1
00:00:48,948 --> 00:00:50,615
Querida?
2
00:00:50,616 --> 00:00:52,131
Viste o meu livro de cheques?
3
00:00:52,827 --> 00:00:55,002
Lá em baixo na sala.
4
00:01:20,646 --> 00:01:22,531
Querido, estás bem?
5
00:01:24,776 --> 00:01:25,859
Óptimo!
6
00:01:25,860 --> 00:01:27,694
Tens a certeza?
7
00:01:27,695 --> 00:01:31,830
Vou dar uma volta com o cão.
8
00:01:33,993 --> 00:01:35,758
Está bem.
9
00:02:19,997 --> 00:02:21,722
Bonito escritório.
10
00:02:24,585 --> 00:02:25,890
Bonita família.
11
00:02:30,466 --> 00:02:33,061
Desculpe incomodá-lo
a esta hora da noite...
12
00:02:33,928 --> 00:02:35,943
mas temos um pequeno problema.
13
00:02:36,264 --> 00:02:38,598
O seu chefe deve-me dinheiro.
14
00:02:38,599 --> 00:02:40,559
Uma data de dinheiro.
15
00:02:40,560 --> 00:02:42,436
E estou aqui para recebê-lo.
16
00:02:42,437 --> 00:02:44,896
Sou apenas o contabilista.
Não sei de nada.
17
00:02:44,897 --> 00:02:46,952
Não precisa de saber de nada...
18
00:02:47,608 --> 00:02:50,819
a não ser a combinação do cofre.
19
00:02:50,820 --> 00:02:52,705
Sabe a combinação, não sabe?
20
00:02:53,239 --> 00:02:54,448
Sim.
21
00:02:54,449 --> 00:02:56,584
Perfeito. Por favor.
22
00:03:25,813 --> 00:03:27,418
Entre.
23
00:03:34,489 --> 00:03:39,294
Fala do 310-555-0199.
Deixe uma mensagem.
24
00:03:40,787 --> 00:03:45,092
Olá, meu amigo. Fala Malankov.
25
00:03:45,333 --> 00:03:49,098
Vim ao seu escritório
para levar o meu dinheiro.
26
00:03:50,004 --> 00:03:53,279
Que desilusão ver que não está aqui.
27
00:03:53,424 --> 00:03:56,989
Mas em compensação
vou deixar-lhe aqui uma coisa.
28
00:03:57,345 --> 00:03:59,910
Para não se esquecer.
29
00:04:02,683 --> 00:04:05,248
Não posso esperar mais tempo.
30
00:04:06,020 --> 00:04:07,745
Os meus cumprimentos à família.
31
00:05:45,244 --> 00:05:46,559
FELIZ
ANIVERSÁRIO
32
00:05:49,499 --> 00:05:50,474
Um doce.
33
00:05:51,292 --> 00:05:52,584
Pois é.
34
00:05:52,585 --> 00:05:54,390
Que idade tem?
35
00:05:55,755 --> 00:05:57,714
Tenham a idade que tiverem, meu amigo...
36
00:05:57,715 --> 00:05:58,924
serão sempre as nossas meninas.
37
00:05:58,925 --> 00:06:02,110
Não é verdade? Vamos, grandalhão.
38
00:06:02,970 --> 00:06:04,195
Obrigado.
39
00:06:21,280 --> 00:06:23,465
grávida
não grávida
40
00:06:23,825 --> 00:06:25,890
- Ena!
- Feliz aniversário!
41
00:06:26,369 --> 00:06:27,844
Papá!
42
00:06:28,579 --> 00:06:30,247
Só faço anos daqui a três dias.
43
00:06:30,248 --> 00:06:32,040
Estás sempre a dizer
que sou tão previsível.
44
00:06:32,041 --> 00:06:35,976
Quis agitar um pouco as coisas,
ser um pouco menos previsível.
45
00:06:36,796 --> 00:06:37,754
Desculpe.
46
00:06:37,755 --> 00:06:39,220
Entre.
47
00:06:42,009 --> 00:06:44,484
- Copos de champanhe?
- Conhece-me.
48
00:06:44,846 --> 00:06:47,691
Porque é que havia de ter
copos de champanhe?
49
00:06:47,974 --> 00:06:50,475
Ou um panda gigante em peluche?
50
00:06:50,476 --> 00:06:51,741
Ouvi isso.
51
00:06:52,353 --> 00:06:54,748
- Despropositado?
- Bem, quer dizer...
52
00:06:55,773 --> 00:06:57,232
não se eu tivesse sete anos.
53
00:06:57,233 --> 00:06:58,233
Posso devolvê-lo...
54
00:06:58,234 --> 00:07:01,129
ou podes ficar com ele
até teres um filho com sete anos.
55
00:07:01,821 --> 00:07:03,530
Não tem graça.
56
00:07:03,531 --> 00:07:05,115
- Eh, querida. Querida?
- Olá!
57
00:07:05,116 --> 00:07:07,501
- Olha quem aqui está?
- O Sr. Mills.
58
00:07:07,785 --> 00:07:09,040
Olá, Jimy.
59
00:07:09,328 --> 00:07:11,213
- Como está?
- Bem. E você?
60
00:07:12,123 --> 00:07:13,123
Sabe como é.
61
00:07:13,124 --> 00:07:14,519
Olá.
62
00:07:16,210 --> 00:07:19,171
Se vocês estão numa de pai-filha, posso...
63
00:07:19,172 --> 00:07:21,214
Não, não. Só passei por cá.
64
00:07:21,215 --> 00:07:24,384
Pensei fazer uma coisa imprevisível.
65
00:07:24,385 --> 00:07:26,386
A Kim está sempre a lembrar
como sou previsível.
66
00:07:26,387 --> 00:07:29,022
É engraçado dito por ela.
Queres falar em previsibilidade?
67
00:07:29,182 --> 00:07:30,891
- Eu não sou previsível!
- Deixa-te disso!
68
00:07:30,892 --> 00:07:32,225
Todos os dias...
69
00:07:32,226 --> 00:07:35,061
vai à mesma loja à saída do campus,
todas as manhãs antes das aulas...
70
00:07:35,062 --> 00:07:37,314
- e compra o mesmo iogurte de pêssego.
- Pára.
71
00:07:37,315 --> 00:07:40,317
O quarto a contar de trás.
Não o quinto, não o terceiro.
72
00:07:40,318 --> 00:07:42,694
O quarto mantém-se frio,
mas não demasiado frio.
73
00:07:42,695 --> 00:07:45,405
Assim quando ela o vai beber
entre as aulas...
74
00:07:45,406 --> 00:07:47,741
Ainda está frio.
75
00:07:47,742 --> 00:07:49,910
Eu sei.
Faria exactamente a mesma coisa.
76
00:07:49,911 --> 00:07:51,716
Sim, o gene TOC.
77
00:07:52,580 --> 00:07:53,885
Porquê as bolhinhas?
78
00:07:54,707 --> 00:07:56,374
Comemoração pré-aniversário.
79
00:07:56,375 --> 00:08:00,670
Se não se importa, acho um pouco
cedo para abrir uma garrafa.
80
00:08:00,671 --> 00:08:01,713
Sem problema.
81
00:08:01,714 --> 00:08:03,529
Vou pô-lo no frigorífico.
82
00:08:04,759 --> 00:08:06,218
O que é aquilo?
83
00:08:06,219 --> 00:08:07,814
Ena pá! Um panda.
84
00:08:09,847 --> 00:08:11,014
Essa foi espantosa.
85
00:08:11,015 --> 00:08:12,480
Vou deixá-los.
86
00:08:13,434 --> 00:08:14,935
Papá, não...
87
00:08:14,936 --> 00:08:17,270
Não tem de o levar.
Agora sinto-me mal.
88
00:08:17,271 --> 00:08:19,272
Sim, devias sentir-te mal.
89
00:08:19,273 --> 00:08:22,088
Vou trocá-lo por uma coisa
mais previsível.
90
00:08:22,235 --> 00:08:23,902
- Amo-o.
- Adeusinho, Jimy.
91
00:08:23,903 --> 00:08:25,208
Adeus.
92
00:08:27,073 --> 00:08:29,241
Olá, querida.
93
00:08:29,242 --> 00:08:30,117
O que há?
94
00:08:30,118 --> 00:08:31,076
Nada.
95
00:08:31,077 --> 00:08:32,922
Tens a certeza, querida?
96
00:08:53,057 --> 00:08:55,016
Pára. Pára.
97
00:08:55,017 --> 00:08:57,572
Só preciso de um segundo, está bem?
98
00:09:00,815 --> 00:09:02,580
AMO-TE!
PAPÁ
99
00:09:05,945 --> 00:09:08,460
Talvez queiras pôr o cinto, Phillip.
100
00:09:09,657 --> 00:09:10,962
Bryan.
101
00:09:11,284 --> 00:09:12,839
Como correu?
102
00:09:13,202 --> 00:09:15,245
Óptimo. Fantástico.
103
00:09:15,246 --> 00:09:16,747
Não podia ter corrido melhor.
104
00:09:16,748 --> 00:09:18,673
O panda não foi um sucesso, presumo.
105
00:09:19,417 --> 00:09:20,667
Cuidado com o que dizes.
106
00:09:20,668 --> 00:09:22,053
Está sentado aqui ao meu lado.
107
00:09:23,004 --> 00:09:25,109
Quando é que ela cresceu, Lenore?
108
00:09:25,256 --> 00:09:28,561
Eu sei. Passa tudo muito depressa.
109
00:09:29,093 --> 00:09:30,068
Onde estás?
110
00:09:30,511 --> 00:09:33,316
Vou para casa. Fazer o jantar.
111
00:09:34,223 --> 00:09:36,516
- Se nos quiseres fazer companhia.
- "Nos"?
112
00:09:36,517 --> 00:09:37,992
A mim e ao panda.
113
00:09:40,396 --> 00:09:43,148
Fica para outro dia.
114
00:09:43,149 --> 00:09:44,691
Não te importas?
115
00:09:44,692 --> 00:09:46,167
Nem o panda?
116
00:09:46,861 --> 00:09:48,070
Por nós está óptimo.
117
00:09:48,071 --> 00:09:49,821
Adeus.
118
00:09:49,822 --> 00:09:50,967
Adeus.
119
00:09:55,536 --> 00:09:59,511
Sei o que estás a pensar.
Não digas nada.
120
00:10:08,007 --> 00:10:09,312
Meu Deus.
121
00:10:25,775 --> 00:10:27,401
- Olá.
- Lennie.
122
00:10:27,402 --> 00:10:28,777
Mudaste de ideia.
123
00:10:28,778 --> 00:10:30,703
Sim. Deixaste a porta aberta.
124
00:10:30,738 --> 00:10:32,083
Entra.
125
00:10:32,365 --> 00:10:33,865
Está bem.
126
00:10:33,866 --> 00:10:35,867
- Não estou a incomodar?
- Não, claro que não.
127
00:10:35,868 --> 00:10:38,537
Estava a preparar o jantar. Um copo?
128
00:10:38,538 --> 00:10:40,513
Sim, por favor.
129
00:10:42,917 --> 00:10:44,222
Obrigado por vires.
130
00:10:46,379 --> 00:10:47,379
Saúde.
131
00:10:47,380 --> 00:10:48,565
Saúde.
132
00:10:54,387 --> 00:10:55,929
- Pareces stressada.
- Pois.
133
00:10:55,930 --> 00:10:57,055
O que foi?
134
00:10:57,056 --> 00:10:58,571
O Stuart e eu...
135
00:10:58,933 --> 00:11:00,600
Tentámos tudo.
136
00:11:00,601 --> 00:11:03,366
Terapia. Aconselhamento.
Juntos, em separado.
137
00:11:04,147 --> 00:11:06,314
Ele quer que a coisa resulte.
Quer mesmo.
138
00:11:06,315 --> 00:11:07,566
E tu?
139
00:11:07,567 --> 00:11:09,952
Sei que estou a magoá-lo.
140
00:11:09,986 --> 00:11:11,778
Mas já não sinto nada.
141
00:11:11,779 --> 00:11:13,321
Odeio isso. Odeio não sentir nada.
142
00:11:13,322 --> 00:11:15,377
Odeio a rotina.
143
00:11:15,783 --> 00:11:17,588
A única coisa que sinto é estar presa.
144
00:11:18,411 --> 00:11:20,306
Tenho o pior gosto para homens!
145
00:11:20,413 --> 00:11:21,428
Obrigado.
146
00:11:22,957 --> 00:11:24,422
Não.
147
00:11:24,917 --> 00:11:26,126
Não, tu não.
148
00:11:26,127 --> 00:11:27,294
Meu Deus, desculpa.
149
00:11:27,295 --> 00:11:28,560
Tudo bem.
150
00:11:30,965 --> 00:11:33,425
Sabes qual é a minha fantasia?
151
00:11:33,426 --> 00:11:34,981
Tenho medo de perguntar.
152
00:11:37,180 --> 00:11:38,565
Nós.
153
00:11:39,015 --> 00:11:40,280
Sim?
154
00:11:43,311 --> 00:11:44,770
E logo a seguir...
155
00:11:44,771 --> 00:11:47,616
vem a culpa avassaladora
e sinto-me uma merda.
156
00:11:48,983 --> 00:11:50,525
Isso faz de mim uma má pessoa...
157
00:11:50,526 --> 00:11:54,081
ser casada com um homem
e ter fantasias com outro?
158
00:11:54,530 --> 00:11:58,295
Confusa, talvez. Má? Não.
159
00:12:00,161 --> 00:12:03,038
Deves pensar que sou maluca.
160
00:12:03,039 --> 00:12:06,514
Se és, Lennie,
não és a única.
161
00:12:16,677 --> 00:12:18,482
Lennie.
162
00:12:19,889 --> 00:12:21,654
- Desculpa.
- Não.
163
00:12:22,391 --> 00:12:24,226
Eu é que devia pedir desculpa.
164
00:12:24,227 --> 00:12:27,322
Não é que não queira.
Acredita.
165
00:12:27,522 --> 00:12:30,398
Enquanto tu e o Stuart
não esclarecerem a vossa situação...
166
00:12:30,399 --> 00:12:32,874
acho que isto faria
mais mal do que bem.
167
00:12:33,486 --> 00:12:34,694
Para todos nós.
168
00:12:34,695 --> 00:12:36,960
Porque raio é que tens de ser
tão honesto?
169
00:12:37,198 --> 00:12:40,003
Acredita, agora, gostava bem
de não ser.
170
00:12:40,910 --> 00:12:42,035
Vou andando.
171
00:12:42,036 --> 00:12:43,001
Espera.
172
00:12:46,207 --> 00:12:47,512
Toma.
173
00:12:48,209 --> 00:12:51,002
Vou sair da cidade daqui a dois dias
para um trabalho de um mês.
174
00:12:51,003 --> 00:12:54,047
Se alguma vez sentires
que precisas de ir a algum lado...
175
00:12:54,048 --> 00:12:56,183
para estares sozinha...
