1 00:00:48,948 --> 00:00:50,615 Querida? 2 00:00:50,616 --> 00:00:52,131 Viste o meu livro de cheques? 3 00:00:52,827 --> 00:00:55,002 Lá em baixo na sala. 4 00:01:20,646 --> 00:01:22,531 Querido, estás bem? 5 00:01:24,776 --> 00:01:25,859 Óptimo! 6 00:01:25,860 --> 00:01:27,694 Tens a certeza? 7 00:01:27,695 --> 00:01:31,830 Vou dar uma volta com o cão. 8 00:01:33,993 --> 00:01:35,758 Está bem. 9 00:02:19,997 --> 00:02:21,722 Bonito escritório. 10 00:02:24,585 --> 00:02:25,890 Bonita família. 11 00:02:30,466 --> 00:02:33,061 Desculpe incomodá-lo a esta hora da noite... 12 00:02:33,928 --> 00:02:35,943 mas temos um pequeno problema. 13 00:02:36,264 --> 00:02:38,598 O seu chefe deve-me dinheiro. 14 00:02:38,599 --> 00:02:40,559 Uma data de dinheiro. 15 00:02:40,560 --> 00:02:42,436 E estou aqui para recebê-lo. 16 00:02:42,437 --> 00:02:44,896 Sou apenas o contabilista. Não sei de nada. 17 00:02:44,897 --> 00:02:46,952 Não precisa de saber de nada... 18 00:02:47,608 --> 00:02:50,819 a não ser a combinação do cofre. 19 00:02:50,820 --> 00:02:52,705 Sabe a combinação, não sabe? 20 00:02:53,239 --> 00:02:54,448 Sim. 21 00:02:54,449 --> 00:02:56,584 Perfeito. Por favor. 22 00:03:25,813 --> 00:03:27,418 Entre. 23 00:03:34,489 --> 00:03:39,294 Fala do 310-555-0199. Deixe uma mensagem. 24 00:03:40,787 --> 00:03:45,092 Olá, meu amigo. Fala Malankov. 25 00:03:45,333 --> 00:03:49,098 Vim ao seu escritório para levar o meu dinheiro. 26 00:03:50,004 --> 00:03:53,279 Que desilusão ver que não está aqui. 27 00:03:53,424 --> 00:03:56,989 Mas em compensação vou deixar-lhe aqui uma coisa. 28 00:03:57,345 --> 00:03:59,910 Para não se esquecer. 29 00:04:02,683 --> 00:04:05,248 Não posso esperar mais tempo. 30 00:04:06,020 --> 00:04:07,745 Os meus cumprimentos à família. 31 00:05:45,244 --> 00:05:46,559 FELIZ ANIVERSÁRIO 32 00:05:49,499 --> 00:05:50,474 Um doce. 33 00:05:51,292 --> 00:05:52,584 Pois é. 34 00:05:52,585 --> 00:05:54,390 Que idade tem? 35 00:05:55,755 --> 00:05:57,714 Tenham a idade que tiverem, meu amigo... 36 00:05:57,715 --> 00:05:58,924 serão sempre as nossas meninas. 37 00:05:58,925 --> 00:06:02,110 Não é verdade? Vamos, grandalhão. 38 00:06:02,970 --> 00:06:04,195 Obrigado. 39 00:06:21,280 --> 00:06:23,465 grávida não grávida 40 00:06:23,825 --> 00:06:25,890 - Ena! - Feliz aniversário! 41 00:06:26,369 --> 00:06:27,844 Papá! 42 00:06:28,579 --> 00:06:30,247 Só faço anos daqui a três dias. 43 00:06:30,248 --> 00:06:32,040 Estás sempre a dizer que sou tão previsível. 44 00:06:32,041 --> 00:06:35,976 Quis agitar um pouco as coisas, ser um pouco menos previsível. 45 00:06:36,796 --> 00:06:37,754 Desculpe. 46 00:06:37,755 --> 00:06:39,220 Entre. 47 00:06:42,009 --> 00:06:44,484 - Copos de champanhe? - Conhece-me. 48 00:06:44,846 --> 00:06:47,691 Porque é que havia de ter copos de champanhe? 49 00:06:47,974 --> 00:06:50,475 Ou um panda gigante em peluche? 50 00:06:50,476 --> 00:06:51,741 Ouvi isso. 51 00:06:52,353 --> 00:06:54,748 - Despropositado? - Bem, quer dizer... 52 00:06:55,773 --> 00:06:57,232 não se eu tivesse sete anos. 53 00:06:57,233 --> 00:06:58,233 Posso devolvê-lo... 54 00:06:58,234 --> 00:07:01,129 ou podes ficar com ele até teres um filho com sete anos. 55 00:07:01,821 --> 00:07:03,530 Não tem graça. 56 00:07:03,531 --> 00:07:05,115 - Eh, querida. Querida? - Olá! 57 00:07:05,116 --> 00:07:07,501 - Olha quem aqui está? - O Sr. Mills. 58 00:07:07,785 --> 00:07:09,040 Olá, Jimy. 59 00:07:09,328 --> 00:07:11,213 - Como está? - Bem. E você? 60 00:07:12,123 --> 00:07:13,123 Sabe como é. 61 00:07:13,124 --> 00:07:14,519 Olá. 62 00:07:16,210 --> 00:07:19,171 Se vocês estão numa de pai-filha, posso... 63 00:07:19,172 --> 00:07:21,214 Não, não. Só passei por cá. 64 00:07:21,215 --> 00:07:24,384 Pensei fazer uma coisa imprevisível. 65 00:07:24,385 --> 00:07:26,386 A Kim está sempre a lembrar como sou previsível. 66 00:07:26,387 --> 00:07:29,022 É engraçado dito por ela. Queres falar em previsibilidade? 67 00:07:29,182 --> 00:07:30,891 - Eu não sou previsível! - Deixa-te disso! 68 00:07:30,892 --> 00:07:32,225 Todos os dias... 69 00:07:32,226 --> 00:07:35,061 vai à mesma loja à saída do campus, todas as manhãs antes das aulas... 70 00:07:35,062 --> 00:07:37,314 - e compra o mesmo iogurte de pêssego. - Pára. 71 00:07:37,315 --> 00:07:40,317 O quarto a contar de trás. Não o quinto, não o terceiro. 72 00:07:40,318 --> 00:07:42,694 O quarto mantém-se frio, mas não demasiado frio. 73 00:07:42,695 --> 00:07:45,405 Assim quando ela o vai beber entre as aulas... 74 00:07:45,406 --> 00:07:47,741 Ainda está frio. 75 00:07:47,742 --> 00:07:49,910 Eu sei. Faria exactamente a mesma coisa. 76 00:07:49,911 --> 00:07:51,716 Sim, o gene TOC. 77 00:07:52,580 --> 00:07:53,885 Porquê as bolhinhas? 78 00:07:54,707 --> 00:07:56,374 Comemoração pré-aniversário. 79 00:07:56,375 --> 00:08:00,670 Se não se importa, acho um pouco cedo para abrir uma garrafa. 80 00:08:00,671 --> 00:08:01,713 Sem problema. 81 00:08:01,714 --> 00:08:03,529 Vou pô-lo no frigorífico. 82 00:08:04,759 --> 00:08:06,218 O que é aquilo? 83 00:08:06,219 --> 00:08:07,814 Ena pá! Um panda. 84 00:08:09,847 --> 00:08:11,014 Essa foi espantosa. 85 00:08:11,015 --> 00:08:12,480 Vou deixá-los. 86 00:08:13,434 --> 00:08:14,935 Papá, não... 87 00:08:14,936 --> 00:08:17,270 Não tem de o levar. Agora sinto-me mal. 88 00:08:17,271 --> 00:08:19,272 Sim, devias sentir-te mal. 89 00:08:19,273 --> 00:08:22,088 Vou trocá-lo por uma coisa mais previsível. 90 00:08:22,235 --> 00:08:23,902 - Amo-o. - Adeusinho, Jimy. 91 00:08:23,903 --> 00:08:25,208 Adeus. 92 00:08:27,073 --> 00:08:29,241 Olá, querida. 93 00:08:29,242 --> 00:08:30,117 O que há? 94 00:08:30,118 --> 00:08:31,076 Nada. 95 00:08:31,077 --> 00:08:32,922 Tens a certeza, querida? 96 00:08:53,057 --> 00:08:55,016 Pára. Pára. 97 00:08:55,017 --> 00:08:57,572 Só preciso de um segundo, está bem? 98 00:09:00,815 --> 00:09:02,580 AMO-TE! PAPÁ 99 00:09:05,945 --> 00:09:08,460 Talvez queiras pôr o cinto, Phillip. 100 00:09:09,657 --> 00:09:10,962 Bryan. 101 00:09:11,284 --> 00:09:12,839 Como correu? 102 00:09:13,202 --> 00:09:15,245 Óptimo. Fantástico. 103 00:09:15,246 --> 00:09:16,747 Não podia ter corrido melhor. 104 00:09:16,748 --> 00:09:18,673 O panda não foi um sucesso, presumo. 105 00:09:19,417 --> 00:09:20,667 Cuidado com o que dizes. 106 00:09:20,668 --> 00:09:22,053 Está sentado aqui ao meu lado. 107 00:09:23,004 --> 00:09:25,109 Quando é que ela cresceu, Lenore? 108 00:09:25,256 --> 00:09:28,561 Eu sei. Passa tudo muito depressa. 109 00:09:29,093 --> 00:09:30,068 Onde estás? 110 00:09:30,511 --> 00:09:33,316 Vou para casa. Fazer o jantar. 111 00:09:34,223 --> 00:09:36,516 - Se nos quiseres fazer companhia. - "Nos"? 112 00:09:36,517 --> 00:09:37,992 A mim e ao panda. 113 00:09:40,396 --> 00:09:43,148 Fica para outro dia. 114 00:09:43,149 --> 00:09:44,691 Não te importas? 115 00:09:44,692 --> 00:09:46,167 Nem o panda? 116 00:09:46,861 --> 00:09:48,070 Por nós está óptimo. 117 00:09:48,071 --> 00:09:49,821 Adeus. 118 00:09:49,822 --> 00:09:50,967 Adeus. 119 00:09:55,536 --> 00:09:59,511 Sei o que estás a pensar. Não digas nada. 120 00:10:08,007 --> 00:10:09,312 Meu Deus. 121 00:10:25,775 --> 00:10:27,401 - Olá. - Lennie. 122 00:10:27,402 --> 00:10:28,777 Mudaste de ideia. 123 00:10:28,778 --> 00:10:30,703 Sim. Deixaste a porta aberta. 124 00:10:30,738 --> 00:10:32,083 Entra. 125 00:10:32,365 --> 00:10:33,865 Está bem. 126 00:10:33,866 --> 00:10:35,867 - Não estou a incomodar? - Não, claro que não. 127 00:10:35,868 --> 00:10:38,537 Estava a preparar o jantar. Um copo? 128 00:10:38,538 --> 00:10:40,513 Sim, por favor. 129 00:10:42,917 --> 00:10:44,222 Obrigado por vires. 130 00:10:46,379 --> 00:10:47,379 Saúde. 131 00:10:47,380 --> 00:10:48,565 Saúde. 132 00:10:54,387 --> 00:10:55,929 - Pareces stressada. - Pois. 133 00:10:55,930 --> 00:10:57,055 O que foi? 134 00:10:57,056 --> 00:10:58,571 O Stuart e eu... 135 00:10:58,933 --> 00:11:00,600 Tentámos tudo. 136 00:11:00,601 --> 00:11:03,366 Terapia. Aconselhamento. Juntos, em separado. 137 00:11:04,147 --> 00:11:06,314 Ele quer que a coisa resulte. Quer mesmo. 138 00:11:06,315 --> 00:11:07,566 E tu? 139 00:11:07,567 --> 00:11:09,952 Sei que estou a magoá-lo. 140 00:11:09,986 --> 00:11:11,778 Mas já não sinto nada. 141 00:11:11,779 --> 00:11:13,321 Odeio isso. Odeio não sentir nada. 142 00:11:13,322 --> 00:11:15,377 Odeio a rotina. 143 00:11:15,783 --> 00:11:17,588 A única coisa que sinto é estar presa. 144 00:11:18,411 --> 00:11:20,306 Tenho o pior gosto para homens! 145 00:11:20,413 --> 00:11:21,428 Obrigado. 146 00:11:22,957 --> 00:11:24,422 Não. 147 00:11:24,917 --> 00:11:26,126 Não, tu não. 148 00:11:26,127 --> 00:11:27,294 Meu Deus, desculpa. 149 00:11:27,295 --> 00:11:28,560 Tudo bem. 150 00:11:30,965 --> 00:11:33,425 Sabes qual é a minha fantasia? 151 00:11:33,426 --> 00:11:34,981 Tenho medo de perguntar. 152 00:11:37,180 --> 00:11:38,565 Nós. 153 00:11:39,015 --> 00:11:40,280 Sim? 154 00:11:43,311 --> 00:11:44,770 E logo a seguir... 155 00:11:44,771 --> 00:11:47,616 vem a culpa avassaladora e sinto-me uma merda. 156 00:11:48,983 --> 00:11:50,525 Isso faz de mim uma má pessoa... 157 00:11:50,526 --> 00:11:54,081 ser casada com um homem e ter fantasias com outro? 158 00:11:54,530 --> 00:11:58,295 Confusa, talvez. Má? Não. 159 00:12:00,161 --> 00:12:03,038 Deves pensar que sou maluca. 160 00:12:03,039 --> 00:12:06,514 Se és, Lennie, não és a única. 161 00:12:16,677 --> 00:12:18,482 Lennie. 162 00:12:19,889 --> 00:12:21,654 - Desculpa. - Não. 163 00:12:22,391 --> 00:12:24,226 Eu é que devia pedir desculpa. 164 00:12:24,227 --> 00:12:27,322 Não é que não queira. Acredita. 165 00:12:27,522 --> 00:12:30,398 Enquanto tu e o Stuart não esclarecerem a vossa situação... 166 00:12:30,399 --> 00:12:32,874 acho que isto faria mais mal do que bem. 167 00:12:33,486 --> 00:12:34,694 Para todos nós. 168 00:12:34,695 --> 00:12:36,960 Porque raio é que tens de ser tão honesto? 169 00:12:37,198 --> 00:12:40,003 Acredita, agora, gostava bem de não ser. 170 00:12:40,910 --> 00:12:42,035 Vou andando. 171 00:12:42,036 --> 00:12:43,001 Espera. 172 00:12:46,207 --> 00:12:47,512 Toma. 173 00:12:48,209 --> 00:12:51,002 Vou sair da cidade daqui a dois dias para um trabalho de um mês. 174 00:12:51,003 --> 00:12:54,047 Se alguma vez sentires que precisas de ir a algum lado... 175 00:12:54,048 --> 00:12:56,183 para estares sozinha... 176 00:12:56,384 --> 00:12:57,509 usa isto. 177 00:12:57,510 --> 00:12:58,855 Obrigada. 178 00:13:20,658 --> 00:13:23,869 Tenho mais três quilos de músculo. Vocês estão a dificultar-me a vida. 179 00:13:23,870 --> 00:13:25,704 Bem, não está a ajudar a tua tacada. 