anscombe team should consider yourselves 490 00:32:19,000 --> 00:32:21,334 honored guests here in Iraq. 491 00:32:21,417 --> 00:32:23,959 Thank you. I'm pleased to hear what you say. 492 00:32:24,042 --> 00:32:26,918 It is unfortunate this level of cooperation 493 00:32:27,000 --> 00:32:28,626 was not evident from the outset. 494 00:32:28,709 --> 00:32:32,125 Of course, Mr. Ekeus, and we share your sentiments. 495 00:32:32,209 --> 00:32:34,125 Now if you permit us, we have uncovered 496 00:32:34,209 --> 00:32:37,626 yet more information hidden by General al Majid 497 00:32:37,709 --> 00:32:39,876 from both us and from you. 498 00:32:39,959 --> 00:32:42,792 My son will show you. 499 00:32:44,125 --> 00:32:46,500 (chickens clucking) 500 00:33:20,334 --> 00:33:23,751 Hussein: Mr. Ekeus, we have been enemies before. 501 00:33:23,834 --> 00:33:28,042 But now I am glad we meet as friends. 502 00:33:28,125 --> 00:33:31,459 Perhaps you would take a seat, General Hussein? 503 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 So... 504 00:33:37,083 --> 00:33:39,876 where should we begin? 505 00:33:39,959 --> 00:33:43,959 You see, what you have been chasing are mirages. 506 00:33:44,042 --> 00:33:49,042 All weapons-- biological, chemical, missiles-- 507 00:33:49,125 --> 00:33:51,042 all have been destroyed. 508 00:33:51,125 --> 00:33:54,042 This is before or after inspections began? 509 00:33:54,125 --> 00:33:57,250 Since 1991. Ah. 510 00:33:57,334 --> 00:33:59,125 Yes. 511 00:33:59,209 --> 00:34:02,375 Don't underestimate yourself, Mr. Ekeus. 512 00:34:02,459 --> 00:34:05,459 You are very effective in Iraq. 513 00:34:05,542 --> 00:34:08,834 Sooner or later you would have discovered them 514 00:34:08,918 --> 00:34:11,292 and you would have justified 515 00:34:11,375 --> 00:34:13,709 any action against us you chose. 516 00:34:13,792 --> 00:34:15,751 So you expect us to take your word for it 517 00:34:15,834 --> 00:34:17,876 that all weapons were destroyed? 518 00:34:17,959 --> 00:34:22,083 They were a liability, not an asset. 519 00:34:22,167 --> 00:34:24,083 We understood that we had something 520 00:34:24,167 --> 00:34:26,417 far more valuable than the warheads. 521 00:34:28,250 --> 00:34:31,125 We had the knowledge and the expertise, 522 00:34:31,209 --> 00:34:33,709 and that, you will agree, 523 00:34:33,792 --> 00:34:35,250 is where the true value lies. 524 00:34:35,334 --> 00:34:37,083 Of course. 525 00:34:37,167 --> 00:34:41,292 Iraq's future capability is still of primary concern. 526 00:34:43,083 --> 00:34:46,042 Are these the papers you have brought us today? 527 00:34:46,125 --> 00:34:49,709 These are but a sample. 528 00:34:49,792 --> 00:34:52,250 They represent the blueprint 529 00:34:52,334 --> 00:34:54,709 for the entire weapon program. 530 00:34:58,167 --> 00:35:00,876 We have seen them already. 531 00:35:02,918 --> 00:35:06,375 The Iraqi government disclosed them a few days ago. 532 00:35:06,459 --> 00:35:08,292 That cannot be true. 533 00:35:08,375 --> 00:35:11,500 They were discovered in a chicken shed outside Baghdad. 