1
00:00:10,125 --> 00:00:11,959
Iraq has become
2
00:00:12,042 --> 00:00:14,751
the nation
we dreamed it would be.
3
00:00:14,834 --> 00:00:17,417
(sirens wailing)
4
00:00:17,500 --> 00:00:20,792
I would like to stress
our president's strong desire
5
00:00:20,876 --> 00:00:24,751
for peace and stability
in the Middle East.
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,709
(helicopter blades whirring)
7
00:00:35,709 --> 00:00:37,375
Sajida:
Look what you are
left with--
8
00:00:37,459 --> 00:00:42,250
men who are nothing
but afraid of you!
9
00:00:42,334 --> 00:00:44,459
(people screaming)
Zaki: Uday!
10
00:00:52,209 --> 00:00:55,667
My father has had
many favorites
11
00:00:55,751 --> 00:00:57,876
but only one first son.
12
00:00:57,959 --> 00:01:01,667
Deserters will be shot.
Cowards will be shot.
Do you understand?
13
00:01:01,751 --> 00:01:03,584
Uday:
Well, if the Americans come,
14
00:01:03,667 --> 00:01:05,918
I'm going to put a bullet
in his head.
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,167
I'll be pleased
to let you.
16
00:01:08,250 --> 00:01:11,500
This is my country!
17
00:01:20,709 --> 00:01:22,876
(insects chirping)
18
00:01:22,959 --> 00:01:27,292
Saddam:
When I was a boy
in Tikrit
19
00:01:27,375 --> 00:01:31,000
a traveler walked
through my village.
20
00:01:31,083 --> 00:01:35,250
The villagers stared
at the stranger,
21
00:01:35,334 --> 00:01:37,167
but he kept on walking
22
00:01:37,250 --> 00:01:41,709
until an old man stopped
and challenged him.
23
00:01:41,792 --> 00:01:43,959
"What are you doing here,
24
00:01:44,042 --> 00:01:45,959
asking for trouble?
25
00:01:46,042 --> 00:01:47,709
The old man said.
26
00:01:47,792 --> 00:01:51,417
The traveler
was astonished.
27
00:01:51,500 --> 00:01:53,792
"What do you mean?"
he said.
28
00:01:53,876 --> 00:01:55,918
"I am not looking
for trouble."
29
00:01:56,000 --> 00:01:59,459
I have no weapon--
no gun, no knife.
30
00:01:59,542 --> 00:02:02,459
"I have nothing."
31
00:02:02,542 --> 00:02:06,000
"But that's just
what I mean,"
32
00:02:06,083 --> 00:02:08,459
the old man said.
33
00:02:08,542 --> 00:02:12,042
"By walking
without a weapon,
34
00:02:12,125 --> 00:02:14,709
you are inviting
an attack."
35
00:02:17,584 --> 00:02:19,459
We are currently
surrounded
36
00:02:19,542 --> 00:02:22,500
by enemies and
collaborators, Qusay.
37
00:02:22,584 --> 00:02:26,584
Iraq has a right
to protect its people,
38
00:02:26,667 --> 00:02:28,459
to benefit
from the skills
39
00:02:28,542 --> 00:02:31,417
of its scientists
and engineers.
40
00:02:31,500 --> 00:02:34,250
The presence
of weapons inspectors
41
00:02:34,334 --> 00:02:36,500
is nothing more
42
00:02:36,584 --> 00:02:39,167
than a temporary
inconvenience.
43
00:02:41,209 --> 00:02:44,667
Hussein:
Qusay is becoming powerful.
44
00:02:44,751 --> 00:02:46,792
He is the president's son,
don't forget.
45
00:02:46,876 --> 00:02:50,250
So am I,
46
00:02:50,334 --> 00:02:52,292
by marriage.
47
00:02:54,125 --> 00:02:56,751
Weapon development
is the responsibility
48
00:02:56,834 --> 00:03:00,125
of my ministry,
not Qusay's.
49
00:03:00,209 --> 00:03:02,250
It should be me
in charge of this
50
00:03:02,334 --> 00:03:04,584
concealment committee.
51
00:03:04,667 --> 00:03:07,918
Hussein, if Saddam says
you dig a hole,
52
00:03:08,000 --> 00:03:10,167
then you dig a hole.
53
00:03:10,250 --> 00:03:12,959
Don't let your ambition
control you.
54
00:03:15,042 --> 00:03:16,959
Be patient.
55
00:03:20,459 --> 00:03:23,459
How many of these documents
do we have to bury?
56
00:03:23,542 --> 00:03:25,709
We don't have to
bury any.
57
00:03:25,792 --> 00:03:27,792
We just watch.
58
00:03:59,250 --> 00:04:01,584
Mr. Aziz,
59
00:04:01,667 --> 00:04:05,751
we seem to be taking
an awfully long time
to reach the plant.
60
00:04:05,834 --> 00:04:08,375
Almost there, Mr. Ekeus.
61
00:04:08,459 --> 00:04:10,417
Not far now.
62
00:04:18,375 --> 00:04:20,083
Stop. Stop.
63
00:04:22,459 --> 00:04:24,250
Could you reverse, please?
64
00:04:24,334 --> 00:04:25,959
This is not
the right way in.
65
00:04:26,042 --> 00:04:29,667
Mr. Aziz, what's going on?
Could you stop the bus, please?
66
00:04:29,751 --> 00:04:32,500
I'm sorry, this is not
the correct entrance.
67
00:04:32,584 --> 00:04:33,918
Could you stop the bus,
please?
68
00:04:34,000 --> 00:04:37,125
Could you stop the bus
right now, please?
69
00:04:37,209 --> 00:04:40,709
Stop. Stop. Stop.
70
00:04:43,209 --> 00:04:45,083
Everybody, come.
71
00:04:51,042 --> 00:04:52,667
We are from
the United Nations.
72
00:04:52,751 --> 00:04:54,459
My name is Rolf Ekeus.
73
00:04:54,542 --> 00:04:57,000
All right, just let us
pass, please.
Thank you.
74
00:04:57,083 --> 00:04:58,792
Mr. Ekeus.
Just follow me.
75
00:05:00,751 --> 00:05:03,417
Tariq: It's all right.
Ekeus: Keep coming.
76
00:05:03,500 --> 00:05:05,709
They can't stop us from
entering the building.
77
00:05:05,792 --> 00:05:07,459
Tariq:
it's all right.
They're with me.
78
00:05:07,542 --> 00:05:10,375
(guard yelling)
I beg you, wait a minute,
please.
79
00:05:10,459 --> 00:05:12,209
Let me handle it.
Mr. Aziz,
80
00:05:12,292 --> 00:05:14,834
we have
every right to be here.
Please, Mr. Ekeus, please.
81
00:05:14,918 --> 00:05:17,000
(rapid gunfire)
82
00:05:17,083 --> 00:05:20,250
Remain calm!
There is no need to be alarmed.
83
00:05:20,334 --> 00:05:22,584
Everything is
under control.
84
00:05:22,667 --> 00:05:24,626
Everybody, please
85
00:05:24,709 --> 00:05:27,125
remain calm!
86
00:05:30,709 --> 00:05:32,834
Ali:
You should have
crashed the bus, Tariq,
87
00:05:32,918 --> 00:05:35,250
with all your
inspectors inside.
88
00:05:35,334 --> 00:05:39,000
Then they could have
experienced firsthand
our broken-down hospitals.
89
00:05:39,083 --> 00:05:40,792
Qusay:
What's done is done.
90
00:05:40,876 --> 00:05:44,000
It was unfortunate,
but it changes nothing.
91
00:05:44,083 --> 00:05:47,584
Except they'll
trust us now even less.
Is that possible?
92
00:05:47,667 --> 00:05:49,918
Ekeus must be
made to understand
93
00:05:50,000 --> 00:05:52,417
the suffering he's causing
the Iraqi people--
94
00:05:52,500 --> 00:05:54,083
no produce
in the markets,
95
00:05:54,167 --> 00:05:56,417
no medicines
in the hospitals,
96
00:05:56,500 --> 00:05:58,876
no books
in the schools.
97
00:05:58,959 --> 00:06:02,167
Baba, sorry I'm late.