180 00:13:25,705 --> 00:13:27,748 Tinhas dois mais na última. 181 00:13:27,749 --> 00:13:29,708 Tu? Eu? 182 00:13:29,709 --> 00:13:31,014 O resto de vocês entrou no green? 183 00:13:31,252 --> 00:13:33,336 Nem sequer cheguei ao green. 184 00:13:33,337 --> 00:13:36,840 Mas a sério, é dinheiro. Seria divertido. 185 00:13:36,841 --> 00:13:39,843 Eu sei. Não posso ir, Sam. 186 00:13:39,844 --> 00:13:41,928 É um trabalho para quatro. Não podemos fazê-lo sem ti. 187 00:13:41,929 --> 00:13:44,097 Eu sei. Mas surgiram umas coisas... 188 00:13:44,098 --> 00:13:47,733 e não me sinto confortável estando um mês fora neste momento. 189 00:13:47,852 --> 00:13:49,827 - A Kim? - Não é a Kim. 190 00:13:50,021 --> 00:13:51,772 - Meu, tens de esquecer isso. - Tens mesmo. 191 00:13:51,773 --> 00:13:54,316 A Lenore é uma mulher crescida. Sabe cuidar dela. 192 00:13:54,317 --> 00:13:56,026 Já não és o marido dela. 193 00:13:56,027 --> 00:13:57,611 Mas ela é minha amiga. 194 00:13:57,612 --> 00:13:59,988 Acho que é melhor falares com alguém sobre isto. 195 00:13:59,989 --> 00:14:01,448 Talvez um psiquiatra. 196 00:14:01,449 --> 00:14:03,584 Porque é que iria a um psiquiatra quando vos tenho a vocês? 197 00:14:03,785 --> 00:14:05,180 Bem visto. 198 00:14:05,953 --> 00:14:08,178 Alguém pode tirar a bandeirola? 199 00:14:09,665 --> 00:14:12,125 Olá, Kim. O que há? 200 00:14:12,126 --> 00:14:13,502 - Queres que a tire? - Se não te importas. 201 00:14:13,503 --> 00:14:14,938 Claro. Quando? 202 00:14:15,838 --> 00:14:17,643 Está bem, querida. 203 00:14:18,174 --> 00:14:19,633 O grande momento. 204 00:14:19,634 --> 00:14:21,949 Foi uma boa tacada. 205 00:14:25,306 --> 00:14:26,973 É uma boa surpresa. 206 00:14:26,974 --> 00:14:30,119 Sim, preciso de conselho. 207 00:14:30,353 --> 00:14:32,828 Está bem, diz lá. 208 00:14:35,149 --> 00:14:39,152 Acho que não é uma coisa que estivesse a planear... 209 00:14:39,153 --> 00:14:42,048 ou sequer tivesse pensado nela. 210 00:14:42,156 --> 00:14:44,074 Enfim, só queria o seu conselho. 211 00:14:44,075 --> 00:14:45,220 Sinto-me lisonjeado. 212 00:14:48,496 --> 00:14:50,131 Pobre senhora. 213 00:14:50,540 --> 00:14:53,135 Daqui a uns anos vai ser um problema sério. 214 00:14:53,334 --> 00:14:55,649 Vai mesmo. 215 00:14:56,712 --> 00:14:58,477 De que é que querias falar? 216 00:15:04,720 --> 00:15:06,655 Um cachorrinho. 217 00:15:06,931 --> 00:15:08,223 - Um cachorrinho? - Sim. 218 00:15:08,224 --> 00:15:10,600 Estava a pensar ter um cachorrinho. 219 00:15:10,601 --> 00:15:12,446 E onde o ias buscar? 220 00:15:12,728 --> 00:15:15,613 A minha amiga encontrou um atrás do prédio dela... 221 00:15:15,940 --> 00:15:17,858 e estávamos a tentar encontrar-lhe uma casa... 222 00:15:17,859 --> 00:15:21,194 pusemos no Facebook, mas ainda ninguém o reclamou, por isso... 223 00:15:21,195 --> 00:15:22,660 Queres saber o que penso? 224 00:15:23,114 --> 00:15:24,573 Sim. 225 00:15:24,574 --> 00:15:28,869 É uma data de trabalho. É uma data de responsabilidade. 226 00:15:28,870 --> 00:15:32,038 Com a vida que tens neste momento, com a faculdade. 227 00:15:32,039 --> 00:15:36,126 Com um cão tens de lá estar, todo o tempo, alimentá-lo, passeá-lo. 228 00:15:36,127 --> 00:15:38,012 Não é diferente de teres um filho. 229 00:15:39,589 --> 00:15:41,214 Já viram a ementa? 230 00:15:41,215 --> 00:15:42,680 Ainda não, Annie. 231 00:15:43,259 --> 00:15:45,144 O que vou eu comer? 232 00:15:50,224 --> 00:15:52,058 - Stuart. - Olá, Bryan. 233 00:15:52,059 --> 00:15:53,534 O que faz aqui? 234 00:15:54,729 --> 00:15:56,229 Está tudo bem? 235 00:15:56,230 --> 00:15:58,205 Sim. Tudo bem. 236 00:15:58,941 --> 00:16:00,400 Podemos falar lá dentro? 237 00:16:00,401 --> 00:16:02,778 Sim, sim, claro. Estava a fazer café. 238 00:16:02,779 --> 00:16:04,374 Leite? Açúcar? 239 00:16:04,739 --> 00:16:05,964 Ambos, por favor. 240 00:16:06,240 --> 00:16:09,085 Leite, frio ou quente? 241 00:16:10,453 --> 00:16:11,758 Quente. 242 00:16:16,751 --> 00:16:18,418 Como vai o negócio? 243 00:16:18,419 --> 00:16:19,252 Sabe como é. 244 00:16:19,253 --> 00:16:22,339 Uns dias bem, outros dias óptimo. 245 00:16:22,340 --> 00:16:23,685 Pois. 246 00:16:26,969 --> 00:16:29,154 Um açúcar ou dois? 247 00:16:32,433 --> 00:16:34,948 Dois, por favor. 248 00:16:39,148 --> 00:16:41,413 - Aqui está. - Obrigado. 249 00:16:46,781 --> 00:16:48,657 Desculpe incomodá-lo tão tarde... 250 00:16:48,658 --> 00:16:51,701 mas pensei que fosse mais digno... 251 00:16:51,702 --> 00:16:54,996 dizer o que tenho para lhe dizer cara a cara, de homem para homem. 252 00:16:54,997 --> 00:16:56,957 Por assim dizer. 253 00:16:56,958 --> 00:16:59,418 Sei que a Lenore tem... 254 00:16:59,419 --> 00:17:02,434 Tem falado consigo sobre os problemas que temos tido. 255 00:17:03,673 --> 00:17:05,382 Você é um bom tipo, Bryan. Gosto de si. 256 00:17:05,383 --> 00:17:06,967 É um tipo respeitador. 257 00:17:06,968 --> 00:17:10,220 E escute, não o estou a acusar de nada. 258 00:17:10,221 --> 00:17:12,514 Mas a Lenore e eu... 259 00:17:12,515 --> 00:17:15,308 se o nosso casamento der certo... 260 00:17:15,309 --> 00:17:17,824 isso não pode acontecer consigo entre nós. 261 00:17:19,147 --> 00:17:21,064 Mas, Stuart... 262 00:17:21,065 --> 00:17:25,068 não há nada entre a Lenore e eu, além de partilharmos a Kim. 263 00:17:25,069 --> 00:17:26,987 Não disse que havia. 264 00:17:26,988 --> 00:17:28,572 Obviamente... 265 00:17:28,573 --> 00:17:30,157 partilham uma filha... 266 00:17:30,158 --> 00:17:34,503 e você tem tentado ser o melhor pai que pode, dadas as circunstâncias. 267 00:17:35,037 --> 00:17:39,932 E parte disso significa que vocês dois falam e se mantêm em contacto. 268 00:17:40,918 --> 00:17:43,670 Mas mesmo assim quero que deixe de ver a minha mulher. 269 00:17:43,671 --> 00:17:45,146 Até resolvermos as coisas. 270 00:17:46,048 --> 00:17:47,716 Ela sabe que está aqui? 271 00:17:47,717 --> 00:17:49,426 Não importa se ela sabe, ou não. 272 00:17:49,427 --> 00:17:50,552 Não é essa a questão. 273 00:17:50,553 --> 00:17:53,158 Estou a pedir-lhe que deixe de ver a minha mulher. Pode fazer isso? 274 00:17:57,727 --> 00:17:59,702 Posso fazer isso. 275 00:18:01,022 --> 00:18:02,939 Isso é óptimo. 276 00:18:02,940 --> 00:18:04,066 Obrigado. 277 00:18:04,067 --> 00:18:07,122 Tenho de ir a Vegas esta noite. Um encontro de negócios amanhã. 278 00:18:07,403 --> 00:18:10,197 Não quero mesmo estar preocupado com... 279 00:18:10,198 --> 00:18:11,615 - sabe. - Sim. 280 00:18:11,616 --> 00:18:12,751 Obrigado. 281 00:18:13,367 --> 00:18:15,212 Agradeço muito. 282 00:18:45,733 --> 00:18:48,878 "Preciso ver-te. Urgente. Bagels." 283 00:18:51,239 --> 00:18:53,124 Lenore Por favor. 284 00:19:08,589 --> 00:19:11,758 Quatro bagels e queijo creme, por favor. 285 00:19:11,759 --> 00:19:12,854 Muito bem. 286 00:19:13,719 --> 00:19:16,096 - Cuidado. Estão muito quentes. - Obrigado. 287 00:19:16,097 --> 00:19:17,732 - Tenha um bom dia. Obrigada. - Tudo de bom. 288 00:19:20,768 --> 00:19:21,743 Olá? 289 00:19:29,110 --> 00:19:30,415 Lennie? 290 00:19:53,009 --> 00:19:53,984 Lennie? 291 00:20:01,267 --> 00:20:02,402 Lennie? 292 00:20:02,894 --> 00:20:04,449 Lennie. 293 00:20:05,521 --> 00:20:06,438 Jesus, meu Deus. 294 00:20:06,439 --> 00:20:08,414 Lennie? Acorda! 295 00:20:10,568 --> 00:20:12,277 Vamos, vamos! 296 00:20:12,278 --> 00:20:13,153 Lennie! 297 00:20:13,154 --> 00:20:14,879 Não se mexa! 298 00:20:15,239 --> 00:20:16,656 Afaste-se da faca. 299 00:20:16,657 --> 00:20:18,700 - Mãos no ar! - Afaste-se, já. 300 00:20:18,701 --> 00:20:21,176 - Não fiz isto. - Mãos no ar, já! 301 00:20:22,538 --> 00:20:23,553 Devagar. 302 00:20:24,582 --> 00:20:25,540 Mãos no ar. 303 00:20:25,541 --> 00:20:27,125 - Têm de me ouvir. - Para o chão, já! 304 00:20:27,126 --> 00:20:28,126 Escute-me. 305 00:20:28,127 --> 00:20:30,253 - No chão! - Escute-me. 306 00:20:30,254 --> 00:20:31,296 Afaste-se da faca! 307 00:20:31,297 --> 00:20:32,839 De joelhos. Já! 308 00:20:32,840 --> 00:20:34,025 Para baixo! 309 00:20:35,051 --> 00:20:36,426 Ponha as mãos no ar! 310 00:20:36,427 --> 00:20:38,482 Mãos no ar! 311 00:20:38,888 --> 00:20:41,323 Mãos no ar! Mais alto! 312 00:20:43,017 --> 00:20:44,652 Não fiz isto. 313 00:20:55,822 --> 00:20:57,297 Merda! A entrar! 314 00:21:03,579 --> 00:21:04,554 Ele está ali! 315 00:21:09,627 --> 00:21:11,128 Eh! Eh! 316 00:21:11,129 --> 00:21:12,104 Largue a arma! 317 00:21:34,193 --> 00:21:35,548 Ele dirige-se para oeste! 318 00:21:53,254 --> 00:21:55,109 Ele dirige-se para norte. Rua 22. Traseiras. 319 00:21:59,844 --> 00:22:00,859 Pare! 320 00:22:10,646 --> 00:22:11,861 Suspeito à vista. 321 00:22:19,697 --> 00:22:20,752 Vão lá dentro. Eu vou pelas traseiras. 322 00:22:31,167 --> 00:22:32,167 Eh! 323 00:22:32,168 --> 00:22:33,263 Polícia! 324 00:22:45,473 --> 00:22:46,473 A porta está fechada! 325 00:22:46,474 --> 00:22:48,199 - Acabei de vê-lo lá dentro. - Merda! 326 00:23:03,533 --> 00:23:05,138 Livre! Vou entrar! 327 00:23:07,495 --> 00:23:08,720 Estás a vê-lo nalgum lugar? 328 00:23:10,915 --> 00:23:12,880 Ele desapareceu. 329 00:23:13,668 --> 00:23:14,973 Raios partam. Ele fugiu. 330 00:23:15,878 --> 00:23:19,013 Aqui 103. O suspeito fugiu. 331 00:24:37,085 --> 00:24:38,190 Sim. 332 00:24:38,294 --> 00:24:40,399 Kim, é o Papá. 333 00:24:40,755 --> 00:24:42,297 Onde estás? 334 00:24:42,298 --> 00:24:45,092 Estou em casa da Mãe. À procura da minha camisola amarela. 335 00:24:45,093 --> 00:24:46,885 Estás sozinha? 336 00:24:46,886 --> 00:24:50,061 O Stuart está em Vegas. Porquê? 337 00:24:50,473 --> 00:24:52,238 Tenho uma coisa para te dizer. 338 00:24:52,934 --> 00:24:54,079 Papá? 339 00:24:56,395 --> 00:24:58,230 Papá, o que se passa? 340 00:24:58,231 --> 00:25:00,398 Aconteceu uma coisa horrível. 341 00:25:00,399 --> 00:25:02,244 E quero que saibas por mim. 342 00:25:02,777 --> 00:25:05,122 A tua mãe... 343 00:25:05,780 --> 00:25:07,375 morreu. 344 00:25:08,282 --> 00:25:10,742 Alguém a assassinou... 345 00:25:10,743 --> 00:25:13,258 no meu apartamento. 346 00:25:14,080 --> 00:25:15,425 Parece que fui eu que o fiz. 347 00:25:15,665 --> 00:25:18,060 Não sei porquê. Não sei quem. 348 00:25:18,459 --> 00:25:19,974 Mas vou descobrir. 349 00:25:21,587 --> 00:25:23,338 Escuta com atenção, Kim. 350 00:25:23,339 --> 00:25:25,674 Digam o que disserem, não acredites neles. 351 00:25:25,675 --> 00:25:27,134 - Não. - Estás a ouvir? 352 00:25:27,135 --> 00:25:29,845 - Vou descobrir uma forma de te contactar. - Mas, Papá... 353 00:25:29,846 --> 00:25:31,012 Tenta ser forte. 