176
00:12:56,384 --> 00:12:57,509
usa isto.
177
00:12:57,510 --> 00:12:58,855
Obrigada.
178
00:13:20,658 --> 00:13:23,869
Tenho mais três quilos de músculo.
Vocês estão a dificultar-me a vida.
179
00:13:23,870 --> 00:13:25,704
Bem, não está a ajudar a tua tacada.
180
00:13:25,705 --> 00:13:27,748
Tinhas dois mais na última.
181
00:13:27,749 --> 00:13:29,708
Tu? Eu?
182
00:13:29,709 --> 00:13:31,014
O resto de vocês entrou no green?
183
00:13:31,252 --> 00:13:33,336
Nem sequer cheguei ao green.
184
00:13:33,337 --> 00:13:36,840
Mas a sério, é dinheiro.
Seria divertido.
185
00:13:36,841 --> 00:13:39,843
Eu sei. Não posso ir, Sam.
186
00:13:39,844 --> 00:13:41,928
É um trabalho para quatro.
Não podemos fazê-lo sem ti.
187
00:13:41,929 --> 00:13:44,097
Eu sei. Mas surgiram umas coisas...
188
00:13:44,098 --> 00:13:47,733
e não me sinto confortável
estando um mês fora neste momento.
189
00:13:47,852 --> 00:13:49,827
- A Kim?
- Não é a Kim.
190
00:13:50,021 --> 00:13:51,772
- Meu, tens de esquecer isso.
- Tens mesmo.
191
00:13:51,773 --> 00:13:54,316
A Lenore é uma mulher crescida.
Sabe cuidar dela.
192
00:13:54,317 --> 00:13:56,026
Já não és o marido dela.
193
00:13:56,027 --> 00:13:57,611
Mas ela é minha amiga.
194
00:13:57,612 --> 00:13:59,988
Acho que é melhor falares
com alguém sobre isto.
195
00:13:59,989 --> 00:14:01,448
Talvez um psiquiatra.
196
00:14:01,449 --> 00:14:03,584
Porque é que iria a um psiquiatra
quando vos tenho a vocês?
197
00:14:03,785 --> 00:14:05,180
Bem visto.
198
00:14:05,953 --> 00:14:08,178
Alguém pode tirar a bandeirola?
199
00:14:09,665 --> 00:14:12,125
Olá, Kim. O que há?
200
00:14:12,126 --> 00:14:13,502
- Queres que a tire?
- Se não te importas.
201
00:14:13,503 --> 00:14:14,938
Claro. Quando?
202
00:14:15,838 --> 00:14:17,643
Está bem, querida.
203
00:14:18,174 --> 00:14:19,633
O grande momento.
204
00:14:19,634 --> 00:14:21,949
Foi uma boa tacada.
205
00:14:25,306 --> 00:14:26,973
É uma boa surpresa.
206
00:14:26,974 --> 00:14:30,119
Sim, preciso de conselho.
207
00:14:30,353 --> 00:14:32,828
Está bem, diz lá.
208
00:14:35,149 --> 00:14:39,152
Acho que não é uma coisa
que estivesse a planear...
209
00:14:39,153 --> 00:14:42,048
ou sequer tivesse pensado nela.
210
00:14:42,156 --> 00:14:44,074
Enfim, só queria o seu conselho.
211
00:14:44,075 --> 00:14:45,220
Sinto-me lisonjeado.
212
00:14:48,496 --> 00:14:50,131
Pobre senhora.
213
00:14:50,540 --> 00:14:53,135
Daqui a uns anos
vai ser um problema sério.
214
00:14:53,334 --> 00:14:55,649
Vai mesmo.
215
00:14:56,712 --> 00:14:58,477
De que é que querias falar?
216
00:15:04,720 --> 00:15:06,655
Um cachorrinho.
217
00:15:06,931 --> 00:15:08,223
- Um cachorrinho?
- Sim.
218
00:15:08,224 --> 00:15:10,600
Estava a pensar ter
um cachorrinho.
219
00:15:10,601 --> 00:15:12,446
E onde o ias buscar?
220
00:15:12,728 --> 00:15:15,613
A minha amiga encontrou um
atrás do prédio dela...
221
00:15:15,940 --> 00:15:17,858
e estávamos a tentar
encontrar-lhe uma casa...
222
00:15:17,859 --> 00:15:21,194
pusemos no Facebook,
mas ainda ninguém o reclamou, por isso...
223
00:15:21,195 --> 00:15:22,660
Queres saber o que penso?
224
00:15:23,114 --> 00:15:24,573
Sim.
225
00:15:24,574 --> 00:15:28,869
É uma data de trabalho.
É uma data de responsabilidade.
226
00:15:28,870 --> 00:15:32,038
Com a vida que tens neste momento,
com a faculdade.
227
00:15:32,039 --> 00:15:36,126
Com um cão tens de lá estar,
todo o tempo, alimentá-lo, passeá-lo.
228
00:15:36,127 --> 00:15:38,012
Não é diferente de teres um filho.
229
00:15:39,589 --> 00:15:41,214
Já viram a ementa?
230
00:15:41,215 --> 00:15:42,680
Ainda não, Annie.
231
00:15:43,259 --> 00:15:45,144
O que vou eu comer?
232
00:15:50,224 --> 00:15:52,058
- Stuart.
- Olá, Bryan.
233
00:15:52,059 --> 00:15:53,534
O que faz aqui?
234
00:15:54,729 --> 00:15:56,229
Está tudo bem?
235
00:15:56,230 --> 00:15:58,205
Sim. Tudo bem.
236
00:15:58,941 --> 00:16:00,400
Podemos falar lá dentro?
237
00:16:00,401 --> 00:16:02,778
Sim, sim, claro.
Estava a fazer café.
238
00:16:02,779 --> 00:16:04,374
Leite? Açúcar?
239
00:16:04,739 --> 00:16:05,964
Ambos, por favor.
240
00:16:06,240 --> 00:16:09,085
Leite, frio ou quente?
241
00:16:10,453 --> 00:16:11,758
Quente.
242
00:16:16,751 --> 00:16:18,418
Como vai o negócio?
243
00:16:18,419 --> 00:16:19,252
Sabe como é.
244
00:16:19,253 --> 00:16:22,339
Uns dias bem, outros dias óptimo.
245
00:16:22,340 --> 00:16:23,685
Pois.
246
00:16:26,969 --> 00:16:29,154
Um açúcar ou dois?
247
00:16:32,433 --> 00:16:34,948
Dois, por favor.
248
00:16:39,148 --> 00:16:41,413
- Aqui está.
- Obrigado.
249
00:16:46,781 --> 00:16:48,657
Desculpe incomodá-lo tão tarde...
250
00:16:48,658 --> 00:16:51,701
mas pensei que fosse mais digno...
251
00:16:51,702 --> 00:16:54,996
dizer o que tenho para lhe dizer
cara a cara, de homem para homem.
252
00:16:54,997 --> 00:16:56,957
Por assim dizer.
253
00:16:56,958 --> 00:16:59,418
Sei que a Lenore tem...
254
00:16:59,419 --> 00:17:02,434
Tem falado consigo sobre
os problemas que temos tido.
255
00:17:03,673 --> 00:17:05,382
Você é um bom tipo, Bryan.
Gosto de si.
256
00:17:05,383 --> 00:17:06,967
É um tipo respeitador.
257
00:17:06,968 --> 00:17:10,220
E escute, não o estou a acusar de nada.
258
00:17:10,221 --> 00:17:12,514
Mas a Lenore e eu...
259
00:17:12,515 --> 00:17:15,308
se o nosso casamento der certo...
260
00:17:15,309 --> 00:17:17,824
isso não pode acontecer
consigo entre nós.
261
00:17:19,147 --> 00:17:21,064
Mas, Stuart...
262
00:17:21,065 --> 00:17:25,068
não há nada entre a Lenore e eu,
além de partilharmos a Kim.
263
00:17:25,069 --> 00:17:26,987
Não disse que havia.
264
00:17:26,988 --> 00:17:28,572
Obviamente...
265
00:17:28,573 --> 00:17:30,157
partilham uma filha...
266
00:17:30,158 --> 00:17:34,503
e você tem tentado ser o melhor pai
que pode, dadas as circunstâncias.
267
00:17:35,037 --> 00:17:39,932
E parte disso significa que vocês dois
falam e se mantêm em contacto.
268
00:17:40,918 --> 00:17:43,670
Mas mesmo assim quero
que deixe de ver a minha mulher.
269
00:17:43,671 --> 00:17:45,146
Até resolvermos as coisas.
270
00:17:46,048 --> 00:17:47,716
Ela sabe que está aqui?
271
00:17:47,717 --> 00:17:49,426
Não importa se ela sabe, ou não.
272
00:17:49,427 --> 00:17:50,552
Não é essa a questão.
273
00:17:50,553 --> 00:17:53,158
Estou a pedir-lhe que deixe de ver
a minha mulher. Pode fazer isso?
274
00:17:57,727 --> 00:17:59,702
Posso fazer isso.
275
00:18:01,022 --> 00:18:02,939
Isso é óptimo.
276
00:18:02,940 --> 00:18:04,066
Obrigado.
277
00:18:04,067 --> 00:18:07,122
Tenho de ir a Vegas esta noite.
Um encontro de negócios amanhã.
278
00:18:07,403 --> 00:18:10,197
Não quero mesmo estar preocupado com...
279
00:18:10,198 --> 00:18:11,615
- sabe.
- Sim.
280
00:18:11,616 --> 00:18:12,751
Obrigado.
281
00:18:13,367 --> 00:18:15,212
Agradeço muito.
282
00:18:45,733 --> 00:18:48,878
"Preciso ver-te. Urgente. Bagels."
283
00:18:51,239 --> 00:18:53,124
Lenore
Por favor.
284
00:19:08,589 --> 00:19:11,758
Quatro bagels
e queijo creme, por favor.
285
00:19:11,759 --> 00:19:12,854
Muito bem.
286
00:19:13,719 --> 00:19:16,096
- Cuidado. Estão muito quentes.
- Obrigado.
287
00:19:16,097 --> 00:19:17,732
- Tenha um bom dia. Obrigada.
- Tudo de bom.
288
00:19:20,768 --> 00:19:21,743
Olá?
289
00:19:29,110 --> 00:19:30,415
Lennie?
290
00:19:53,009 --> 00:19:53,984
Lennie?
291
00:20:01,267 --> 00:20:02,402
Lennie?
292
00:20:02,894 --> 00:20:04,449
Lennie.
293
00:20:05,521 --> 00:20:06,438
Jesus, meu Deus.
294
00:20:06,439 --> 00:20:08,414
Lennie? Acorda!
295
00:20:10,568 --> 00:20:12,277
Vamos, vamos!
296
00:20:12,278 --> 00:20:13,153
Lennie!
297
00:20:13,154 --> 00:20:14,879
Não se mexa!
298
00:20:15,239 --> 00:20:16,656
Afaste-se da faca.
299
00:20:16,657 --> 00:20:18,700
- Mãos no ar!
- Afaste-se, já.
300
00:20:18,701 --> 00:20:21,176
- Não fiz isto.
- Mãos no ar, já!
301
00:20:22,538 --> 00:20:23,553
Devagar.
302
00:20:24,582 --> 00:20:25,540
Mãos no ar.
303
00:20:25,541 --> 00:20:27,125
- Têm de me ouvir.
- Para o chão, já!
304
00:20:27,126 --> 00:20:28,126
Escute-me.
305
00:20:28,127 --> 00:20:30,253
- No chão!
- Escute-me.
306
00:20:30,254 --> 00:20:31,296
Afaste-se da faca!
307
00:20:31,297 --> 00:20:32,839
De joelhos. Já!
308
00:20:32,840 --> 00:20:34,025
Para baixo!
309
00:20:35,051 --> 00:20:36,426
Ponha as mãos no ar!
310
00:20:36,427 --> 00:20:38,482
Mãos no ar!
311
00:20:38,888 --> 00:20:41,323
Mãos no ar! Mais alto!
312
00:20:43,017 --> 00:20:44,652
Não fiz isto.
313
00:20:55,822 --> 00:20:57,297
Merda! A entrar!
314
00:21:03,579 --> 00:21:04,554
Ele está ali!
315
00:21:09,627 --> 00:21:11,128
Eh! Eh!
316
00:21:11,129 --> 00:21:12,104
Largue a arma!
317
00:21:34,193 --> 00:21:35,548
Ele dirige-se para oeste!
318
00:21:53,254 --> 00:21:55,109
Ele dirige-se para norte.
Rua 22. Traseiras.
319
00:21:59,844 --> 00:22:00,859
Pare!
320
00:22:10,646 --> 00:22:11,861
Suspeito à vista.
321
00:22:19,697 --> 00:22:20,752
Vão lá dentro. Eu vou pelas traseiras.
322
00:22:31,167 --> 00:22:32,167
Eh!
323
00:22:32,168 --> 00:22:33,263
Polícia!
324
00:22:45,473 --> 00:22:46,473
A porta está fechada!
325
00:22:46,474 --> 00:22:48,199
- Acabei de vê-lo lá dentro.
- Merda!
326
00:23:03,533 --> 00:23:05,138
Livre! Vou entrar!
327
00:23:07,495 --> 00:23:08,720
Estás a vê-lo nalgum lugar?
328
00:23:10,915 --> 00:23:12,880
Ele desapareceu.
329
00:23:13,668 --> 00:23:14,973
Raios partam. Ele fugiu.
330
00:23:15,878 --> 00:23:19,013
Aqui 103. O suspeito fugiu.
331
00:24:37,085 --> 00:24:38,190
Sim.
332
00:24:38,294 --> 00:24:40,399
Kim, é o Papá.
333
00:24:40,755 --> 00:24:42,297
Onde estás?
334
00:24:42,298 --> 00:24:45,092
Estou em casa da Mãe.
À procura da minha camisola amarela.
335
00:24:45,093 --> 00:24:46,885
Estás sozinha?
336
00:24:46,886 --> 00:24:50,061
O Stuart está em Vegas. Porquê?
337
00:24:50,473 --> 00:24:52,238
Tenho uma coisa para te dizer.
338
00:24:52,934 --> 00:24:54,079
Papá?
339
00:24:56,395 --> 00:24:58,230
Papá, o que se passa?
340
00:24:58,231 --> 00:25:00,398
Aconteceu uma coisa horrível.
341
00:25:00,399 --> 00:25:02,244
E quero que saibas por mim.
342
00:25:02,777 --> 00:25:05,122
A tua mãe...
343
00:25:05,780 --> 00:25:07,375
morreu.
344
00:25:08,282 --> 00:25:10,742
Alguém a assassinou...
345
00:25:10,743 --> 00:25:13,258
no meu apartamento.
346
00:25:14,080 --> 00:25:15,425
Parece que fui eu que o fiz.
347
00:25:15,665 --> 00:25:18,060
Não sei porquê. Não sei quem.