98
00:06:02,250 --> 00:06:04,083
Forgive me.
99
00:06:06,083 --> 00:06:08,209
So what are we
talking about?
100
00:06:08,292 --> 00:06:12,167
U.N. dogs and
economic sanctions.
101
00:06:12,250 --> 00:06:15,083
We are reviewing strategies.
102
00:06:15,167 --> 00:06:17,000
Any brilliant ideas, Uday?
103
00:06:27,083 --> 00:06:29,459
We should tell them
to mind their own
fucking business.
104
00:06:29,542 --> 00:06:31,167
How is that
for an idea?
105
00:06:32,751 --> 00:06:35,209
Saddam:
Uday.
106
00:06:41,000 --> 00:06:44,959
If Ekeus has a grievance,
then he can come to me.
107
00:06:45,042 --> 00:06:48,083
I'll deal with it.
108
00:06:48,167 --> 00:06:50,751
Now I don't want
to be disturbed.
109
00:06:57,292 --> 00:07:00,209
Any brilliant ideas,
you say?
110
00:07:00,292 --> 00:07:03,000
(laughs)
111
00:07:05,292 --> 00:07:07,876
Are you trying
to make a fool of me
112
00:07:07,959 --> 00:07:11,250
in front of my father?
(laughs)
113
00:07:11,334 --> 00:07:13,250
What are you doing?
Uday, calm down.
114
00:07:13,334 --> 00:07:16,042
He tried to make me
look a fool.
115
00:07:18,918 --> 00:07:21,667
I was just asking
a question.
116
00:07:21,751 --> 00:07:23,792
Yes, I have an idea, Hussein--
to fucking kill you.
117
00:07:23,876 --> 00:07:25,667
Uday!
Do you like it?
118
00:07:36,000 --> 00:07:37,709
And the day is coming.
119
00:07:37,792 --> 00:07:41,542
Uday, we are all
family here.
120
00:07:41,626 --> 00:07:44,751
The day is coming.
121
00:07:46,626 --> 00:07:49,918
Why do we have to
tolerate him, huh?
122
00:07:50,000 --> 00:07:52,876
He's a danger--
a danger to all of us
123
00:07:52,959 --> 00:07:55,167
and to this country!
Hussein.
124
00:08:01,459 --> 00:08:05,334
(door opens and closes)
125
00:08:05,417 --> 00:08:07,792
Baba.
Ah, Qusay,
126
00:08:07,876 --> 00:08:09,792
you are here.
Come.
127
00:08:09,876 --> 00:08:11,834
Come and see
the family tree.
128
00:08:11,918 --> 00:08:13,584
Baba, you need
to speak to Uday.
129
00:08:13,667 --> 00:08:15,792
He and Hussein--
Look.
130
00:08:15,876 --> 00:08:17,959
It has been proven.
131
00:08:18,042 --> 00:08:20,125
There is a clear line.
132
00:08:20,209 --> 00:08:23,417
I am descended
from the prophet.
133
00:08:23,500 --> 00:08:27,959
We have royal and holy
blood in our veins.
134
00:08:28,042 --> 00:08:30,667
We are blessed
and favored.
135
00:08:33,125 --> 00:08:34,667
I knew it.
136
00:08:34,751 --> 00:08:39,876
Yet this gift
also brings its burdens.
137
00:08:39,959 --> 00:08:42,709
Because we have risen
so high,
138
00:08:42,792 --> 00:08:44,918
we've become a target,
a threat.
139
00:08:45,000 --> 00:08:48,584
We must always be
on our guard, Qusay,
140
00:08:48,667 --> 00:08:50,375
always.
141
00:08:58,876 --> 00:09:00,792
I will go now, Baba.
142
00:09:00,876 --> 00:09:03,292
Yes, go.
143
00:09:03,375 --> 00:09:06,000
Go.
144
00:09:32,083 --> 00:09:33,709
What happened to you?
145
00:09:33,792 --> 00:09:36,167
Uday happened to me.
He's sick in the head.
146
00:09:36,250 --> 00:09:37,709
What did he do?
147
00:09:37,792 --> 00:09:39,375
No sooner had
your father left,
148
00:09:39,459 --> 00:09:41,959
he starts yelling in my face,
throwing plates of food at me.
149
00:09:42,042 --> 00:09:43,250
Why?
150
00:09:43,334 --> 00:09:46,334
Because he's Uday.
He does what he likes.
151
00:09:46,417 --> 00:09:48,000
I'll speak to Baba.
No.
152
00:09:48,083 --> 00:09:50,209
He should know
how Uday is behaving.
153
00:09:50,292 --> 00:09:53,000
Don't you think
your father already knows?
It will make no difference.
154
00:09:53,083 --> 00:09:55,292
It will only
make me appear weak.
155
00:09:55,375 --> 00:09:58,209
Leave it.
I will deal with it.
156
00:09:58,292 --> 00:10:01,042
Your father is not
interested anymore.
157
00:10:01,125 --> 00:10:02,792
In you?
158
00:10:02,876 --> 00:10:04,375
In anything.
159
00:10:08,375 --> 00:10:10,417
Qusay:
So, mama, will you be
celebrating
160
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
the national holiday
tonight?
161
00:10:12,167 --> 00:10:14,000
I doubt it.
All of my children
162
00:10:14,083 --> 00:10:15,792
will be with their
father.
163
00:10:15,876 --> 00:10:18,334
Because we have to be
with him, mama.
164
00:10:18,417 --> 00:10:20,834
I'd rather be at my club.
165
00:10:20,918 --> 00:10:23,626
With your
Russian prostitutes?
166
00:10:23,709 --> 00:10:25,125
They're dancers.
167
00:10:25,209 --> 00:10:26,459
(chuckles)
168
00:10:28,834 --> 00:10:33,042
So how is your father?
Still with the blond,
I understand?
169
00:10:33,125 --> 00:10:35,709
Not really.
170
00:10:35,792 --> 00:10:38,125
Yes, really.
Eat, azizi.
171
00:10:38,209 --> 00:10:40,125
I'm not stupid.
172
00:10:40,209 --> 00:10:43,542
He's with no one, mama.
173
00:10:43,626 --> 00:10:45,375
He has the weapons inspectors
to think about,
174
00:10:45,459 --> 00:10:47,209
the sanctions.
175
00:10:47,292 --> 00:10:49,709
He is writing the Quran
with his own blood.
176
00:10:52,000 --> 00:10:53,709
Seriously.
177
00:12:01,709 --> 00:12:03,876
Today is
the day of days;
178
00:12:03,959 --> 00:12:06,792
we celebrate our victory
over Iran.
179
00:12:06,876 --> 00:12:08,125
Yes, I know.
180
00:12:08,209 --> 00:12:12,292
The president is
at the disposal
of his people.
181
00:12:12,375 --> 00:12:14,918
(door opens, footsteps)
182
00:12:15,000 --> 00:12:18,876
Mr. Ekeus, exactly
how many more months--
183
00:12:18,959 --> 00:12:21,834
years-- will these
inspections take?
184
00:12:21,918 --> 00:12:23,667
After all, you've seen
185
00:12:23,751 --> 00:12:26,918
everything there is to see
several times.
186
00:12:27,000 --> 00:12:30,250
Mr. President,
my work will continue
until such time
187
00:12:30,334 --> 00:12:33,000
as I am satisfied
I have seen everything.
188
00:12:33,083 --> 00:12:36,626
Today I meet
my people.
189
00:12:36,709 --> 00:12:39,000
They petition me
for favors.
190
00:12:39,083 --> 00:12:40,792
A tradition
on the day of days.
191
00:12:40,876 --> 00:12:42,959
What do I say
to the mother
192
00:12:43,042 --> 00:12:45,709
who asks me for milk
for her baby?
193
00:12:45,792 --> 00:12:48,000
Do I tell her
that you are a searching
194
00:12:48,083 --> 00:12:50,000
for an invisible
atomic weapon,
195
00:12:50,083 --> 00:12:51,959
and as soon
as you find it,
196
00:12:52,042 --> 00:12:54,959
then her child
can be fed?