354 00:25:31,013 --> 00:25:31,805 Papá? 355 00:25:31,806 --> 00:25:32,764 Amo-te. 356 00:25:32,765 --> 00:25:34,400 Espere. 357 00:26:15,683 --> 00:26:19,186 Sargento Dotzler, o nome do suspeito é Bryan Mills. 358 00:26:19,187 --> 00:26:21,362 - Dele? - Dele. 359 00:26:22,815 --> 00:26:23,990 Não é dele. 360 00:26:27,195 --> 00:26:28,862 CALIFÓRNIA CARTA DE CONDUÇÃO 361 00:26:28,863 --> 00:26:30,739 Os agentes vieram ao local, porque...? 362 00:26:30,740 --> 00:26:33,700 Uma chamada anónima recebida informava uma que mulher gritava... 363 00:26:33,701 --> 00:26:35,176 "Ele está a matar-me. Ele está a matar-me." 364 00:26:35,703 --> 00:26:38,914 O nome dela é Lenore St. John. 365 00:26:38,915 --> 00:26:41,333 Mandámos um carro para a morada dela. Estava na sua carta de condução. 366 00:26:41,334 --> 00:26:43,877 A filha dela estava lá, mas o marido estava em Las Vegas em negócios. 367 00:26:43,878 --> 00:26:46,171 Vai regressar no primeiro voo. 368 00:26:46,172 --> 00:26:47,214 Algumas testemunhas? 369 00:26:47,215 --> 00:26:48,423 Estamos a recolher informação. 370 00:26:48,424 --> 00:26:50,569 A chamada veio de um número não listado. 371 00:26:50,676 --> 00:26:52,594 Estamos também a verificar os telemóveis. 372 00:26:52,595 --> 00:26:55,347 Façam download de ambos os telefones, cruzem os dados. 373 00:26:55,348 --> 00:26:58,600 Quero saber quando essas duas pessoas... 374 00:26:58,601 --> 00:27:01,246 falaram, mandaram mensagens, emails. 375 00:27:01,270 --> 00:27:03,355 Toda a forma de comunicação. 376 00:27:03,356 --> 00:27:04,871 Datas, tempos... 377 00:27:04,941 --> 00:27:06,376 duração das chamadas. 378 00:27:12,281 --> 00:27:14,376 Vamos meter isto num saco. 379 00:27:14,742 --> 00:27:16,347 Detective, meta isso num saco. 380 00:27:29,549 --> 00:27:30,774 O que se passa? 381 00:27:32,885 --> 00:27:34,560 É bom. 382 00:27:35,054 --> 00:27:37,055 Neste momento, isto ainda é um local de crime movimentado. 383 00:27:37,056 --> 00:27:40,767 Investigadores estiveram no local toda a manhã, mas até agora... 384 00:27:40,768 --> 00:27:44,104 a polícia não disse o que aconteceu dentro do apartamento... 385 00:27:44,105 --> 00:27:45,480 onde de manhã cedo... 386 00:27:45,481 --> 00:27:47,626 o corpo de uma mulher foi descoberto. 387 00:27:47,817 --> 00:27:50,152 Bryan Mills é o proprietário do apartamento... 388 00:27:50,153 --> 00:27:52,612 e ex-marido da morta. 389 00:27:52,613 --> 00:27:54,614 - Quem fala? - Sou eu. 390 00:27:54,615 --> 00:27:55,824 Estás nas notícias. 391 00:27:55,825 --> 00:27:57,159 Não fui eu, Sam. 392 00:27:57,160 --> 00:27:59,453 Obviamente que não foste. Estás bem? 393 00:27:59,454 --> 00:28:02,456 Estou na merda. O código ainda é o mesmo? 394 00:28:02,457 --> 00:28:03,832 Sim. Ainda é o mesmo. 395 00:28:03,833 --> 00:28:05,938 - Estarei em contacto. - Cuidado. 396 00:28:11,090 --> 00:28:15,427 Esta é a área em que o perdemos. O tipo desapareceu. 397 00:28:15,428 --> 00:28:19,613 É a arma que tirou a um dos nossos agentes. 398 00:28:20,141 --> 00:28:22,517 Ele tinha uma arma mas não a disparou contra si? 399 00:28:22,518 --> 00:28:23,783 Não, senhor. 400 00:28:30,151 --> 00:28:31,651 E os helicópteros... 401 00:28:31,652 --> 00:28:33,153 não viram nada? 402 00:28:33,154 --> 00:28:35,299 Os helicópteros não viram nada, não senhor. 403 00:28:43,372 --> 00:28:45,540 Sei que ele é bom... 404 00:28:45,541 --> 00:28:46,846 mas... 405 00:28:48,169 --> 00:28:50,764 desaparecer completamente? 406 00:28:51,506 --> 00:28:52,971 Vamos tirar daqui a carrinha. 407 00:30:25,767 --> 00:30:30,103 Sabe porque é que a sua mulher foi visitar o Sr. Mills? 408 00:30:30,104 --> 00:30:31,919 Não, não sei. 409 00:30:32,064 --> 00:30:35,039 A relação deles era sobretudo baseada na filha deles. 410 00:30:35,610 --> 00:30:36,818 Mas acho que... 411 00:30:36,819 --> 00:30:38,820 ele queria mais do que amizade. 412 00:30:38,821 --> 00:30:41,323 Pedi-lhe que falasse com ele... 413 00:30:41,324 --> 00:30:44,259 e lhe dissesse que parasse de incomodá-la sobre isso. 414 00:30:44,494 --> 00:30:46,889 Então acha que é o que ela estava a fazer lá? 415 00:30:47,080 --> 00:30:48,121 Não sei. 416 00:30:48,122 --> 00:30:49,414 O que está a fazer? 417 00:30:49,415 --> 00:30:51,958 Stuart, porque é que estão a revistar as coisas da Mãe? 418 00:30:51,959 --> 00:30:53,224 Olá, Kim. 419 00:30:54,128 --> 00:30:56,338 Menina St. John, Frank Dotzler. 420 00:30:56,339 --> 00:30:58,965 Mills. O meu sobrenome é Mills. 421 00:30:58,966 --> 00:31:00,481 Peço desculpa pela desordem. 422 00:31:00,885 --> 00:31:03,553 Estamos só a ver se encontramos algo que nos ajude. 423 00:31:03,554 --> 00:31:05,263 Eu sei o que procuram. 424 00:31:05,264 --> 00:31:09,749 Eu gostaria que eles saíssem do quarto dela por uns minutos. 425 00:31:14,982 --> 00:31:20,087 Garcia, vamos lá sair do quarto. Saiam todos do quarto. 426 00:31:21,489 --> 00:31:23,115 Obrigado. 427 00:31:23,116 --> 00:31:25,751 Se pudesse ter uns minutos do seu tempo. Fazer umas perguntas. 428 00:31:26,119 --> 00:31:28,954 Porque não anda lá fora a tentar descobrir quem fez isto... 429 00:31:28,955 --> 00:31:31,081 em vez de andar a revistar a nossa casa? 430 00:31:31,082 --> 00:31:33,542 Temos pessoas lá fora à procura. 431 00:31:33,543 --> 00:31:35,919 Mas para que eu tenha uma imagem completa... 432 00:31:35,920 --> 00:31:38,255 tenho de lhe fazer perguntas a ele. Tenho de lhe fazer perguntas a si. 433 00:31:38,256 --> 00:31:40,681 A minha mãe foi visitar o meu pai. Não sei porquê. 434 00:31:41,134 --> 00:31:43,399 Provavelmente para falar de mim. 435 00:31:43,511 --> 00:31:45,276 Escute, só há... 436 00:31:46,347 --> 00:31:47,862 Ele não fez isto. 437 00:31:49,016 --> 00:31:51,017 Não fez e pronto. Não fez isto. 438 00:31:51,018 --> 00:31:52,936 Não há a menor hipótese de ele lhe ter feito mal. 439 00:31:52,937 --> 00:31:54,152 Não me toque. 440 00:32:00,611 --> 00:32:02,966 Ele amava-a. 441 00:32:03,698 --> 00:32:05,583 É tudo o que sei. 442 00:32:14,500 --> 00:32:15,709 Por favor. 443 00:32:15,710 --> 00:32:17,895 É meu. Nem sequer é dela. 444 00:32:20,256 --> 00:32:21,681 Com licença. 445 00:33:14,018 --> 00:33:15,153 Lamento. 446 00:33:15,728 --> 00:33:16,770 Meu Deus. 447 00:33:16,771 --> 00:33:18,746 Vamos levá-lo a casa. 448 00:33:19,524 --> 00:33:23,879 Se se lembrar de alguma coisa, seja o que for... 449 00:33:25,863 --> 00:33:28,758 Pode não ser nada. 450 00:33:29,283 --> 00:33:32,160 Sabe o que aconteceu em Paris e Istambul há uns anos... 451 00:33:32,161 --> 00:33:34,204 em que o Bryan salvou a família dele. 452 00:33:34,205 --> 00:33:37,060 Claro. Acha que está ligado a isto? 453 00:33:38,918 --> 00:33:41,878 Nunca quis saber de todos os pormenores... 454 00:33:41,879 --> 00:33:44,514 mas muita gente acabou morta e agora isto. 455 00:33:46,426 --> 00:33:49,094 Então o que me está a dizer é... 456 00:33:49,095 --> 00:33:51,263 que estou a lidar com um homem muito perigoso. 457 00:33:51,264 --> 00:33:52,409 Não. 458 00:33:52,640 --> 00:33:54,808 Não. O Bryan não é perigoso. 459 00:33:54,809 --> 00:33:57,894 Mas sim o mundo em que ele vive. 460 00:33:57,895 --> 00:34:00,188 Ele ama a família dele... 461 00:34:00,189 --> 00:34:03,358 mas tem muitos inimigos. 462 00:34:03,359 --> 00:34:05,124 Estou a perceber. 463 00:34:14,996 --> 00:34:16,121 Levem-no para a Sala Três. 464 00:34:16,122 --> 00:34:17,622 ÁREA RESTRITA 465 00:34:17,623 --> 00:34:20,188 O Garcia leva-o a casa. 466 00:34:20,626 --> 00:34:22,471 Obrigado. 467 00:36:07,775 --> 00:36:09,484 Este tipo é um fantasma. 468 00:36:09,485 --> 00:36:11,820 Aos 21 anos, estava no exército. 469 00:36:11,821 --> 00:36:14,448 Aos 23, alista-se nas Forças Especiais. 470 00:36:14,449 --> 00:36:15,615 Depois desaparece. 471 00:36:15,616 --> 00:36:17,117 Nenhum registo de serviço. 472 00:36:17,118 --> 00:36:18,503 Nenhuma exoneração. 473 00:36:18,745 --> 00:36:19,953 Nada. Nada. 474 00:36:19,954 --> 00:36:21,580 A mim parece-me coisa de espião. 475 00:36:21,581 --> 00:36:23,832 Até termos outro suspeito, ele é o nosso homem. 476 00:36:23,833 --> 00:36:25,598 Então esta é a nossa melhor maneira de o encontrar. 477 00:36:25,710 --> 00:36:27,377 A filha em conjunto com a morta. 478 00:36:27,378 --> 00:36:30,213 O marido dela diz que ele é muito chegado a ela. 479 00:36:30,214 --> 00:36:31,214 Dedicado. 480 00:36:31,215 --> 00:36:33,550 Então, vamos vigiá-la de perto. 481 00:36:33,551 --> 00:36:36,178 Onde ela vai, a quem telefona, com quem fala. 482 00:36:36,179 --> 00:36:37,804 Não vamos lixar isto, está bem? 483 00:36:37,805 --> 00:36:39,980 Vai ser a nossa melhor oportunidade... 484 00:36:40,308 --> 00:36:41,475 para o encontrar. 485 00:36:41,476 --> 00:36:43,111 Temos o carro da morta? 486 00:36:43,144 --> 00:36:46,021 Sim, chegou há pouco. Também têm o dele. 487 00:36:46,022 --> 00:36:49,037 Muito bem, Garcia e Smith. 488 00:36:49,734 --> 00:36:51,818 Vamos vasculhar completamente o carro. 489 00:36:51,819 --> 00:36:53,820 Descarregar o GPS, ver onde foi e quando. 490 00:36:53,821 --> 00:36:55,216 Ver se estão relacionados. 491 00:36:55,656 --> 00:36:57,621 Ver se podemos descobrir o que se está a passar. 492 00:37:02,330 --> 00:37:04,331 Acabam de chegar, o dele e o dela. 493 00:37:04,332 --> 00:37:05,347 Vamos então. 494 00:37:20,389 --> 00:37:21,824 Venham comigo. 495 00:37:35,696 --> 00:37:37,155 Então, o que se passa? 496 00:37:37,156 --> 00:37:38,657 Um tipo despachou a ex dele. 497 00:37:38,658 --> 00:37:40,534 Alegadamente. 498 00:37:40,535 --> 00:37:43,180 Certo. Alegadamente. 499 00:37:49,544 --> 00:37:51,479 HISTORIAL GPS DESCARREGAR 500 00:37:53,881 --> 00:37:55,340 Ele não acabou com ela no carro, pois não? 501 00:37:55,341 --> 00:37:56,675 Não, na casa dele. 502 00:37:56,676 --> 00:37:58,760 Óptimo. Odeio entrar nesses carros. 503 00:37:58,761 --> 00:38:00,887 Sangue. Pedaços de carne e merdas. 504 00:38:00,888 --> 00:38:02,023 É um nojo. 505 00:38:05,435 --> 00:38:06,601 HISTORIAL GPS COMPLETO 506 00:38:06,602 --> 00:38:08,247 Que GPS querem fazer primeiro? 507 00:38:08,396 --> 00:38:10,397 O dele, depois o dela. 508 00:38:10,398 --> 00:38:11,873 Aqui mesmo. 509 00:38:24,787 --> 00:38:26,762 LENORE ST JOHN HISTORIAL GPS 510 00:38:33,588 --> 00:38:35,589 10.04 PM BOMBA DE GASOLINA RANCHO BERREGO 511 00:38:35,590 --> 00:38:39,342 O que diabo estavas a fazer ali, Lenore? 512 00:38:39,343 --> 00:38:42,158 BOMBA DE GASOLINA RANCHO BERREGO 513 00:38:46,350 --> 00:38:48,101 Desculpe. 514 00:38:48,102 --> 00:38:50,407 Inspector Mallory, Polícia de Los Angeles. 515 00:38:50,438 --> 00:38:53,356 Estamos a investigar o desaparecimento de uma pessoa. 516 00:38:53,357 --> 00:38:56,162 Viu esta mulher? 