348
00:25:18,459 --> 00:25:19,974
Mas vou descobrir.
349
00:25:21,587 --> 00:25:23,338
Escuta com atenção, Kim.
350
00:25:23,339 --> 00:25:25,674
Digam o que disserem,
não acredites neles.
351
00:25:25,675 --> 00:25:27,134
- Não.
- Estás a ouvir?
352
00:25:27,135 --> 00:25:29,845
- Vou descobrir uma forma de te contactar.
- Mas, Papá...
353
00:25:29,846 --> 00:25:31,012
Tenta ser forte.
354
00:25:31,013 --> 00:25:31,805
Papá?
355
00:25:31,806 --> 00:25:32,764
Amo-te.
356
00:25:32,765 --> 00:25:34,400
Espere.
357
00:26:15,683 --> 00:26:19,186
Sargento Dotzler,
o nome do suspeito é Bryan Mills.
358
00:26:19,187 --> 00:26:21,362
- Dele?
- Dele.
359
00:26:22,815 --> 00:26:23,990
Não é dele.
360
00:26:27,195 --> 00:26:28,862
CALIFÓRNIA
CARTA DE CONDUÇÃO
361
00:26:28,863 --> 00:26:30,739
Os agentes vieram ao local, porque...?
362
00:26:30,740 --> 00:26:33,700
Uma chamada anónima recebida
informava uma que mulher gritava...
363
00:26:33,701 --> 00:26:35,176
"Ele está a matar-me.
Ele está a matar-me."
364
00:26:35,703 --> 00:26:38,914
O nome dela é Lenore St. John.
365
00:26:38,915 --> 00:26:41,333
Mandámos um carro para a morada dela.
Estava na sua carta de condução.
366
00:26:41,334 --> 00:26:43,877
A filha dela estava lá, mas o marido
estava em Las Vegas em negócios.
367
00:26:43,878 --> 00:26:46,171
Vai regressar no primeiro voo.
368
00:26:46,172 --> 00:26:47,214
Algumas testemunhas?
369
00:26:47,215 --> 00:26:48,423
Estamos a recolher informação.
370
00:26:48,424 --> 00:26:50,569
A chamada veio de um número
não listado.
371
00:26:50,676 --> 00:26:52,594
Estamos também a verificar os telemóveis.
372
00:26:52,595 --> 00:26:55,347
Façam download de ambos
os telefones, cruzem os dados.
373
00:26:55,348 --> 00:26:58,600
Quero saber
quando essas duas pessoas...
374
00:26:58,601 --> 00:27:01,246
falaram, mandaram mensagens, emails.
375
00:27:01,270 --> 00:27:03,355
Toda a forma de comunicação.
376
00:27:03,356 --> 00:27:04,871
Datas, tempos...
377
00:27:04,941 --> 00:27:06,376
duração das chamadas.
378
00:27:12,281 --> 00:27:14,376
Vamos meter isto num saco.
379
00:27:14,742 --> 00:27:16,347
Detective, meta isso num saco.
380
00:27:29,549 --> 00:27:30,774
O que se passa?
381
00:27:32,885 --> 00:27:34,560
É bom.
382
00:27:35,054 --> 00:27:37,055
Neste momento, isto ainda é
um local de crime movimentado.
383
00:27:37,056 --> 00:27:40,767
Investigadores estiveram no local
toda a manhã, mas até agora...
384
00:27:40,768 --> 00:27:44,104
a polícia não disse o que aconteceu
dentro do apartamento...
385
00:27:44,105 --> 00:27:45,480
onde de manhã cedo...
386
00:27:45,481 --> 00:27:47,626
o corpo de uma mulher foi descoberto.
387
00:27:47,817 --> 00:27:50,152
Bryan Mills é o proprietário
do apartamento...
388
00:27:50,153 --> 00:27:52,612
e ex-marido da morta.
389
00:27:52,613 --> 00:27:54,614
- Quem fala?
- Sou eu.
390
00:27:54,615 --> 00:27:55,824
Estás nas notícias.
391
00:27:55,825 --> 00:27:57,159
Não fui eu, Sam.
392
00:27:57,160 --> 00:27:59,453
Obviamente que não foste.
Estás bem?
393
00:27:59,454 --> 00:28:02,456
Estou na merda.
O código ainda é o mesmo?
394
00:28:02,457 --> 00:28:03,832
Sim. Ainda é o mesmo.
395
00:28:03,833 --> 00:28:05,938
- Estarei em contacto.
- Cuidado.
396
00:28:11,090 --> 00:28:15,427
Esta é a área em que o perdemos.
O tipo desapareceu.
397
00:28:15,428 --> 00:28:19,613
É a arma que tirou a um
dos nossos agentes.
398
00:28:20,141 --> 00:28:22,517
Ele tinha uma arma
mas não a disparou contra si?
399
00:28:22,518 --> 00:28:23,783
Não, senhor.
400
00:28:30,151 --> 00:28:31,651
E os helicópteros...
401
00:28:31,652 --> 00:28:33,153
não viram nada?
402
00:28:33,154 --> 00:28:35,299
Os helicópteros não viram nada,
não senhor.
403
00:28:43,372 --> 00:28:45,540
Sei que ele é bom...
404
00:28:45,541 --> 00:28:46,846
mas...
405
00:28:48,169 --> 00:28:50,764
desaparecer completamente?
406
00:28:51,506 --> 00:28:52,971
Vamos tirar daqui a carrinha.
407
00:30:25,767 --> 00:30:30,103
Sabe porque é que a sua mulher
foi visitar o Sr. Mills?
408
00:30:30,104 --> 00:30:31,919
Não, não sei.
409
00:30:32,064 --> 00:30:35,039
A relação deles era sobretudo
baseada na filha deles.
410
00:30:35,610 --> 00:30:36,818
Mas acho que...
411
00:30:36,819 --> 00:30:38,820
ele queria mais do que amizade.
412
00:30:38,821 --> 00:30:41,323
Pedi-lhe que falasse com ele...
413
00:30:41,324 --> 00:30:44,259
e lhe dissesse que parasse
de incomodá-la sobre isso.
414
00:30:44,494 --> 00:30:46,889
Então acha que é o que ela estava
a fazer lá?
415
00:30:47,080 --> 00:30:48,121
Não sei.
416
00:30:48,122 --> 00:30:49,414
O que está a fazer?
417
00:30:49,415 --> 00:30:51,958
Stuart, porque é que estão
a revistar as coisas da Mãe?
418
00:30:51,959 --> 00:30:53,224
Olá, Kim.
419
00:30:54,128 --> 00:30:56,338
Menina St. John, Frank Dotzler.
420
00:30:56,339 --> 00:30:58,965
Mills. O meu sobrenome é Mills.
421
00:30:58,966 --> 00:31:00,481
Peço desculpa pela desordem.
422
00:31:00,885 --> 00:31:03,553
Estamos só a ver
se encontramos algo que nos ajude.
423
00:31:03,554 --> 00:31:05,263
Eu sei o que procuram.
424
00:31:05,264 --> 00:31:09,749
Eu gostaria que eles saíssem
do quarto dela por uns minutos.
425
00:31:14,982 --> 00:31:20,087
Garcia, vamos lá sair do quarto.
Saiam todos do quarto.
426
00:31:21,489 --> 00:31:23,115
Obrigado.
427
00:31:23,116 --> 00:31:25,751
Se pudesse ter uns minutos
do seu tempo. Fazer umas perguntas.
428
00:31:26,119 --> 00:31:28,954
Porque não anda lá fora
a tentar descobrir quem fez isto...
429
00:31:28,955 --> 00:31:31,081
em vez de andar
a revistar a nossa casa?
430
00:31:31,082 --> 00:31:33,542
Temos pessoas lá fora à procura.
431
00:31:33,543 --> 00:31:35,919
Mas para que eu tenha
uma imagem completa...
432
00:31:35,920 --> 00:31:38,255
tenho de lhe fazer perguntas a ele.
Tenho de lhe fazer perguntas a si.
433
00:31:38,256 --> 00:31:40,681
A minha mãe foi visitar o meu pai.
Não sei porquê.
434
00:31:41,134 --> 00:31:43,399
Provavelmente para falar de mim.
435
00:31:43,511 --> 00:31:45,276
Escute, só há...
436
00:31:46,347 --> 00:31:47,862
Ele não fez isto.
437
00:31:49,016 --> 00:31:51,017
Não fez e pronto. Não fez isto.
438
00:31:51,018 --> 00:31:52,936
Não há a menor hipótese
de ele lhe ter feito mal.
439
00:31:52,937 --> 00:31:54,152
Não me toque.
440
00:32:00,611 --> 00:32:02,966
Ele amava-a.
441
00:32:03,698 --> 00:32:05,583
É tudo o que sei.
442
00:32:14,500 --> 00:32:15,709
Por favor.
443
00:32:15,710 --> 00:32:17,895
É meu. Nem sequer é dela.
444
00:32:20,256 --> 00:32:21,681
Com licença.
445
00:33:14,018 --> 00:33:15,153
Lamento.
446
00:33:15,728 --> 00:33:16,770
Meu Deus.
447
00:33:16,771 --> 00:33:18,746
Vamos levá-lo a casa.
448
00:33:19,524 --> 00:33:23,879
Se se lembrar de alguma coisa,
seja o que for...
449
00:33:25,863 --> 00:33:28,758
Pode não ser nada.
450
00:33:29,283 --> 00:33:32,160
Sabe o que aconteceu em Paris
e Istambul há uns anos...
451
00:33:32,161 --> 00:33:34,204
em que o Bryan salvou a família dele.
452
00:33:34,205 --> 00:33:37,060
Claro. Acha que está ligado a isto?
453
00:33:38,918 --> 00:33:41,878
Nunca quis saber
de todos os pormenores...
454
00:33:41,879 --> 00:33:44,514
mas muita gente acabou morta
e agora isto.
455
00:33:46,426 --> 00:33:49,094
Então o que me está a dizer é...
456
00:33:49,095 --> 00:33:51,263
que estou a lidar com um homem
muito perigoso.
457
00:33:51,264 --> 00:33:52,409
Não.
458
00:33:52,640 --> 00:33:54,808
Não. O Bryan não é perigoso.
459
00:33:54,809 --> 00:33:57,894
Mas sim o mundo em que ele vive.
460
00:33:57,895 --> 00:34:00,188
Ele ama a família dele...
461
00:34:00,189 --> 00:34:03,358
mas tem muitos inimigos.
462
00:34:03,359 --> 00:34:05,124
Estou a perceber.
463
00:34:14,996 --> 00:34:16,121
Levem-no para a Sala Três.
464
00:34:16,122 --> 00:34:17,622
ÁREA RESTRITA
465
00:34:17,623 --> 00:34:20,188
O Garcia leva-o a casa.
466
00:34:20,626 --> 00:34:22,471
Obrigado.
467
00:36:07,775 --> 00:36:09,484
Este tipo é um fantasma.
468
00:36:09,485 --> 00:36:11,820
Aos 21 anos, estava no exército.
469
00:36:11,821 --> 00:36:14,448
Aos 23, alista-se nas Forças Especiais.
470
00:36:14,449 --> 00:36:15,615
Depois desaparece.
471
00:36:15,616 --> 00:36:17,117
Nenhum registo de serviço.
472
00:36:17,118 --> 00:36:18,503
Nenhuma exoneração.
473
00:36:18,745 --> 00:36:19,953
Nada. Nada.
474
00:36:19,954 --> 00:36:21,580
A mim parece-me coisa de espião.
475
00:36:21,581 --> 00:36:23,832
Até termos outro suspeito,
ele é o nosso homem.
476
00:36:23,833 --> 00:36:25,598
Então esta é a nossa melhor maneira
de o encontrar.
477
00:36:25,710 --> 00:36:27,377
A filha em conjunto com a morta.
478
00:36:27,378 --> 00:36:30,213
O marido dela diz que ele é muito
chegado a ela.
479
00:36:30,214 --> 00:36:31,214
Dedicado.
480
00:36:31,215 --> 00:36:33,550
Então, vamos vigiá-la de perto.
481
00:36:33,551 --> 00:36:36,178
Onde ela vai, a quem telefona,
com quem fala.
482
00:36:36,179 --> 00:36:37,804
Não vamos lixar isto, está bem?
483
00:36:37,805 --> 00:36:39,980
Vai ser a nossa melhor oportunidade...
484
00:36:40,308 --> 00:36:41,475
para o encontrar.
485
00:36:41,476 --> 00:36:43,111
Temos o carro da morta?
486
00:36:43,144 --> 00:36:46,021
Sim, chegou há pouco.
Também têm o dele.
487
00:36:46,022 --> 00:36:49,037
Muito bem, Garcia e Smith.
488
00:36:49,734 --> 00:36:51,818
Vamos vasculhar completamente o carro.
489
00:36:51,819 --> 00:36:53,820
Descarregar o GPS, ver onde foi e quando.
490
00:36:53,821 --> 00:36:55,216
Ver se estão relacionados.
491
00:36:55,656 --> 00:36:57,621
Ver se podemos descobrir
o que se está a passar.
492
00:37:02,330 --> 00:37:04,331
Acabam de chegar, o dele e o dela.
493
00:37:04,332 --> 00:37:05,347
Vamos então.
494
00:37:20,389 --> 00:37:21,824
Venham comigo.
495
00:37:35,696 --> 00:37:37,155
Então, o que se passa?
496
00:37:37,156 --> 00:37:38,657
Um tipo despachou a ex dele.
497
00:37:38,658 --> 00:37:40,534
Alegadamente.
498
00:37:40,535 --> 00:37:43,180
Certo. Alegadamente.
499
00:37:49,544 --> 00:37:51,479
HISTORIAL GPS
DESCARREGAR
500
00:37:53,881 --> 00:37:55,340
Ele não acabou com ela no carro,
pois não?
501
00:37:55,341 --> 00:37:56,675
Não, na casa dele.
502
00:37:56,676 --> 00:37:58,760
Óptimo. Odeio entrar nesses carros.
503
00:37:58,761 --> 00:38:00,887
Sangue. Pedaços de carne e merdas.
504
00:38:00,888 --> 00:38:02,023
É um nojo.
505
00:38:05,435 --> 00:38:06,601
HISTORIAL GPS
COMPLETO
506
00:38:06,602 --> 00:38:08,247
Que GPS querem fazer primeiro?
507
00:38:08,396 --> 00:38:10,397
O dele, depois o dela.
508
00:38:10,398 --> 00:38:11,873
Aqui mesmo.
509
00:38:24,787 --> 00:38:26,762
LENORE ST JOHN
HISTORIAL GPS
510
00:38:33,588 --> 00:38:35,589
10.04 PM
BOMBA DE GASOLINA RANCHO BERREGO
511
00:38:35,590 --> 00:38:39,342
O que diabo estavas a fazer ali, Lenore?
512
00:38:39,343 --> 00:38:42,158
BOMBA DE GASOLINA
RANCHO BERREGO
513
00:38:46,350 --> 00:38:48,101
Desculpe.