534 00:35:14,167 --> 00:35:15,959 A chicken shed? 535 00:35:16,042 --> 00:35:19,834 According to your president, the shed belongs to you. 536 00:35:19,918 --> 00:35:21,876 This is a joke. 537 00:35:21,959 --> 00:35:25,209 He also claims that you have been acting alone 538 00:35:25,292 --> 00:35:28,000 in concealing information... No. 539 00:35:28,083 --> 00:35:32,042 ...with a view to a meeting not dissimilar to this one. 540 00:35:32,125 --> 00:35:36,083 I am not responsible for the concealment of information. 541 00:35:36,167 --> 00:35:38,250 This is another joke, 542 00:35:38,334 --> 00:35:40,918 a lie. 543 00:35:41,000 --> 00:35:43,125 Surely you do not believe them. 544 00:35:46,292 --> 00:35:48,876 Would you like a glass of water, General? 545 00:35:53,209 --> 00:35:55,584 (children playing) 546 00:36:03,459 --> 00:36:06,375 Hussein: Everything-- 547 00:36:06,459 --> 00:36:09,292 he gave them everything. 548 00:36:10,667 --> 00:36:13,667 You never really understood him, did you? 549 00:36:16,834 --> 00:36:21,125 The most important thing to my father is loyalty 550 00:36:21,209 --> 00:36:23,959 at any cost. 551 00:36:28,500 --> 00:36:30,334 By the way, 552 00:36:30,417 --> 00:36:33,375 the king would like us to move out of the hotel 553 00:36:33,459 --> 00:36:34,667 and into an apartment. 554 00:36:36,542 --> 00:36:39,500 That was just one battle. 555 00:36:39,584 --> 00:36:42,334 I still have value. 556 00:36:44,709 --> 00:36:46,584 What now? 557 00:36:53,042 --> 00:36:55,000 You must miss our daughters. 558 00:36:55,083 --> 00:36:57,459 Of course. 559 00:36:57,542 --> 00:37:01,042 I can't bear to think that they've been taken from us. 560 00:37:01,125 --> 00:37:03,500 And the grandchildren-- 561 00:37:03,584 --> 00:37:07,375 is it right that they should grow up in a foreign land? 562 00:37:07,459 --> 00:37:11,042 Saddam, what do you want me to do? 563 00:37:11,125 --> 00:37:13,292 I want them home. 564 00:37:13,375 --> 00:37:14,792 Will they be safe? 565 00:37:14,876 --> 00:37:16,167 They are my daughters. 566 00:37:16,250 --> 00:37:18,209 Will they be safe? 567 00:37:22,000 --> 00:37:23,876 (sighs) 568 00:37:23,959 --> 00:37:27,542 I give you my word. 569 00:37:27,626 --> 00:37:29,751 I want you to speak to them. 570 00:37:29,834 --> 00:37:31,500 Tell them that I understand 571 00:37:31,584 --> 00:37:33,334 they've been taken against their will. 572 00:37:33,417 --> 00:37:35,918 I know none of this is their fault. 573 00:37:36,000 --> 00:37:40,042 Just tell them that I want them to come home. 574 00:37:42,667 --> 00:37:46,000 I understand you gave a telephone interview last week 575 00:37:46,083 --> 00:37:49,959 to the editor of the Jordanian newspaper "Bilat"? 576 00:37:50,042 --> 00:37:51,584 What of it? 577 00:37:51,667 --> 00:37:54,334 I understand you threatened to kill him. 578 00:37:54,417 --> 00:37:56,375 I wish to see the king. 579 00:37:56,459 --> 00:37:58,292 Our accommodation is unacceptable. 580 00:37:58,375 --> 00:38:02,959 Being a journalist, he recorded the discussion. 581 00:38:03,042 --> 00:38:06,876 You can clearly be heard threatening to kill him. 582 00:38:06,959 --> 00:38:08,792 The phrase you used was 583 00:38:08,876 --> 00:38:10,918 "I will cut you up piece by piece." 584 00:38:11,000 --> 00:38:12,792 If that's what you say I said, 585 00:38:12,876 --> 00:38:16,042 then I agree. 