517 00:38:56,444 --> 00:38:57,277 Não. 518 00:38:57,278 --> 00:38:59,196 Esteve aqui por volta das 22 horas a noite passada. 519 00:38:59,197 --> 00:39:00,412 Eu estava aqui. 520 00:39:00,615 --> 00:39:03,408 Não a vi. Praticamente não vi ninguém. 521 00:39:03,409 --> 00:39:06,536 Não é bem um destino concorrido, se percebe o que quero dizer. 522 00:39:06,537 --> 00:39:07,752 Olá, Sally. 523 00:39:08,081 --> 00:39:09,122 Desculpe. 524 00:39:09,123 --> 00:39:10,428 O dever chama. 525 00:39:14,629 --> 00:39:16,684 Amanda? 526 00:39:19,467 --> 00:39:20,602 Desculpe. 527 00:39:20,927 --> 00:39:23,220 Inspector Mallory, Polícia de Los Angeles. 528 00:39:23,221 --> 00:39:25,430 Estas câmaras de segurança estão a funcionar... 529 00:39:25,431 --> 00:39:26,640 ou estão aqui apenas para vista? 530 00:39:26,641 --> 00:39:28,406 Sim, funcionam. 531 00:39:28,893 --> 00:39:30,618 Venha comigo. 532 00:39:30,812 --> 00:39:32,479 Tem a gravação de ontem? 533 00:39:32,480 --> 00:39:34,231 Não estava aqui. Estava o outro tipo. 534 00:39:34,232 --> 00:39:36,917 Mas se alguém aqui esteve, estará ali. 535 00:39:40,405 --> 00:39:42,470 Carregue nesse botão para voltar atrás. 536 00:39:43,491 --> 00:39:46,386 Vou ficar aqui enquanto vê isso. 537 00:39:49,038 --> 00:39:50,763 SISTEMA DE VIGILÂNCIA LITTLE BROTHER 538 00:39:51,040 --> 00:39:52,725 GRAVAÇÃO CÂMARA #3 539 00:40:10,810 --> 00:40:12,644 Tem problemas com este sistema? 540 00:40:12,645 --> 00:40:15,320 Às vezes falha. Passam a vida a dizer que vão substituí-lo. 541 00:40:19,277 --> 00:40:20,861 Desculpe. 542 00:40:20,862 --> 00:40:22,127 Viu esta mulher? 543 00:40:25,700 --> 00:40:27,617 Vocês deviam estar mais coordenados. 544 00:40:27,618 --> 00:40:29,953 Coordenados? O que quer dizer, tipo, cores condizentes? 545 00:40:29,954 --> 00:40:32,929 Não, tipo, um dos vossos esteve cá há pouco a perguntar o mesmo. 546 00:40:33,124 --> 00:40:34,769 - Um dos nossos? - Sim. 547 00:40:37,545 --> 00:40:39,690 - Este? - Sim. Esse. 548 00:40:40,673 --> 00:40:42,858 Foi para a bomba de gasolina. 549 00:41:27,428 --> 00:41:28,903 Não se mexa! 550 00:41:29,889 --> 00:41:31,194 Sr. Mills? 551 00:41:31,724 --> 00:41:33,058 Não se mexa! 552 00:41:33,059 --> 00:41:34,893 - Saia daí, amigo. - Saia da sala. 553 00:41:34,894 --> 00:41:35,869 Não se mexa! 554 00:41:36,437 --> 00:41:38,105 Pare o que está a fazer, Sr. Mills! 555 00:41:38,106 --> 00:41:39,241 Afaste-se da secretária! 556 00:41:39,607 --> 00:41:40,816 Afaste-se da secretária, senhor. 557 00:41:40,817 --> 00:41:42,872 Afaste-se da secretária senão disparo! 558 00:41:43,403 --> 00:41:45,779 Afaste-se do raio da secretária! 559 00:41:45,780 --> 00:41:47,125 Imediatamente! 560 00:41:47,615 --> 00:41:50,540 Afaste-se um passo da secretária. 561 00:41:50,743 --> 00:41:52,953 Mantenha as mãos onde as possamos ver. 562 00:41:52,954 --> 00:41:54,599 Fique perfeitamente imóvel. 563 00:42:04,799 --> 00:42:06,007 Conhece o procedimento. 564 00:42:06,008 --> 00:42:09,010 Tudo o que diga pode e será usado contra si em tribunal. 565 00:42:09,011 --> 00:42:10,720 Tem o direito a um advogado... 566 00:42:10,721 --> 00:42:13,616 a ter um presente durante o interrogatório. 567 00:42:50,344 --> 00:42:52,489 Brooks. Muito bem. 568 00:42:58,895 --> 00:43:00,187 Garcia e Smith. 569 00:43:00,188 --> 00:43:01,363 Eles prenderam-no. 570 00:43:13,868 --> 00:43:15,702 - Garcia. - Sim, apanhei-o agora. 571 00:43:15,703 --> 00:43:16,953 Foi canja. 572 00:43:16,954 --> 00:43:18,705 Se ele é um profissional... 573 00:43:18,706 --> 00:43:20,290 hoje não estava nos seus melhores dias. 574 00:43:20,291 --> 00:43:22,209 - Está a enganar-te! - De que estás a falar? 575 00:43:22,210 --> 00:43:23,460 Onde está ele? Onde está ele? 576 00:43:23,461 --> 00:43:25,796 Está no carro do Phillips. Porquê? 577 00:43:25,797 --> 00:43:27,047 - Para os carros! - O quê? 578 00:43:27,048 --> 00:43:28,183 Para os carros! 579 00:43:28,341 --> 00:43:29,526 Imediatamente! 580 00:43:30,510 --> 00:43:31,815 Vamos lá! 581 00:43:35,723 --> 00:43:37,557 - Phillips. - Sim? 582 00:43:37,558 --> 00:43:40,227 O nosso chefe está em pulgas com qualquer coisa. 583 00:43:40,228 --> 00:43:42,203 Fica de olho no tipo, está bem? 584 00:43:43,231 --> 00:43:44,366 Sim, está bem. 585 00:43:45,358 --> 00:43:47,533 - Eles pensam que somos idiotas. - É inacreditável. 586 00:43:49,070 --> 00:43:50,737 Ele age como se eu nunca tivesse feito isto. 587 00:43:50,738 --> 00:43:52,489 Está apenas a ser ele próprio. 588 00:43:52,490 --> 00:43:54,199 Sabes o que é? Tem a mania de controlar tudo. 589 00:43:54,200 --> 00:43:56,085 Se não está ele a fazer as coisas, não está feliz. 590 00:44:29,652 --> 00:44:30,707 Continue a conduzir! 591 00:44:36,033 --> 00:44:36,928 Phillips! 592 00:44:39,871 --> 00:44:40,886 Vamos lá. 593 00:45:10,985 --> 00:45:12,160 Que raio está ele a fazer? 594 00:45:25,666 --> 00:45:26,551 Encosta! 595 00:45:59,992 --> 00:46:01,297 Faz inversão de marcha! 596 00:46:07,875 --> 00:46:08,880 Sai do carro! 597 00:46:17,385 --> 00:46:18,530 Arranque! 598 00:46:29,897 --> 00:46:31,162 Pare o carro. 599 00:46:32,233 --> 00:46:33,338 Vamos, mexa-se. 600 00:46:35,778 --> 00:46:36,703 Rádio. 601 00:46:37,238 --> 00:46:38,753 Telemóvel. 602 00:46:39,532 --> 00:46:41,217 Isto vai acabar mal para si. 603 00:46:41,743 --> 00:46:43,258 Não seja tão pessimista. 604 00:46:52,628 --> 00:46:55,088 A ligar aos arquivos protegidos da Polícia de Los Angeles. 605 00:46:55,089 --> 00:46:57,564 CONVERSAS POR TELEMÓVEL DE BRYAN MILLS 606 00:46:57,884 --> 00:47:00,069 DADOS ENTRADA/SAÍDA TRANSFERÊNCIA 607 00:47:01,471 --> 00:47:05,526 Todas as unidades, código 10-29, num carro da polícia 706. 608 00:47:05,933 --> 00:47:07,368 Número 706. 609 00:47:13,149 --> 00:47:14,414 Suspeito à vista. 610 00:47:53,523 --> 00:47:54,498 Aqui, aqui! 611 00:48:25,430 --> 00:48:26,513 Mande reforços, imediatamente! 612 00:48:26,514 --> 00:48:27,869 DADOS ENTRADA/SAÍDA COMPLETO 613 00:49:28,826 --> 00:49:30,035 Dotzler. 614 00:49:30,036 --> 00:49:32,037 Neste momento certamente já sabe quem eu sou. 615 00:49:32,038 --> 00:49:33,843 Sabe do que sou capaz. 616 00:49:34,874 --> 00:49:36,389 Estou a começar a saber. 617 00:49:36,542 --> 00:49:38,710 Deixe-me perguntar-lhe uma coisa para perceber. 618 00:49:38,711 --> 00:49:39,711 Operativo da CIA? 619 00:49:39,712 --> 00:49:42,089 Divisão 6? Divisão 7? O quê? 620 00:49:42,090 --> 00:49:43,565 Tudo o que tem de saber é que estou inocente. 621 00:49:43,758 --> 00:49:45,425 Dê-me dois dias, posso prová-lo. 622 00:49:45,426 --> 00:49:46,891 Posso descobrir quem fez aquilo. 623 00:49:47,428 --> 00:49:50,263 Pode muito bem estar inocente, Sr. Mills. 624 00:49:50,264 --> 00:49:52,409 Mas é obrigação do tribunal decidir, não minha. 625 00:49:52,558 --> 00:49:53,558 A minha obrigação... 626 00:49:53,559 --> 00:49:56,244 é prendê-lo e deixar que a lei siga o seu curso, só isso. 627 00:49:57,021 --> 00:49:58,916 Boa sorte. 628 00:50:11,953 --> 00:50:14,079 Tenho um GPS no telefone. Ele vai em direcção ao norte. 629 00:50:14,080 --> 00:50:15,956 Quer que mande unidades? 630 00:50:15,957 --> 00:50:18,222 Não se preocupe. Ele desapareceu. 631 00:50:24,132 --> 00:50:24,965 É um beco sem saída. 632 00:50:24,966 --> 00:50:26,061 Espere, espere. 633 00:50:28,136 --> 00:50:30,470 Porque é que ele quer que tenhamos isto? 634 00:50:30,471 --> 00:50:33,306 - Ele cometeu um erro. - Este tipo não comete erros. 635 00:50:33,307 --> 00:50:34,652 Ele quer que nós vejamos aquilo. 636 00:50:34,976 --> 00:50:36,441 Porquê? 637 00:50:36,477 --> 00:50:38,112 Ainda não sei. 638 00:50:39,480 --> 00:50:40,825 De quem está ela à espera? 639 00:50:46,863 --> 00:50:48,128 Quem são estes tipos? 640 00:50:49,657 --> 00:50:51,632 - Merda! - Quem são estes tipos? 641 00:50:52,994 --> 00:50:54,369 Passe-me o nosso técnico. 642 00:50:54,370 --> 00:50:56,329 Preciso que faça uma magia na gravação. 643 00:50:56,330 --> 00:50:58,015 Agora. Imediatamente. 644 00:51:10,178 --> 00:51:11,887 Eh, deixa-me adivinhar. 645 00:51:11,888 --> 00:51:14,014 Choque em cadeia na 710 norte. 646 00:51:14,015 --> 00:51:17,350 Aglomeração maciça de veículos da polícia... 647 00:51:17,351 --> 00:51:19,186 a 24 quilómetros para sul. 648 00:51:19,187 --> 00:51:20,492 Está quase certo. 649 00:51:21,397 --> 00:51:23,452 Obrigado, Sam. 650 00:51:26,611 --> 00:51:28,296 Queres dizer-me o que se passa? 651 00:51:28,404 --> 00:51:30,197 A Lenore mandou-me uma mensagem. 652 00:51:30,198 --> 00:51:32,240 Pediu-me para ir a minha casa comer bagels. 653 00:51:32,241 --> 00:51:33,533 Fui comprar os bagels. 654 00:51:33,534 --> 00:51:36,809 Quando regressei, encontrei o carro dela na entrada. 655 00:51:39,040 --> 00:51:41,845 Ela estava na minha cama com a garganta cortada. 656 00:51:42,210 --> 00:51:43,515 Jesus! 657 00:51:46,672 --> 00:51:47,672 Que mais? 658 00:51:47,673 --> 00:51:51,218 Encontrei uma localização no GPS do carro dela da noite anterior. 659 00:51:51,219 --> 00:51:53,984 Esteve numa bomba de gasolina no meio do nada. 660 00:51:54,347 --> 00:51:55,862 Vi numa câmara de segurança. 661 00:51:56,265 --> 00:51:57,900 Ela foi raptada. 662 00:51:58,684 --> 00:52:00,268 O que queres que façamos? 663 00:52:00,269 --> 00:52:04,324 Fiz o download dos arquivos da polícia de todas as chamadas dela. E das minhas. 664 00:52:04,732 --> 00:52:06,877 Talvez haja lá qualquer coisa. 665 00:52:07,360 --> 00:52:09,205 Preciso da análise disto. 666 00:52:09,862 --> 00:52:11,196 Cabelo dela. 667 00:52:11,197 --> 00:52:12,832 Pode revelar alguma coisa pode não revelar nada. 668 00:52:13,074 --> 00:52:14,719 Mais alguma coisa? 669 00:52:14,909 --> 00:52:18,094 Quero ir ao funeral. 670 00:52:18,579 --> 00:52:20,914 A Bíblia diz-nos constantemente... 671 00:52:20,915 --> 00:52:22,958 que haverá tempos difíceis na vida... 672 00:52:22,959 --> 00:52:24,918 quando sentirmos que estamos a caminhar... 673 00:52:24,919 --> 00:52:27,184 por um vale escuro e perigoso. 674 00:52:27,755 --> 00:52:30,090 O vale da sombra da morte. 675 00:52:30,091 --> 00:52:32,736 Mas o que a palavra de Deus torna muito claro... 676 00:52:33,553 --> 00:52:35,887 é que enquanto caminharmos por esses tempos... 677 00:52:35,888 --> 00:52:37,556 "o Senhor é o meu pastor. 678 00:52:37,557 --> 00:52:40,232 "Em verdes prados me faz repousar. 679 00:52:40,435 --> 00:52:44,620 "E me conduz a águas tranquilas." 680 00:52:45,231 --> 00:52:46,773 Em nome do Pai... 681 00:52:46,774 --> 00:52:48,379 e do Filho... 682 00:52:48,609 --> 00:52:50,294 e do Espírito Santo. 683 00:52:56,826 --> 00:52:58,421 Como te estás a aguentar? 