514
00:38:48,102 --> 00:38:50,407
Inspector Mallory, Polícia de Los Angeles.
515
00:38:50,438 --> 00:38:53,356
Estamos a investigar o desaparecimento
de uma pessoa.
516
00:38:53,357 --> 00:38:56,162
Viu esta mulher?
517
00:38:56,444 --> 00:38:57,277
Não.
518
00:38:57,278 --> 00:38:59,196
Esteve aqui por volta das 22 horas
a noite passada.
519
00:38:59,197 --> 00:39:00,412
Eu estava aqui.
520
00:39:00,615 --> 00:39:03,408
Não a vi.
Praticamente não vi ninguém.
521
00:39:03,409 --> 00:39:06,536
Não é bem um destino concorrido,
se percebe o que quero dizer.
522
00:39:06,537 --> 00:39:07,752
Olá, Sally.
523
00:39:08,081 --> 00:39:09,122
Desculpe.
524
00:39:09,123 --> 00:39:10,428
O dever chama.
525
00:39:14,629 --> 00:39:16,684
Amanda?
526
00:39:19,467 --> 00:39:20,602
Desculpe.
527
00:39:20,927 --> 00:39:23,220
Inspector Mallory, Polícia de Los Angeles.
528
00:39:23,221 --> 00:39:25,430
Estas câmaras de segurança
estão a funcionar...
529
00:39:25,431 --> 00:39:26,640
ou estão aqui apenas para vista?
530
00:39:26,641 --> 00:39:28,406
Sim, funcionam.
531
00:39:28,893 --> 00:39:30,618
Venha comigo.
532
00:39:30,812 --> 00:39:32,479
Tem a gravação de ontem?
533
00:39:32,480 --> 00:39:34,231
Não estava aqui. Estava o outro tipo.
534
00:39:34,232 --> 00:39:36,917
Mas se alguém aqui esteve,
estará ali.
535
00:39:40,405 --> 00:39:42,470
Carregue nesse botão para voltar atrás.
536
00:39:43,491 --> 00:39:46,386
Vou ficar aqui enquanto vê isso.
537
00:39:49,038 --> 00:39:50,763
SISTEMA DE VIGILÂNCIA
LITTLE BROTHER
538
00:39:51,040 --> 00:39:52,725
GRAVAÇÃO
CÂMARA #3
539
00:40:10,810 --> 00:40:12,644
Tem problemas com este sistema?
540
00:40:12,645 --> 00:40:15,320
Às vezes falha. Passam a vida
a dizer que vão substituí-lo.
541
00:40:19,277 --> 00:40:20,861
Desculpe.
542
00:40:20,862 --> 00:40:22,127
Viu esta mulher?
543
00:40:25,700 --> 00:40:27,617
Vocês deviam estar mais coordenados.
544
00:40:27,618 --> 00:40:29,953
Coordenados? O que quer dizer,
tipo, cores condizentes?
545
00:40:29,954 --> 00:40:32,929
Não, tipo, um dos vossos esteve cá
há pouco a perguntar o mesmo.
546
00:40:33,124 --> 00:40:34,769
- Um dos nossos?
- Sim.
547
00:40:37,545 --> 00:40:39,690
- Este?
- Sim. Esse.
548
00:40:40,673 --> 00:40:42,858
Foi para a bomba de gasolina.
549
00:41:27,428 --> 00:41:28,903
Não se mexa!
550
00:41:29,889 --> 00:41:31,194
Sr. Mills?
551
00:41:31,724 --> 00:41:33,058
Não se mexa!
552
00:41:33,059 --> 00:41:34,893
- Saia daí, amigo.
- Saia da sala.
553
00:41:34,894 --> 00:41:35,869
Não se mexa!
554
00:41:36,437 --> 00:41:38,105
Pare o que está a fazer, Sr. Mills!
555
00:41:38,106 --> 00:41:39,241
Afaste-se da secretária!
556
00:41:39,607 --> 00:41:40,816
Afaste-se da secretária, senhor.
557
00:41:40,817 --> 00:41:42,872
Afaste-se da secretária
senão disparo!
558
00:41:43,403 --> 00:41:45,779
Afaste-se do raio da secretária!
559
00:41:45,780 --> 00:41:47,125
Imediatamente!
560
00:41:47,615 --> 00:41:50,540
Afaste-se um passo da secretária.
561
00:41:50,743 --> 00:41:52,953
Mantenha as mãos
onde as possamos ver.
562
00:41:52,954 --> 00:41:54,599
Fique perfeitamente imóvel.
563
00:42:04,799 --> 00:42:06,007
Conhece o procedimento.
564
00:42:06,008 --> 00:42:09,010
Tudo o que diga pode e será usado
contra si em tribunal.
565
00:42:09,011 --> 00:42:10,720
Tem o direito a um advogado...
566
00:42:10,721 --> 00:42:13,616
a ter um presente durante
o interrogatório.
567
00:42:50,344 --> 00:42:52,489
Brooks. Muito bem.
568
00:42:58,895 --> 00:43:00,187
Garcia e Smith.
569
00:43:00,188 --> 00:43:01,363
Eles prenderam-no.
570
00:43:13,868 --> 00:43:15,702
- Garcia.
- Sim, apanhei-o agora.
571
00:43:15,703 --> 00:43:16,953
Foi canja.
572
00:43:16,954 --> 00:43:18,705
Se ele é um profissional...
573
00:43:18,706 --> 00:43:20,290
hoje não estava nos seus melhores dias.
574
00:43:20,291 --> 00:43:22,209
- Está a enganar-te!
- De que estás a falar?
575
00:43:22,210 --> 00:43:23,460
Onde está ele? Onde está ele?
576
00:43:23,461 --> 00:43:25,796
Está no carro do Phillips. Porquê?
577
00:43:25,797 --> 00:43:27,047
- Para os carros!
- O quê?
578
00:43:27,048 --> 00:43:28,183
Para os carros!
579
00:43:28,341 --> 00:43:29,526
Imediatamente!
580
00:43:30,510 --> 00:43:31,815
Vamos lá!
581
00:43:35,723 --> 00:43:37,557
- Phillips.
- Sim?
582
00:43:37,558 --> 00:43:40,227
O nosso chefe está em pulgas
com qualquer coisa.
583
00:43:40,228 --> 00:43:42,203
Fica de olho no tipo, está bem?
584
00:43:43,231 --> 00:43:44,366
Sim, está bem.
585
00:43:45,358 --> 00:43:47,533
- Eles pensam que somos idiotas.
- É inacreditável.
586
00:43:49,070 --> 00:43:50,737
Ele age como se eu nunca
tivesse feito isto.
587
00:43:50,738 --> 00:43:52,489
Está apenas a ser ele próprio.
588
00:43:52,490 --> 00:43:54,199
Sabes o que é?
Tem a mania de controlar tudo.
589
00:43:54,200 --> 00:43:56,085
Se não está ele a fazer as coisas,
não está feliz.
590
00:44:29,652 --> 00:44:30,707
Continue a conduzir!
591
00:44:36,033 --> 00:44:36,928
Phillips!
592
00:44:39,871 --> 00:44:40,886
Vamos lá.
593
00:45:10,985 --> 00:45:12,160
Que raio está ele a fazer?
594
00:45:25,666 --> 00:45:26,551
Encosta!
595
00:45:59,992 --> 00:46:01,297
Faz inversão de marcha!
596
00:46:07,875 --> 00:46:08,880
Sai do carro!
597
00:46:17,385 --> 00:46:18,530
Arranque!
598
00:46:29,897 --> 00:46:31,162
Pare o carro.
599
00:46:32,233 --> 00:46:33,338
Vamos, mexa-se.
600
00:46:35,778 --> 00:46:36,703
Rádio.
601
00:46:37,238 --> 00:46:38,753
Telemóvel.
602
00:46:39,532 --> 00:46:41,217
Isto vai acabar mal para si.
603
00:46:41,743 --> 00:46:43,258
Não seja tão pessimista.
604
00:46:52,628 --> 00:46:55,088
A ligar aos arquivos protegidos
da Polícia de Los Angeles.
605
00:46:55,089 --> 00:46:57,564
CONVERSAS POR TELEMÓVEL
DE BRYAN MILLS
606
00:46:57,884 --> 00:47:00,069
DADOS ENTRADA/SAÍDA
TRANSFERÊNCIA
607
00:47:01,471 --> 00:47:05,526
Todas as unidades, código 10-29,
num carro da polícia 706.
608
00:47:05,933 --> 00:47:07,368
Número 706.
609
00:47:13,149 --> 00:47:14,414
Suspeito à vista.
610
00:47:53,523 --> 00:47:54,498
Aqui, aqui!
611
00:48:25,430 --> 00:48:26,513
Mande reforços, imediatamente!
612
00:48:26,514 --> 00:48:27,869
DADOS ENTRADA/SAÍDA
COMPLETO
613
00:49:28,826 --> 00:49:30,035
Dotzler.
614
00:49:30,036 --> 00:49:32,037
Neste momento certamente já sabe
quem eu sou.
615
00:49:32,038 --> 00:49:33,843
Sabe do que sou capaz.
616
00:49:34,874 --> 00:49:36,389
Estou a começar a saber.
617
00:49:36,542 --> 00:49:38,710
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa
para perceber.
618
00:49:38,711 --> 00:49:39,711
Operativo da CIA?
619
00:49:39,712 --> 00:49:42,089
Divisão 6? Divisão 7? O quê?
620
00:49:42,090 --> 00:49:43,565
Tudo o que tem de saber
é que estou inocente.
621
00:49:43,758 --> 00:49:45,425
Dê-me dois dias, posso prová-lo.
622
00:49:45,426 --> 00:49:46,891
Posso descobrir quem fez aquilo.
623
00:49:47,428 --> 00:49:50,263
Pode muito bem estar inocente,
Sr. Mills.
624
00:49:50,264 --> 00:49:52,409
Mas é obrigação do tribunal decidir,
não minha.
625
00:49:52,558 --> 00:49:53,558
A minha obrigação...
626
00:49:53,559 --> 00:49:56,244
é prendê-lo e deixar que a lei siga
o seu curso, só isso.
627
00:49:57,021 --> 00:49:58,916
Boa sorte.
628
00:50:11,953 --> 00:50:14,079
Tenho um GPS no telefone.
Ele vai em direcção ao norte.
629
00:50:14,080 --> 00:50:15,956
Quer que mande unidades?
630
00:50:15,957 --> 00:50:18,222
Não se preocupe. Ele desapareceu.
631
00:50:24,132 --> 00:50:24,965
É um beco sem saída.
632
00:50:24,966 --> 00:50:26,061
Espere, espere.
633
00:50:28,136 --> 00:50:30,470
Porque é que ele quer que tenhamos isto?
634
00:50:30,471 --> 00:50:33,306
- Ele cometeu um erro.
- Este tipo não comete erros.
635
00:50:33,307 --> 00:50:34,652
Ele quer que nós vejamos aquilo.
636
00:50:34,976 --> 00:50:36,441
Porquê?
637
00:50:36,477 --> 00:50:38,112
Ainda não sei.
638
00:50:39,480 --> 00:50:40,825
De quem está ela à espera?
639
00:50:46,863 --> 00:50:48,128
Quem são estes tipos?
640
00:50:49,657 --> 00:50:51,632
- Merda!
- Quem são estes tipos?
641
00:50:52,994 --> 00:50:54,369
Passe-me o nosso técnico.
642
00:50:54,370 --> 00:50:56,329
Preciso que faça uma magia
na gravação.
643
00:50:56,330 --> 00:50:58,015
Agora. Imediatamente.
644
00:51:10,178 --> 00:51:11,887
Eh, deixa-me adivinhar.
645
00:51:11,888 --> 00:51:14,014
Choque em cadeia na 710 norte.
646
00:51:14,015 --> 00:51:17,350
Aglomeração maciça
de veículos da polícia...
647
00:51:17,351 --> 00:51:19,186
a 24 quilómetros para sul.
648
00:51:19,187 --> 00:51:20,492
Está quase certo.
649
00:51:21,397 --> 00:51:23,452
Obrigado, Sam.
650
00:51:26,611 --> 00:51:28,296
Queres dizer-me o que se passa?
651
00:51:28,404 --> 00:51:30,197
A Lenore mandou-me uma mensagem.
652
00:51:30,198 --> 00:51:32,240
Pediu-me para ir a minha casa
comer bagels.
653
00:51:32,241 --> 00:51:33,533
Fui comprar os bagels.
654
00:51:33,534 --> 00:51:36,809
Quando regressei, encontrei
o carro dela na entrada.
655
00:51:39,040 --> 00:51:41,845
Ela estava na minha cama
com a garganta cortada.
656
00:51:42,210 --> 00:51:43,515
Jesus!
657
00:51:46,672 --> 00:51:47,672
Que mais?
658
00:51:47,673 --> 00:51:51,218
Encontrei uma localização no GPS
do carro dela da noite anterior.
659
00:51:51,219 --> 00:51:53,984
Esteve numa bomba de gasolina
no meio do nada.
660
00:51:54,347 --> 00:51:55,862
Vi numa câmara de segurança.
661
00:51:56,265 --> 00:51:57,900
Ela foi raptada.
662
00:51:58,684 --> 00:52:00,268
O que queres que façamos?
663
00:52:00,269 --> 00:52:04,324
Fiz o download dos arquivos da polícia
de todas as chamadas dela. E das minhas.
664
00:52:04,732 --> 00:52:06,877
Talvez haja lá qualquer coisa.
665
00:52:07,360 --> 00:52:09,205
Preciso da análise disto.
666
00:52:09,862 --> 00:52:11,196
Cabelo dela.
667
00:52:11,197 --> 00:52:12,832
Pode revelar alguma coisa
pode não revelar nada.
668
00:52:13,074 --> 00:52:14,719
Mais alguma coisa?
669
00:52:14,909 --> 00:52:18,094
Quero ir ao funeral.
670
00:52:18,579 --> 00:52:20,914
A Bíblia diz-nos constantemente...
671
00:52:20,915 --> 00:52:22,958
que haverá tempos difíceis
na vida...
672
00:52:22,959 --> 00:52:24,918
quando sentirmos que estamos
a caminhar...
673
00:52:24,919 --> 00:52:27,184
por um vale escuro e perigoso.
674
00:52:27,755 --> 00:52:30,090
O vale da sombra da morte.
675
00:52:30,091 --> 00:52:32,736
Mas o que a palavra de Deus
torna muito claro...
676
00:52:33,553 --> 00:52:35,887
é que enquanto caminharmos
por esses tempos...
677
00:52:35,888 --> 00:52:37,556
"o Senhor é o meu pastor.
678
00:52:37,557 --> 00:52:40,232
"Em verdes prados me faz repousar.
679
00:52:40,435 --> 00:52:44,620
"E me conduz a águas tranquilas."
680
00:52:45,231 --> 00:52:46,773
Em nome do Pai...
681
00:52:46,774 --> 00:52:48,379
e do Filho...