197
00:12:55,042 --> 00:12:59,334
Mr. Ekeus,
the United Nations
198
00:12:59,417 --> 00:13:01,500
are punishing
the people of Iraq
199
00:13:01,584 --> 00:13:04,375
for no reason--
no reason.
200
00:13:04,459 --> 00:13:07,709
You can stop this torture.
201
00:13:07,792 --> 00:13:09,959
Mr. President.
202
00:13:10,042 --> 00:13:12,751
Mr. President.
203
00:13:15,209 --> 00:13:18,209
I will provide you with
a further list of people
204
00:13:18,292 --> 00:13:19,876
I would like to interview
in due course.
205
00:13:19,959 --> 00:13:21,042
Mr. Ekeus, I--
206
00:13:21,125 --> 00:13:23,459
Enjoy the celebrations,
Mr. Aziz.
207
00:13:39,542 --> 00:13:43,292
Our country's dying, Saddam.
Look at it.
208
00:13:43,375 --> 00:13:45,584
All it would take
is for me
209
00:13:45,667 --> 00:13:48,417
to lose my temper
with Uday just once,
210
00:13:48,500 --> 00:13:50,959
and we could be
one of them.
211
00:13:51,042 --> 00:13:55,209
Look at them,
poor wretches.
212
00:13:55,292 --> 00:13:58,125
Then I suggest you don't
lose your temper.
213
00:14:01,000 --> 00:14:02,876
(thumping on glass)
214
00:14:02,959 --> 00:14:05,751
Enter!
Enter!
215
00:14:10,125 --> 00:14:12,083
Are we selling it
as this,
216
00:14:12,167 --> 00:14:14,083
with medical aid
labels everywhere?
217
00:14:14,167 --> 00:14:16,542
Of course not.
We're going to change
the labels,
218
00:14:16,626 --> 00:14:19,542
drive it into Jordan
first thing in the morning,
219
00:14:19,626 --> 00:14:21,542
sell it there.
220
00:14:21,626 --> 00:14:23,209
Everything
accounted for?
221
00:14:23,292 --> 00:14:25,834
Yes, sir.
222
00:14:25,918 --> 00:14:27,667
Unload the rest
of the trucks.
223
00:14:31,667 --> 00:14:33,584
Did you hear
what I said?
224
00:14:33,667 --> 00:14:35,709
Unload them.
225
00:14:35,792 --> 00:14:38,334
Sir, there is somebody
waiting to see you.
226
00:14:43,209 --> 00:14:47,167
Hey, golden boy.
227
00:14:49,334 --> 00:14:51,125
Do you like my new gun?
228
00:14:53,250 --> 00:14:55,709
I'm taking your trucks
229
00:14:55,792 --> 00:14:57,876
and everything
that's in them.
230
00:14:57,959 --> 00:15:02,125
What are you going to do
about that?
231
00:15:02,209 --> 00:15:04,709
The trucks
and the contents
232
00:15:04,792 --> 00:15:07,584
belong to the people
of Iraq--
233
00:15:07,667 --> 00:15:10,042
emergency aid.
234
00:15:10,125 --> 00:15:13,584
And yet you selling it
on the black market.
235
00:15:16,083 --> 00:15:19,626
Hasta la vista, baby.
236
00:15:23,459 --> 00:15:25,375
(kisses)
237
00:15:25,459 --> 00:15:27,209
Yallah!
238
00:15:35,125 --> 00:15:37,709
Why didn't you warn me?
Sir, how could I?
239
00:15:37,792 --> 00:15:39,918
He had a gun.
It's Mr. Uday.
240
00:15:43,834 --> 00:15:46,959
What is Uday doing here?
He's taking the trucks.
241
00:15:47,042 --> 00:15:48,626
But that is our money.
242
00:15:48,709 --> 00:15:50,626
So now it is his money.
243
00:15:50,709 --> 00:15:52,751
It's time for us
to act, brother,
244
00:15:52,834 --> 00:15:54,792
before it's too late.
245
00:15:56,083 --> 00:15:58,459
(children chanting)
246
00:15:58,542 --> 00:16:01,626
(woman speaking Arabic)
247
00:16:19,584 --> 00:16:22,250
(chanting)
248
00:16:45,042 --> 00:16:50,709
Tonight?
Does it have to be tonight?
249
00:16:50,792 --> 00:16:54,042
I'll go hurry them up.
250
00:16:54,125 --> 00:16:56,459
Hussein, this is crazy.
251
00:16:56,542 --> 00:16:58,042
Hussein!
252
00:17:00,000 --> 00:17:02,792
(soldiers chanting)
253
00:17:06,459 --> 00:17:08,042
Raghad, my dress.
254
00:17:08,125 --> 00:17:11,209
(knocks on door)
Come in.
255
00:17:11,292 --> 00:17:13,000
Raghad,
we have to leave.
256
00:17:13,083 --> 00:17:16,042
It's a party, Hussein.
It's not as if we're going
to be late.
257
00:17:16,125 --> 00:17:18,667
We want to look perfect.
258
00:17:18,751 --> 00:17:21,042
Please hurry up.
259
00:17:21,125 --> 00:17:23,417
Two minutes.
Okay.
260
00:17:23,500 --> 00:17:26,083
Ignore him, sister.
Two minutes, no more.
261
00:17:37,334 --> 00:17:39,250
Stop.
262
00:17:42,209 --> 00:17:44,792
You, follow me.
263
00:17:55,209 --> 00:17:57,167
(banging, woman crying)
264
00:17:57,250 --> 00:17:59,083
(Uday moaning)
265
00:18:18,584 --> 00:18:20,083
(inhales)
266
00:18:22,751 --> 00:18:26,000
Hey, where are you going?
267
00:18:27,459 --> 00:18:29,292
I haven't finished
with you.
268
00:18:31,083 --> 00:18:32,918
(door opens)
269
00:18:33,000 --> 00:18:35,167
Wait wait wait wait.
270
00:18:38,542 --> 00:18:40,918
Uday,
271
00:18:41,000 --> 00:18:43,292
not tonight, not here.
272
00:18:54,042 --> 00:18:55,751
Go.
273
00:18:58,167 --> 00:19:00,000
And take the glasses
with you.
274
00:19:02,626 --> 00:19:04,459
Qusay:
Uday.
275
00:19:07,792 --> 00:19:10,250
Make sure
you clean your nose.
276
00:19:21,250 --> 00:19:23,042
(inhales)
277
00:19:27,083 --> 00:19:29,918
Hussein, we're going
miles out of our way.
278
00:19:30,000 --> 00:19:31,459
What's happening?
279
00:19:31,542 --> 00:19:34,209
I told you, there is
something I have to do.
280
00:19:34,292 --> 00:19:35,751
What?
281
00:19:35,834 --> 00:19:38,125
Habibi,
282
00:19:38,209 --> 00:19:40,709
are you feeling unwell?
283
00:19:43,167 --> 00:19:46,250
We're not going
to the party.
284
00:19:46,334 --> 00:19:48,334
What?
Hussein.
285
00:19:48,417 --> 00:19:51,250
They would've found out
sooner or later.
286
00:19:51,334 --> 00:19:53,125
Hussein, what's going on?
287
00:19:53,209 --> 00:19:56,792
Ali, Ali,
Hussein and Saddam Kamel--
288
00:19:56,876 --> 00:19:59,209
have they arrived yet
with my sisters?
289
00:19:59,292 --> 00:20:01,250
I haven't seen them.
290
00:20:03,417 --> 00:20:05,292
Then check
that they've left.
291
00:20:05,375 --> 00:20:07,876
The president will be
ready any moment
292
00:20:07,959 --> 00:20:11,167
and he wants his family
around him.
293
00:20:11,250 --> 00:20:13,459
Uday. Uday!
294
00:20:13,542 --> 00:20:15,959
Where exactly
are we going?
295
00:20:16,042 --> 00:20:17,292
Hussein!
296
00:20:17,375 --> 00:20:18,918
To the border.
What?
297
00:20:19,000 --> 00:20:21,125
Jordan. We have
discussed this before.
298
00:20:21,209 --> 00:20:22,959
Your father cannot see
past Qusay.
299
00:20:23,042 --> 00:20:26,918
Uday is running wild.
Every time I meet him
he threatens to kill me.
300
00:20:27,000 --> 00:20:29,042
It's true, Raghad.