684 00:53:00,121 --> 00:53:01,266 Ali. 685 00:53:01,831 --> 00:53:04,266 Põe som naquilo. Ali. 686 00:53:04,459 --> 00:53:07,264 Kim, lamento muito. 687 00:53:07,462 --> 00:53:09,437 Se houver alguma coisa que possamos fazer... 688 00:53:13,801 --> 00:53:16,606 Estamos cá para te ajudar. Sabes isso, certo? 689 00:53:19,265 --> 00:53:21,440 - Olá, querida. - Olá. 690 00:53:22,477 --> 00:53:24,282 Só quero ir para casa. 691 00:53:27,690 --> 00:53:29,191 Estás a ouvir aquilo? 692 00:53:29,192 --> 00:53:30,484 Estás a ouvir aquele clique? 693 00:53:30,485 --> 00:53:32,300 Sim. Estamos com uma interferência qualquer. 694 00:53:37,658 --> 00:53:39,463 Lá está outra vez. 695 00:53:39,869 --> 00:53:41,674 - Olá. - Olá. 696 00:53:41,871 --> 00:53:43,266 Querida. 697 00:53:44,373 --> 00:53:45,638 Estão a interferir no nosso sinal. 698 00:53:46,000 --> 00:53:48,305 Eu sei. Eu sei. 699 00:53:48,544 --> 00:53:51,004 Lamento muito. 700 00:53:51,005 --> 00:53:52,470 Escuta. 701 00:53:52,548 --> 00:53:54,341 Ele vai contactar-te. 702 00:53:54,342 --> 00:53:56,176 Mantém a tua rotina. 703 00:53:56,177 --> 00:53:58,982 A tua rotina bem previsível. 704 00:54:28,000 --> 00:54:29,895 SEM REDE 705 00:54:33,339 --> 00:54:34,923 Quer que ponha alguém a segui-los? 706 00:54:34,924 --> 00:54:37,592 Não, é uma perda de tempo. Seria um desperdício de dinheiro. 707 00:54:37,593 --> 00:54:40,738 Estes tipos conseguem sempre despistar quem os segue. 708 00:54:40,763 --> 00:54:42,055 Acabámos. 709 00:54:42,056 --> 00:54:43,401 Corta. 710 00:55:14,255 --> 00:55:15,760 Stuart, porque é que ainda estão... 711 00:55:17,383 --> 00:55:19,858 Porque é que ainda estão polícias lá fora? 712 00:55:20,052 --> 00:55:22,554 Acho que é o procedimento habitual. 713 00:55:22,555 --> 00:55:25,640 Acham que o meu pai vai aparecer aqui? São estúpidos ou quê? 714 00:55:25,641 --> 00:55:27,976 Não sei o que eles pensam. 715 00:55:27,977 --> 00:55:30,937 O Inspector Dotzler perguntou se nos importávamos e eu disse que não. 716 00:55:30,938 --> 00:55:33,783 Devia ter-me perguntado. Eu importo. 717 00:55:34,442 --> 00:55:35,776 Desculpa. 718 00:55:35,777 --> 00:55:37,082 E quem é ele? 719 00:55:39,489 --> 00:55:41,254 Precisamos de protecção. 720 00:55:42,742 --> 00:55:46,137 Kim, querida, sei que é difícil para ti, mas para mim também é. 721 00:55:46,412 --> 00:55:48,637 Desculpe. Não percebi que era uma competição. 722 00:55:51,000 --> 00:55:52,751 Não é uma competição. 723 00:55:52,752 --> 00:55:55,170 Por favor, não me odeies. 724 00:55:55,171 --> 00:55:57,436 Não sou responsável pelo que aconteceu. 725 00:55:58,007 --> 00:56:00,272 Não o odeio, Stuart. 726 00:56:00,468 --> 00:56:02,594 Mas durante os últimos dois anos... 727 00:56:02,595 --> 00:56:05,013 sempre que olhava para os olhos da minha mãe... 728 00:56:05,014 --> 00:56:08,159 a única coisa que via era dor e tristeza. 729 00:56:08,601 --> 00:56:10,018 Por isso... 730 00:56:10,019 --> 00:56:13,284 responsabilizo-o. 731 00:56:18,319 --> 00:56:20,004 - Onde vais? - Para as aulas. 732 00:56:20,113 --> 00:56:22,298 Se me dá licença. 733 00:56:56,023 --> 00:56:58,288 Apanhei-te, querida. Apanhei-te. 734 00:57:19,672 --> 00:57:21,173 Porque está a seguir-me? 735 00:57:21,174 --> 00:57:22,591 É para sua protecção, menina. 736 00:57:22,592 --> 00:57:23,759 Protecção? 737 00:57:23,760 --> 00:57:24,718 De quem? 738 00:57:24,719 --> 00:57:26,887 Do meu pai? 739 00:57:26,888 --> 00:57:29,181 Acha mesmo que o meu pai me faria mal? 740 00:57:29,182 --> 00:57:31,697 A sua mãe provavelmente também não achava. 741 00:57:32,185 --> 00:57:33,410 Parvalhão. 742 00:57:40,026 --> 00:57:41,411 - Olá. - Olá. 743 00:57:48,451 --> 00:57:50,216 BEBE-ME AGORA 744 00:58:17,605 --> 00:58:18,605 Alguma coisa? 745 00:58:18,606 --> 00:58:20,440 Ela está no campus. Quer que a siga? 746 00:58:20,441 --> 00:58:21,900 A escuta está a funcionar? 747 00:58:21,901 --> 00:58:22,734 Está. 748 00:58:22,735 --> 00:58:25,070 Está bem. Fique lá à escuta. 749 00:58:25,071 --> 00:58:26,571 Se ele aparecer, nós ouvimos. 750 00:58:26,572 --> 00:58:27,406 Que mais? 751 00:58:27,407 --> 00:58:30,575 Ela entrou numa loja de conveniência, emborcou uma bebida qualquer... 752 00:58:30,576 --> 00:58:31,451 directa do frigorífico. 753 00:58:31,452 --> 00:58:34,557 Muito bem. Mantenha-me informado. 754 00:59:07,530 --> 00:59:09,531 Como se devem lembrar, na semana passada... 755 00:59:09,532 --> 00:59:11,867 discutimos dissociações... 756 00:59:11,868 --> 00:59:16,037 e interacções entre correntes dorsais e ventrais... 757 00:59:16,038 --> 00:59:17,664 no reconhecimento do objecto. 758 00:59:17,665 --> 00:59:19,840 Ora, uma hipótese dominante... 759 00:59:20,042 --> 00:59:24,337 é que a corrente dorsal esteja a apoiar as interacções motoras com objectos. 760 00:59:24,338 --> 00:59:28,341 Enquanto que as estruturas de corrente ventral extraem informação visual... 761 00:59:28,342 --> 00:59:30,719 sobre o objecto que é independente. 762 00:59:30,720 --> 00:59:32,155 Estou a sentir-me um pouco agoniada. 763 00:59:32,889 --> 00:59:34,473 Podes tomar apontamentos por mim? 764 00:59:34,474 --> 00:59:36,016 - Sim, claro. - Obrigada. 765 00:59:36,017 --> 00:59:40,612 Ora, o conhecimento do objecto é representado na corrente ventral... 766 00:59:48,863 --> 00:59:51,531 Desculpe. Talvez me possa ajudar numa coisa. 767 00:59:51,532 --> 00:59:52,887 Claro. 768 00:59:53,493 --> 00:59:55,327 Esteve aqui uma jovem... 769 00:59:55,328 --> 00:59:57,162 - há cerca de uma hora? - Sim. 770 00:59:57,163 --> 00:59:58,371 Pobre miúda. 771 00:59:58,372 --> 00:59:59,998 - Ela vem aqui muitas vezes? - Todos os dias. 772 00:59:59,999 --> 01:00:01,041 Comprou o quê? 773 01:00:01,042 --> 01:00:03,043 A mesma coisa, um iogurte líquido de pêssego. 774 01:00:03,044 --> 01:00:05,921 Mas hoje, bebeu-o directamente do frigorífico. 775 01:00:05,922 --> 01:00:08,187 Devia estar com sede. 776 01:00:26,526 --> 01:00:27,692 Tem alguma coisa? 777 01:00:27,693 --> 01:00:29,945 Sim, ela foi à escola. Ficou agoniada na aula. 778 01:00:29,946 --> 01:00:31,571 Agora vai para a casa de banho. 779 01:00:31,572 --> 01:00:32,739 Chame reforços. 780 01:00:32,740 --> 01:00:34,375 Vou já para aí. 781 01:01:14,532 --> 01:01:15,782 Toma, Kim. Bebe isto. 782 01:01:15,783 --> 01:01:18,076 Pus uma coisa no iogurte para te deixar agoniada. 783 01:01:18,077 --> 01:01:20,092 Isto vai fazer isso passar. 784 01:01:26,461 --> 01:01:27,936 Olá, querida. 785 01:01:28,087 --> 01:01:29,392 Olá. 786 01:01:33,134 --> 01:01:35,449 Kim. Kim. 787 01:01:37,305 --> 01:01:39,120 Kim. 788 01:01:40,057 --> 01:01:42,782 Papá. Não sei o que fazer. 789 01:01:43,644 --> 01:01:45,119 Estou grávida. 790 01:01:47,273 --> 01:01:48,458 O quê? 791 01:01:51,486 --> 01:01:53,541 Estou grávida. 792 01:01:57,658 --> 01:01:58,950 Papá? 793 01:01:58,951 --> 01:02:00,096 Estou bem. 794 01:02:02,580 --> 01:02:04,164 Tenho baixo açúcar no sangue. 795 01:02:04,165 --> 01:02:06,310 Não como desde ontem. 796 01:02:10,838 --> 01:02:11,933 Coma isto. 797 01:02:24,602 --> 01:02:26,937 Não te preocupes. 798 01:02:26,938 --> 01:02:29,189 Vamos tratar disto primeiro e depois... 799 01:02:29,190 --> 01:02:32,285 vamos ver o que é melhor para... 800 01:02:32,485 --> 01:02:34,653 O que tens de fazer é agir naturalmente. 801 01:02:34,654 --> 01:02:36,469 Este polícia é muito esperto. 802 01:02:36,489 --> 01:02:37,948 Qualquer coisa fora do habitual... 803 01:02:37,949 --> 01:02:40,754 levanta suspeitas. Está bem? 804 01:02:42,620 --> 01:02:44,454 Amo-te. 805 01:02:44,455 --> 01:02:46,470 Também o amo. 806 01:02:57,176 --> 01:02:59,136 - Sim. - Onde está? 807 01:02:59,137 --> 01:03:00,720 Estou no edifício de ciências. Ala este. 808 01:03:00,721 --> 01:03:01,805 Ela está na casa de banho. 809 01:03:01,806 --> 01:03:03,691 Não se mexa. Espere por mim. 810 01:03:09,188 --> 01:03:10,897 Onde estás a morar? 811 01:03:10,898 --> 01:03:12,953 Ainda estou em casa da Mãe. 812 01:03:13,067 --> 01:03:15,702 Comecei a embalar as coisas dela. 813 01:03:17,405 --> 01:03:19,030 Não parece real. 814 01:03:19,031 --> 01:03:20,716 Eu sei. 815 01:03:20,825 --> 01:03:22,890 Eu sei. 816 01:03:29,167 --> 01:03:31,132 Papá, há... 817 01:03:31,335 --> 01:03:33,086 O Stuart está a agir de uma forma estranha. 818 01:03:33,087 --> 01:03:36,812 Deve estar assustado com qualquer coisa. Contratou guarda-costas. 819 01:03:39,051 --> 01:03:40,218 - Meu Deus. - Meu Deus. 820 01:03:40,219 --> 01:03:41,887 Foi tão divertido. Mas sabes que mais? 821 01:03:41,888 --> 01:03:43,889 - Ele era tão idiota. - A sério? 822 01:03:43,890 --> 01:03:45,735 Fez-me pagar a minha bebida no bar. 823 01:03:46,601 --> 01:03:48,435 Eu tinha vestido uma coisa mais ousada do que isto. 824 01:03:48,436 --> 01:03:50,741 - Mais ousada do que isso? - Não sei o que estava a acontecer. 825 01:03:52,732 --> 01:03:54,191 Talvez ele seja cego. Não sei. 826 01:03:54,192 --> 01:03:55,417 Não sei. 827 01:04:01,532 --> 01:04:02,866 É tão idiota. 828 01:04:02,867 --> 01:04:03,950 Não vou voltar a fazê-lo. 829 01:04:03,951 --> 01:04:05,285 Não, é fixe, vi-o. 830 01:04:05,286 --> 01:04:06,578 Compreendo perfeitamente. 831 01:04:06,579 --> 01:04:08,924 Ele é sexy, não é? 832 01:04:15,088 --> 01:04:16,546 - Vai, vai, vai! - Já vou! 833 01:04:16,547 --> 01:04:17,762 Vai, vai, vai. 834 01:04:28,309 --> 01:04:29,309 Mas que... 835 01:04:29,310 --> 01:04:30,285 Desculpe? 836 01:04:32,105 --> 01:04:33,080 Pervertido! 837 01:04:34,941 --> 01:04:36,126 Ele acaba de sair. 838 01:04:38,569 --> 01:04:40,414 Ela está na retrete. 839 01:04:42,073 --> 01:04:43,878 Não posso deixá-la sair. 840 01:04:47,328 --> 01:04:48,633 Fechem todas as zonas. 841 01:05:06,514 --> 01:05:07,739 Lá está ele. 842 01:05:07,849 --> 01:05:09,141 Ao fundo do corredor sul! 843 01:05:09,142 --> 01:05:10,327 Não se mexa! 844 01:05:26,117 --> 01:05:27,962 Vão, vão, vão! 845 01:05:33,541 --> 01:05:34,686 Mexam-se! 846 01:05:37,628 --> 01:05:39,603 Mexam-se! Vamos! 847 01:05:39,881 --> 01:05:41,356 Por aqui! Mexam-se! 848 01:06:13,706 --> 01:06:16,083 Sei que acha que está a ajudá-lo... 849 01:06:16,084 --> 01:06:17,389 mas não está. 850 01:06:17,835 --> 01:06:19,002 Não está. 851 01:06:19,003 --> 01:06:20,712 A não ser que consigamos que ele se entregue... 852 01:06:20,713 --> 01:06:23,318 não posso começar a tentar perceber o que aconteceu. 853 01:06:23,424 --> 01:06:25,819 Alguém matou a minha mãe. 854 01:06:25,843 --> 01:06:27,594 Foi isso que aconteceu. 855 01:06:27,595 --> 01:06:30,360 Não foi o meu pai. 856 01:06:30,389 --> 01:06:33,034 Sem ouvirem o lado dele, eles não podem saber isso, pois não? 857 01:06:33,101 --> 01:06:34,536 Eu posso. 