586 00:38:16,125 --> 00:38:18,292 General, he is intending 587 00:38:18,375 --> 00:38:20,459 to take you to court over these threats. 588 00:38:20,542 --> 00:38:22,292 To court? 589 00:38:22,375 --> 00:38:25,417 (laughs) 590 00:38:25,500 --> 00:38:27,209 This is absurd. (phone ringing) 591 00:38:27,292 --> 00:38:29,709 I have to remind you, this is not Iraq. 592 00:38:29,792 --> 00:38:32,000 Here in Jordan we all live under the law. 593 00:38:35,959 --> 00:38:39,083 Leave it. Yes? 594 00:38:39,167 --> 00:38:40,542 Mama. 595 00:38:42,334 --> 00:38:44,792 (speaking indistinctly) 596 00:38:51,000 --> 00:38:53,125 Why are we sitting out here on show? 597 00:38:53,209 --> 00:38:56,042 Saddam has assassins everywhere. 598 00:38:56,125 --> 00:38:57,417 We're not on show, 599 00:38:57,500 --> 00:39:00,709 we're having a cup of coffee. Don't you like it? 600 00:39:00,792 --> 00:39:03,584 I demand guarantees of protection. 601 00:39:03,667 --> 00:39:04,792 In return for what? 602 00:39:04,876 --> 00:39:06,834 I have given you everything. 603 00:39:06,918 --> 00:39:10,334 I know how Iraq works. 604 00:39:10,417 --> 00:39:12,667 I know how Saddam Hussein thinks. 605 00:39:12,751 --> 00:39:16,292 I've been at his right hand for more than 10 years. 606 00:39:16,375 --> 00:39:20,417 And it's because of that no free Iraqi will come anywhere near you. 607 00:39:20,500 --> 00:39:22,751 You were part of his killing machine, Hussein. 608 00:39:22,834 --> 00:39:25,876 And we've got plenty of other options. 609 00:39:25,959 --> 00:39:28,417 You're on your own now. I'm sorry. 610 00:39:30,959 --> 00:39:32,876 Sorry? 611 00:39:35,375 --> 00:39:36,709 That's it? 612 00:39:38,834 --> 00:39:41,667 That's all that America has to offer? 613 00:39:45,584 --> 00:39:47,375 Yeah. 614 00:39:47,459 --> 00:39:50,959 And the truth of it is, we don't even mean it. 615 00:39:51,042 --> 00:39:53,584 Watch out for assassins, General. 616 00:40:16,042 --> 00:40:18,417 (phone ringing) 617 00:40:40,417 --> 00:40:41,584 Yes. 618 00:40:41,667 --> 00:40:44,042 Saddam: Hussein, 619 00:40:44,125 --> 00:40:46,250 it's Amo Saddam. 620 00:40:46,334 --> 00:40:48,500 Your president. 621 00:40:48,584 --> 00:40:51,375 I am sending you a letter. 622 00:40:51,459 --> 00:40:54,667 What is written is the truth. 623 00:40:54,751 --> 00:40:57,125 Neither I nor my sons 624 00:40:57,209 --> 00:40:59,751 will harm you or your brother. 625 00:40:59,834 --> 00:41:02,000 I swear. 626 00:41:03,751 --> 00:41:07,000 You are the husband of my daughter 627 00:41:07,083 --> 00:41:11,876 and the father of my beloved grandchildren. 628 00:41:13,876 --> 00:41:16,834 It is time for you to come home. 629 00:41:58,334 --> 00:42:00,167 Do you believe him? 630 00:42:01,626 --> 00:42:03,834 I've known him for a long time. 631 00:42:03,918 --> 00:42:08,167 He is a man of his word. 632 00:42:08,250 --> 00:42:09,834 Yes, I believe him. 633 00:42:09,918 --> 00:42:11,500 Then you're a fool, Hussein. 634 00:42:11,584 --> 00:42:13,334 He says himself, 635 00:42:13,417 --> 00:42:15,667 why would he harm the husbands of his daughters, 636 00:42:15,751 --> 00:42:17,459 the fathers of his grandchildren? 637 00:42:17,542 --> 00:42:18,876 Because you betrayed him. 638 00:42:18,959 --> 00:42:20,417 And we will be punished. 