You are my wife.
301
00:20:29,125 --> 00:20:31,584
Rana is
my brother's wife.
302
00:20:31,667 --> 00:20:32,918
It is your duty
to support us.
303
00:20:33,000 --> 00:20:36,626
Yes, but not now,
not tonight!
304
00:20:36,709 --> 00:20:37,959
Now is the time.
305
00:20:38,042 --> 00:20:40,083
Sanctions are killing Iraq
every day.
306
00:20:40,167 --> 00:20:42,042
And as long as your father
is in power,
307
00:20:42,125 --> 00:20:44,125
they will never be
lifted.
308
00:20:44,209 --> 00:20:47,083
Iraq needs
a fresh start.
309
00:20:47,167 --> 00:20:48,834
We need a new leader.
310
00:20:50,751 --> 00:20:53,417
And you think
that's you.
311
00:21:01,000 --> 00:21:03,292
They left home
almost two hours ago.
312
00:21:03,375 --> 00:21:05,167
Have you followed
the route?
313
00:21:05,250 --> 00:21:07,000
It's been done.
314
00:21:07,083 --> 00:21:09,918
No accidents have been
reported-- nothing.
315
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Something's wrong.
316
00:21:21,709 --> 00:21:26,292
Raghad:
Hussein, let me try
to speak to Baba.
317
00:21:26,375 --> 00:21:29,209
If I thought
I had that option,
318
00:21:29,292 --> 00:21:31,667
I would have
taken it.
319
00:21:31,751 --> 00:21:34,375
Can you please
trust me?
320
00:21:43,792 --> 00:21:46,834
General Hussein,
please carry on.
321
00:21:59,626 --> 00:22:01,792
Hello, marhaba.
322
00:22:05,584 --> 00:22:07,542
Everything is ready?
Your sisters--?
323
00:22:07,626 --> 00:22:10,167
Baba, we have a crisis.
324
00:22:11,792 --> 00:22:13,500
What is it?
325
00:22:13,584 --> 00:22:15,709
Hussein and Saddam Kamel
may have crossed
326
00:22:15,792 --> 00:22:18,250
the border into Jordan.
327
00:22:18,334 --> 00:22:21,000
Where are
my daughters?
328
00:22:21,083 --> 00:22:23,250
Answer me.
329
00:22:25,334 --> 00:22:27,250
Where are my daughters?
330
00:22:27,334 --> 00:22:29,125
We don't know.
331
00:22:29,209 --> 00:22:31,292
We think
they've gone too.
332
00:23:06,167 --> 00:23:08,626
(quietly)
Traitor.
333
00:23:08,709 --> 00:23:11,792
(shouts)
Traitor!
334
00:23:15,500 --> 00:23:17,959
He sat at my table
with my daughter,
335
00:23:18,042 --> 00:23:20,042
and all the time he was
planning to betray me,
336
00:23:20,125 --> 00:23:22,459
his country.
He'll be talking
to the C.I.A.
337
00:23:22,542 --> 00:23:25,542
Baba, we have specialists.
I can eliminate him.
338
00:23:25,626 --> 00:23:26,792
I can do that.
No.
339
00:23:26,876 --> 00:23:28,083
I could do it.
Baba, I want to do it.
340
00:23:28,167 --> 00:23:30,667
I said no.
We have to bring them back.
341
00:23:30,751 --> 00:23:32,876
Ali:
Mr. President,
342
00:23:32,959 --> 00:23:35,250
Saddam...
343
00:23:38,667 --> 00:23:42,876
I swear I know
nothing about his.
344
00:23:42,959 --> 00:23:47,334
My nephew is
a lord unto himself.
345
00:23:50,334 --> 00:23:52,250
Ali...
346
00:23:55,125 --> 00:23:56,751
...your loyalty
is not in question.
347
00:23:56,834 --> 00:23:59,334
I will need
your assistance.
348
00:23:59,417 --> 00:24:01,584
Anything.
349
00:24:01,667 --> 00:24:03,375
Hussein trusts you.
350
00:24:03,459 --> 00:24:05,083
You must go
and speak to him.
351
00:24:05,167 --> 00:24:07,292
Of course.
352
00:24:07,375 --> 00:24:09,584
If it's about Uday
and an apology is needed,
353
00:24:09,667 --> 00:24:13,626
then Uday will apologize.
He will go with you.
354
00:24:13,709 --> 00:24:16,667
But keep a low profile
in Jordan.
355
00:24:16,751 --> 00:24:18,626
It will be best
for all of us
356
00:24:18,709 --> 00:24:20,834
to sort this out
behind closed doors.
357
00:24:20,918 --> 00:24:24,250
I will do everything I can--
everything.
358
00:24:41,042 --> 00:24:43,459
Hussein:
So different from Baghdad,
359
00:24:43,542 --> 00:24:46,125
so alive.
360
00:24:49,918 --> 00:24:52,417
What rank are you?
361
00:24:52,500 --> 00:24:54,375
I'm here
to determine
362
00:24:54,459 --> 00:24:55,959
what's true
and what's not.
363
00:24:56,042 --> 00:24:58,083
Do you think I come here
and risk my life
364
00:24:58,167 --> 00:24:59,792
to tell lies?
365
00:25:01,876 --> 00:25:03,500
No, thanks.
366
00:25:03,584 --> 00:25:05,876
I trust you are capable
of delivering messages
367
00:25:05,959 --> 00:25:07,667
to your superiors
in Langley.
368
00:25:07,751 --> 00:25:10,792
That's not
quite how it works.
369
00:25:10,876 --> 00:25:13,876
We have a common interest
in replacing Saddam Hussein.
370
00:25:13,959 --> 00:25:16,083
Correct?
Possibly, yes.
371
00:25:16,167 --> 00:25:18,792
Hussein's voice:
Before we proceed
any further
372
00:25:18,876 --> 00:25:21,584
I will require
formal assurances
that you will
373
00:25:21,667 --> 00:25:24,500
place your organization
at my disposal.
374
00:25:24,584 --> 00:25:28,667
In return
and upon my succession
to Saddam as president,
375
00:25:28,751 --> 00:25:32,876
I will be able to guarantee
future oil supplies,
376
00:25:32,959 --> 00:25:34,792
subject of course
377
00:25:34,876 --> 00:25:37,209
to future
military assistance.
378
00:25:37,292 --> 00:25:39,709
It may be a little more
complicated than that.
379
00:25:39,792 --> 00:25:42,417
Do you have
any other options,
380
00:25:42,500 --> 00:25:45,125
any other candidates
for president?
381
00:25:47,250 --> 00:25:50,918
What form of coup
is the C.I.A. planning now?
382
00:25:56,209 --> 00:25:57,459
A lucky guess.
383
00:25:57,542 --> 00:25:59,292
When Langley sees
what I have to show them,
384
00:25:59,375 --> 00:26:03,626
it won't be
at all complicated.
385
00:26:03,709 --> 00:26:06,709
C.I.A. man:
Well, that may be
a good place to start.
386
00:26:06,792 --> 00:26:09,417
Hussein:
Before we proceed
any further.
387
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
I will require
formal assurances.
388
00:26:18,250 --> 00:26:21,375
Uday:
I always knew
he was a snake.
389
00:26:21,459 --> 00:26:23,334
He has bought shame
390
00:26:23,417 --> 00:26:26,125
to the door
of the al Majids.
391
00:26:28,584 --> 00:26:31,167
He's put all the al Majids
in danger.
392
00:26:42,209 --> 00:26:45,709
(Arabic newscaster speaking)
393
00:26:54,792 --> 00:26:56,792
I suspect
the king will want us
394
00:26:56,876 --> 00:26:59,209
to dine with him
tonight.
395
00:26:59,292 --> 00:27:02,292
Make sure you wear
something nice.
396
00:27:02,375 --> 00:27:06,417
Ah, there you are.
397
00:27:06,500 --> 00:27:08,792
Ekeus will have
a seizure.
398
00:27:08,876 --> 00:27:11,751
He's been searching
for this for years.
399
00:27:11,834 --> 00:27:14,918
You're giving up
Iraq's secrets.