858 01:06:37,438 --> 01:06:38,855 Há mais alguma coisa? 859 01:06:38,856 --> 01:06:42,531 Sabe que a podemos prender por obstrução a uma investigação em curso? 860 01:06:43,694 --> 01:06:45,169 Prenda-me. 861 01:06:47,031 --> 01:06:48,426 Prefiro não o fazer. 862 01:06:48,950 --> 01:06:52,425 Bem, então se não o vai fazer, posso ir para casa? 863 01:06:52,620 --> 01:06:54,925 Claro. Claro. 864 01:07:00,086 --> 01:07:01,391 Obrigada. 865 01:07:10,096 --> 01:07:12,111 Família interessante. 866 01:07:15,893 --> 01:07:20,458 Não se preocupe, nós tratamos disto. Faça como planeado. 867 01:07:20,898 --> 01:07:22,315 Chame o carro. 868 01:07:22,316 --> 01:07:23,984 Onde vamos, chefe? 869 01:07:23,985 --> 01:07:25,380 À casa de Malibu. 870 01:09:44,959 --> 01:09:48,224 Vamos embebedar-nos. 871 01:10:09,233 --> 01:10:10,442 Não lhe vou fazer mal. 872 01:10:10,443 --> 01:10:12,986 Preciso de uma boleia. Posso conduzir? 873 01:10:12,987 --> 01:10:14,582 Está bem. 874 01:10:25,500 --> 01:10:29,145 - Como se chama? - Mike. 875 01:10:29,545 --> 01:10:33,970 - Eu chamo-me Bryan. Tem filhos, Mike? - Sim, dois. 876 01:10:34,342 --> 01:10:37,677 - Quantos anos têm? - O Owen tem três e a Tori tem sete. 877 01:10:37,678 --> 01:10:38,720 Bela idade. 878 01:10:38,721 --> 01:10:41,776 Um conselho. Não perca um dia disso. 879 01:10:42,183 --> 01:10:45,727 Quando se aperceber, eles estarão a ter os seus próprios filhos. 880 01:10:45,728 --> 01:10:47,073 Percebe? 881 01:10:56,072 --> 01:10:58,337 BEBIDAS ALCOÓLICAS CHARCUTARIA E VINHO 882 01:10:59,659 --> 01:11:01,044 Obrigado, Mike. 883 01:11:09,085 --> 01:11:12,671 Sabe, se estiver num campo com uma caixa de fósforos... 884 01:11:12,672 --> 01:11:16,049 pode chamar centenas de coelhos em segundos... 885 01:11:16,050 --> 01:11:17,426 assim. 886 01:11:17,427 --> 01:11:18,852 - Sabe como? - Não. 887 01:11:24,350 --> 01:11:26,035 Respondam, coelhos todos. 888 01:11:26,227 --> 01:11:29,152 Respondam, coelhos todos. Gosta disto? 889 01:13:52,415 --> 01:13:53,980 Quem o contratou? 890 01:13:58,713 --> 01:14:00,358 Para quem trabalha? 891 01:14:01,382 --> 01:14:02,883 O seu sotaque é uma merda! 892 01:14:02,884 --> 01:14:04,859 Para quem trabalha? 893 01:14:05,803 --> 01:14:07,908 Preferia morrer a dizer-lhe. 894 01:14:08,723 --> 01:14:10,198 Filho da mãe! 895 01:14:32,080 --> 01:14:34,305 Chefe? Eles estão no portão. 896 01:14:34,457 --> 01:14:35,722 Deixe-os entrar. 897 01:14:36,626 --> 01:14:37,834 E vá dar uma volta. 898 01:14:37,835 --> 01:14:39,640 Preciso de um pouco de privacidade. 899 01:14:59,649 --> 01:15:01,284 Many? 900 01:15:01,818 --> 01:15:03,413 Many? 901 01:15:39,397 --> 01:15:40,702 Bryan? 902 01:15:59,667 --> 01:16:01,932 Nada disto faz sentido para mim. 903 01:16:03,629 --> 01:16:05,814 Tinha esperança de que me pudesse ajudar. 904 01:16:06,674 --> 01:16:08,008 Como é que você... 905 01:16:08,009 --> 01:16:10,234 Sobrevivi ao choque? 906 01:16:14,015 --> 01:16:16,892 Os russos que me estavam a seguir quando eu o estava a seguir... 907 01:16:16,893 --> 01:16:18,226 trabalham para si, Stuart? 908 01:16:18,227 --> 01:16:20,604 Não. Não sei de que está a falar. 909 01:16:20,605 --> 01:16:21,772 O que sabe? 910 01:16:21,773 --> 01:16:24,078 A única coisa que sei é que você andava a comer a minha mulher. 911 01:16:24,358 --> 01:16:26,526 E sei que ela está morta! 912 01:16:26,527 --> 01:16:27,702 Não, não, não! 913 01:16:39,999 --> 01:16:40,999 O que sabe? 914 01:16:41,000 --> 01:16:44,725 Não sei nada. Juro. Não sei nada. 915 01:16:44,879 --> 01:16:46,338 Se eu acreditasse nisso, não estaríamos aqui. 916 01:16:46,339 --> 01:16:48,064 Não! Não! Não! 917 01:16:51,052 --> 01:16:52,947 Malankov, Malankov, Malankov! 918 01:16:53,554 --> 01:16:55,013 O quê? 919 01:16:55,014 --> 01:16:56,199 Malankov. 920 01:16:57,391 --> 01:16:58,696 Oleg Malankov. 921 01:16:58,893 --> 01:17:00,060 Quem é Oleg Malankov? 922 01:17:00,061 --> 01:17:01,686 Devo-lhe dinheiro. 923 01:17:01,687 --> 01:17:02,992 Não o conhece. 924 01:17:03,231 --> 01:17:06,858 Ele nunca desistirá. É apenas um jogo para ele. 925 01:17:06,859 --> 01:17:09,653 Perdi tudo. Ele disse que matava a minha família. 926 01:17:09,654 --> 01:17:12,531 Porque não contou isso à polícia? Deixou-os pensar que era eu. 927 01:17:12,532 --> 01:17:13,740 Estava furioso consigo. 928 01:17:13,741 --> 01:17:16,326 Raios partam, você prometeu! Prometeu deixar de a ver! 929 01:17:16,327 --> 01:17:17,702 Então, o que acha que aconteceu? 930 01:17:17,703 --> 01:17:20,997 Ela foi a minha casa. Esse Malankov seguiu-a até lá? 931 01:17:20,998 --> 01:17:22,582 Se você não andasse a vê-la nas minhas costas... 932 01:17:22,583 --> 01:17:24,376 ela não teria lá estado, para começar, não é verdade? 933 01:17:24,377 --> 01:17:26,211 Eles tê-la-iam morto noutro lugar qualquer. 934 01:17:26,212 --> 01:17:27,977 Então, porque andam eles atrás de mim? 935 01:17:28,589 --> 01:17:30,924 Porque eu lhes disse quem você era. 936 01:17:30,925 --> 01:17:33,885 Que você os encontraria e os mataria. 937 01:17:33,886 --> 01:17:36,221 Isso seria conveniente para si? 938 01:17:36,222 --> 01:17:38,527 Eu matava-os, as suas dívidas acabavam. 939 01:17:39,100 --> 01:17:41,017 Lamento, Bryan. 940 01:17:41,018 --> 01:17:43,353 Mas eu amava-a. Tem de acreditar em mim. 941 01:17:43,354 --> 01:17:45,689 Eu amava-a! Eu amava-a! 942 01:17:45,690 --> 01:17:47,566 Você vai fazer o seguinte. 943 01:17:47,567 --> 01:17:50,492 Vai à polícia e conta-lhes tudo. 944 01:17:51,112 --> 01:17:52,446 Não posso. 945 01:17:52,447 --> 01:17:54,865 Não posso. Ele é louco. Não o conhece. 946 01:17:54,866 --> 01:17:58,251 Pode fazer o que raio quiser. De qualquer maneira... 947 01:17:58,286 --> 01:18:00,078 sou um homem morto. 948 01:18:00,079 --> 01:18:01,371 Estou morto. 949 01:18:01,372 --> 01:18:03,427 Se eles o matarem, não lhes paga. 950 01:18:03,624 --> 01:18:06,689 Não é atrás de si que eles virão a seguir. 951 01:18:08,963 --> 01:18:10,358 A Kim. 952 01:18:33,446 --> 01:18:34,911 Pode dar-me as chaves, por favor? 953 01:18:36,491 --> 01:18:38,325 Sabe em que se está a meter, meu? 954 01:18:38,326 --> 01:18:39,659 Sim. Na verdade, sei. 955 01:18:39,660 --> 01:18:41,635 Pode dar-me as suas chaves e o seu telefone, por favor? 956 01:18:45,291 --> 01:18:47,766 Importa-se de pôr as mãos no volante? 957 01:18:48,503 --> 01:18:50,898 Senão o quê? O que vai fazer? Matar-me? 958 01:18:52,090 --> 01:18:53,315 Esquerda ou direita? 959 01:18:55,176 --> 01:18:56,601 Vamos, ponha as algemas. 960 01:19:05,019 --> 01:19:07,324 Muito obrigado. 961 01:19:41,514 --> 01:19:43,529 Papá! Papá! 962 01:19:44,559 --> 01:19:46,194 Vamos, Kim. 963 01:19:49,897 --> 01:19:51,440 O que se passa? 964 01:19:51,441 --> 01:19:52,826 Estamos a manter-te em segurança. 965 01:19:54,777 --> 01:19:55,444 Sam? 966 01:19:55,445 --> 01:19:57,260 Olá, Kim. Vamos entrar na carrinha. 967 01:19:57,280 --> 01:19:58,665 Olá, Kim. 968 01:20:01,743 --> 01:20:02,888 Vamos. 969 01:20:08,458 --> 01:20:10,041 Bernard Harris. 970 01:20:10,042 --> 01:20:11,460 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA 971 01:20:11,461 --> 01:20:12,846 Ele é um atirador experiente. 972 01:20:13,087 --> 01:20:15,547 Saiu do exército aos 24 anos. 973 01:20:15,548 --> 01:20:17,174 Nada, nada depois disso. 974 01:20:17,175 --> 01:20:21,511 Nada até ele se registar como um dos três fundadores 975 01:20:21,512 --> 01:20:24,367 de algo chamado Private Securities International. 976 01:20:25,433 --> 01:20:32,272 Os outros dois são: O Casey Mark, Navy SEAL, oito anos de serviço. 977 01:20:32,273 --> 01:20:34,168 "Especialista em explosivos." Está ali. 978 01:20:34,609 --> 01:20:37,986 Quando voltamos a ouvir falar dele, tem 45 anos 979 01:20:37,987 --> 01:20:43,672 e é Vice-presidente Sénior da Private Securities International. 980 01:20:44,619 --> 01:20:49,164 O Sam Grossman, especialista em comunicações, um génio, 981 01:20:49,165 --> 01:20:55,110 e é o director de operações da Private Securities International. 982 01:20:55,421 --> 01:21:00,106 Agora, a nossa principal pessoa de interesse... 983 01:21:02,970 --> 01:21:05,195 O Bryan Mills. 984 01:21:05,973 --> 01:21:11,770 Está listado como "funcionário" da Private... 985 01:21:11,771 --> 01:21:13,166 Percebem a situação. 986 01:21:15,233 --> 01:21:18,568 Estas são pessoas muito críticas. 987 01:21:18,569 --> 01:21:21,071 Se não fizermos o nosso melhor, 988 01:21:21,072 --> 01:21:23,615 eles vão correr à vossa volta, através de vós, debaixo de vós. 989 01:21:23,616 --> 01:21:26,671 Eu preciso que isso pare já. 990 01:21:27,203 --> 01:21:29,928 Há mais uma coisa. Isto. 991 01:21:36,254 --> 01:21:38,899 O russo matou-se. 992 01:21:39,173 --> 01:21:41,174 Talvez porque não queria dar a informação 993 01:21:41,175 --> 01:21:43,009 que o Mills lhe pedia. 994 01:21:43,010 --> 01:21:46,763 Porque, como é óbvio, ele não está a tentar matar-vos. 995 01:21:46,764 --> 01:21:50,619 Como é óbvio, ele não está a tentar matar ninguém. 996 01:21:51,519 --> 01:21:53,353 Está só a tentar obter a informação. 997 01:21:53,354 --> 01:21:55,689 Está só a tentar perceber isto, tal como nós. 998 01:21:55,690 --> 01:21:59,025 Excepto o facto de ele estar um passo à frente de nós. 999 01:21:59,026 --> 01:22:05,621 Eu gostaria de saber a relação entre os russos e o assassínio da mulher. 1000 01:22:06,951 --> 01:22:08,618 Uma destas quatro pessoas sabe algo sobre isso. 1001 01:22:08,619 --> 01:22:10,495 Eles sabem a resposta. 1002 01:22:10,496 --> 01:22:11,580 PRINCIPAIS SUSPEITOS 1003 01:22:11,581 --> 01:22:16,136 Eu preciso que vocês os descubram. Preciso que os tragam aqui. 1004 01:22:23,426 --> 01:22:25,135 ANÁLISE DE DADOS 1005 01:22:25,136 --> 01:22:26,595 - Já há alguma coisa? - Não. 1006 01:22:26,596 --> 01:22:29,139 Não se descobriu nada nas amostras que me deste. 1007 01:22:29,140 --> 01:22:30,724 Mas vai levar algum tempo a verificar. 1008 01:22:30,725 --> 01:22:32,851 Bryan, há aqui uma data de dados. 1009 01:22:32,852 --> 01:22:34,537 O que é isso? 1010 01:22:34,604 --> 01:22:36,959 Fiz o download dos computadores da polícia. 1011 01:22:36,981 --> 01:22:37,856 Para quê? 1012 01:22:37,857 --> 01:22:39,107 A primeira coisa que eles vão procurar... 1013 01:22:39,108 --> 01:22:41,485 são os registos de telefone para ver se há algumas pistas. 1014 01:22:41,486 --> 01:22:42,736 Minhas e da Lenore. 1015 01:22:42,737 --> 01:22:45,572 O que é que isso lhe vai provar, que você e a Lenore falavam um com o outro? 1016 01:22:45,573 --> 01:22:48,533 Sabe que mais? Não se preocupe. Já estamos quase a acabar. 1017 01:22:48,534 --> 01:22:50,077 Então, qual é o plano? 