682
00:52:48,609 --> 00:52:50,294
e do Espírito Santo.
683
00:52:56,826 --> 00:52:58,421
Como te estás a aguentar?
684
00:53:00,121 --> 00:53:01,266
Ali.
685
00:53:01,831 --> 00:53:04,266
Põe som naquilo.
Ali.
686
00:53:04,459 --> 00:53:07,264
Kim, lamento muito.
687
00:53:07,462 --> 00:53:09,437
Se houver alguma coisa
que possamos fazer...
688
00:53:13,801 --> 00:53:16,606
Estamos cá para te ajudar.
Sabes isso, certo?
689
00:53:19,265 --> 00:53:21,440
- Olá, querida.
- Olá.
690
00:53:22,477 --> 00:53:24,282
Só quero ir para casa.
691
00:53:27,690 --> 00:53:29,191
Estás a ouvir aquilo?
692
00:53:29,192 --> 00:53:30,484
Estás a ouvir aquele clique?
693
00:53:30,485 --> 00:53:32,300
Sim. Estamos com
uma interferência qualquer.
694
00:53:37,658 --> 00:53:39,463
Lá está outra vez.
695
00:53:39,869 --> 00:53:41,674
- Olá.
- Olá.
696
00:53:41,871 --> 00:53:43,266
Querida.
697
00:53:44,373 --> 00:53:45,638
Estão a interferir no nosso sinal.
698
00:53:46,000 --> 00:53:48,305
Eu sei. Eu sei.
699
00:53:48,544 --> 00:53:51,004
Lamento muito.
700
00:53:51,005 --> 00:53:52,470
Escuta.
701
00:53:52,548 --> 00:53:54,341
Ele vai contactar-te.
702
00:53:54,342 --> 00:53:56,176
Mantém a tua rotina.
703
00:53:56,177 --> 00:53:58,982
A tua rotina bem previsível.
704
00:54:28,000 --> 00:54:29,895
SEM REDE
705
00:54:33,339 --> 00:54:34,923
Quer que ponha alguém a segui-los?
706
00:54:34,924 --> 00:54:37,592
Não, é uma perda de tempo.
Seria um desperdício de dinheiro.
707
00:54:37,593 --> 00:54:40,738
Estes tipos conseguem sempre
despistar quem os segue.
708
00:54:40,763 --> 00:54:42,055
Acabámos.
709
00:54:42,056 --> 00:54:43,401
Corta.
710
00:55:14,255 --> 00:55:15,760
Stuart, porque é que ainda estão...
711
00:55:17,383 --> 00:55:19,858
Porque é que ainda estão polícias lá fora?
712
00:55:20,052 --> 00:55:22,554
Acho que é o procedimento habitual.
713
00:55:22,555 --> 00:55:25,640
Acham que o meu pai vai aparecer aqui?
São estúpidos ou quê?
714
00:55:25,641 --> 00:55:27,976
Não sei o que eles pensam.
715
00:55:27,977 --> 00:55:30,937
O Inspector Dotzler perguntou se nos
importávamos e eu disse que não.
716
00:55:30,938 --> 00:55:33,783
Devia ter-me perguntado.
Eu importo.
717
00:55:34,442 --> 00:55:35,776
Desculpa.
718
00:55:35,777 --> 00:55:37,082
E quem é ele?
719
00:55:39,489 --> 00:55:41,254
Precisamos de protecção.
720
00:55:42,742 --> 00:55:46,137
Kim, querida, sei que é difícil para ti,
mas para mim também é.
721
00:55:46,412 --> 00:55:48,637
Desculpe. Não percebi
que era uma competição.
722
00:55:51,000 --> 00:55:52,751
Não é uma competição.
723
00:55:52,752 --> 00:55:55,170
Por favor, não me odeies.
724
00:55:55,171 --> 00:55:57,436
Não sou responsável
pelo que aconteceu.
725
00:55:58,007 --> 00:56:00,272
Não o odeio, Stuart.
726
00:56:00,468 --> 00:56:02,594
Mas durante os últimos dois anos...
727
00:56:02,595 --> 00:56:05,013
sempre que olhava para os olhos
da minha mãe...
728
00:56:05,014 --> 00:56:08,159
a única coisa que via
era dor e tristeza.
729
00:56:08,601 --> 00:56:10,018
Por isso...
730
00:56:10,019 --> 00:56:13,284
responsabilizo-o.
731
00:56:18,319 --> 00:56:20,004
- Onde vais?
- Para as aulas.
732
00:56:20,113 --> 00:56:22,298
Se me dá licença.
733
00:56:56,023 --> 00:56:58,288
Apanhei-te, querida.
Apanhei-te.
734
00:57:19,672 --> 00:57:21,173
Porque está a seguir-me?
735
00:57:21,174 --> 00:57:22,591
É para sua protecção, menina.
736
00:57:22,592 --> 00:57:23,759
Protecção?
737
00:57:23,760 --> 00:57:24,718
De quem?
738
00:57:24,719 --> 00:57:26,887
Do meu pai?
739
00:57:26,888 --> 00:57:29,181
Acha mesmo que o meu pai
me faria mal?
740
00:57:29,182 --> 00:57:31,697
A sua mãe
provavelmente também não achava.
741
00:57:32,185 --> 00:57:33,410
Parvalhão.
742
00:57:40,026 --> 00:57:41,411
- Olá.
- Olá.
743
00:57:48,451 --> 00:57:50,216
BEBE-ME AGORA
744
00:58:17,605 --> 00:58:18,605
Alguma coisa?
745
00:58:18,606 --> 00:58:20,440
Ela está no campus.
Quer que a siga?
746
00:58:20,441 --> 00:58:21,900
A escuta está a funcionar?
747
00:58:21,901 --> 00:58:22,734
Está.
748
00:58:22,735 --> 00:58:25,070
Está bem. Fique lá à escuta.
749
00:58:25,071 --> 00:58:26,571
Se ele aparecer, nós ouvimos.
750
00:58:26,572 --> 00:58:27,406
Que mais?
751
00:58:27,407 --> 00:58:30,575
Ela entrou numa loja de conveniência,
emborcou uma bebida qualquer...
752
00:58:30,576 --> 00:58:31,451
directa do frigorífico.
753
00:58:31,452 --> 00:58:34,557
Muito bem.
Mantenha-me informado.
754
00:59:07,530 --> 00:59:09,531
Como se devem lembrar,
na semana passada...
755
00:59:09,532 --> 00:59:11,867
discutimos dissociações...
756
00:59:11,868 --> 00:59:16,037
e interacções entre correntes dorsais
e ventrais...
757
00:59:16,038 --> 00:59:17,664
no reconhecimento do objecto.
758
00:59:17,665 --> 00:59:19,840
Ora, uma hipótese dominante...
759
00:59:20,042 --> 00:59:24,337
é que a corrente dorsal esteja a apoiar
as interacções motoras com objectos.
760
00:59:24,338 --> 00:59:28,341
Enquanto que as estruturas de corrente
ventral extraem informação visual...
761
00:59:28,342 --> 00:59:30,719
sobre o objecto que é independente.
762
00:59:30,720 --> 00:59:32,155
Estou a sentir-me um pouco agoniada.
763
00:59:32,889 --> 00:59:34,473
Podes tomar apontamentos por mim?
764
00:59:34,474 --> 00:59:36,016
- Sim, claro.
- Obrigada.
765
00:59:36,017 --> 00:59:40,612
Ora, o conhecimento do objecto
é representado na corrente ventral...
766
00:59:48,863 --> 00:59:51,531
Desculpe. Talvez me possa ajudar
numa coisa.
767
00:59:51,532 --> 00:59:52,887
Claro.
768
00:59:53,493 --> 00:59:55,327
Esteve aqui uma jovem...
769
00:59:55,328 --> 00:59:57,162
- há cerca de uma hora?
- Sim.
770
00:59:57,163 --> 00:59:58,371
Pobre miúda.
771
00:59:58,372 --> 00:59:59,998
- Ela vem aqui muitas vezes?
- Todos os dias.
772
00:59:59,999 --> 01:00:01,041
Comprou o quê?
773
01:00:01,042 --> 01:00:03,043
A mesma coisa, um iogurte líquido
de pêssego.
774
01:00:03,044 --> 01:00:05,921
Mas hoje, bebeu-o directamente
do frigorífico.
775
01:00:05,922 --> 01:00:08,187
Devia estar com sede.
776
01:00:26,526 --> 01:00:27,692
Tem alguma coisa?
777
01:00:27,693 --> 01:00:29,945
Sim, ela foi à escola.
Ficou agoniada na aula.
778
01:00:29,946 --> 01:00:31,571
Agora vai para a casa de banho.
779
01:00:31,572 --> 01:00:32,739
Chame reforços.
780
01:00:32,740 --> 01:00:34,375
Vou já para aí.
781
01:01:14,532 --> 01:01:15,782
Toma, Kim. Bebe isto.
782
01:01:15,783 --> 01:01:18,076
Pus uma coisa no iogurte
para te deixar agoniada.
783
01:01:18,077 --> 01:01:20,092
Isto vai fazer isso passar.
784
01:01:26,461 --> 01:01:27,936
Olá, querida.
785
01:01:28,087 --> 01:01:29,392
Olá.
786
01:01:33,134 --> 01:01:35,449
Kim. Kim.
787
01:01:37,305 --> 01:01:39,120
Kim.
788
01:01:40,057 --> 01:01:42,782
Papá. Não sei o que fazer.
789
01:01:43,644 --> 01:01:45,119
Estou grávida.
790
01:01:47,273 --> 01:01:48,458
O quê?
791
01:01:51,486 --> 01:01:53,541
Estou grávida.
792
01:01:57,658 --> 01:01:58,950
Papá?
793
01:01:58,951 --> 01:02:00,096
Estou bem.
794
01:02:02,580 --> 01:02:04,164
Tenho baixo açúcar no sangue.
795
01:02:04,165 --> 01:02:06,310
Não como desde ontem.
796
01:02:10,838 --> 01:02:11,933
Coma isto.
797
01:02:24,602 --> 01:02:26,937
Não te preocupes.
798
01:02:26,938 --> 01:02:29,189
Vamos tratar disto primeiro e depois...
799
01:02:29,190 --> 01:02:32,285
vamos ver o que é melhor para...
800
01:02:32,485 --> 01:02:34,653
O que tens de fazer
é agir naturalmente.
801
01:02:34,654 --> 01:02:36,469
Este polícia é muito esperto.
802
01:02:36,489 --> 01:02:37,948
Qualquer coisa fora do habitual...
803
01:02:37,949 --> 01:02:40,754
levanta suspeitas. Está bem?
804
01:02:42,620 --> 01:02:44,454
Amo-te.
805
01:02:44,455 --> 01:02:46,470
Também o amo.
806
01:02:57,176 --> 01:02:59,136
- Sim.
- Onde está?
807
01:02:59,137 --> 01:03:00,720
Estou no edifício de ciências. Ala este.
808
01:03:00,721 --> 01:03:01,805
Ela está na casa de banho.
809
01:03:01,806 --> 01:03:03,691
Não se mexa. Espere por mim.
810
01:03:09,188 --> 01:03:10,897
Onde estás a morar?
811
01:03:10,898 --> 01:03:12,953
Ainda estou em casa da Mãe.
812
01:03:13,067 --> 01:03:15,702
Comecei a embalar as coisas dela.
813
01:03:17,405 --> 01:03:19,030
Não parece real.
814
01:03:19,031 --> 01:03:20,716
Eu sei.
815
01:03:20,825 --> 01:03:22,890
Eu sei.
816
01:03:29,167 --> 01:03:31,132
Papá, há...
817
01:03:31,335 --> 01:03:33,086
O Stuart está a agir
de uma forma estranha.
818
01:03:33,087 --> 01:03:36,812
Deve estar assustado com qualquer coisa.
Contratou guarda-costas.
819
01:03:39,051 --> 01:03:40,218
- Meu Deus.
- Meu Deus.
820
01:03:40,219 --> 01:03:41,887
Foi tão divertido.
Mas sabes que mais?
821
01:03:41,888 --> 01:03:43,889
- Ele era tão idiota.
- A sério?
822
01:03:43,890 --> 01:03:45,735
Fez-me pagar a minha bebida
no bar.
823
01:03:46,601 --> 01:03:48,435
Eu tinha vestido uma coisa
mais ousada do que isto.
824
01:03:48,436 --> 01:03:50,741
- Mais ousada do que isso?
- Não sei o que estava a acontecer.
825
01:03:52,732 --> 01:03:54,191
Talvez ele seja cego. Não sei.
826
01:03:54,192 --> 01:03:55,417
Não sei.
827
01:04:01,532 --> 01:04:02,866
É tão idiota.
828
01:04:02,867 --> 01:04:03,950
Não vou voltar a fazê-lo.
829
01:04:03,951 --> 01:04:05,285
Não, é fixe, vi-o.
830
01:04:05,286 --> 01:04:06,578
Compreendo perfeitamente.
831
01:04:06,579 --> 01:04:08,924
Ele é sexy, não é?
832
01:04:15,088 --> 01:04:16,546
- Vai, vai, vai!
- Já vou!
833
01:04:16,547 --> 01:04:17,762
Vai, vai, vai.
834
01:04:28,309 --> 01:04:29,309
Mas que...
835
01:04:29,310 --> 01:04:30,285
Desculpe?
836
01:04:32,105 --> 01:04:33,080
Pervertido!
837
01:04:34,941 --> 01:04:36,126
Ele acaba de sair.
838
01:04:38,569 --> 01:04:40,414
Ela está na retrete.
839
01:04:42,073 --> 01:04:43,878
Não posso deixá-la sair.
840
01:04:47,328 --> 01:04:48,633
Fechem todas as zonas.
841
01:05:06,514 --> 01:05:07,739
Lá está ele.
842
01:05:07,849 --> 01:05:09,141
Ao fundo do corredor sul!
843
01:05:09,142 --> 01:05:10,327
Não se mexa!
844
01:05:26,117 --> 01:05:27,962
Vão, vão, vão!
845
01:05:33,541 --> 01:05:34,686
Mexam-se!
846
01:05:37,628 --> 01:05:39,603
Mexam-se! Vamos!
847
01:05:39,881 --> 01:05:41,356
Por aqui! Mexam-se!
848
01:06:13,706 --> 01:06:16,083
Sei que acha que está a ajudá-lo...
849
01:06:16,084 --> 01:06:17,389
mas não está.
850
01:06:17,835 --> 01:06:19,002
Não está.
851
01:06:19,003 --> 01:06:20,712
A não ser que consigamos
que ele se entregue...
852
01:06:20,713 --> 01:06:23,318
não posso começar a tentar perceber
o que aconteceu.
853
01:06:23,424 --> 01:06:25,819
Alguém matou a minha mãe.
854
01:06:25,843 --> 01:06:27,594
Foi isso que aconteceu.
855
01:06:27,595 --> 01:06:30,360
Não foi o meu pai.