400
00:27:15,000 --> 00:27:16,834
Habibti,
401
00:27:16,918 --> 00:27:19,042
we have a million
secrets in Iraq,
402
00:27:19,125 --> 00:27:21,709
but that's all
we have.
403
00:27:21,792 --> 00:27:25,042
You have no idea who you're
dealing with, do you?
404
00:27:25,125 --> 00:27:27,959
All this time
you've worked
with my father
405
00:27:28,042 --> 00:27:31,250
and you still think
you can win?
406
00:27:31,334 --> 00:27:33,709
You know nothing
about him.
407
00:27:33,792 --> 00:27:37,667
Raghad, go find
a nice dress to wear.
408
00:27:48,125 --> 00:27:50,542
The king
will see you now.
409
00:27:53,292 --> 00:27:55,417
About time.
410
00:28:04,500 --> 00:28:07,918
Your majesty,
how good of you to see us.
411
00:28:08,000 --> 00:28:10,584
Do you know
my foreign minister,
Mr. Kabariti?
412
00:28:10,667 --> 00:28:11,959
Honored,
Mr. Kabariti.
413
00:28:12,042 --> 00:28:14,167
King Hussein: Please.
Ali: Thank you.
414
00:28:20,792 --> 00:28:23,375
Your majesty,
foreign minister,
415
00:28:23,459 --> 00:28:25,709
we are all
men of experience here.
416
00:28:25,792 --> 00:28:27,959
A misunderstanding
has arisen
417
00:28:28,042 --> 00:28:31,584
involving our cousin
General Hussein
Kamel al Majid.
418
00:28:31,667 --> 00:28:34,584
We wish to clear up
this misunderstanding,
419
00:28:34,667 --> 00:28:39,125
so Uday and I
have come in friendship
420
00:28:39,209 --> 00:28:41,292
to invite Hussein
to return to Baghdad,
421
00:28:41,375 --> 00:28:43,125
to his family.
422
00:28:43,209 --> 00:28:46,417
After all, this is
a family matter,
not political.
423
00:28:46,500 --> 00:28:49,209
That will not be possible,
I'm afraid.
424
00:28:52,375 --> 00:28:56,375
In what way is this
reasonable request
not possible?
425
00:28:56,459 --> 00:29:00,626
Hussein Kamel has asked me
for political asylum.
426
00:29:00,709 --> 00:29:02,751
I have granted
his request.
427
00:29:02,834 --> 00:29:07,209
He fears for his safety
were he to return to Iraq.
428
00:29:07,292 --> 00:29:10,459
He fears for his safety?
He said that?
429
00:29:10,542 --> 00:29:13,542
What about the safety
of my sisters?
430
00:29:13,626 --> 00:29:15,834
They have been brought here
against their will.
431
00:29:15,918 --> 00:29:17,834
I have a right
to see them.
432
00:29:17,918 --> 00:29:20,292
Your sisters
have made it clear
433
00:29:20,375 --> 00:29:23,042
that their place
is with their husbands.
434
00:29:23,125 --> 00:29:24,792
I respect their wish.
435
00:29:26,417 --> 00:29:28,125
I want to hear it from them.
Where are they?
436
00:29:28,209 --> 00:29:30,709
Gentlemen,
that really is
437
00:29:30,792 --> 00:29:33,500
all we have to say
on the matter.
438
00:29:33,584 --> 00:29:36,209
Baba isn't going
to be happy.
439
00:29:36,292 --> 00:29:39,792
Hear me?
440
00:29:39,876 --> 00:29:43,459
My father
will not be pleased.
441
00:29:46,292 --> 00:29:51,417
Your majesty,
foreign minister,
thank you.
442
00:29:51,500 --> 00:29:53,417
For nothing.
443
00:29:58,876 --> 00:30:00,876
TV announcer:
General Hussein
Kamel al Majid
444
00:30:00,959 --> 00:30:04,876
is believed
to be sheltering
in the royal palace in Amman.
445
00:30:04,959 --> 00:30:07,709
I can hold Iraq
like this,
446
00:30:07,792 --> 00:30:09,876
better than Saddam
holds it now.
447
00:30:09,959 --> 00:30:13,709
TV announcer:
With U.N. weapons inspector
Rolf Ekeus and his team
448
00:30:13,792 --> 00:30:16,834
still in Iraq
searching for illegal weapons,
449
00:30:16,918 --> 00:30:20,417
and an economy
crippled by U.N. sanctions,
450
00:30:20,500 --> 00:30:23,667
this defection
is a further blow
451
00:30:23,751 --> 00:30:26,417
to Saddam Hussein's
previously unshakeable hold
452
00:30:26,500 --> 00:30:27,876
on power in Iraq.
453
00:30:27,959 --> 00:30:30,083
We left Iraq because we had
nothing left in Iraq.
454
00:30:30,167 --> 00:30:33,334
Iraq is dying.
We are trying to save Iraq.
455
00:30:33,417 --> 00:30:35,167
Ali:
Look at him.
456
00:30:35,250 --> 00:30:38,250
I can't believe that he could
do such a thing--
457
00:30:38,334 --> 00:30:41,626
to stand before the world
and denounce our country.
458
00:30:44,042 --> 00:30:46,751
Your president,
I can only assure you
459
00:30:46,834 --> 00:30:49,042
of my family's
absolute devotion
460
00:30:49,125 --> 00:30:50,584
to you and Iraq.
461
00:30:50,667 --> 00:30:55,125
Ali, this is not
your fault.
462
00:30:55,209 --> 00:30:59,918
There are traitors
all around us,
463
00:31:00,000 --> 00:31:05,542
all controlled by C.I.A.
And by Hussein.
464
00:31:05,626 --> 00:31:07,959
But we are watching them,
my friend.
465
00:31:08,042 --> 00:31:11,584
And we will strike back.
466
00:31:11,667 --> 00:31:13,751
I want you to increase
surveillance levels
467
00:31:13,834 --> 00:31:16,209
across the board.
(siren whoops)
468
00:31:16,292 --> 00:31:19,000
Anyone acting suspiciously
is to be picked up
469
00:31:19,083 --> 00:31:21,417
and brought in immediately
for questioning.
470
00:31:21,500 --> 00:31:24,792
And make sure Ekeus
does not leave the country.
471
00:31:24,876 --> 00:31:27,876
Mr. Ekeus, United Nations?
Yes.
472
00:31:27,959 --> 00:31:29,626
Your flight to Jordan
has been delayed.
473
00:31:29,709 --> 00:31:32,209
Mr. Deputy Tariq Aziz
would like to see you.
474
00:31:32,292 --> 00:31:35,959
When Ekeus arrives, Tariq,
you are to give him
everything.
475
00:31:36,042 --> 00:31:38,083
Everything?
All of it--
476
00:31:38,167 --> 00:31:41,083
research, drawings,
blueprints, equipment.
477
00:31:41,167 --> 00:31:44,375
We dig it all up and
move it to Hussein's farm
478
00:31:44,459 --> 00:31:45,876
and we give them
everything.
479
00:31:45,959 --> 00:31:49,500
Tariq and Qusay will oversee
the operation.
480
00:31:49,584 --> 00:31:52,500
Uday:
But, Baba,
that means we lose.
481
00:31:52,584 --> 00:31:56,000
Saddam:
No, the traitor
will lose.
482
00:31:56,083 --> 00:31:57,667
We cut his throat.
483
00:31:57,751 --> 00:31:59,709
Without any
new information,
484
00:31:59,792 --> 00:32:02,417
he is nothing
but a refugee.
485
00:32:02,500 --> 00:32:04,918
Without any
story to tell,
486
00:32:05,000 --> 00:32:08,167
he is unworthy
of protection.
487
00:32:10,167 --> 00:32:12,626
Mr. Ekeus,
may I assure you
488
00:32:12,709 --> 00:32:15,667
there will be no further
obstacles to our cooperation?
489
00:32:15,751 --> 00:32:18,918
You and the Anscombe team
should consider yourselves
490
00:32:19,000 --> 00:32:21,334
honored guests
here in Iraq.
491
00:32:21,417 --> 00:32:23,959
Thank you.
I'm pleased to hear
what you say.