639 00:42:20,500 --> 00:42:22,709 We will be out of office for some time. 640 00:42:22,792 --> 00:42:24,876 No matter. Anything is better than this. 641 00:42:25,000 --> 00:42:26,792 Habibi, 642 00:42:26,876 --> 00:42:29,918 we will make the best of things here. 643 00:42:30,000 --> 00:42:34,042 Raghad, there is nothing here for us. 644 00:42:34,125 --> 00:42:35,626 You don't seem to understand 645 00:42:35,709 --> 00:42:37,876 how much your father relied on me. 646 00:42:39,918 --> 00:42:42,083 Raghad, you didn't hear his voice. 647 00:42:42,167 --> 00:42:44,417 He was speaking the truth. 648 00:42:44,500 --> 00:42:47,250 He will forgive us. 649 00:42:47,334 --> 00:42:50,751 He does not forgive traitors! 650 00:42:57,000 --> 00:42:58,918 We were doing routine searches 651 00:42:59,000 --> 00:43:01,042 on the road from Amman to Baghdad, 652 00:43:01,125 --> 00:43:03,125 and that's when we found it. 653 00:43:03,209 --> 00:43:07,125 A satellite phone? It must be C.I.A. 654 00:43:07,209 --> 00:43:08,667 Yes. 655 00:43:08,751 --> 00:43:10,876 This is Hussein's doing. 656 00:43:10,959 --> 00:43:14,292 His weakness has allowed these vipers 657 00:43:14,375 --> 00:43:16,876 to believe they can seize power. 658 00:43:16,959 --> 00:43:20,334 But you will change that, Qusay. 659 00:43:20,417 --> 00:43:24,959 You are the man Hussein can never be. 660 00:43:26,584 --> 00:43:29,584 Shall we make the arrests? No no. 661 00:43:29,667 --> 00:43:33,792 We have the system. Let's use it. 662 00:43:33,876 --> 00:43:36,500 We do nothing but listen. 663 00:43:36,584 --> 00:43:39,500 This phone belongs to a C.I.A. spy. 664 00:43:39,584 --> 00:43:42,125 Other traitors will soon be calling it 665 00:43:42,209 --> 00:43:44,167 with information. 666 00:43:52,500 --> 00:43:54,542 What? 667 00:43:54,626 --> 00:43:57,125 I can't go back. 668 00:43:57,209 --> 00:43:58,459 We shouldn't go back. 669 00:43:58,542 --> 00:44:01,292 We are going home. It had been decided. 670 00:44:01,375 --> 00:44:03,459 No. Yes. 671 00:44:03,542 --> 00:44:05,542 I don't want to die! 672 00:44:05,626 --> 00:44:08,959 Refuse to go back, brother, and you will die 673 00:44:09,042 --> 00:44:10,792 because I will kill you! 674 00:44:12,584 --> 00:44:14,709 I will not be nothing! 675 00:45:06,209 --> 00:45:09,125 This looks like them. 676 00:45:09,209 --> 00:45:13,083 Hey, no one is to be harmed, okay? 677 00:45:19,876 --> 00:45:21,792 A madman comes to greet us. 678 00:45:21,876 --> 00:45:23,834 Welcome home. 679 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 We've missed you. 680 00:45:27,959 --> 00:45:29,167 Golden boy... 681 00:45:31,834 --> 00:45:33,584 Frightened? 682 00:45:33,667 --> 00:45:37,417 Hussein, Saddam Kamel, out of the car. 683 00:45:37,500 --> 00:45:38,918 Why? Get out of the car. 684 00:45:39,000 --> 00:45:40,876 What's happening? Where are you taking them? 685 00:45:40,959 --> 00:45:43,876 They won't be harmed. Baba's given his word. 686 00:45:43,959 --> 00:45:46,834 You and Rana are going straight to Mama. 687 00:45:46,918 --> 00:45:49,918 Get out. 688 00:45:50,000 --> 00:45:53,250 We will be fine. 689 00:45:53,334 --> 00:45:56,876 Uday: Get out. One of my drivers will take over from here. 690 00:46:01,334 --> 00:46:03,334 Hussein: Yallah. 