856
01:06:30,389 --> 01:06:33,034
Sem ouvirem o lado dele,
eles não podem saber isso, pois não?
857
01:06:33,101 --> 01:06:34,536
Eu posso.
858
01:06:37,438 --> 01:06:38,855
Há mais alguma coisa?
859
01:06:38,856 --> 01:06:42,531
Sabe que a podemos prender por
obstrução a uma investigação em curso?
860
01:06:43,694 --> 01:06:45,169
Prenda-me.
861
01:06:47,031 --> 01:06:48,426
Prefiro não o fazer.
862
01:06:48,950 --> 01:06:52,425
Bem, então se não o vai fazer,
posso ir para casa?
863
01:06:52,620 --> 01:06:54,925
Claro. Claro.
864
01:07:00,086 --> 01:07:01,391
Obrigada.
865
01:07:10,096 --> 01:07:12,111
Família interessante.
866
01:07:15,893 --> 01:07:20,458
Não se preocupe, nós tratamos disto.
Faça como planeado.
867
01:07:20,898 --> 01:07:22,315
Chame o carro.
868
01:07:22,316 --> 01:07:23,984
Onde vamos, chefe?
869
01:07:23,985 --> 01:07:25,380
À casa de Malibu.
870
01:09:44,959 --> 01:09:48,224
Vamos embebedar-nos.
871
01:10:09,233 --> 01:10:10,442
Não lhe vou fazer mal.
872
01:10:10,443 --> 01:10:12,986
Preciso de uma boleia.
Posso conduzir?
873
01:10:12,987 --> 01:10:14,582
Está bem.
874
01:10:25,500 --> 01:10:29,145
- Como se chama?
- Mike.
875
01:10:29,545 --> 01:10:33,970
- Eu chamo-me Bryan. Tem filhos, Mike?
- Sim, dois.
876
01:10:34,342 --> 01:10:37,677
- Quantos anos têm?
- O Owen tem três e a Tori tem sete.
877
01:10:37,678 --> 01:10:38,720
Bela idade.
878
01:10:38,721 --> 01:10:41,776
Um conselho. Não perca um dia disso.
879
01:10:42,183 --> 01:10:45,727
Quando se aperceber,
eles estarão a ter os seus próprios filhos.
880
01:10:45,728 --> 01:10:47,073
Percebe?
881
01:10:56,072 --> 01:10:58,337
BEBIDAS ALCOÓLICAS
CHARCUTARIA E VINHO
882
01:10:59,659 --> 01:11:01,044
Obrigado, Mike.
883
01:11:09,085 --> 01:11:12,671
Sabe, se estiver num campo
com uma caixa de fósforos...
884
01:11:12,672 --> 01:11:16,049
pode chamar centenas de coelhos
em segundos...
885
01:11:16,050 --> 01:11:17,426
assim.
886
01:11:17,427 --> 01:11:18,852
- Sabe como?
- Não.
887
01:11:24,350 --> 01:11:26,035
Respondam, coelhos todos.
888
01:11:26,227 --> 01:11:29,152
Respondam, coelhos todos.
Gosta disto?
889
01:13:52,415 --> 01:13:53,980
Quem o contratou?
890
01:13:58,713 --> 01:14:00,358
Para quem trabalha?
891
01:14:01,382 --> 01:14:02,883
O seu sotaque é uma merda!
892
01:14:02,884 --> 01:14:04,859
Para quem trabalha?
893
01:14:05,803 --> 01:14:07,908
Preferia morrer a dizer-lhe.
894
01:14:08,723 --> 01:14:10,198
Filho da mãe!
895
01:14:32,080 --> 01:14:34,305
Chefe? Eles estão no portão.
896
01:14:34,457 --> 01:14:35,722
Deixe-os entrar.
897
01:14:36,626 --> 01:14:37,834
E vá dar uma volta.
898
01:14:37,835 --> 01:14:39,640
Preciso de um pouco de privacidade.
899
01:14:59,649 --> 01:15:01,284
Many?
900
01:15:01,818 --> 01:15:03,413
Many?
901
01:15:39,397 --> 01:15:40,702
Bryan?
902
01:15:59,667 --> 01:16:01,932
Nada disto faz sentido para mim.
903
01:16:03,629 --> 01:16:05,814
Tinha esperança
de que me pudesse ajudar.
904
01:16:06,674 --> 01:16:08,008
Como é que você...
905
01:16:08,009 --> 01:16:10,234
Sobrevivi ao choque?
906
01:16:14,015 --> 01:16:16,892
Os russos que me estavam
a seguir quando eu o estava a seguir...
907
01:16:16,893 --> 01:16:18,226
trabalham para si, Stuart?
908
01:16:18,227 --> 01:16:20,604
Não.
Não sei de que está a falar.
909
01:16:20,605 --> 01:16:21,772
O que sabe?
910
01:16:21,773 --> 01:16:24,078
A única coisa que sei é que
você andava a comer a minha mulher.
911
01:16:24,358 --> 01:16:26,526
E sei que ela está morta!
912
01:16:26,527 --> 01:16:27,702
Não, não, não!
913
01:16:39,999 --> 01:16:40,999
O que sabe?
914
01:16:41,000 --> 01:16:44,725
Não sei nada. Juro.
Não sei nada.
915
01:16:44,879 --> 01:16:46,338
Se eu acreditasse nisso,
não estaríamos aqui.
916
01:16:46,339 --> 01:16:48,064
Não! Não! Não!
917
01:16:51,052 --> 01:16:52,947
Malankov, Malankov, Malankov!
918
01:16:53,554 --> 01:16:55,013
O quê?
919
01:16:55,014 --> 01:16:56,199
Malankov.
920
01:16:57,391 --> 01:16:58,696
Oleg Malankov.
921
01:16:58,893 --> 01:17:00,060
Quem é Oleg Malankov?
922
01:17:00,061 --> 01:17:01,686
Devo-lhe dinheiro.
923
01:17:01,687 --> 01:17:02,992
Não o conhece.
924
01:17:03,231 --> 01:17:06,858
Ele nunca desistirá.
É apenas um jogo para ele.
925
01:17:06,859 --> 01:17:09,653
Perdi tudo.
Ele disse que matava a minha família.
926
01:17:09,654 --> 01:17:12,531
Porque não contou isso à polícia?
Deixou-os pensar que era eu.
927
01:17:12,532 --> 01:17:13,740
Estava furioso consigo.
928
01:17:13,741 --> 01:17:16,326
Raios partam, você prometeu!
Prometeu deixar de a ver!
929
01:17:16,327 --> 01:17:17,702
Então, o que acha que aconteceu?
930
01:17:17,703 --> 01:17:20,997
Ela foi a minha casa.
Esse Malankov seguiu-a até lá?
931
01:17:20,998 --> 01:17:22,582
Se você não andasse a vê-la
nas minhas costas...
932
01:17:22,583 --> 01:17:24,376
ela não teria lá estado,
para começar, não é verdade?
933
01:17:24,377 --> 01:17:26,211
Eles tê-la-iam morto
noutro lugar qualquer.
934
01:17:26,212 --> 01:17:27,977
Então, porque andam eles atrás de mim?
935
01:17:28,589 --> 01:17:30,924
Porque eu lhes disse quem você era.
936
01:17:30,925 --> 01:17:33,885
Que você os encontraria e os mataria.
937
01:17:33,886 --> 01:17:36,221
Isso seria conveniente para si?
938
01:17:36,222 --> 01:17:38,527
Eu matava-os, as suas dívidas acabavam.
939
01:17:39,100 --> 01:17:41,017
Lamento, Bryan.
940
01:17:41,018 --> 01:17:43,353
Mas eu amava-a.
Tem de acreditar em mim.
941
01:17:43,354 --> 01:17:45,689
Eu amava-a! Eu amava-a!
942
01:17:45,690 --> 01:17:47,566
Você vai fazer o seguinte.
943
01:17:47,567 --> 01:17:50,492
Vai à polícia e conta-lhes tudo.
944
01:17:51,112 --> 01:17:52,446
Não posso.
945
01:17:52,447 --> 01:17:54,865
Não posso. Ele é louco.
Não o conhece.
946
01:17:54,866 --> 01:17:58,251
Pode fazer o que raio quiser.
De qualquer maneira...
947
01:17:58,286 --> 01:18:00,078
sou um homem morto.
948
01:18:00,079 --> 01:18:01,371
Estou morto.
949
01:18:01,372 --> 01:18:03,427
Se eles o matarem, não lhes paga.
950
01:18:03,624 --> 01:18:06,689
Não é atrás de si que eles virão a seguir.
951
01:18:08,963 --> 01:18:10,358
A Kim.
952
01:18:33,446 --> 01:18:34,911
Pode dar-me as chaves, por favor?
953
01:18:36,491 --> 01:18:38,325
Sabe em que se está a meter, meu?
954
01:18:38,326 --> 01:18:39,659
Sim. Na verdade, sei.
955
01:18:39,660 --> 01:18:41,635
Pode dar-me as suas chaves
e o seu telefone, por favor?
956
01:18:45,291 --> 01:18:47,766
Importa-se de pôr as mãos no volante?
957
01:18:48,503 --> 01:18:50,898
Senão o quê?
O que vai fazer? Matar-me?
958
01:18:52,090 --> 01:18:53,315
Esquerda ou direita?
959
01:18:55,176 --> 01:18:56,601
Vamos, ponha as algemas.
960
01:19:05,019 --> 01:19:07,324
Muito obrigado.
961
01:19:41,514 --> 01:19:43,529
Papá! Papá!
962
01:19:44,559 --> 01:19:46,194
Vamos, Kim.
963
01:19:49,897 --> 01:19:51,440
O que se passa?
964
01:19:51,441 --> 01:19:52,826
Estamos a manter-te em segurança.
965
01:19:54,777 --> 01:19:55,444
Sam?
966
01:19:55,445 --> 01:19:57,260
Olá, Kim. Vamos entrar na carrinha.
967
01:19:57,280 --> 01:19:58,665
Olá, Kim.
968
01:20:01,743 --> 01:20:02,888
Vamos.
969
01:20:08,458 --> 01:20:10,041
Bernard Harris.
970
01:20:10,042 --> 01:20:11,460
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
971
01:20:11,461 --> 01:20:12,846
Ele é um atirador experiente.
972
01:20:13,087 --> 01:20:15,547
Saiu do exército aos 24 anos.
973
01:20:15,548 --> 01:20:17,174
Nada, nada depois disso.
974
01:20:17,175 --> 01:20:21,511
Nada até ele se registar
como um dos três fundadores
975
01:20:21,512 --> 01:20:24,367
de algo chamado
Private Securities International.
976
01:20:25,433 --> 01:20:32,272
Os outros dois são: O Casey Mark,
Navy SEAL, oito anos de serviço.
977
01:20:32,273 --> 01:20:34,168
"Especialista em explosivos." Está ali.
978
01:20:34,609 --> 01:20:37,986
Quando voltamos a ouvir falar dele,
tem 45 anos
979
01:20:37,987 --> 01:20:43,672
e é Vice-presidente Sénior
da Private Securities International.
980
01:20:44,619 --> 01:20:49,164
O Sam Grossman, especialista
em comunicações, um génio,
981
01:20:49,165 --> 01:20:55,110
e é o director de operações
da Private Securities International.
982
01:20:55,421 --> 01:21:00,106
Agora, a nossa principal
pessoa de interesse...
983
01:21:02,970 --> 01:21:05,195
O Bryan Mills.
984
01:21:05,973 --> 01:21:11,770
Está listado
como "funcionário" da Private...
985
01:21:11,771 --> 01:21:13,166
Percebem a situação.
986
01:21:15,233 --> 01:21:18,568
Estas são pessoas muito críticas.
987
01:21:18,569 --> 01:21:21,071
Se não fizermos o nosso melhor,
988
01:21:21,072 --> 01:21:23,615
eles vão correr à vossa volta,
através de vós, debaixo de vós.
989
01:21:23,616 --> 01:21:26,671
Eu preciso que isso pare já.
990
01:21:27,203 --> 01:21:29,928
Há mais uma coisa. Isto.
991
01:21:36,254 --> 01:21:38,899
O russo matou-se.
992
01:21:39,173 --> 01:21:41,174
Talvez porque não queria dar
a informação
993
01:21:41,175 --> 01:21:43,009
que o Mills lhe pedia.
994
01:21:43,010 --> 01:21:46,763
Porque, como é óbvio,
ele não está a tentar matar-vos.
995
01:21:46,764 --> 01:21:50,619
Como é óbvio,
ele não está a tentar matar ninguém.
996
01:21:51,519 --> 01:21:53,353
Está só a tentar obter a informação.
997
01:21:53,354 --> 01:21:55,689
Está só a tentar perceber isto,
tal como nós.
998
01:21:55,690 --> 01:21:59,025
Excepto o facto
de ele estar um passo à frente de nós.
999
01:21:59,026 --> 01:22:05,621
Eu gostaria de saber a relação
entre os russos e o assassínio da mulher.
1000
01:22:06,951 --> 01:22:08,618
Uma destas quatro pessoas
sabe algo sobre isso.
1001
01:22:08,619 --> 01:22:10,495
Eles sabem a resposta.
1002
01:22:10,496 --> 01:22:11,580
PRINCIPAIS SUSPEITOS
1003
01:22:11,581 --> 01:22:16,136
Eu preciso que vocês os descubram.
Preciso que os tragam aqui.
1004
01:22:23,426 --> 01:22:25,135
ANÁLISE DE DADOS
1005
01:22:25,136 --> 01:22:26,595
- Já há alguma coisa?
- Não.
1006
01:22:26,596 --> 01:22:29,139
Não se descobriu nada
nas amostras que me deste.
1007
01:22:29,140 --> 01:22:30,724
Mas vai levar algum tempo
a verificar.
1008
01:22:30,725 --> 01:22:32,851
Bryan, há aqui uma data de dados.
1009
01:22:32,852 --> 01:22:34,537
O que é isso?
1010
01:22:34,604 --> 01:22:36,959
Fiz o download
dos computadores da polícia.
1011
01:22:36,981 --> 01:22:37,856
Para quê?
1012
01:22:37,857 --> 01:22:39,107
A primeira coisa que eles vão procurar...
1013
01:22:39,108 --> 01:22:41,485
são os registos de telefone
para ver se há algumas pistas.
1014
01:22:41,486 --> 01:22:42,736
Minhas e da Lenore.
1015
01:22:42,737 --> 01:22:45,572
O que é que isso lhe vai provar, que você
e a Lenore falavam um com o outro?
1016
01:22:45,573 --> 01:22:48,533
Sabe que mais? Não se preocupe.
Já estamos quase a acabar.
1017
01:22:48,534 --> 01:22:50,077
Então, qual é o plano?
1018
01:22:50,078 --> 01:22:52,120
O plano é assegurar-me de que
a minha filha esteja em segurança.
1019
01:22:52,121 --> 01:22:54,289
E a única maneira de fazer isso,
assim parece...