1018 01:22:50,078 --> 01:22:52,120 O plano é assegurar-me de que a minha filha esteja em segurança. 1019 01:22:52,121 --> 01:22:54,289 E a única maneira de fazer isso, assim parece... 1020 01:22:54,290 --> 01:22:56,845 é eliminar a coisa que a põe em insegurança. 1021 01:22:57,251 --> 01:22:58,293 O Malankov. 1022 01:22:58,294 --> 01:23:00,359 Boa, Stuart. 1023 01:23:00,713 --> 01:23:02,297 Gostaria de ajudar. 1024 01:23:02,298 --> 01:23:03,924 Vai ajudar, sim. 1025 01:23:03,925 --> 01:23:05,592 Como o isco ajuda a apanhar o tubarão. 1026 01:23:05,593 --> 01:23:06,927 Como disse? 1027 01:23:06,928 --> 01:23:08,720 Comece a falar sobre o Malankov. 1028 01:23:08,721 --> 01:23:10,263 Quero saber todos os pormenores. 1029 01:23:10,264 --> 01:23:12,432 Quem ele é, o que faz, onde vive... 1030 01:23:12,433 --> 01:23:13,988 onde trabalha. 1031 01:23:15,353 --> 01:23:16,658 Oleg Malankov. 1032 01:23:17,730 --> 01:23:19,535 É duro que se farta. 1033 01:23:21,067 --> 01:23:24,492 Serviu no exército russo quando invadiram o Afeganistão. 1034 01:23:27,865 --> 01:23:29,420 Ele era Spetsnaz. 1035 01:23:29,784 --> 01:23:31,429 São como os nossos Navy SEALS. 1036 01:23:32,036 --> 01:23:35,705 Depois do colapso da União Soviética, quando todos apanhavam o que podiam... 1037 01:23:35,706 --> 01:23:38,708 havia uma real procura de homens com o tipo de capacidades dele. 1038 01:23:38,709 --> 01:23:40,764 Ele tornou-se um deles. 1039 01:23:47,635 --> 01:23:50,971 Conheci-o quando fiz um negócio de maquinaria pesada. 1040 01:23:50,972 --> 01:23:54,117 Desde então, fizemos negócios em várias ocasiões. 1041 01:23:54,976 --> 01:23:56,531 Alguns deles resultaram bem. 1042 01:23:58,938 --> 01:24:00,363 Não tenho o dinheiro. 1043 01:24:04,861 --> 01:24:06,506 O último não resultou. 1044 01:24:07,447 --> 01:24:08,872 O quê? 1045 01:24:10,408 --> 01:24:13,673 A minha mãe está morta por causa de um dos seus terríveis negócios? 1046 01:24:13,828 --> 01:24:14,661 Não. 1047 01:24:14,662 --> 01:24:16,307 Kim, não foi isso que aconteceu. 1048 01:24:16,581 --> 01:24:17,556 Vá-se lixar! 1049 01:24:17,874 --> 01:24:19,875 - Eu mato-o! - Kim. 1050 01:24:19,876 --> 01:24:21,543 - Eu mato-o! - Kim. 1051 01:24:21,544 --> 01:24:22,689 Precisamos dele. 1052 01:24:24,505 --> 01:24:25,640 Precisamos dele. 1053 01:24:31,679 --> 01:24:32,654 Telefone-lhe. 1054 01:24:33,473 --> 01:24:34,264 Porquê? 1055 01:24:34,265 --> 01:24:35,980 Porque vai armar-lhe um esquema por mim. 1056 01:24:37,101 --> 01:24:38,786 Faça a chamada. Já. 1057 01:24:41,606 --> 01:24:42,991 No altifalante. 1058 01:24:50,281 --> 01:24:52,086 Pum! 1059 01:25:04,045 --> 01:25:06,880 Stuart. Tive saudades suas. 1060 01:25:06,881 --> 01:25:08,048 Tenho o seu dinheiro. 1061 01:25:08,049 --> 01:25:09,299 Tem-no? 1062 01:25:09,300 --> 01:25:10,884 Foi rápido. 1063 01:25:10,885 --> 01:25:12,219 Como posso confiar em si? 1064 01:25:12,220 --> 01:25:13,855 Pode confiar em mim. 1065 01:25:14,138 --> 01:25:15,722 Aonde quer que o leve? 1066 01:25:15,723 --> 01:25:18,183 Encontramo-nos no edifício na baixa. 1067 01:25:18,184 --> 01:25:19,539 Daqui a uma hora. 1068 01:25:20,394 --> 01:25:22,369 Claro, uma hora. 1069 01:25:22,730 --> 01:25:23,995 Filho da mãe! 1070 01:25:24,565 --> 01:25:26,330 Diga-me como funciona a segurança dele. 1071 01:25:26,901 --> 01:25:30,506 O Malankov trabalha a partir da penthouse dele. 1072 01:25:32,365 --> 01:25:34,658 Tem um elevador privado com dois guarda-costas. 1073 01:25:34,659 --> 01:25:36,576 O Malankov vem aí. Mandem o elevador. 1074 01:25:36,577 --> 01:25:40,052 O elevador é controlado pela segurança lá em cima. 1075 01:25:40,331 --> 01:25:42,749 Assim que vêem quem está dentro do elevador e dêem autorização... 1076 01:25:42,750 --> 01:25:44,385 mandam o elevador subir. 1077 01:25:45,670 --> 01:25:47,879 Fora do elevador, lá em cima... 1078 01:25:47,880 --> 01:25:51,525 está um posto de segurança e mais três guarda-costas. 1079 01:25:52,009 --> 01:25:53,394 Dois conjuntos de portas. 1080 01:25:53,678 --> 01:25:57,403 Atrás do segundo conjunto de portas está o apartamento de Malankov. 1081 01:26:11,612 --> 01:26:12,707 Pode ajudar-me, aqui? 1082 01:26:12,864 --> 01:26:14,865 Tenho um endereço mas não tenho um nome. 1083 01:26:14,866 --> 01:26:16,450 Lá atrás está cheio de perecíveis. 1084 01:26:16,451 --> 01:26:18,034 Vá ao primeiro andar e pergunte pela recepção. 1085 01:26:18,035 --> 01:26:19,369 Primeiro andar. Muito obrigado. 1086 01:26:19,370 --> 01:26:20,555 De nada. 1087 01:26:34,635 --> 01:26:35,635 Olá, senhor. 1088 01:26:35,636 --> 01:26:37,304 Estou aqui para falar com Oleg Malankov. 1089 01:26:37,305 --> 01:26:38,805 Está bem, tenha um bom dia. 1090 01:26:38,806 --> 01:26:40,111 Obrigado. 1091 01:26:51,652 --> 01:26:53,257 Saia. 1092 01:27:14,509 --> 01:27:15,644 É o Dotzler. 1093 01:27:15,968 --> 01:27:17,344 Atenda. Aja normalmente. 1094 01:27:17,345 --> 01:27:19,490 Não tente nada espertinho. 1095 01:27:19,514 --> 01:27:21,098 - Está lá? - Sr. St. John? 1096 01:27:21,099 --> 01:27:22,432 Frank Dotzler. 1097 01:27:22,433 --> 01:27:23,683 Onde está você? 1098 01:27:23,684 --> 01:27:26,353 Estou numa reunião de negócios. Passa-se alguma coisa? 1099 01:27:26,354 --> 01:27:28,688 O Bryan Mills tirou a sua enteada de sua casa. 1100 01:27:28,689 --> 01:27:29,824 Estou lá neste momento. 1101 01:27:29,941 --> 01:27:31,691 Meu Deus. É... 1102 01:27:31,692 --> 01:27:33,985 - Quando é que vem para casa? - Vou sair imediatamente. 1103 01:27:33,986 --> 01:27:36,363 Devo levar uma hora a chegar aí a partir de onde estou. 1104 01:27:36,364 --> 01:27:37,447 Onde é exactamente isso? 1105 01:27:37,448 --> 01:27:38,824 Malibu. 1106 01:27:38,825 --> 01:27:42,369 Escute, Inspector, não acho que ele lhe queira fazer mal. 1107 01:27:42,370 --> 01:27:46,206 Sr. St. John, este homem é o principal suspeito do assassínio da sua mulher. 1108 01:27:46,207 --> 01:27:50,669 Os associados dele apontaram armas aos meus homens diante da sua casa. 1109 01:27:50,670 --> 01:27:53,505 No que me diz respeito, ele é perigoso e tem de ser preso. 1110 01:27:53,506 --> 01:27:56,216 Se quiser, mando um carro buscá-lo, mas preciso que esteja algures em segurança. 1111 01:27:56,217 --> 01:27:58,718 Não, não, não. Estou bem. 1112 01:27:58,719 --> 01:28:00,654 Vou sair agora. 1113 01:28:00,680 --> 01:28:02,525 Estarei à sua espera. 1114 01:28:08,062 --> 01:28:10,730 Localize-me o telefone de St. John. 1115 01:28:10,731 --> 01:28:13,567 Assim que ele descobrir que você não está em Malibu, vem directo para aqui. 1116 01:28:13,568 --> 01:28:17,362 Eu diria que temos menos de 30 minutos para fazer isto antes dele aparecer. 1117 01:28:17,363 --> 01:28:18,572 É tempo que chegue para mim. 1118 01:28:18,573 --> 01:28:19,865 Podes fazer isto, Kim? 1119 01:28:19,866 --> 01:28:21,199 O que é que tenho de fazer? 1120 01:28:21,200 --> 01:28:22,909 Mantém-me informado sobre o que acontecer. 1121 01:28:22,910 --> 01:28:24,215 Obrigado, Sam. 1122 01:28:25,496 --> 01:28:28,081 Inspector, a gravação que nos deu da bomba de gasolina... 1123 01:28:28,082 --> 01:28:30,137 aqui estão as fotografias, imagem a imagem. 1124 01:28:35,548 --> 01:28:37,090 Ele mentiu-lhe sobre onde estava. 1125 01:28:37,091 --> 01:28:38,049 Mas que surpresa. 1126 01:28:38,050 --> 01:28:39,217 Está na baixa. 1127 01:28:39,218 --> 01:28:41,653 - Vamos chamar a cavalaria. - Está bem. 1128 01:28:41,763 --> 01:28:42,929 Temos de sair daqui! 1129 01:28:42,930 --> 01:28:45,525 Vamos arrancar! Vamos! 1130 01:28:50,855 --> 01:28:52,022 Foram-se embora. 1131 01:28:52,023 --> 01:28:53,998 A polícia está em movimento. 1132 01:28:54,108 --> 01:28:55,703 Vamos. 1133 01:28:56,778 --> 01:28:59,946 Faça exactamente como lhe foi dito. Não improvise. 1134 01:28:59,947 --> 01:29:02,115 Se tentar qualquer esperteza eles matam-no. 1135 01:29:02,116 --> 01:29:04,331 E se não o fizerem, mato eu. 1136 01:29:19,801 --> 01:29:23,356 Não sei quantas vezes posso dizer que lamento. 1137 01:29:30,144 --> 01:29:31,289 Vem cá, Kim. 1138 01:29:34,315 --> 01:29:35,620 Ali. 1139 01:29:36,442 --> 01:29:38,547 HISTÓRICO MÓVEL BRYAN MILLS A CARREGAR MENSAGENS 1140 01:29:44,450 --> 01:29:45,575 Dotzler. 1141 01:29:45,576 --> 01:29:47,244 Descobri uma coisa que deve querer saber. 1142 01:29:47,245 --> 01:29:50,580 Apólices de seguro iguais do St. John e da mulher. 1143 01:29:50,581 --> 01:29:52,806 12 milhões de dólares. Cada. 1144 01:29:52,834 --> 01:29:55,149 Que tal? 1145 01:30:03,469 --> 01:30:06,614 Stuart St. John. O Sr. Malankov está à minha espera. 1146 01:30:06,806 --> 01:30:08,071 O que está no saco? 1147 01:30:13,187 --> 01:30:14,152 Entrámos. 1148 01:30:17,859 --> 01:30:19,025 Está bem. 1149 01:30:19,026 --> 01:30:23,161 Stuart St. John está limpo. Destrancar o elevador. 1150 01:30:28,619 --> 01:30:30,174 Certo. 1151 01:30:30,538 --> 01:30:32,173 Apanhei-o. 1152 01:30:33,207 --> 01:30:34,512 Vamos! Tudo bem. 1153 01:30:34,584 --> 01:30:36,269 O que se passa? 1154 01:30:36,669 --> 01:30:37,934 Está tudo bem? 1155 01:30:47,346 --> 01:30:48,731 Chame o elevador. 1156 01:30:55,730 --> 01:30:56,915 Volte para a carrinha. 1157 01:31:07,075 --> 01:31:08,140 Bingo. 1158 01:31:08,743 --> 01:31:10,258 Isso mesmo. 1159 01:31:31,724 --> 01:31:33,659 Ele está a subir. 1160 01:31:34,435 --> 01:31:36,728 Vai, vai, vai. 1161 01:31:36,729 --> 01:31:38,534 Hora de acção. Bingo. 1162 01:31:38,940 --> 01:31:40,875 O que diabo se passa? 1163 01:31:46,781 --> 01:31:48,006 Rapazes? 1164 01:31:57,375 --> 01:31:58,770 Vá ver o que se passa. 1165 01:35:11,861 --> 01:35:13,256 Levante-se. 1166 01:35:15,114 --> 01:35:16,009 Levante-se! 1167 01:35:47,230 --> 01:35:49,356 Quem é você, velhote? 1168 01:35:49,357 --> 01:35:51,742 Você matou a minha ex-mulher. 1169 01:35:53,945 --> 01:35:56,340 Mas não vai matar a minha filha. 1170 01:35:58,908 --> 01:36:00,043 A sua filha? 1171 01:36:01,619 --> 01:36:02,884 Merda! 1172 01:36:04,163 --> 01:36:06,558 Fomos tramados pelo mesmo homem. 1173 01:36:07,458 --> 01:36:09,167 De que está a falar? 1174 01:36:09,168 --> 01:36:11,263 Stuart St. John. 1175 01:36:12,463 --> 01:36:14,798 Primeiro, ele leva-me a matar a sua mulher... 1176 01:36:14,799 --> 01:36:16,064 depois você. 1177 01:36:16,384 --> 01:36:18,927 E quando isso não resulta... 1178 01:36:18,928 --> 01:36:21,721 ele convence-o a matar-me a mim, não? 1179 01:36:21,722 --> 01:36:24,891 De ambas as maneiras, ele ganha. 1180 01:36:24,892 --> 01:36:28,577 A sua mulher era apenas parte de um negócio... 1181 01:36:30,773 --> 01:36:33,038 como muitos antes dela. 1182 01:36:34,694 --> 01:36:37,988 É a minha vez de perder o jogo. 1183 01:36:37,989 --> 01:36:39,254 Acabe comigo! 