691 00:46:16,834 --> 00:46:18,918 Qusay: your weapons, gentlemen. 692 00:46:32,834 --> 00:46:34,751 Have a seat. 693 00:46:45,292 --> 00:46:47,584 Take off your shirts. What? 694 00:46:47,667 --> 00:46:49,834 He said take off your shirts. 695 00:46:49,918 --> 00:46:52,876 And your berets. 696 00:46:52,959 --> 00:46:56,000 You are not fit to wear the uniform of Iraq. 697 00:47:12,250 --> 00:47:14,209 Sign the papers. 698 00:47:16,584 --> 00:47:19,876 This is your agreement to a divorce from my sisters. 699 00:47:19,959 --> 00:47:22,918 Divorce? But I don't want a divorce. 700 00:47:23,000 --> 00:47:25,459 This is what the president wants. 701 00:47:28,125 --> 00:47:30,167 Sign it. 702 00:47:34,042 --> 00:47:36,876 The president says you're nothing to him now. 703 00:47:36,959 --> 00:47:41,167 And you will be taken to your father's house. 704 00:47:54,250 --> 00:47:56,584 (spits) Let's go. 705 00:48:02,375 --> 00:48:06,459 At least we're alive. 706 00:48:06,542 --> 00:48:09,042 We are divorced. 707 00:48:12,876 --> 00:48:15,083 I am nothing. 708 00:48:17,709 --> 00:48:19,792 Qusay: We have done as you requested, Baba. 709 00:48:19,876 --> 00:48:23,167 We traced the callers to the C.I.A. satellite phone. 710 00:48:23,250 --> 00:48:25,584 We have produced almost 800 names. 711 00:48:25,667 --> 00:48:28,751 It seems Hussein was not the only one 712 00:48:28,834 --> 00:48:30,918 talking to the Americans. 713 00:48:31,000 --> 00:48:33,584 The arrests will begin at dawn. 714 00:48:33,667 --> 00:48:36,751 Show me the faces of these traitors. 715 00:48:40,042 --> 00:48:43,042 (projector whirring) 716 00:48:54,751 --> 00:48:56,918 (all shouting) 717 00:49:21,000 --> 00:49:24,000 (phone rings) Yeah. 718 00:49:24,083 --> 00:49:25,167 C.I.A.? 719 00:49:25,250 --> 00:49:26,709 (snaps fingers) 720 00:49:26,792 --> 00:49:29,751 This is Saddam Hussein, the president of Iraq. 721 00:49:29,834 --> 00:49:32,459 I'm calling you to tell you 722 00:49:32,542 --> 00:49:34,584 that your boys are now 723 00:49:34,667 --> 00:49:36,876 my guests. 724 00:49:36,959 --> 00:49:39,876 It is unlikely you will be seeing them again. 725 00:49:42,876 --> 00:49:45,083 (beeps) 726 00:49:45,167 --> 00:49:48,667 America wants to control Iraq. 727 00:49:51,000 --> 00:49:53,125 They will never give up 728 00:49:53,209 --> 00:49:55,125 until I'm gone. 729 00:49:59,459 --> 00:50:02,876 Cousin Ali, I'm sure you understand the pain 730 00:50:03,000 --> 00:50:04,918 that your nephews have caused me. 731 00:50:05,000 --> 00:50:06,876 Very much so, your president. 732 00:50:06,959 --> 00:50:09,584 I would be within my right to exact vengeance 733 00:50:09,667 --> 00:50:12,751 for the damage they have caused. 734 00:50:12,834 --> 00:50:14,709 And I have given my word 735 00:50:14,792 --> 00:50:16,751 that neither I nor my sons will harm them, 736 00:50:16,834 --> 00:50:19,292 and I'm a man of my word. 737 00:50:19,375 --> 00:50:21,918 Yet the stain of dishonor and betrayal 738 00:50:22,000 --> 00:50:23,918 is there for all to see. 739 00:50:24,000 --> 00:50:26,709 It is the entire al Majid family 740 00:50:26,792 --> 00:50:29,792 that must carry this stain to their graves-- 741 00:50:29,876 --> 00:50:32,876 unless of course 742 00:50:32,959 --> 00:50:35,083 it is removed. 