1020
01:22:54,290 --> 01:22:56,845
é eliminar a coisa
que a põe em insegurança.
1021
01:22:57,251 --> 01:22:58,293
O Malankov.
1022
01:22:58,294 --> 01:23:00,359
Boa, Stuart.
1023
01:23:00,713 --> 01:23:02,297
Gostaria de ajudar.
1024
01:23:02,298 --> 01:23:03,924
Vai ajudar, sim.
1025
01:23:03,925 --> 01:23:05,592
Como o isco ajuda a apanhar o tubarão.
1026
01:23:05,593 --> 01:23:06,927
Como disse?
1027
01:23:06,928 --> 01:23:08,720
Comece a falar sobre o Malankov.
1028
01:23:08,721 --> 01:23:10,263
Quero saber todos os pormenores.
1029
01:23:10,264 --> 01:23:12,432
Quem ele é, o que faz,
onde vive...
1030
01:23:12,433 --> 01:23:13,988
onde trabalha.
1031
01:23:15,353 --> 01:23:16,658
Oleg Malankov.
1032
01:23:17,730 --> 01:23:19,535
É duro que se farta.
1033
01:23:21,067 --> 01:23:24,492
Serviu no exército russo
quando invadiram o Afeganistão.
1034
01:23:27,865 --> 01:23:29,420
Ele era Spetsnaz.
1035
01:23:29,784 --> 01:23:31,429
São como os nossos Navy SEALS.
1036
01:23:32,036 --> 01:23:35,705
Depois do colapso da União Soviética,
quando todos apanhavam o que podiam...
1037
01:23:35,706 --> 01:23:38,708
havia uma real procura de homens
com o tipo de capacidades dele.
1038
01:23:38,709 --> 01:23:40,764
Ele tornou-se um deles.
1039
01:23:47,635 --> 01:23:50,971
Conheci-o quando fiz um negócio
de maquinaria pesada.
1040
01:23:50,972 --> 01:23:54,117
Desde então, fizemos negócios
em várias ocasiões.
1041
01:23:54,976 --> 01:23:56,531
Alguns deles resultaram bem.
1042
01:23:58,938 --> 01:24:00,363
Não tenho o dinheiro.
1043
01:24:04,861 --> 01:24:06,506
O último não resultou.
1044
01:24:07,447 --> 01:24:08,872
O quê?
1045
01:24:10,408 --> 01:24:13,673
A minha mãe está morta por causa
de um dos seus terríveis negócios?
1046
01:24:13,828 --> 01:24:14,661
Não.
1047
01:24:14,662 --> 01:24:16,307
Kim, não foi isso que aconteceu.
1048
01:24:16,581 --> 01:24:17,556
Vá-se lixar!
1049
01:24:17,874 --> 01:24:19,875
- Eu mato-o!
- Kim.
1050
01:24:19,876 --> 01:24:21,543
- Eu mato-o!
- Kim.
1051
01:24:21,544 --> 01:24:22,689
Precisamos dele.
1052
01:24:24,505 --> 01:24:25,640
Precisamos dele.
1053
01:24:31,679 --> 01:24:32,654
Telefone-lhe.
1054
01:24:33,473 --> 01:24:34,264
Porquê?
1055
01:24:34,265 --> 01:24:35,980
Porque vai armar-lhe
um esquema por mim.
1056
01:24:37,101 --> 01:24:38,786
Faça a chamada. Já.
1057
01:24:41,606 --> 01:24:42,991
No altifalante.
1058
01:24:50,281 --> 01:24:52,086
Pum!
1059
01:25:04,045 --> 01:25:06,880
Stuart. Tive saudades suas.
1060
01:25:06,881 --> 01:25:08,048
Tenho o seu dinheiro.
1061
01:25:08,049 --> 01:25:09,299
Tem-no?
1062
01:25:09,300 --> 01:25:10,884
Foi rápido.
1063
01:25:10,885 --> 01:25:12,219
Como posso confiar em si?
1064
01:25:12,220 --> 01:25:13,855
Pode confiar em mim.
1065
01:25:14,138 --> 01:25:15,722
Aonde quer que o leve?
1066
01:25:15,723 --> 01:25:18,183
Encontramo-nos no edifício na baixa.
1067
01:25:18,184 --> 01:25:19,539
Daqui a uma hora.
1068
01:25:20,394 --> 01:25:22,369
Claro, uma hora.
1069
01:25:22,730 --> 01:25:23,995
Filho da mãe!
1070
01:25:24,565 --> 01:25:26,330
Diga-me como funciona
a segurança dele.
1071
01:25:26,901 --> 01:25:30,506
O Malankov trabalha a partir
da penthouse dele.
1072
01:25:32,365 --> 01:25:34,658
Tem um elevador privado
com dois guarda-costas.
1073
01:25:34,659 --> 01:25:36,576
O Malankov vem aí. Mandem o elevador.
1074
01:25:36,577 --> 01:25:40,052
O elevador é controlado
pela segurança lá em cima.
1075
01:25:40,331 --> 01:25:42,749
Assim que vêem quem está dentro
do elevador e dêem autorização...
1076
01:25:42,750 --> 01:25:44,385
mandam o elevador subir.
1077
01:25:45,670 --> 01:25:47,879
Fora do elevador, lá em cima...
1078
01:25:47,880 --> 01:25:51,525
está um posto de segurança
e mais três guarda-costas.
1079
01:25:52,009 --> 01:25:53,394
Dois conjuntos de portas.
1080
01:25:53,678 --> 01:25:57,403
Atrás do segundo conjunto de portas
está o apartamento de Malankov.
1081
01:26:11,612 --> 01:26:12,707
Pode ajudar-me, aqui?
1082
01:26:12,864 --> 01:26:14,865
Tenho um endereço
mas não tenho um nome.
1083
01:26:14,866 --> 01:26:16,450
Lá atrás está cheio de perecíveis.
1084
01:26:16,451 --> 01:26:18,034
Vá ao primeiro andar
e pergunte pela recepção.
1085
01:26:18,035 --> 01:26:19,369
Primeiro andar. Muito obrigado.
1086
01:26:19,370 --> 01:26:20,555
De nada.
1087
01:26:34,635 --> 01:26:35,635
Olá, senhor.
1088
01:26:35,636 --> 01:26:37,304
Estou aqui para falar
com Oleg Malankov.
1089
01:26:37,305 --> 01:26:38,805
Está bem, tenha um bom dia.
1090
01:26:38,806 --> 01:26:40,111
Obrigado.
1091
01:26:51,652 --> 01:26:53,257
Saia.
1092
01:27:14,509 --> 01:27:15,644
É o Dotzler.
1093
01:27:15,968 --> 01:27:17,344
Atenda. Aja normalmente.
1094
01:27:17,345 --> 01:27:19,490
Não tente nada espertinho.
1095
01:27:19,514 --> 01:27:21,098
- Está lá?
- Sr. St. John?
1096
01:27:21,099 --> 01:27:22,432
Frank Dotzler.
1097
01:27:22,433 --> 01:27:23,683
Onde está você?
1098
01:27:23,684 --> 01:27:26,353
Estou numa reunião de negócios.
Passa-se alguma coisa?
1099
01:27:26,354 --> 01:27:28,688
O Bryan Mills tirou a sua enteada
de sua casa.
1100
01:27:28,689 --> 01:27:29,824
Estou lá neste momento.
1101
01:27:29,941 --> 01:27:31,691
Meu Deus. É...
1102
01:27:31,692 --> 01:27:33,985
- Quando é que vem para casa?
- Vou sair imediatamente.
1103
01:27:33,986 --> 01:27:36,363
Devo levar uma hora a chegar aí
a partir de onde estou.
1104
01:27:36,364 --> 01:27:37,447
Onde é exactamente isso?
1105
01:27:37,448 --> 01:27:38,824
Malibu.
1106
01:27:38,825 --> 01:27:42,369
Escute, Inspector, não acho
que ele lhe queira fazer mal.
1107
01:27:42,370 --> 01:27:46,206
Sr. St. John, este homem é o principal
suspeito do assassínio da sua mulher.
1108
01:27:46,207 --> 01:27:50,669
Os associados dele apontaram armas
aos meus homens diante da sua casa.
1109
01:27:50,670 --> 01:27:53,505
No que me diz respeito, ele é perigoso
e tem de ser preso.
1110
01:27:53,506 --> 01:27:56,216
Se quiser, mando um carro buscá-lo, mas
preciso que esteja algures em segurança.
1111
01:27:56,217 --> 01:27:58,718
Não, não, não. Estou bem.
1112
01:27:58,719 --> 01:28:00,654
Vou sair agora.
1113
01:28:00,680 --> 01:28:02,525
Estarei à sua espera.
1114
01:28:08,062 --> 01:28:10,730
Localize-me o telefone de St. John.
1115
01:28:10,731 --> 01:28:13,567
Assim que ele descobrir que você não está
em Malibu, vem directo para aqui.
1116
01:28:13,568 --> 01:28:17,362
Eu diria que temos menos de 30 minutos
para fazer isto antes dele aparecer.
1117
01:28:17,363 --> 01:28:18,572
É tempo que chegue para mim.
1118
01:28:18,573 --> 01:28:19,865
Podes fazer isto, Kim?
1119
01:28:19,866 --> 01:28:21,199
O que é que tenho de fazer?
1120
01:28:21,200 --> 01:28:22,909
Mantém-me informado
sobre o que acontecer.
1121
01:28:22,910 --> 01:28:24,215
Obrigado, Sam.
1122
01:28:25,496 --> 01:28:28,081
Inspector, a gravação que nos deu
da bomba de gasolina...
1123
01:28:28,082 --> 01:28:30,137
aqui estão as fotografias,
imagem a imagem.
1124
01:28:35,548 --> 01:28:37,090
Ele mentiu-lhe sobre onde estava.
1125
01:28:37,091 --> 01:28:38,049
Mas que surpresa.
1126
01:28:38,050 --> 01:28:39,217
Está na baixa.
1127
01:28:39,218 --> 01:28:41,653
- Vamos chamar a cavalaria.
- Está bem.
1128
01:28:41,763 --> 01:28:42,929
Temos de sair daqui!
1129
01:28:42,930 --> 01:28:45,525
Vamos arrancar! Vamos!
1130
01:28:50,855 --> 01:28:52,022
Foram-se embora.
1131
01:28:52,023 --> 01:28:53,998
A polícia está em movimento.
1132
01:28:54,108 --> 01:28:55,703
Vamos.
1133
01:28:56,778 --> 01:28:59,946
Faça exactamente como lhe foi dito.
Não improvise.
1134
01:28:59,947 --> 01:29:02,115
Se tentar qualquer esperteza
eles matam-no.
1135
01:29:02,116 --> 01:29:04,331
E se não o fizerem, mato eu.
1136
01:29:19,801 --> 01:29:23,356
Não sei quantas vezes posso dizer
que lamento.
1137
01:29:30,144 --> 01:29:31,289
Vem cá, Kim.
1138
01:29:34,315 --> 01:29:35,620
Ali.
1139
01:29:36,442 --> 01:29:38,547
HISTÓRICO MÓVEL BRYAN MILLS
A CARREGAR MENSAGENS
1140
01:29:44,450 --> 01:29:45,575
Dotzler.
1141
01:29:45,576 --> 01:29:47,244
Descobri uma coisa
que deve querer saber.
1142
01:29:47,245 --> 01:29:50,580
Apólices de seguro iguais
do St. John e da mulher.
1143
01:29:50,581 --> 01:29:52,806
12 milhões de dólares. Cada.
1144
01:29:52,834 --> 01:29:55,149
Que tal?
1145
01:30:03,469 --> 01:30:06,614
Stuart St. John.
O Sr. Malankov está à minha espera.
1146
01:30:06,806 --> 01:30:08,071
O que está no saco?
1147
01:30:13,187 --> 01:30:14,152
Entrámos.
1148
01:30:17,859 --> 01:30:19,025
Está bem.
1149
01:30:19,026 --> 01:30:23,161
Stuart St. John está limpo.
Destrancar o elevador.
1150
01:30:28,619 --> 01:30:30,174
Certo.
1151
01:30:30,538 --> 01:30:32,173
Apanhei-o.
1152
01:30:33,207 --> 01:30:34,512
Vamos! Tudo bem.
1153
01:30:34,584 --> 01:30:36,269
O que se passa?
1154
01:30:36,669 --> 01:30:37,934
Está tudo bem?
1155
01:30:47,346 --> 01:30:48,731
Chame o elevador.
1156
01:30:55,730 --> 01:30:56,915
Volte para a carrinha.
1157
01:31:07,075 --> 01:31:08,140
Bingo.
1158
01:31:08,743 --> 01:31:10,258
Isso mesmo.
1159
01:31:31,724 --> 01:31:33,659
Ele está a subir.
1160
01:31:34,435 --> 01:31:36,728
Vai, vai, vai.
1161
01:31:36,729 --> 01:31:38,534
Hora de acção. Bingo.
1162
01:31:38,940 --> 01:31:40,875
O que diabo se passa?
1163
01:31:46,781 --> 01:31:48,006
Rapazes?
1164
01:31:57,375 --> 01:31:58,770
Vá ver o que se passa.
1165
01:35:11,861 --> 01:35:13,256
Levante-se.
1166
01:35:15,114 --> 01:35:16,009
Levante-se!
1167
01:35:47,230 --> 01:35:49,356
Quem é você, velhote?
1168
01:35:49,357 --> 01:35:51,742
Você matou a minha ex-mulher.
1169
01:35:53,945 --> 01:35:56,340
Mas não vai matar a minha filha.
1170
01:35:58,908 --> 01:36:00,043
A sua filha?
1171
01:36:01,619 --> 01:36:02,884
Merda!
1172
01:36:04,163 --> 01:36:06,558
Fomos tramados pelo mesmo homem.
1173
01:36:07,458 --> 01:36:09,167
De que está a falar?
1174
01:36:09,168 --> 01:36:11,263
Stuart St. John.
1175
01:36:12,463 --> 01:36:14,798
Primeiro, ele leva-me a matar
a sua mulher...
1176
01:36:14,799 --> 01:36:16,064
depois você.
1177
01:36:16,384 --> 01:36:18,927
E quando isso não resulta...
1178
01:36:18,928 --> 01:36:21,721
ele convence-o a matar-me a mim, não?
1179
01:36:21,722 --> 01:36:24,891
De ambas as maneiras, ele ganha.
1180
01:36:24,892 --> 01:36:28,577
A sua mulher era apenas parte
de um negócio...
1181
01:36:30,773 --> 01:36:33,038
como muitos antes dela.
1182
01:36:34,694 --> 01:36:37,988
É a minha vez de perder o jogo.
1183
01:36:37,989 --> 01:36:39,254
Acabe comigo!
1184
01:36:39,657 --> 01:36:41,712
Acabe comigo.
1185
01:36:42,160 --> 01:36:44,175
Mereço.
1186
01:36:48,082 --> 01:36:49,807
Sim.