492
00:32:24,042 --> 00:32:26,918
It is unfortunate
this level of cooperation
493
00:32:27,000 --> 00:32:28,626
was not evident
from the outset.
494
00:32:28,709 --> 00:32:32,125
Of course, Mr. Ekeus,
and we share your sentiments.
495
00:32:32,209 --> 00:32:34,125
Now if you permit us,
we have uncovered
496
00:32:34,209 --> 00:32:37,626
yet more information
hidden by General al Majid
497
00:32:37,709 --> 00:32:39,876
from both us
and from you.
498
00:32:39,959 --> 00:32:42,792
My son will show you.
499
00:32:44,125 --> 00:32:46,500
(chickens clucking)
500
00:33:20,334 --> 00:33:23,751
Hussein:
Mr. Ekeus, we have been
enemies before.
501
00:33:23,834 --> 00:33:28,042
But now I am glad
we meet as friends.
502
00:33:28,125 --> 00:33:31,459
Perhaps you would take
a seat, General Hussein?
503
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
So...
504
00:33:37,083 --> 00:33:39,876
where should we begin?
505
00:33:39,959 --> 00:33:43,959
You see, what you have been
chasing are mirages.
506
00:33:44,042 --> 00:33:49,042
All weapons-- biological,
chemical, missiles--
507
00:33:49,125 --> 00:33:51,042
all have been destroyed.
508
00:33:51,125 --> 00:33:54,042
This is before or after
inspections began?
509
00:33:54,125 --> 00:33:57,250
Since 1991.
Ah.
510
00:33:57,334 --> 00:33:59,125
Yes.
511
00:33:59,209 --> 00:34:02,375
Don't underestimate yourself,
Mr. Ekeus.
512
00:34:02,459 --> 00:34:05,459
You are very effective
in Iraq.
513
00:34:05,542 --> 00:34:08,834
Sooner or later you would
have discovered them
514
00:34:08,918 --> 00:34:11,292
and you would have
justified
515
00:34:11,375 --> 00:34:13,709
any action against us
you chose.
516
00:34:13,792 --> 00:34:15,751
So you expect us
to take your word for it
517
00:34:15,834 --> 00:34:17,876
that all weapons
were destroyed?
518
00:34:17,959 --> 00:34:22,083
They were a liability,
not an asset.
519
00:34:22,167 --> 00:34:24,083
We understood
that we had something
520
00:34:24,167 --> 00:34:26,417
far more valuable
than the warheads.
521
00:34:28,250 --> 00:34:31,125
We had the knowledge
and the expertise,
522
00:34:31,209 --> 00:34:33,709
and that,
you will agree,
523
00:34:33,792 --> 00:34:35,250
is where
the true value lies.
524
00:34:35,334 --> 00:34:37,083
Of course.
525
00:34:37,167 --> 00:34:41,292
Iraq's future capability
is still of primary concern.
526
00:34:43,083 --> 00:34:46,042
Are these the papers
you have brought us today?
527
00:34:46,125 --> 00:34:49,709
These are but a sample.
528
00:34:49,792 --> 00:34:52,250
They represent
the blueprint
529
00:34:52,334 --> 00:34:54,709
for the entire
weapon program.
530
00:34:58,167 --> 00:35:00,876
We have
seen them already.
531
00:35:02,918 --> 00:35:06,375
The Iraqi government
disclosed them
a few days ago.
532
00:35:06,459 --> 00:35:08,292
That cannot be true.
533
00:35:08,375 --> 00:35:11,500
They were discovered
in a chicken shed
outside Baghdad.
534
00:35:14,167 --> 00:35:15,959
A chicken shed?
535
00:35:16,042 --> 00:35:19,834
According to your president,
the shed belongs to you.
536
00:35:19,918 --> 00:35:21,876
This is a joke.
537
00:35:21,959 --> 00:35:25,209
He also claims
that you have been
acting alone
538
00:35:25,292 --> 00:35:28,000
in concealing
information...
No.
539
00:35:28,083 --> 00:35:32,042
...with a view to a meeting
not dissimilar to this one.
540
00:35:32,125 --> 00:35:36,083
I am not responsible
for the concealment
of information.
541
00:35:36,167 --> 00:35:38,250
This is another joke,
542
00:35:38,334 --> 00:35:40,918
a lie.
543
00:35:41,000 --> 00:35:43,125
Surely you do not
believe them.
544
00:35:46,292 --> 00:35:48,876
Would you like
a glass of water, General?
545
00:35:53,209 --> 00:35:55,584
(children playing)
546
00:36:03,459 --> 00:36:06,375
Hussein:
Everything--
547
00:36:06,459 --> 00:36:09,292
he gave them everything.
548
00:36:10,667 --> 00:36:13,667
You never really
understood him, did you?
549
00:36:16,834 --> 00:36:21,125
The most important thing
to my father is loyalty
550
00:36:21,209 --> 00:36:23,959
at any cost.
551
00:36:28,500 --> 00:36:30,334
By the way,
552
00:36:30,417 --> 00:36:33,375
the king would like us
to move out of the hotel
553
00:36:33,459 --> 00:36:34,667
and into an apartment.
554
00:36:36,542 --> 00:36:39,500
That was just one battle.
555
00:36:39,584 --> 00:36:42,334
I still have value.
556
00:36:44,709 --> 00:36:46,584
What now?
557
00:36:53,042 --> 00:36:55,000
You must miss
our daughters.
558
00:36:55,083 --> 00:36:57,459
Of course.
559
00:36:57,542 --> 00:37:01,042
I can't bear to think
that they've been
taken from us.
560
00:37:01,125 --> 00:37:03,500
And the grandchildren--
561
00:37:03,584 --> 00:37:07,375
is it right
that they should grow up
in a foreign land?
562
00:37:07,459 --> 00:37:11,042
Saddam, what do you
want me to do?
563
00:37:11,125 --> 00:37:13,292
I want them home.
564
00:37:13,375 --> 00:37:14,792
Will they be safe?
565
00:37:14,876 --> 00:37:16,167
They are my daughters.
566
00:37:16,250 --> 00:37:18,209
Will they be safe?
567
00:37:22,000 --> 00:37:23,876
(sighs)
568
00:37:23,959 --> 00:37:27,542
I give you my word.
569
00:37:27,626 --> 00:37:29,751
I want you
to speak to them.
570
00:37:29,834 --> 00:37:31,500
Tell them
that I understand
571
00:37:31,584 --> 00:37:33,334
they've been taken
against their will.
572
00:37:33,417 --> 00:37:35,918
I know none of this
is their fault.
573
00:37:36,000 --> 00:37:40,042
Just tell them
that I want them
to come home.
574
00:37:42,667 --> 00:37:46,000
I understand you gave
a telephone interview
last week
575
00:37:46,083 --> 00:37:49,959
to the editor
of the Jordanian
newspaper "Bilat"?
576
00:37:50,042 --> 00:37:51,584
What of it?
577
00:37:51,667 --> 00:37:54,334
I understand you threatened
to kill him.
578
00:37:54,417 --> 00:37:56,375
I wish to see the king.
579
00:37:56,459 --> 00:37:58,292
Our accommodation
is unacceptable.
580
00:37:58,375 --> 00:38:02,959
Being a journalist,
he recorded the discussion.
581
00:38:03,042 --> 00:38:06,876
You can clearly be heard
threatening to kill him.
582
00:38:06,959 --> 00:38:08,792
The phrase you used was
583
00:38:08,876 --> 00:38:10,918
"I will cut you up
piece by piece."
584
00:38:11,000 --> 00:38:12,792
If that's what you say
I said,
585
00:38:12,876 --> 00:38:16,042
then I agree.
586
00:38:16,125 --> 00:38:18,292
General,
he is intending
587
00:38:18,375 --> 00:38:20,459
to take you to court
over these threats.
588
00:38:20,542 --> 00:38:22,292
To court?
589
00:38:22,375 --> 00:38:25,417
(laughs)
590
00:38:25,500 --> 00:38:27,209
This is absurd.
(phone ringing)
591
00:38:27,292 --> 00:38:29,709
I have to remind you,
this is not Iraq.
592
00:38:29,792 --> 00:38:32,000
Here in Jordan we all
live under the law.
593
00:38:35,959 --> 00:38:39,083
Leave it.