743 00:50:38,959 --> 00:50:40,709 Mr. President, 744 00:50:40,792 --> 00:50:43,083 I will avenge the shame my nephews have brought 745 00:50:43,167 --> 00:50:45,876 on the al Majid family name. 746 00:50:50,042 --> 00:50:54,459 Make sure it's done properly, Ali-- 747 00:50:54,542 --> 00:50:57,417 in the Bedouin way. 748 00:51:18,125 --> 00:51:21,918 (shouting) Hussein Kamel, 749 00:51:22,000 --> 00:51:23,918 Saddam Kamel, 750 00:51:24,000 --> 00:51:26,751 collect your weapons! 751 00:51:26,834 --> 00:51:31,792 We, the men of the family al Majid, invoke tribal law. It's Uncle Ali. 752 00:51:31,876 --> 00:51:35,459 We have come to purge the traitors from our family. 753 00:51:35,542 --> 00:51:38,083 Collect your weapons. 754 00:51:38,167 --> 00:51:41,000 Let's make it a fair fight. 755 00:51:41,083 --> 00:51:43,000 Uncle Ali, 756 00:51:43,083 --> 00:51:46,292 the president has spared us. 757 00:51:46,375 --> 00:51:48,918 But the tribe find you guilty. 758 00:51:49,000 --> 00:51:51,167 Last chance-- collect your weapons. 759 00:51:54,751 --> 00:51:57,125 Saddam Kamel. 760 00:52:18,125 --> 00:52:20,292 (gunfire) 761 00:52:38,334 --> 00:52:40,834 Upstairs. Go upstairs! 762 00:52:54,000 --> 00:52:55,209 Go! 763 00:53:04,500 --> 00:53:07,125 Ali: Stop firing! 764 00:53:07,209 --> 00:53:09,626 (gunfire stops) 765 00:53:19,125 --> 00:53:22,042 How long do you think we can hold out, brother? 766 00:53:22,125 --> 00:53:24,250 Not long. 767 00:53:30,125 --> 00:53:32,375 (yelling) 768 00:53:36,959 --> 00:53:39,626 I'm out. 769 00:53:39,709 --> 00:53:41,876 Saddam! 770 00:53:43,667 --> 00:53:46,334 Saddam! 771 00:54:01,918 --> 00:54:03,792 Enough. Enough. 772 00:54:06,667 --> 00:54:09,292 (yelling) 773 00:54:13,584 --> 00:54:15,626 (gunfire stops) 774 00:54:21,167 --> 00:54:22,375 (yells) 775 00:54:39,459 --> 00:54:42,584 You call this fair, Ali? 776 00:55:05,375 --> 00:55:08,334 (gunshots) 777 00:55:09,626 --> 00:55:12,250 As fair as the traitors deserve. 778 00:55:25,042 --> 00:55:27,000 For the children-- 779 00:55:27,083 --> 00:55:29,083 chocolates. 780 00:55:35,918 --> 00:55:38,584 You look well, both of you. 781 00:55:41,209 --> 00:55:43,292 How is your mother? 782 00:55:43,375 --> 00:55:47,083 She is a widow like her daughters. 783 00:55:53,292 --> 00:55:57,918 The time you were away was not good. 784 00:55:59,167 --> 00:56:02,250 But now you are back. 785 00:56:04,209 --> 00:56:07,375 I asked you to come today 786 00:56:07,459 --> 00:56:10,751 because I wanted to look into your eyes. 787 00:56:17,083 --> 00:56:22,042 I see you are still my daughters, 788 00:56:22,125 --> 00:56:25,000 so you will understand 789 00:56:25,083 --> 00:56:27,209 that what happened 790 00:56:27,292 --> 00:56:29,626 was a necessary end. 791 00:56:29,709 --> 00:56:33,250 Hussein was my husband, Baba. 792 00:56:34,834 --> 00:56:38,042 You chose him for me. 793 00:56:38,125 --> 00:56:41,167 And I loved him. 794 00:56:50,876 --> 00:56:53,667 By killing Hussein and Saddam Kamel 795 00:56:53,751 --> 00:56:56,667 you have destroyed a part of us both. 796 00:57:11,417 --> 00:57:13,125 May we leave now? 797 00:57:46,667 --> 00:57:49,209 (instrumental music playing)