1184 01:36:39,657 --> 01:36:41,712 Acabe comigo. 1185 01:36:42,160 --> 01:36:44,175 Mereço. 1186 01:36:48,082 --> 01:36:49,807 Sim. 1187 01:36:51,210 --> 01:36:52,765 Merece. 1188 01:37:08,978 --> 01:37:12,533 Preciso ver-te. Vai ter comigo às 10 PM ao Rancho Berrego. Bryan... 1189 01:37:21,741 --> 01:37:22,991 Mensagem do teu telefone a pedir à Mãe para ir ter contigo... 1190 01:37:22,992 --> 01:37:24,337 ao Rancho Berrego na noite em que morreu. 1191 01:37:29,832 --> 01:37:30,874 Papá? 1192 01:37:30,875 --> 01:37:31,940 Escute. 1193 01:37:34,170 --> 01:37:35,754 - Papá? - O que é, Kim? 1194 01:37:35,755 --> 01:37:36,570 Não! 1195 01:37:36,839 --> 01:37:38,394 Sam! Sam! 1196 01:37:38,424 --> 01:37:39,591 Kim. 1197 01:37:39,592 --> 01:37:41,107 Vamos. Despacha-te. 1198 01:37:41,677 --> 01:37:43,312 - Vamos. Despacha-te. - Kim! 1199 01:37:46,307 --> 01:37:47,766 Entra no carro! 1200 01:37:47,767 --> 01:37:49,072 Vamos, despacha-te! 1201 01:37:50,436 --> 01:37:51,436 Onde vamos? 1202 01:37:51,437 --> 01:37:52,822 Entra no carro. 1203 01:38:24,512 --> 01:38:26,304 Ele ainda está vivo. Vamos chamar um paramédico... 1204 01:38:26,305 --> 01:38:28,610 Urgente! Paramédico! 1205 01:38:29,267 --> 01:38:30,142 Inspector! 1206 01:38:30,143 --> 01:38:31,852 - Sim? - O elevador! 1207 01:38:31,853 --> 01:38:32,894 Dotzler, é o Smith. 1208 01:38:32,895 --> 01:38:35,188 Estamos no edifício Malankov. Acho que o Mills está aqui. 1209 01:38:35,189 --> 01:38:35,939 A sério? 1210 01:38:35,940 --> 01:38:37,575 Sim. Vamos inspeccionar o apartamento, agora. 1211 01:38:40,987 --> 01:38:42,292 Caraças! 1212 01:38:43,114 --> 01:38:44,839 Ouça! Pode sair daqui? 1213 01:38:55,293 --> 01:38:57,098 Afastem-se. Afastem-se. 1214 01:39:06,512 --> 01:39:08,013 Muito bem, vamos. Todos para dentro. 1215 01:39:08,014 --> 01:39:09,619 Vamos! Depressa! 1216 01:39:28,076 --> 01:39:29,117 Este tipo ainda está quente. 1217 01:39:29,118 --> 01:39:30,619 Há uma boa possibilidade de ele ainda estar no edifício. 1218 01:39:30,620 --> 01:39:32,079 Telefonem lá para baixo, fechem os acessos. 1219 01:39:32,080 --> 01:39:34,055 Ninguém entra nem sai. 1220 01:39:41,923 --> 01:39:44,068 Fechar acessos. Ninguém entra nem sai. 1221 01:40:17,291 --> 01:40:18,959 "Mensagem do teu telefone a pedir à Mãe para se encontrar contigo... 1222 01:40:18,960 --> 01:40:20,877 "no Rancho Berrego na noite em que ela morreu. 1223 01:40:20,878 --> 01:40:22,683 "Alguém usou o teu telefone?" 1224 01:40:25,800 --> 01:40:28,025 A LOCALIZAR MÓVEL DA KIM 1225 01:40:36,936 --> 01:40:37,821 Telefonem ao Dotzler! 1226 01:40:47,321 --> 01:40:48,739 Aviação Santa Monica. 1227 01:40:48,740 --> 01:40:49,823 Fala o Sr. St. John. 1228 01:40:49,824 --> 01:40:52,284 Estarei aí daqui a 15 minutos. Aprontem o avião. 1229 01:40:52,285 --> 01:40:53,470 Estará pronto. 1230 01:40:55,997 --> 01:40:57,592 Porque está a fazer isto? 1231 01:40:58,833 --> 01:41:01,960 Porque o teu pai e os amigos dele são maníacos homicidas. 1232 01:41:01,961 --> 01:41:03,837 - Você é um mentiroso de merda. - Cala-te. 1233 01:41:03,838 --> 01:41:05,063 Matou-a! Eu sei... 1234 01:41:05,131 --> 01:41:06,506 Cala-te! 1235 01:41:06,507 --> 01:41:07,982 Cala-te! 1236 01:41:12,305 --> 01:41:13,513 Brooks. 1237 01:41:13,514 --> 01:41:18,101 Quero informação completa de um Porsche preto matrícula 6-8-9-M-J-C-6. 1238 01:41:18,102 --> 01:41:19,019 Está bem. 1239 01:41:19,020 --> 01:41:20,687 Ligue-me ao telefone do Porsche e localize-o. 1240 01:41:20,688 --> 01:41:21,613 Está bem. 1241 01:41:24,275 --> 01:41:28,111 Preciso de toda a informação sobre a matrícula 6-8-9-M-J-C-6, Califórnia. 1242 01:41:28,112 --> 01:41:29,257 Preciso também de um telefone, também. 1243 01:41:36,788 --> 01:41:38,093 Chamada recebida Desconhecido 1244 01:41:39,165 --> 01:41:40,810 Atende o telefone. 1245 01:41:42,668 --> 01:41:44,211 Recebida posição de telefone de Porsche preto. 1246 01:41:44,212 --> 01:41:45,517 Direcção oeste. 1247 01:41:47,673 --> 01:41:48,648 Sim? 1248 01:41:48,883 --> 01:41:49,883 Escute, Sr. Mills. 1249 01:41:49,884 --> 01:41:51,051 É o Dotzler. 1250 01:41:51,052 --> 01:41:52,803 Comecei a juntar as peças disto. 1251 01:41:52,804 --> 01:41:55,347 Há duas apólices de seguro de vida. 1252 01:41:55,348 --> 01:41:57,182 Uma para St. John, uma para a sua ex-mulher. 1253 01:41:57,183 --> 01:41:59,198 Compreende? 1254 01:41:59,852 --> 01:42:01,561 O Stuart devia dinheiro a estes russos. 1255 01:42:01,562 --> 01:42:02,687 Muito. 1256 01:42:02,688 --> 01:42:03,855 Os que a raptaram. 1257 01:42:03,856 --> 01:42:06,701 Depois levaram-na a minha casa e mataram-na para me manter afastado. 1258 01:42:08,069 --> 01:42:09,569 Preciso que se afaste... 1259 01:42:09,570 --> 01:42:10,987 e me permita que trate disto. 1260 01:42:10,988 --> 01:42:12,155 Trato disto sozinho. 1261 01:42:12,156 --> 01:42:14,211 Qual é a sua primeira prioridade aqui, Inspector? 1262 01:42:15,368 --> 01:42:18,213 Prender St. John e acusá-lo do assassínio da sua ex-mulher. 1263 01:42:19,372 --> 01:42:22,307 A minha primeira prioridade é a minha filha. 1264 01:42:41,060 --> 01:42:42,075 Sai do carro. 1265 01:42:42,854 --> 01:42:44,249 Vamos, depressa. 1266 01:42:46,107 --> 01:42:47,322 Vai! 1267 01:42:50,403 --> 01:42:51,918 TELEMÓVEL DA KIM Aeroporto Municipal Santa Monica 1268 01:42:54,532 --> 01:42:56,783 Está bem, vamos partir agora. Vamos, depressa. 1269 01:42:56,784 --> 01:42:57,679 Sim, senhor! 1270 01:42:58,953 --> 01:43:00,508 Auto-estrada Santa Monica 1271 01:43:03,458 --> 01:43:06,460 A chegar à Pista Dois. Pronto para descolar. 1272 01:43:06,461 --> 01:43:07,961 Vamos, rapazes. Depressa. 1273 01:43:07,962 --> 01:43:09,567 A pedir autorização para descolar. 1274 01:43:11,132 --> 01:43:15,447 Porsche à vista. Dirige-se para o aeroporto de Santa Monica. 1275 01:43:22,477 --> 01:43:25,228 Quero todas as unidades na área do aeroporto de Santa Monica... 1276 01:43:25,229 --> 01:43:27,574 atentas a um Porsche preto. 1277 01:43:47,794 --> 01:43:48,939 Não. 1278 01:43:56,677 --> 01:43:57,642 Vamos! 1279 01:44:05,937 --> 01:44:07,912 - Vamos! - Não temos velocidade suficiente! 1280 01:44:09,107 --> 01:44:10,242 Vamos! 1281 01:44:27,041 --> 01:44:28,346 Dá-me o raio da arma! 1282 01:44:30,378 --> 01:44:32,013 Dá-me o raio da arma! 1283 01:44:35,383 --> 01:44:37,050 Dou-te um tiro na cabeça! 1284 01:44:37,051 --> 01:44:38,316 Cala-te! 1285 01:44:55,528 --> 01:44:56,862 Muito esperto... 1286 01:44:56,863 --> 01:44:58,668 a virar-me contra o russo. 1287 01:45:00,241 --> 01:45:01,756 Vir tomar um café. 1288 01:45:02,410 --> 01:45:05,255 Usar o meu telefone para mandar mensagens e depois apagá-las. 1289 01:45:07,582 --> 01:45:10,057 Preciso de ver-te. Vai ter comigo às 10 pm no Rancho Berrego. Bryan 1290 01:45:11,461 --> 01:45:12,919 Para os seus amigos... 1291 01:45:12,920 --> 01:45:14,212 plantarem o corpo da Lenore... 1292 01:45:14,213 --> 01:45:15,728 e fazer parecer que eu a tinha morto. 1293 01:45:21,095 --> 01:45:22,230 Preciso ver-te. Urgente. Bagelsna tua casa? 1294 01:45:22,388 --> 01:45:23,903 Todos os seus problemas resolvidos. 1295 01:45:24,098 --> 01:45:25,943 Acabadas todas as suas preocupações. 1296 01:45:26,058 --> 01:45:28,403 Mas não aconteceu dessa maneira. 1297 01:45:30,104 --> 01:45:32,289 Escute, Bryan. 1298 01:45:32,774 --> 01:45:34,209 Eles estão a chegar. 1299 01:45:35,735 --> 01:45:37,960 Não me pode matar agora. 1300 01:45:41,783 --> 01:45:43,758 Não? 1301 01:45:44,827 --> 01:45:45,792 Papá... 1302 01:45:51,292 --> 01:45:53,668 Sei que conhece uma data de gente... 1303 01:45:53,669 --> 01:45:56,797 e com um bom advogado, vai sair da prisão daqui a uns anos. 1304 01:45:56,798 --> 01:45:59,299 E então eu vou atrás de si. 1305 01:45:59,300 --> 01:46:01,426 Vou encontrá-lo. 1306 01:46:01,427 --> 01:46:03,272 E ambos sabemos o que vai acontecer. 1307 01:46:51,519 --> 01:46:54,364 Sabia desde o princípio. 1308 01:46:55,523 --> 01:46:57,668 Foram os bagels. 1309 01:46:58,067 --> 01:47:00,026 Estavam quentes. 1310 01:47:00,027 --> 01:47:01,236 Tive de me perguntar... 1311 01:47:01,237 --> 01:47:05,031 que tipo de homem vai comprar bagels quentes... 1312 01:47:05,032 --> 01:47:07,534 e volta e comete um assassínio? 1313 01:47:07,535 --> 01:47:11,680 Então, comparei as horas das mensagens apagadas... 1314 01:47:12,248 --> 01:47:14,803 que descarregou dos nossos computadores. 1315 01:47:15,668 --> 01:47:18,336 O que, a propósito, é ilegal, e podia prendê-lo por isso. 1316 01:47:18,337 --> 01:47:21,182 Podia. Mas, a coisa tocou-me. 1317 01:47:21,716 --> 01:47:24,311 E fui capaz de perceber. 1318 01:47:25,219 --> 01:47:26,354 Ela ia deixá-lo. 1319 01:47:27,054 --> 01:47:30,029 Ele precisava do dinheiro do seguro para pagar ao Malankov. 1320 01:47:30,725 --> 01:47:32,700 Você não nos ajudou com a sua fuga, sabe. 1321 01:47:33,728 --> 01:47:37,663 Ele pensou, que melhor forma de se livrar do Malankov e ficar com o dinheiro... 1322 01:47:38,941 --> 01:47:42,546 do que me levar a matar o tipo que o ia matar... 1323 01:47:42,862 --> 01:47:46,337 porque era a única maneira de manter a minha filha em segurança. 1324 01:47:47,241 --> 01:47:48,886 Quase funcionou. 1325 01:47:49,202 --> 01:47:51,177 Quase. 1326 01:47:53,623 --> 01:47:56,728 Então, acabámos, Inspector? 1327 01:47:57,251 --> 01:47:58,556 Claro. 1328 01:47:59,003 --> 01:48:00,228 Claro que acabámos. 1329 01:48:04,300 --> 01:48:05,605 Acabámos. 1330 01:48:08,137 --> 01:48:11,098 Mas pode ficar na cidade durante o próximo mês ou isso... 1331 01:48:11,099 --> 01:48:13,234 para o caso de eu ter outras perguntas a fazer-lhe? 1332 01:48:14,102 --> 01:48:15,407 Claro. 1333 01:48:26,906 --> 01:48:28,211 Investigação Criminal 1334 01:48:49,137 --> 01:48:50,595 Agora, vocês dois. 1335 01:48:50,596 --> 01:48:52,981 Pensei nisto toda a noite. 1336 01:48:54,308 --> 01:48:56,443 É uma decisão muito importante. 1337 01:48:56,811 --> 01:48:58,311 O que quer que decidam... 1338 01:48:58,312 --> 01:49:01,327 vocês dois, juntos... 1339 01:49:03,484 --> 01:49:05,799 eu apoio a 100%. 1340 01:49:06,446 --> 01:49:10,121 E sei que a tua mãe teria dito a mesma coisa, também. 1341 01:49:12,660 --> 01:49:13,702 Diz-lhe. 1342 01:49:13,703 --> 01:49:14,678 Papá... 1343 01:49:14,787 --> 01:49:16,632 estivemos a conversar. 1344 01:49:16,664 --> 01:49:18,849 Pensámos que... 1345 01:49:19,041 --> 01:49:20,436 se for uma menina... 1346 01:49:21,878 --> 01:49:24,763 gostaríamos de lhe dar o nome da mamã. 1347 01:49:31,387 --> 01:49:33,862 Ela gostaria muito. 1348 01:49:35,558 --> 01:49:40,159 Ripadas por: n0Te 1349 01:55:09,809 --> 01:55:15,114 Tradução: Ana Maria Nobre, Ana Paula Moreira, Deluxe