Yes?
594
00:38:39,167 --> 00:38:40,542
Mama.
595
00:38:42,334 --> 00:38:44,792
(speaking indistinctly)
596
00:38:51,000 --> 00:38:53,125
Why are we sitting
out here on show?
597
00:38:53,209 --> 00:38:56,042
Saddam has assassins
everywhere.
598
00:38:56,125 --> 00:38:57,417
We're not on show,
599
00:38:57,500 --> 00:39:00,709
we're having
a cup of coffee.
Don't you like it?
600
00:39:00,792 --> 00:39:03,584
I demand guarantees
of protection.
601
00:39:03,667 --> 00:39:04,792
In return for what?
602
00:39:04,876 --> 00:39:06,834
I have given you
everything.
603
00:39:06,918 --> 00:39:10,334
I know how Iraq works.
604
00:39:10,417 --> 00:39:12,667
I know how Saddam Hussein
thinks.
605
00:39:12,751 --> 00:39:16,292
I've been
at his right hand
for more than 10 years.
606
00:39:16,375 --> 00:39:20,417
And it's because of that
no free Iraqi will come
anywhere near you.
607
00:39:20,500 --> 00:39:22,751
You were part of his
killing machine, Hussein.
608
00:39:22,834 --> 00:39:25,876
And we've got plenty
of other options.
609
00:39:25,959 --> 00:39:28,417
You're on your own now.
I'm sorry.
610
00:39:30,959 --> 00:39:32,876
Sorry?
611
00:39:35,375 --> 00:39:36,709
That's it?
612
00:39:38,834 --> 00:39:41,667
That's all that America
has to offer?
613
00:39:45,584 --> 00:39:47,375
Yeah.
614
00:39:47,459 --> 00:39:50,959
And the truth of it is,
we don't even mean it.
615
00:39:51,042 --> 00:39:53,584
Watch out for assassins,
General.
616
00:40:16,042 --> 00:40:18,417
(phone ringing)
617
00:40:40,417 --> 00:40:41,584
Yes.
618
00:40:41,667 --> 00:40:44,042
Saddam:
Hussein,
619
00:40:44,125 --> 00:40:46,250
it's Amo Saddam.
620
00:40:46,334 --> 00:40:48,500
Your president.
621
00:40:48,584 --> 00:40:51,375
I am sending you
a letter.
622
00:40:51,459 --> 00:40:54,667
What is written
is the truth.
623
00:40:54,751 --> 00:40:57,125
Neither I nor my sons
624
00:40:57,209 --> 00:40:59,751
will harm you
or your brother.
625
00:40:59,834 --> 00:41:02,000
I swear.
626
00:41:03,751 --> 00:41:07,000
You are the husband
of my daughter
627
00:41:07,083 --> 00:41:11,876
and the father of my
beloved grandchildren.
628
00:41:13,876 --> 00:41:16,834
It is time for you
to come home.
629
00:41:58,334 --> 00:42:00,167
Do you believe him?
630
00:42:01,626 --> 00:42:03,834
I've known him
for a long time.
631
00:42:03,918 --> 00:42:08,167
He is a man of his word.
632
00:42:08,250 --> 00:42:09,834
Yes, I believe him.
633
00:42:09,918 --> 00:42:11,500
Then you're a fool,
Hussein.
634
00:42:11,584 --> 00:42:13,334
He says himself,
635
00:42:13,417 --> 00:42:15,667
why would he harm
the husbands of his daughters,
636
00:42:15,751 --> 00:42:17,459
the fathers
of his grandchildren?
637
00:42:17,542 --> 00:42:18,876
Because you betrayed him.
638
00:42:18,959 --> 00:42:20,417
And we will be punished.
639
00:42:20,500 --> 00:42:22,709
We will be out of office
for some time.
640
00:42:22,792 --> 00:42:24,876
No matter.
Anything is better
than this.
641
00:42:25,000 --> 00:42:26,792
Habibi,
642
00:42:26,876 --> 00:42:29,918
we will make the best
of things here.
643
00:42:30,000 --> 00:42:34,042
Raghad, there is nothing
here for us.
644
00:42:34,125 --> 00:42:35,626
You don't seem
to understand
645
00:42:35,709 --> 00:42:37,876
how much your father
relied on me.
646
00:42:39,918 --> 00:42:42,083
Raghad, you didn't
hear his voice.
647
00:42:42,167 --> 00:42:44,417
He was speaking
the truth.
648
00:42:44,500 --> 00:42:47,250
He will forgive us.
649
00:42:47,334 --> 00:42:50,751
He does not forgive
traitors!
650
00:42:57,000 --> 00:42:58,918
We were doing
routine searches
651
00:42:59,000 --> 00:43:01,042
on the road
from Amman to Baghdad,
652
00:43:01,125 --> 00:43:03,125
and that's when
we found it.
653
00:43:03,209 --> 00:43:07,125
A satellite phone?
It must be C.I.A.
654
00:43:07,209 --> 00:43:08,667
Yes.
655
00:43:08,751 --> 00:43:10,876
This is Hussein's doing.
656
00:43:10,959 --> 00:43:14,292
His weakness
has allowed these vipers
657
00:43:14,375 --> 00:43:16,876
to believe
they can seize power.
658
00:43:16,959 --> 00:43:20,334
But you will
change that, Qusay.
659
00:43:20,417 --> 00:43:24,959
You are the man
Hussein can never be.
660
00:43:26,584 --> 00:43:29,584
Shall we make the arrests?
No no.
661
00:43:29,667 --> 00:43:33,792
We have the system.
Let's use it.
662
00:43:33,876 --> 00:43:36,500
We do nothing
but listen.
663
00:43:36,584 --> 00:43:39,500
This phone belongs
to a C.I.A. spy.
664
00:43:39,584 --> 00:43:42,125
Other traitors
will soon be calling it
665
00:43:42,209 --> 00:43:44,167
with information.
666
00:43:52,500 --> 00:43:54,542
What?
667
00:43:54,626 --> 00:43:57,125
I can't go back.
668
00:43:57,209 --> 00:43:58,459
We shouldn't go back.
669
00:43:58,542 --> 00:44:01,292
We are going home.
It had been decided.
670
00:44:01,375 --> 00:44:03,459
No.
Yes.
671
00:44:03,542 --> 00:44:05,542
I don't want to die!
672
00:44:05,626 --> 00:44:08,959
Refuse to go back, brother,
and you will die
673
00:44:09,042 --> 00:44:10,792
because I will kill you!
674
00:44:12,584 --> 00:44:14,709
I will not be nothing!
675
00:45:06,209 --> 00:45:09,125
This looks like them.
676
00:45:09,209 --> 00:45:13,083
Hey, no one is
to be harmed, okay?
677
00:45:19,876 --> 00:45:21,792
A madman
comes to greet us.
678
00:45:21,876 --> 00:45:23,834
Welcome home.
679
00:45:23,918 --> 00:45:25,959
We've missed you.
680
00:45:27,959 --> 00:45:29,167
Golden boy...
681
00:45:31,834 --> 00:45:33,584
Frightened?
682
00:45:33,667 --> 00:45:37,417
Hussein, Saddam Kamel,
out of the car.
683
00:45:37,500 --> 00:45:38,918
Why?
Get out of the car.
684
00:45:39,000 --> 00:45:40,876
What's happening?
Where are you taking them?
685
00:45:40,959 --> 00:45:43,876
They won't be harmed.
Baba's given his word.
686
00:45:43,959 --> 00:45:46,834
You and Rana are going
straight to Mama.
687
00:45:46,918 --> 00:45:49,918
Get out.
688
00:45:50,000 --> 00:45:53,250
We will be fine.
689
00:45:53,334 --> 00:45:56,876
Uday: Get out.
One of my drivers
will take over from here.
690
00:46:01,334 --> 00:46:03,334
Hussein:
Yallah.
691
00:46:16,834 --> 00:46:18,918
Qusay:
your weapons, gentlemen.
692
00:46:32,834 --> 00:46:34,751
Have a seat.
693
00:46:45,292 --> 00:46:47,584
Take off your shirts.
What?
694
00:46:47,667 --> 00:46:49,834
He said
take off your shirts.