1187
01:36:51,210 --> 01:36:52,765
Merece.
1188
01:37:08,978 --> 01:37:12,533
Preciso ver-te. Vai ter comigo às 10 PM
ao Rancho Berrego. Bryan...
1189
01:37:21,741 --> 01:37:22,991
Mensagem do teu telefone
a pedir à Mãe para ir ter contigo...
1190
01:37:22,992 --> 01:37:24,337
ao Rancho Berrego
na noite em que morreu.
1191
01:37:29,832 --> 01:37:30,874
Papá?
1192
01:37:30,875 --> 01:37:31,940
Escute.
1193
01:37:34,170 --> 01:37:35,754
- Papá?
- O que é, Kim?
1194
01:37:35,755 --> 01:37:36,570
Não!
1195
01:37:36,839 --> 01:37:38,394
Sam! Sam!
1196
01:37:38,424 --> 01:37:39,591
Kim.
1197
01:37:39,592 --> 01:37:41,107
Vamos. Despacha-te.
1198
01:37:41,677 --> 01:37:43,312
- Vamos. Despacha-te.
- Kim!
1199
01:37:46,307 --> 01:37:47,766
Entra no carro!
1200
01:37:47,767 --> 01:37:49,072
Vamos, despacha-te!
1201
01:37:50,436 --> 01:37:51,436
Onde vamos?
1202
01:37:51,437 --> 01:37:52,822
Entra no carro.
1203
01:38:24,512 --> 01:38:26,304
Ele ainda está vivo.
Vamos chamar um paramédico...
1204
01:38:26,305 --> 01:38:28,610
Urgente! Paramédico!
1205
01:38:29,267 --> 01:38:30,142
Inspector!
1206
01:38:30,143 --> 01:38:31,852
- Sim?
- O elevador!
1207
01:38:31,853 --> 01:38:32,894
Dotzler, é o Smith.
1208
01:38:32,895 --> 01:38:35,188
Estamos no edifício Malankov.
Acho que o Mills está aqui.
1209
01:38:35,189 --> 01:38:35,939
A sério?
1210
01:38:35,940 --> 01:38:37,575
Sim. Vamos inspeccionar
o apartamento, agora.
1211
01:38:40,987 --> 01:38:42,292
Caraças!
1212
01:38:43,114 --> 01:38:44,839
Ouça! Pode sair daqui?
1213
01:38:55,293 --> 01:38:57,098
Afastem-se. Afastem-se.
1214
01:39:06,512 --> 01:39:08,013
Muito bem, vamos.
Todos para dentro.
1215
01:39:08,014 --> 01:39:09,619
Vamos! Depressa!
1216
01:39:28,076 --> 01:39:29,117
Este tipo ainda está quente.
1217
01:39:29,118 --> 01:39:30,619
Há uma boa possibilidade
de ele ainda estar no edifício.
1218
01:39:30,620 --> 01:39:32,079
Telefonem lá para baixo,
fechem os acessos.
1219
01:39:32,080 --> 01:39:34,055
Ninguém entra nem sai.
1220
01:39:41,923 --> 01:39:44,068
Fechar acessos.
Ninguém entra nem sai.
1221
01:40:17,291 --> 01:40:18,959
"Mensagem do teu telefone a pedir
à Mãe para se encontrar contigo...
1222
01:40:18,960 --> 01:40:20,877
"no Rancho Berrego
na noite em que ela morreu.
1223
01:40:20,878 --> 01:40:22,683
"Alguém usou o teu telefone?"
1224
01:40:25,800 --> 01:40:28,025
A LOCALIZAR
MÓVEL DA KIM
1225
01:40:36,936 --> 01:40:37,821
Telefonem ao Dotzler!
1226
01:40:47,321 --> 01:40:48,739
Aviação Santa Monica.
1227
01:40:48,740 --> 01:40:49,823
Fala o Sr. St. John.
1228
01:40:49,824 --> 01:40:52,284
Estarei aí daqui a 15 minutos.
Aprontem o avião.
1229
01:40:52,285 --> 01:40:53,470
Estará pronto.
1230
01:40:55,997 --> 01:40:57,592
Porque está a fazer isto?
1231
01:40:58,833 --> 01:41:01,960
Porque o teu pai e os amigos dele
são maníacos homicidas.
1232
01:41:01,961 --> 01:41:03,837
- Você é um mentiroso de merda.
- Cala-te.
1233
01:41:03,838 --> 01:41:05,063
Matou-a! Eu sei...
1234
01:41:05,131 --> 01:41:06,506
Cala-te!
1235
01:41:06,507 --> 01:41:07,982
Cala-te!
1236
01:41:12,305 --> 01:41:13,513
Brooks.
1237
01:41:13,514 --> 01:41:18,101
Quero informação completa de um Porsche
preto matrícula 6-8-9-M-J-C-6.
1238
01:41:18,102 --> 01:41:19,019
Está bem.
1239
01:41:19,020 --> 01:41:20,687
Ligue-me ao telefone do Porsche
e localize-o.
1240
01:41:20,688 --> 01:41:21,613
Está bem.
1241
01:41:24,275 --> 01:41:28,111
Preciso de toda a informação sobre
a matrícula 6-8-9-M-J-C-6, Califórnia.
1242
01:41:28,112 --> 01:41:29,257
Preciso também de um telefone, também.
1243
01:41:36,788 --> 01:41:38,093
Chamada recebida
Desconhecido
1244
01:41:39,165 --> 01:41:40,810
Atende o telefone.
1245
01:41:42,668 --> 01:41:44,211
Recebida posição
de telefone de Porsche preto.
1246
01:41:44,212 --> 01:41:45,517
Direcção oeste.
1247
01:41:47,673 --> 01:41:48,648
Sim?
1248
01:41:48,883 --> 01:41:49,883
Escute, Sr. Mills.
1249
01:41:49,884 --> 01:41:51,051
É o Dotzler.
1250
01:41:51,052 --> 01:41:52,803
Comecei a juntar as peças disto.
1251
01:41:52,804 --> 01:41:55,347
Há duas apólices de seguro de vida.
1252
01:41:55,348 --> 01:41:57,182
Uma para St. John,
uma para a sua ex-mulher.
1253
01:41:57,183 --> 01:41:59,198
Compreende?
1254
01:41:59,852 --> 01:42:01,561
O Stuart devia dinheiro a estes russos.
1255
01:42:01,562 --> 01:42:02,687
Muito.
1256
01:42:02,688 --> 01:42:03,855
Os que a raptaram.
1257
01:42:03,856 --> 01:42:06,701
Depois levaram-na a minha casa
e mataram-na para me manter afastado.
1258
01:42:08,069 --> 01:42:09,569
Preciso que se afaste...
1259
01:42:09,570 --> 01:42:10,987
e me permita que trate disto.
1260
01:42:10,988 --> 01:42:12,155
Trato disto sozinho.
1261
01:42:12,156 --> 01:42:14,211
Qual é a sua primeira prioridade aqui,
Inspector?
1262
01:42:15,368 --> 01:42:18,213
Prender St. John e acusá-lo
do assassínio da sua ex-mulher.
1263
01:42:19,372 --> 01:42:22,307
A minha primeira prioridade
é a minha filha.
1264
01:42:41,060 --> 01:42:42,075
Sai do carro.
1265
01:42:42,854 --> 01:42:44,249
Vamos, depressa.
1266
01:42:46,107 --> 01:42:47,322
Vai!
1267
01:42:50,403 --> 01:42:51,918
TELEMÓVEL DA KIM
Aeroporto Municipal Santa Monica
1268
01:42:54,532 --> 01:42:56,783
Está bem, vamos partir agora.
Vamos, depressa.
1269
01:42:56,784 --> 01:42:57,679
Sim, senhor!
1270
01:42:58,953 --> 01:43:00,508
Auto-estrada Santa Monica
1271
01:43:03,458 --> 01:43:06,460
A chegar à Pista Dois.
Pronto para descolar.
1272
01:43:06,461 --> 01:43:07,961
Vamos, rapazes. Depressa.
1273
01:43:07,962 --> 01:43:09,567
A pedir autorização para descolar.
1274
01:43:11,132 --> 01:43:15,447
Porsche à vista. Dirige-se
para o aeroporto de Santa Monica.
1275
01:43:22,477 --> 01:43:25,228
Quero todas as unidades na área
do aeroporto de Santa Monica...
1276
01:43:25,229 --> 01:43:27,574
atentas a um Porsche preto.
1277
01:43:47,794 --> 01:43:48,939
Não.
1278
01:43:56,677 --> 01:43:57,642
Vamos!
1279
01:44:05,937 --> 01:44:07,912
- Vamos!
- Não temos velocidade suficiente!
1280
01:44:09,107 --> 01:44:10,242
Vamos!
1281
01:44:27,041 --> 01:44:28,346
Dá-me o raio da arma!
1282
01:44:30,378 --> 01:44:32,013
Dá-me o raio da arma!
1283
01:44:35,383 --> 01:44:37,050
Dou-te um tiro na cabeça!
1284
01:44:37,051 --> 01:44:38,316
Cala-te!
1285
01:44:55,528 --> 01:44:56,862
Muito esperto...
1286
01:44:56,863 --> 01:44:58,668
a virar-me contra o russo.
1287
01:45:00,241 --> 01:45:01,756
Vir tomar um café.
1288
01:45:02,410 --> 01:45:05,255
Usar o meu telefone para mandar
mensagens e depois apagá-las.
1289
01:45:07,582 --> 01:45:10,057
Preciso de ver-te. Vai ter comigo
às 10 pm no Rancho Berrego. Bryan
1290
01:45:11,461 --> 01:45:12,919
Para os seus amigos...
1291
01:45:12,920 --> 01:45:14,212
plantarem o corpo da Lenore...
1292
01:45:14,213 --> 01:45:15,728
e fazer parecer que eu a tinha morto.
1293
01:45:21,095 --> 01:45:22,230
Preciso ver-te. Urgente.
Bagelsna tua casa?
1294
01:45:22,388 --> 01:45:23,903
Todos os seus problemas resolvidos.
1295
01:45:24,098 --> 01:45:25,943
Acabadas todas as suas preocupações.
1296
01:45:26,058 --> 01:45:28,403
Mas não aconteceu dessa maneira.
1297
01:45:30,104 --> 01:45:32,289
Escute, Bryan.
1298
01:45:32,774 --> 01:45:34,209
Eles estão a chegar.
1299
01:45:35,735 --> 01:45:37,960
Não me pode matar agora.
1300
01:45:41,783 --> 01:45:43,758
Não?
1301
01:45:44,827 --> 01:45:45,792
Papá...
1302
01:45:51,292 --> 01:45:53,668
Sei que conhece uma data de gente...
1303
01:45:53,669 --> 01:45:56,797
e com um bom advogado,
vai sair da prisão daqui a uns anos.
1304
01:45:56,798 --> 01:45:59,299
E então eu vou atrás de si.
1305
01:45:59,300 --> 01:46:01,426
Vou encontrá-lo.
1306
01:46:01,427 --> 01:46:03,272
E ambos sabemos o que vai acontecer.
1307
01:46:51,519 --> 01:46:54,364
Sabia desde o princípio.
1308
01:46:55,523 --> 01:46:57,668
Foram os bagels.
1309
01:46:58,067 --> 01:47:00,026
Estavam quentes.
1310
01:47:00,027 --> 01:47:01,236
Tive de me perguntar...
1311
01:47:01,237 --> 01:47:05,031
que tipo de homem
vai comprar bagels quentes...
1312
01:47:05,032 --> 01:47:07,534
e volta e comete um assassínio?
1313
01:47:07,535 --> 01:47:11,680
Então, comparei as horas
das mensagens apagadas...
1314
01:47:12,248 --> 01:47:14,803
que descarregou
dos nossos computadores.
1315
01:47:15,668 --> 01:47:18,336
O que, a propósito, é ilegal,
e podia prendê-lo por isso.
1316
01:47:18,337 --> 01:47:21,182
Podia. Mas, a coisa tocou-me.
1317
01:47:21,716 --> 01:47:24,311
E fui capaz de perceber.
1318
01:47:25,219 --> 01:47:26,354
Ela ia deixá-lo.
1319
01:47:27,054 --> 01:47:30,029
Ele precisava do dinheiro do seguro
para pagar ao Malankov.
1320
01:47:30,725 --> 01:47:32,700
Você não nos ajudou com a sua fuga, sabe.
1321
01:47:33,728 --> 01:47:37,663
Ele pensou, que melhor forma de se livrar
do Malankov e ficar com o dinheiro...
1322
01:47:38,941 --> 01:47:42,546
do que me levar a matar o tipo
que o ia matar...
1323
01:47:42,862 --> 01:47:46,337
porque era a única maneira
de manter a minha filha em segurança.
1324
01:47:47,241 --> 01:47:48,886
Quase funcionou.
1325
01:47:49,202 --> 01:47:51,177
Quase.
1326
01:47:53,623 --> 01:47:56,728
Então, acabámos, Inspector?
1327
01:47:57,251 --> 01:47:58,556
Claro.
1328
01:47:59,003 --> 01:48:00,228
Claro que acabámos.
1329
01:48:04,300 --> 01:48:05,605
Acabámos.
1330
01:48:08,137 --> 01:48:11,098
Mas pode ficar na cidade
durante o próximo mês ou isso...
1331
01:48:11,099 --> 01:48:13,234
para o caso de eu ter
outras perguntas a fazer-lhe?
1332
01:48:14,102 --> 01:48:15,407
Claro.
1333
01:48:26,906 --> 01:48:28,211
Investigação Criminal
1334
01:48:49,137 --> 01:48:50,595
Agora, vocês dois.
1335
01:48:50,596 --> 01:48:52,981
Pensei nisto toda a noite.
1336
01:48:54,308 --> 01:48:56,443
É uma decisão muito importante.
1337
01:48:56,811 --> 01:48:58,311
O que quer que decidam...
1338
01:48:58,312 --> 01:49:01,327
vocês dois, juntos...
1339
01:49:03,484 --> 01:49:05,799
eu apoio a 100%.
1340
01:49:06,446 --> 01:49:10,121
E sei que a tua mãe
teria dito a mesma coisa, também.
1341
01:49:12,660 --> 01:49:13,702
Diz-lhe.
1342
01:49:13,703 --> 01:49:14,678
Papá...
1343
01:49:14,787 --> 01:49:16,632
estivemos a conversar.
1344
01:49:16,664 --> 01:49:18,849
Pensámos que...
1345
01:49:19,041 --> 01:49:20,436
se for uma menina...
1346
01:49:21,878 --> 01:49:24,763
gostaríamos de lhe dar
o nome da mamã.
1347
01:49:31,387 --> 01:49:33,862
Ela gostaria muito.
1348
01:49:35,558 --> 01:49:40,159
Ripadas por:
n0Te
1349
01:55:09,809 --> 01:55:15,114
Tradução: Ana Maria Nobre,
Ana Paula Moreira, Deluxe