695
00:46:49,918 --> 00:46:52,876
And your berets.
696
00:46:52,959 --> 00:46:56,000
You are not fit to wear
the uniform of Iraq.
697
00:47:12,250 --> 00:47:14,209
Sign the papers.
698
00:47:16,584 --> 00:47:19,876
This is your agreement
to a divorce from
my sisters.
699
00:47:19,959 --> 00:47:22,918
Divorce?
But I don't want a divorce.
700
00:47:23,000 --> 00:47:25,459
This is what
the president wants.
701
00:47:28,125 --> 00:47:30,167
Sign it.
702
00:47:34,042 --> 00:47:36,876
The president says
you're nothing to him now.
703
00:47:36,959 --> 00:47:41,167
And you will be taken
to your father's house.
704
00:47:54,250 --> 00:47:56,584
(spits)
Let's go.
705
00:48:02,375 --> 00:48:06,459
At least we're alive.
706
00:48:06,542 --> 00:48:09,042
We are divorced.
707
00:48:12,876 --> 00:48:15,083
I am nothing.
708
00:48:17,709 --> 00:48:19,792
Qusay:
We have done
as you requested, Baba.
709
00:48:19,876 --> 00:48:23,167
We traced the callers
to the C.I.A. satellite phone.
710
00:48:23,250 --> 00:48:25,584
We have produced
almost 800 names.
711
00:48:25,667 --> 00:48:28,751
It seems Hussein
was not the only one
712
00:48:28,834 --> 00:48:30,918
talking
to the Americans.
713
00:48:31,000 --> 00:48:33,584
The arrests will begin
at dawn.
714
00:48:33,667 --> 00:48:36,751
Show me the faces
of these traitors.
715
00:48:40,042 --> 00:48:43,042
(projector whirring)
716
00:48:54,751 --> 00:48:56,918
(all shouting)
717
00:49:21,000 --> 00:49:24,000
(phone rings)
Yeah.
718
00:49:24,083 --> 00:49:25,167
C.I.A.?
719
00:49:25,250 --> 00:49:26,709
(snaps fingers)
720
00:49:26,792 --> 00:49:29,751
This is Saddam Hussein,
the president of Iraq.
721
00:49:29,834 --> 00:49:32,459
I'm calling you
to tell you
722
00:49:32,542 --> 00:49:34,584
that your boys
are now
723
00:49:34,667 --> 00:49:36,876
my guests.
724
00:49:36,959 --> 00:49:39,876
It is unlikely you will be
seeing them again.
725
00:49:42,876 --> 00:49:45,083
(beeps)
726
00:49:45,167 --> 00:49:48,667
America wants
to control Iraq.
727
00:49:51,000 --> 00:49:53,125
They will never give up
728
00:49:53,209 --> 00:49:55,125
until I'm gone.
729
00:49:59,459 --> 00:50:02,876
Cousin Ali, I'm sure
you understand the pain
730
00:50:03,000 --> 00:50:04,918
that your nephews
have caused me.
731
00:50:05,000 --> 00:50:06,876
Very much so,
your president.
732
00:50:06,959 --> 00:50:09,584
I would be
within my right
to exact vengeance
733
00:50:09,667 --> 00:50:12,751
for the damage
they have caused.
734
00:50:12,834 --> 00:50:14,709
And I have given my word
735
00:50:14,792 --> 00:50:16,751
that neither I nor my sons
will harm them,
736
00:50:16,834 --> 00:50:19,292
and I'm a man
of my word.
737
00:50:19,375 --> 00:50:21,918
Yet the stain of
dishonor and betrayal
738
00:50:22,000 --> 00:50:23,918
is there
for all to see.
739
00:50:24,000 --> 00:50:26,709
It is the entire
al Majid family
740
00:50:26,792 --> 00:50:29,792
that must carry this stain
to their graves--
741
00:50:29,876 --> 00:50:32,876
unless of course
742
00:50:32,959 --> 00:50:35,083
it is removed.
743
00:50:38,959 --> 00:50:40,709
Mr. President,
744
00:50:40,792 --> 00:50:43,083
I will avenge the shame
my nephews have brought
745
00:50:43,167 --> 00:50:45,876
on the al Majid
family name.
746
00:50:50,042 --> 00:50:54,459
Make sure
it's done properly, Ali--
747
00:50:54,542 --> 00:50:57,417
in the Bedouin way.
748
00:51:18,125 --> 00:51:21,918
(shouting)
Hussein Kamel,
749
00:51:22,000 --> 00:51:23,918
Saddam Kamel,
750
00:51:24,000 --> 00:51:26,751
collect your weapons!
751
00:51:26,834 --> 00:51:31,792
We, the men of the family
al Majid, invoke tribal law.
It's Uncle Ali.
752
00:51:31,876 --> 00:51:35,459
We have come
to purge the traitors
from our family.
753
00:51:35,542 --> 00:51:38,083
Collect your weapons.
754
00:51:38,167 --> 00:51:41,000
Let's make it
a fair fight.
755
00:51:41,083 --> 00:51:43,000
Uncle Ali,
756
00:51:43,083 --> 00:51:46,292
the president
has spared us.
757
00:51:46,375 --> 00:51:48,918
But the tribe
find you guilty.
758
00:51:49,000 --> 00:51:51,167
Last chance--
collect your weapons.
759
00:51:54,751 --> 00:51:57,125
Saddam Kamel.
760
00:52:18,125 --> 00:52:20,292
(gunfire)
761
00:52:38,334 --> 00:52:40,834
Upstairs.
Go upstairs!
762
00:52:54,000 --> 00:52:55,209
Go!
763
00:53:04,500 --> 00:53:07,125
Ali:
Stop firing!
764
00:53:07,209 --> 00:53:09,626
(gunfire stops)
765
00:53:19,125 --> 00:53:22,042
How long do you think
we can hold out, brother?
766
00:53:22,125 --> 00:53:24,250
Not long.
767
00:53:30,125 --> 00:53:32,375
(yelling)
768
00:53:36,959 --> 00:53:39,626
I'm out.
769
00:53:39,709 --> 00:53:41,876
Saddam!
770
00:53:43,667 --> 00:53:46,334
Saddam!
771
00:54:01,918 --> 00:54:03,792
Enough.
Enough.
772
00:54:06,667 --> 00:54:09,292
(yelling)
773
00:54:13,584 --> 00:54:15,626
(gunfire stops)
774
00:54:21,167 --> 00:54:22,375
(yells)
775
00:54:39,459 --> 00:54:42,584
You call this fair, Ali?
776
00:55:05,375 --> 00:55:08,334
(gunshots)
777
00:55:09,626 --> 00:55:12,250
As fair
as the traitors deserve.
778
00:55:25,042 --> 00:55:27,000
For the children--
779
00:55:27,083 --> 00:55:29,083
chocolates.
780
00:55:35,918 --> 00:55:38,584
You look well,
both of you.
781
00:55:41,209 --> 00:55:43,292
How is your mother?
782
00:55:43,375 --> 00:55:47,083
She is a widow
like her daughters.
783
00:55:53,292 --> 00:55:57,918
The time you were away
was not good.
784
00:55:59,167 --> 00:56:02,250
But now you are back.
785
00:56:04,209 --> 00:56:07,375
I asked you
to come today
786
00:56:07,459 --> 00:56:10,751
because I wanted
to look into your eyes.
787
00:56:17,083 --> 00:56:22,042
I see you are still
my daughters,
788
00:56:22,125 --> 00:56:25,000
so you will
understand
789
00:56:25,083 --> 00:56:27,209
that what happened
790
00:56:27,292 --> 00:56:29,626
was a necessary end.
791
00:56:29,709 --> 00:56:33,250
Hussein was
my husband, Baba.
792
00:56:34,834 --> 00:56:38,042
You chose him
for me.
793
00:56:38,125 --> 00:56:41,167
And I loved him.
794
00:56:50,876 --> 00:56:53,667
By killing Hussein
and Saddam Kamel
795
00:56:53,751 --> 00:56:56,667
you have destroyed
a part of us both.
796
00:57:11,417 --> 00:57:13,125
May we leave now?
797
00:57:46,667 --> 00:57:49,209
(instrumental music playing)